ocket Binoculars P Operation and Safety Notes
Lornetka Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Távcső Kezelési és biztonsági utalások
Žepni daljnogled Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Kapesní dalekohled Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Vreckový ďalekohľad Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
T aschenfernglas Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z9850
4
GB Operation and Safety Notes PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HU Kezelési és biztonsági utalások SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page Strona Oldal Stran Strana Strana Seite
4 8 12 16 20 24 28
A 5
6
1
3 2
x3
12
2
B 4
3
Pocket Binoculars
Introduction
Q
The instructions for use are a component of this product. They contain important information pertaining to safety, use and disposal. Prior to use, familiarise yourself with all the operating and safety instructions for this product. Only use the product as described and for the indicated range of applications. If passing this product on to a third party also include all documents. Q
Intended use
This product is intended for the observation of distant objects, animals, trees etc. as magnified images. The product is suitable for protected use in the open air. Other types of use or product modifications are not 4
GB
regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended purpose. The product is not intended for commercial use. Q Includes
1 x Binoculars 12 x 32 1 x Belt pouch 1 x Cord loop 1 x Cleaning cloth 1 x Operating instructions Q
1 2 3 4
Description of parts Fold-down plastic eye caps Ocular lens Binocular case Objective lens
5 Dioptre vision adjuster 6 Central focusing wheel
Safety instructions J
Warning! DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children. J This device is not a toy. It does not belong in the hands of children. Children do not appreciate the dangers associated with the device. h CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the binoculars directly in the sun. J Please make sure that your binoculars are kept in a dry and dust-free place.
J Always keep the binoculars in the pouch. J Do not subject your binoculars to temperatures greater than 60 ºC.
J Never look through the built-in lenses in direct sunlight. It could damage the retina!
J Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the binoculars could be damaged.
Q Preparing
for use
Q Focusing
j Close your right eye. j Adjust the view by turning the central focusing wheel 6 so that the view for the left eye is sharp and clear.
GB
5
Q
Dioptre vision adjuster
j Open your right eye and close your left eye. j Turn the dioptre vision adjuster 5 until the object is sharp and clear. Retain this position for later use. Q Adjustment
for eye positions
j Hold your binoculars with both hands and move the binocular case 3 (see Fig. A) so that you can see a circular field of vision (see Fig. B). Q Plastic
eye caps (for spectacle wearers)
j For easier observation, and to enlarge the field of view, spectacle wearers should fold down the plastic eye caps 1 .
6
GB
Q
Cleaning and care
j Never take your binoculars apart for cleaning. j Use the cleaning cloth provided or a soft cloth without threads to clean the binoculars. j Do not press hard when cleaning the delicate lens surface. j If the lenses are still dirty, dampen the cloth with a little clear alcohol (methylated spirit).
Disposal
Q
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Product description: Pocket Binoculars Model no.: Z9850 Version: 11 / 2010
GB
7
Lornetka
Instrukcja
Q
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym tu zakresem zastosowania. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt może być używany na wolnym powietrzu, ale musi być zabezpie8
PL
czony. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Q
Zakres dostawy
1 x lornetka 12 x 32 1 x torba na pasku 1 x taśma do zawieszenia 1 x ściereczka do czyszczenia 1 x instrukcja obsługi Q
Opis części
1 Muszla oczna z tworzywa sztucznego 2 Okular
3 4 5 6
Obudowa lornetki Obiektyw Ustawianie dioptrii Pokrętło środkowe do ustawiania ostrości Wskazówki
dot. bezpieczeństwa J
Ostrzeżenie! ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Należy trzymać dzieci z dala od produktu. J Niniejsze urządzenie nie jest zabawką i należy trzymać je z dala od dzieci. Dzieci nie rozpoznają niebezpieczeństwa związanego z użytkowaniem tego urządzenia.
h UWAGA! niebezpieczeństwo pożaru! Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. J Uważać na to, by lornetka była przechowywana w suchym i niezakurzonym miejscu. J Przechowywać lornetkę zawsze w załączonej torebce. J Nie narażać lornetki na działanie temperatury powyżej 60 °C. J Nigdy nie patrzeć dokładnie przez wbudowaną soczewkę bezpośrednio w słońce, ponieważ siatkówka oka może zostać uszkodzona! J Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż można ją uszkodzić. Q Uruchomienie Q
Ustawianie ostrości
j Zamknijcie Państwo prawe oko. PL
9
j Ustawiając obraz, jednocześnie obracajcie środkowym pokrętłem tak, aby obraz w lewym oku stał się jasny i ostry 6 . Q
Ustawianie dioptrii
j Otwórzcie Państwo prawe oko i zamknijcie lewe oko. j Obracajcie ustawienia dioptrii 5 aż do momentu, kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie uwagę na to ustawienie dla późniejszych obserwacji. Q
Ustawienie obudowy lornetki
j Trzymajcie lornetkę w obydwu rękach i poruszajcie obudową lornetki 3 tak (patrz rys. A), żeby przy spoglądaniu mieć tylko jedno koło w polu widzenia (patrz rys. B). 10
PL
Q Muszla
oczna z tworzywa sztucznego (dla noszących okulary)
j D la ułatwienia obserwowania i powiększenia pola widzenia noszący okulary powinni muszlę oczną z tworzywa sztucznego 1 odwrócić. Q
Czyszczenie i pielęgnacja
j Nie rozbierać lornetki na części do czyszczenia. j Używać do czyszczenia jedynie załączonej ściereczki lub miękkiej nie pozostawiającej włókien ściereczki. j Czyszczenie delikatnych soczewek powinno odbywać się bez silnego naciskania. j W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud, nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu (spirytus).
Usuwanie
Q
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu. Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymają Państwo w swoim zarządzie miasta lub gminy. Oznaczenie produktu: Lornetka Nr modelu: Z9850 Wersja: 11 / 2010
PL
11
Távcső
használat, vagy a termék átalakítása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Bevezetés
Q
A Használati utasítás alkotó része ennek a terméknek. A biztonságra, a használatára és és a mentesítésére vonatkozó fontos utasításokat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. A termék harmadik számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Q Rendeltetésszerű
használat
Ez a távcső távoli tárgyak, állatok, fák stb, megnagyított megfigyelésére alkalmas. A termék a szabadban való védett használatra alkalmas. A leírtaktól eltérő 12
HU
Q
Csomagolás tartalma
1 x 1 x 1 x 1 x 1 x
12 x 32 távcső övtáska nyakpánt tisztító kendő használati utasítás
Q Alkatrészleírás
1 2 3
Visszahajtható műanyag szemkagyló Okulár Távcsőtest
4 5 6
Objektív Dioptria beállító Középhajtás az élesség beállításához
Biztonsági figyelmeztetés J
Figyelmeztetés! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. J Ez a készülék nem játékszer és nem való gyerekkézbe. A gyerekek nem képesek felismerni a készülékkel való járás alkalmával fellépő veszélyeket. h VIGYÁZAT! tűzveszély! Soha ne tegye ki közvetlen napsütésnek a távcsövet
J A távcsövet csak száraz, pormentes helyen tárolja. J Mindig a mellékelt tokban tartsa távcsövét. J Ne tegye ki a távcsövet 60 °C feletti hőmérsékletnek.
J Soha ne nézzen a beépített lencséken keresztül
közvetlenül a napba, mert ez a retina (recehártya) sérülését okozhatja! J Ne használja a távcsövet erős esőben. A távcsővet károsodás érheti. Q Üzembevétel Q Az
élesség beállítása
j Hunyja be a jobb szemét. j Állítsa be a középhajtás 6 forgatásával úgy a képet, hogy azt bal szemével tisztán és élesen lássa.
HU
13
Q A
dioptria beállítása
Q Műanyag
szemkagylók (szemüvegeseknek)
j Nyissa ki a jobb szemét és hunyja be a bal szemét. j Forgassa addig a dioptria beállítót 5 , amíg a szemlélt tárgyat tisztán és élesen látja. Jegyezze meg ezt a beállítást a későbbi megfigyelésekhez.
j A megfigyelés megkönnyítése és a látómező növelése érdekében szemüveget viselők számára ajánlott a műanyag szemkagylók 1 visszahajtása.
Q A
Q
távcsőtest beállítása
j F ogja két kezébe a távcsövet 3 , és mozgassa addig a távcső házának két oldalát (lásd A. ábra), amíg a távcsőbe nézve a látómező csak egy kör formájában jelenik meg (lásd B. ábra).
14
HU
Tisztítás és ápolás
j Soha ne szerelje szét tisztításhoz a távcsövet. j A tisztításhoz csak a mellékelt tisztító kendőt használja, ill. egy puha, nem bolyhos kendőt. j A lencsék tisztításánál ne alkalmazzon nagy nyomást. j Amennyiben szennyeződés maradna a lencséken, kevés tiszta alkohollal nedvesítse be a kendőt (spiritusz).
Hulladékkezelés
Q
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. Termékmegnevezés: Távcső Modell-sz.: Z9850 Verzió: 11 / 2010
HU
15
Žepni daljnogled
Uvod
Q
Navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo v predviden namen. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo. Q
Uporaba v skladu z določili
Ta daljnogled je primeren za povečano opazovanje bolj oddaljenih objektov, živali, dreves itn. Ta izdelek je primeren za zaščiteno uporabo na prostem. Drugačna uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni 16
SI
dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo. Q
Obseg dobave
1 x daljnogled 12 x 32 1 x torbica za pas 1 x vrvica za okrog vratu 1 x krpica za čiščenje 1 x navodilo za uporabo Q
1 2 3 4
Sestavni deli Preklopne plastične očesne školjke Okular Ohišje daljnogleda Objektiv
5 Nastavitev dioptrije 6 Srednje kolesce za nastavitev ostrine
Varnostna navodila J
Opozorilo! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otroci naj ne bodo v bližini izdelka. J Ta naprava ni igrača in ne sodi v otroške roke. Otroci nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z napravo, ne morejo prepoznati. m POZOR! NEVARNOST POŽARA! Daljnogled zaščitite pred neposredno sončno svetlobo.
J Daljnogled shranjujte samo na suhih mestih brez prahu.
J Daljnogled vedno shranjujte v priloženi torbi. J Daljnogled zaščitite pred temperaturami nad 60 °C. J Nikoli ne glejte skozi nameščeno lečo neposredno v Sonce, saj lahko povzročite poškodbe mrežnice!
J Daljnogleda ne uporabljajte pri močnem dežju. Daljnogled bi se lahko poškodoval.
Q Upravljanje Q Nastavitev
ostrine
j Zaprite desno oko. j Z vrtenjem srednjega kolesca nastavite
6 sliko tako, da bo pogled z levim očesom jasen in oster.
SI
17
Q Nastavitev
dioptrije
j Odprite desno oko in zaprite levega. j Zavrtite nastavitev dioptrije 5 , da boste imeli jasen in oster pogled na objekt. Zapomnite si nastavitev za kasnejše opazovanje.
Q Nastavitev
ohišja daljnogleda
j Držite daljnogled
3 z obema rokama in ga
premaknite tako (glejte sliko A), da boste pri gledanju skozi daljnogled v vidnem polju videli samo en krog (glejte sliko B).
Q Plastične
očesne školjke (za osebe, ki nosijo očala)
j Za lažje opazovanje in povečanje vidnega polja lah-
ko osebe, ki nosijo očala, očesne školjke 1 obrnejo. 18
SI
Q
Čiščenje in nega daljnogleda
j Pri čiščenju daljnogleda nikoli ne razstavljajte. j Za čiščenje uporabljajte priloženo čistilno krpo ali mehko krpo, ki ne pušča sledi.
j Občutljive leče čistite brez močnega pritiskanja. j Če so na lečah še vedno ostanki umazanije, krpo navlažite z malo čistega alkohola (špirit).
Odstranjevanje
Q
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem. O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri občinski ali mestni upravi.
Oznaka izdelka: Žepni daljnogled Model št.: Z9850 Verzija: 11 / 2010
SI
19
Kapesní dalekohled
Úvod
Q
N ávod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, zacházení a zlikvidování. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu. Q
může vést ke zraněním a /nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným použitím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům. Q Rozsah
1 x dalekohled 12 x 32 1 x taška na opasek 1 x šňůrka na zavěšení na krk 1 x tkanina k čistění 1 x návod k obsluze
Použití ke stanovenému účelu
Q
Tento dalekohled se hodí ke zvětšenému pozorování velmi vzdálených předmětů, zvířat, stromů atd. Výrobek se hodí pro chráněné použití venku. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a
1 2 3 4
20
CZ
dodávky
Popis dílů Gumové nástavce na oči s možností překlopení Okulár Tělo dalekohledu Objektiv
5 Nastavení dioptrií 6 Nastavení ostrosti obrazu
Bezpečnostní pokyny
J Dalekohled skladujte v dodaném pouzdru. J Dalekohled nevystavujte teplotám přes 60 °C. J Nikdy se nedívejte přes vsazenou čočku do slunce – hrozí nebezpečí poškození sítnice oka!
J Nepoužívejte dalekohled při silném dešti. Dalekohled by se mohl poškodit.
J
Výstraha! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. J Toto zařízení není hračkou, nepatří do rukou dětí. Děti nemohou rozpoznat nebezpečí vycházející ze zacházení se zařízením h POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Dalekohled nevystavujte přímému slunečnímu záření. J Přechovávejte na suchém místě, zamezte přístupu prachu.
Q
Uvedení do provozu
Q Nastavení
ostrosti obrazu
j Zavřete pravé oko. j Nyní otáčejte páčkou pro nastavení 6 ohniskové vzdálenosti tak, aby levé oko mělo ostrý a jasný obraz.
CZ
21
Q Nastavení
dioptrií
j Otevřete pravé oko a zavřete levé. j Otáčejte páčkou pro nastavení dioptrií 5 dokud se Vám obraz nebude jevit ostrým a jasným. Toto nastavení si zapamatujte pro pozdější pozorování. Q Nastavení
těla dalekohledu
j Uchopte dalekohled oběma rukama a pohybujte tělem dalekohledu 3 (viz. obr. A) dokud nebudete mít v zorném poli pouze jeden kruh (viz. obr. B) Q Gumové
nástavce na oči (pro osoby s brýlemi)
j Pro ulehčení pozorování a zvětšení zorného pole si můžete vytáhnout gumové nástavce 1 .
22
CZ
Q
Čištění a údržba dalekohledu
j Při čištění dalekohled nikdy nerozmontovávejte. j K čištění používejte pouze přiložený hadřík popř. měkký kus látky s jemnými vlákny. j Čištění citlivých čoček dalekohledu by mělo probíhat bez velkého tlaku. j V případě, že na čočkách přesto zůstanou zbytky nečistot, navlhčete hadřík trochou čistého alkoholu (lihu).
Likvidace do odpadu
Q
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo městské zprávy.
Označení výrobku: Kapesní dalekohled Model č.: Z9850 Verze: 11 / 2010
CZ
23
Vreckový ďalekohľad Q Úvod
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach použitia. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Q
Použitie podľa určenia
Tento ďalekohľad je vhodný na zväčšené pozorovanie vzdialených objektov, zvierat, stromov, atď. Výrobok je vhodný na chránené použitie na voľnom priestranstve. 24
SK
Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. Q
Obsah dodávky
1 x ďalekohľad 12 x 32 1 x puzdro na opasok 1 x šnúrka na zavesenie 1 x handrička na čistenie 1 x návod na obsluhu Q
Popis častí
1 Gumové násadce na oči s možnosťou preklopenia 2 Okulár 3 Teleso d’alekohl’adu
4 Objektív 5 Nastavenie dioptrií 6 Mechanizmus na nastavenie ostrosti
Bezpečnostné pokyny J
Varovanie! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Držte výrobok mimo dosahu detí. J Tento výrobok nie je hračka, preto nepatrí do rúk deťom. Deti nevedia rozoznať nebezpečenstvá, ktoré hrozia pri manipulácii s výrobkom. h POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Ďalekohl’ad nikdy nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu − nebezpečenstvo požiaru!
J Dbajte na to, aby bol Váš d’alekohl’ad uschovávaný na suchom mieste bez prachu.
J Ďalekohl’ad uschovávajte vždy v pôvodnej taške. J Ďalekohl’ad nevystavujte teplotám nad 60 ºC. J Nepozerajte sa nikdy cez vsadenú šošovku priamo
do slnka, pretože si tým môžete poškodiť sietnicu oka!
J Ďalekohľad nepoužívajte v silnom daždi. Ďalekohľad by sa mohol poškodi.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q Nastavenie
ostrosti
j Zatvorte pravé oko. j Otáčaním mechanizmu na nastavenie ostrosti 6 teraz zaostrite obraz tak, aby bol pre l’avé oko jasný a ostrý.
SK
25
Q Nastavenie
dioptrie
j Otvorte pravé oko, l’avé oko zatvorte. j Otáčajte mecha nizmus na nastavenie dioptrie 5 , až kým predmet neuvidíte jasne a ostro. Zapa mätajte si toto nastavenie pre budúce pozorovania. Q Nastavenie
telesa ďalekohl’adu
j Ďalekohľad držte oboma rukami a teleso d’alekohl’adu 3 otáčajte tak (vid’ obr. A), aby ste pri pozeraní sa cez d’alekohl’ad mali iba jeden kruh v zornom poli (vid’ obr. B). Q Gumové
násadce na oči (pre ľudí s okuliarmi)
j Pre uľahčenie pozorovania a zväčšenie zorného poľa si môžete vyhrnúť gumové násadce 1 . 26
SK
Q
Čistenie a údržba ďalekohl’adu
j Pri čistení d’alekohl’ad nikdy nerozoberajte. j Na čistenie používajte iba priloženú handričku popr. mäkkú a na husto tkanú handričku. j Citlivé šošovky čistite opatrne, bez vynaloženia väčšieho tlaku. j Vprípade, že na šošovke zostanú zbytky nečistôt, navlhčite handričku trochou čistého alkoholu.
Likvidácia
Q
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo štátnej správe.
Popis výrobku: Vreckový ďalekohľad Model č.: Z9850 Verzia: 11 / 2010
SK
27
Taschenfernglas
Einleitung
Q
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Q Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch 28
DE/AT/CH
im Freien geeignet. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Q Lieferumfang
1 x Fernglas 12 x 32 1 x Gürteltasche 1 x Umhängekordel 1 x Putztuch 1 x Bedienungsanleitung
Q Teilebeschreibung
1 2 3 4 5 6
Augenmuschel, umklappbar Okular Fernglaskörper Objektiv Dioptrieeinstellung Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
Sicherheitshinweise J
Warnung! Lebens - und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. J Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen. h V ORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus. J Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und staubfrei aufbewahrt wird. J Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten Tasche auf. J Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über 60 °C aus. J Niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die Sonne blicken, da die Netzhaut verletzt werden könnte! J Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen. Das Fernglas könnte beschädigt werden.
DE/AT/CH
29
Inbetriebnahme
Q
Q
Schärfe einstellen
j Schließen Sie das rechte Auge. j Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des Mitteltriebes 6 so ein, dass das Bild für das linke Auge klar und scharf wird. Q
Dioptrie einstellen
j Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das linke Auge. j Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung 5 , bis Sie das Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese Einstellung für spätere Beobachtungen.
Q
Fernglaskörper einstellen
j Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und bewegen Sie die Fernglaskörper 3 so (siehe Abb. A), dass Sie beim Durchschauen nur einen Kreis im Blickfeld haben (siehe Abb. B). Q Augenmuschel
aus Kunststoff (für Brillenträger)
j Z ur Erleichterung der Beobachtung und Vergrößerung des Sichtfeldes sollten Brillenträger die Augen muscheln 1 aus Kunststoff umstülpen.
Reinigung und Pflege
Q
j Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander. j Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende Reinigungstuch, bzw. ein weiches, fadenloses Tuch. 30
DE/AT/CH
j Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte ohne starken Druck erfolgen. j Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus).
Entsorgung
Q
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Produktinformation: Taschenfernglas Model-Nr.: Z9850 Version: 11 / 2010 DE/AT/CH
31
IAN 57333 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 10 / 2010 · Ident.-No.: Z9850102010-4
4