done by Mukade Technical Documentation page size: A5
DRILL STAND DRILL STAND
STOJAN NA VRTAČKU
Operation and safety notes
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
STOJAK DO WIERTARKI
STOJAN NA VŔTAČKU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
FÚRÓÁLLVÁNY
BOHRMASCHINENSTÄNDER
Kezelési és biztonsági utalások
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Model No.: Z31280 Version: 07/2014
STOJALO ZA VRTALNI STROJ
IAN 100714 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 1-2
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
4
IAN 100714 29/4/14 6:42 am
SK
CZ
SI
HU
PL
GB
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Kezelési és biztonsági utalások
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Operation and safety notes
Seite
Strana
Strana
Stran
Oldal
Strona
Page
23
20
17
14
11
8
5
29/4/14 6:42 am
DE/AT/CH
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 3
A
11 10 9
8
7
6
7
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 3
1
5
2
3
4
15 14
B
16
17
2
12
13
3 29/4/14 6:42 am
4
14
C
E
G
I 10
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 4
17
4
13
8
12
D
F
H
J
3
8
16
10
15
1
29/4/14 6:42 am
DRILL STAND § Intended use The product is designed for commercial drills and is suitable for placing exactly defined holes at right-angles into wood, metal and ceramic tiles. It is possible to mount the work-piece securely during drilling. Consult the manufacturer‘s operating manual before using the drill. The product is not intended for commercial use.
§ Parts description Drill stand: 1 Bolt 2 Lever arm 3 Drill holding fixture 4 Guide slot (4 x) 5 Drill hole (4 x) 6 Base plate 7 Pillar 8 Block 9 Slider 10 Locking screw 11 Drill depth gauge with indicator Screw 12
Vice: 13 Vice 14 Long slot 15 Locking device 16 Quick-release button Clamping jaw 17
Drill stand Hexagon key Vice Operating instructions
§ Contents 1 1 1 1
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 5
§ Technical data Drill holding fixture for clamping collar diameter: 43 mm Drilling depth: to 60 mm steplessly adjustable Dimensions: 155 x 505 x 225 mm (W x H x D) 65 mm 65 mm Clamping jaw width: Clamp width:
Safety advice
CAUTION! RISK OF SHEARING OR CRUSHING INJURY! There is the risk of shearing or crushing injuries while working with the drill stand.
CAUTION! RISK OF INJURY! When working with hand-operated electrical tool, slipping or loosening of the mounted workpiece can cause severe injuries. Therefore, never work on a mounted work-piece using a hand-operated electrical tool.
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
m
m
m
CAUTION! RISK OF INJURY! Pay attention to flying chippings and splinters. There is the risk of injury. Keep out of the reach of children. Store the product out of the reach of children. Check the product for damage before each use. Please do not use this device if you find that it is damaged in any way. Check that the screws are tight before each use. Use the product on a solid, level and intact surface (e.g. a workbench). Always disconnect the drill from the power supply before making adjustments or work breaks.
GB 5 29/4/14 6:42 am
The drill stand must be mounted on a workbench or a stable, tilt-free table, to ensure a safe work. Use the drill holes 5 in the base plate 6 .
§ Assembly Note: You need a 5 mm hexagon key (provided), two open-ended spanners (10 mm & 14 mm) and a slot screwdriver (1.2 x 8.0 mm) for assembly and adjustment. Connect the pillar 7 to the base plate 6 . Then fix the slider 9 on the pillar (see Fig. A). Mount the lever arm 2 onto the slider (see Fig. B). Tighten the screws and nuts as tight as possible. Mount the vice 13 onto the base plate. To do this connect the screws with the guide slots 4 in the base plate through the two long slots 14 (see Fig. C). Note: The vice can be positioned exactly by moving the guide slots and long slots.
§ Mounting the work-piece Hold the quick-release button 16 pressed and pull the locking device 15 back as far as it goes (see Fig. D). Place the work-piece into the vice 13 . Press the quick-release button and push the locking device with the clamping jaw 17 against the work-piece. Fix the work-piece with a right turn (see Fig. E).
§ Clamping in and adjusting the drill Fit the drill with its clamping collar into the drill holding fixture 3 and tighten securely (see Fig. F). Insert a suitable drill bit into the chuck. Unscrew bolt 12 (see Fig. G). Move the slider 9 with the clamped in drill on the pillar 7 , until the drill nearly touches the work-piece. Retighten screw securely.
6 GB 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 6
§ Adjusting the drill depth Loosen the block 8 and slide it up to the slider 9 (see Fig. H). Loosen the locking screw 10 by turning it to the left (see Fig. H). Make sure that the bolt 1 will be released doing this and slides down to the lowest position. Move the lever arm 2 down and read off the desired drill depth on the drill gauge with indicator 11 . Fix the locking screw 10 and block 8 with a right turn (see Fig. I).
§ Adjusting the work piece Loosen the fixing screws of the vice 13 . Adjust the vice with the work piece by sliding it into position. Mark the exact position and punch a drilling point on the work-piece. Retighten the vice (see Fig. J).
§ Storage and care
Store the hexagon key in the fixture on the slider. Store the product in a dry place, out of the reach of children. Clean the product with a damp cloth. Lightly grease the moving parts, rub the plain metal parts with an oily cloth to protect them from rust.
§ Disposal The packaging is made from environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
29/4/14 6:42 am
§ Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 7
GB 7 29/4/14 6:42 am
STOJAK DO WIERTARKI § Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Produkt dostosowany jest do standardowych wiertarek w celu dokładnego ustawienia odwiertów pod kątem prostym w drewnie metalu i płytek ceramicznych. Podczas wiercenia możliwe jest bezpieczne zamocowanie materiału przeznaczonego do obróbki. Przed użyciem wiertarki należy konieczne zapoznać się z instrukcją obsługi. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
§ Opis części Stojak na wiertarkę: 1 Trzpień 2 Ramię dźwigni 3 Uchwyt na wiertarkę 4 Wpust wprowadzący (4 x) 5 Otwór wiertniczy (4 x) 6 Płyta fundamentowa 7 Słupek 8 Opór nastawny 9 Głowica dźwigniowa 10 Śruba mocująca 11 Pomiar głębokości wiertła ze wskaźnikiem Śruba 12
Imadło: 13 Imadło 14 Otwór podłużny 15 Ustalacz Głowica szybkomocująca Szczęka mocująca 16
17
Stojak na wiertarkę Klucz imbusowy Imadło Instrukcja obsługi
§ Zawartość dostawy 1 1 1 1
8 PL 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 8
§ Dane techniczne
65 mm 65 mm
Uchwyt na wiertarkę do urządzeń o średnicy: 43 mm Głębokość: do 60 mm możliwa regulacja bezstopniowa Wymiary: 155 x 505 x 225 mm (szer. x wys. x gł.) Szerokość szczęki mocującej: Rozpiętość:
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ! W przypadku wypadnięcia lub poluzowania się umocowanych przedmiotów przeznaczonych do obróbki podczas pracy z ręcznymi narzędziami elektrycznymi może dojścić do ciężkich obrażeń. Dlatego nigdy nie należy obrabiać umocowanych przedmiotów przeznaczonych do obróbki urządzeniami elektrycznymi.
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
m
m
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻDŻENIA! Podczas pracy ze stojakiem na wiertarkę istnieje możliwość zmiażdżenia.
m OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Należy zwrócić uwagę na latające wióry i drzazgi. Niebezpieczeństwo zranienia. Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Przed użyciem należy skontrolować produkt pod względem uszkodzeń. Urządzenia nie należy używać w przypadku stwierdzenia uszkodzeń. Przed każdym użyciem należy skontrolować dokładne umocowanie wszystkich śrub w urządzeniu.
29/4/14 6:42 am
Produkt należy stosować w stabilnej, prostej i nieuszkodzonej powierzchni (np. na stole warsztatowym). Wiertarkę należy wyłączyć z prądu podczas prac nastawczych i w czasie przerwy od pracy. Aby zabezpieczyć bezpieczną pracę, stojak na wiertarkę musi umocowany być do stołu warsztatowego lub do stabilnej powierzchni. W tym celu należy zastosować otwory wiertnicze 5 w płycie fundamentowej 6 .
§ Montaż Wskazówka: Podczas montażu potrzebny jest klucz imbusowy o średnicy 5 mm (znajduje się w dostawie), dwa klucze główkowe (14 mm & 10 mm) oraz śrubokręt (1,2 x 8,0 mm). Słupek 7 należy połączyć z płytą fundamentową 6 . Głowicę dźwigniową 9 umocować następnie do słupka (patrz rys. A). Ramię dźwigni 2 przymocować do głowicy dźwigniowej (patrz rys. B). Mocno dokręcić śruby i nakrętki. Imadło 13 umocować do płyty fundamentowej. W tym celu połączyć śruby przez obydwa otwory podłużne 14 z wpustami wprowadzającymi 4 płyty fundamentowej (patrz rys. C). Wskazówka: Poprzez przesuwanie w wpustach wprowadzających możliwe jest bardzo dokładna regulacja imadła.
§ Mocowanie materiału do obróbki
Trzymać przyduszoną głowicę szybkomocującą 16 i przyciągnąć do siebie ustalacz 15 do oporu (patrz rys.D). Do imadła 13 włożyć materiał do obróbki. Przydusić głowicę szybkomocującą i przysunąć ustalacz wraz ze szczęką mocującą 17 do materiału do obróbki. Poprzez przekręcenie w prawo mocować materiał do obróbki (patrz rys. E).
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 9
§ Ustawienie i regulacja wiertarki Włożyć szyjkę wiertarki do uchwytu na wiertarkę 3 i przykręcić (patrz rys. F). Do uchwytu wiertarskiego włożyć odpowiednie wiertło. Poluzować śrubę 12 (patrz rys. G). Przesunąć głowicę dźwiniową 9 wraz z umocowaną wiertarką do słupka 7 aż wiertło prawie dotknie materiał do obróbki. Mocno dokręcić śrubę i nakrętki.
§ Regulacja głębokości obróbki
Poluzować opór nastawny 8 i przesunąć go aż do głowicy dźwigniowej 9 (patrz rys. H). Poprzez przekręcenie w lewo poluzować śrubę mocującą 10 (patrz rys. H). Należy zwrócić uwagę, że trzpień 1 jest luźny i opada do oporu nastawnego. Przydusić ramię dźwigni 2 do dołu i odczytać wybraną głębokość na miarce głębokości 11 . Poprzez przekręcenie w prawo mocować śrubę modującą 10 i opór nastawny 8 (patrz rys. l).
§ Ustawienie materiału do obróbki Poluzować śruby utrzymujące z imadła 13 . Poprzez przesuwanie regulować imadło wraz z materiałem do obóbki. Zaznaczyć dokładną pozycję i punkt wiercenia na materiale do obróbki. Ponownie umocować imadło (patrz rys. J).
§ Przechowywanie i pielęgnacja
Klucz imbusowy przechowywać zawsze w miejscu przy głowicy dźwigniowej. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu nieosiągalnym dla dzieci. Produkt należy czyścić wilgotną ściereczką. Ruchome części należy lekko natłuścić, gładkie części metaliczne należy natłuścić tłustą ściereczką w celu ochrony przed rdzą.
PL 9 29/4/14 6:42 am
§ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miejscowym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
§ GWARANCJA Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
10 PL 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 10
29/4/14 6:42 am
FÚRÓÁLLVÁNY § Rendeltetésszerű használat A termék a kereskedelemben kapható fúrógépekhez pontosan meghatározott derékszögű lyukak fúrásához alkalmas fába, fémbe és kerámiacsempékbe. Lehetőség van a munkadarab biztos befeszítésére a fúrás során. A fúrógép használata előtt olvassa el feltétlenül a gyártó használati útmutatóját és tartsa be annak az utasításait. A termék nem ipari felhasználásra készült.
§ Alkatrészleírás Fúrógép- állvány: 1 Stift 2 Emelőkar 3 Fúrógép-felvétel 4 Vezetőnút (4 x) 5 Furat (4 x) 6 Alaplemez 7 Támasz 8 Ütköző 9 Emelőfej 10 Rögzítő csavar 11 Furatmélységmérő kijelzővel Csavar 12
Gépsatu:: 13 Gépsatu 14 Furat 15 Rögzítő Gyorsfeszítő- fej Feszítőbak 16
17
fúrógép- állvány imbuszkulcs gépsatu kezelési utasítás
§ A csomagolás tartalma 1 1 1 1
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 11
43 mm-es 60 mm-ig fokozatmentesen állítható 155 x 505 x 225 mm (Szé x Ma x Mé) 65 mm 65 mm
§ Műszaki adatok Fúrógép-felvevő feszítőnyak- átmérőhöz: Fúrásmélység:
Méret: Satuszélesség: Fesztáv:
Biztonsági utasítások
VIGYÁZAT! ZÚZÓDÁSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Zúzódásveszély áll fenn a fúrógéppel történő munka során.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Kézi vezérlésű elektromos szerszámmal történő munkavégzés során a befogott munkadarab elcsúszása, vagy kiszabadulása következtében súlyosan megsérülhet. Ezért soha ne munkáljon meg befogatott munkadarabot kézi vezérlésű elektromos szerszámmal.
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍ- TÁST!
m
m m
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen a szerteszét röpködő forgácsokra és repeszekre. Sérülésveszély áll fenn. Tartsa távol a terméket a gyermekektől. Tárolja a készüléket a gyerekek számára nem elérhető helyen. Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a terméket esetleges sérülések szempontjából. Ne használja, ha bármilyen károsodást észlel. Minden használat előtt ellenőrizze a termék összes csavarját, hogy elég feszesek-e. Stabil, sík és sérülésmentes felületen használja a terméket (pl. egy munkapadon). Beállítási munkálatok és a munkavégzés szünetei alatt mindig válassza le a gépet a hálózatról.
HU 11 29/4/14 6:42 am
A biztonságos munkavégzés érdekében a fúrógép- állványt munkapadra, vagy stabil, összecsukódás- mentes helyre kell felszerelni. Ehhez használja a furatokat 5 és az alaplemezt 6 .
§ Furatmélység beállítása
Csúsztassa az emelőfejet 9 a befeszített fúrógéppel a támaszra 7 , míg a fúró majdnem eléri a munkadarabot. Amennyire csak lehet, szorítsa meg a csavarokat és az anyákat.
29/4/14 6:42 am
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeit lakóhelye illetékes hivatalánál tudhatja meg.
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken semmisíthet meg.
§ Megsemmisítés
Az imbuszkulcsot tárolja az emelőkar berendezésénél. Tartsa száraz, gyermekektől számára nem hozzáférhető helyen a terméket. A terméket nedves kendővel tisztítsa. A mozgó részeket enyhén zsírozza be, a csupasz fémrészeket dörzsölje be a rozsdától védendő egy olajos ronggyal.
§ Tárolás és ápolás
Oldja le a tartócsavarokat a satugépről 13 . Csúsztatással állítsa be a gépsatut a munkadarabbal. Jelölje be a pontos helyzetet és üssön egy furat- pontot a munkadarabra. Rögzítse újra a gépsatut (lásd J- ábra).
§ A munkadarab beállítása
10
Lazítsa meg az ütközőt 8 és tolja az emelőfejig 9 (lásd H- ábra). Lazítsa meg a feszítőcsavart 10 annak balra forgatásával (lásd H- ábra). Ügyeljen arra, hogy a stift 1 ennek során leváljon és ütközésig lecsússzon. Mozgassa lefelé az emelőkart 2 és olvassa le a a furatmélységet a kijelzős furatmérőről 11 . Jobbra csavarással rögzítse a rögzítőcsavart és az ütközőt 8 (lásd I- ábra).
§ Szerelés Tudnivaló: A szereléshez és a beállításhoz szüksége lesz egy 5 mm-es imbuszkulcsra (tartozék) és két villáskulcsra (14 mm & 10 mm) és egy hornyos csavarhúzóra (1,2 x 8,0 mm). Kösse össze a támaszt 7 az alaplemezzel 6 . Végül rögzítse az emelőfejet 9 a támaszra (lásd A- ábra). Szerelje az emelőkart 2 az emelőfejre (lásd B- ábra). Amennyire csak lehet, szorítsa meg a csavarokat és az anyákat. Szerelje a gépsatut 13 az alaplemezre. Ehhez kösse össze a csavarokat a két furat 14 segítségével az alaplemez vezetőnútjaival 4 (lásd C- ábra). Tudnivaló: A vezetőnútokba és a furatokba való csúsztatás révén a gépsatut korrektül be lehet állítani.
§ A munkadarab befeszítése
Hagyja lenyomva a gyorsfeszítő- fejet 16 és húzza vissza a rögzítőt 15 ütközésig (lásd a D- ábrát). Tegye a munkadarabot a gépsatuba 13 . Nyomja meg a gyorsfeszítő- gombot és tolja a rögzítőt a feszítőbakkal 17 a munkadarabig. Rögzítse a munkadarabot annak jobbra csavarásával (ld. az E- ábrát).
§ Fúrógép befeszítése és beállítása Tegye a fúrógépet a feszítőnyakkal a fúrógépfelvevőre 3 és csavarozza szorosan oda (lásd F- ábra). Tegyen egy alkalmas fúrót a fúrópofába. Lazítsa ki a csavart 12 (lásd G- ábra).
12 HU 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 12
§ GARANCIA A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 13
HU 13 29/4/14 6:42 am
STOJALO ZA VRTALNI STROJ § Predvidena uporaba Izdelek je primeren za običajne vrtalnike, za vrtanje natančno definiranih pravokotnih izvrtin v les, kovino in keramične ploščice. Obstaja možnost varnega vpenjanja obdelovanca med postopkom vrtanja. Pred uporabo vrtalnika obvezno preberite navodila za uporabo s strani proizvajalca. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
§ Opis delov Stojalo za vrtalnik: 1 zatič 2 vzvodna ročica 3 sprejemnik vrtalnika 4 vodilni utor (4 x) 5 izvrtina (4 x) 6 osnovna plošča 7 steber 8 prislon 9 glava ročice 10 vijak za fiksiranje merilo globine vrtanja s prikazom vijak 11
12
Primež naprave: 13 primež naprave 14 podolgovata luknja 15 zapora 16 glava hitrega vpenjala vpenjalna čeljust 17
stojalo za vrtalnik šestrobi inbus ključ primež naprave navodilo za uporabo
§ Obseg dobave 1 1 1 1
14 SI 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 14
§ Tehnični podatki Sprejemnik vrtalnika za premer vratu napenjala: 43 mm Globina vrtanja: do 60 mm brezstopenjsko nastavljiva Mere: 155 x 505 x 225 mm (Š x V x G) 65 mm 65 mm Širina vpenjalne čeljusti: Vpenjalna širina:
Varnostni napotki
PREVIDNO! NEVARNOST ZMEČKANIN! Pri ravnanju s stojalom za vrtalnik obstaja nevarnost zmečkanin.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pri delu z ročno vodenim električnim orodjem se lahko močno poškodujete zaradi zdrsa ali razrahljanja vpetega obdelovanca. Zato nikoli ne obdelujte ročno vpetega obdelovanca z ročno vodenim električnim orodjem.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
m
m m
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB! Pazite na okrog leteče ostružke in drobce. Obstaja nevarnost poškodb. Izdelek hranite izven dosega otrok. Izdelek hranite izven dosega otrok. Pred vsako uporabo izdelka preverite, ali so na njemu morebitne poškodbe. Izdelka ne uporabljajte, če na njemu ugotovite kakršne koli poškodbe. Pred vsako uporabo izdelka preverite trdnost vseh vijačnih spojev. Izdelek uporabljajte na stabilni, ravni in nepoškodovani površini (npr. na delovni klopi). Pred uravnavanjem vrtalnika in v delovnih premorih, ga vedno najprej odklopite od omrežja. Za zagotovitev varnega dela mora biti stojalo za vrtalnik montirano na delovni mizi ali na stabilni odlagalni površini, ki se ne more prevrniti. Za to uporabite izvrtine 5 v osnovni plošči 6 .
29/4/14 6:42 am
Napotek: Za montažo in nastavitve potrebujete 5 mm šestrobi inbus ključ (obseg dobave) dva viličasta ključa (14 mm & 10 mm) in ploščati izvijač (1,2 x 8,0 mm).
§ Montaža
§ Nastavitev globine vrtanja
29/4/14 6:42 am
SI 15
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri vaši občinski ali mestni upravi.
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko oddate v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
§ Odstranjevanje
Šestrobi inbus ključ shranite v pripravi na glavi ročice. Izdelek shranite na suhem, za otroke nedosegljivem mestu. Izdelek čistite z vlažno krpo. Gibljive dele rahlo naoljite, svetle kovinske dele natrite z oljno krpo, da bi jih zaščitili pred rjo.
§ Skladiščenje in nega
Oporne vijake odvijte od primeža naprave 13 . S premikanjem uravnajte primež naprave z obdelovancem. Označite natančen položaj in zavrtajte točko za vrtanje na obdelovancu. Primež naprave ponovno fiksirajte (glej sl. J).
§ Naravnavanje obdelovanca
Prislon 8 odpustite in ga potisnite do glave ročice 9 (glej sl. H). Vijak za uravnavanje 10 odvijte z vrtenjem v levo (glej sl. H). Pazite na to, da se zatič 1 s tem odpusti in zdrsne do prislona navzdol. Vzvodno ročico 2 premaknite navzdol in odčitajte želeno globino vrtanja na merilu globine vrtanja s prikazom 11 . Vijak za uravnavanje 10 in prislon 8 fiksirajte z vrtenjem v desno (glej sl. I).
Steber 7 povežite z osnovno ploščo 6 . Nato pritrdite glavo ročice 9 na stebru (glej sl. A). Montirajte vzvodno ročico 2 na glavi ročice (glej sl. B). Vijake in matice privijte, kolikor je možno. Primež naprave 13 montirajte na osnovni plošči. Za to spojite oba vijaka skozi podolgovati luknji 14 z vodilnimi utori 4 osnovne plošče (glej sl. C). Napotek: S premikanjem v vodilnih utorih in podolgovatih luknjah, lahko primež naprave natančno naravnate.
§ Vpenjanje obdelovanca
Gumb hitrega vpenjala 16 držite pritisnjen in nato povlecite zaporo 15 do prislona nazaj (glej sl. D). Obdelovanec vstavite v primež naprave 13 . Držite gumb hitrega vpenjala pritisnjen ter potisnite zaporo z vpenjalno čeljustjo 17 do obdelovanca. Obdelovanec fiksirajte z vrtenjem v desno (glej sl. E).
§ Vpenjanje in naravnavanje vrtalnika Vrtalnik vstavite z vpenjalnim vratom v sprejemnik vrtalnika 3 in ga močno privijte (glej sl. F). V pritezalnik vstavite ustrezni vrtalnik. Odvijte vijak 12 (glej sl. G). Glavo ročice 9 nastavite z vpetim vrtalnikom na stebru 7 tako, da se vrtalnik skoraj dotika obdelovanca. Vijak in matice privijte, kolikor je možno.
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 15
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm
29/4/14 6:42 am
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancijski list
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
1.
2. 3.
4.
5.
S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
16 SI 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 16
STOJAN NA VRTAČKU § Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný na vrtání přesných, kolmých otvorů do dřeva, kovu a keramických dlaždic. Přičemž je možné bezpečné upnutí obrobku. Při použití vrtačky dbejte na pokyny v návodu výrobce. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
§ Popis dílů Stojan na vrtačku: 1 Kolík 2 Páka 3 Úchyt pro vrtačku 4 Vodící drážka (4 x) 5 Otvor (4 x) 6 Základová deska 7 Sloup 8 Zarážka 9 Hlava páky 10 Aretovací šroub 11 Měřítko hloubky s ukazatelem 12 Šroub Svěrák: 13 Svěrák 14 Podélný otvor 15 Upínací šroub Rychloupínací tlačítko Upínací čelist 16
17
stojan na vrtačku šestihranný klíč svěrák návod k obsluze
§ Obsah dodávky 1 1 1 1
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 17
43 mm až 60 mm, plynule nastavitelná 155 x 505 x 225 mm (Š x V x H) 65 mm 65 mm
§ Technické údaje Úchyt pro vrtačku pro průměr: Hloubka vrtání: Rozměry: Šířka upínacích čelistí: Rozpětí:
Bezpečnostní pokyny
POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ! Při manipulaci se stojanem na vrtačku hrozí nebezpečí uskřípnutí.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při práci s ručními elektrickými přístroji se můžete zranit při sklouznutí nebo uvolnění obrobku. Nikdy neobrábějte upnuté obrobky ručními elektrickými přístroji.
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
m
m m
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte pozor na odletující třísky a odštěpky. Hrozí nebezpečí zranění. Držte výrobek mimo dosah dětí. Skladujte výrobek mimo dosah dětí. Před použitím zkontrolujte výrobek, jestli není poškozený. Nepoužívejte poškozený výrobek. Před použitím kontrolujte utažení všech šroubů na výrobku. Používejte výrobek jen na stabilním, rovném a nepoškozeném povrchu (např. na pracovním stole). Při seřizování a pracovních přestávkách odpojujte vrtačku od přívodu elektrického proudu. Pro zajištění bezpečných pracovních podmínek musí být stojan montovaný na pracovním stole nebo na stabilním podkladu. Použijte pro montáž otvory 5 v základové desce 6 .
CZ 17 29/4/14 6:42 am
§ Montáž Poznámka: Pro montáž a seřizování potřebujete klíč pro vnitřní šestihrany o velikosti 5 mm (v obsahu dodávky), dva otevřené klíče (14 mm a 10 mm) a jeden plochý šroubovák (1,2 x 8,0 mm). Připevněte sloup 7 na základovou desku 6 . Potom namontujte hlavu páky 9 na sloup (viz obr. A). Namontujte páku 2 na hlavu páky (viz obr. B). Utáhněte pevně všechny matky a šrouby. Namontujte svěrák 13 na základovou desku. Spojte šrouby podélné otvory 14 s vodícím drážkami 4 základové desky (viz obr. C). Poznámka: Posouváním ve vodících drážkách je možné přesně nastavit svěrák.
§ Upnutí obrobku Přidržte stisknuté rychloupínací tlačítko 16 a odtáhněte upínací šroub 15 až na doraz (viz obr. D). Umístěte obrobek do svěráku 13 . Stiskněte rychloupínací tlačítko a posuňte upínací šroub s upínací čelistí 17 až na obrobek. Zafixujte obrobek otáčení doprava (viz obr. E).
§ Upnutí a seřízení vrtačky Nasaďte vrtačku do úchytu na stojanu 3 a pevně ji přišroubujte (viz obr. F). Nasaďte do vrtačky vhodný vrták. Povolte šroub 12 (viz obr. G). Posuňte hlavu páky 9 s upnutou vrtačkou po sloupu 7 , až se dotkne vrták obrobku. Utáhněte pevně všechny matky a šrouby.
§ Nastavení hloubky vrtání Povolte zarážku 8 a posuňte ji až k hlavě páky 9 (viz obr. H). Povolte aretovací šroub 10 otáčení doleva (viz obr. H).
18 CZ 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 18
Dbejte na to, aby se uvolnil kolík 1 a spadl až dolů na zarážku. Pohybujte pákou 2 dolů a odečtěte žádanou hloubku vrtání na měřítku 11 . Zafixujte upínací šroub 10 a zarážku 8 otáčením doprava (viz obr. I).
§ Seřízení obrobku Povolte přidržovací šrouby svěráku 13 . Nastavte posouváním svěrák s upnutým obrobkem. Označte si přesně polohu a vyrazte na obrobku důlek. Znovu zafixujte svěrák (viz obr. J).
§ Údržba, skladování Šestihranný klíč uchovávejte v držáku na hlavě páky. Výrobek skladujte na suchém místě, mimo dosah dětí. Čistěte výrobek jen vlhkým hadrem. Mažte pohyblivé díly, lesklé kovové povrchy otírejte mastným hadrem.
§ Odstranění do odpadu Obal je vyroben z ekologických materiálů, které můžete odevzdat u místních recyklačních sběren. O možnostech odstranění vysloužilého výrobku do odpadu se informujte u správy vaší obce nebo města.
29/4/14 6:42 am
§ ZÁRUKA Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 19
CZ 19 29/4/14 6:42 am
§ Používanie v súlade s určeným účelom
STOJAN NA VŔTAČKU Príjem vŕtačky pre priemer upínacieho hrdla: Hĺbka vrtu:
§ Technické údaje
Rozmery: Šírka upínacej čeľuste: Upínacia šírka:
m
m m
29/4/14 6:42 am
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dávajte pozor na okolité piliny a črepy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia. Držte produkt v bezpečnej vzdialenosti od detí. Produkt skladujte mimo dosahu detí. Pred každým používaním skontrolujte produkt ohľadom prípadných poškodení. Nepoužívajte ho, ak zistíte známky akéhokoľvek poškodenia. Pred každým používaním skontrolujte pevné priliehanie všetkých skrutiek. Používajte produkt na stabilnom, rovnom a nepoškodenom povrchu (napr. pracovný stôl). Pred nastavovaním a počas pracovných prestávok vŕtačku vždy odpojte z elektrickej siete.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POMLIAŽDENIA! Pri práci so stojanom pre vŕtačku vzniká riziko pomliaždenia.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Počas práce s ručne ovládaným elektronáradím sa môžete v prípade pošmyknutia alebo uvoľnenia upevneného obrábaného predmetu ťažko poraniť. Upevnené obrábané predmety preto nikdy neopracovávajte ručne ovládanými elektroprístrojmi.
USCHOVAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Bezpečnostné upozornenia
43 mm plynule nastaviteľná do 60 mm 155 x 505 x 225 mm (Š x V x H) 65 mm 65 mm
Tento produkt je vhodný pre bežné vŕtačky pre zasadenie presne definovaných pravouhlých vrtov do dreva, kovu a keramických obkladačiek. Máte k dispozícii možnosť bezpečne upevniť obrábaný predmet počas vŕtania. Pred používaním vŕtačky si bezpodmienečne prečítajte návod na používanie od výrobcu. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
§ Popis častí Stojan pre vŕtačku: 1 Kolík 2 Rameno páky 3 Príjem vŕtačky 4 Vodiaca drážka (4 x) 5 Otvor (4 x) 6 Základná doska 7 Stĺpik 8 Zarážka 9 Hlava páky 10 Fixačná skrutka 11 Merač hĺbky vrtu s ukazovateľom Skrutka 12
Zverák: 13 Zverák 14 Pozdĺžna diera 15 Zaisťovač 16 Rýchloupínacia hlavica Upínacia čeľusť 17
stojan pre vŕtačku šesťhranný imbusový kľúč zverák návod na používanie
§ Rozsah dodávky 1 1 1 1
20 SK 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 20
Pre zaistenie bezpečnej práce musí byť stojan pre vŕtačku upevnený na pracovnom stole alebo na stabilnom podklade zabezpečenom proti preklopeniu. Použite na to otvory 5 v základnej doske 6 .
§ Montáž Poznámka: Pre montážne a nastavovacie práce potrebujte 5 mm šesťhranný imbusový kľúč (súčasť dodávky) dva vidlicové kľúče (14 mm & 10 mm) a krížový šrobovák (1,2 x 8,0 mm). Spojte stĺpik 7 so základnou doskou 6 . Následne upevnite hlavu páky 9 na stĺpiku (pozri obr. A). Namontujte rameno páky 2 na hlavu páky (pozri obr. B). Zatiahnite skrutky a matice čo možno najsilnejšie. Namontujte zverák 13 na základnú dosku. Spojte preto skrutky cez oba pozdĺžne otvory 14 s vodiacimi drážkami 4 základnej dosky (pozri obr. C). Poznámka: Posúvaním vo vodiacich drážkach a pozdĺžnych otvoroch možno zverák presne vyrovnať.
§ Upevnenie obrábaného predmetu Držte rýchloupínaciu hlavicu 16 stlačenú a ťahajte zaisťovač 15 naspäť až po zarážku (pozri obr. D). Vložte obrábaný predmet do zveráka 13 . Zatlačte rýchloupínaciu hlavicu a zasuňte zaisťovač s upínacou čeľusťou 17 až po obrábaný predmet. Upevnite obrábaný predmet zatočením doprava (pozri obr. E).
§ Upevnenie a vyrovnanie vŕtačky Vložte vŕtačku s upínacím hrdlom do príjmu vŕtačky 3 a pevne ju prišróbujte (pozri obr. F).
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 21
Vložte vhodný vrták do upínadla vŕtačky. Uvoľnite skrutku 12 (pozri obr. G). Posúvajte hlavu páky 9 s pripevnenou vŕtačkou na stĺpiku 7 , až kým sa vrták takmer dotýka obrábaného predmetu. Zatiahnite skrutku a matice čo možno najsilnejšie.
§ Nastavenie hĺbky vrtu Uvoľnite zarážku 8 a posuňte ju až na hlavu páky 9 (pozri obr. H). Uvoľnite fixačnú skrutku 10 zatočením doľava (pozri obr. H). Dbajte na to, aby sa pritom kolík 1 uvoľnil a skĺzol dole až po zarážku. Pohybujte rameno páky 2 nadol a na merači hĺbky vrtu s ukazovateľom 11 sledujte želanú hĺbku vrtu. Zafixujte upevňovaciu skrutku 10 a zarážku 8 zatočením doprava (pozri obr. I).
§ Nastavenie obrábaného predmetu Uvoľnite upevňovacie skrutky zo zveráka 13 . Posúvaním vyrovnajte zverák s obrábaným predmetom. Označte presnú polohu a udrite vŕtací bod na obrábanom predmete. Opäť upevnite zverák (pozri obr. J).
§ Uskladnenie a údržba
Uschovajte šesťhranný imbusový kľúč v zariadení na hlave páky. Produkt skladujte na suchom mieste, ktoré nie je prístupné deťom. Produkt čistite vlhkou utierkou. Pohyblivé časti jemne naolejujte, nepokryté kovové časti pretrite naolejovanou handričkou, aby boli chránené pred hrdzou.
SK 21 29/4/14 6:42 am
§ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
§ ZÁRUŚNÁ LEHOTA Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme - podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
22 SK 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 22
29/4/14 6:42 am
BOHRMASCHINENSTÄNDER § Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist für handelsübliche Bohrmaschinen zum Setzen exakt definierter rechtwinkliger Bohrlöcher in Holz, Metall und keramische Fliesen geeignet. Es besteht die Möglichkeit zum sicheren Einspannen des Werkstücks während des Bohrvorgangs. Ziehen Sie vor dem Gebrauch der Bohrmaschine unbedingt die Bedienungsanleitung des Herstellers hinzu. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
§ Teilebeschreibung Bohrmaschinenständer: 1 Stift 2 Hebelarm 3 Bohrmaschinen-Aufnahme 4 Führungsnut (4 x) 5 Bohrung (4 x) 6 Grundplatte 7 Säule 8 Anschlag 9 Hebelkopf 10 Feststellschraube 11 Bohrtiefenmaß mit Anzeige Schraube 12
Schraubstock: 13 Schraubstock 14 Langloch 15 Feststeller 16 Schnellspannknopf Spannbacke 17
Bohrmaschinenständer Innensechskantschlüssel Schraubstock Bedienungsanleitung
§ Lieferumfang 1 1 1 1
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 23
§ Technische Daten Bohrmaschinen-Aufnahme für Spannhalsdurchmesser: 43 mm Bohrtiefe: bis 60 mm stufenlos einstellbar Maße: 155 x 505 x 225 mm (B x H x T) 65 mm 65 mm Spannbackenbreite: Spannweite:
Sicherheitshinweise
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Es besteht das Risiko der Quetschgefahr beim Hantieren mit dem Bohrmaschinenständer.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten mit handgeführten Elektrowerkzeugen können Sie sich durch Abrutschen oder Lösen des eingespannten Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie deshalb niemals eingespannte Werkstücke mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
m
m m
VORSICHT! VERLETZTUNGSGEFAHR! Achten Sie auf herumfliegende Späne und Splitter. Es besteht Verletzungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem Gebrauch auf festen Sitz. Verwenden Sie das Produkt auf einer stabilen, ebenen und unbeschädigten Oberfläche (z.B. einer Werkbank). Trennen Sie die Bohrmaschine vor Einstellarbeiten und bei Arbeitspausen immer vom Netz.
DE/AT/CH 23 29/4/14 6:42 am
Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, muss der Bohrmaschinenständer auf einer Werkbank oder einer stabilen, kippsicheren Ablage montiert werden. Verwenden Sie dazu die Bohrungen 5 in der Grundplatte 6 .
§ Montage Hinweis: Für die Montage- und Einstellarbeiten benötigen Sie einen 5 mm Innensechskantschlüssel (Lieferumfang), zwei Gabelschlüssel (14 mm & 10 mm) und einen Schlitz-Schraubendreher (1,2 x 8,0 mm). Verbinden Sie die Säule 7 mit der Grundplatte 6 . Befestigen Sie anschließend den Hebelkopf 9 auf der Säule (siehe Abb. A). Montieren Sie den Hebelarm 2 am Hebelkopf (siehe Abb. B). Ziehen Sie die Schrauben und Muttern so fest wie möglich an. Montieren Sie den Schraubstock 13 auf der Grundplatte. Verbinden Sie dazu die Schrauben durch die beiden Langlöcher 14 mit den Führungsnuten 4 der Grundplatte (siehe Abb. C). Hinweis: Durch Verschieben in den Führungsnuten und Langlöchern kann der Schraubstock exakt ausgerichtet werden.
§ Werkstück einspannen
Halten Sie den Schnellspannknopf 16 gedrückt und ziehen Sie den Feststeller 15 bis zum Anschlag zurück (siehe Abb. D). Setzen Sie das Werkstück in den Schraubstock 13 ein. Drücken Sie den Schnellspannknopf und schieben Sie den Feststeller mit der Spannbacke 17 bis an das Werkstück. Fixieren Sie das Werkstück durch eine Rechtsdrehung (siehe Abb. E).
24 DE/AT/CH 100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 24
§ Bohrmaschine einspannen und ausrichten Setzen Sie die Bohrmaschine mit dem Spannhals in die Bohrmaschinen-Aufnahme 3 ein und verschrauben Sie sie fest (siehe Abb. F). Setzen Sie einen geeigneten Bohrer in das Bohrfutter ein. Lösen Sie die Schraube 12 (siehe Abb. G). Verschieben Sie den Hebelkopf 9 mit eingespannter Bohrmaschine an der Säule 7 , bis der Bohrer das Werkstück fast berührt. Ziehen Sie die Schraube und Muttern so fest wie möglich an.
§ Bohrtiefe einstellen
Lockern Sie den Anschlag 8 und schieben Sie ihn bis an den Hebelkopf 9 (siehe Abb. H). Lockern Sie die Feststellschraube 10 durch eine Linksdrehung (siehe Abb. H). Achten Sie darauf, dass sich der Stift 1 hierbei löst und bis zum Anschlag nach unten rutscht. Bewegen Sie den Hebelarm 2 nach unten und lesen Sie die gewünschte Bohrtiefe am Bohrtiefenmaß mit Anzeige 11 ab. Fixieren Sie die Feststellschraube 10 und den Anschlag 8 durch eine Rechtsdrehung (siehe Abb. I).
§ Werkstück ausrichten Lockern Sie die Halteschrauben vom Schraubstock 13 . Richten Sie den Schraubstock mit dem Werkstück durch Verschieben aus. Markieren Sie die genaue Position und schlagen Sie ein Bohr-Punkt auf dem Werkstück. Fixieren Sie den Schraubstock wieder (siehe Abb. J).
29/4/14 6:42 am
§ Lagerung und Pflege
Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel in der Vorrichtung am Hebelkopf auf. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort auf. Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch. Fetten Sie bewegliche Teile leicht ein, reiben Sie blanke Metallteile zum Schutz vor Rost mit einem öligen Lappen ab.
§ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
§ GARANTIE Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 25
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH 25 29/4/14 6:42 am