AZ ÉRSEKÚJVÁRI POLGÁROK HETILAPJA
XX. évfolyam | 12-13. szám | 2010. április 3. | Díjmentes
Húsvv é t Hús A természet tav aszi megújhodá sa szívünket bizakodással és reménnyel tölti a feltámadás ígé el, rete pedig lelkün ket melengeti. Ezen gondolat je gyében kívánok minden kedves érsekújv ári polgárnak áldott húsvéti ü nnepeket! Pischinger Géz a, polgármester
A tartalomból G
Meglepetésekkel teli mesés éjszaka G Múzeumok határok nélkül
G
Szentmisék és szertartások a húsvéti ünnepek alatt G Gyereksarok
2
Jegyzet
Idegenkedés Felnőtt családapaként láttam meg először a tengert. Addig nekem a Balaton volt a mindenem, gyerekkorom, ifjúkorom nagy élménye. Emlékszem, először vonaton közelítettünk anyámmal és bátyámmal a magyar tenger felé, és azon versenyeztünk Fehérvártól, hogy ki látja meg elsőként a Nagy Őt - így neveztük el. A tenger a maga végtelenségével, úszás közben pofámba csapó sós hullámaival, talpat perzselő tengerparti homokjával nem tett rám az első alkalommal olyan mély benyomást, idegen volt. Nem mertem mondani a gyerekeknek, de vágytam a Balatont a tenger mellől. Idegen volt, mint amilyen idegen Petőfinek a Kárpátok - csodáltam, de nem szerettem. Azóta már a tenger levetkőzte előttem idegenszerűségét, összebarátkoztunk. Másik, ehhez hasonló, meglett korú hóbortom az idényhez kötődő, gyümölcs- és zöldségfogyasztó megrögzött szokásom: tavasszal már lesem a piacon a retket és az újhagymát majd a paprikát, a paradicsomot, sóskát és borsót, cseresznye után epret majd sárgaés őszibarackot, dinnyét, körtét és szőlőt majszolok. Ebben a sorrendben. De télen a szupermarketek polcain roskadozva idegenül tekintenek ezek rám. Télen eper vagy szőlő? Ki hallott már ilyet! Idegen hóbort! Nem azért, mert állítólag íztelenek, hanem mert nincs itt az idejük. De ugyanolyan idegen nekem nyáron a déligyümölcs, senki se tudna belém nyomni ilyenkor egy narancsot vagy banánt. Talán az alma az egyedül kivételezett egész évi gyümölcsöm. És legyen az bármilyen évszak, hiába vigyorognak rám a polcokról a mangók, kiwik, papáják, mamáják stb. nekem idegenek, még kóstolásra sem méltatom őket. Aztán élénken, de idegenül élnek emlékezetemben az első budapesti pláza élmények, amikor mindig elveszve a többiektől eszeveszetten kóvályogtam a hatalmas tömegben főleg mosdót keresve... A halk zeneszós butikvilághoz szokott lelkemnek idegen volt a hatalmas nyüzsgi, az árudömping, a próbafülkénél és klotyónál sorakozás. Idegen volt számomra ez a világ! Ma már viszont hancúrozva száguldozok a mozgólépcsőkön, de azért leginkább a családról leválva egyedül csatangolok ebben az idegen világban. Nem véletlenül használtam ilyen sokszor az „idegen” szót irományom eddigi részében, tízszer. Azt próbáltam hangsúlyozni ezzel, hogy sok minden lehet idegen számunkra, amivel aztán vagy megbarátkozunk vagy egész életünket végigkíséri bizonyos dolgok idegenszerűsége. És így vagyunk a nyelvekkel is! Amikor kisgyerek voltam, a szüleim ha valami olyat akartak megdumáli, amit én ne értsek, szlovákul mondták. A nagyszüleim ugyanilyen céllal képesek voltak gyors tempóban viszszafelé beszélni, én csak ámultam és bámultam. Az iskolába kerülvén jöttek az idegen nyelvek ilyen sorrendben: szlovák, orosz, angol, német. Nincs nyelvérzékem, a németet csak azért választottam az egyetemen, mert szégyelltem bevallani, hogy a gimiben angolt tanultam... És képzelje el, miniszterelnök úr, hogy nekem a szlovák is
Tisztelet az erőszak áldozatainak emléke előtt A szlovák hadügyminiszter döntése alapján március 29-én az érsekújvári Városi Hivatal tanácstermében a fasizmus elleni harcban és az ország felszabadításán való részvételért 28 veterán harcost emlékplakettel jutalmaztak a minisztérium dolgozói. Az egész országból érkeztek a valamikori 1. Csehszlovák Hadsereg katonái, partizánok, az őket segítő ellenállók és politikai foglyok. Három érsekújvári is átvehette az emlékplakettet - Cimbalík Karol, Machalík Jozef és Trnka Miroslav.
Érsekújvár városa a felszabadulás 65. évfordulója alkalmából megemlékezést tartott az Erőszak Áldozatainak Emlékművénél. A megemlékezésen részt vett Pischinger Géza polgármester, eljöttek a városi képviselők, politikai pártok képviselői, városunkban működő szervezetek, alap- és középiskolák képviselői, hogy az emlékezés koszorúit elhelyezzék az emlékműnél. Megemlékeztek a városunkban elhunyt több ezer áldozatról, akik a három szőnyegbombázás alatt vesztették
életüket, egyben a több millió áldozatról is világszerte, de a felszabadítók hősiességéről is. A rövid kultúrműsort követően Pischinger Géza rövid beszédében nem felejtett el üzenetet küldeni a mai fiatoknak: „Ez a mai évforduló egyúttal üzenet a fiatalokhoz, akiknek beszélnünk kell az elődeik küzdelméről a szabadságért és a békéért. Habár a háború borzalmait az ifjabb nemzedék csak az elbeszélésekből és könyvekből ismerheti, mégis sohasem szabad elfeledkezni azokról, akik életük feláldozásával meghozták számunkra a szabadságot.”
Horváthová Mária, az Antifasiszta Szövetség Területi Választmánya nevében szólt a megjelentekhez, aki hangsúlyozta: úgy kell nevelni a fiatal generációt, hogy védve legyen a xenofób megnyilvánulásoktól. (d) Fotó: Valach Péter
Tájékoztatás
Jövedelem- és a háztartások életkörülményeinek felmérése a Nyitrai kerületben Csatlakozásunkkal az Európai Unióhoz Szlovákia a Statisztikai Hivatal által - az európai statisztikai felmérések keretében - bekapcsolódott a Jövedelem és a háztartások életkörülményeinek felmérése projekt megvalósításába. A felmérés célja egy egységes és rendszeres statisztika összeállítása az EU tagállamain belül a jövedelemről és a háztartások életkörülményeiről. A statisztika fontos adat- és információforrás, mely alapján országunk összehasonlítható az EU többi tagállamával. A Jövedelem és a háztartások életkörülményeinek felmérésére 2010. április 1-jétől április 30-ig kerül sor a Nyitrai kerület 36 településén: Nyitra, Báb, Lehota, Mojmírovce, Svätoplukovo, Štefanovičová, Veľká Dolina, Verebély, Komárom, Bajcs, Ógyalla, Modrany, Perbete, Léva, Kalná nad Hronom, Nýrovce, Veľké Kozmálovce, Érsekújvár, Andód, Csúz, Jasová, Jatov, Surány, Tardoskedd, Vágsellye, Horná Kráľová, Farkasd, Tapolcsány, Bojná, Nemčice, Nitrianska Streda, Čeľadince, Tovarníky, Aranyosmarót, Choča, Topoľčianky. A Nyitrai kerület 744 véletlenszerűen kiválasztott háztartásában 54 szakképzett kérdezőbiztos - a Statisztikai Hivatal külső munkatársai
- végzik majd az adatbegyűjtést, akik közvetlenül az otthonokban töltik ki a szükséges adatokat. A hivatal munkatársai kötelesek igazolni magukat a hivatal által kiállított felhatalmazással és személyazonossági igazolvánnyal. Munkatársaink átadnak a felmérésben résztvevőknek egy írásbeli információt, majd elmagyarázzák a felmérés célját. Az információkban megtalálható a felmérést irányító személy telefonszáma, akivel szükség esetén kapcsolatba léphetnek. A Statisztikai hivatal munkatársait titoktartás köti a felmérésben megtudott adatokról a felmérés alatt és után is. A személyes adatok megállapítása és az eredmények feldolgozásának biztonságát a T.t. 540/2001-es sz., az állami statisztikáról szóló modosított törvény garantálja. Az adatok védelméért Szlovákia Statisztikai Hivatala felel. a Szlovák Köztársaság Statisztikai Hivatala
annak idején idegenül hangzott, ma már nem. De ehhez sok időnek el kellett telnie. Viszont ma már nagyon jó módszertanok vannak az idegen nyelvek oktatására, ezeket kellene alkalmazni a belhoni magyar gyerekek szlovák nyelv oktatására. Senkinek se fog sérülni a nemzeti büszkesége. És nem kell felbőszül-
ni ezt hallván, tudatlanul. Úgy oktatni, hogy a magyar középiskolás fiú a tátrai osztálykiránduláson alkalomadtán bátran meg tudja mondani a neki nagyon rokonszenves ottani szlovák kislánynak, hogy mit akar... ahelyett, hogy csak esetleg egy B. Němcová idézet jusSzáraz Dénes son az eszébe.
FIGYELEM! A Castrum Novum következő száma 2010. április 16-án jelenik meg!
3
Forradalmi gyógymód Az érsekújvári AMV Medical, s.r.o. - Túlnyomásos oxigenoterápia központ területén köszöntötte 2010. március 23-án a 2009-ben Polgármesteri Díjban részesült Višňovský Miloš cégtulajdonos az orvosokat és a nyilvánosságot. A találkozó célja az Oxigén forradalma (The oxigen revolution) c. könyv fordításának megkeresztelése volt, mely Paul
Kórház elöljáróját, Labaš Peter professzort, továbbá a Nyitra Megyei Önkormányzat állami kerületi orvosát, Ševčík Ľubomír orvost, a Pozsonyi Szív- és Érrendszeri Betegségek Nemzeti Intézete Rt. Érsebészeti Klinikájának főorvosát, az SZK Egészségügyi Minisztériumának főszakértőjét az érsebészet terén, Tomka Ján orvost, a Pozsonyi Komenský Egyetem Orvostudományi Karához tartozó II. Idegsebészeti Klinika és Egyetemi Kórház elöljáróját, Kukumberg Peter profeszszort, valamint Pischinger Géza polgármestert. Rudinský B. elmondta, hogy a központ megnyitása óta – 2009. július 14-én – figyelemmel követi, miképp kerül ez a technikai berendezés egy teljesen más „pozícióba” - az orvostudomány oxigenoterápiás pozíciójába. Nem csupán szervizt nyújt, hanem minden orvosi szakterületen segít a pácienseknek. Nyolc hónap alatt 266 páciens 2737 merülésen vett részt. Meggyőződése, hogy ez a fajta gyógykezelés a klinikai gyakorlat más színvonalára kerül, és nem csupán alternatív, hanem célszerű kezelésként fogják használni. A kezelés térítését illetően zajlanak a tárgyalások az egészségügyi biztosítókkal, a pácienseknek egyelőre még hozzá kell fizetniük a kezelésekhez. Hogy a szakemberek és a laikusok egyaránt információkhoz jussanak az
Nemcsak orvosoknak íródott a könyv
G. Harch, M.D. és Virginia McCullough amerikai szakértők műve, és a központ kapta meg Szlovákia és Csehország keretében elsőként az engedélyt a könyv lefordítására. Az Érsekújvári Egyetemi Kórház Idegsebészeti Osztályának elöljárója, Rudinský Bruno professzor vállalta magára a szóvivői szerepet, üdvözölte a Pozsonyi Komenský Egyetem Orvostudományi Karának dékánját, és a Pozsonyi Komenský Egyetem Orvostudományi Karához tartozó I. Sebészeti Klinika és Egyetemi
A túlnyomásos kamra
A keresztelés előtti pillanatok
oxigenoterápia lehetőségeiről, a központ dolgozói nagyon fontos lépést tettek meg a The oxygen revolution c. könyv lefordíttatásával. A fordítók nevében Palušková Monika doktornő hangsúlyozta, hogy a könyv a maga nemében, Szlovákiában és Csehországban egyedi darab, feltárja a neurológiai diagnózisok gyógyászati lehetőségeit az off-label típusú indikációkat is, melyeket az egészségügyi biztosítók nem ismernek el, azonban a kezelés hatékony. A kiadó nevében Máthé Róbert mutatta be a könyvet - Višňovský M. egyedülálló emberbaráti tettet hajtott végre, vállalkozóként nem csupán jó szervezési képességeit mutatta be. Ezt követően a jól sikerült alkotásnak sikeres utat kívánt az olvasók felé. A könyv megkeresztelése - hogyan másképp sűrített oxigénnel történt. Labaš P. véleménye szerint a könyv érthető nem csak a szakemberek, hanem a páciensek számára is, Tomka J. szerint is a túlnyomásos oxigenoterápia kiváló kezelés, s hozzátette, amire az állam nem volt képes, azt Višňovský úr megtette. A rendezvény hivatalos részét Pischinger Géza polgármester fejezte be. Megjegyezte, hogy Višňovský M. városunk egyik legrégebbi vállalkozója, hiszen a cége immár húsz éve működik, az orvostudomány terén pedig vállalkozóként úttörőnek számít, mindez azt bizonyítja, hogy képes összekovácsolni az embereket, vezetni őket, s ezáltal sikeresen öregbíti városunk hírnevét. Balla M. Fotó: Szabó Péter
Meglepetésekkel teli mesés éjszaka Március 26-ról 27-re az Anton Bernolák Könyvtár leghűségesebb kis olvasói kedves jutalmat kaptak - egy egész éjszakát a könyvtárban tölthettek, és részt vehettek az Éjszaka Andersennel rendezvény 5. évfolyamán. Péntek este tényleg nem megszokott kép fogadott minket a könyvtárban, éjjel tizenegykor hálózsákokat cipelő gyerekek futkostak mindenütt, és szemernyi fáradtság sem látszott rajtuk. A kalandos éjszakára a legjobb 24 olvasót választották ki. „Csak azokból a gyerekekből válogattunk, akik igazán a legaktívabb olvasóink közé tartoznak. Ezek a gyerekek bekapcsolódtak a Gyermekolvasók királya versenyünkbe is.” - tájékoztatott Szilágyi Márta, a könyvtár igazgatónője. A könyvtár dolgozói a kis „könyvmolyoknak” rengeteg mindennel készültek. A nagy kaland este hatkor kezdődött - máskor ilyenkor zár a könyvtár - író-olvasó találkozóval, melynek vendégek Žigová Ada volt. A beszélgetést meseolvasás követett, ügyességi játékok és tavaszi virágok ültetése. Éjfél előtt a gyerekhad felfújt léggömbökkel vágott neki egy városi sétának, ami alatt egy kicsit többet és másképpen tudhattak meg városunkról. Villanylámpákkal
a kezükben olvasták a gyalogsétányon a város legfontosabb eseményeiről szóló táblákat, és mire a Szentháromsághoz értek, már ott várta őket Pischinger Géza polgármester. A Fő tér közepén aztán elengedték a kívánságlufikat, abban a reményben, hogy egész Dániáig, Andersen szülőhazájáig szállnak. Amikor a lufikat már nem lehetett látni az égbolton, Pischinger Géza polgármester a gyerekeket meghívta a városi hivatalba, ahol kíváncsi volt a tájékozottságukra - mennyit tudnak a városi hivatal működéséről. „Nagyon okosak és tájékozottak a gyerekek, komoly áttekintésük van. Ez a pedagógusok kiváló munkájáról
„Az ott egy folyosó, melynek a vége a Fő téren van.” - mondja a polgármester (A szerző felvétele)
tanúskodik, továbbá a gyerekek környezetéről, amiben nevelődnek, és nem utolsó sorban olvasottságukról.” - dicsérte meg a gyerekeket a polgármester. A legnagyobb kaland talán ezután következett - a polgármester levitte a gyerekeket a hivatal pincéjébe, és olyan ajtókat nyitott meg előttük, melyeket nem gyakran látogatnak - az óvóhelyre, és azokba a helyiségekbe, ahonnan egy sötét folyosó vezet egészen a Fő tér közepére. A gyerekek ámulva figyelték a polgármestert, és kicsit félve mozogtak az eddig ismeretlen helyen. Amikor visszatértek az emeletre, következhetett az ajándékozás - minden gyerek ajándékot kapott, de a polgármester se tért haza üres kézzel, kapott egy igazolványt, amely felhatalmazza, hogy bármikor a könyvek közt töltheti az éjszakát. A városháza látogatása után a gyerekek még kincset kerestek és szellemet idéztek a könyvtárban. Reméljük, a könyvek és az olvasás iránti szeretetük sokáig megmarad, hiszen sok-sok kalandos történetnek válhatnak a főszereplőjévé a könyvek által. Befejezésként egy számadat: 2010-ben Szlovákia 121 könyvtárában 4100 gyermek töltötte el az éjszakát. Čerháková Dáša
4
41. Czuczor Gergely Irodalmi és Kulturális Napok
A járási népdalverseny A 41. Czuczor Gergely Irodalmi és Kulturális Napok keretében március 18-án a Csemadok nagytermében került megrendezésre a járási népdalverseny óvodásoknak és alapiskolásoknak. Az idei népdalversenyen majdnem száz régióbeli gyermek - óvodás, alapiskolás illetve gimnazista vett részt. Az előadásokat szakmai zsűri értékelte - Korpás Éva, népdalénekes, Szaló Éva, nyugdíjas zenepedagógus, Bárczi Zsófia, egyetemi oktató, írónő, Szombath Károly, zenepedagógus és Remény Éva, a Csemadok Helyi Szervezetének képviseletében. A verseny szervezését Pethes Emese, Huszlicska Ágnes és Melecski Katalin, a Czuczor Gergely Alapiskola pedagógusai vállalták. A népdalversenyre tudásukat megméretni eljöttek Béláról, Párkányból, Köbölkútról, Kisújfaluról, Udvardról, Zsitvabesenyőről, Nagykérről, Naszvadról, Tardoskeddről, Szőgyénből, Érsekújvárból, Kürtről, Libádról és Nánaról. A járási népdalverseny végeredménye: I. kategória - óvodások: 1. Morvai Mátyás András, Libád; 2. Klein Kolett, Érsekújvár; 3. Boros Linda, Béla és Bolya Laura, Köbölkút; II. kategória - 1-2. évfolyam: 1. Hoffman Andor, Érsekújvár; 2. Nemes Bianka, Udvard és Benkő Enikő, Tardoskedd; 3. Bárczi Laura, Érsekújvár és Kovács Kincső, Szőgyén; III. kategória - 3-4.évfolyam: 1. Komló Cynthia, Szőgyén; 2. Kovács Lívia, Szőgyén és Pastorek Veronika, Naszvad; 3. Juhász Eszter, Tardoskedd és Milus Lilla, Párkány; Különdíj: Bánházi Dóra, Naszvad; IV. kategória - 5-6. évfolyam: 1. Csente Bence, Érsekújvár; 2. Száraz Anikó, Nagykér
A népviselet alapkövetelmény volt a versenyen
és Szalai Arnold, Köbölkút; 3. Jávorka Hajnalka, Köbölkút és Szenczi Anna Stefánia, Érsekújvár; Zsűri dicsérete: Ádámka Csaba, Kürt; V. kategória - 7-9.évfolyam: 1. Sütő Zsuzsanna, Kürt; 2. Sárai Sára, Szőgyén és Kotlár Dalibor, Érsekújvár; 3. Bíróczi Réka, Tardoskedd és Kovács Regina, Köbölkút; Zsűri dicsérete: Nagy Edina, Érsekújvár. A színvonalas versenyért köszönet a felkészítő pedagógusoknak és sok-sok tehetséges gyermeknek! Pethes Emese Fotó: Száraz Attila
Zene - irodalom - történelem Természetesnek vesszük, de belegondoltak már valaha, hogy talán az egyetlen olyan nemzet vagyunk, akiknek a nyelve ugyan változott, modernebb lett, de még mindig értjük a 13. században íródott Halotti beszédet, ellentétben például az angolokkal, akik a 17. században megírt Shakespeare-művet csak lábjegyzettel értik meg? Március 22-én Kovalcsik Zoltán Cirill OFM meghívására a Csemadok székházba látogatott Jáki Sándor Teodóz bencés atya és Cs. Varga István irodalomtörténész, akiknek az előadásán többek közt erről is szó esett. Az egyetemes magyar kultúráról szóló előadásra sokan voltak kíváncsiak, és biztosan nem bánták meg, hogy eljöttek, hiszen azon kívül, hogy a hallgatóságot Teodóz atya megénekeltette (több, mint 5000 népdalt gyűjtött össze, és 1978-tól nagyon sok időt tölt csángók magyarok között - a szerz. megj.), hibátlanul felsorolta a 26 Nyitra környéki (Zobor-alja) települést, elénekelte a Halotti beszédet, megosztotta a jelenlévőkkel Boldogasszony Anyánk csángó magyar változatát. A tihanyi apátság alapító-
Balról: Jáki Sándor Teodóz bencés atya és Cs. Varga István (A szerző felvétele)
levelétől kezdve, Marcus Aureliuson át egészen Kosztolányiig szó esett, de olyan, eddig titokzatosnak tűnő információkhoz is jutottunk, hogy hogyan kommunikáltak egymás közt valamikor a bencések. Gondolták volna,
Meddig élnek félelmeink? A 41. Czuczor Gergely Irodalmi és Kulturális Napok zárórendezvényén, március 28-án, vasárnap a délután első részében a szép számmal megjelent hallgatóság előtt Vadkerty Katalin történész Az elhallgatott félelmek tovább élnek címmel tartott előadást a Csemadok nagytermében. A hontalanság éveit feldolgozó elismert történész 1920-ig vezette vissza a szlovákiai magyarság történelmi múltjából eredő gátlásokat, félelmeket, melyek még a jelenben is kedvezőtlenül hatnak, és megmutatkoznak az önként vállalt asszimilációban, a magyar iskolákba íratott gyerekek lélekszámának csökkenésében. A múlt század kilencvenes éveitől kezdődően lett szabad kutatási terület a történészek számára az 1945-48 közötti időszak, de az érintett magyar családok a mai napig sem szívesen osztják meg az átélt
vagy elbeszélésből megismert borzalmakat az utódokkal, vagyis a félelmek tovább élnek, és a görcsök feloldása még a jelenlegi politikai hatalomnak sem érdeke. A délután másik részében Strba Sándor helytörténész karácsony előtt megjelent Érsekújvári temetők című könyvének bemutatására került sor. A közismert, termékeny és sokoldalú helytörténészt Rozsnyová Jitka mutatta be, aki Strba művét szlovák nyelvre fordította le. Ezt követően maga a szerző prezentálta képekkel és magyarázattal alkotását, figyelemfelkeltőt adva az érsekújvári temetők múltjából, a jelenleg nyitott temetőkben nyugvó híres újvári személyiségekről, érdekes sírfeliratokból. A rendezvény méltó befejezése volt az idei színvonalas irodalmi és kulturális napoknak. -eszdé-
hogy tiszta időben a pannonhalmi bencések és a nyitrai bencések füstjelekkel tájékoztatták egymást, küldtek hírt egymásnak? Mindeközben Cs. Varga István, Teodóz atya valamikori tanítványa a magyar irodalmat foglalta össze, hiszen legnagyobb költőink, íróink annak ellenére, hogy más-más korban alkottak, mégis egy közös nevezővel rendelkeznek. Műveikben felfedezhető a magyarok 1111 óta tartó Szűz Mária tisztelete. A pontos forgatókönyv szerinti előadás hatalmas élmény volt, és bizonyára mindenkiben elmélyítette azt az érzést, hogy nagyon fontos a tanár ahhoz, hogy egy életre szakmát válaszszunk, hogy életünk végéig érdeklődjünk történelmünk, irodalmunk és zenénk iránt. Ezek alkotják az egységes kultúránkat, amit feladatunk őrizni és továbbadni. (vi)
Felhívás „A VERS felemel. Velünk örül... Gyógyír bánatra is. A vers által védekezni tudunk a sok szenny ellen, mely elárasztja életünket. Íme, egy óriási csokor, mely napról-napra hatalmasabb lesz. A versekben, Eléd teszem szívem, lelkem. Érintsen meg Téged is e sok gyönyörűség, mely a SZERETETRŐL szól. A szeretetről, mert ez az az egyetlen erő, mely megváltoztathatja a világot.”
VIII. VERSZUHATAG – VERSMONDÓMARATON 2010. április 15-én (csütörtökön) 9 órától ismét egész napos költészetnapi versmondómaraton a Csemadokban (Petőfi u. 6.), melyre szeretettel várjuk a régió óvodás, alapés középiskolás versmondóit, valamint örömmel fogadjuk a felnőtt versmondókat. A résztvevők szabadon választhatnak a magyar- és a világirodalom gyöngyszemeiből. Egyetlen kritérium, hogy a verseket fejből kell mondani. Berényi Margit, az érsekújvári Csemadok ASz elnöke
5
Múzeumok - határok nélkül Az érsekújvári Thain János Múzeum élt a szlovák-magyar partnerségi program lehetőségeivel A Thain János Múzeum igazgatónője Gudmon Ilona és munkatársai, valamint Száraz Dénes alpolgármester 2010. március 21-én a turisztikailag közkedvelt Visegrádra látogattak a Magyar Nemzeti Múzeum visegrádi Mátyás Király Múzeumába, ahol ünnepélyes keretek közt megnyitották a közös történelem és múzeumi értékek megismerésére összponto-
Magyar Nemzeti Múzeum Mátyás Király Múzeuma Visegrád
suló három kiállításból az elsőt. A Vár a Duna partján, rettenetes szikla tetején… és a Visegrád a török korban kiállítások a Visegrádi Királyi Palota Anjou-termében tekinthetők meg május 31-ig. (A Visegrádi Palotanapok ideje alatt is május 6., 7., 13., 14., 20., 21., 27., 28.)
Kincsek határok nélkül A Kincsek határok nélkül nemzetközi projekt fő célja, hogy a kulturális, társadalmi és oktatási tevékenységeken keresztül növelje az emberek és közösségek közötti társadalmi és kulturális összetartozást. Növelni a társadalmi és kulturális összetartozást, valamint az, hogy a határ menti régiók lakói jobban megismerjék egymás történelmét és múzeumi értékeit. A pénzeszközökből határon átnyúló cserekiállításokat, szakmai konferenciákat, workshopokat szerveznek. 2009-ben a projektbe 5 város kapcsolódott be - Érsekújvár, Győr, Visegrád, Esztergom és Léva. A projekt fő partnere az érsekújvári múzeum, ahol szeptember elején nyílik meg a Fegyvert s vitézt éneklek c. fegyverkiállítás.
Kilátás a várból a Duna-kanyarra
Vár a Duna partján Az ódon Visegrádon, mely nem csupán gazdag történelemmel, hanem elsősorban csodálatos történelmi emlékekkel dicsekedhet - az egész év folyamán különböző országokból érkező turistákkal találkozhatnak. A Magyar Nemzeti Múzeum felejthetetlen, történelemmel átitatott falain belül mutatja be a különböző kiállítási tárgyakat az őskortól egészen a XX. századig. A Duna partján épült város hosszú, 140 éves török hódoltságnak volt kitéve. Ha még nem jártak Visegrádon, most duplán megéri elmenni ebbe a festői szépségű városkába, akár még a húsvéti ünnepek alatt... (d) (A szerző felvételei)
A Czuczorosok Bernolák nyomában A Thain János Múzeum kiértékelte a tavaly októberben meghirdetett Anton Bernolák nyomában képzőművészeti versenyt. A versenymunkák leadási határidejéig csupán a Czuczor G. Alapiskola juttatta el a tanulók munkáit, a múzeum munkatársai úgy döntöttek, hogy még várnak a verseny lezárásával - bízván abban, hogy valamelyik iskola később beküldi a munkákat. Legnagyobb meglepetésükre azonban ez nem így történt, annak ellenére, hogy a múzeum munkatársa személyesen is ellátogatott a város összes alap- és középiskolájába, és az igazgatóknak is átadta a felhívást. A meghosszabbított határidőt követően három tagú zsűri értékelte ki a versenymunkákat - Gudmon Ilona, a múzeum igazgatónője (a zsűri elnöke), Kasášová Marta, a múzeum munkatársa, valamint Cintulová Magda, rajztanár. A versenybe csak egyetlen iskola kapcsolódott be - a Czuczor G. Alapiskola - melynek diákjai különböző technikákkal készült 13 alkotást küldtek be. Első helyezett lett Bara Áron alkotása, a második helyen Pogrányi Jeniffer végzet, a harmadikon pe-
dig Juhász Mária. A múzeum igazgatónőjének díját Németh Sára vehette át. Minden versenyző a részvételért oklevelet valamint tárgyi díjat kapott. A verseny kiértékelésének része volt Anton Bernolák életének és munkásságának rövid bemutatása is. Kasášová Marta, Thain János Múzeum (A szerző felvételei)
Érsekújvár - Nyárhíd u., 40 m2. Tel.: 0903/479 003
CN-R-38/10
CN-R-37/10
Üzlethelyiség kiadó
6
A CN konyhája
Zöldcsütörtöktől a tűzszentelésig
Sajtos tojásropogós Hozzávalók: 2 főtt tojás, 10 dkg reszelt sajt, 2 nyers tojás, só, bors, pirospaprika, zöldpetrezselyem aprítva, zsemlemorzsa, kevés szezámmag és lenmag, olaj a sütéshez Elkészítés: A főtt tojásokat lereszeljük, hozzáadjuk a reszelt sajtot a nyers tojásokat, sót, borsot, pirospaprikát, zöldpetrezselymet és néhány kanál zsemlemorzsát. Alaposan összegyúrjuk és 10 percig állni hagyjuk. Az olajat forróra hevítjük és a masszából kis gombócokat csinálunk majd a magokkal összekavart zsemlemorzsában megforgatjuk és forró olajban kisütjük.
Zöldhagymás tojáskrémes sajttekercs Hozzávalók: 25-30 dkg sajt (eidami vagy chedar), 3 db főtt tojás, vékony szelet füstölt sonka, pici mustár, só, bors, 2 szál zöldhagyma, zöldpetrezselyem, 2 kanál majonéz, 1-2 kanál tubusos sajtkrém Elkészítés: A sajtot két nejlon zacskóba teszszük (de tehetjük akár fóliába és kívül celofánba) a külső zacskón átszúrunk egy fakanalat és lobogó vízbe lógatjuk, kb. 30-35 percig főzzük. Amíg a sajt a vízben van, addig a zöldhagymát és a zöldpetrezselymet megmossuk, és apróra vágjuk. A tojásokat összeturmixoljuk, hozzákavarjuk a majonézt, a sajtkrémet, a mustárt, a felaprított zöldeket, majd sózzuk és borsozzuk. A sajtot még melegen lisztezett deszkára tesszük és téglalap alakúra sodorjuk. Azonnal beborítjuk a baconszeletekkel, majd rákenjük a zöldhagymás tojáskrémet és feltekerjük. Alufóliába csomagoljuk és hűtőbe állni hagyjuk. Pár óra múlva szépen szeletelhető.
Sonkás tekercs Hozzávalók: 1/2 kg liszt (+1-2 kanál), 3 dl tej, 5 dkg élesztő, 1/2 ek. cukor, só ízlés szerint, 1 tojás, 1/2 dl olaj A tésztát összedolgozzuk és megkelesztjük, 2 részre osztjuk és kisodorjuk. Töltelék: 1/2 margarin (12,5 dkg), 3 gerezd fokhagyma összezúzva, apróra vágott gépsonka, reszelt sajt, esetleg lilahagyma Elkészítés: A margarint az összezúzott fokhagymával összekeverjük, megkenjük vele a kisodort tésztát, megszórjuk a sonkával és a reszelt sajttal utána mint a kalácsot feltekerjük. Trapéz alakúra szeleteljük. Tojással megkenjük, sajttal és valamilyen maggal (szezámmag, tökmag, köménymag) megszórjuk. Sütjük és megesszük. 22-23 darab lesz belőle.
Gesztenyetorta Hačková Miriamtól Hozzávalók: 1 doboz teasütemény, pl.: esíčka, 250 g vaj, 2×250 g gesztenyepüré, 3 tejszín, 3 habfixáló, dzsem vagy kompót, csokoládé a díszítéshez Elkészítés: A teasüteményt ledaráljuk és összekeverjük a megpuhult vajjal. Az ebből keletkezett tésztát egyenletesen belenyomkodjuk a tortaformába, a tetejét megkenjük dzsemmel vagy kompóttal. A fagyasztott gesztenyepürét durvára lereszeljük és erősen rányomkodjuk a tésztára, hogy szeleteléskor ne essen szét. A tejszínt keményre felverjük és hozzáadjuk a habfixálót. A tejszínhabot a gesztenyepürére tesszük, és a kész tortát csokoládéreszelékkel díszíthetjük. A tortát tálalás előtt legalább egy órára hűtőbe tesszük. Jó étvágyat!
Lépjen ki az árnyékból!
IT TAKARÍTÁSI MUNKÁLATOK a mennyezettől a padlóig mindent
kitakarítunk
városi internetes portál
CN-R-04/10
CN-R-05/10
szőnyegek mélytisztítása
Tel.: 0902203539 / e-mail:
[email protected] www.itupratovanie.weblahko.sk
A húsvét Jézus Krisztus feltámadásának ünnepe, egyben a legnagyobb keresztény ünnep. A húsvétot hamvazószerdától nagyszombatig negyven napos böjt készíti elő, a húsvétot megelőző utolsó nagyböjti hét a Nagyhét, amely a virágvasárnappal kezdődik. A nagyhéten belül a Húsvéti Szent Háromnapon, azaz nagycsütörtökön, nagypénteken és nagyszombaton emlékezik meg a kereszténység Jézus Krisztus kínszenvedéséről, kereszthaláláról és feltámadásáról. A Nagycsütörtök (zöldcsütörtök) Krisztus utolsó vacsoráját az Olajfák-hegyén, majd elfogatását és szenvedéseinek kezdetét idézi. Nagycsütörtök a katolikus egyházban az Oltáriszentség szerzésének emléknapja. Az esti órákban kezdődő „utolsó vacsora miséjén” a Gloria éneklése után elnémulnak a harangok (Rómába mennek), az orgona és a csengettyűk, kezdetét veszi a legmélyebb gyász. Az oltárcsengő helyett kereplőt, fakalapácsot használnak a szomorúság jelenként. Jellegzetes még a mise keretében végzett lábmosás szertartása. A mise végeztével az Oltáriszentséget külön őrzési helyre viszik, mindent leszednek azt oltárról (oltárfosztás), csak a gyertyatartókat és a lepellel letakart keresztet hagyják ott Jézus szenvedésének és ruháitól való megfosztásának szimbolizálására. Nagypéntek Jézus kereszthalálának emléknapja. A keresztények ezen a napon emlékeznek Krisztus szenvedésére és kereszthalálára, ez a legszigorúbb böjt és gyász ideje. A katolikus egyház ősi hagyomány alapján ezen és a következő napon nem mutat be miseáldozatot. A katolikus liturgiában felolvassák a Megváltó halálára vonatkozó írásokat, majd a passiót, Jézus szenvedésének történetét, s leleplezik a gyászlepellel bevont keresztet. Nagypénteken szokásos a keresztútjárás, amely során felidézik Jézus szenvedésének egyes állomásait. A keresztút mai szokásos 14 állomása (stáció) az 1600 körüli évekre nyúlik vissza, átvéve a jeruzsálemi szokást, amely a ferencesektől származik. Nagypénteken a hívők tartózkodnak a húsételektől, legfeljebb háromszori étkezés során egyszer szabad jóllakniuk. Nagyszombat húsvét ünnepének előnapja. Az igazi húsvéti ünneplés Nagyszombat délután kezdődik. Arra a napra emlékeztet, amikor Krisztus holtteste a sziklába vájt sírban feküdt, de - miként az evangélium szerint előre megmondta - harmadnapra, azaz húsvét vasárnap hajnalára feltámadt. Ekkor van a katolikus liturgiában a tűzszentelés, amelyet a húsvéti gyertya- és keresztvízszentelés, majd a vigília-mise követ. A tűz Krisztus jelképe, akinek feltámadásával a remény, a fény születését ünneplik a keresztény egyházak. A misén már az Üdvözítő feltámadása fölötti öröm nyilvánul meg, a Gloriára ismét megszólalnak a harangok, s felhangzik az Alleluja. Estefelé tartják a feltámadási körmenetet. Nagyszombaton ér véget a negyvennapos böjt, a körmenetből hazatérő családok ünnepélyesen elfogyasztják a nagyrészt sonkából és tojásból álló hagyományos húsvéti vacsorát. Forrás: Internet
7
Szentmisék és szertartások rendje a húsvéti ünnepek alatt Plébániatemplom 2010. április 1. - Zöldcsütörtök 17.30 ó magy., 19 ó szlov. 2010. április 2. - Nagypéntek Kálvária - Keresztút (rossz idő esetén a Plébániatemplomban): 9.30 ó szlov., 11.30 ó magy. Szertartások 17.30 ó magy., 19 ó szlov. 2010. április 3. - Nagyszombat 19.30 ó magy. 2010. április 4. - Húsvétvasárnap 10 ó szlov., 11.30 ó szlov., 18 ó szlov. 7 ó magy., 8.30 ó magy. 2010. április 5. - Húsvéthétfő 17 ó szlov., 17.30 ó szlov., 18 ó szlov.
Ferenc-rendi templom
CN-R-41/10
2010. április 1. - Zöldcsütörtök 17 ó szlov., 19 ó magy. 2010. április 2. - Nagypéntek Keresztút a templomban: 9 ó szlov. Szertartások 15 ó magy., 17 ó szlov. 2010. április 3. - Nagyszombat 19.30 ó szlov. 2010. április 4. - Húsvétvasárnap 6.45 ó szlov., 8 ó szlov. 10 ó magy., 17 ó magy. 2010. április 5. - Húsvéthétfő 6.45 ó szlov., 8 ó magy., 17 ó szlov.
Húsvéti játszóház, kőtéskóstoló és locsolóvers költő verseny Az érsekújváriak közül évről évre többen vesznek részt a szlovákiai viszonylatban egyedülállónak számító kürti kőtéskóstolón. Idén huszonhat böjti kásával neveztek be a VII. Kőtéskóstolóra, a rendezvényt számos húsvétváró programmal tették még érdekesebbé. Kürtön a legnagyobb meglepetésünkre érsekújvári győzelem is született. A kézműves- és a könyvvásár mellett, a faluház előcsarnokában idén első alkalommal nyitottak húsvétváró játszóházat a szervezők, ahol tojást festettek és fontak, szőttek a gyerekek. Szendi Tünde és Ilyefalvi Emese népdalokkal és kobozjátékkal szórakoztatta a közönséget, és fellépett a kürti Kisbokréta citeracsoport. Danczi Mónika a Csemadok Érsekújvári Területi Választmányának elnöke, a kőtéskóstoló ötletadója és kitartó szervezője elmondta: idén a kőtéskóstoló mellett, locsolóversmondó és -költő versenyt is rendeztek, amibe tizenheten neveztek be a kistérségből. A legtréfásabb locsolóversek egyikét az érsekújvári Kleisz János költötte,
aki kerékpáron érkezett a Kürtre, ami már magában nem kis teljesítmény! Elárulta lapunknak, hogy aznap költötte a locsolóverset és nagyon meglepte, hogy a díjazottak egyikeként ő is átvehette a színpadon a költeményért járó valódi hímes tojást és az oklevelet. Az érsekújvári versenyző természetesen maga is részt vett a böjti eledel kóstolásában, értékelésében, hiszen sokat számított a közönség véleménye. A zsűri és a közönség íz, állag, látvány és összhatás szerint pontozta az édességet. Az Aranykőtés díjat Gulyás Rozália, Sütő Rozália, Kanyicska Ágnes, Húska Bence, a kürti rover cserkészek és Sütő Ágota kapták, valamennyien kürti versenyzők. (máthé)
papírüzlet LITERA nyomda könyvkötés LITERA G G
CN-R-27/10
DIPLOMA, BAKKALAUREÁTUSI, ZÁRÓMUNKÁK NYOMTATÁSA ÉS KÖTÉSE G
ISKOLA G IRODA G HÁZTARTÁS G DIZÁJN G HOBBY ART G
Zserotin bástya 1., 940 01 Érsekújvár, tel.: 035 6400 767, e-mail:
[email protected]
Az érsekújvári Kleisz János is átvehette a színpadon a locsolóvers költőknek és locsolóvers mondóknak járó hímes tojást (Danczi Mónika felvétele)
Kleisz János költeménye: „Pántyús Zoli a nevem meglocsollak hirtelen Párizs patak friss vize nyitja bimbód izibe újra gyüvök estebédre elballagunk szép kettecskén Ciglédkére...”
8
Húsvétra készülve A húsvéti ünnepkör népünk hitvilágában jelentős helyet foglal el. A tavaszi pogány és egyházi szokásaink között egyaránt legfontosabb szerepe a víznek (gondoljunk csak a locsolkodásra) és a tojásnak van. A tardoskeddi Sánta Mária négy éve kezdett el komolyabban foglalkozni a hímestojás-készítéssel. A 68 éves nyugdíjas tanítónő mostanra iparművészi szinten űzi kedvtelését. „A húsvéti tojásokat eleinte kizárólag festettem - mondja. - Mivel nagyon érdekelt, hogyan ké-
érsekújvári Regionális Kulturális Központban csodálhatta meg a széles közönség. „Én kézimunka nélkül nem bírnám ki... - vallja szakmája igazi mestereként a hagyományőrző asszony, - amíg tanítottam, rendszeresen bábokat készítettem, hosszú éveken keresztül résztvevői voltunk Vadrózsa bábcsoportommal a Duna Menti Tavasznak, s nyugdíjasként is vissza-visszajárok kézimunkaszakkört tartani az iskolába. A mai lányoknak nem áll módjukban édesanyjuktól megtanulni hímezni, horgolni, kötni, varrni, mint nekem annak idején, pedig igazán érdeklődőek, hát szívesen foglalkozom velük.” A tardoskeddi hímes tojások híre Magyarországra, Erdélybe, Hollandiába és Amerikába
Sánta Mária munka közben
Vendégváró asztal, gyönyörűen díszített tojásokkal
szül a csipkézett tojás, később vettem egy fúrót, s nekiláttam a tanulásnak. Tyúk- és kacsatojással kezdtem, majd rengeteg strucc-, emu- és pulykatojást is kicsipkéztem.” Az ügyes kezek alól nem csak változatos mintájú karcolt, viaszos, festett és lyukhímzéses tojások kerülnek ki, hanem egyedi ékszertartók is. A mesterműveket 2008 telén a komáromi Limes Galériában, nyáron pedig az
Hihetetlen, de ez egy emutojás
is eljutott, mert készítőjük szívesen ajándékozza a rokonoknak, ismerősöknek az elkészült darabokat. Vannak közöttük háztartási fertőtlenítőszerrel gyönyörű hófehérre kimaratott darabok és eredeti mélyzöld színű emutojások is, a különböző díszítésnek pedig csak készítőjük fantáziája szab határt. Mária asszony dolgozik gyönggyel, selyemzsinórral, textíliával is. Így húsvét előtt sok a munka, hiszen jóleső érzés megajándékozni a családot, a barátokat, így aztán sok otthont díszítenek majd épp az ő művei az ünnepek alatt. Benkő Timea
Törékenyek és sérülékenyek vagyunk Az irodalomkedvelő emberek számára az utóbbi években különös oltalmat nyújtó odúvá, tartalmas felüdülést kínáló műhellyé vált a Mihály bástyán lévő kis könyvesbolt. Bresťák Sándorral, és a feleségével Máriával a húsvét kapcsán mégsem a könyvekről beszélgettünk. Hogyan kerültek Ferenczi Éva Mária alkotásai a könyvesbolt üveges vitrinébe? Bresťák Mária: – Rokoni szálaknak köszönhetően, az unokafivér felesége jóvoltából, aki a magyarországi Nógrád-megyéből való. Alkotásai bejárták az egész országot, és külföldre is eljutottak a csodás patkolt tojások. Nagyon megtetszett neki a Kultúra Könyvesbolt, és két évvel ezelőtt húsvét
A könyvesbolt vitrinje értékes darabokat rejt (A szerző felvétele)
alkalmával rendkívül izgalmas kézműves bemutatót tartott, a látogatók nagy örömére. A magyar nép hitt az új életet teremtő tojás mágikus erejében, erre a jelképre teszi rá a kovács a szerencsét hozó patkót. Ebből adódik a patkolt tojás értelme, jelentése: szerencsés élet. Ezek szerint állandó tárlatról van szó, amit az érdeklődők bármikor megtekinthetnek? Bresťák Sándor: – Igen, mindenkit szeretettel várunk a könyvesboltba. Nem is hinnénk, milyen rendkívül komoly, nehezen kivitelezhető munkáról van szó. Az alkotótól megtudtuk, hogy a döntő az, hogy a patkóknak a tojásra rögzítése ne szurkálással, ragasztással, vagy más módon történjen. Tehát a rögzítő szegek kijöjjenek a tojás héján, mint patkoláskor a ló patájának a szarufalán. A kijött szegvégeket ugyanúgy szépen le is kell reszelni, mint patkolásnál teszi ezt a kovács. Mit tudhatnak meg az olvasóink a tojáspatkolóról, Ferenczi Éva Máriáról? Bresťák Sándor: – Az ősi mesterség alapjait csaknem három évtizeddel ezelőtt sajátította el. Az általa készített tojások, az évtizedek alatt sajátos, egyedi küllemet kaptak, de mindvégig megőrizte a hagyományos
díszítőtechnikát. Kedvencei közé tartoznak a teljesen hagyományos technikával készült patkolt tojások, valamint a teljesen saját, egyedi eljárással készült, úgynevezett nyitható tojások, melyekbe rézből és ólomból készült miniatűr tárgyakat - templom, útszéli kereszt, tulipános láda, szélmalom, kerekes kút, gémeskút, vagy virágokat tesz. Ilyen is található a boltunkban. Az alkotó 1950-ben született Szentendrén, 1996 óta a Nógrád megyei Vanyarc községben él, ma már nyugdíjasként. Milyen tojásokkal dolgozik a kiállító? Bresťák Mária: – Főleg liba, kacsa, pulyka és tyúktojásokkal. Termékeit az 1980-as években az IDEA Iparművészeti Vállalat értékelte és forgalmazta, mostanában a Hagyományok Háza Népi Iparművészeti Osztálya végzi a minősítést. Több zsűrizett alkotása van, amelyeket kiállításokon is be szokott mutatni. Azon szerencsések közé tartozunk, akik otthont adhattak néhány értékes munkájának. Ferenczi Éva Mária szerint a tojásdíszítésnek ez a módja örömteli és léleknyugtató tevékenység, mely fejleszti a kézügyességet, ötleteket ad, türelemre és kitartásra tanít. Az ünnepek kapcsán talán nekünk is el kellene gondolkodnunk azon, hogy nemegyszer mi is éppolyan törékenyek és sérülékenyek vagyunk, mint az új életet jelképező tojás. Ennek ellenére, ha kellő türelemmel és szeretettel viszonyulunk embertársainkhoz, életünk még ékesebbé és szebbé válhat... (máthé)
9
Másfél óra Harna Peter egy szebb a hentesnél és jobb világért harcolt (1979. március 18. – 2009. december 24.)
Már csak beugrom a henteshez, és véAnnak ellenére, hogy nem szívesen foglalgeztem a vásárlással - gondolom, amikor az ismerős bolt ajtajához érek. Rég kozunk a halál gondolatával, tudat alatt tisztáelköltöztünk ebből a lakónegyedből, de ban vagyunk azzal, hogy aki egyszer megszüvisszajárok a megszokott helyre. Kedves letik, annak meg is kell halnia. Bízunk abban, és szemrevaló a henteslegény, régóta is- hogy ez a „pillanat” sokára következik be, hogy merjük egymást. Mindig friss baromfifel- addig sikerül elérnünk életcéljainkat, örülhevágottat ad, és sosem felejti el kettévágni tünk családunknak, barátaiknak... Talán ezért annyira fájdalmas, amikor ez a „pillanat” váa kutyának a velőscsontot. Hárman várakozunk a hentesnél. ratlanul és hirtelenül jön el. A tehetséges érA cowboy-kalapos férfi, aki a sor ele- sekújvári fényképésznek és filmesnek, Harna jén áll, minden húsféléből választ, kezdi Peternek is sok beteljesületlen álma és terve a disznókarajnál, folytatja a marhaláb- volt. Szerette volna felnevelni kisfiát, befejezszárnál, és amikor megtudja, hogy olcsó ni egyetemi tanulmányait, sok-sok időt tölteni a kínai halfilé, abból is kér egy tucatot. szerettei körében, örömet lelni munkájában... A mögötte álló, hetvenes éveiben járó De az év legszebb estéjén az ő és családja álma férfival együtt csendesen, jó idegekkel pillanatok alatt szertefoszlott. Ám Peter nem tűrjük a dolgot. A henteslegényről szakad távozott búcsú nélkül. Üzenetet hagyott minda verejték, szeme boldogan csillog, ilyen azoknak, akik személyesen ismerték, de azokkuncsaftról álmodott! A bőrgatyás cow- nak is, akik fényképei és filmjei által találkozboy most a felvágottak felé kacsint, kér nak vele először. A statikus és később a mozgó képek már pozsonyi sonkát, paprikás debreceni sonkát, száraz szalámit, meg csípős kolbászt, gyerekkorában elvarázsolták, a fényképészeti szakkör pedig az út eleje - tele kereséssel és majd a virslikre mutat... „Ezek nem is halak, ezek az íztelen és felfedezéssel. 1997-ben a Hexagon Fotósklub Fotó: Thor Tamás: Harna Peter portréja színtelen fagyasztott téglák! Más, ha ma- tagja lett, majd három évvel később a SATU gam fogom ki a folyóból. Kimegyek a víz- (Avantgárd Művészek Társulása) megalapí- Információs Központban, a Szlovák Televízipartra, és olyankor megszűnik körülöttem tói közé tartozott. Fényképeit három önálló óban, a művészeti galériában valamint az Éra világ. Előbb összebarátkozom a termé- kiállításán - 2001, 2002 és 2006 és számos sekújvári KLIKK FEST Zenei Fesztiválon is. szettel, kifürkészem a legjobb horgászhe- csoportos kiállításon csodálhatták meg orHarna Peter meg nem élt 31. születésnapjályet, aztán már csak én vagyok, a hullámzó szágszerte. Üde és kreatív hozzáállását siker és ra a Hexagon Fotósklub, a Regionális Művefolyó, na meg a halak” - szólal meg a mel- a versenyeken díjak koronázták (1999-ben ér- lődési Központ, valamint a Matica slovenská lettem álló. Lerakom a cekkereimet és sekújvári „Ki, mit, tud?”, 2002-ben az AMFO- Helyi Szervezete kiállítást szervezett, mely a nyugdíjas horgászhoz hasonlóan a hűtő- DIAFOTO nyitrai kerületi fordulója - színes elkalauzol minket a művész vizuális világáládának támasztom a hátam. Az előttünk fénykép kategória). ba. A kiállításon teret kaptak luminográfiák, Az utóbbi években egyre gyakrabban vi- természeti és városi motívumok, tárgyak és válogató kuncsaft ez alatt vesz két kiló szafaládét, egy rőf dunai kolbászt, majd hette át ötleteit filmre, melyeket számos fesz- jelenségek a mindennapi életből, melyeknek némi kóstolóért kuncsorog, mert nem tud tiválon mutatott be: Cineama 2004 Beszter- a szerző egyedi meglátása saját gondolatot szabadulni a kampón hintázó szalonnák cebányán, XX. Arsfilm Kroměřížben, Bazini kölcsönzött. És ez a halálával nem szűnik meg, látványától. „Tudja mi a legszebb a folyó- Amatőr Filmfesztiválon, a dolná-strehovái itt maradt, hogy úgy emlékezzünk rá, mint egy parton? Hát azok a fények a vizen... úgy Nyári Filmfesztiválon, Rosice u Brna-i Film- fiatalemberre, aki egy szebb és egy jobb vilácikáznak, úgy motoszkálnak a hullámok fesztiválon, Liptovský Hrádokon a nem pro- gért harcolt alkotásai által. között, mint a kishalak. Több száz pon- fesszionális filmek nemzetközi tematikai verA kiállítást április 30-ig tekinthetik meg a Matyot, sügért, naphalat fogtam életemben, senyén, a Tatranský kamzíkon, a Lévai Ifjúsági tica slovenská épületében. Rožňová Jitka de mégsem a jó kapás miatt megyek ki. Egyedül élek, magányosan, de odakint ez nem számít, ott nem fáj, hogy nincs kihez szólni. Szeretem, amikor (a körforgalomnál) süket létemre tavasszal még a fű surrogását is hallom. Ilyenkor télen is kimegyek, persze tilos horgászni, én betartom ám a szabályokat... csak lekuporodok a szokott helyemre, megtalálom a magam tákolta kis ½WyOsaját gyártmány padot. Van egy zugom a világ½WyO ban, amelyről csak én tudok...” - mesél lelkesen az öreg. ½WyO Bármilyen hihetetlen, aznap délután másfél órát töltöttünk a hentesnél kettesben, a hűtő½WyObehozatal ládának dőlve, az öreg horgász és én. Már nem emlékszem, Már a régi bútordarabra is érvényes a hogy vásároltunk-e valamit, ½WyOsaját gyártmány vagy sem. Ha most olvassa Német minőség szlovákiai áron ezeket a sorokat, köszönöm +a náOXnN vásároO úM OŊgarnitúrát neki azt az időn és téren átnyúh/ʼn*$51,7Ó5É,1.$=211$/(/9,+(7ʼn. 10%-os KEDVEZMÉNYT kap és régi bútorának ló végtelen nyugalmat, amelymegsemmisítését + az új bútor szállítását lyel megajándékozott. INGYEN elvégezzük. (máthé)
Érsekújvár Tel: 0917 584 682
Bernolák tér 32.
Ülőgarnitúrák legalacsonya
bb áron
JE C SERÉL torát újra !!! régi bút
www.artdesignsk.sk
CN-R-16/10a
RONCSPRÉMIUM!
10
A fordítás buktatói I. rész Gyermekkorom nagy filmje a „Sedem statoční” volt - s mi (mivel a film magyar verziója nem jutott el hozzánk) „a hét becsületesről” beszéltünk úton-útfélen... Csupán évek múlva szereztünk tudomást arról, hogy ez a ma már filmtörténeti alkotás a magyaroklakta vidékeken „A hét mesterlövész” címen vált népszerűvé... Filmszínházaink (moziaink) néhány évtizede Érsekújvárott, Párkányban s jóformán az egész Felvidéken „Votrelec - A betolakodó” címmel röplapok és falragaszok sokaságával igyekezett nézőket toborozni a borzalmakkal telített, egyébként cselekményben gazdag filmre. Az akció sikeres volt: telt házzal vetítették több ízben is, aztán pár héttel később sokan meglepődtek, hogy a magyar tévé ugyanezt az alkotást „A nyolcadik utas a halál” címmel sugározta... A fordítói munka felelősségteljes tevékenység. A már egyszer nyelvünkre átültetett irodalmi művet, művészeti alkotást más címmel hirdetni - tudatlanságra vall... Az intézmény nemcsak mulatságossá válik, de a reklámhatást (a közönségcsalogatást) sem éri el... A jeles francia vígjátékíró, Molière világhírű színpadi művei közül filmre vitték az 1672-ben írott fergeteges játékát is, amely szlovákul „Zdravý nemocný” címen került be a köztudatba. A magyar kultúrán nevelkedett, anyanyelvi oktatásban részesült lakosságra a falragaszokon megjelent „Egészséges beteg” cím nem hatott, mivel ők ezt az alkotást „A képzelt beteg” néven ismerik... Vagyis mulatságossá válik az a személy, aki szószerinti fordítást alkalmaz. Városunkban a „pánske šaty - úri ruhák” s a „Borozó Bástya” feliratok keltettek mosolyt a szabatosabb „férfi ruhák”, illetve a „Bástya Borozó” helyett... Nem fordítható szó szerint a „Zlá
bylina nevyhynie” szólás „A rossz növény nem pusztul el” formában, mivel ez „Csalánba nem üt a mennykő” alakban ismert nyelvünkön. Vagy hiába fordítanánk le ezt a szlovák szólást „Ranný dážď ako ženský plač” szó szerint így: „A reggeli eső mint a női sírás”; bizony nem sokan értenék meg. A szlovák változat azt jelenti, hogy a reggeli eső nem szokott sokáig tartani - a magyar ember ugyanezt „Korai vendég hamar elmegy”, illetve „Reggeli vendég nem marad sokáig” jelentésben használja. A fordító (a munkáját hivatásának tartó fordító) „élettársi” viszonyba kerül a fordítandó szöveggel: vissza-visszatér hozzá, csiszolgatja, formálgatja, állandóan alakít rajta. Nemutolsósorban műveli önmagát - ugyanis az egyszer már anyanyelvére átültetett szépirodalmi, művészeti alkotást nincs joga megmásítani, „átkölteni” - hacsak nem hivatásos műfordító az illető. A hivatásosnak viszont joga van! Középiskolásként a könyvesboltban búvárkodva Mikszáth Kálmán, „a nagy palóc” kötetének a címe keltette fel figyelmemet: „Posledný hradný pán” - olvastam a borítón. Tudtommal „Az utolsó várúr” címmel Mikszáth nem írt regényt - morfondíroztam -, s levéve a kötetet a polcról, beleolvastam. Néhány oldal után ráeszméltem: a Beszterce ostroma című Mikszáth-mű szlovák fordítását tartom a kezemben. Serdülőkorom imádott alkotója Verne Gyula (magyarosnak hangzó neve miatt sokáig magyarnak vélve) műveit faltam, s amikor a „Cirkuszoskocsival a Sarkvidéken át” című műve került kezembe, megdöbbenve tapasztaltam, hogy ugyanezt a Verne-alkotást már olvastam „Cezar Cascebal” néven... A szlovák irodalmat tanulva, ugyanezzel a jelenséggel találkoztam az általam Gúgska 133 legjelesebb szlovák 940 77 Nové Zámky költő, Hviezdoslav tanulásakor is! tel: 035 6400742; 0905 508771; 0908 464701 A „Hájnikova žena” című remekműve „A csősz femár 15 éve az nök szolgálatában lesége”, „Az erdőőr mezõgazdasági, ipari célokra, vafelesége” s a „Vadlamint egyéb felhasználásra kínáőr felesége” címen lunk különbözõ fajta polietilén fóliát, is olvasható anyamelyet egyedi méretre,zsinórral nyelvemen! ellátva készítünk az (folytatjuk)
FÓLIÁK
Önök kivánsága szerint
Megtalálnak Gúta-Kolárovo-irányában a város végét jelzõ tábla után
CN-R-39/10
CN-R-35/10
Ö
Pénzes István
11
JÁTÉK A BETŰKKEL, JÁTÉK A SZAVAKKAL Kedves Rejtvénykedvelő Fiatalok! Az eddigi fordulók során megismerkedtetek az anagramma rejtelmeivel, vagyis hogyan lehet egy adott szó minden betűjének felhasználásával új értelmes szavakat létrehozni. (Pl.: ESZTER - SZERET, EZREST, REZEST, RETESZ... stb.) Bepillantottatok az intarziajáték kulisszatitkaiba is: miként lehet a betűk sorrendjének megváltoztatása nélkül egy adott szóban, szókapcsolatban új értelmes kifejezésre rábukkanni. Pl.: Ha feltenném a kérdést, hogy az alábbi mondatban - E mese szereplője kapálta más kertjét - hány keresztnév bújt meg, remélem, nem okozna gondot. (Megoldás: Emese, Pál, Tamás. Vagyis ekként rejtőztek el a nevek a betűk sorrendjének felcserélése nélkül: E mese szereplője kapálta más kertjét. Az előző fordulókban bekukkantottunk az irodalom világába, a matematika területén is próbára tehettétek logikátokat; most a földrajz rejtelmeibe kalauzollak el Benneteket - mégpedig egy kis játékos kiruccanásra invitállak mindnyájatokat. Természetesen, a feladatok megoldásakor feltétel, hogy édes anyanyelvünkön kell gondolkodnotok - és azért némi földrajzi ismeretekre is szükségetek lesz! Az eddig fordulók, s a bemutatott két példa során szerzett tapasztalataitokat bátran kamatoztassátok! Ugyanis a bevezetőben bemutatott két példa segítségével az intarzia és az anagramma szabályainak felhasználásával juthattok eredményre!
2. feladat: VÁROS- ÉS ORSZÁGNEVEK KERESTETNEK Az alábbi, összefüggőnek tűnő, kissé bugyuta szöveg földrajzi (város- és ország) neveket rejt magában. Próbálj meg rájuk bukkanni! Már jó ideje mentünk, amikor Amál talált egy pénztárcát. - Kirántott hús lesz ebédre! - kiáltott fel. Leültünk, mesebeli manókról beszéltünk, amikor megszólalt e germán ember: - Ahová készültök, ott a falon dongók pihennek, ne pályázzátok meg azt a munkahelyet! A mi környékünkön sok tutaj van, a víz mellett az érsek új várat is építtetett, s a fiam, Andor rajzolt rá egy szörnyű képet: ember lincsel egy másikat... Hatott ránk a meggyőző szó; fiatalok voltunk, hát ott maradtunk. Ha úgy érzed, hogy csupán ékezet hiányzik az értelmes szó megleléséhez - az nem pótolható! Ékezet elhagyása szintén nem engedélyezett! Segítségül elárulom: amíg nem jutsz el tízig, ne add fel! Ha rátalálsz tíz város- illetve országnévre, akkor elégedetten teheted le a tollad - már bekerülsz a sorsolásba! (Egyébként, ha nagyon precíz munkát akarsz beküldeni, akkor addig kell búvárkodnod, amíg tizenhárom szóra nem lelsz!) 3. feladat: ELREJTŐZÖTT ORSZÁGOK Ha megfelelően csoportosítod az alábbi szavak (mondatok?) betűit, országneveket kapsz eredményül. A megadott kifejezés mindegyik
E feladatsorban egy botlás, tévedés elnézendő, vagyis bátran borítékold megoldásaidat! Kedves ifjú Barátom! Ne feledd a megoldásodra feltüntetni: NEVEDET: .......................................................... LAKHELYED (település, utca, házszám):
E HAVI FELADATAINK: 1. feladat: BÚJÓCSKÁT JÁTSZÓ PATAKOK Az alábbi mondatokban a folyók úgy viselkednek, mint a búvópatakok. Ugyanis a mondatok mindegyike egy-egy folyamot rejt magában. 1. Ne törődj velük, hadd unatkozzanak! 2. Őt is zavarja a dolog. 3. Hadd rá, vagy menj el! 4. A második raj napokon át menetelt. 5. Öregapó is megjön estére. 6. Ez az év Olga jubileuma lesz. 7. Ez a gang esztendőre beépül. Ne feledd: az intarziajáték szabályai szerint a betűk sorrendjének felcserélése nélkül! - két szóból is hozható létre új kifejezés! Megfejtésül várjuk a hét folyó nevét!
Gyereksa rok
betűjét fel kell használnod az új értelmes kifejezés, ez esetben az országnév létrehozásához. Pl.: a TISZA URA valamennyi betűjének felhasználásával az AUSZTRIA országnevet kapjuk eredményül. Íme a feladatok: a)RAGYOGSZ ARÁM b) ALIBI (I = Í) c) AMA NAP d) HOL A LINDA? e) KIVÁNAT f) LÁGY, LENGE ROZS g) MA VETNI? h) KAPZSI TÁN? i) RUDAS HON j) KI AZ? LOVAS? Segítségül elárulom: nem csupán európai országok játszanak veled bújócskát. 4. feladat: FOLYÓNÉV BEILLESZTÉSE Illessz a szótagok közé egy-egy folyónevet úgy, hogy értelmes kifejezéseket kapj eredményül! Tizenhárom foghíjas szót közlünk, mind a tizenhárom egy-egy folyónévre vár. a) HA..........AN b) KA..........L c) HA..........KÁS d) SO..........L e) NAGY..........B f) Z..........ÁN g) GOR..........KA h) BO.......... i) EGYE.......... j) ..........ETT k) ..........NDUKOL l) VÁ..........N m) FA..........Ó Megjegyzés: a szótagok közti pontok számát ne vedd figyelembe! Segítségül megadjuk a beépítendő folyók nevei közül is tizenegyet, természetesen nem a beírás sorrendjében: ELBA, DON, RÁBA, DRÁVA, MURA, OLT, MAROS, ZSIL, SZÁVA, TEMES, OB. Gondolom, ezzel sokat segítettem. Elárulom azt is, hogy a hiányzó két folyó Szlovákia területén található! Azokat már Neked kell kitalálnod. Anyanyelvi versenyről lévén szó - természetesen a folyók magyar nyelvi megfelelőjét kell a foghíjakba beilleszteni.
................................................................................ A megoldásokat küldheted külön lapra írva, de elfogadjuk, ha e oldal fénymásolatát postázod természetesen kitöltött formában! A megoldásokat bátran írhatod a kipontozott részre. Megoldásaitokat 2010. április 15-ig várjuk az ismert címre: CASTRUM NOVUM szerkesztősége, Fő tér 7., 940 01 Érsekújvár A megoldásokat küldhetitek e-mail formában is:
[email protected] A helyes megoldásokat beküldők között a szerkesztőség jutalmakat sorsol ki. Eredményes munkát, kellemes kikapcsolódást kíván: Pista bácsi
A legutóbbi forduló feladatainak megoldásai: Legutóbb a számok világában bolyongtunk, s remélem, senki sem tévedt el. Heszen elégséges volt, ha ismerted a római számoknak is felfogható betűk értékét. 1. feladat: Mennyi a legnagyobb? MDCLXVI =1666 2. feladat: Kivonás MILLIÁRD - ÁR, CSACSI - SAS, ÓRIÁS ÓRÁS, DIÁKOS - ÁKOS, FILLÉR - FÉR, AKCIÓ - AKÓ (régi űrmérték, kb. Fél hektoliter, pontosabban 54 liternyi folyadék), MECSET ESET, DELTA - ETA 3. feladat: BETOLDÁS ÉTER – MÉTER, KAROLÁS – KARCOLÁS, BOGÁR – BOLGÁR, KENŐ – KENDŐ, CSORGÓ – VICSORGÓ, FELEL – FELLEL Említettem: ha e feladatsor közül egy feladat kifog rajtad, akkor még bekerülhetsz a sorsolásba... 4. feladat: MIKOR, MELYIK ÉVBEN ÍRHATTÁK A KÖVETKEZŐ SOROKAT? a) MCMLVII = 1957 b) MMIII = 2003 c) MCMLXVII = 1967 E feladat közlésekor is felhívtuk figyelmed: egy botlás, egy tévedés elnézendő. Vagyis bátran borítékold megoldásaidat! E havi nyerteseink: Vanya Bettina Adriána Érsekújvárból és Gubo Viktória, az udvardi Majthényi Adolf MTNY Alapiskola 3.A osztályos tanulója. Gratulálunk!
12
Esztétikus művészi alkotással lepné meg családtagját, barátját, üzleti partnerét? Látogasson el a Fő tér 7. (kultúrház) alatti
BKB Art gallerybe, ahol folyamatosan újul hazai és külfödi képzőművészek alkotásaiból álló kínálatunk. Ha ajándék, egy életre szóló, szívet és lelket melengető.
Nyitvatartás: CN-R-42/10
CN-R-10/10
ke-pé: 10-16 ó szo: 9-13 ó 9. számunkban közölt rejtvény helyes megfejtése: „Sem több, sem kevesebb, csak ember lehetek...” Helyes megfejtőink közül Korbel Rudolf érsekújvári olvasónk könyvjutalomban részesül. Gratulálunk! E heti rejtvényünkben CSOKONAI Vitéz Mihály egyik gondolatát rejtettük el. A megfejtéseket kérjük 2010. április 13-ig beküldeni szerkesztőségünkbe: Castrum Novum szerkesztősége, Fő tér 7., Érsekújvár vagy az
[email protected] e-mailcímre. Az e-mailben ne felejtsék el feltüntetni nevüket és postai címüket! Szerencsés megfejtőink között Szalvétahajtogatás ötletesen c. kötetet sorsoljuk ki. Készítette: Lőrincz László R. 2. rész István R. 1. rész Ilona
Katolikus főpap volt (Pál) Tétova
Divat angolul (MODE)
Hidrogén, rádium
Ad acta, röv.
Kötőszó Szekundum
S
Í Lavórban van! Az arzén vegyjele
Spanyolországi város Angol világos sör Vonatkozó névmás
Dedó (ék.h.) Német művészcsalád Páncélszekrény
Tenger olaszul (MARE)
Sömördarab! Finn hosszútávfutó
Szlovákia autójele Kettős betű
Ohrid centruma Asztácium vegyjele Vércsoport
Dohányáru Iljusin, röv. Hogyishívják Bibliai személy
Invenit, röv. Csahos
Ácsorog
Rézsútos
A jód vegyjele
Csermely Észak Éva
Kadmosz leánya (INÓ)
A
Erdőben élő kétéltű állat
Svájc fővárosa Imre Ústí ... Labem, Cseh város
Filmszemle Hallottál valamit Morganékről? Nem sokat? Sebaj. Látatlanban is elnézést kérek a hű (elsősorban önmagához) olvasótól e közvetlen(ebb) hangvétel miatt. A márciusi felhozatal egyik (ha nem a) leggyengébb produkcióját illetően ezt mellőzöm, az álomgyári termék - mely még a téli hónapokban pottyant le a futószalagról - minőségének ügyében a felelősség teljes mértékben a készítőire kenhető. A százszor-ezerszer rágott, csupasz csont velejének kiszippantása pedig a hiszékeny nézőre. Bár kasszasiker így sem lesz, a húsos fazék tartalma azért rottyan még párszor. Hozzávalók: Sarah Jessica Parker és Hugh Grant. Elsősorban, aztán bármi egyéb, mely elérhető távolságon belül fekszik. Sebtében tálalt, összecsapott gyorsételről van szó, s hogy teljes legyen a képzavar: híg lével! Adott egy házaspár, Meryl és Paul. Magánéletük épp válságban, a férj félrelépett. Ahogy az lenni szokott, az oldalborda sem éppen ma született bárány, legnagyobb gondjuk azonban mégsem ez. Egy gyilkosság miatt tanúáttelepítési-program keretén belül el kell hagyniuk New Yorkot, így jó ideig nem haraphatnak a Nagy Almából. Kukacoskodó hőseink egy Isten háta mögötti városkában kötnek ki, ahol számos kaland után kettejük kapcsolatát is sikerül rendbe hozni. Életre kelnek ugyan a figurák, csordogál a történet, az eredmény azonban csapnivaló. Agyonhasznált alaphelyzetek, elkoptatott színészi eszközök és lapos rendezés jellemzi a mintegy százpercnyi játékidőt. Ettől függetlenül is lehet kellemes egy rom-kom, a felszínes történetszövés azonban inkább visszatetszést kelt. Pár eltalált párbeszéd, s néhány leleményes mellékszereplő miatt mégsem nézhetetlen a Hova lettek Morganék? című filmecske, ez azonban nagyon kevés az üdvösséghez. Kaszás Dávid
13
TÁRSASÁGI ROVAT
AJÁNLÓ
VÁROSUNK KIS POLGÁRAI
2010. 4. 3., 9-től 17 óráig Szlovák Kisállattenyésztők Szövetsége Érsekújvár, Betlen G. u. vége (a régi kazánház a Bethlen G. u. végén a nagykéménynél, a töltés mellett) Húsvéti állatsimogató - nyuszik, gidák, bárányok, kiscsibék, csacsi, lovaglás
Šrámková Laura, Košíková Tamara, Glič Matúš, Freyová Nela, Štaubertová Lea, Hanega Aurel
HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK Pavlatovský Erik és Bakošová Marcela
ÖRÖKRE ELTÁVOZTAK Demeterová Elena, 82 éves, Kovács Ján, 85 éves, Csongár Ladislav, 73 éves, Balogh Alexander, 59 éves
CSÓKÁSNÉ Kis Klárára
CSÓKÁS Lajosra
és haláluk 8. évfordulóján. Szeretettel emlékeznek lányaik: Marika és Editke családjukkal
MEGEMLÉKEZÉS „Összetört a lelkünk, megsebzett a szívünk, Most van egy éve, hogy elmentél tőlünk. Azóta szomorú és üres a házunk, Most sem hisszük el, hogy hiába várunk. Nálad nélkül már nincsenek ünnepek, Pótolni Téged már soha nem lehet.” Fájó szívvel emlékezünk 2010. április 9-én halálának első évfordulóján
FORRÓ Jánosra (Érsekújvár). Akik ismerték és szerették, gondoljanak rá ezen a évfordulón. felesége valamint Emlékét örökké szívében őrzi: lányai családjukkal
APRÓHIRDETÉS • Eladó családi ház Érsekújvárott vagy 3-szobás lakásra elcserélem +hozzáfizetés. Tel.: 0902/833 816. • Bérbe adok részlegesen berendezett 3-szobás lakást Érsekújvárott. Tel.: 0918/451 231. • Eladó pucolt tégla és kályha főzésre, sütésre. Tel.: 0915/725 352. • Eladó kultivátoros kisktraktor, Honda GLV 160a típusú, teljesen felszerelt és melegvizes fóliafűtés. Tel.: 0908/203 146. • Kútfúrás. Norton. Ár: 45.- €/m, engedmény lehetséges. Tel.: 0917/440 433. • Tiszta Aloe Vera gélt kínálok - nem levet. Várday u. 21./2. em., 204-es ajtó, Érsekújvár. Tel.: 0907/798 283. • Bérbe veszek családi házat Érsekújvárott vagy a környéken. Tel.: 0910/919 941. • Foglalkozom jósolással. Hívjanak. Tel.: 0944/490 559. • Eladó 2-szobás lakás balkonnal Érsekújvárott. Tel.: 6416 636. • Kínálok festőmunkákat, vakolást, hőszigetelést, homlokzatjavítást, apró kőművesmunkát - csempézés. Tel.: 0917/546 544. • Kóstolják meg az első egészséget hozó kávét és teát, mely Reishi kivonatot tartalmaz. Munkalehetőség is. Tel.: 0902/202 264, 0911/636 947. • Eladó 1-szobás, magántulajdonú lakás balkonnal a Šoltésová utcában. Ár: 25.000.- €. Tel.: 0908/817 459. • Eladó 1-szobás, részlegesen átalakított lakás a CirillMetód utcában, 4. em. - műanyag ablakok, hajópadló, talajcsempe, beépített szekrény - vagy 3-szobás lakásra cserélem. Ár: 27.880.- €. Tel.: 0907/490 101. • Eladó 2-szobás lakás a Nyitra-parti utcában. Tel.: 0907/794 167. • Bérbe adok 1-szobás. berendezett lakást a központban. Tel.: 0905/533 007.
KÖZLEMÉNY A Nyugat-Szlovákiai Villanyművek, Rt., Czuczor G. u. 5., 940 41 Érsekújvár közli, hogy a villanyvezetékeken végzett karbantartó munkák miatt a következő utcákban fog szünetelni az áramszolgáltatás: 4. 9., 8-tól 14 óráig: Orgona u., T. Vansová u. Kérjük önöket, hogy végezzék el a szükséges előkészületeket, hogy megakadályozzák a károk kialakulását, mivel az esetleges károkért, valamint az elmaradt haszonért a NyugatSzlovákiai Villanyművek, Rt. nem felel - 70/98-as törvény 9.§-ának 4. bekezdése.
Gyógyszertári ügyelet Érsekújvárott az ügyelet este 22 óráig tart! Információk: 6401 018 dátum gyógyszertár cím telefonszám 4. 2. Selia Sznf 42./C 6402 099 4. 3. Dr. Max Aquario, Nyit. út 111. 6432 088 6401 137 4. 4. Park Petőfi u. 18. 4. 5. Nové Zámky Letomostie 2. 0918/830 110 4. 6. Claudia Gúg u. 14. 6401 671 4. 7. Zenit Slovenská 2. 6428 674 4. 8. Sagitarius Komáromi u. 14. 6401 885 M.R. Štefánik u. 4. 6400 374 4. 9. Na korze 4. 10. Zlatý lev Petőfi u. 15. 6400 680 4. 11. Claudia Gúg u. 14. 6401 671 4. 12. Na prednádraží Ľ. Štúr u. 18. 6423 255 4. 13. Na námestí Fő tér 3. 6400 445 4. 14. Na nábreží Bitúnkova 15. 6410 865 4. 15. ES Komáromi u. 24. 6426 117 4. 16. Salvia Andódi u. 9./C 6407 410 4. 17. Claudia Gúg u. 14. 6401 671 A gyógyszertári ügyelet tájékoztató jellegű, mivel az ügyelet szétírását lapzártánkig nem hozták nyilvánosságra.
• Eladó 3-áras gyümölcsös a Poľnohospodár körzetben. Tel.: 0903/367 233, 035/6410 471. • Eladó 3-szobás lakás Érsekújvárott az Újváros utcában. Ár: 46.000.- €, megegyezés lehetséges. Tel.: 0940/885 423. • Munkát kínálunk, rugalmas munkaidő, feltétel: érettségi, bevétel 500 eurótól. Tel.: 0904/228 225, 0905/456 724. • Könyvvizsgáló cég ingyen könyvvizsgálatot végez a már létező biztosítási szerződésekre. Tel.: 0904/407 467, 0905/456 724. • Munkát kínálok ügyes embereknek. Tel.: 0944/371 531. • Eladó nagy 1-szobás lakás Érsekújvárott. Tel.: 0910/975 615. • Eladó teljesen berendezett garzon a Nyitra-parti utcában Érsekújvárott. Tel.: 0918/065 315. • Eladó modern széthúzhatós ülőgarnitúra - plüss, Érsekújvár. Ár megegyezés szerint. Tel.: 0918/065 315. • Eladó 4-szobás családi ház Érsekújvárott, az M.M. Hodža utcában, 13-á. Megegyezés biztos. Tel.: 0908/612 021. • Eladó 4-szobás, magántulajdonú lakás Érsekújvárott, ebédlőbútor, új ülőgarnitúra, televízió, számítógép, nyomda, videólejátszó. Tel.: 0915/602 078.
2010. 4. 7-ig Thain János Múzeum, M.R. Štefánik u. 48., Érsekújvár Szekrények és padlások kincsei 2010. 4. 9-ig VMK Minigalériája, Széchényi Gy. tér 9., Érsekújvár A hód élete - VII. Hulík T., Čiampor F. és Šutek A. fotókiállítása A KultúrKorzó rendezvénye 2010. 4. 13., 17 ó Samba Cukrászda, Fő tér 7. Pischinger Viktor fotókiállítása A KultúrKorzó rendezvénye 2010. 4. 21., 18 ó Aqua Café, M.R. Štefánik u. (Korzó) OPUS folyóirat bemutatkozó estje Az est vendégei a kéthavonta megjelenő folyóirat szerzői. 2010. 5. 15-ig Művészeti Galéria, Björnson u. 1. Markusek Ľubomír kiállítása
ÁLLANDÓ KIÁLLÍTÁSOK Thain János Múzeum, M.R. Štefánik u. 48., Érsekújvár - Elődeink nyomában (régészeti kiállítás) - Elsodorta az idő (történelmi kiállítás) - A népművészet gyöngyszemei; Elődeink életéből (néprajzi kiállítás) - Anton Bernolák emlékszoba - Czuczor Gergely - élete és munkássága Művészeti Galéria, Björnson u. 1, Érsekújvár - Állandó kiállítás a 16-20. század alkotásaiból - Kassák Lajos állandó kiállítás Nyitvatartás: ke-pé: 8-17 ó, szo: 9-13 ó
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS Közép- vagy főiskolai végzettsége van? Nehezen érvényesül a munkaerőpiacon? Önmegvalósítás közgazdasági és pénzügyi területen. A kérvényt és az életrajzot 2010. 4. 30-ig a következő címre küldje: Akadémia vzdelávania, Ľ. Štúr u. 1., 940 01 Érsekújvár vagy a
[email protected] mailcímre. A pályázatra 2010. 5. 5-től 5. 20-ig kerül sor.
CN-R-44/10
„Hozzátok már csak a temetőbe mehetünk, virágot csak a sírotokra tehetünk. Nem felejtünk soha, hiányoztok nagyon.” Fájó szívvel emlékezünk szerető szüleinkre
Kérdezték... Külföldön ingyenes bankszámlám volt. Nálunk is létezik ilyesmi? - Igen, az mBank számlát kínál Önnek, VISA kártyát +3 pénzkivételt havonta minden ATM-ből ingyen. Cím: M.R. Štefánik u. 4./1. emelet, Érsekújvár (a Korzón) e-mail:
[email protected] tel.: 0948/039 180
CN-R-45/10
MEGEMLÉKEZÉS
14
ATLÉTIKA Értékeltek az atléták 2010. március 19-én a Híd utcai Alapiskolában értékelte a 2009-es idényt az érsekújvári Atlétika Club. Az eseményen részt vett Pischinger Géza polgármester valamint Bohátová Helena és Kisely Juraj városi képviselők is. A klub tevékenységéről, gazdálkodásáról és a 2010-es év költségvetéséről Straňovský Štefan, a klub elnöke tájékoztatta a jelenlévőket. Megköszönte város polgármesterének a támogatást és egyúttal rámutatott azokra a nehézségekre, melyekkel a klub küszködik - az anyagi háttér bebiztosítására. Ezek után Mesiarkin Jozef vette át a szót, aki az egyesület múlt évben elért gazdag sportsikereiről számolt be. Az egyesületek összesített versenyében az érsekújvári AC a 4. helyen végzett 720 ponttal, mindössze 30 ponttal lemaradva a pozsonyi UK mögött. Az 59 megszerzett érem is önmagáért beszél és tükrözi az edzők és a tehetségkeresők remek munkáját. A legsikeresebb versenyzők közé tartoznak a még diák Farkašová Marianna, aki négy aranyérmet szerzett, a felnőtt kategóriában pedig Fugli Csilla, aki három bajnoki címmel gazdagodott. További nagyon sikeres versenyzők Janečková Lucia, Kuriačková Ivana, Šiko Jakub, Hugyivár Peter, Hakke Aurel és Magyar Imre. Jól szerepelt csapatban is az AC, ahol a nők és férfiak egyaránt a hatodik helyen végeztek, az ifiknél a fiúk a remek második helyezést érték el, ami a diáklányoknak is sikerült. Szlovákiát több érsekújvári atléta is képviselte nemzetközi porondon - Magyar Imre hegyi futó világbajnokságon Olaszországban, Matušík Adrián, aki az indiai Bangaloreban a mozgássérültek világbajnokságán diszkoszvetésben világbajnok lett, Fugli Csilla a besztercebányai Európa kupa viadalon 1500 m-en
2009 legjobb versenyzői és edzője
ötödik lett, és 4:27,36-os idővel új klubrekordot állított fel, Kobolková Hadasa és Kecskésová Martina diáklányok Varsóban egy nemzetközi viadalon kategóriájukban 60 és 300 m-en 1. és 3. helyet értek el. Dubnicán a Szlovákia–Csehország párviadalon a válogatott tagjai voltak: Farkašová Martina, Habán Máté, Révész Ferenc, Kosztolányiová Romana, Janečková Lucia és Kuriačková Ivana. A 2009-es év legjobb versenyzői: fiatalabb diák kategóriában - Tuloky Patrik (edző Ivolka Lajos) és Kobolková Hadasa (Bötcher Ján), idősebb diákok - Hakke Aurel (Rusznyák Lajos), Farkašová Marianna (Szák György), ifjúságiak - Šiko Jakub (Bötcher Ján) és Kuriačková Ivana (Kuriačková Mária), juniorok - Hugyivár Peter (Ivolka Lajos) és Janečková Lucia (Bötcher Ján), felnőttek - Magyar Imre (Bötcher Ján) és Janečková Dana (Bötcher Ján).
JÉGKORONG
APRÓHIRDETÉS
Polgármesteri kupa
• Eladó garázs a Tyrš utcában. Tel.: 035/6421 319. • Eladó Monika ülőgarnitúra (Jysk), még jótállás alatt. Ár megegyezés szerint. Tel.: 0903/268 965. • Eladó 3-szobás, átalakított, magántulajdonú lakás az Ľ. Štúr utcában. Tel.: 0911/520 746. • Eladom 1-szobás lakásom vagy családi házra elcserélem +hozzáfizetés. Érsekújvár környéke. Tel.: 0948/302 065. • Eladó 9-áras építkezésre alkalmas telek Podhájskán. Tel.: 0905/199 431. • Eladom érsekújvári családi házam vagy 2-3-szobás surányi lakásra elcserélem. Tel.: 0905/199 431. • Kőműves munkát, hőszigetelést, épületfelújítást, új építkezést, gépi vakolást vállalok. Tel.: 0905/928 149. • Bérbe adok garzont az S.H. Vajanský utcában 2010. 4. 1-jétől. Tel.: 0908/397 314. • Bérbe adok 2-szobás, részlegesen berendezett lakást az S.H. Vajanský utcában. Azonnal. Tel.: 0908/793 818. • Bérbe adok 64 m2-es vállalkozásra alkalmas helyiséget a buszmegállóknál. Tel.: 0915/743 855. • Eladó 1-szobás, magántulajdonú lakás a Kapisztóry F. utcában, 1. emel.. Tel.: 0918/222 690. • Kárpitos munkát vállalok. Gyorsaság, minőség, megbízhatóság. Tel.: 0908/397 225. • Angyalokkal való kézrátételes gyógyítás és sok minden más. Tel.: 0907/199 270, 0904/115 465. • Kölcsönt kínálunk adósságai kiegyenlítésére, egész 20.000.- euróig, jelzálog nélkül. Tel.: 0907/199 270, 0904/115 465. • Zongora és harmonika magánórákat adok, gyerekeknek és felnőtteknek. Tel.: 0903/047 204. • Bérbe adok kertet. Tel.: 0914/177 990.
Március 26-28. között rangos nemzetközi ifjúsági jégkorongtorna zajlott az érsekújvári téli stadionban. Négy ország - Magyarország, Csehország, Ausztria és Szlovákia tíz csapata küzdött egymással három napon át. A csoportmérkőzések után vasárnap a helyosztókra került sor. A tornán nagyon szépen helytálltak az érsekújvári fiatalok, akik a végső harmadik helyet szerezték meg. A bronzmeccsen 3:3-as döntetlent követően büntetőkkel 1:0 arányban verték Vágbeszterce csapatát. A döntőben aztán a nyugat-szlovákiai régió válogatottja 7:1-re verte a zalaegerszegi titánokat és az első helyen végzett. A győzteseket a torna után Pischinger Géza Érsekújvár polgármestere díjazta.
A Lokomotíva Érsekújvár csapata
Az érsekújvári csapat csoporteredményei: Érsekújvár - Poprád 3:0, Érsekújvár - Skalica 6:2, Érsekújvár - Zalaegerszegi Titánok 1:4, Érsekújvár - Frýdek Místek 4:4. (RG)
Fotó: Szabó Péter
A 2009-es év legjobb versenyzője Fugli Csilla lett, akinek főiskolai tanulmányai alatt Kotyza Peter az edzője. A legjobb edző címét Bötcher Ján szerezte meg, akinek tanítványai a legtöbb pontot szerezték az országos bajnokságokon. (P.S., RG)
Polgármesteri tízes Az érsekújvári Atlétikai Club 12. alkalommal rendezi meg a Polgármester díjáért zajló tíz kilométeres futóversenyt. A versenyre 2010. április 3-án 11 órakor kerül sor az AC Szent Erzsébet Szigeti Stadionjának környékén.
Éremeső az országos terepfutó bajnokságon A Gyűgyön megrendezett országos terepfutó bajnokságon március 20-án szenzációsan szerepeltek az érsekújvári AC futói. A klub 50 éves történetében a legjobb szereplést produkálták, az egyéni versenyszámokban 11 éremmel és 98 ponttal tértek haza. Ráadásul a versenyen nem indult két éremesélyes versenyző, a sérülésekkel bajlódó Janečková Dana és az ifjúsági kategória legnagyobb esélyese Kuriačková Ivana, aki a verseny napján tért haza az amerikai edzőtáborból. A verseny után az érsekújvári AC a klubok pontversenyében a 3. helyre került a Slávia UK Pozsony elé és mindössze 1,5 ponttal marad le a ŠOG Nyitra mögött. Ez a helyezés a félmaraton OB után még eggyel jobb lehet, és akkor olyan eredményt ér el a klub, amire fennállása óta még nem volt példa. Az AC versenyzőinek érmes helyezései versenyszámok és kategóriák szerint: idősebb diáklányok: 2000 m - 1. Janečková Lucia 8:06, 2. Miklóšová Ivona 8:29; idősebb diákfiúk: 3000 m - 2. Fazekaš Tadeáš 8:49, 3. Czibor Norbert 9,09; ifjúsági fiúk: 4500 m 1. Šiko Jakub 13:21, 2. Timoranský Tomáš, 3. Magyar Bálint - azonos idővel 13,26; junior lányok: 4500 m - 3. Nezvalová Soňa 15:48; junior fiúk: 6000 m - 3. Dömény János 18:02; férfiak: 9000 m - 3. Magyar Imre 24,49; férfiak csapatversenye: 9000 m - 1. AC Érsekújvár (Magyar Imre, Fúro Viktor, Rusznyák Lajos, Švajda Gabriel, Švec Milan). A verseny után nagyon elégedettek lehettek az edzők is - Bötcher Ján, Kuriačková Mária, Rusznyák Lajos, Magyar Imre és Kotyza Peter. (P.S., RG)
15
LABDARÚGÁS – II. LIGA Igazságos döntetlen a rangadón FKM Érsekújvár - Spartak Verebély 1:1 (0:1) A rangadó első helyzete a hazai Zsák előtt adódott, de veszélyes fejesét a vendégek kapusa hárította. Fölényben játszottak a hazaiak, de az ellenfél néhány akciója nagyon veszélyes volt. A 19. percben Charizopulos lövését öklözte szögletre Valenský. A hazaiak kapusa a félidő végén egy beadásnál nagyot hibázott, a tizenhatoson belül szabálytalankodott és
a megítélt büntetőt Gonda értékesítette, így a verebélyiek vonulhattak vidámabban az öltözőbe. A szünet után nagy erővel támadtak az érsekújváriak, de a befejezésnél sokszor hiányzott a megfelelő higgadtság. Az FKM csapatának mégis sikerült az egyenlítés, a 78. percben Feješ lapos lövése talált utat a vendégek kapu-
jába. Ezek után már az eredmény nem változott, és a döntetlen igazságosnak mondható. Gólszerzők: 41. Gonda (11 m) - 78. Feješ Játékvezető: Čižmár, sárgalap: Valenský, Hulínek, Andrášik, Mlynár - Farkaš, Sepeši, Turčan, 450 néző Az FKM összeállítása: Valenský - Zsák, Hulínek (46. Cingel), Andrášik, Feješ, Gašparík, Prohászka, Horňáček, Bukovič (26. Jakubjak), Hlavačka, Košút (69. Mlynár) Edző: Chovanec Jozef Szöveg és fotó: (RG)
A II. liga táblázata 1. SFM Szenc 2. Nagyszombat 3. Érsekújvár 4. Sp. Myjava 5. Slovan jun. 6. Nové Mesto 7. Moravany 8. Verebély 9. Nyitra B 10. Bernolákovo 11. J.Bohunice 12. Vrbové 13. Nemšová 14. Récse 15. Dunaszerdahely B 16. Tapolcsány
18 14 17 10 18 7 18 7 17 8 18 8 18 7 18 7 18 6 18 6 18 5 18 7 18 5 18 5 18 4 18 3
1 3 2 5 7 4 7 4 3 6 3 6 4 7 3 8 5 7 5 7 8 5 2 9 7 6 3 10 4 10 4 11
32:11 29:19 21:17 16:14 25:26 25:27 28:24 23:20 24:26 22:24 22:24 16:21 21:23 19:27 17:34 19:33
43 32 28 28 27 27 25 24 23 23 23 23 22 18 16 13
FUTSAL: Kyma extraliga
KÉZILABDA – EXTRALIGA Gólzáporos mérkőzés érsekújvári győzelemmel HC Štart Érsekújvár - MŠK Vágbeszterce 42:38 (21:18) Kissé idegesen kezdett a Štart ezen a fontos és nagy iramú mérkőzésen, amit a higgadtabban játszó vendégek az elején ki is használtak. A félidő vége felé aztán a hazaiaknak - főleg a gólerős Rábek és a nagy kedvvel játszó Kurka révén - sikerült háromgólos előnyt kicsikarni. A vendégek jól küzdöttek a második játékrészben is, és a 42. percben mindössze egy gólra olvadt a hazaiak előnye. Ezek után újra az ezen a találkozón feltartóztathatatlan kettős - Rábek és Kurka vitte a vállán a hazaiakat, akik ismét elhúztak ellenfelüktől. Ez az előny már elégnek bizonyult a végső győzelemhez, amely után a Štart már szinte ott van a legjobb négy között az extraligában. Játékvezető: Nagy, Novák, büntetők: 4/4 -
5/4, kiállítások: 6-8, végleg: Korňan, 850 néző A Štart összeállítása: Pčola, Kanás - Rábek 15/3, Hustý, Holdoš 1, Fuňak 2, Jurko 4, Kurka 9, Müller, Szapu 4, Šeben, Sivák 3, Barič 3/1, Turk 1 Edző: Pompoš Ivan (RG)
Táblázat 1. Eperjes 22 21 1 0 835:593 43 2. Galgóc 22 13 0 9 695:668 26 3. Pozsony 23 11 1 11 685:703 23 4. Érsekújvár 22 11 1 10 665:696 23 5. Vágbeszterce 23 10 2 11 717:673 22 6. Kassa 22 7 1 14 681:717 15 7. Bártfa 22 2 0 20 479:707 4 Nagyszombat kilépett a bajnokságból, és minden eredményét törölték.
Rájátszás - 1. forduló R.C.S. Kassa – MFK Tupperware Érsekújvár 7:3 (2:1) Mint egy rémálom, úgy kezdődött az érsekújváriak számára ez a mérkőzés, ugyanis a hazai csapat már az első percben kétgólos előnyre tett szert. Ezek után a vendégek fokozatosan kiegyenlítették a játékot, és Gelle góljával szépítettek. A félidő végéig még több helyzet akadt mindkét oldalon, de az eredmény már nem változott. A második játékrész elején többször egyenlíthetett volna az érsekújvári csapat, de a gól a túloldalon esett. Ezzel beindult a kassai gólgyártás, és a vendégek már csak szépíteni tudtak a végén. Így a párharc állása 1:0 a kassaiak javára. Az MFK gólszerzői: Gelle, Hajko, Dudáš Az MFK összeállítása: Šeben - Megyesi, Hajko, Dudáš, Gelle - Endrődy, Kender, Piskla, Jakab - Gedai, Suchan Edző: Ganczner Peter. (RG)
a Magyar Koalíció Pártja Kiadja Érsekújvár Városa. Főszerkesztő: Száraz Dénes (6924 913,
[email protected]), szerkesztők: Varga Ildikó-magyar (
[email protected]), Čerháková Dagmar-szlovák (
[email protected]) - 6924 927. Reklám: Čudai László, tel.: 0917/502 965. Az egyes levelezői cikkekben és fizetett reklámokban közölt nézetek nem feltétlenül egyeznek meg a szerkesztőség nézeteivel. Nyomtatás: KORUND desktop, spol. s r.o., Regisztrációs szám: EV 401/08, kiadta az SZK Kulturális Minisztériuma. A szerkesztőség címe: Castrum Novum, Hlavné nám. 7./I. emelet, 940 01 Nové Zámky. Fax: 6924 915, web: http://www.nztv.eu. A szerkesztőség fenntartja a kéziratok lerövidítésének és módosításának jogát. Lapzárta: szerda, 15.00 óra.
CN-R-46/10
Áldott húsvéti ünnepeket kíván a Castrum Novum minden olvasójának
16