6073
N.66 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS GEWONE ZITTING 1992-1993 (*)
5 JULI 1993
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS .•. DE BELGIQUE SESSION ORDINAIRE 1992-1993
(*)
5 JUILLET 1993
Vragen
Questions
en
et
Antwoorden
Réponses
VRAGEN EN ANTWOORDEN - BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERT. QUESTIONS ET RÉPONSES - CHAMBRE DES REPRÉS. DE BELGIQUE (GZ) 1992-1993 (SO) (.) Tweede zitting van de 48' zittingsperiode.
(.) Deuxième session de la 48""' législature.
778
6074
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Blz.
INHOUD
SOMMAIRE
Pages
Eeiste Mi~ster
Premier Ministre
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
6102
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
6114
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken
6116
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques
Minister van Financiën
6124
Ministre des Finances
Minister van Wetenschapsbeleid
6145
Ministre de la Politique scientifique
6147
Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse
Zaken
Minister van Buitenlandse Handel en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse
Zaken
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions 6148
Ministre de l'Intérieur
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen
6156
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes
Minister voor de Kleine en Middelgrote en Landbouw
6158
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture
Minister van Landsverdediging
6165
Ministre de la Défense nationale
Minister van Begroting
6169
Ministre du Budget
Minister van Binnenlandse
Zaken en Ambtenarenzaken
Ondernemingen
Minister van Sociale Zaken Minister voor Maatschappelijke en Leefmilieu
et de la Fonction publique
Ministre des Affaires sociales Integratie, Volksgezondheid
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, roegevoegd aan de Minister van Buitenlandse
Zaken
6180
Ministre pour l'Intégration et l'Environnement
sociale, la Santé publique
6182
Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
Vragen gesteld aan de ministers-leden van de Europese Raad van ministers via het adviescomité voor Europese aangelegenheden
Questions posées aux ministres-membres du Conseil des ministres européen via le comité d'avis chargé de questions européennes
In fine van het Bulletin is een summiere opgave per onderwerp afgedrukt.
Un sommaire par objet est reproduit
in fine du Bulletin
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentants de Belgique Questionset Réponses(SO1992·1993)
6075
Vragen waarop niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de buitengewone zitting 1991-1992 .•. Questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir de la session extraordinaire 1991-1992. • Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur
Blz. Page
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques 21- 8-1992 1-12-1992 11-12-1992 27- 1-1993 3- 2-1993 9- 2-1993 11- 2-1993 11- 2-1993 19- 2-1993 26- 2-1993 1- 3-1993 1- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 5- 3-1993 8- 3-1993 9- 3-1993 12- 3-1993 15- 3-1993 16- 3-1993 17- 3-1993 18- 3-1993 19- 3-1993 24- 3-1993 1- 4-1993 2- 4-1993 2- 4-1993 7- 4-1993
168 284 307 369 374 382 389 391 404 422 423 424 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 453 458 459 462 464 468 471 474 477 486 496 499 501 503
Leo Peeters Michel Van Nieuwenhuysen Van Vaerenbergh Van Eetvelt Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Maingain Marsoul Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen VanDienderen VanDienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Leo Peeters Van Dienderen Marsoul Ramoudt Marsoul Mw. Dillen Van Dienderen Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Duquesne Van Dienderen Ansoms de Clippele Van Nieuwenhuysen Van Dienderen Barbé Van Nieuwenhuysen
• Lijst afgesloten op 5 juli 1993 • Liste clôturée le 5 juillet 1993
2455 3170 3370 4050 4153 4263 4265 4267 4488 4625 4625 4626 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4645 4646 4801 4804 4804 5021 5022 5023 5025 5026 5129 5133 5278 5365 5366 5367
Datum
Date 202020202123232626262626262626262727282828282830334771012121213181821212121252525252525252626272727-
4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993
Vraag nr, Question n° 506 507 512 515 517 519 520 522 523 524 525 526 527 528 529 530 532 533 534 535 536 537 538 541 543 544 546 551 552 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579
Auteur Buisseret Van Nieuwenhuysen Ramoudt Maingain Pivin
de Clippele Vande Lanotte Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Ghesquière Ghesquière Ghesquière Ghesquière Van den Eynde Van Nieuwenhuysen Morael Standaert Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Simons Duquesne Cortois Van Dienderen Mw. Dillen Standaert Barbé Duquesne Vautmans Van Nieuwenhuysen Buisseret de Clippele Reynders Bertrand Barbé Dallons Dallons Van Nieuwenhuysen Thissen Buisseret Ylieff Logist Reynders Mme:de 'T Serc1aes Mme:de 'T Serc1aes Mw. Dillen Van Nieuwenhuysen Buisseret Van Nieuwenhuysen Clerfayt
Blz. Page 5530 5530 5532 5533 5534 5641 5641 5642 5643 5643 5643 5644 5644 5645 5645 5645 5646 5646 5647 5647 5648 5648 5648 5745 5746 5746 5747 5877 5878 5880 5880 5881 5881 5882 6001 6001 6002 6081 6081 6082 6082 6083 6084 6084 6085 6085 6085 6086 6086 6087 6087 6088
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993) -(66)-
6076 Datum Date
Vraagnr. Question n°
Auteur
Blz. Page
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères 2- 4-1993
179
De Mol
5367
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques justine - Justice
16- 3-1992 2- 4-1992 8- 4-1992 28- 4-1992 18- 5-1992 18- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 2- 6-1992 3- 6-1992 4- 6-1992 19- 6-1992 22- 6-1992 23- 6-1992 30- 6-1992 16- 7-1992 17- 7-1992 30- 7-1992 3- 8-1992 27- 8-1992 1- 9-1992 4- 9-1992 4- 9-1992 7- 9-1992 18- 9-1992 22- 9-1992 28- 9-1992 1-10-1992 6-10-1992 13-10-1992 23-10-1992 30-10-1992 30-10-1992 5-11-1992 6-11-1992
3 32 38 51 70 71 75 79 80 82 83 84 89 90 92 103 105 109 116 130 131 137 138 151 153 154 155 156 164 166 171 175 178 181 194 196 197 199 200
Taelman de Clippele Annemans Perdieu Bertouille Marsoul Caudron Caudron Caudron Caudron Caudron Caudron Annemans Caudron Caudron Vande Lanotte Ylieff De Mol Annemans de Clippele Poncelet Gabriëls Dewinter De Clerck Eerdekens Buisseret Dewinter Damseaux Van Nieuwenhuysen De Groot Winkel Bertouille Eerdekens Annemans Mw. Vogels Mw. Dillen Van Nieuwenhuysen Mmede T'SercIaes Y1ieff
221 414 480 636 855 856 857 858 859 859 860 860 1051 1052 1052 1344 1345 1346 1426 1614 1614 2467 2467 2471 2472 2473 2474 2474 2477 2478 2480 2482 2483 2485 2788 2881 2881 2882 2883
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO1992-1993) Datum Date
Vraag nr. Question n°
9-11-1992 9-11-1992 17-11-1992 18-11-1992 24-11-1992 24-11-1992 30-11-1992 30-11-1992 3-12-1992 4-12-1992 4-12-1992
201 202 207 209 210 211 214 215 218 220 221
15-12-1992 16-12-1992 22-12-1992 22-12-1992 24-12-1992 6- 1-1993 8- 1-1993 8- 1-1993 11- 1-1993 13- 1-1993 14- 1-1993 15- 1-1993 15- 1-1993 21- 1-1993 29- 1-1993 2- 2-1993 3- 2-1993 11- 2-1993 11- 2-1993 12- 2-1993 18- 2-1993 19- 2-1993 19- 2-1993 19- 2-1993 22- 2-1993 24- 2-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 3- 3-1993 3- 3-1993 3- 3-1993 4- 3-1993 4- 3-1993 8- 3-1993 8- 3-1993 8- 3-1993 9- 3-1993 11- 3-1993 17- 3-1993
229 231 235 236 237 239 241 243 244 246 252 253 254 256 262 263 264 271 272 273 278 279 280 281 282 285 286 287 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 302
1726262629-
304 310 311 312 316
3-1993 3-1993 3-1993 3-1993 3-1993
Auteur Annemans Chevalier Caudron Platteau Van Nieuwenhuysen Ansoms Mw. Dillen Marc Harmegnies Ansoms Dewinter Mw. NelisVan Liedekerke Van Nieuwenhuysen Van Dienderen Devolder Ramoudt Tant Coveliers Coveliers Eerdekens MmeStengers Eerdekens Duquesne Van den Eynde Detremmerie Mm. Spaak Standaert Dewinter Ylieff Eerdekens Annemans DeMan Van Vaerenbergh Marsoul Eerdekens Standaert Van Vaerenbergh Van Nieuwenhuysen Leo Peeters Van Dienderen Breyne Dewinter Dewinter Eerdekens Van Vaerenbergh Caudron Caudron Maingain Marsoul Marsoul Vandendriessche Mw. NeytsUyttebroeck Vari Nieuwenhuysen Perdieu Perdieu Annemans Duquesne
Blz. Page 2884 2884 2990 2990 3058 3058 3175 3175 3178 3276 3277 3376 3377 3562 3563 3564 3659 3776 3777 3778 3778 3780 3895 3896 3896 4155 4156 4156 4270 4271 4369 4371 4495 4496 4496 4497 4498 4649 4650 4651 4651 4651 4652 4652 4652 4806 4807 4807 4807 4808 5027 5028 5280 5281 5281 5282
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) Datum Date 3051920202020202223262627273046671011121212121313171819212525252526-
3-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993
Vraag nr. Question n° 317 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 333 334 335 336 337 338 340 341 342 343 344 345 346 347 348 350 351 352 353 354 355 356 357
Economische
18- 3-1992 26- 5-1992 26- 6-1992 6- 7-1992 20- 7-1992 20- 8-1992 30- 9-1992 30-11-1992 1-12-1992 13- 1-1993 15- 1-1993 25- 2-1993 2- 3-1993 2- 4-1993 6- 5-1993 14- 5-1993 14- 5-1993 14- 5-1993
Zaken -
7 27 34 40 52 61 77 95 96 113 115 131 133 152 163 164 165 166
Auteur Dewael Schellens Flamant Buisseret Duquesne Ylieff Simonet Goutry de Clippele Van Dienderen Dewinter Van Dienderen Van Vaerenbergh Winkel Saulmont Minet Mw. Dillen Mw. Dillen Mw. Dillen Reynders
Van Nieuwenhuysen Caudron Van den Eynde Gabriëls Simons MmeLizin Eerdekens Standaert Viseur Van Vaerenbergh Van Rossem Pivin Maurice Bourgois Barbé Barbé Mw. Dillen
Blz. Page 5282 5368 5535 5536 5536 5537 5538 5539 5540 5650 5650 5650 5651 5651 5749 5749 5750 5750 5882 5883 5883 5884 5884 5885 5885 5886 5886 6002 6004 6005 6088 6089 6089 6090 6090 6091
Affaires économiques
Mw. Leysen Knoops Biefnot Standaert Ylieff Defeyt Van Vaerenbergh MmeLizin Michel De Bremaeker Van den Eynde Bertrand Leo Peeters Van Dienderen Mw.Dua Mw. Vogels Kubla Bertrand
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
230 863 1427 1537 2487 2488 2489 3179 3179 3781 3897 4498 4653 5368 5751 6005 6006 6006
Vraag nr, Question n°
Datum
Date
6077
Auteur
Blz. Page
Minister van Financiën Ministre des Finances 26- 3-1992 1-12-1992 8- 3-1993 8- 3-1993 9- 3-1993 22- 3-1993 24- 3-1993 22- 4-1993 22- 4-1993 23- 4-1993 26- 4-1993 14- 5-1993 21- 5-1993 26- 5-1993 27- 5-1993
23 313 478 479 480 498 505 529 530 538 539 565 574 581 582
De Vlieghere de Clippele Bertrand Marsoul Marsoul Van Hecke de Clippele de Clippele de Clippele Caudron Caudron Viseur Van Nieuwenhuysen de Clippele de Clippele
304 3183 4813 4813 4814 5141 5144 5544 5544 5653 5653 6007 6092 6092 6093
Minister van Wetenschapsbeleid Ministre de la Politique scientifique 23- 7-1992 3- 8-1992 4- 8-1992 18-11-1992 4-12-1992 11-12-1992 16-12-1992 27- 1-1993 8- 2-1993 19- 2-1993 19- 2-1993 19- 2-1993 26- 2-1993 1- 3-1993 2- 3-1993 4- 3-1993 12- 3-1993 23- 3-1993 23- 3-1993 20- 4-1993 21- 4-1993 30- 4-1993 6- 5-1993 10- 5-1993 12- 5-1993 21- 5-1993 26- 5-1993
25 26 28 38 44 47 49 55 57 59 61 62 64 65 66 69 73 75 76 77 78 80 81 82 83 84 85
Marsoul Simons Olivier Anselme Van Vaerenbergh Van Nieuwenhuysen Bertouille Gehlen Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Leo Peeters De Bremaeker Knoops Van Dienderen De Mol Marsoul Marsoul Marsoul Annemans Marsoul Perdieu Knoops Mw. Dillen
2506 2506 2507 2995 3280 3383 3384 4057 4278 4502 4504 4504 4667 4667 4668 4669 5032 5148 5148 5546 5546 5753 5754 5890 5890 6094 6094
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993) -(66)-
6078 Datum Date
Vraag nr, Question n°
Auteur
Blz. Page
Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique 23- 7-1992 21- 9-1992 6-10-1992 20-10-1992 22-10-1992 30-11-1992 4-12-1992 7-12-1992 10-12-1992 14- 1-1993 15- 1-1993 29- 1-1993 9- 2-1993 9- 2-1993 12- 2-1993 16- 2-1993 17- 2-1993 23- 2-1993 26- 2-1993 2- 3-1993 5- 3-1993 8- 3-1993 8- 3-1993 9- 3-1993 11- 3-1993 16- 3-1993 17- 3-1993 23- 3-1993 24- 3-1993 29- 3-1993 29- 3-1993 30- 3-1993 31- 3-1993 5- 4-1993 8- 4-1993 20- 4-1993 20- 4-1993 20- 4-1993 20- 4-1993 23- 4-1993 26- 4-1993 26- 4-1993 29- 4-1993 6- 5-1993 7- 5-1993 7- 5-1993 11- 5-1993 11- 5-1993 11- 5-1993 13- 5-1993 13- 5-1993 13- 5-1993
137 173 193 211 220 258 264 268 273 307 311 328 339 341 344 347 348 351 353 363 367 370 372 376 381 385 388 391 393 397 399 400 401 408 410 419 426 427 428 429 430 431 436 440 442 443 445 446 447 449 450 451
Anciaux Mw. Vogels Simonet DeMan Annemans De Bremaeker VanDienderen Mw. Vogels Detienne Annemans Van den Eynde Annemans Mm
2511 2516 2519 2677 2681 3187 3282 3284 3285 3795 3912 4165 4282 4283 4377 4378 4379 4505 4670 4675 4820 4821 4822 4824 4825 5034 5035 5149 5150 5285 5286 5286 5287 5372 5373 5549 5551 5551 5552 5656 5657 5657 5659 5755 5890 5891 5892 5892 5892 5893 5894 5895
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
Datum Date 141718191921252727-
5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993
Vraag nr, Question n°
Auteur
452 453 454 456 457 458 459 461 463
Van Nieuwenhuysen Dewinter Viseur Clerfayt Pierco Mm
Blz. Page 6009 6009 6010 6011 6012 6095 6095 6096 6096
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes 9-12-1992 8- 2-1993 15- 2-1993 8- 3-1993 8- 3-1993 12- 3-1993 16- 3-1993 19- 3-1993 22- 3-1993 23- 4-1993 23- 4-1993 26- 4-1993 4- 5-1993 7- 5-1993 21- 5-1993 25- 5-1993 26- 5-1993
109 134 137 151 152 157 158 161 162 172 173 174 179 181 183 184 185
Vanvelthoven Marsoul Clerfayt Caudron Caudron Mayeur Van Nieuwenhuysen Mayeur Detienne Standaert Standaert Mayeur Mw. Dillen Van Grembergen Detienne Reynders Vandendriessche
3286 4284 4380 4827 4827 5035 5036 5151 5151 5661 5661 5662 5757 5896 6097 6097 6098
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture Kleineen MiddelgroteOndernemingenPetiteset MoyennesEntreprises 29- 1-1993
46
Standaert
4168
Landbouw- Agriculture 8- 3-1993 8- 3-1993 12- 5-1993
78 80 98
Maingain Marsoul Perdieu
4831 4832 5897
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) Vraag nr. Question n°
Datum Date
Auteur
-(66)Blz. Page
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense nationale 1-12-1992 8- 1-1993 18- 2-1993
200 221 242
27301826-
278 279 282 287
4-1993 4-1993 5-1993 5-1993
Michel Eerdekens Mw. MerckxVan Goey De Bremaeker Simonet Duquesne Ghesquière
3193 3800 4382 5664 5759 6013 6099
Minister van Begroting Ministre du Budget 9- 3-1993
22
Marsoul
4842
Minister van Sociale Zaken
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Datum Date 20222323262626303377101214141418192527-
4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993
Vraag nr, Question n° 231 233 234 236 238 239 242 244 246 247 248 249 250 252 253 254 255 257 258 259 260
6079
Auteur Buisseret de Clippele Barbé Barbé Van Vaerenbergh Vankeirsbilck Caudron Morael Geysels Duquesne Barbé Van Grembergen Standaert Perdieu Barbé Brisart De Mol Féaux De Mol Barbé Buisseret
Blz. Page 5559 5560 5667 5668 5669 5670 5670 5762 5763 5763 5898 5899 5899 5900 6016 6017 6017 6019 6019 6100 6101
Ministre des Affaires sociales 3720202026461827-
3-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993
124 146 148 151 152 157 160 161 167 172
Vandendriessche Vandendriessche Duquesne Goi Goi Ghesquière Mw. Dillen Kubla Pierco Grimberghs
4664 5380 5555 5555 5556 5666 5760 5760 6014 6099
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement 22- 7-1992 4- 9-1992 11- 9-1992 2-10-1992 15-10-1992 5-11-1992 5-11-1992 21-12-1992 8- 3-1993 9- 3-1993 10- 3-1993 10- 3-1993 16- 3-1993 17- 3-1993 23- 3-1993 20- 4-1993
64 77 80 98 111 120 122 156 201 205 208 209 212 214 218 229
Desmet DeMan Ghesquière Van den Eynde Perdieu Caudron GabriëIs Barbé Breyne Maurice Bourgois Van Looy Cortois Van Vaerenbergh De Mol De Mol Van den Eynde
2545 2547 2548 2550 2554 2904 2905 3574 4837 4839 4840 4841 5040 5041 5157 5559
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères 20- 4-1993 7- 5-1993
67 69
Winkel Van Grembergen
5561 5901
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
(Fr.) : In het Frans gestelde vraag. (Fr.) : Question
Vragen waarop
Questions
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
posée en français. -
(N.) : In het Nederlands (N.) : Question
gestelde vraag.
posée en néerlandais.
niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord (Art. 86 van het reglement van de Kamer).
auxquelles
6081
is.
il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 86 du règlement de la Chambre).
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
DÛ 929311807
DO 929311807
Vraag nr. 565 van de heer Dallons van 21 mei 1993 (Fr.) :
Question
n? 565 de M. Dallons du 21 mai 1993 (Pr.) :
Post. - Kantoren. huis.
Poste. cile.
Bureaux. -
-
Sluiting. -
Dienstuerlening
aan
Onlangs werd aangekondigd dat een aantal weinig gefrequenteerde postkantoren dicht moeten. Die beslissing zal weliswaar op het einde van het jaar opnieuw worden bekeken, maar de bewoners van de betrokken wijken werden er via diverse media toe aangespoord, zich rechtstreeks tot de postbode te wenden voor een reeks handelingen die doorgaans in het postkantoor worden verricht, 1. Werd een studie uitgevoerd om de weerslag van de sluiting van die postkantoren op het werk van de postboden in te schatten, met name op het stuk van de tijd die ze krijgen om hun ronde af te werken?
Suppression.
-
Services à domi-
Dernièrement, la suppression de différents bureaux de poste, dont le taux de fréquentation serait faible, a été annoncée. Certes, la décision les concernant sera réexaminée à la fin de l'année. Cependant, les populations concernées ont déjà été encouragées, à travers divers média, à s'adresser directement au facteur pour remplir un certain nombre d'opérations effectuées habituellement dans les bureaux de poste. 1. Une étude a-t-elle été menée afin de mesurer l'impact de la suppression de ces bureaux de poste sur le travail des facteurs qui assurent la distribution, notamment en ce qui concerne le temps qui leur est accordé pour accomplir leur tournée?
4. Gesteld dat de middelen ontoereikend zijn, welke oplossingen overweegt men om aan die vraag te voldoen?
2. Dans l'affirmative, quels en sont les résultats? 3. La Poste, dans l'état actuel de ses moyens humains, est-elle en mesure de répondre à l'accroissement probable des demandes de services à domicile là où les bureaux de poste auront été supprimés? 4. Dans l'hypothèse où ces moyens s'avéreraient insuffisants, quelles solutions sont envisagées pour répondre à ces demandes?
DO 929311808
DÛ 929311808
Vraag nr, 566 van de heer Dallons van 21 mei 1993 (Fr.) :
Question
n° 566 de M. Dallons du 21 mai 1993 (Pr.) :
Post. -
Poste. -
Facteurs. -
2. Zo ja, wat zijn de resultaten? 3. Is de Post, gelet op haar huidige mogelijkheden qua mankracht, wel in staat de te verwachten toename van de vraag naar dienstverlening aan huis in wijken waar postkantoren zullen verdwijnen, te verwerken?
Postboden.
-
Sociale functie.
Nu verscheidene weinig gefrequenteerde postkantoren zullen dichtgaan, wordt het inzetten van postboden
Rôle social.
Dans la perspective de la suppression de différents bureaux de poste, dont le taux de fréquentation serait
779
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (66)VragenenAnrwoorden(GZ 1992·1993)
6082
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
1. Krijgen de postboden voorlichting of een opleiding om de gewenste sociale aanpak in hun werk te kunnen leggen? 2. Zal met andere instanties, zoals de gerneentepolitie, de OCMW's en andere sociale diensten worden samengewerkt om de fraaie verklaringen over de sociale functie van de postboden in werkelijkheid om te zetten?
faible, le recours aux facteurs qui s'occupent de la distribution du courrier, pour des opérations habituellement effectuées dans des bureaux de poste, est largement encouragé. Comme certaines communications officielles le soulignaient, ce recours a pour avantage d'atténuer l'isolement de certaines personnes dont les plus âgées. 1. Est-il prévu de donner aux facteurs une information ou une formation, leur permettant d'ajouter à leur travailla touche sociale souhaitée? 2. Une coordination est-elle envisagée avec d'autres instances comme les polices communales, les CPAS et autres services sociaux, afin de donner valeur concrète aux déclarations qui soulignent le rôle social des facteurs?
DO 929311809
DO 929311809
Vraag nr. 567 van de heer Yan Nieuwenhuysen van 21 mei 1993 (N.) :
Question n" 567 de M. Yan Nieuwenhuysen 21 mai 1993 (N.) :
NMBS. -
SNCB. -
die de poststukken bestellen, voor handelingen die doorgaans in het postkantoor worden verricht, sterk aangemoedigd. Zoals in bepaalde officiële communiqués wordt onderstreept, kan dat het isolement van sommige mensen, waaronder veel bejaarden, helpen doorbreken.
Tewerkstelling.
du
Emploi.
1. Wat is de gewestelijke verdeling van de tewerkstelling in de directies Infrastructuur en Elektriciteit en seininrichtingen van de NMBS per dienst? 2. Wat is de taalkundige indeling in Brussel-hoofdstad? 3. Wat zijn die gegevens voor de tractiewerkplaatsen materieel en voor de werkplaatsen infrastructuur, voor de diensten van de treinwachters en van de treinbestuurders?
1. Quelle est la répartition régionale de l'emploi au sein des directions de l'infrastructure, de l'électricité et de la signalisation de la SNCB par service? 2. Quelle est la répartition linguistique à Bruxellescapitale? 3. Quelles sont ces données pour les ateliers de traction du matériel et les ateliers d'infrastructure, ainsi que pour les services des contrôleurs et des conducteurs des chemins de fer?
DO 929311819
DO 929311819
Vraag
Question n? 568 de M. Thissen du 25 mai 1993 (Fr.) :
nr,
568 van de heer Thissen van 25 mei 1993
(Fr.) :
NMBS. -
Eurodtytreinen.>«
Verviers.
Naar verluidt heeft de raad van bestuur van de NMBS een nieuwe dienstregeling voor de pendelaars tussen Verviers en Brussel uitgewerkt. Die houdt in dat de gebruikers van de EC Jacques Brel een comforttoeslag dienen te betalen en de halte van de EC Memling te Verviers wordt afgeschaft, zodat die pendelaars vrijwel verplicht zullen zijn de aloverbevolkte traditionele ICtreinen ten nemen. Die nieuwe maatregelen zijn heel nadelig en onaanvaardbaar voor de gebruikers. De invoering van een cornforrtoeslag voor de EC Jacques Brel van ongeveer 180 Belgische frank per rit (wat neerkomt op ongeveer 3.960 Belgische frank per maand bovenop de huidige abonnementsprijs van 5.330 Belgische frank) zal verscheidene honderden reizigers uit Verviers en het Luikse naar de al overbevolk-
SNCB. -
Trains eurocity. -
Verviers.
Le conseil d'administration de la SNCB aurait arrêté un nouvel horaire pour les navetteurs entre Verviers et Bruxelles. Cela concernerait, d'une part, l'instauration d'une taxe de confort pour les utilisateurs de l'EC Jacques Brel et la suppression de l'arrêt verviétois de l'EC Memling, d'autre part, la quasi-obligation pour ces navetteurs de prendre les trains IC traditionnels déjà surpeuplés. Ces nouvelles dispositions sont intolérables pour les utilisateurs et leur portent incontestablement préjudice. En effet, l'instauration d'une taxe de confort sur l'EC Jacques Brel, d'un montant de plus ou moins 180 francs belges par trajet (soit plus ou moins 3.960 francs belges par mois à ajouter aux 5.330 francs belges que coûte déjà l'abonnement), équivaut au rejet de plusieurs centaines de voyageurs
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
te IC- en P-treinen afleiden, terwijl het aantal treinen op de lijn niet wordt verhoogd.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6083
1. Hoe is die beslissing tot stand gekomen en waarop stoelt zij? 2. Heeft u ten aanzien van voornoemde beslissing van uw vetorecht gebruik gemaakt? 3. Welke maatregelen overweegt u om de beslissing van de raad van bestuur om de huidige dienstregeling en toestand te behouden, ongedaan te maken?
verviétois et liégeois sur les trains IC et P déjà saturés, alors qu'en contrepartie l'offre sur la ligne n'est pas augmentée. Aujourd'hui, les conditions de voyage dans ces trains sont déjà très précaires. Il est habituel en effet de devoir voyager debout, entassés dans les couloirs ou sur les plateformes, au minimum jusque Louvain. Ce qui peut être tolérable pour ceux qui, comme les Louvanistes, ont un voyage de 2 X 20 minutes chaque jour, est totalement insupportable pour tous ceux qui passent 4 heures et même souvent plus dans les trajets qui séparent leur domicile de leur lieu de travail. Je vous laisse imaginer ce que vont devenir les conditions de transport avec le nouvel horaire quand les mesures prises par la SNCB équivalent à la suppression d'un train sur trois sur le coup de 17 heures à Bruxelles! Au même moment, l'EC Jacques Brel circulera quasiment à vide! En effet, en temps normal, son taux d'occupation (sans les navetteurs) ne dépasse pas les 10 à 20%. La présence des navetteurs ne perturbe en rien le confort des voyageurs internationaux. L'instauration d'une taxe de confort ne se justifie pas. La suppression de l'arrêt verviétois de l'EC Memling, quant à elle, va créer une situation épouvantable pour tous ses utilisateurs, c'est-à-dire des personnes qui ont déjà une longue journée de travail. Partis de chez eux vers 6 heures, 6 heures 30, ils pouvaient, en reprenant le Memling aux alentours de 18 heures 15 à Bruxelles, rejoindre leur foyer vers 20 heures. Avec cette suppression d'arrêt et l'obligation d'utiliser les trains réguliers, ce n'est que vers 21 heures qu'ils pourront rentrer chez eux! Et ici encore, la suppression d'un arrêt d'une minute à Verviers ne trouve aucune justification. 1. Quel est le processus décisionnel et son fondement? 2. Avez-vous usé de votre droit de veto à l'égard de ladite décision? 3. Quelles mesures envisagez-vous pour réformer la décision du conseil d'administration pour maintenir les horaires et conditions actuels?
DO 929311820
DO 929311820
Vraag nr. 569 van de heer Buisseret van 25 mei 1993
Question n° 569 de M. Buisseret du 25 mai 1993 (N.) :
Het reizigerscomfort in die treinen laat nu al veel te wensen over. Het komt vaak voor dat reizigers het traject ten minste tot in Leuven rechtstaand en opeengepakt in de gangen of op de platformen moeten afleggen. Wat misschien aanvaardbaar is voor de Leuvenaars, wier treinreis elke dag maar 2 X 20 minuten duurt, is volkomen onaanvaardbaar voor zij die er vaak 4 uur of meer over doen om naar hun werk te sporen. U kan zich indenken welke invloed de nieuwe dienstregeling op het reizigerscomfort zal hebben, nu blijkt dat de maatregelen van de NMBS betekenen dat omstreeks 17 uur te Brussel een trein op drie wordt afgeschaft! Op hetzelfde ogenblik zal de EC Jacques Brel vrijwelleeg zijn! Normalerwijze zijn de plaatsen (zonder pendelaars) slechts voor 10 tot 20% bezet. De aanwezigheid van pendelaars brengt het comfort van de internationale reizigers geenszins in het gedrang. De invoering van een comfornoeslag is ongerechtvaardigd. De afschaffing van de halte te Verviers van de EC Memling zal het de gebruikers, die allen een lange dagtaak hebben, zeer moeilijk maken. Vroeger waren zij om 6 of 6.30 u 's morgens al de deur uit, en omdat zij omstreeks 18.15 uur te Brussel de Memling konden nemen, kwamen zij rond 20 u terug thuis. Nu die halte wordt afgeschaft en zij de gewone treinen moeten nemen, zullen zij pas om 21 u thuiskomen! Ook hier is de afschaffing van een halte van een minuut te Verviers ongerechtvaardigd.
(N.) :
Verkeer. -
Fietsen.
Na een fietsencontrole op de scholen stelde de Anrwerpse politie vast dat amper 20% van de gecontroleerde fietsen in orde waren. Na een maand werden de fietsen opnieuw gecontroleerd en de resultaten vielen erg tegen. Ondanks verwittigingen van de politie waren niet meer dan 50% van de fietsen in orde gebracht.
Circulation. -
Vélos.
A l'occasion d'un contrôle des vélos effectué dans les écoles, la police anversoise a constaté que 20% à peine des vélos contrôlés étaient en règle. Un mois plus tard, les vélos furent soumis à un nouveau contrôle, et les résultats se sont avérés extrêmement décevants. Nonobstant les avertissements de la police, 50% seulement des vélos avaient été révisés et rendus conformes au règlement.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
6084
- (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
1. Bent u hiervan op de hoogte? 2. Werden al maatregelen genomen om dat te verhelpen? Welke? 3. Werden de ouders al gesensibiliseerd om te zorgen voor rijklare fietsen?
1. Etes-vous au courant de cette situation? 2. Des mesures ont-elles déjà été prises pour y remédier? Lesquelles? 3. Les parents ont-ils déjà été sensibilisés à la nécessité pour leurs enfants de disposer de vélos en bon état de marche?
DO 929311821
DO 929311821
Vraag nr. 570 van van de heer Ylieff van 25 mei 1993
Question n° 570 de M. Ylieff du 25 mai 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
NMBS. - Eurocitytreinen. -
Verviers.
SNCB. -
Trains eurocity. -
Verviers.
In de nieuwe dienstregeling, die op 23 mei eerstkomend van kracht wordt, overweegt de NMBS de haltes te Verviers om 10.17 u en 19.37 u van de eurocitytrein « Memling» af te schaffen. Bovendien is zij van plan om voor de twee nieuwe eurocitytreinen « Timmerman» en « Humbold » evenmin een halte te Verviers in te lassen. Ten slotte zou zij de reizigers van de eurocity « J. Brel» van 14.38 u en 18.21 u een toeslag doen betalen. Die plannen van de NMBS zijn zeer nadelig voor de treinreizigers die in Verviers op- en afstappen, Van alle steden waar de eurocitytreinen stoppen, ligt het station van Verviers, op dar van Aarlen na, het verst van de hoofdstad verwijderd. 1. Kunnen de haltes te Verviers van de eurocitytrein « Memling » worden behouden? 2. Kunnen voor de twee eurocitytreinen ook haltes te Verviers worden ingelast? 3. Kan de beslissing om de gebruikers van de eurocitytrein « J. Brel » een toeslag te doen betalen, worden herzien?
La SNCB envisagerait de supprimer dans le nouvel horaire entrant en application le 23 mai prochain, les arrêts du train eurocity dénommé « Memling» de 10h17 et de 19h37 à Verviers. La SNCB ne prévoirait pas, par ailleurs, d'arrêt en gare de Verviers pour deux nouveaux eurocity appelés « Timmerrnan » et « Humbold »; Enfin, la SNCB imposerait un supplément pour les usagers de l'eurocity « J. Brel» de 14h38 et de 18h21. Ces intentions de la SNCB ne peuvent être que très préjudiciables aux usagers de la gare de Verviers qui, après celle d'Arlon, est la plus éloignée de la capitale des gares où s'arrêtent les eurocity.
DO 929311829
DO 929311829
Vraag nr, 571 van de heer Logist van 25 mei 1993
Question n° 571 de M. Logist du 25 mai 1993 (N.) :
1. Les arrêts de l'eurocity « Memling» peuvent-ils être maintenus en gare de Verviers? 2. Les arrêts des deux nouveaux eurocity peuventils également se faire à Verviers? 3. La décision de faire payer un supplément pour l'eurocity « J. Brel» peut-elle être revue?
(N.) :
Post. -
Tienen. - N.ieuw kantoor.
De Post had reeds in 1992 voorzien om te Tienen een nieuw hoofdpostkantoor te bouwen in de Academiestraat, Op 30 april1992leverde de stad Tienen een bouwvergunning af. Tot op heden blijft het echter stil rond de bouw van dat gebouw. Op de plaats waar het nieuw hoofdpostkantoor is gepland staat een verouderd gebouw dat het straatbeeld ontsiert, Bovendien is een aangrenzend braakliggend terrein inmiddels herschapen in een ware vuilnisbelt. Wanneer zal met de bouw van dat complex worden begonnen?
Poste. -
Tirlemont. - Nouveau bureau.
En 1992 déjà, la Poste avait prévu de construire à Tirlemont un nouveau bureau de poste principal dans 1'« Academiestraat ». Le 30 avril 1992, la ville de Tirlemont délivrait un permis de bâtir à cet effet. A ce jour, le dossier se trouve toujours au même stade. A l'endroit où sera érigé le nouveau bureau de poste principal se trouve un vieux bâtiment qui dégrade le paysage. De plus, un terrain vague adjacent est devenu, dans l'intervalle, un véritable dépotoir. Quand la construction de ce complexe sera-t-elle entamée?
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6085
DO 929311840
DO 929311840
Vraag nr. 572 van de heer Reynders van 25 mei 1993
Question n° 572 de M. Reynders du 25 mal 1993
(Fr.) :
NMBS. - HST. modo.
(Fr.) :
Onderzoek de commodo et incom-
SNCB. -
TGV. - Enquête publique.
In het kader van de verwezenlijking van de HSTplannen op het baanvak Aat-Tubeke moeten effectenrapporten worden opgesteld. De betrokken gemeenten zouden het onderzoek de commodo et incommodo voor het dossier evenwel niet tijdig hebben ingesteld om nog voor de vakantie overlegvergaderingen te kunnen beleggen. 1. Hoe ziet het werkschema eruit van de voor de gemeenten Brugelette en Aat geplande werkvergaderingen? 2. Wanneer zouden, gelet op de data van die overlegvergaderingen, de bouwvergunningen kunnen worden uitgereikt voor het baanvak dat over het grondgebied van de betrokken gemeenten loopt?
Dans le cadre de la réalisation du projet TGV sur le tronçon Ath/tubize, des études d'incidences doivent être réalisées. Il semble que les communes n'aient pas mis le dossier à l'enquête publique suffisamment tôt pour organiser des réunions de concertation avant les vacances.
DO 929311841
DO 929311841
Vraag nr. 573 van mevrouw de'T Serclaes van 25 mei 1993 (Fr.) :
Question n° 573 de Mmede 'T Serclaes du 25 mai 1993
Post. - Drugs.
Poste. - Drogue.
In het jongste nummer van de publikatie van de Post staat op de pagina's 2 en 3 te lezen dat de afdeling 5.3.1.3. Navragen-Opzoekingen geregeld een beroep op de gerechtelijke politieafdeling verdovende middelen doet om poststukken die drugs bevatten, in beslag te nemen. De Post lijkt eveneens preventief op te treden door het inschakelen van de gerechtelijke autoriteiten voor de uit het buitenland afkomstige poststukken. Daarbij wordt in de kantoren waar het grootste gedeelte van de uit het buitenland afkomstige post wordt ontvangen, een drughond ingezet. 1. Op welke hoeveelheid drugs heeft men op die manier jaarlijks de hand kunnen leggen? 2. Uit welke landen zijn die drugs voornamelijk afkomstig? 3. Werden dank zij dat systeem al netwerken opgerold?
Le dernier numéro de la publication de la Poste indique en pages 2 et 3 que la division 5.3.1.3. Réclamations-Recherches fait régulièrement appel à la police judiciaire de Bruxelles, section stupéfiants, pour venir saisir des envois contenant de la drogue. De même, la Poste semble agir préventivement en s'assurant la collaboration des autorités judiciaires pour le courrier en provenance de l'étranger et ce en utilisant un chien-drogue dans les bureaux où la plus grosse part du courrier en provenance de l'étranger est réceptionnée. 1. Quelle quantité de drogue a-t-elle ainsi pu être saisie par an? 2. De quels pays celle-ci provient-elle principalement? 3. Des filières ont-elles pu être démantelées grâce à ce système?
DO 929311842
DO 929311842
Vraag nr. 574 van mevrouw de'T Serclaes van 25 mei 1993 (Fr.) :
Question n° 574 de Mmede 'T Serclaes du 25 mai 1993
NMBS. - Station Ukkel-Stalle.
SNCB. -
Het station van Ukkel-Stalle en de bijbehorende gebouwen en gronden zijn niet meer in gebruik. Het stationsloket werd op 1 januari 1991 definitief gesloten. De aanpalende opslagplaats en gronden van de NMBS werden in de loop van 1991 en 1992 ontruimd.
La gare d'Uccle-Stalle et le site qui l'entoure sont actuellement désaffectés. Le guichet de la gare a été définitivement fermé le 1erjanvier 1991. L'entrepôt et les terrains de la SNCB qui jouxtent la gare ont été libérés dans le courant de 1991 et de 1992.
1. Quel est le calendrier des réunions de concertation prévues pour les communes de Brugelette et de Ath? 2. En fonction des dates de ces réunions de concertation, à quel moment pourrait intervenir la délivrance des permis de bâtir pour le tronçon situé sur le territoire de ces communes?
(Fr.) :
(Fr.) :
Gare d'Uccle-Stalle.
6086
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
In dat station houden niettemin nog treinen halr (( L »
Cette gare constitue, néanmoins, toujours un arrêt (train « L » de la ligne 124 Charleroi-Nivelles-Bruxelles). Cette désaffectation de la gare et des terrains avoisinants ont entraîné des dépravations graves du bâtiment qui constitue aujourd'hui un chancre urbain pour le quartier où il est situé. En outre, compte tenu de l'intérêt architectural du bâtiment, la Région bruxelloise a décidé de classer le bâtiment. Celui-ci, ainsi que les terrains alentour, propriété de la SNCB, nécessitent un entretien urgent. Les habitants du quartier souhaitent vivement que la gare puisse être occupée et donc entretenue, ainsi que ses abords. 1. Quelles sont les mesures prises par la SNCB à l'égard de l'entretien du bâtiment et du site?
DO 929311847
DO 929311847
Vraag nr. 575 van mevrouw Dillen van 26 mei 1993 (N.) :
Question n" 575 de MmeDillen du 26 mai 1993 (N.) :
Sint-Hubert. - Bertem. -
Saint-Hubert. - Bertem. - Installations radars.
Radarinstallaties.
De ministerraad van 12 februari 1993 besliste over te gaan tot de ombouw van de modulatoren van de radarinstallaties in de stations Sint-Hubert en Bertem. 1. Welk bedrag werd hiervoor uitgetrokken?
2. Par ailleurs, plusieurs amateurs se sont fait connaître auprès de la SNCB en vue de la location ou de l'achat du bâtiment de la gare. Des procédures sontelles engagées à cet égard?
Le conseil des ministres du 12 février 1993 a décidé de procéder à la transformation des modulateurs des installations radars des stations de Saint-Hubert et de Bertem. 1. Quel montant est prévu pour ces travaux de transformation? 2. Quel est actuellement le coût total des installations radars de ces stations? 3. La transformation des modulateurs devront permettre des économies sur les frais de maintenance. A combien évalue-t-on ces économies?
2. Wat is tot op heden de totale kostprijs van de radarinstallaties in die stations? 3. Er wordt vooropgesteld dat de ombouw van de modulatoren leidt tot een besparing van onderhoudskosten. Wat is de geraamde omvang van die besparingskosten? 4. Er wordt tevens gesteld dat dit een verbetering van het luchtverkeer tot gevolg zal hebben. Op welke wijze wordt het luchtverkeer hierdoor verbeterd? 5. De ombouwing moet ook bijdragen tot de verhoging van de betrouwbaarheid van de radarstations. Zijn er sinds de installatie problemen geweest, en zo ja, van welke aard?
4. Un autre argument invoqué concerne l'amélioration du trafic aérien. Comment ces travaux de transformation contribueraient-ils à améliorer le trafic aérien? 5. Les transformations devraient par ailleurs rendre plus fiables les stations radars. A-t-on rencontré des problèmes depuis l'installation des systèmes, et dans l'affirmative, quel en était la nature?
DO 929311850
DO 929311850
Vraag nr. 576 van de heer Van Nieuwenhuysen van 26 mei 1993 (N.) :
Question n? 576 de M. Van Nieuwenhuysen du 26 mai 1993 (N.):
NMBS. - Stations. - Sluiten van kleine verkooppunten.
SNCB. vente.
Door de invoering van Sabin in de NMBS-stations zouden 63 kleinere verkooppunten dichtgaan.
n me revient que 63 petits points de vente seraient fermés en raison de l'introduction du système Sabin dans les gares de la SNCB.
Gares. -
Fermeture de petits points de
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992·1993)
-(66)-
Welke besparing wordt hiermee verwezenlijkt?
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6087
Quelle économie ces fermetures permettront-elles de réaliser?
DO 929311858
DO 929311858
Vraag nr. 577 van de heer Buisseret van 27 mei 1993
Question n" 577 de M. Buisseret du 27 mai 1993 (N.) :
(N.):
Belgacom. - Verkiezing miss België. - Overbelasting van telefooncentrale.
Belgacom. - Election de miss Belgique. du central téléphonique.
De verkiezing van miss Belgié werd vrijdagavond rechtstreeks uitgezonden op VTM. Vanaf het ogenblik dat de kijkers hun eigen keuze konden bekendmaken via de 077-lijn, raakten alle lijnen op die centrale overbezet. Ook zaterdag lagen minstens in Limburg twee telefoonlijnen stil. Dat had zeer vervelende gevolgen voor de hulpdienst 100 in Limburg. Een uur lang had onze hulpdienst zware problemen om de nodige interventieploegen te bereiken voor een zwaar verkeersongeval en een grote brand.
Vendredi soir, l'élection de miss Belgique fut retransmise en direct sur la chaîne commerciale flamande VTM. Dès l'instant où les téléspectateurs pouvaient faire part de leur propre choix par le biais de la ligne 077, toutes les lignes de ce central étaient bloquées. Le samedi également, au moins deux lignes téléphoniques étaient paralysées au Limbourg. Ces incidents techniques ont eu des conséquences extrêmement fâcheuses pour le service 100 de la province. Ainsi, une heure durant, notre service de secours a eu d'énormes difficultés à joindre les équipes d'intervention devant se rendre sur les lieux d'un grave accident de la circulation et d'un incendie important. 1. Ne pouvait-on prévoir ces problèmes?
1. Hadden die problemen niet kunnen worden voorzien? 2. Is de dringende hulpverlening niet belangrijker dan dat de kijkers hun keuze konden maken voor miss België? 3. Heeft u maatregelen genomen om gelijkaardige problemen in de toekomst te vermijden? Zo ja, welke?
Surcharge
2. N'est-il pas plus important de garantir les secours urgents que de permettre aux téléspectateurs de participer à l'élection de miss Belgique? 3. Avez-vous pris des mesures pour éviter que des problèmes analogues ne se reproduisent à l'avenir? Dans l'affirmative, lesquelles?
DO 929311863
DO 929311863
Vraag nr. 578 van de heer Van Nieuwenhuysen van 27 mei 1993 (N.) :
Question n? 578 de M. Van Nieuwenhuysen du 27 mai 1993 (N.):
Post. -
Poste. -
Greenpeace.
Onlangs gaf de Post samen met Greenpeace Merchandise een vou wb ladje uit. Wat de Post betreft werd op één bladzijde reclame gemaakt voor « Postpac », terwijl Greenpeace op één pagina reclame voerde voor het lidmaatschap van de vereniging. De voorpagina kan zowat als een gezamenlijke reclame worden bestempeld. 1. Welke kosten zijn aan die campagne verbonden en wat is het aandeel daarin van de Post? 2. Wat zijn de criteria waaraan verenigingen moeten beantwoorden om gelijkaardige gezamenlijke initiatieven met de Post op touw te zetten? 3. Werden al eerder dergelijke initiatieven genomen en zijn er nog gepland voor de toekomst? Zo ja, met welke verenigingen?
Greenpeace.
La Poste a récemment édité un dépliant en collaboration avec Greenpeace Merchandise. Sur une page, la Poste faisait de la publicité pour « Postpac », alors que sur une autre, Greenpeace préconisait l'adhésion à son organisation. La première page du dépliant peut être considérée comme une publicité commune. 1. Quels frais sont liés à cette campagne et à combien s'élève la contribution de la Poste? 2. A quels critères les associations doivent-elles répondre pour organiser avec la Poste de semblables initiatives communes? 3. Y-a-t-il déjà eu de telles initiatives auparavant et en prévoit-on d'autres? Dans l'affirmative, avec quelles associations?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
6088
- (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
DO 929311868
DO 929311868
Vraag nr. 579 van de heer Clerfayt van 27 mei 1993
Question n° 579 de M. Clerfayt du 27 mai 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
NMBS. -
Brussel. -
Reclame. -
Taalgebruik.
In de stations van het Brusselse Gewest zijn de meeste, soms zelfs alle reclameboodschappen op de muren en prullenbakken, gesteld in het Nederlands. Het betreft zowel reclame van particuliere vennootschappen als van openbare instellingen (nationale musea, enzovoort). Door die reclame kriigt Brussel het imago van een Vlaamse stad, terwijl de Brusselse bevolking voor 90% uit Franstaligen bestaat en de stad volgens de wet tweetalig is. Werden bij het toewijzen van de reclameoppervlakken in de plaatsen die afhangen van de NMBS, maatregelen genomen opdat bij voorrang de taal van de overgrote meerderheid van de Brusselse bevolking wordt gebruikt of ten minste de wettelijke tweetaligheid wordt toegepast?
SNCB. gues.
Bruxelles. -
Publicité. -
Emploi des lan-
Dans les gares situées sur le territoire de la Région de Bruxelles, la majorité, voire parfois la totalité des inscriptions publicitaires situées sur les murs ainsi que sur les paniers à déchets, est faite en langue néerlandaise. Il s'agit de publicité tant de sociétés privées que d'institutions publiques (musées nationaux, et cetera). Cette publicité donne de Bruxelles l'image d'une ville flamande alors que la population bruxelloise compte 90% de francophones et que légalement, c'est une région bilingue. Lors de la concession des espaces publicitaires, dans les lieux dépendant de la SNCB, des mesures ont-elles été prises pour que la langue de la toute grande majorité de Bruxelles soit présente en priorité ou du moins que le bilinguisme légal soit respecté?
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques
justine
Justice
DO 929311810
DO 929311810
Vraag nr. 352 van de heer Van Rossem van 21 mei 1993 (N.):
Question n° 352 de M. Van Rossem du 21 mai 1993
Gevangenissen. - Sint-Gillis.
Prisons. -
1. Had de cel waarin Patrick Haemers werd gedetineerd a) een naar binnen opendraaiende deur; b) nier vastgeschroefd rneubilair? 2. Hoeveel cellen van de gevangenis van Sint-Gillis (uitgedrukt in absolute relatieve cijfers) hebben een dergelijke naar binnen opendraaiende deur? 3. Is een dergelijke naar binnen toe draaiende celdeur niet in strijd met de voorschriften inzake de brandveiligheid? 4. Hoeveel cellen met vastgeschroefd meubilair zijn er in de gevangenis van Sint-Gillis?
t. La cellule où Patrick Haemers était détenu étaitelle munie: a) d'une porte s'ouvrant vers l'intérieur; b) d'un mobilier non boulonné? 2. Combien de cellules de la prison de Saint-Gilles (en chiffres relatifs absolus) sont munies d'une porte s'ouvrant vers l'intérieur? 3. Ce type de portes de cellules s'ouvrant vers l'intérieur n'est-il pas contraire aux prescriptions en matière de protection contre les risques d'incendie? 4. Combien de cellules sont dotées d'un mobilier boulonné à la prison de Saint-Gilles?
(N.):
Saint-Gilles.
5. Waarvoor worden die speciale cellen met vastge-
5. A quelle fin particulière ces cellules spéciales do-
schroefd meubilair en naar binnen draaiende deuren doorgaans specifiek gebruikt?
tées d'un mobilier boulonné et de portes s'ouvrant vers l'intérieur sont-elles utilisées?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
6089
Dû 929311825
DO 929311825
Vraag
Question n° 353 de M. Pivin du 25 mai 1993 (Fr.] :
nr,
353 van de heer Pivin van 25 mei 1993 (Fr.) :
Gevangenissen. -
Gedetineerden.
Prisons. - Détenus. 1. Quel est le nombre de détenus dans les prisons belges, par nationalité et par sexe?
1. Hoeveel gedetineerden verblijven momenteel in de Belgische gevangenissen, per nationaliteit en geslacht? 2. Hoeveel gedetineerden: a) zijn na veroordeling opgesloten; b) zitten in voorlopige hechtenis? 3. Wat is het aantal: a) recidivisten; b) niet eerder veroordeelden?
a)
DO 929311826
DO 929311826
Vraag
Question n° 354 de M. Maurice Bourgois du 25 mai 1993 (N.):
nr, 354 van de heer Maurice Bourgois van 25 mei 1993 (N.) :
b) a) b)
2. Quel est le nombre de détenus: après condamnation; en détention préventive? 3. Quel est le nombre de : récidivistes; délinquants primaires?
Gevangenissen. - Ieper.
Prisons. -
A. De gevangenis van Ieper biedt ruimte voor de opsluiting van 71 gevangenen. Sinds maanden zijn er echter 110 mensen « gehuisvest », Dat betekent een overbevolking van maar liefst 55%. 1. Welke maatregelen overweegt u om aan die overbevolking een einde te stellen? B. De Ieperse gevangenis heeft het statuut van arresthuis, waardoor zij geen vetorecht heeft. Dat houdt in dar zij van rechtswege verplicht is om alle arrestanten onderdak te verlenen die door de Kortrijkse of Ieperse rechtbanken worden doorverwezen. Andere strafinrichtingen hebben wel het recht om gevangenen te weigeren. 2. Ontstaat door dat systeem niet een zeer ongelijke spreiding van de gevangenisbevolking? 3. Zo ja, overweegt u dat systeem te wijzigen?
A. La prison d'Ypres peut héberger 71 détenus. Or, depuis plusieurs mois, 110 personnes y sont incarcérées. Cela signifie une surpopulation de pas moins de 55%. 1. Quelles mesures envisagez-vous pour mettre fin à cette surpopulation? B. La prison d'Ypres a le statut de maison d'arrêt, ce qui implique qu'elle est dépourvue d'un droit de véto. Cela signifie qu'elle est tenue de droit d'héberger toutes les personnes arrêtées qui lui sont confiées par les tribunaux de Courtrai et d'Ypres. D'autres établissements pénitentiaires peuvent, en revanche, refuser d'héberger des détenus. 2. Ce système n'engendre-t-il pas une répartition très inégale de la population pénitentiaire? 3. Dans l'affirmative, envisagez-vous de la modifier? C.
C. 4. Overweegt u maatregelen met betrekking tot de opleiding van de penitentiaire beambten die in de toekomst in dienst zullen worden genomen, of de psychologische begeleiding van diegenen die nu al in dienst zijn en dagelijks met een zware psychische druk worden geconfronteerd? D. De overbevolking van onze gevangenissen zou ook kunnen worden verholpen door alle vreemdelingen die worden opgepakt in bijzondere instellingen op te vangen, in plaats van ze in de cel te stoppen. 5. Bestaan hiervoor concrete plannen?
E. 6. Heeft u richtlijnen gegeven in verband met de toepassing van de wet op de voorlopige hechtenis om de overbevolking te verhelpen?
Ypres.
4. Envisagez-vous des mesures relatives à la formation des agents pénitentiaires qui entreront en service ou à l'assistance psychologique de ceux qui sont déjà en service et qui sont journellement soumis à de fortes pressions psychiques? D. On pourrait également remédier à la surpopulation pénitentiaire en accueillant tous les étrangers arrêtés dans des établissements spéciaux au lieu de les incarcérer. 5. Existe-t-il des projets concrets à ce sujet?
E. 6. Avez-vous donné des instructions en ce qui concerne l'application de la loi sur la détention préventive afin d'éviter la surpopulation?
780
6090
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers _ (66)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
Chambredes Représentantsde Belgique Questionser Réponses(SO 1992-1993)
Dû 929311827
Dû 929311827
Vraag nr, 355 van de heer Barbé van 25 mei 1993
Question
na 355 de M. Barbé du 25 mai 1993 (N.) :
(N.):
Kerkfabrieken. - Patrimonium. -
Toezicht.
Fabriques d'église. -
Patrimoine. - Tutelle.
Bij herstellingen aan gebouwen bestemd voor de eredienst vallen de wijze van gunnen en de gunning van de opdracht onder uw toezicht. Er zijn me echter gevallen bekend waar dat toezicht wordt ontweken. Zo werd op één van de meest waardevolle orgels in ons land een erfpachtrecht toegestaan aan een vzw waardoor het orgel werd onttrokken aan de bestemming voor openbare eredienst. De erfpachtovereenkomst werd weliswaar bekrachtigd, maar sindsdien is er geen enkele controle meer op het orgel. Op die manier kunnen waardevolle delen van het patrimonium van de kerkfabrieken worden onttrokken aan uw toezicht.
La procédure de l'adjudication publique et le choix de l'adjudicataire pour des travaux de réparation de bâtiments destinés au culte relèvent de votre tutelle. J'ai toutefois connaissance de cas où l'on s'est soustrait à cette tutelle. Ainsi, un droit d'emphytéose sur l'un des orgues les plus précieux de notre pays a été accordé à une asbl, de sorte que eet orgue n'est plus affecté au culte public. Le bail emphytéotique ayant été confirmé, l'orgue est néanmoins soustrait à tout contrôle. Des éléments précieux du patrimoine des fabriques d'église échappent ainsi à votre tutelle.
1. Aan welke kerkfabrieken en wanneer is de jongste la jaar machtiging verleend om een erfpachtovereenkomst aan te gaan inzake een orgel waardoor het werd onttrokken aan de eredienst? 2. Welke criteria gebruikt u bij het goedkeuren van dergelijke erfpachtovereenkornst?
1. Quelles fabriques d'église ont été autorisées, et quand, au cours des dix dernières années, à conclure des baux emphytéotiques portant sur des orgues qui ont été soustraits au culte? 2. Quels critères président à l'approbation de tels baux emphytéotiques? 3. Comment détermine-t-on la contrepartie de ces baux? 4. La formule ne doit-elle pas être limitée, eu égard au fait que des éléments précieux du patrimoine des fabriques d'église échappent ainsi à votre tutelle?
3. Hoe wordt de vergoeding eenkomst bepaald?
voor de erfpachtover-
4. Moet die formule niet worden beperkt, aangezien op die manier waardevolle delen van het patrimonium van de kerkfabrieken worden onttrokken aan uw toezicht? 5. In welke mate en op welke manier waakt u erover dat kerkfabrieken wel degelijk uw toestemming vragen alvorens over te gaan tot dergelijke erfpachtovereenkomsten ? 6. Welke maatregelen kunnen worden genomen tegen kerkfabrieken die het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de kerkbesturen en het koninklijk besluit van 16 augustus 1824 overtreden?
5. Dans quelle mesure et de quelle manière veillezvous à ce que les fabriques d'église demandent effectivement votre accord avant de conclure de tels baux emphytéotiques? 6. Quelles mesures peut-on prendre contre les fabriques d'église qui ne respectent pas le décret impérial du 30 décembre 1809 sur les fabriques d'église ainsi que l'arrêté royal du 16 août 1824?
Dû 929311828
DO 929311828
Vraag nr, 356 van de heer Barbé van 25 mel 1993 (N.):
Question
Kerkfabrieken. -
Fabriques d'église. -
Orgels. - Herstellingen.
Het koninklijk besluit van 16 augustus 1824 bepaalt dat de kerkbesturen en kerkelijke administraties geen beschikkingen kunnen nemen omtrent onderwerpen, waarvan de bezorging hen niet uitdrukkelijk bij de bestaande wetten, reglementen of verordeningen is opgedragen. Ingevolge dat koninklijk besluit is voor het uitvoeren van herstellingswerken aan orgels in gebouwen bestemd voor de eredienst de toestemming vereist van de minister.
na 356 de M. Barbé du 25 mai 1993 (N.) :
Orgues. - Restauration.
L'arrêté royal du 16 août 1824 précise que les fabriques et administrations d'église ne peuvent prendre des dispositions sur des objets dont le soin ne leur est pas expressément confié par les lois, règlements et ordonnances existants. En vertu de cet arrêté royal, l'accord du ministre est par conséquent requis pour l'exécution de travaux de restauration d'orgues dans ces bâtiments destinés au service du culte.
ChambredesReprésentants de Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993) 1. Aan welke kerkfabrieken en wanneer heeft u de jongste 10 jaar toestemming gegeven tot het uitvoeren van herstellingswerken aan orgels? 2. Welke criteria gebruikt u om al of niet toestemming te geven voor herstellingswerken aan orgels?
1. Quelles fabriques d'église avez-vous autorisées au cours de ces dix dernières années à procéder à des travaux de restauration d'orgues? Quand ces autorisations ont-elles été accordées? 2. Sur quels critères fondez-vous votre décision?
3.
3. a)
6091
Controleert u of die herstellingswerken het patrimonium van de kerkfabriek niet beschadigen?
a) Vérifiez-vous si ces travaux de restauration ne cau-
b) Op welke manier?
sent pas de dommages au patrimoine de la fabrique d'église? b) Le cas échéant, comment?
DO 929311851
DO 929311851
Vraag nr. 357 van mevrouw Dillen van 26 mei 1993
Question n° 357 de MmeDillen du 26 mai 1993 (N.) :
(N.):
Bescherming van de prit/acy, ten. - Advocaten.
Gemeentelijke attes-
Tengevolge van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens is het in zeer veel gemeenten zeer moeilijk geworden om een aantal documenten, zoals attesten van woonst, geboorteattesten, huwelijksattesten, enzovoort, te verkrijgen. Stelselmatig wordt door de ambtenaren gevraagd wat de reden is voor de aanvraag van dergelijke documenten. Het kan vrij hinderlijk zijn in het algemeen, maar zeer specifiek voor advocaten die op dergelijke manier zouden worden gedwongen hun beroepsgeheim prijs te geven. Het gaat immers niet op dat wanneer advocaten aan een gemeente de voornoemde attesten vragen, dat zij moeren melden dat zij die nodig hebben in een procedure met juiste vermelding van de aard van de procedure. Daarenboven kan het tevens de beroepsaansprakelijkheid van advocaten in het gedrang brengen, daar in sommige situaties de gemeentebesturen hardnekkig blijven weigeren enerzijds en anderzijds de advocaten gebonden zijn aan bepaalde termijnen. Bovendien werd door het nieuw Gerechtelijk Wetboek de mogelijkheid om een procedure te leiden bij verzoekschrift bevorderd, hetgeen nu bijzonder moeilijk wordt gemaakt door die nieuwe wet op de privacy. 1. Bent u op de hoogte van die moeilijkheden, en zo ja, welke specifieke maatregelen heeft u al getroffen teneinde aan die problematiek tegemoet te komen? 2. Bent u bereid aan de minister van Binnenlandse Zaken te vragen hierin te bemiddelen, om advocaten vrij te stellen van de verplichting hun aanvraag te motiveren als ze zo een attest nodig hebben voor een gerechtelijke procedure?
Protection de la vie privée. - Attestations nales. - Avocats.
commu-
Compte tenu de l'entrée en vigueur de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, il est devenu très difficile dans de nombreuses communes d'obtenir des attestations de domicile, de naissance, de mariage, et cetera. Les fonctionnaires communaux demandent systématiquement pour quels motifs les documents en question sont demandés. Cette situation peut être assez embarrassante, plus particulièrement pour les avocats qui sont en quelque sorte obligés de trahir le secret professionnel. Il est difficilement concevable que des avocats qui demandent des attestations à une commune soient tenus de préciser qu'ils en ont besoin dans le cadre d'une procédure et d'indiquer en outre la nature exacte de cette procédure. La responsabilité professionnelle des avocats peut également s'en trouver engagée, étant donné que dans certains cas, les administrations communales refusent obstinément de délivrer les attestations voulues et que les avocats sont liés par certains délais. Le nouveau Code judiciaire a par ailleurs élargi les possibilités d'introduire une procédure par requête. Or, la nouvelle loi sur la protection de la vie privée rend le recours à ce type de procédure beaucoup plus malaisé. 1. Etes-vous au courant de ces problèmes? Dans l'affirmative, quelles mesures avez-vous déjà prises pour y remédier? 2. Etes-vous disposé à demander la médiation du ministre de l'Intérieur afin que les avocats qui ont besoin de telles attestations dans le cadre d'une procédure soient dispensés de l'obligation de motiver la demande?
6092
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
_ (66)-
Minister van Financiën
Ministre des Finances
Da
DO 929311814 Vraag nr. 574 van de heer Van Nieuwenhuysen 21 mei 1993 (N.) :
van
929311814
Question n? 574 de M. Van Nieuwenhuysen 1993 (N.):
du 21 mai
Belastingen. - Inning. - Pilootproiect.
Impôts. - Perception. - Projet-pilote.
Naar verluidt zou u de provincies Brabant en Antwerpen hebben aangewezen voor een soort pilootproject dat voorziet in het verstrengen van de belastingcontrole. Mocht dat juist zijn, dan is dat hoogst merkwaardig, aangezien beide provincies op het stuk van de belastinginning het minst slecht scoren.
Selon certaines informations, vous auriez choisi les provinces de Brabant et d'Anvers pour un projet-pilote prévoyant un renforcement des contrôles fiscaux. Si tel est le cas, ce choix me paraît bien curieux, étant donné que ce sont précisément les deux provinces de Belgique qui affichent les résultats les moins mauvais en matière de perception des impôts. 1. Existe-t-il effectivement un tel projet-pilote?
1. Bestaat zo'n pilootproject? 2. Is het niet meer aangewezen dergelijk project op te starten in die provincies waar de achterstallige betalingen het hoogst zijn, met name in Namen, Luik, Henegouwen en Luxemburg?
2. Ne serait-il pas opportun de mettre sur pied pareils projets dans les provinces qui accumulent les arriérés les plus considérables, à savoir celles de Namur, de Liège, de Hainaut et de Luxembourg?
DO 929311856
Da 929311856
Vraag nr, 581 van de heer de Clippele van 26 mei 1993
Question n? 581 de M. de Clippele du 26 mai 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
WIB. -.- Uituoeringsbesluit.
CIR. - Arrêté d'exécution.
In zijn boek Algemene beginselen en grondslagen van het Belgisch Publiek recht stelt professor
Dans son ouvrage intitulé Algemene beginselen en grondslagen van het Belgisch publiek recht (Principes
dr. André Alen dat de Koning krachtens artikel67 van de Grondwet over de algemene bevoegdheid beschikt om de verordeningen te maken die voor de uitvoering van de wetten nodig zijn, en dient hij hierbij de wetten te eerbiedigen; zo kan hij ze niet schorsen of wijzigen. Die bevoegdheid houdt tevens een verplichting in die kan worden gesanctioneerd enerzijds door de gewone rechter, die schadevergoeding ten laste van de overheid kan toekennen wanneer door verzuim van de overheid een verordening te nemen, zelfs wanneer hiervoor door de wet geen termijn is voorgeschreven, schade werd veroorzaakt, en anderzijds door de Raad van Stare die het nalaten van de overheid om een reglementering te nemen als een « impliciet afwijzende beslissing » kan vernietigen (bladzijde 164 en volgende). Over de niet-uitvoering van de wetten door de Koning wordt verwezen naar de interpellatie van R. Henrion en het anrwoord hierop van de eerste minister (Parlementaire handelingen, Senaat, 26 november 1986, blz. 2Ü8-2B) evenals naar de noot van de heer Ph. Maystadt onder het arrest van het Hof van cassatie van 23 april 1971 inzake Goffin (journal des tribunaux, 1972, bladzijde 689-692) en die luidt als volgt: « L'obligation d'édicter un règlement d'exécution ne se limite pas à l'exécution de la loi, mais doit être entendue de la façon la plus générale incluant
et fondements généraux du droit public belge), le professeur André Alen écrit qu'en vertu de l'article 67 de la Constitution, le Roi a la compétence générale d'édicter les règlements nécessaires à l'exécution des lois et qu'il est à cet égard tenu au respect des lois; ainsi, il ne peut les modifier ou les suspendre. Cette compétence s'assortit par ailleurs d'une obligation qui peut être sanctionnée, d'une part, par un juge ordinaire qui peut accorder des dommages-intérêts à charge des pouvoirs publics qui ayant ainsi d'adopter un règlement même si la loi ne stipule aucun délai à cet effet -, ont causé un préjudice et, d'autre part, par le Conseil d'Etat qui peut annuler « la décision négative implicite» que constitue l'omission par les pouvoirs publics d'arrêter un règlement (page 164 et suivantes). Concernant la non-exécution des lois par le Roi, il est fait référence à l'interpellation de R. Henrion et à la réponse qu'y a apportée le premier ministre (Annales parlementaires, Sénat, 26 novembre 1986, page 2ü8213) de même qu'à la note de M. Ph. Maystadt au bas de l'arrêt de la Cour de cassation du 23 avril1971 dans l'affaire Goffin (journal des Tribunaux, 1972, page 689-692) qui est libellée comme suit: « L'obligation d'édicter un règlement d'exécution ne se limite pas à l'exécution de la loi, mais doit être étendue de la façon la plus générale incluant l'exécution nécessaire
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
6093
l'exécution nécessaire d'arrêtés royaux par d'autres arrêtés royaux ou ministériels, et que cette obligation n'a pas pour fondement véritable la hiérarchie des organes, mais bien plutôt le principe lié à l'Etat de droit, selon lequel une compétence n'implique pas seulement des droits mais aussi des devoirs puisqu'elle est conférée pour remplir une fonction jugée indispensable au bien public, en l'espèce celle d'assurer la pleine application de la règle de droit ». Wanneer zal uitvoering worden gegeven aan het vanaf het aanslagjaar 1985 van toepassing zijnde artikelSa, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992?
d'arrêtés royaux par d'autres arrêtés royaux ou ministériels, et que cette obligation n'a pas pour fondement véritable la hiérarchie des organes, mais bien plutôt le principe lié à l'Etat de droit, selon lequel une compétence n'implique pas seulement des droits mais aussi des devoirs puisqu'elle est conférée pour remplir une fonction jugée indispensable au bien public, en l'espèce celle d'assurer la pleine application de la règle de droit. » Quand mettra-t-on à exécution les dispositions de l'article 50, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, qui sont d'application depuis l'exercice d'imposition 1985?
DO 929311859
DO 929311859
Vraag
Question n° 582 de M. de Clippele du 27 mai 1993
nr, 582
van de heer de Clippele van 27 mei 1993
(Fr.) :
(Fr.) :
Forfaitair gedeelte van buitenlandse belasting.
Quotité forfaitaire d'impôt étranger.
Sommige controleurs halen naar verluidt bepalingen van het nieuwe WIB 1992 aan in een zin die niet overeenstemt met de bepalingen zoals die voor de coördinatie van kracht waren. Zij passen in feite de onderrichtingen toe vervat in een rondzendbrief van 8 april 1993 van de Administratie der directe belastingen. Die rondzendbrief heeft betrekking op de brutering van het forfaitair gedeelte van buitenlandse belasting (FGBB) ingeval een overeenkomst tot voorkoming van de dubbele belasting met een « tax sparing »
Il me revient que certains contrôleurs invoquent des dispositions du nouveau CIR 1992 dans un sens contraire aux dispositions telles qu'elles existaient avant la coordination. Ils appliquent en fait les instructions contenues dans une récente circulaire de l'Administration des contributions directes datée du 8 avril 1993. Cette circulaire concerne le brutage de la quotité forfaitaire d'impôt étranger (QFIE) en présence d'une clause de « tax sparing » contenue dans une convention préventive de la double imposition.
bestaat.
Voor het aanslagjaar 1992 hebben de belastingplichtigen ter zake artikel 29 van de wet van 7 december 1988 toegepast, aangezien de coördinatie dan nog niet was aangenomen. Om het forfaitair gedeelte van buitenlandse belasting te berekenen dat verrekend moet worden in de belastbare grondslag, dient te worden verwezen naar § 3 van artikel 29, waarin met betrekking tot de interesten gesteld wordt dat « het aftrekbaar gedeelte evenwel bepaald is volgens een breuk waarvan de teller gelijk is aan de werkelijk ingehouden buitenlandse belasting uitgedrukt in een percentage van het inkomen waarop die belasting betrekking heeft, beperkt tot vijftien, en de noemer gelijk is aan honderd verrninderd met het cijfer van de teller », Ingeval een «tax sparing --clausule bestaat, bedraagt die breuk 0/100-0 = O. Er hoeft dus niets in de belastbare grondslag te worden verrekend. In haar rondzendbrief verwijst de administratie naar het nieuwe artikel37 van het WIB 1992. De administratie stelt vervolgens dat de artikelen 286 en 287 de verrekening van het FGBB in de belastbare grondslag niet regelen maar enkel het bedrag ervan vaststellen, onder voorbehoud van afwijkende
Au cours de l'exercice d'imposition 1992, les contribuables avaient en cette matière appliqué l'article 29 de la loi du 7 décembre 1988, la coordination n'étant pas encore votée. Pour calculer la quotité forfaitaire d'impôt étranger à intégrer dans la base imposable, il faut donc se référer au § 3 de l'article 29 qui dispose qu'en ce qui concerne les intérêts, « la quotité déductible est toutefois déterminée suivant une fraction dont le numérateur est égal à l'impôt étranger effectivement retenu exprimé en pourcent du revenu auquel il se rapporte, sans pouvoir excéder 15% de ce revenu, et dont le dénominateur est égal à cent diminué du chiffre du numérateur ».
Lorsque l'on se trouve en présence d'une clause de tax sparing », cette fraction s'élève à 0/100-0 = O. Il ne faut donc rien intégrer à la base imposable. Dans sa circulaire, l'administration se réfère au nouvel article 37 du code des impôts sur les revenus 1992. Elle affirme ensuite que les articles 286 et 287 ne règlent pas l'intégration de la QFIE au revenu imposable mais se bornent à fixer le montant de celle-ci, sous réserve des dispositions dérogatoires. Elle en con«
6094
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993) -(66)-
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
bepalingen. Ingeval een «tax sparing »-clausule bestaat, moet het bedrag van het werkelijk verrekende FGBB aan het belastbaar inkomen worden toegevoegd. Tot staving van haar argumentatie verwijst de administratie naar de analogie met de fictieve roerende voorheffing. Een dergelijke interpretatie is betwistbaar. Er bestaat geen enkele uitdrukkelijke bepaling die de toepassing van die bepalingen uitsluit ingeval overeenkomsten tot voorkoming van de dubbele belasting bestaan. Tevens is de vergelijking met de fictieve roerende voorheffing niet relevant, daar ter zake een uitdrukkelijke bepaling bestaat (namelijk § 1 van artikel 29 van de wet van 7 december 1988, correct gecoördineerd in artikel 37 van het WIB 1992) die in de verrekening van de fictieve roerende voorheffing in de belastbare grondslag voorziet. Wat is de juiste interpretatie?
elut qu'en présence d'une clause de « tax sparing ", il faut intégrer au revenu imposable, le montant de la QFIE qui est réellement imputé. Pour appuyer son argumentation, l'administration invoque l'analogie avec le précompte mobilier fictif.
Minister van Wetenschapsbeleid
Ministre de la Politique scientifique
Cette interprétation est contestable. Aucune disposition expresse n'écarte l'application de ces dispositions en présence de conventions préventives de la double imposition. De plus, la comparaison avec le précompte mobilier fictif est sans pertinence, puisqu'en cette matière, une disposition expresse (à savoir le § 1er de l'article 29 de la loi du 7 décembre 1988 correctement coordonné dans l'article 37 du CIR 1992), prévoit l'intégration du précompte mobilier fictif dans la base imposable. Quelle est l'interprétation
exacte?
DO 929311815
Dû 929311815
Vraag nr, 84 van de heer Knoops van 21 mei 1993
Question n" 84 de M. Knoops du 21 mai 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Kan-
Bibliothèque nationale. - Exposition. - Machines de bureau.
In de Koninklijke bibliotheek Albert I wordt in de zomervakantie (van 2 juli tot 21 augustus) een tentoonstelling gehouden rond het thema « Een eeuw kantoormachines »; Dat onderwerp zou met name de leerlingen van de afdelingen « secretariaat » en aanverwante richtingen kunnen interesseren. Alleen is de periode waarover de tentoonstelling loopt, niet meteen goed gekozen om die leerlingen naar de expositie te trekken. 1. Hebben de organisatoren van de tentoonstelling met die doelgroep rekening gehouden? 2. Werd nu al besloten de tentoonstelling ook nog de hele maand september te laten lopen?
Une exposition sur le thème « Un siècle de machines de bureaux » serait organisée à la Bibliothèque nationale durant les prochaines vacances (du 2 juillet au 21 août). Ce sujet pourrait notamment intéresser les étudiants des sections « secrétariat », « travaux de bureaux » et cetera. Toutefois, les dates retenues ne les inciteront guère à la parcourir.
DO 929311844
DO 929311844
Vraag nr, 85 van mevrouw Dillen van 26 mei 1993 (N.) :
Question n" 85 de MmcDillen du 26 mai 1993 (N.) :
Wetenschappelijk en technisch onderzoek, pese samenwerking.
Recherche scientifique et technique. européenne.
Koninklijke bibliotheek. toormachines.
Tentoonstelling. -
Euro-
België neemt deel aan een aantal projecten voor een Europese samenwerking op het gebied van wetenschappelijk en technisch onderzoek, de zogenaamde COST -acties.
1. Ce public ciblé a-t-il été envisagé par les organisateurs de cette exposition? 2. Une prolongation durant le mois de septembre est-elle d'ores et déjà programmée?
Coopération
La Belgique participe à une série de projets de coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et technique (les actions CaST).
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) 1. Welke budgetten
zijn hiervoor
3. Wat is de juiste duurtijd
dienen
die
van die CaST-acties?
2. A quelles études spécifiques doivent-ils être affectés? 3. Quelle est la durée précise de ces actions CaST?
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique
Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken
Da
6095
1. Quels budgets sont prévus à cet effet?
uitgetrokken?
2. Voor welke specifieke onderzoeken budgetten te worden aangewend?
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
Dû 929311816
929311816
Vraag nr, 458 van mevrouw (Fr.) :
Lizin van 21 mei 1993
Bevolkingsregisters. - Vreemdelingenregister. Inschrijving. - Ongezonde gebouwen.
Question
n? 458 de Mme Lizin du 21 mai 1993 (Fr.) :
Registres de la population. - Registre des étrangers. - Inscription. - Insalubrité.
In het Beknopt verslag van de vergadering van 12 mei 1993 van de Senaat staat de vraag te lezen die de heer Mouton u stelde betreffende de verplichte keuze van woonplaats en de verantwoordelijkheid van de burgemeester, alsook uw antwoord op zijn vraag. Zoals het in het Behnopt verslag wordt weergegeven, koppelt u uw antwoord, voor de beoordeling van de verantwoordelijkheid van de burgemeester ingeval een ongeluk gebeurt in een gebouw, aan de veronderstelling dat een procedure tot vaststelling van de ongezondheid of de onveiligheid van het gebouw werd ingezet.
Le Compte rendu analytique de la séance du Sénat du 12 mai 1993 relate la question qui vous a été posée par M. Mouton à propos de la domiciliation obligatoire et de la responsabilité du bourgmestre et la réponse que vous avez donnée à cette question. D'après la relation du Compte rendu analytique, vous placez votre réponse, pour apprécier la responsabilité du bourgmestre en cas d'accident à un immeuble, dans l'hypothèse où une procédure tendant à la constatation de l'insalubrité ou de l'insécurité d'un immeuble est en cours.
Mijns inziens zou u niet hetzelfde antwoord kunnen geven als de inschrijving in het bevolkingsregister werd aangevraagd nadat door een besluit van de burgerneester bewoning van het gebouw op het adres van de gevraagde inschrijving wegens ongezondheid of onveiligheid zou zijn verboden. Het opleggen van de inschrijving op voornoemd adres, in weerwil van het genomen besluit de bewoners van het gebouw - hypothetisch - uit hun huis te zetten zou onlogisch zijn.
Il ne me semble pas que votre réponse pourrait être la même si l'inscription aux registres de la population était demandée après qu'un arrêté du bourgmestre ait interdit, pour insalubrité ou insécurité, l'occupation de l'immeuble à l'adresse duquel l'inscription est demandée. Il serait en effet incohérent d'imposer l'inscription à ladite adresse alors que l'arrêté est intervenu, prescrivant, par hypothèse, que les personnes qui y sont installées doivent en déguerpir.
1. Wat is de oplossing
in dergelijke gevallen?
1. Quelle est la solution
dans ce cas?
2. Kan het gemeentebestuur bewoners die weigeren op last van een eenvoudig besluit van de burgemeester het pand te verlaten, laten uitzetten? Wordt in zo'n geval gebruik gemaakt van het « privilège du préalable » (principe dat administratieve rechtshandelingen dwingende kracht hebben) dat de overheid geniet?
2. L'administration communale peut-elle faire procéder à l'expulsion des occupants qui prétendraient ne pas quitter les lieux sur la base du seul arrêté du bourgmestre? S'agit-il d'un cas d'application du privilège du préalable reconnu aux pouvoirs publics?
Da
Dû 929311839
929311839
Vraag nr. 459 van de heer Pivin van 25 mei 1993 (Fr.) :
Question
n" 459 de M. Pivin du 25 mai 1993 (Fr.) :
Attest van woonst.
Certificat d'hébergement.
In sommige Belgische ambassades is het gebruikelijk dat plaatselijke onderdanen die een visum voor België
Il est de pratique dans certaines ambassades belges de demander aux ressortissants locaux qui souhaitent
6096
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
wensen te verkrijgen, worden verzocht een document « attest van woonst » genaamd over te leggen. 1. Op welke wet of regelgeving stoelt die eis? 2. Voor welke landen wordt dar document geëist?
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
obtenir un visa pour la Belgique de produire un document intitulé « certificat d'hébergement ». 1. Quelles sont les bases légales ou réglementaires de cette exigence? 2. Pour quels pays ce document est-il demandé?
Dû 929311865
Dû 929311865
Vraag or. 461 van de heer Van Nieuwenhuysen van 27 mei 1993 (N.) :
Question n° 461 de M. Van Nieuwenhuysen du 27 mai
Gemeenten. Mechelen.
Communes. - Police. - Equipement. - Intervention financière. - Malines.
Politie. -
Uitrusting. -
Toelage. -
1993 (N.):
Welke steden uit het arrondissement Mechelen maken gebruik van het koninklijk besluit van 27 september 1989 tot reglementering van de financiële tegemoetkoming van de Staat in sommige investeringen en aankopen ten voordele van de gemeentelijke politiekorpsen waardoor steden een financiële toelage van de overheid genieten voor de uitrusting van hun politiekorps, onder welbepaalde voorwaarden en op basis van vastgelegde criteria? Wat waren desgevallend de jaarlijks toegekende bedragen, en wat was hun bestemming?
Quelles villes de l'arrondissement de Malines bénéficient des dispositions de l'arrêté royal du 27 septembre 1989 réglementant l'intervention financière de l'Etat dans certains investissements et achats réalisés au profit des polices communales qui prévoit que les villes peuvent, si elles remplissent une condition et des critères déterminées, bénéficier d'une intervention financière des pouvoirs publics pour l'équipement de leur corps de police? Le cas échéant, quels montants ont été accordés chaque année? Quelle a été l'affectation de ces moyens?
Dû 929311869
Dû 929311869
Vraag nr. 463 van de heer Buisseret van 27 mei 1993
Question n? 463 de M. Buisseret du 27 mai 1993 (N.) :
(N.) :
Mechelen. -
Illegale vreemdelingen. -
Gevangenis.
Uit een krantenartikel verneem ik dat twee vreemdelingen die illegaal in ons land verblijven door de politie van Mechelen in de stad werden opgepakt. Wegens de extra-veiligheidsvoorzieningen die getroffen waren opdat Lacroix de gevangenis van Mechelen niet zou kunnen ontvluchten, konden ze daar niet in de gevangenis worden opgesloten. Ook in de gevangenis van Antwerpen bleek geen plaats meer te zijn, zodat de vreemdelingenpolitie besloot hen dan maar terug te laten gaan. 1. Zijn die gegevens correct? 2. Gebeurde dat in het verleden al meer? 3. Wat zal het lot zijn van die twee vreemdelingen die hier illegaal verblijven, nu ze weer zijn vrijgelaten?
Malines. - Etrangers en séjour illégal. - Prison. J'apprends à la lecture d'un article de presse que deux étrangers en séjour illégal dans notre pays ont été appréhendés à Malines par la police de la ville. En raison des mesures de sécurité spéciales prises pour déjouer toute tentative d'évasion de Lacroix, incarcéré à ce moment-là à la prison de Malines, elles n'ont pas pu être accueillies dans cet établissement pénitentiaire. La prison d'Anvers ne pouvant pas non plus les recevoir, la police des étrangers a tout simplement décidé de les libérer. 1. Cette information est-elle correcte? 2. Pareilles situations se sont-elles produites auparavant? 3. Quel sera, dans ces conditions, le sort de ces deux étrangers relaxés mais toujours en séjour illégal dans notre pays?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
6097
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes
DO 929311818
DO 929311818
Vraag
Question n° 183 de M. Detienne du 21 mai 1993 (Fr.) :
nr,
183 van de heer Detienne van 21 mei 1993
(Fr.) :
Gemeenschapsrecbt. vrouwen. - Arrest.
Gelijk loon voor mannen en
Droit communautaire. - Egalité de rémunération entre hommes et femmes. - Arrêt.
Het Hof van justitie van de Europese Gemeenschappen velde op 17 februari 1993 een arrest waaruit blijkt dat een deel van de Belgische reglementering betreffende het brugpensioen strijdig is met het beginsel van gelijk loon voor mannen en vrouwen. Luidens onze nationale CAO nr. 17 hebben na 60 jaar namelijk alleen mannen recht op een aanvullende brugpensioenvergoeding, terwijl vrouwen op die leeftijd geacht worden met pensioen te zijn en dus uitgesloten worden van het recht op werkloosheidsuitkeringen en aanvullende ontslagvergoedingen. Aangezien het totaal van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende vergoeding het pensioenbedrag overschrijdt, ondergaan de vrouwen een vorm van discriminatie. Te meer daar de aanvullende brugpensioenvergoeding als een vorm van inkomen wordt beschouwd en artike1119 van het EGverdrag het principe van gelijk loon voor vrouwen en mannen bevestigt, 1. Hoeveel vrouwen zijn slachtoffer van die discriminatie? 2. Wat zou de budgettaire weerslag zijn van een aanpassing van de Belgische wetgeving in de door het arrest van het Hof van justitie van de Europese Gemeenschappen aanbevolen zin? 3. Wat wordt gedaan om de beschreven situatie te verhelpen?
Le 17 février 1993, la Cour de justice des Communautés européennes a prononcé un arrêt dont il ressort qu'une partie de la réglementation beIge relative à la pré pension est opposée au principe de l'égalité de rémunération entre hommes et femmes. Ce fait est dû à ce que selon notre CCT nationale n° 17, seuls les hommes ont droit à une indemnité complémentaire de prépension après l'âge de 60 ans, ce droit n'étant pas acquis aux femmes qui sont censées avoir demandé leur pension à cet âge et donc se trouvent exclues du bénéfice des allocations de chômage et des indemnités complémentaires pour licenciement. Le total de l'allocation de chômage et de l'indemnité complémentaire étant plus élevé que le montant de la pension, les femmes subissent donc une forme de discrimination. D'autant que l'indemnité complémentaire de prépension est considérée comme une forme de revenu et que l'article 119 du traité de la CEE affirme le principe de l'égalité de rémunération entre hommes et femmes. 1. A combien estime-t-on le nombre de femmes touchées par cette discrimination? 2. Quel serait l'impact budgétaire d'une rectification de la législation belge dans le sens recommandé par l'arrêt de la Cour de justice des Communautés européennes? 3. Quels sont les moyens pris pour remédier à la situation évoquée?
DO 929311835
DO 929311835
Vraag nr. 184 van de heer Reynders van 25 mei 1993
Question n° 184 de M. Reynders du 25 mai 1993
(Fr.) :
Werkloosheid. - Uitkeringen. lingen. - Administratiekosten.
(Fr.) :
Uitbetalingsinstel-
Het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling van de vergoedingen voor adrninistratiekosten van de uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen legt de
Chômage. - Allocations. - Organismes de paiement. - Frais d'administration. L'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant fixation des indemnités aux frais d'administration des organismes de paiement des allocations de chômage prévoit des modalités de calcul de l'indemnité pour
781
6098
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
modaliteiten vast voor de berekening van de vergoedingen voor administratiekosten die door de RVA aan de uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen worden toegekend. 1. Wat was de evolutie van de in 1992 en 1993 aan de betrokken uitbetalingsinstellingen toegekende vergoedingen? 2. Kloppen de voor 1993 vastgestelde bedragen met de juiste toepassing van de in het koninklijk besluit van 16 september 1991 opgenomen formule?
frais d'administration accordés par l'ONEM aux organismes de paiement des allocations de chômage.
Dû 929311857
Dû 929311857
Vraag nr. 185 van de heer Vandendriessche 1993 (N.):
van 26 mei
Toegelaten arbeid voor bruggepensioneerden. plaatsingsvergoedingen.
Ver-
1. Quelle a été l'évolution des indemnités versées en 1992 et 1993 aux organismes concernés? 2. Les montants prévus pour 1993 correspondentils à l'application exacte de la formule reprise dans l'arrêté royal du 16 septembre 1991?
Question n° 185 de M. Vandendriessche 1993 (N.):
du 26 mai
Travail autorisé pour les prépensionnés. - Indemnités de déplacement.
Wat betreft de toegelaten arbeid voor bruggepensioneerden dient men een onderscheid te maken tussen drie verschillende categorieën namelijk:
En matière de travail autorisé pour les prépensionnés, il convient d'opérer une distinction entre trois catégories différentes, à savoir:
de bruggepensioneerden van vóór 1987 die onderworpen zijn aan de bepalingen van de werkloosheidsverzekering wat betreft de toegelaten arbeid;
les prépensionnés entrés dans le système avant 1987 qui sont soumis aux dispositions de l'assurance chômage concernant le travail autorisé; les prépensionnés entrés dans le système après 1986 qui sont soumis à la réglementation en vigueur pour les pensionnés en matière de travail autorisé; les « nouveaux prépensionnés » (depuis le 1er janvier 1993) pour qui, en principe, toute activité lucrative est interdite. Ils ne peuvent effectuer que des prestations non rémunérées et au profit d'asbl à vocation culturelle, sociale ou humanitaire. Dans tous les cas, l'intéressé est tenu de déclarer ses activités à l'Office national de l'emploi.
de bruggepensioneerden van na 1986 die onderworpen zijn aan de reglementering voor gepensioneerden wat betreft de toegelaten arbeid; de nieuwe bruggepensioneerden (vanaf 1 januari 1993) die in principe niets meer mogen bijverdienen. Zij mogen alleen activiteiten verrichten zonder loon en voor vzw's met cultureel, sociaal of humanitair doel. In ieder geval moet de betrokkene aangifte doen van zijn of haar activiteiten aan de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. Vaak verrichten bruggepensioneerden echter activiteiten (met een humanitair of sociaal doel) waarvoor zij geen verloning ontvangenmaar wel een vergoeding voor eventuele verplaatsingen.
Bien souvent les pré pensionnés effectuent cependant des activités (ayant un but humanitaire ou social) qui ne donnent pas lieu à rémunération mais bien au paiement d'une indemnité pour leurs frais de déplacement éventuels.
Wat is de houding, ten opzichte van die aard van vergoedingen, van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening in het kader van de drie verschillende regelingen met betrekking tot toegelaten arbeid voor bruggepensioneerden?
Quelle position l'Office national de l'emploi adoptet-il à l'égard de ce type d'indemnité, dans le cadre des trois systèmes différents en matière de travail autorisé pour les prépensionnés?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
6099
Ministre de la Défense nationale
Minister van Landsverdediging
DO 929311846
DO 929311846
Vraag
Question n? 287 de M. Ghesquière du 26 mai 1993
nr,
287 vande heer Ghesquière van 26 mei 1993
(N.) :
(N.) :
Marinebasis en militair hospitaal te Oostende. stemming.
Be-
Base de la marine et hôpital militaire d'Ostende. Destination.
1. Welke concrete plannen bestaan er in verband met de bestemming van de militaire domeinen met name de marinebasis en het militair hospitaal in Oostende? 2. Wanneer zal landsverdediging een herziening van het gewestplan aanvragen? 3. Welk advies heeft u gegeven aan uw Vlaamse collega voor Ruimtelijke Ordening in verband met de gewenste nieuwe bestemming?
2. Quand la défense nationale demandera-t-elle une révision du plan de secteur? 3. Quel avis avez-vous donné à votre collègue flamand de l'Aménagement du territoire au sujet de la nouvelle destination souhaitée?
Minister van Sociale Zaken
Ministre des Affaires sociales
1. Quels sont les projets concernant la destination des domaines militaires, et plus particulièrement la base de la force navale et l'hôpital militaire d'Ostende?
DO 929311862
DO 929311862
Vraag nr. 172 van de heer Grimberghs van 27 mei 1993 (Fr.) :
Question n° 172 de M. Grimberghs du 27 mai 1993
Ziekenbuizen. - Saneringsplannen. -
Hôpitaux. - Plans d'assainissement. -
Tekort.
Op 30 juni 1992 ondervroeg ik uw voorganger over de toepassing van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1897, die bepaalt dat aan de ziekenhuizen die een tekort vertonen, de verplichting kan worden opgelegd saneringsplannen voor te leggen (vraag nr. 43 van 30 juni 1992, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, buitengewone zitting, 19911992, nr. 22, van 17 augustus 1992, blz.1576 en 1577). Ik ondervroeg hem over de aanzienlijke vertraging bij de berekening van de verpleegdagprijzen van de ziekenhuizen, en dus ook bij het bepalen van het tekort van de openbare ziekenhuizen. Uit het anrwoord dat mij werd gegeven, bleek dat herzieningen van de verpleegdagprijs 1988 beëindigd waren maar dat de exploitatietekorten van de openbare ziekenhuizen op dat ogenblik nog werden berekend en dat de dossiers 1989 in behandeling waren.
Ik stelde de minister ook een vraag over de besternming van het begrotingsartikel 53.01.11.04 van de administratieve begroting van het ministerie van Maat-
(Fr.) :
Déficit.
Le 30 juin 1992, j'avais interrogé votre prédécesseur au sujet de l'application de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, qui prévoit l'imposition de plans d'assainissement dans les hôpitaux qui présentent un déficit (question n? 43 du 30 juin 1992, voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, session extraordinaire, 1991-1992, n° 22, du 17 août 1992, pages 1576 et 1577). Je l'interrogeais sur l'important retard dans les calculs du prix de journée d'hospitalisation des hôpitaux et, par la même, dans la fixation des déficits des hôpitaux publics. Aux termes même de la réponse qui m'a été donnée à cette époque, il apparaissait que les révisions de prix de journée d'hospitalisation pour 1988 étaient terminées, mais qu'il était seulement procédé à cette époque à la fixation des déficits d'exploitation des hôpitaux publics, et que les dossiers de 1989 étaient en cours de traitement. J'avais également interrogé le ministre sur l'affectation de l'article budgétaire 53.01.11.04 du budget administratif du ministère de l'Intégration sociale et de la
6100
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (66)-
schappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu voor het begrotingsjaar 1992, dat voorzag in een verhoging van de middelen bestemd voor de « bezoldiging niet-statutairen » van de bestuursafdeling van de verzorgingsinstellingen. De minister bevestigde dat de bijkomende middelen inderdaad dienden voor de werving van bijkomend contractueel personeel, met name om de behandeling van de dossiers te versnellen. 1. Kan u mij voor elk ziekenhuis meedelen in welk jaar de verpleegdagprijs en, eventueel, het tekort voor het laatst werd berekend? 2. Welke openbare ziekenhuizen waarvan het tekort werd berekend, werden verzocht saneringsplannen in te dienen? 3. In hoeverre waren die plannen het voorwerp van een ministeriële beslissing?
Santé publique et de l'Environnement pour l'année budgétaire 1992 qui prévoyait une augmentation des moyens affectés au « traitement non statutaire» de l'administration des établissements de soins. Le ministre m'a confirmé qu'il s'agissait de moyens supplémentaires devant permettre le recrutement du personnel contractuel complémentaire, notamment afin d'accélérer le traitement des dossiers. 1. Pouvez-vous m'indiquer - pour chaque établissement hospitalier - la dernière année de calcul du prix de journée d'hospitalisation et, le cas échéant, de la fixation du déficit? 2. Quels sont les hôpitaux publics qui, ayant vu leur déficit calculé, ont été invités à introduire des plans d'assainissement? 3. Dans quelle mesure ces plans d'assainissement ont-ils fait l'objet d'une décision ministérielle?
Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu
DO 929301466
DÛ 929301466
Vraag nr, 259 van de heer Barbé van 1 juni 1993 (N.) :
Question n° 259 de M. Barbé du 1er juin 1993 (N.) :
Gemeenschapsrecht. - Rampenplannen. - Omzetting in intern recht.
Droit communautaire. - Plans d'urgence. ve. - Transposition en droit interne.
Richtlijn.
Richtlijn 90/219 van 23 april 1990 behandelt het ingeperkt gebruik van genetisch gemodificeerde microorganismen (GGM). Artikel 14 bepaalt dar voor een dergelijke activiteit start een rampenplan moet worden opgesteld. Bovendien moet de bevolking worden geïnformeerd (verplichtingen die ook in de Seveso-richtlijn zijn opgenomen). In ons land is de federale overheid bevoegd voor de omzetting en uitvoering van dat deel van de richtlijn. In ons land zijn al verschillende laboratoria actief inzake het ingeperkt gebruik van GGM zonder dat er bij mijn weten rampenplannen zijn opgesteld, laar staan dar de bevolking geïnformeerd is. 1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de omzetting van richtlijn 90/219 wat het aspect civiele bescherming betreft? 2. Welke inrichtingen in ons land vallen onder die richtlijn?
La directive 90/219 du 23 avril 1990 traite de l'utilisation limitée de micro-organismes modifiés génétiquement (MMG). L'article 14 stipule qu'un plan d'urgence doit être élaboré avant la mise en oeuvre d'une telle activité. La population doit de surcroît être informée (obligations également reprises dans la directive Seveso). En Belgique, les autorités fédérales sont compétentes pour la transposition et l'exécution de cette partie de la directive. De nombreux laboratoires utilisent déjà de manière limitée les MMG sans que, pour autant que je sache, des plans d'urgence aient été mis au point ou que la population ait été informée. 1. Où en est la transposition de la directive 90/219 pour ce qui concerne la protection civile? 2. Quels établissements dans notre pays sont concernés par cette directive?
3. Zijn voor die inrichtingen al rampenplannen opgesteld? h) Werd de bevolking geïnformeerd? 4. In welke mate is hierover overlegd met de gewesten? Wordt aan een samenwerkingsakkoord gewerkt?
a)
Directi-
3. A-t-on déjà élaboré des plans d'urgence pour ces établissements? h) La population a-t-elle été informée? 4. Dans quelle mesure y a-t-il eu concertation avec les régions à cet égard? Prépare-t-on la mise au point d'un accord de coopération?
a)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6101
DO 929311870
DO 929311870
Vraag
Question n° 260 de M. Buisseret du 27 mai 1993 (N.) :
nr,
260 van de heer Buisseret van 27 mei 1993
(N.):
Dossier « Chinese vermageringspillen problemen.
», -
Nier-
In het dossier van de « Chinese vermageringspillen » zijn tot nu toe ongeveer een 50-tal klachten binnengekomen. Vier artsen werden er van beschuldigd die pillen te hebben voorgeschreven. De patiënten, overwegend vrouwen, werden niet alleen slanker, maar ze kregen ook ernstige nierproblemen. 1. Hoe komt het dat vermageringspillen die zo'n ernstige gevolgen hebben voor de patiënten, worden voorgeschreven door artsen? 2. Worden niet alle zogenaamde « vermageringspillen . eerst grondig getest op nevenwerkingen?
3. Zijn al maatregelen genomen om zulks toekomst te vermijden? Zo ja, welke?
ill
de
Dossier «pilules amaigrissantes chinoises bles rénaux.
», -
Trou-
Le dossier des « pilules amaigrissantes chinoises » regroupe jusqu'à présent une cinquantaine de plaintes. Quatre médecins ont été accusés d'avoir prescrit ces pilules. Si les patients, en majorité des femmes, ont certes maigri, ils souffrent actuellement aussi de graves troubles rénaux. 1. Comment se fait-il que des pilules amaigrissantes pouvant avoir de tels effets dramatiques pour les patients ont pu être prescrites par des médecins? 2. Ces pilules prétendument amaigrissantes ne doivent-elles pas êtres soumises à de multiples tests destinés à mettre en évidence leurs éventuels effets secondaires? 3. A-t-on pris des mesures pour éviter ce genre de situations à l'avenir? Dans l'affirmative, lesquelles?
6102
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Vragen van de leden van de Kamer van Volksvertegenwoordigers en antwoorden van de Ministers. Questions posées par les membres de la Chambre des Représentants et réponses données par les Ministres.
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
Da 929301499
DO 929301499
Vraag nr. 504 van de heer Buisseret van 20 april1993
Question n? 504 de M. Buisseret du 20 avril 1993
(N.):
(N.) :
Post. - Maandagziekte.
Poste. -
Via de krant vernam ik dat de « maandagziekte » een veel voorkomend probleem is bij de Post. Zo kregen tientallen bedrijven in en rond Zaventem enige tijd geleden op maandag geen post, of ze moesten die zelf afhalen. Uiteraard heeft dit nare gevolgen voor een aantal bedrijven.
J'ai appris par la presse que la « lundinite » était un problème très fréquent à la Poste. Voici quelque temps, des dizaines d'entreprises de la région de Zaventem n'ont pas reçu de courrier le lundi ou ont dû aller le chercher elles-mêmes au bureau de poste. Il est évident qu'une telle situation a de fâcheuses répercussions sur un certain nombre d'entre elles. 1. Etes-vous au courant de ce phénomène? 2. Avez-vous déjà pris des mesures pour résoudre ce problème? 3. Dans l'affirmative, lesquelles?
1. Bent u hiervan op de hoogte? 2. Heefr u al maatregelen genomen om die problemen op te lossen? 3. Zo ja, welke? Antwoord: Het autonome overheidsbedrijf de Post deelt me mee dar op Il januari 1993 de postverdeling te Zaventem inderdaad wegens ziekteverzuim niet helemaal normaal heeft kunnen verlopen. De gewestelijke directeur van Posterijen te Leuven heeft het hoofd van het betrokken postkantoor opdracht gegeven de onderrichtingen met betrekking tot de controle van zieke personeelsleden door de administratieve gezondheidsdienst strikt toe te passen. Bovendien werden de nodige maatregelen genomen met het oog op de aanpassing van de dienstorganisatie en van het personeelseffectief in dat postkantoor zodat een herhaling van de feiten zich niet meer zal voordoen. Die bepalingen hebben geleid tot een merkbare verbetering en de toestand werd alzo spoedig genormaliseerd.
Lundinite.
Réponse: L'entreprise publique autonome la Poste, me communique que le Il janvier 1993, le service postal à Zaventem n'a effectivement pas pu être effectué normalement à la suite des absences pour maladie. Le directeur régional des Postes à Louvain a demandé le chef du bureau des postes concerné d'appliquer de manière stricte la réglementation concernant le contrôle des maladies du personnel par le service de santé administratif. De plus, les mesures nécessaires ont été prises en vue d'une adaptation de l'organisation des services et de l'effectif du personnel dans ce bureau de poste de telle sorte qu'une répétition des faits décrits ne se reproduise plus. Ces dispositions ont conduit à une amélioration sensible et la situation a pu ainsi être rapidement régularisée.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6103
DO 929301626
Dû 929301626
Vraag nr. 531 van de heer Perdieu van 26 apri11993
Question n? 531 de M. Perdieu du 26 avril 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Belgacom. - Mobilofoon. - Frankrijk-België.
Belgacom. - Mobilophone. - France-Belgique.
Naar verluidt kunnen Franse mobilofoonabonnees Belgische abonnees niet bereiken. Die communicatiestoornis zou te wijten zijn aan het feit dat France Telecom en Belgacom verschillende frequenties en een verschillende codering gebruiken voor de numerieke signalen. Volgens de EG moet het mobilofoonnet van de derde generatie evenwel compatibel zijn op het gehele EG-grondgebied. Welke initiatieven neemt Belgacom om cornrnunicatie tussen de 333.000 Franse (waarvan 12.000 in de Région Nord-Pas-de-Calais) en de 63.000 Belgische mobilofoonabonnees mogelijk te maken?
Il me revient que les abonnés français au mobilophone ne peuvent pas joindre les abonnés belges. La cause serait l'utilisation par France Télécom et Belgacom de fréquences différentes et de codages différents pour les signaux numériques. Or, suivant la CEE, le réseau mobilophone de la 3ème génération doit être compatible sur l'ensemble du territoire des douze pays.
Antwoord : Het is inderdaad zo dat de analoge mobilofoonsystemen die nu functioneren in Frankrijk en België, niet compatibel zijn, Bijgevolg kan een Franse abonnee die in België rondrijdt of een Belgische abonnee die zich in Frankrijk verplaatst, geen gesprekken uitzenden of ontvangen, Indien ze zich beiden in hun eigen land bevinden kunnen ze mekaar contacteren mits een gewoon internationaal telefoongesprek te voeren. Het mobilofoonsysteem van de 3de generatie (GSM), digitaal systeem gestandardiseerd op Europees vlak, wordt aanvaard door de twee Franse operatoren en door Belgacom. Dat betekent dat, na de commerciële start van de Belgische GSM-dienst, de Franse GSM-abonnees van de «Région Nord-Pas-de-Calais» en de Belgische abonnees zonder problemen met mekaar zullen kunnen spreken, voor zover de radiobedekking op dat moment zal verzekerd zijn door de twee Franse operatoren, en mits bilaterale akkoorden met die operatoren.
Réponse: Il est vrai que les systèmes mobilophones analogiques, actuellement en service en France et en Belgique, ne sont pas compatibles. Par conséquent, un abonné français roulant en Belgique ou un abonné belge circulant en France ne peuvent émettre ou recevoir des communications. En se trouvant tous les deux dans leur propre pays, ils peuvent se contacter en prenant une simple communication internationale téléphonique. Le système mobilophone de la ]ème génération (GSM), système digital standardisé au niveau européen, est accepté par les deux opérateurs français et par Belgacom. Cela signifie qu'après le lancement commercial du service GSM belge, les abonnés GSM français de la Région Nord-Pas-de-Calais et belges pourront communiquer sans problème pour autant que la couverture radio soit assurée à ce moment par les deux opérateurs français et moyennant des accords bilatéraux avec ces opérateurs.
DO 929301654
DO 929301654
Vraag nr, 540 van de heer Bertouille van 29 april1993
Question n° 540 de M. Bertouille du 29 avril 1993
(Fr.) :
Belgacom. - Telefoonmateriaal. -
Quelles initiatives Belgacom prend-elle afin de permettre aux 333.000 abonnés français (dont 12.000 dans la Région Nord-Pas-deCalais) et aux 63.000 abonnés belges de communiquer?
(Fr.) :
Goedkeuring.
Belgacom. - Matériel de téléphonie. - Agrément.
Wat is de teneur, wat zijn de modaliteiten en wat is het financiële aspect van de akkoorden die tussen de vroegere RTT of uzelf, of het BIPT (Belgisch instituut voor postdiensten en telecommunicatie) enerzijds en de onderscheiden fabrikanten en invoerders van telefoonmateriaal anderzijds werden gesloten met betrekking tot de verplichte officiële goedkeuring van die toestellen?
Quelle est la teneur, et quelles sont les modalités et les aspects financiers des accords passés entre d'une part l'ex-R'TT ou vous-même, ou l'IBPT (Institut belge des services postaux et des télécommunications), et d'autre part les différentes sociétés de fabrication et d'importation de matériel de téléphonie en ce qui concerne l'agrément obligatoire de ces appareils?
Antwoord: Inzake goedkeuring van telefonieapparaten gelden dezelfde regels als voor de goedkeuring
Réponse: En matière d'agrément des appareils de téléphonie les mêmes règles sont d'application que
6104
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Anrwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
van elk ander type van telecommunicatie-einduitrusting. In afwachting dat het BIPT operationeel wordt, dienen de aanvragen om goedkeuring te worden gericht aan de Dienst goedkeuring telecommunicatie, Van Orleystraat 5 te 1000 Brussel. Na onderzoek van de aanvraag legt die dienst mij het dossier voor beslissing en ondertekening van het goedkeuringscertificaat voor. De goedkeuringskosten bedragen 15 000 Belgische frank. Dat bedrag bevat niet de kosten voor het testen van de uitrusting in een erkend laboratorium.
pour l'agrément de tout autre type d'équipement terminal de télécommunication. En attendant que l'IBPT soit opérationnel, les demandes d'agrément sont à adresser au Service des agréments de télécommunication, rue Van Orley 5 à 1000 Bruxelles. Après examen de la demande le service en question me soumet le dossier pour précision et signature du certificat d'agrément. Les frais d'agrément s'élèvent à 15 000 francs belges. Ce montant ne couvre pas les frais occasionnés par les essais de l'équipement dans un laboratoire reconnu.
DO 929301683
DO 929301683
Vraag nr, 545 van mevrouw (N.) :
Regie der gebouwen. -
b)
de Regie der gebouwen
b)
1 en 2. Werken uitgevoerd door de Regie der gebouwen sinds 1990 per jaar, met geïnvesteerde bedragen en aard van de werken (vermeld jaar = jaar van vastlegging) : in de provincie Antwerpen de stad Antwerpen) : 1990: Turnhout: Gerechtshof Le fase en kunstwerken: gische frank;
1. Quels travaux la Régie des bâtiments effectués, par année, depuis 1990 :
a-t-elle
(met uitzondering
dans la province d'Anvers; dans la ville d'Anvers? 2. Quels montants ont été investis au cours de ces années et quelle était la nature des travaux? 3. Quels travaux sont actuellement en cours d'exécution:
a) b)
in de provincie Antwerpen; in de stad Antwerpen? 4. Om welke bedragen gaat het telkens?
Antwoord : In anrwoord op haar vraag van 4 mei 1993 wens ik het geacht lid hierna de gegevens te laten geworden in verband met de vier onderdelen van de gestelde vraag.
a)
n° 545 de Mme Dillen du 4 mai 1993 (N.) :
a) b)
in de provincie Antwerpen; in de stad Antwerpen?
2. Welke bedragen werden in die jaren geïnvesteerd en wat was de aard van de werken? 3. Welke werken zijn momenteel in uitvoering: a)
Question
Régie des bâtiments. - Travaux. - Anvers.
Werken. - Antwerpen.
1. Welke werken voerde sinds 1990 per jaar uit: a)
Dillen van 4 mei 1993
van
(kasteel) restauratie 51,5 miljoen Bel-
dans la province d'Anvers; dans la ville d'Anvers? 4. De quels montants s'agit-il respectivement?
Réponse: En réponse à sa question du 4 mai 1993, je désire communiquer à l'honorable membre les informations suivantes relatives aux quatre éléments de la question posée. 1 et 2. Travaux affectués par la Régie des bâtiments, par année, depuis 1990, avec montants investis et nature des travaux (année indiquée = année d'engagement) : a) dans la province d'Anvers (à l'exception de la ville d'Anvers) : 1990: Turnhout: Palais de justice (château) - restauration 1ère phase et œuvres d'art: 51,5 millions de francs belges;
Turnhout: justitie - aanpassingswerken miljoen Belgische frank;
: 6,6
Turnhout: Justice - travaux 6,6 millions de francs belges;
Hoogstraten: Penitentiair schoolcentrum zoekzaal, keuken en polyvalente zaal: miljoen Belgische frank;
- be16,3
Hoogstraten: Centre scolaire pemtennaire parloir, cuisine et salle polyvalente : 16,3 millions de francs belges;
Arendonk: Rijkswachtbrigade - nieuwbouw administratief blok: 22,6 rniljoen Belgische frank;
d'adaptation:
Arendonk : Brigade de gendarmerie - construction neuve bloc administratief: 22,6 millions de francs belges;
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Anrwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
6105
Heist-op-den-Berg: Rijkswacht - nieuwbouw: 47,3 miljoen Belgische frank; Kasterlee: Rijkswacht - nieuwbouw: 43,0 miljoen Belgische frank; Geel: Rijksadministratief centrum - nieuwbouw Le fase: rijkswachtdistrict : 59,7 miljoen Belgische frank; Westerlo: Rijkswacht - nieuwbouw: 35,5 miljoen Belgische frank; Mechelen: Regie der gebouwen - renovatie district: 8,6 miljoen Belgische frank; Aartselaar: Postkantoor - nieuwbouw: 27,2 miljoen Belgische frank; Arendonk: Postkantoor - nieuwbouw: 20,1 miljoen Belgische frank; Mechelen: Post 2 en RTT (Grote Markt) restauratie gevels: 32,0 miljoen Belgische frank; Mechelen: Postcomplex (zegeldrukkerij) - afwerking en technische installaties: 401,5 miljoen Belgische frank; Meerhout: Postkantoor - nieuwbouw: 17,3 miljoen Belgische frank; Wuustwezel: nieuwbouw: 27,6 miljoen Belgische frank. Totaal: 816,8 miljoen Belgische frank.
Heist-op-den-Berg: Gendarmerie - construction neuve : 47,3 millions de francs belges; Kasterlee: Gendarmerie - construction neuve: 43,0 millions de francs belges; _ Geel: Cité administrative de l'Etat - construction neuve 1ère phase: district de gendarmerie: 59,7 millions de francs belges; Westerlo: Gendarmerie - construction neuve: 35,5 millions de francs belges; Malines: Régie des bâtiments - rénovation district: 8,6 millions de francs belges; Aartselaar: Bureau de paste - construction neuve: 27,2 millions de francs belges; Arendonk: Bureau de poste - construction neuve: 20,1 millions de francs belges; Malines : Poste 2 et RTI [« Grote Markt ») restauration façades: 32,0 millions de francs belges; Malines: Complexe-poste (imprimerie de timbres) - parachèvement et installations techniques : 401,5 millions de francs belges; Meerhout: Bureau de paste - construction neuve: 17,3 millions de francs belges; Wuustwezel: construction neuve: 27,6 millions de francs belges. Totaux: 816,8 millions de francs belges.
1991 : Turnhout: Gerechtshof (uitbreiding) - gesloten ruwbouw: 98,7 miljoen Belgische frank;
1991 : Turnhout: Palais de justice (extension) - construction brute fermée: 98,7 millions de francs belges; Turnhout: Centre finances - fermeture construction brute et chauffage: 46,0 millions de francs belges; Geel: Cité administrative de l'Etat - construction neuve 2éme phase: centre financier: 76,0 millions de francs belges; Malines: Complexe-poste (imprimerie de timbres) - installation courant à basse tension: 34,5 millions de francs belges. Totaux: 255,2 millions de francs belges.
Turnhout: Financiecentrum - ruwbouwsluiting en verwarming: 46,0 miljoen Belgische frank; Geel: Rijksadministratief centrum - nieuwbouw 2e fase: financiecentrum : 76,0 miljoen Belgische frank; Mechelen: Postcomplex (zegeldrukkerij) zwakstroominstallatie: 34,5 miljoen Belgische frank. Totaal: 255,2 miljoen Belgische frank.
h)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
1992 : Geen belangrijke werken vastgelegd.
1992 : Pas de travaux importants engagés.
1993 : - Turnhout: Financiecentrum - elektrische installatie: 15,2 miljoen Belgische frank.
1993 : - Turnhout: Centre finances - installations électriques: 15,2 millions de francs belges.
in de stad Antwerpen : 1990 : Antwerpen: Museum voor schone kunsten uitgraven kelders onder zalen (2e fase) en zonnewering op dakbeglazing : 41,1 miljoen Belgische frank; Antwerpen: Gevangenis - vleugel B en centrum: 37,0 miljoen Belgische frank;
bï dans la ville d'Anvers: 1990 : Anvers: Musée des beaux-arts - creusement de caves sous salles (2éme phase) et protection solaire sous toiture vitrée: 41,1 millions de francs belges; Anvers: Prison - aile B et centre: 37,0 millions de francs belges;
782
6106
a)
h)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ (66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants deBelgique QuestionsetRéponses(SO1992-1993)
Antwerpen: gebouw Refribel (dokken 121123) - afbraak gebouw: 54,1 miljoen Belgische frank; Antwerpen: de Singel - herstellen betonrot (Ie fase) : 6,7 miljoen Belgische frank; Antwerpen: Financiecentrum (AMCA) nieuwbouw inclusief technische installaties : 3.350,0 miljoen Belgische frank; Berchem: Postsorteercentrum Antwerpen X afwerking en technische installaties: 701,3 miljoen Belgische frank. Totaal : 4.190,2 miljoen Belgische frank.
Anvers: bâtiment Refribel (docks 121-123) démolition bâtiment: 54,1 millions de francs belges; Anvers: le « Singel » - réparation béton pourri (1ère phase) : 6,7 millions de francs belges; Anvers: Centre finances (AMCA) - construction neuve, y compris installations techniques: 3.350,0 millions de francs belges; Berchem: Centre de tri postal Anvers X - parachèvement et installations techniques: 701,3 millions de francs belges. Totaux: 4.190,2 millions de francs belges.
1991 : Antwerpen: Douanekantoor (dokken 530) nieuwbouw: 7,6 miljoen Belgische frank; Antwerpen: Bisschoppelijk paleis (Schoenmarkt) - ruwbouwsluiting : 30,5 miljoen Belgische frank; Antwerpen: Hoofdpostkantoor (Groenplaats) - ruwbouwen afwerking: 494,6 miljoen Belgische frank. Totaal: 532,7 miljoen Belgische frank.
1991 : Anvers: Poste de douane (docks 530) - construction neuve: 7,6 millions de francs belges; Anvers: Palais épiscopal (Schoenrnarkt) fermeture construction brute: 30,5 millions de francs belges; Anvers: Bureau de poste principal (( Groenplaats ») - construction brute et parachèvement: 494,6 millions de francs belges. Totaux: 532,7 millions de francs belges.
1992 : Geen belangrijke werken vastgelegd.
1992 : Pas de travaux importants engagés.
1993 : Geen belangrijke werken vastgelegd.
1993 : Pas de travaux importants engagés.
3 en 4. Werken momenteel in uitvoering. in de provincie Antwerpen (met uitzondering van de stad Antwerpen) : Turnhout: Gerechtshof (kasteel) - fase lB zolder boven zittingszaal : Il,5 miljoen Belgische frank; Turnhout: Financiecentrum - verwarming en elektriciteit: 25,0 miljoen Belgische frank; Hoogstraten: Penitentiair Schoolcentrum polyvalente zaal: 18,0 miljoen Belgische frank; Geel :Rijksadminisrratief centrum - nieuwbouwen elektrische leidingen - Financiecentrum: 83,0 miljoen Belgische frank; Kapellen: Postkantoor - nieuwbouw: 33,5 miljoen Belgische frank; Hoogstraten: Postkantoor - nieuwbouw: 35,6 miljoen Belgische frank; Mechelen: Postcomplex (zegeldrukkerij) laatste afwerkingen en installaties: 48,1 miljoen Belgische frank. Totaal : 354,7 miljoen Belgische frank. in de stad Antwerpen: Antwerpen: Provinciaal gouvernementsgebouw - nieuwbouw restaurant op achterbouw: 73,5 miljoen Belgische frank;
a)
b)
3 et 4. Travaux actuellement en cours d'exécution. dans la province d'Anvers (à l'exception de la ville d'Anvers) : Turnhout: Palais de justice (château) phase lB - grenier au-dessus de la salle des audiences: Il,5 millions de francs belges; Turnhout: Centre finances - chauffage et électricité : 25,0 millions de francs belges; Hoogstraten: Centre scolaire pénitentiaire salle polyvalente: 18,0 millions de francs belges; Geel: Cité administrative de l'Etat - construction neuve et conduites électriques - Centre finances: 83,0 millions de francs belges; Kapellen: Bureau de poste - construction neuve : 33,5 millions de francs belges; Hoogstraten: Bureau de poste - construction neuve: 35,6 millions de francs belges; Malines: Complexe poste (imprimerie de timbres) - derniers parachèvements et installations : 48,1 millions de francs belges. Totaux: 354,7 millions de francs belges. dans la ville d'Anvers: Anvers: Bâtiment du gouvernement provincial - construction neuve restaurant à l'arrière: 73,5 millions de francs belges;
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
6107
Antwerpen: de Singel - herstellen betonrot (2e fase) : 16,0 miljoen Belgische frank;
Anvers: le « Singel » - réparation béton pourri (2éme phase) : 16,0 millions de francs belges;
Antwerpen: Hoofdpostkantoor (Groenplaats) - ruwbouwen afwerking, technische installaties: 576,2 miljoen Belgische frank;
Anvers: Bureau de poste principal (<< Groenplaats ») - construction brute et parachèvement, installations techniques: 576,2 millions de francs belges;
Antwerpen: Provinciale feestzaal Lombardia 23,0 miljoen Belgische frank;
Anvers: Salle des fêtes provinciale dia: 23,0 millions de francs belges;
:
Anvers: Musée des beaux-arts - 3ème phase salles souterraines et nouvelle entrée de service: 48,2 millions de francs belges;
Antwerpen: Museum voor schone kunsten 3e fase - ondergrondse zalen en nieuwe dienstinkorn : 48,2 miljoen Belgische frank; Berchem : Postsorteercentrum Antwerpen X laatste afwerkingen, installaties en buitenaanleg: 242,4 miljoen Belgische frank. Totaal:
Lombar-
Berchem: Centre de tri postal Anvers X - derniers parachèvements, installations et aménagement extérieur: 242,4 millions de francs belges.
979,3 miljoen Belgische frank.
Totaux:
979,3 millions de francs belges.
DO 929301506
DO 929301506
Vraag nr. 549 van de heer Buisseret van 5 mei 1993 (N.):
Question
Departement.
Département. - Anvers. - Bail. - Résiliation.
-
Antwerpen.
-
Huurcontract.
-
n? 549 de M. Buisseret du 5 mai 1993 (N.) :
Opzegging. Het ministerie van Financiën verhuisde in Antwerpen van de Rijnkaai naar de Italiëlei. Mij komt ter arc dat de bevoegde diensten vergaten het huurcontracr (3,6,9) op te zeggen. Hierdoor moet het ministerie van Financiën gedurende drie jaar 50 miljoen Belgische frank betalen. Dar betekent dat 150 miljoen Belgische frank moet worden neergeteld voor een leegstaand pand, een bedrag dat wordt betaald door de belastingbetaler. 1. Bent u hiervan op de hoogte? 2. Kloppen die gegevens? 3. Zo ja, hoe is dat kunnen gebeuren? 4. Heeft u maatregelen genomen om die toch wel zeer grote nalatigheid te bestraffen? Zo [a, welke?
Le ministère des Finances a transféré ses bureaux d'Anvers du « Rijnkaai » à 1'« Italiélei », Il me revient que les services compétents auraient oublié de résilier le bail (3, 6, 9). Le ministère des Finances sera par voie de conséquence tenu de payer la somme de 50 millions de francs belges pendant trois ans. Il s'ensuit que 150 millions de francs belges devront être déboursés pour un immeuble inoccupé, montant qui devra être payé par le contri bua b le. 1. Etes-vous au courant de cette situation? 2. Ces renseignements
sont-ils exacts?
3. Dans l'affirmative, comment pareil oubli a-t-il pu se produire? 4. Avez-vous pris des mesures pour sanctionner cette négligence très grave, il faut l'admettre? Dans l'affirmative, lesquelles?
Antwoord : In antwoord op zijn vraag van 5 mei 1993 wens ik het geacht lid hierna de gegevens mee te delen in verband met de vier onderdelen van de gestelde vraag.
Réponse: En réponse à sa question du 5 mai 1993, je désire communiquer à l'honorable membre les informations suivantes relatives aux quatre éléments de la question posée.
1 en 2. Het betrokken gebouw is eigendom van de nv Certifimmo III, van de ASLKlCGER en Petercam Securities die respectievelijk 51 % en 49% van het kapitaal bezitten en waarvan het gebouw in kwestie de enige activa is.
1 et 2. Le bâtiment en question est la propriété de la s.a. Certifimmo III, de l'ASLKlCGER et Petercam Securities qui détiennent respectivement 51 % et 49% du capital et dont le bâtiment en question est le seul actif.
Het gebouw wordt gehuurd door de Regie der gebouwen sinds 1 april1986 voor een periode van 9 jaar met de mogelijkheid om her huurcontract te verbreken op het einde van het 3de en het 6de jaar, mits een vooropzeg van 6 maanden, te betekenen per aangetekende brief, anders gezegd hetzij voor loktober 1988, hetzij voor 1 oktober 1991.
Le bâtiment est loué par la Régie des bâtiments depuis le 1er avril 1986 pour une période de 9 ans, avec la possibilité de rompre le bail à la fin des 3èm< et 6ème années, moyennant un préavis de 6 mois, à signifier par lettre recommandée, autrement dit, soit pour le 1er octobre 1988, soit pour le 1er octobre 1991.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-19931
6108
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Dat gebouw heeft, tot einde 1992, de diensten van het ministerie van Financiën gehuisvest: Directe belastingen, registratie en domeinen, BTW en kadaster. Die diensten zijn tussen 1 juli 1992 en 30 november 1992 verhuisd naar het AMCA-gebouw, in de Italiëlei. De aankoop van dat gebouw door de Regie der gebouwen werd gedaan bij middel van een alternatieve financiering en de werf werd eind juni 1992 beëindigd. 3. Om de organisatie van de verhuis van de diensten van Financiën niet in de war te sturen, heeft het kabinet van mijn voorganger, in september 1991, geopreerd voor het niet opzeggen van dar huurcontract in de hoop een nieuwe bestemming voor het gebouw te vinden, na her vertrek van Financiën. 4. Het kabinet heeft vanaf maart 1991 getracht om de verschillende Staarsdiensten van de Antwerpse regio te hergroeperen. Er is evenwel gebleken dar die oplossing niet kon worden weerhouden omdat het gebouw in kwestie nier centraal gelegen was. Op 6 februari 1992 heeft het kabinet aan de Regie der gebouwen instructies gegeven om het huurcontract zo snel mogelijk op te zeggen. De Regie der gebouwen heeft bijgevolg onderhandelingen aangevat met de eigenaar van her gebouw teneinde tot een compromis te komen onder de vorm van een minnelijke schikking waarbij de vervroegde huuropzeg voor de Staat minimale financiéle gevolgen zal hebben.
Jusqu'à la fin de 1992, ce bâtiment à hébergé les services du ministère des Finances: Contributions directes, enregistrement et domaines, TVA et cadastre. Entre le 1er juillet 1992 et le 30 novembre 1992, ces services ont déménagé vers le bâtiment AMCA, « Iraliëlei », L'acquisition de cet immeuble par la Régie des bâtiments s'est effectuée au moyen d'un financement alternatif et le chantier a été terminé fin juin 1992. 3. Afin de ne pas perturber l'organisation du déménagement des services des Finances, le cabinet de mon prédécesseur a choisi, en septembre 1991, de ne pas résilier ce bail dans l'espoir de trouver une nouvelle affectation à ce bâtiment, après le départ des Finances.
DO 929311705
DO 929311705
Vraag
Question n? 550 de Mme Dillen du 6 mai 1993 (N.) :
nr,
550 van mevrouw Dillen van 6 mei 1993
4. Dès mars 1991, le cabinet a essayé de regrouper les différents services de l'Etat de la région anversoise. Il est apparu toutefois que cette solution ne pouvait être retenue du fait que le bâtiment n'était pas situé au centre. Le 6 février 1992, le cabinet a donné des instructions à la Régie des bâtiments en vue de résilier le baille plus rapidement possible. La Régie des bâtiments a, par conséquent, entamé des négociations avec le propriétaire de l'immeuble en vue d'aboutir à un compromis sous la forme d'un règlement à l'amiable aux termes duquel un congé de bail anticipé n'aurait pour l'Etat que des conséquences financières minimales.
(N.) : Belgacom.
-
Telefoon.
-
Defect, -
Herstelling.
Herhaaldelijk klagen mensen dat ze gedurende verschillende dagen moeten wachten op herstellingen als hun telefoon defect is. 1. Wat is op dit ogenblik de gemiddelde duur voor de herstellingen?
2. a) Wordt bij de uitvoering van de aangevraagde wer-
b)
ken enige prioriteit in acht genomen voor mensen die de telefoon beroepshalve nodig hebben? Zo ja, wie geniet die prioriteit?
c) Zo neen, moet geen voorrang worden verleend aan mensen die de telefoon beroepshalve nodig hebben, en welke maatregelen neernt u? Antwoord: 1. Het autonoom overheidsbedrijf Belgacom deelt mij, in antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag het volgende mee.
Belgacom. rations.
Téléphone.
-
Dérangements.
-
Répa-
De nombreuses plaintes me parviennent concernant le délai, souvent de plusieurs jours, pour la réparation d'un téléphone défectueux. 1. Quel est actuellement le délai moyen pour une réparation? 2. a) Les personnes qui ont besoin de leur téléphone pour leur activité professionnelle sont-elles prioritaires pour l'exécution des travaux de réparation? b) Dans l'affirmative, quelles catégories de personnes bénéficient de cette priorité? c) Dans la négative, n'estimez-vous pas que les personnes qui utilisent le téléphone dans le cadre de leur activité professionnelle devraient avoir la priorité? Quelles mesures envisagez-vous en la matière? Réponse: 1. En réponse à la question posée par l'honorable membre, l'entreprise publique autonome Belgacom me communique ce qui suit.
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993}
-(66)-
Het aandeel van de storingen aan de Belgacominfrastructuur die werden gelicht voor het einde van de werkdag, volgend op de dag waarop ze aan Belgacom werden gemeld, bedroeg 67,22% in april 1993. Het beheercontract van Belgacom, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 september 1992, legde Belgacom 65% op tegen eind 1993 (artikel21 punt 1.3.).
2.
6109
En avril 1993, 67,22% des dérangements de l'infrastructure de Belgacom ont été levés avant la fin du jour ouvrable suivant celui où ils ont été signalés. Le contrat de gestion de Belgacom, publié au Moniteur belge du 4 septembre 1992, imposait à Belgacom un taux de 65% pour la fin 1993 (article 21 point 1.3.).
2.
a), b) en c) Wanneer het niet mogelijk is de storingen onverwijld te lichten bepaalt het beheercontract van Belgacom (artikel 21 punt 1.4.) dat aan de volgende diensten of personen prioriteit moet worden toegekend: 1° openbare hulp- en veiligheidsdiensten, met name de rijkswacht, de gemeentelijke en gerechtelijke politie, de brandweer, de civiele bescherming, de Staatsveiligheid, het crisis- en coördinatiecentrum van de Belgische regering en de veiligheidscellen van de provinciebesturen; 2° hospitalen, geneesheren, invaliden, zieken of gehandicapten die bijzondere zorgen vergen, openbare besturen, instellingen van openbaar nut, openbare diensten, ambassades, pers en andere informatiemiddelen;
a), b) et c) Lorsqu'il n'est pas possible de lever immédiatement les dérangements, le contrat de gestion de Belgacom (article 21 point 1.4.) stipule qu'il convient d'accorder la priorité aux services ou personnes suivants: 1° services publics de secours et de sécurité, à savoir la gendarmerie, la police communale et judiciaire, les pompiers, la protection civile, la sûreté de l'Etat, le centre de crise et de coordination du gouvernement belge et les cellules de sécurité des administrations provinciales;
3° openbare inrichtingen zoals: scholen, schouwburgen, cinema's, zwembaden, tehuizen voor bejaarden, enzovoort. Naast deze 3 gevallen geeft Belgacom ook voorrang aan bejaarden en worden de storingen op aansluitingen van bedrijven, zakenlieden, vrije beroepen, enzovoort, gelicht voor de defecte residentiële aansluitingen.
2° hôpitaux, médecins, invalides, malades ou handicapés qui ont besoin de soins spéciaux, administrations publiques, entreprises d'utilité publique, services publics, ambassades, presse et autres moyens d'information; 3° établissements publics tels que: écoles, théâtres, cinémas, piscines, hômes pour personnes âgées, et cetera. Outre ces 3 cas, Belgacom accorde également la priorité aux personnes âgées et les dérangements de raccordements d'entreprises, d'hommes d'affaires, de professions libérales, et cetera, sont levés avant les dérangements de raccordements résidentiels.
DO 929311729
DO 929311729
Vraag
nr, 553 van mevrouw (N.):
Zaventem. - Luchthaven. luchthavens.
Dillen van 7 mei 1993
Afleiding naar andere
Soms verneemt men in de pers dat vliegtuigen die normaliter moeten landen op Zaventem wegens omstandigheden, voornamelijk ten gevolge van het weer, worden afgeleid naar andere luchthavens. 1. Hoeveel keer werden in 1991 en 1992 vliegtuigen afgeleid naar andere luchthavens en wat was de oorzaak daarvan? 2. Naar welke luchthavens afgeleid?
worden de vliegtuigen
Question n° 553 de Mme Dillen du 7 mai 1993 (N.) :
Zaventem. aéroports.
Aéroport. -
Déviation vers d'autres
On apprend parfois en lisant la presse qu'en raison de certaines circonstances, notamment météorologiques, des avions censés atterrir à Zaventem sont déviés vers d'autres aéroports. 1. Combien de fois, en 1991 et 1992, des avions ont-ils été déviés vers d'autres aéroports, et pour quelle raison? 2. Vers quels aéroports ces avions sont-ils déviés?
3. Bestaat een prioriteit? 4. Welke maatregelen werden telkens getroffen om de passagiers zo goed mogelijk te begeleiden?
3. Donne-t-on la priorité à certains aéroports? 4. Quelles mesures a-t-on prises dans chaque cas afin de veiller à ce que les passagers bénéficient du meilleur accompagnement possible?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid de volgende inlichtingen mee te delen.
Réponse: J'ai l'honneur rable membre ce qui suit.
de communiquer
à l'hono-
6110
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
1. In 1991 zijn 297 vliegtuigen naar andere luchthavens uitgeweken. Het aantal voor 1992 bedroeg 263; de twee jaren samen dus 560. De oorzaken van die uitwijkingen waren respectievelijk: ongunstige weersomstandigheden: 547; ATC-capaciteit: 5; geen ontdooiingsfaciliteiten : 1; het niet kunnen voldoen aan de verplichting om tijdens de nadering een minimum snelheid aan te houden van 170 knopen per uur, opgelegd tijdens de piekuren: 4; stroomonderbreking: 3. 2. De luchthavens waarnaar die vliegtuigen zijn uitgeweken, zijn de volgende:
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
1. En 1991, 297 avions ont été déroutés vers d'autres aéroports. Le nombre pour 1992 s'élevait à 263; pour les deux années ensemble, on obtient donc 560. Les causes de ces diversions étaient respectivement: les conditions atmosphériques défavorables: 547; capacité ATC : 5; absences de facilités en période de gel : 1; ne pas pouvoir répondre à l'exigence de maintenir, pendant l'approche, une vitesse minimum de 170 nœuds à l'heure, imposée aux heures de pointes: 4; coupure de courant: 3; 2. Les aéroports de dégagement pour ces avions sont les suivants:
Aantal vliegtuigen Oostende Luxemburg Amsterdam Keulen Antwerpen Charleroi (Gosselies) Dusseldorf Beek
. . . . . . . .
115
Frankfurt
.
19
Rotterdam Paris de Gaulle Luik Rijsel Stansted Paris Orly London Southend Luton Stuttgart Basel Eindhoven Calais Reims Speck - Fehraltorf Metz Manchester '" Barcelona Orléans Roma Fiumicino La Flech/Thoree-Les-Pins Berlinff empelhof Milana/Malpensa Newcastle Lyon Prestwick Gilze - Rijen Chièvres ....................•........... '" Hamburg Belfort/Chaux ...........•..................... Dublin ......................•..................... East Midlands Gatwick Paris le Bourget Zürich AschaHenburg-Grossostheim
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 11 11
. . . . .
108
53 38 37 36
31 19
la 6 5 5 4 3 3 3 2 4 1
1 2 1
1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
1
Nombre d'avions Ostende Luxembourg Amsterdam Cologne Anvers Charleroi (Gosselies) Dusseldorf Beek Francfort Rotterdam Paris de Gaulle Liège Lille Stansted Paris Orly Londres Southend Luton Stuttgart Bâle Eindhoven Calais Reims Speck - Fehraltorf Metz Manchester Barcelone Orléans Rome Fiumicino La Flech/Thoree-Les-Pins Berlinffempelhof Milan/Malpensa Newcastle Lyon Prestwiek Gilze - Rijen Chièvres Hambourg Belfort/Chaux Dublin East Midlands Gatwick Paris le Bourget Zürich AschaHenburg-Grossostheim
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115 108 53 38
37 36 31 19 19 13 11 11
la 6 5 5 4 3 3 3 2
4 1 1 2 1
1 1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
1 1 1
1
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6111
3. La décision de détourner vers un aéroport déterminé est arrêté soit par la compagnie aérienne, soit par le commandant de bord de l'avion.
3. De beslissing om naar een bepaalde luchthaven uit te wijken wordt getroffen hetzij door de luchtvaartmaatschappij, hetzij door de gezagvoerder van het vliegtuig. 4. Het is de verantwoordelijkheid van de betrokken vliegtuigmaatschappij om de gepaste maatregelen te treffen in verband met de goede opvang en begeleiding van haar passagiers.
4. Il est de la responsabilité de la compagnie aérienne concernée de prendre les mesures appropriées pour assurer le bon accueil et l'accompagnement de ses passagers.
DO 929311732
DO 929311732
Vraag nr. 554 van de heer Logist van 7 mei 1993 (N.) :
Question n° 554 de M. Logist du 7 mai 1993 (N.) :
Post. -
Poste. -
Oplinter. - Kantoor. - Sluiting.
Oplinter. - Bureau. -
Fermeture.
Ik vernam dat het postkantoor te Oplinter, deelgemeente van Tienen, op 1 juli 1993 zal worden afgeschaft. De bevolking zal zich bijgevolg meer dan 5 kilometer moeten verplaatsen om het postkantoor van Tienen of dat van Drieslinter te bereikten. Die rnaatregel lijkt in strijd te zijn met het streven naar een verbetering van de dienstverlening. Welke objectieve criteria hebben geleid tot de beslissing dat postkantoor te sluiten?
J'ai appris que le bureau de poste d'Oplinter, une commune fusionnée de Tirlemont, sera supprimé le 1er juillet 1993. En conséquence, la population devra effectuer un déplacement de plus de 5 kilomètres pour se rendre au bureau de poste de Tirlemont ou à celui de Drieslinter. Cette mesure semble contraire aux efforts consentis pour améliorer le service. Sur quels critères objectifs est fondée la décision de fermer ce bureau de poste?
Antwoord: Het autonome overheidsbedrijf de Post deelt mij mee dat met het oog op een gezond beheer, de werking van de postagentschappen aan een onderzoek werd onderworpen, om alzo tot een beter evenwicht te komen tussen het ter plaatse gemeten werkvolume en de loketopenstellingsuren, zonder daarbij uit het oog te verliezen een postale dienst te verlenen die volledig aan de lokale behoeften voldoet. In die zin werd er besloten om de kantoren met minder dan 500 u. werk per [aar te sluiten. Daarbij wordt echter rekening gehouden met een sociale factor en worden diezelfde onrendabele kantoortjes toch behouden indien de dichtstbij gelegen postale vestiging zich op minder dan 5 km bevindt. Voor het postagentschap Oplinter werd op basis van de statistieken van vorig jaar een werkvolume gemeten van 359 u. hetgeen dus beduidend lager ligt dan de grens van 500 u. De sluiting van dat postagentschap is dus onverrnijdelijk geworden. De datum ervan werd vastgesteld op 1 juli 1993. Echter kan de weinig kIiënteel zich al wenden tot het postkantoor te Drieslinter op juist 5 km afstand of tot een van de vier kantoren in het amper iets verder gelegen Tienen. De Post heeft dus alles voorzien opdat de gerezen problemen zouden gespaard blijven aan de gebruikers. Ik moet eveneens meedelen aan het geacht lid dat krachtens de autonomie waarover de Post beschikt in het kader van zijn beheercontract, dat ik niet meer bevoegd ben in het domein van de organisatie van de postdiensten. Sinds 1 oktober 1992, datum van de
Réponse: L'entreprise publique autonome, la Poste, me communique que, compte tenu des impératifs de saine gestion, le fonctionnement des agences postales a été soumis à un examen en vue d'atteindre une meilleure adéquation entre le volume de travail constaté sur place et les heures d'ouverture des guichets à la clientèle, sans perdre de vue la nécessité de garantir un service postal complet qui rencontre les besoins des citoyens. A cet effet, il a été décidé de fermer les bureaux dont le potentiel est inférieur à 500 heures par an. L'aspect social n'a pas été négligé pour autant. Ainsi, le maintien de ces petits bureaux non rentables est malgré tout envisagé si une distance de plus de 5 km les sépare d'une autre implantation postale. En ce qui concerne l'agence postale de Oplinter, l'évaluation du trafic de l'année précédente nous montre un volume de travail mesuré de 359 h ce qui est en dessous de la limite de 500 h. La fermeture de cette agence postale est donc devenu inéluctable. La date en a été fixée au 1er juillet 1993. Toutefois, le peu de clientèle concernée peut toujours se rendre au bureau de poste de Drieslinter, situé à exactement 5 km, ou à un des quatre bureaux de poste situés à Tienen. La poste a donc tout prévu pour que les problèmes appréhendés soient épargnés aux utilisateurs. Je me dois aussi d'informer l'honorable membre qu'en vertu de l'autonomie dont dispose la Poste dans le cadre de son contrat de gestion, mon autorité ne s'exerce plus dans le domaine de l'organisation des services postaux. Depuis le 1er octobre 1992, date de la
6112
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
ondertekening van dar beheercontract, behoren de beslissingen van oprichting, afschaffing en wijziging van de werking van de postagentschappen en halten tot het directiecomité van de Post, die belast is met het dagelijks beheer van het postbedrijf.
publication de ce contrat de gestion, les décisions de création, suppression et modification du fonctionnement des agences et haltes postales reviennent au Comité de direction de la Poste, chargé de la gestion journalière de l'entreprise postale.
DO 9293013 76
DO 929301376
Vraag nr. 555 van de heer Annemans (N.) :
Departement. - Antwerpen. -
van 10 mei 1993
Gebouw. - Huur.
Volgens eensluidende berichten zou het ministerie van Financiën door een vergetelheid nog altijd het administratief gebouwaan de Rijnkaai te Antwerpen huren, alhoewel er geen enkele ambtenaar meer in vertoeft. 1. Wat is de maandelijkse huurprijs? 2. Welk totaal bedrag zal vermoedelijk verloren gaan door het huren van een leegstaand gebouw? 3. Wie is voor die fout verantwoordelijk? Antwoord: Als antwoord op zijn vraag van 10 mei 1993 deel ik het geacht lid de volgende gegevens mee in verband met de drie onderdelen van de gestelde vraag. 1. De maandelijkse huurprijs 4.699.402 Belgische frank.
bedraagt
momenteel
Question n° 555 de M. Annemans (N.):
Département. - Anvers. -
du 10 mai 1993
Bâtiment. -
Loyer.
Selon plusieurs sources concordantes, le ministère des Finances serait toujours, en raison d'un oubli, locataire du bâtiment administratif sis « Rijnkaai » à Anvers, quoique ce bâtiment ne serve plus de lieu de travail à aucun fonctionnaire. 1. Quel est le montant du loyer mensuel? 2. Quel sera le montant total sans doute ainsi englouti par le location inutile d'un bâtiment abandonné? 3. Qui est responsable de cette situation? Réponse: En réponse à sa question du 10 mai 1993, je désire communiquer à l'honorable membre les informations suivantes relatives aux trois éléments de la question posée. 1. Le loyer mensuel s'élève actuellement à 4.699.402 francs belges.
2 en 3. Wat betreft die punten verwijs ik naar het antwoord verstrekt op de vraag nr. 549 van 5 mei 1993 van de heer Buisseret (zie dit bulletin blz, 6107). In de huidige stand van de onderhandelingen is het niet mogelijk het voorgestelde bedrag mee te delen van de minnelijke schikking om een vervroegde huuropzeg te bekomen.
2 et 3. En ce qui concerne ces points, je renvoie à la réponse à la question n° 549 du 5 mai 1993 de M. Buisseret (voir ce bulletin page 6107). Dans l'état actuel des négociations, il n'est pas possible de communiquer le montant proposé du règlement amiable en question en vue d'obtenir une rupture de bail anticipée.
DO 929311993
DO 929311993
Vraag nr. 603 van de heer Ghesquière 1993 (N.):
Hoogspanningslijnen. -
van 29 juni
Ondergrondse aanleg,
Question n° 603 de M. Ghesquière (N.) :
du 29 juin 1993
Lignes à haute tension souterraines.
Enkele maanden geleden besliste Electrabel om de aanleg van de hoogspanningslijnen tussen Vieux-Genappe en Braine-l'Alleud (Eigenbrakel) opnieuw te bestuderen en te zoeken naar alternatieve oplossingen.
Electrabel a décidé, il Ya plusieurs mois, de réexaminer le projet d'installation d'une ligne à haute tension entre Vieux-Genappe et Braine-l'Alleud (Eigenbrakel) et de chercher des solutions de remplacement.
Uit het antwoord van de minister van Economische Zaken (vraag nr. 111 van de heer Barbé van Il januari 1993, zie Bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr, 46,8 februari 1993, blz. 3.692) blijkt dat het onderzoek dar wordt gevoerd bij een verklaring van openbaar nut als doel heeft het nadeel en de hinder
Il ressort de la réponse du ministre des Affaires économiques à la question n? 111 de M. Barbé du 11 janvier 1993 (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 46,8 février 1993, page 3.692) que l'enquête menée en vue de l'octroi d'une déclaration d'utilité publique a pour but de réduire le
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
6113
1. Wat heeft in het hierboven geciteerde geval de maatschappij Gecoli doen afzien van het project? 2. Hoeveel hoogspanningslijnen zijn ondergronds aangelegd?
dommage et la nuisance aux habitants et aux occupants de propriétés privées, et le préjudice aux intérêts légitimes de ces personnes et aux propriétés, pour autant que cela soit compatible avec une solution rationnelle pour l'établissement et l'exploitation de la ligne. 1. Pourquoi la société Gecoli a-t-elle abandonné le projet dans le cas cité ci-dessus? 2. Combien y a-t-il de lignes à haute tension souterraines?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat het onderwerp van zijn vraag tot de bevoegdheid behoort van mijn collega, de minister van Economische Zaken (vraag nr. 185 van 29 juni 1993).
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que l'objet de sa question relève de la compétence de mon collègue, le ministre des Affaires économiques (question n° 185 du 29 juin 1993).
DO 929311994
DO 929311994
Vraag
Question n° 604 de M. Ghesquière du 29 juin 1993
voor de bewoners en de gebruikers van de particuliere eigendommen en schade aan de rechtmatige belangen van die personen en aan de eigendommen zoveel te beperken als met een rationele oplossing voor het aanleggen en exploiteren van de lijn verenigbaar is.
nr, 604
van de heer Ghesquière van 29 juni 1993
(N.):
(N.):
Hoogspanningslijnen. - Scbadeliike effecten.
Lignes à haute tension. - Effets nocifs.
De discussie over het schadelijk effect van het wonen in de nabijheid van of onder hoogspanningsleidingen is de voorbije maanden opnieuwopgelaaid. Gezien er nu nieuwe wetenschappelijke gegevens voorhanden zijn, zal die discussie mogelijk nog enige tijd voortduren. In dergelijke situaties van onzekerheid wordt in het milieubeleid het voorzorgsprincipe aanbevolen. De aanleg van verschillende hoogspanningsleidingen is momenteel gepland.
Ces derniers mois, les effets nocifs de l'habitat à proximité ou en dessous de lignes à haute tension suscitent à nouveau des discussions. De nouvelles données scientifiques étant actuellement disponibles, ce débat se poursuivra vraisemblablement pendant quelque temps encore. Dans de telles situations où règne l'insécurité, la politique de l'environnement recommande la prise de précautions. On envisage à l'heure actuelle l'aménagement de plusieurs lignes à haute tension. 1.
1. a) h)
a)
Bestaat er een overzicht van de geplande hoogspanningslijnen in een meerjarenplanning? Waar wordt een dergelijk plan, voor zover het bestaat, besproken? 2. Wat is het kostprijsverschil tussen de bovengrondse en de ondergrondse aanleg van die lijnen?
h) Maakt men hierbij onderscheid tussen de 150 kV
lijnen en de andere lijnen? Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat het onderwerp van zijn vraag tot de bevoegdheid behoort van mijn collega, de minister van Economische Zaken (vraag nr. 184 van 29 juni 1993).
Dispose-t-on d'un aperçu des lignes à haute tension prévues dans un plan pluriannuel? b) Pour autant qu'un tel plan existe, fait-il l'objet d'une discussion?
a)
2. a)
b)
Quelle est la différence de coût pour l'aménagement de lignes à haute tension souterraines ou aériennes? Etablit-on à ce propos une distinction entre les lignes de 150 kV et les autres?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que l'objet de sa question relève de la compétence de mon collègue, le ministre des Affaires économiques (question n° 184 du 29 juin 1993).
783
6114
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers _ (66)Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken
DO 929301208
DO 929301208 Vraag nr, 153 van de heer Van Dienderen
Chambre des Représentantsde Belgique Questions et Réponses(Sa 1992-1993)
van 5 maart
1993 (N.):
Question n" 153 de M. Van Dienderen (N.):
du 5 mars 1993
Turkije. - Persurijheid.
Turquie. -
Turkije is lid van de Raad van Europa, die zich onder meer om de persvrijheid bekommert. Die wordt in Turkije zwaar geschonden. Volgens de « International Federation of Journalists » zijn vorig jaar 13 journalisten om het leven gebracht in Turkije. Zij waren Koerd of schreven over de Koerdische kwestie. Een van hen is Mudea Anter, met wie een delegatie van Belgische parlementsleden in Istanbul enige tijd gelcden nog een gesprek had.
La Turquie est membre du Conseil de l'Europe, organe qui se soucie, entre autres, de la liberté de la presse. Or, cette liberté précisément est gravement violée en Turquie. Selon 1'« International Federation of Journalists ", 13 journalistes ont été tués en Turquie l'année dernière. Point commun navrant: ils étaient kurdes et écrivaient sur la question kurde. L'un d'eux s'appelle Mudea Anter. Une délégation de parlementaires belges a eu un entretien avec lui, à Istanbul, il n'y a pas tellement longtemps. 1. Mettez-vous à profit des contacts bilatéraux ou au niveau européen avec les autorités turques pour insister auprès de celles-ci pour qu'une enquête soit menée et que le responsable soit poursuivi?
1. Gebruikt u bilaterale of EG-contacten met de Turkse autoriteiten om aan te dringen op een onderzoek en de vervolging van de verantwoordelijke?
2. Welke initiatieven neemt u via de Raad Europa ter vrijwaring van de persvrijheid?
van
Antwoord:
Liberté de la presse.
2. Quelles initiatives prenez-vous par le biais du Conseil de l'Europe afin de sauvegarder la liberté de la presse? Réponse:
1. Ik ben het met het geacht lid eens dat inzake de persvrijheid in Turkije nog vee! kan worden verbeterd. Het is inderdaad zo dat, volgens de inlichtingen waarover ik beschik, vorig jaar 13 journalisten in Turkije zijn gedood zonder dat de daders nadien werden gevat.
1. Je partage l'avis de l'honorable membre que la liberté de presse en Turquie peut être fortement améliorée. En effet, selon les informations dont je dispose, l'année dernière 13 journalistes ont été tués en Turquie sans que les coupables aient été appréhendés.
Er zijn verder gevallen gesignaleerd van vervolgingen, aanvallen en uitoefening van druk op journalisten, met inbegrip van processen en confiscaties.
On signale également des cas de poursuites, attaques et pressions sur des journalistes, y compris des procès et des confiscations.
Ik neem die gelegenheid nogmaals te baat om te herhalen dat ik, zowel bij bilaterale als EG-contacten, telkens bij mijn Turkse gesprekspartners aandring op het respect van de mensenrechten en van de fundamentele vrijheden.
Je saisis à nouveau cette occasion pour répéter que j'insiste à chaque fois auprès de mes interlocuteurs turcs sur le respect des droits de l'homme, aussi bien lors de contacts bilatéraux que dans le cadre communautaire.
De gevallen die het geacht lid aanhaalt, betreur ik ten zeerste. Die kunnen echter niet los worden gezien van het Koerdisch vraagstuk in het algemeen dat zich helaas situeert in een klimaat van antagonisme en escalatie van geweld met excessen langs beide zijden. Ik heb al herhaaldelijk in het Parlement over die kwestie mijn standpunt uiteengezet alsook het beleid dat ik ter zake wens te volgen.
Je déplore les cas qu'évoque l'honorable membre. Cependant ceux-ci ne peuvent être isolés de l'ensemble de la question kurde, qui se situe dans un climat d'antagonisme et d'escalade de la violence des deux côtés. J'ai exposé à plusieurs reprises au Parlement mon point de vue ainsi que la politique que je compte mener à cet égard.
2. Zoals het geacht lid vermeldt is Turkije lid van de Raad van Europa. De lidstaten van die organisatie moeten aan bepaalde eisen voldoen inzake respect van de mensenrechten en fundamentele vrijheden. Binnen de Raad van Europa worden deze aangelegenheden vaak discreet behandeld, maar daarom niet minder effectief. Turkije is zich bewust van het belang dat zijn Europese partners stellen in het vrijwaren van die rech-
2. La Turquie est en effet membre du Conseil de l'Europe. Les Etats membres de cette organisation sont terius de respecter certaines exigences en matière de respect des droits et liberté fondamentaux. Dans le cadre du Conseil de l'Europe, de telles questions sont traitées souvent discrètement, mais non moins efficacement. La Turquie est consciente de l'importance que ses partenaires européens attachent aux droits de
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6115
ten, en past trouwens geleidelijk zijn wetgeving aan de internationale normen aan. Zo nam de regering Demirel, bij haar aantreden een aantal positieve maatregelen met betrekking tot de persvrijheid. Ik verwijs hierbij als voorbeeld naar de opheffing van het verschijningsverbod van een 700tal publikaties en de toelating om dagbladen, weekbladen en andere publikaties in het Koerdisch te laten verschijnen. Niettemin is de toestand nog verre van optimaal. Wij zullen dan ook niet nalaten om ten aanzien van de Turkse autoriteiten verdere en belangrijke verbeteringen te bepleiten.
l'homme. Elle adapte par ailleurs graduellement sa législation aux normes européennes. Pour ce qui est de la liberté de la presse, Ie gouvernement Demirel a pris, lors de son entrée en fonction, une série de mesures positives comme la levée de l'interdiction de quelque 700 publications. Il a également autorisé la publication de journaux, hebdomadaires et autres publications en langue kurde.
DO 929311895
DO 929311895
Vraag nr. 204 van de heer Van den Eynde van 2 juni 1993 (N.):
Question n? 204 de M. Van den Eynde du 2 juin 1993
Turkije. - Mensenrechten. - Parlementsleden.
Turquie. - Droits de l'homme. - Parlementaires.
Tijdens de interparlementaire conferentie die van 12 tot 17 april 1993 in New Delhi plaatsvond, werd onder meer een resolutie aangenomen met betrekking tot de mensenrechten van sommige parlementsleden in Turkije. Welke initiatieven heeft de regering genomen, met het oog op de vrijwaring van de mensenrechten in dat land uit klein Azië?
Lors de la conférence interparlementaire qui s'est tenue à New Delhi du 12 au 17 avril 1993, une résolution concernant les droits de l'homme de certains parlementaires en Turquie a été adoptée.
Antwoord : Volgens de inlichtingen waarover ik beschik heeft de 89ste conferentie van de interparlementaire unie, die inderdaad van 12 tot 17 april 1993 in New Delhi plaatsvond, drie resoluties aangenomen waarvan mij de tekst werd bezorgd. Het betreft resoluties : « Over de noodzaak van dringende actie in het voormalige Joegoslavië (...) », ref. CONF/89/7-DR.6, van 16 april 1993, « Doorzichtigheid in wapenoverdrachten door middel van een wereld-wapenregister (... ) », ref. CONF/89/3-DR.21, van 16 april 1993, « De uitvoering van politiek op het gebied van opvoeding en cultuur, gericht op de bevordering van groter respect voor de democratische waarden », ref. CONF/89/4-DR.14, van 17 apri11993. In geen van die resoluties zie ik een passus die overeenstemt met de vraag van het geacht lid.
Réponse: Seion les informations dont je dispose, la 89éme conférence de l'union interparlementaire, qui a en effet eu lieu à New Delhi du 12 au 17 avril 1993, a adapré trois résolutions, dont le texte m'a été procuré. Il s'agit des résolutions: « La nécessité d'agir d'urgence dans l'ancienne Yougoslavie (... ) », ref. CONF/89/7-DR.6, du 16 avril 1993, « Transparence des transferts d'armes grâce à un régime mondial (... ) », ref. CONF/89/3-DR.21, du 16 avril 1993, « Mise en œuvre de politiques d'éducation et de la culture favorisant un plus grand respect des valeurs démocratiques », ref. CONF/89/4-DR.14, du 17 avril 1993. Dans aucune de ces résolutions je ne vois de passage correspondant à la question de l'honorable membre.
DO 929311913
DO 929311913
Vraag
Question na 205 de M. Van Dienderen du 4 juin 1993
nr, 205 van de heer Van Dienderen van 4 juni 1993 (N.) :
Behoud van de vrede. defensiebudgetten.
Néanmoins, la situation paraît encore loin d'être optimale. Nous ne manquerons pas de plaider auprès des autorités turques afin que de nouvelles et importantes améliorations soient introduites.
(N.):
Quelles initiatives le gouvernement a-t-il prises en vue de veiller au respect des droits de l'homme dans ce pays d'Asie mineure?
(N.):
Financiering uit nationale
Maintien de la paix. - Financement par les budgets nationaux de la défense.
« Omdat peacekeeping een invesrering in veiligheid is, zouden regeringen moeten overwegen om de toe-
« Parce que le maintien de la paix est un investissement dans la sécurité, les différents gouvernements
6116
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
komstige kosten ervan te financieren nale defensiebudgetten. »
_ (66)-
vanuit hun natio-
Dat staat in het rapport « Financing an Effective opgesteld door een onafhankelijke adviesgroep onder leiding van P. Volcker en Shijuro Ogata. 1. Hoe staat de Belgische regering tegenover dat voorstel?
United Nations"
2. Wordt hierover overleg gepleegd lidstaten, en met andere landen?
met de EG-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
devraient envisager le financement du coût futur de ces opérations par leurs budgets nationaux de la défense. » Voilà ce qu'on peut lire dans le rapport
«
Financing
an Effective United Nations ", rédigé par un groupe d'avis indépendant sous la direction de P. Volcker et Shijuro Ogata. 1. Que pense le gouvernement belge de cette proposition? 2. Une concertation à ce propos est-elle en cours avec les autres Etats membres de la CE et avec d'autres pays?
Antwoord: 1. Het globale rapport van de adviesgroep VolckerOgata « Financing an Effective United Nations » werd zowel op nationaal vlak als in het kader van de Europese politieke samenwerking besproken. Het bevat immers talrijke suggesties en aanbevelingen omtrent een betere en vlottere financiering van de Verenigde Naties. 2. De specifieke aanbeveling die het geacht lid aanhaalt is dus slechts een aspect van de problematiek dar uiteraard door iedere lidstaat nationaal dient te worden bekeken vermits het betrekking heeft op de nationale begrotingen. De regering heeft over die suggestie, die door ons niet als het meest substantiéle voorstel wordt ervaren, nog geen standpunt ingenomen. Feit is wel dar de bijdragen tot de VN-acties dienen te gebeuren binnen de voorziene budgettaire mogelijkheden ongeacht welke begroting van welk departement hiertoe wordt aangesproken.
Réponse: 1. Le rapport global « Financing an Effective United Nations" du groupe consultatif Volcker-Ogata a fait l'objet de discussions tant au niveau national que dans le cadre de la Coopération politique européenne. Il contient en effet de nombreuses suggestions et recommandations pour un financement meilleur et plus souple des Nations unies. 2. La recommandation spécifique que mentionne l'honorable membre ne représente donc qu'un seul aspect de la problématique, qui doit être examiné par chaque Etat membre au niveau national, étant donné que cette recommandation a trait aux budgets nationaux. Le gouvernement n'a pas encore pris position à l'égard de cette suggestion, que nous ne considérons pas comme étant la proposition a plus substantielle. Cependant, il paraît évident que les contributions aux actions des Nations unies doivent s'opérer dans les limites des moyens budgétaires prévus, quel que soit le département ou le budget sollicité.
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques
Justitie
Justice
DÛ 929311788
DÛ 929311788 Vraag nr. 349 van de heer Verwilghen (N.):
Griffies. -
van 18 mei 1993
Question n? 349 de M. Verwilghen (N.) :
du 18 mai 1993
Wer-
Ordre judiciaire. - Greffes. - Parquets. - Crédits de fonctionnement.
De jaarlijkse werkingskredieten bestemd voor de griffies en de parketten worden telkenjare zeer laattijdig ter beschikking gesteld. Daardoor verkeren de gerechtelijke diensten gedurende maanden in de onmogelijkheid noodzakelijke aankopen van bureau benodigdheden, drukwerken, omslagen, enzovoort te verrichten en ontvangen facturen te betalen.
Les crédits de fonctionnement annuels destinés aux greffes et aux parquets sont toujours libérés très tardivement. Les services judiciaires se trouvent ainsi dans l'impossibilité, pendant plusieurs mois, de procéder à l'achat de matériel de bureau, d'imprimés, d'enveloppes, et cetera et d'acquitter les factures.
In juli 1990 hebben de griffiers en parketsecretarissen daarop gereageerd met de afkondiging van een
En juillet 1990, les greffiers et secrétaires de parquet ont réagi à cette situation en annonçant l'organisation
Rechterlijke orde. kingskredieten.
Parketten. -
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992·1993)
6117
« nationale collectedag » van tweedehandse kantoorbenodigdheden. U heeft reeds herhaaldelijk gezegd dat u zich inzet om het gerechtelijk apparaat de nodige middelen te verschaffen. 1. Is die jaarlijks weerkerende malaise te wijten aan een gebrek aan middelen of aan een falende medewerking van de bevoegde diensten? 2. Wat heeft u reeds ondernomen om die toestand te verhelpen? 3. Is het niet noodzakelijk schikkingen te treffen om te voorkomen dar in de toekomst de gerechtelijke diensten bij gebrek aan elementaire middelen en benodigdheden hun administratieve werking moeten onderbreken?
d'une journée nationale de collecte de matériel de bureau d'occasion. Vous avez déjà précisé à plusieurs reprises que vous vous efforciez de doter l'appareil judiciaire des moyens nécessaires. 1. Ce problème récurrent est-il dû à un manque de moyens ou à un fonctionnement déficient des services compétents? 2. Quelles mesures avez-vous déjà prises pour remédier à cette situation? 3. Ne conviendrait-il pas de prendre des dispositions pour éviter que, par manque de moyens et de matériel élémentaire, les services judiciaires se voient obligés d'interrompre leur activité administrative?
Antwoord: Konform de bepalingen van artikel381 van het Gerechtelijk wetboek worden jaarlijks vergoedingen ter beschikking gesteld van de griffiers en secretarissen. Die vergoedingen zijn inmiddels gestort. 1. De grootteorde van die vergoedingen wordt sinds een drietal jaar op eenvormige wijze bepaald in functie van het aantal personeelsleden enerzijds en het budget van het departement anderzijds. De ter beschikkingstelling zelf kan normaliter slechts gebeuren na overlegging door de begunstigden van hun regelmatige staten betreffende het voorgaande jaar. Defecten aan de mainframe en de invoering van een nieuwe applicatiesoftware van het departement veroorzaakten vertraging bij de verwerking van de toebedeling van de vergoedingen. 2. Teneinde de toekenning van de vergoedingen te versnellen werden zowel de toebedelingsberekeningen als procedurieel vereiste teksten op geïnformatiseerde wijze gestructureerd. 3. Gelet op het tijdrovende karakter van de vigerende procedures zullen de toeziende overheden om overleg worden verzocht teneinde de onderbreking van de beschikbaarheid van vergoedingen tot een minimum te herleiden.
Réponse : Chaque année et ce conformément aux dispositions de l'article 381 du Code judiciaire, une indemnité est mise à la disposition des greffiers et secrétaires. Ces indemnités ont enrreternps été versées. 1. Depuis 3 ans cette indemnité est fixée de façon uniforme en fonction d'une part du nombre du personnel et d'autre part du budget du département. La mise à disposition ne peut normalement intervenir qu'après que les bénéficiaires aient rendu compte des dépenses de l'année écoulée. Des pannes du mainframe ainsi que l'introduction d'un nouveau software d'application ont provoqué des retards dans le traitement de l'octroi des indemnités.
Economische Zaken
Affaires économiques
2. Afin d'accélérer l'octroi des indemnités, il a été procédé à une structuration informatisée des calculs de répartition ainsi que des documents de procédure. 3. Vu le caractère fastudieux des procédures en vigueur, une concertation sera sollicitée auprès des autorités de contrôle pour que l'interruption de la disponibilité des indemnités soit réduite au minimum.
Dû 929301353
Dû 929301353
Vraag nr. 147 van de heer De Mol van 23 maart 1993
Question n? 147 de M. De Mol du 23 mars 1993 (N.) :
(N.) :
Gemeenschapsrecht. Belgisch recht.
Richtlijnen. -
Omzetting in
De uitvoering van EG-richtlijnen binnen de door de richtlijnen vastgestelde termijn verloopt niet steeds even vlot. 1. Welke richtlijnen waarvoor u bevoegd bent, zijn nog niet omgezet in intern recht? 2. Wanneer zullen ze dar wel zijn?
Droit communautaire. - Directives. - Transposition en droit be/ge. L'exécution des directives européennes dans les délais prévus par ces directives n'est pas toujours une chose évidente. 1. Quelles directives relevant de votre compétence n'ont pas encore été transposées en droit interne? 2. Quand le seront-elles?
6118
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ (66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
Antwoord : Momenteel moeten nog 5 richtlijnen worden omgezet door Economische Zaken. Hieronder vindt het geacht lid de reden waarom er een vertraging is ontstaan in de omzetting, en de huidige stand van het dossier. Stand van de dossiers, a) Merken: Richtlijn: 8911041EEG. Titel: eerste richtlijn betreffende de aanpassing van het merkenrecht van de lidstaten, Uiterste datum van de omzetting: 31 december 1992. Reden van vertraging: de omzetting van de richtlijn vereiste een aanpassing van de Benelux-wet betreffende de merken. Na de omzetting werd een meer algemene omzetting overwogen, met name de verzetprocedure om absolute redenen die felle weerstand heeft opgewekt vanwege Belgié als reden van vertraging. Stand van het dossier: het protocol werd getekend door minister Claes op 2 december 1992. Wij hebben aan de minister van Buitenlandse Zaken het wetsontwerp houdende goedkeuring van het Benelux-protocol overgemaakt, opdat minister Claes het zou voorleggen aan de ministerraad en aan het Parlement. Dat behoort immers tot zijn bevoegdheid, aangezien het om de goedkeuring van een internationale overeenkomst gaat. h) Bouwmaterialen: Richtlijn: 89/l06IEEG. Titel: richtlijn betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten inzake voor de bouw bestemde produkten. Uiterste darum van de omzetting: 26 juni 1992. Stand van het dossier: een ontwerp van wet en een ontwerp van koninklijk besluit werden opgesteld in overleg met het rninisrerie van Verkeerswezen en Infrastructuur, teneinde in september aan de ministerraad te worden voorgelegd. c) Elektromagnetische cornpatibilireit : Richtlijn: 8913361EEG. Uiterste datum van de omzetting: 1 januari 1992. Stand van het dossier: het dossier werd voorgelegd aan de minister van Verkeerswezen en Infrastructuur en aan de minister van Tewerkstelling en Arbeid, opdat zij het voor advies zouden overmaken aan de raadgevende organismen. d) Jaarrekeningen en geconsolideerde rekeningen van de ondernemingen. Richtlijn: 9116741EEG. Uiterste datum van de omzetting: 1 januari 1994. Stand van zaken: her ontwerp van omzetting wordt voor advies voorgelegd aan de Commissie voor de verzekeringen en aan de Raad van de CDV.
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
Réponse: A ce jour, 5 directives doivent encore être transposées par les Affaires économiques. Ci-dessous, l'honorable membre trouvera une explication de la cause du retard de transposition, et l'état actuel du dossier. Etat des dossiers. a) Marques: Directive: 89/l04/CEE. Intitulé: première directive rapprochant les législations des Etats membres sur les marques. Date limite de la transposition: 31 décembre 1992. Cause de retard: la transposition de la directive nécessitait une adaptation de la loi Benelux sur les marques. Au-delà de la transposition, une réforme plus générale a été envisagée, notamment la procédure d'opposition pour motifs absolus qui a rencontrée une vive opposition de la part de la Belgique, cause du retard. Etat du dossier: le protocole a été signé par le ministre Claes le 2 décembre 1992. Nous avons transmis au ministre des Affaires étrangères le projet de loi portant approbation du protocole Benelux, afin que le ministre Claes le soumette au conseil des ministres et au Parlement. Ceci relève en effet de sa compétence étant donné qu'il s'agit de l'approbation d'une convention internationale. h)
Matériaux de construction: Directive: 89/l06/CEE. Intitulé: rapprochement des mesures législatives et administratives des Etats membres relatives aux matériaux de construction.
Date limite de la transposition: 26 juin 1991. Etat du dossier: un projet de loi et un projet d'arrêté royal ont été finalisés en concertation avec le ministère des Communications et de l'Infrastructure, afin d'être soumis en septembre au conseil des Ministres. c) Compatibilité électromagnétique: Directive: 89/336ICEE. Date limite de la transposition: 1er janvier 1992. Etat du dossier: le dossier a été soumis au ministre des Communications et de l'Infrastructure et au ministre de l'Emploi et du Travail afin qu'ils le transmettent pour avis aux organismes consultatifs. d) Comptes annuels et comptes consolidés des entreprises. Directive: 91/674/CEE. Date limite de la transposition: Ier janvier 1994. Etat du dossier: le projet de transposition est soumis à consultation à la Commission des assurances et au Conseil de l'OCA.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) e)
-(66)-
Directe verzekeringen. Richtlijn: 92/49/EEG. Uiterste datum van de omzetting: 31 december 1993. Stand van het dossier: de omzetting wordt vervolgd en de verscheidene raadplegingen werden vereist.
e)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6119
Assurances directes. Directive: 92/49/CEE. Date limite de la transposition: 31 décembre 1993. Etat du dossier: la transposition suit son cours, et les consultations diverses ont été requises.
Dû 929301548
Da 929301548
Vraag nr, 155 van de heer Barbé van 20 april 1993
Question n° 155 de M. Barbé du 20 avril 1993 (N.) :
(N.) :
Gemeenschapsrecht. - Nationale steunmaatregelen. - Gerechtvaardigd vertrouwen.
Droit communautaire. - Mesures de soutien nationales. - Confiance légitime.
Volgens artikel 92, lid 1, van het EG-verdrag, zijn nationale steunmaatregelen die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde produkties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt, voor zover die maatregelen het handelsverkeer tussen de lidstaten beïnvloeden. De Commissie moet tijdig van elk voornemen tot invoering van steunmaatregelen op de hoogte worden gebracht, opdat zij haar bemerkingen kan maken. Indien zij meent dat een voornemen onverenigbaar is met de gemeenschappelijke markt, srart zij onverwijld de procedure van artikel 93, lid 2, van het Verdrag en mag de voorgenomen maatregel niet worden uitgevoerd voordat die procedure tot een eindbeslissing heeft geleid. Die eindbeslissing kan de vorm aannemen van een beschikking, die de betrokken lidstaat krachtens artikel 189, lid 4, dient na te komen. Indien de lidstaat de beschikking niet nakomt, kan het Europees Hof van justitie de lidstaat veroordelen. Uit verschillende uitspraken van het Hof van justitie blijkt dat een lidstaat zich niet kan beroepen op het beginsel van het gerechtvaardigd vertrouwen. In welke gevallen, een onderneming die ten onrechte steun heeft ontvangen zich kan beroepen op het beginsel van het gerechtvaardigd vertrouwen lijkt niet op te maken uit de rechtspraak van het hof. In de uitspraak van 24 februari 1987 (Deufil tegen Commissie, 310/85) verwierp het hof alvast het argument van de onderneming dat de terugvordering in strijd zou zijn met het principe van het gerechtvaardigd vertrouwen. 1. In welke gevallen kan een onderneming die ten gevolge van een EG-beschikking of een uitspraak van het Hof van justitie ten onrechte ontvangen overheidssteun moet teruggeven, een beroep doen op het beginsel van het gerechtvaardigd vertrouwen om de steun niet terug te betalen? 2. Betekent dat dat de onderneming in die gevallen de steun niet hoeft terug te betalen? Of moet de onderneming de steun terugbetalen waarna ze schadevergoeding kan eisen van de betrokken overheid op basis van het beginsel van het gerechtvaardigd vertrouwen? 3. Bestaan er precedenten? Zo ja, welke?
Aux termes de l'article 92, alinéa 1er, du traité instituant la Communauté économique européenne, sont incompatibles avec le marché commun, dans la mesure où elles affectent les échanges entre les Etats membres, les aides accordées par les Etats ou au moyen de ressources d'Etat qui faussent ou qui menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions. La Commission doit être informée en temps utile, pour présenter ses observations, des projets tendant à instituer des aides. Si elle estime qu'un projet n'est pas compatible avec le marché commun, elle ouvre sans délai la procédure prévue à l'article 93, alinéa 2, du Traité, et la mesure projetée ne peut être mise à exécution avant que cette procédure ait abouti à une décision finale. Cette décision finale peut prendre la forme d'une décision obligatoire pour l'Etat membre concerné en vertu de l'article 189, alinéa 4. Si l'Etat membre ne respecte pas la décision, la Cour de justice des Communautés européennes peut le condamner. Il ressort de différents arrêts de la Cour de justice qu'un Etat membre ne peut invoquer le principe de confiance légitime. La jurisprudence de la cour ne semble pas indiquer dans quels cas une entreprise ayant reçu une aide indue peut invoquer ce principe. Dans son arrêt du 24 février 1987 (Deufil contre Commission des Communautés européennes, 310/85), la cour a rejeté l'argument avancé par l'entreprise selon lequel la récupération de la somme versée se heurterait au principe de la confiance légitime. 1. Dans quels cas une entreprise tenue de rembourser, à la suite d'une décision de la CE ou d'un jugement de la Cour de justice, une aide publique qu'elle a reçue indûment peut-elle invoquer le principe de confiance légitime afin de ne pas rembourser cette aide? 2. Cela signifie-t-il que dans ces cas-là, l'entreprise ne doit pas rembourser l'aide reçue? Ou l'entreprise doit-elle rembourser cette aide, à la suite de quoi elle pourrait, sur la base du principe de confiance légitime, exiger des dommages-intérêts aux pouvoirs? 3. y a-t-il des précédents? Dans l'affirmative, lesquels?
6120
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geacht lid mee dat tot op heden, wat mijn departement betreft, geen enkele onderneming een beroep gedaan heeft op het begrip gerechtvaardigd vertrouwen, ingeval zij werd aangemaand tot terugbetaling, op grond van een EEG-beschikking, van ten onrechte genoten Staatshulp.
Réponse: En réponse à sa question, j'informe l'honorable membre que, jusqu'à présent, en ce qui concerne mon département, aucune entreprise n'a fait appel à la notion de légitime confiance, lors d'une mise en demeure sur la base d'une décision CEE de restituer une aide d'Etat jugée indue.
DO 929301461
DO 929301461
Vraag nr, 167 van de heer Annemans (N.):
Fluortabletten. -
van 17 mei 1993
Comprimés au fluor. -
Prijs.
1. Waarom valt ons land op Europees vlak in ongunstige zin op met betrekking tot de prijs van fluortabletten? 2. Welke maatregelen
Question n? 167 de M. Annemans (N.):
nam u om dat te verhelpen?
1. Pourquoi plan européen, de fluor?
du 17 mai 1993
Prix.
la Belgique fait-elle piètre figure, sur le quant au prix de vente des comprimés
2. Quelles mesures avez-vous à cet état de choses?
prises pour remédier
Antwoord : Het geneesmiddel Zymafluor is een geneesmiddel in vrije verkoop. De geneesmiddelen in vrije verkoop waren tot 1 mei jongstleden onderworpen aan de bepalingen van het ministerieel besluit van 24 juni 1988 houdende verplichting tot aangifte van de prijsverhogingen.
Réponse: Le médicament Zymafluor est un médicament en vente libre. Jusqu'au 1er mai dernier, ces médicaments étaient soumis aux dispositions de l'arrêté ministériel du 24 juin 1988 prescrivant la déclaration des hausses de prix.
Dat hield in dat elke prijsverhoging voor een geneesmiddel in vrije verkoop of prijsvaststelling voor een nieuwe conditionering van een bestaand geneesmiddel 2 maanden, voorafgaandelijk aan de toepassing, aan de prijzendienst van mijn departement moest worden aangegeven. Om ontvankelijk te zijn diende elk dossier verantwoordingselementen te bevatten. Artikel 4 van voormeld besluit gaf hiervan een opsomming.
Ceci impliquait que toute hausse de prix d'un médicament en vente libre ou toute fixation de prix pour un nouveau conditionnement d'un médicament existant devait être préalablement communiquée au service des prix de mon département 2 mois avant la date d'application envisagée. Pour être recevable, tout dossier devait comporter les éléments de justification tels que prévus à l'article 4 de l'arrêté susmentionné.
De firma Zyma Galen heeft bij de prijzendienst, conform de bepalingen van het besluit van 24 juni 1988, een prijsaanvraag ingediend voor 2 nieuwe conditioneringen van Zymafluor.
Conformément aux dispositions de l'arrêté du 24 juin 1988, la firme Zyma Galen a introduit auprès du service des prix une demande de prix pour 2 nouveaux conditionnements de Zymafluor.
Na onderzoek van de verstrekte veranrwoordingselementen en na raadpleging van de Commissie tot regeling van de prijzen heb ik in ianuari 1993 aan de firma de priizen meegedeeld die ik kon toestaan en die werden berekend op basis van de prijs van de bestaande conditionering.
Après examen des éléments de justification fournis et après consultation de la Commission pour la régulation des prix, j'ai communiqué à la firme en janvier 1993 les prix que j'étais à même d'accepter et qui avaient été calculés sur la base du prix du conditionnement existant.
Ik kan u verzekeren dar die prijzen gevoelig lager lagen dan die voorgesteld door de firma. De nv Zyma Galen nam evenwel de beslissing mijn aanbeveling niet na te leven en heeft de aangegeven prijzen toegepasr. In het kader van het ministerieel besluit van 24 juni 1988 kon de minister van Econornische Zaken slechts prijzen aanbevelen. Het feit evenwel dat de wettelijke wachttermijn van 2 maanden niet in acht werd genomen door de firma leidde tot een onderzoek van de Economische algemene inspectie van mijn departement. Een proces-verbaal werd opgesteld en de firma Zyma Galen werd veroordeeld tot het betalen van een boete.
Je peux vous assurer que ces prix étaient de loin inférieurs à ceux déclarés par la firme. Toutefois, la s.a, Zyma Galen a décidé de ne pas tenir compte de ma recommandation et a appliqué les prix déclarés. Dans le cadre de l'arrêté ministériel du 24 juin 1988, le ministre des Affaires économiques ne pouvait en effet que recommander des prix, mais étant donné que le délai d'attente de 2 mois n'avait pas été respecté, l'Inspection générale économique de mon département a procédé à une enquête auprès de la firme Zyma Galen. Un procès-verbal a été dressé condamnant la firme Zyma Galen au paiement d'une amende.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6121
Het toelaten van fluortabletten op de markt hetzij als voedingssupplement hetzij als geneesmiddel valt onder de uitsluitende bevoegdheid van het departement van Volksgezondheid.
Je suis tout à fait conscient de ce que cette hausse sensible du prix des comprimés de fluor pourrait avoir des conséquences néfastes sur la lutte contre la carie dentaire. Vous savez sans doute aussi que j'ai pris la décision d'inclure les médicaments en vente libre dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant dispositions particulières en matière de prix, et entré en vigueur le 1ermai 1993. En ce qui concerne la fixation de prix, cet arrêté revêt un caractère impératif et accorde au ministre un pouvoir de décision. A partir du 1er juillet 1993, la firme Zyma Galen mettra de nouveaux produits sur le marché, à savoir Zyma fluor (fluor en petits caractères) et ce, non plus comme médicament mais comme supplément alimentaire. L'autorisation de mise sur le marché des tablettes de fluor en tant que supplément alimentaire ou en tant que médicament, relève de la compétence exclusive du département de la Santé publique.
DO 929311843
DO 929311843
Vraag nr. 168 van mevrouw Dillen van 26 mei 1993
Question n° 168 de MmeDillen du 26 mai 1993 (N.) :
Ik ben er mij terdege van bewust dat die gevoelige verhoging van de prijzen van fluortabletten nadelige gevolgen kan hebben voor de strijd tegen tandbederf. Het is u dan ook niet ontgaan dat ik besliste om met ingang van 1 mei 1993 de geneesmiddelen in vrije verkoop op te nemen in artikel 3 van het ministerieel besluit van 20 april 1993 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen. Dat besluit is wat betreft de prijsvaststelling van dwingende aard en geeft aan de minister beslissingsrecht. Met ingang van 1 juli 1993 brengt de firma Zyma Galen nieuwe produkten op de markt, namelijk Zyma fluor (fluor in kleine letters) en dat niet als geneesmiddel doch als voedingssupplement.
(N.):
Comité voor het toekennen van het Europees milieukeurmerk. - Werking.
Comité d'attribution du label écologique européen.Fonctionnement.
Bij beslissing van de ministerraad van 23 april1993 werd de oprichting van een Comité voor het toekennen van het Europees milieukeurmerk goedgekeurd. 1. Het comité is samengesteld uit een voorzitter en 18 leden, die vertegenwoordigers zijn van de federale en regionale overheid, de milieuverenigingen, de verbruikersorganisaties en de sociale partners. Welke criteria worden in acht genomen bij de aanduiding van de verschillende vertegenwoordigers? 2. Wie is op dit ogenblik afgevaardigd als lid van het comité? 3. Welk budget wordt jaarlijks ter beschikking gesteld van het comité voor het toekennen van het Europees milieukeurmerk? Op welke begrotingspost is dat terug te vinden? 4. De commissie heeft als opdracht onder meer voorstellen te doen over produktgroepen die het voordeel van het keurmerk moeten kunnen genieten. Is er een termijn gesteld waarbinnen die voorstellen moeten worden gedaan?
En sa séance du 23 avril 1993, le conseil des ministres a approuvé la création d'un Comité d'attribution du label écologique européen. 1. Ledit comité se compose d'un président et de dixhuit membres, qui représentent les autorités fédérales et régionales, les associations de défense et de protection de l'environnement, les organisations de consommateurs et les partenaires sociaux. Quels critères ont présidé à la désignation de ces différents représentants? 2. Qui sont, pour l'heure, les délégués siégeant dans ce comité? 3. Quel budget est annuellement mis à la disposition du Comité d'attribution du label écologique européen? A quel poste budgétaire ce montant est-il inscrit?
Antwoord: 1. Het comité is samengesteld uit een voorzitter en 18 leden die de verschillende betrokken belangengroepen vertegenwoordigen, met name uit vertegenwoordigers van de departementen van Volksgezondheid, Leefmilieu, Economische Zaken, Buitenlandse Handel en Landbouw, uit vertegenwoordigers van de gewesten, uit vertegenwoordigers van de niet-gouvernementele organisaties die werkzaam zijn op het vlak van leefrni-
Réponse: 1. Le comité est composé d'un président et de 18 membres représentant les différents groupes d'intérêt concernés, à savoir des représentants des départements de la Santé publique, de l'Environnement, des Affaires économiques, du Commerce extérieur et de l'Agriculture, des représentants des régions, des représentants des organisations non gouvernementales opérant dans le domaine de l'environnement (3) et de la
4. La Commission est notamment chargée de formuler des propositions concernant les groupes de produits qui doivent pouvoir bénéficier du label écologique. A-t-on fixé un délai pour l'introduction de ces propositions?
784
6122
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers
_ (66)-
Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
lieu (3) en bescherming van de consumenten (3), evenals uit vertegenwoordigers van de beroepssector (3).
protection des consommateurs (3) ainsi que des représentants du secteur professionnel (3).
Het ontwerp van besluit voorziet geen specifieke criteria, aangezien de bevoegdheid van de verscheidene vertegenwoordigers inherent is aan hun aanduidingswijze. De beroepsorganisaties en de verbruikersorganisaties die zetelen in de Raad voor het verbruik zullen ertoe worden gebracht onder hun leden de deskundigen voor te stellen die die materie het best kunnen behandelen. Dat is de gangbare procedure, aangezien zij de beste garantie is van een zo adequaat mogelijke vertegenwoordiging en deelname.
Le projet d'arrêté ne prévoit pas de critères spécifiques étant donné que la compétence des divers représentants est inhérente à leur mode de désignation. En effet, les organisations professionnelles et les organisations de consommateurs siégeant au Conseil de la consommation seront amenées à présenter parmi leurs membres les experts les plus à même de traiter cette matière. C'est la procédure qui est habituellement suivie, étant donné qu'elle est le garant d'une représentation et participation aux Commissions d'une manière la plus adéquate possible. Quant à la représentation des différents départements, le ministre choisira le représentant qui suit cette matière aussi bien au niveau européen que national.
Wat de vertegenwoordiging van de verschillende departementen betreft, zal de rninister de vertegenwoordiger kiezen die die materie zowel op Europees als op nationaal vlak volgt, 2. Er werd nog niet overgegaan tot de aanduiding van de verschillende leden van het Comité voor het toekennen van het Europees milieukeurmerk. Naar aanleiding van de goedkeuring van het ontwerp van besluit door de ministerraad van 23 april 1993, werd dat aan de Raad van State voorgelegd die de noodzaak heeft laten aanvoelen om te beschikken over een wettelijke basis van Belgisch recht voor de oprichting van dar comité.
2. Il n'a pas encore été procédé à la désignation des différents membres du Comité ecolabel. A la suite l'approbation du projet d'arrêté par le conseil des ministres du 23 avril 1993, celui-ci a été soumis au Conseil d'Etat, qui a fait ressortir la nécessité de disposer d'une base légale de droit belge pour la création de ce comité.
Vervolgens werd de regering bij het diverse bepalingen 1993 goedgekeurd ment voorgelegd.
een ontwerp van amendement van wetsontwerp houdende sociale en door de ministerraad van 19 mei en ter goedkeuring aan het Parle-
Subséquemment, un projet d'amendement du gouvernement au projet du Roi portant des dispositions sociales et diverses a été approuvé par le conseil des ministres du 19 mai 1993 et soumis à l'approbation du Parlement.
3. Artikel 7 van het koninklijk besluit voorziet dat de leden van het comité die de nier-gouvernementale organisaties vertegenwoordigen en de vertegenwoordigers van de sociale partners presentiegeld ontvangen als tegenprestatie voor de werkzaamheden verricht in het comité. De schatting van die uitgave bedraagt 106.391 Belgische frank op een jaarlijkse basis te imputeren op het budgetsartikel 57.17.12.01.
3. L'article 7 de l'arrêté royal prévoit que les membres du comité représentant les organisations non gouvernementales ainsi que les représentants des partenaires sociaux reçoivent des jetons de présence comme contrepartie des travaux exécutés au sein du comité. L'estimation de cette dépense se chiffre à 106.391 francs belges, sur une base annuelle à imputer sur l'article budgétaire 57.17.12.01.
4. Het Europees reglement stelt voor het comité geen termijn om voorstellen van nieuwe categorieén van produkten te formuleren. Het is duidelijk dat een laattijdig voorstel dat betrekking zou hebben op een categorie van produkt waarvoor de specifieke ecologische criteria en de geldigheidsduur al gedefinieerd zouden zijn, niet meer op nuttige wijze zou kunnen worden bestudeerd.
4. Le règlement européen n'impose pas de délais au comité pour faire des propositions de nouvelles catégories de produits. Il est clair qu'une proposition tardive qui concernerait une catégorie de produit pour laquelle les critères écologiques spécifiques et la durée de validité seraient déjà définis ne pourrait plus être examinée utilement.
DO 929311923
DO 929311923
Vraag nr. 174 van de heer De. Mol van 7 juni 1993 (N.) :
Question
Milieureclame. ~ Commissie. Raad.
Publicité et environnement. bel. - Conseil.
Milieukeurmerk. -
In 1991 werd een comrrussie voor milieureclarne opgericht. Binnen die commissie werd een milieukeur-
n" 174 de M. De Mol du 7 juin 1993 (N.) :
Commission. - Ecola-
En 1991 on a créé une commission pour la publicité en matière d'environnement. Cette commission a mis
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentantsde Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
merkenraad aan het werk gezet die adviezen en aanbevelingen moet uitbrengen in verband met het invoeren van een milieukeurmerk.
6123
en place un conseil pour la création d'un écolabel qui doit émettre des avis et des recommandations relatifs à l'introduction de ce label.
1.
1. a)
Wat is de taak van de commissie voor milieureclame?
a)
b) c)
Komt die commissie regelmatig samen? Wat zijn de resultaten van haar werkzaamheden?
b) c)
Quelle est la mission de la comnussion pour la publicité en matière d'environnement? Cette commission se réunit-elle régulièrement? Quels sont les résultats de ses travaux?
2.
2. a)
Wie zetelt in de milieukeurmerkenraad?
a)
Qui siège au sein du conseil pour la création écolabel?
b)
Komt de milieukeurmerkenraad regelmatig samen? Welke adviezen en aanbevelingen in verband met het invoeren van een milieukeurmerk formuleerde die raad tot nog toe?
b)
Ce conseil se réunit-il régulièrement?
c)
Quels avis et recommandations déjà émis quant à l'introduction
c)
3. Quelle est la situation duction d'un tel label?
Antwoord: De procedure die ertoe strekt de Commissie voor etikettering en milieureclame op te richten wordt momenteel uitgewerkt.
Réponse: La procédure visant à instaurer la Commission pour l'étiquetage et la publicité écologique est en cours d'élaboration. L'article 29 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques de commerce et sur l'information et la protection du consommateur prévoit la création d'une commission chargée d'émettre des avis et des recommandations au sujet de l'étiquetage et de la publicité relatifs aux effets sur l'environnement et au sujet de l'élaboration d'un code de la publicité écologique.
Het voorontwerp van besluit voorziet dat de commissie uit 16 leden zal samengesteld zijn: een voorzitter en een vice-voorzitter, vier vertegenwoordigers van de verbruikersverenigingen, vier vertegenwoordigers uit de beroepssector, drie vertegenwoordigers van de organisaties ter bescherming van het Ieefmilieu, drie vertegenwoordigers uit de professionele reclamesector. Het ontwerp van koninklijk besluit houdende oprichting van de commissie moet worden medeondertekend door de minister van Middenstand en de minister van Leefmilieu. Het moet eveneens het akkoord bevatten van de minister van Ambtenarenzaken en van de minister van Begroting. Zodra ik de verschillende akkoorden in mijn bezit heb, zal ik het voorontwerp aan de Raad van State voor advies overmaken. Het Comité voor het toekennen van het Europees milieukeurmerk is samengesteld uit een voorzitter en 18 leden die de verschillende betrokken belangengroepen vertegenwoordigen, met name uit vertegenwoordigers van de departementen van Volksgezondheid, Leefmilieu, Economische Zaken, Buitenlandse Handel en Landbouw, uit vertegenwoordigers van de gewesten,
quant
a-t-il
3. Wat is de huidige stand van een eventuele invoering van een milieukeurmerk?
Artikel29 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument voorziet de oprichting van een commissie belast met het uitbrengen van adviezen en aanbevelingen in verband met reclame en etikettering die betrekking hebben op de gevolgen voor het leefmilieu alsmede inzake de opstelling van een milieurec1amecode. Die milieureclamecode is zeer belangrijk, opdat het respect voor het leefmilieu in de toekomst geen eenvoudig verkoopargument zou worden, maar een reële bekommernis zou zijn die zowel de producenten als de consumenten leidt in de keuze van hun produkten.
actuelle
ce conseil d'un label?
d'un
à l'intro-
Ce code de la publicité écologique est très important pour qu'à l'avenir, le respect de l'environnement ne devienne pas un simple argument de vente, mais soit un réel souci qui guide tant les producteurs que les consommateurs lors du choix des produits. L'avant-projet d'arrêté prévoit que la commission sera composée de 16 membres: un président et un vice-président, quatre représentants des organisations de consommateurs, quatre représentants du secteur professionnel, trois représentants des associations de protection de l'environnement, trois représentants des milieux professionnels de la publicité. Le projet d'arrêté royal portant création de la commission doit être cosigné par le ministre des Classes moyennes et le ministre de l'Environnement. IJ doit également recueillir l'accord du ministre de la Fonction publique et du ministre du Budget. Dès que ces différents accords me seront parvenus, je soumettrai l'avant-projet à l'avis du Conseil d'Etat. Le Comité d'attribution du label écologique européen est composé d'un président et de 18 membres représentant les différents groupes d'intérêt concernés, à savoir des représentants des départements de la Santé publique, de l'Environnement, des Affaires économiques, du Commerce extérieur et de l'Agriculture, des représentants des Régions, des représentants des orga-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
6124
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
uit vertegenwoordigers van de niet-gouvernementele organisaties die werkzaam zijn op het vlak van leefmilieu (3) en bescherming van de consumenten (3), evenals uit vertegenwoordigers van de beroepssector (3). Er werd nog niet overgegaan tot de aanstelling van het Comité voor het toekennen van het Europees milieukeurmerk. Naar aanleiding van de goedkeuring van het ontwerp van besluit door de ministerraad van 23 apri11993, werd het aan de Raad van State voorgelegd die de noodzaak heeft laten aanvoelen om te beschikken over een wettelijke basis van Belgisch recht voor de oprichting van dat comité. Vervolgens werd een ontwerp van amendement van de regering bij het wetsontwerp houdende sociale en diverse bepalingen door de ministerraad van 19 mei 1993 goedgekeurd en ter goedkeuring aan het Parlement voorgelegd. Het comité stelt zijn reglement van inwendige orde op dat de regelmaat van de vergaderingen zal vastleggen.
nisations non gouvernementales opérant dans le domaine de l'environnement (3) et de la protection des consommateurs (3), ainsi que des représentants du secteur professionnel (3). Il n'a pas encore été procédé à l'installation du Comité d'attribution du label écologique européen. A la suite de l'approbation du projet d'arrêté par le conseil des ministres du 23 avril 1993, celui-ci a été soumis au Conseil d'Etat, qui a fait ressortir la nécessité de disposer d'une base légale de droit belge pour la création de ce comité.
Minister van Financiën
Ministre des Finances
Subséquemment, un projet d'amendement du gouvernement au projet de loi portant des dispositions sociales et diverses a été approuvé par le conseil des ministres du 19 mai 1993 et soumis à l'approbation du Parlement. Le comité établit son règlement d'ordre intérieur, qui déterminera la régularité des réunions.
DO 929300711
DO 929300711
Vraag
Question na 361 de M. Thissen du 14 janvier 1993
nr,
361 van de heer Thissen van 14 januari 1993
(Fr.) :
(Fr.) :
.
Departement. - Rechtsvorderingen.
Département. - Actions en justice.
De Staat is onlangs zwaar veroordeeld op grond van burgerlijke aansprakelijkheid voor door het bestuur van Financiën gestelde handelingen. Wat zijn de cijfers, respectievelijk voor elk bestuur dat onder uw bevoegdheid ressorteert (douane, BTW, directe belastingen, BBl), met betrekking tot: 1. het aantal lopende rechtsvorderingen ingesteld door het bestuur; 2. het aantal lopende rechtsvorderingen ingesteld door belastingplichtigen; 3. de door de onderscheiden partijen geëiste bedragen; 4. voor de drie afgelopen jaren: a) het aantal vonnissen; b) het totaal van de door rechterlijke beslissingen toegewezen sommen; c) het totaalbedrag dat daadwerkelijk werd teruggevorderd?
L'Etat a subi récemment une condamnation importante en matière de responsabilité civile du fait d'actes posés par l'administration des Finances. Quel est, séparément pour chacune des administrations de votre ressort (douane, TV A, contributions directes, lSI) : 1. le nombre d'actions en cours intentées par l'administration; 2. le nombre d'actions en cours intentées par les contribuables; 3. le montant des sommes réclamées par les parties;
Antwoord: Het geacht lid gelieve hierbij de inlichtingen te vinden met betrekking tot de vorderingen wegens burgerlijke aansprakelijkheid ingesteld door de administratie enerzijds en door de belastingplichtigen anderzijds.
4. pour les trois dernières années: a) le nombre de jugements; b) le montant total des sommes obtenues à l'occasion de décisions judiciaires; c) le montant total effectivement récupéré? Réponse: L'honorable membre voudra bien trouver ci-après les renseignements relatifs aux actions en responsabilité civile intentées par l'administration d'une part et par les contribuables d'autre part.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) De inlichtingen elke administratie
worden afzonderlijk gegeven die in de vraag vermeld is.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
voor
Les renseignements sont chacune des administrations
Directe belastingen
BTW, Registratie en domeinen
Contributions directes
TVA, enregistrement et domaines
6125
fournis séparément pour citées dans la question.
Douane en accijnzen
Bijzondere belastinginspectie
(1)
Douanes et accises
Inspection spéciale des impôts (1)
o
1. Aantal aanhangige gedingen ingeleid door de administratie. I Nombre d'actions en cours intentées par l'administration .
513
6
370
2. Aantal aanhangige gedingen ingeleid door de belastingplichtigen, / Nombre d'actions en cours intentées par les contribuables .
361
19
55
1.789.700.865 Belgische frank. ! francs belges
76.119.004 Belgische frank. / francs belges
1.743.980.088 Belgische frank. ! francs belges
30.000.000 Belgische frank. / francs belges
160
15
1.673
o
361.607.659 Belgische frank. I francs belges
667.500 Belgische frank. I francs belges
435.485.262 Belgische frank. I francs belges
o
17.754.886 Belgische frank. I francs belges (2)
217.500 Belgische frank. I francs belges
108.507.264 Belgische frank. I francs belges
o
3. Bedrag van de gevorderde sommen. / Montant des sommes réclamées .
4. Voor de 3 voorbije jaren.! Pour les 3 dernières années: a) Aantal rechterlijke beslissingen. / Nombre de décisions judiciaires . b) Sommen toegekend door rechterlijke beslissingen. ! Montant des sommes obtenues à l'occasion de décisions judicIaIres .
c)
Effectief gerecupereerde bedragen. / Montant total effectivement récupéré .
(1) Het merendeel van de rechtszaken die de Bijzondere belastinginspectie betreffen, belangen eveneens een of meer fiscale administraties aan; zij zijn vermeld als rechtszaken die uitsluitend deze administraties aanbelangen. ! La plupart des affaires judiciaires qui concernent l'Inspection spéciale des impôts concernent également l'une ou l'autre des autres administrations fiscales; elles ont été mentionnées avec les affaires qui concernent exclusivement ces administrations. (2) Wat de Administratie van de directe belastingen betreft, staat het bedrag van 17.754.876 Belgische frank voor de bedragen die de Staar betaald heeft ter uitvoering van ongunstige vonnissen. Het bedrag van 361.607.659 Belgische frank vermeld in sub. 4 b) ornvar daarenboven: I En ce qui concerne l'Administration des contributions directes, le montant de 17.754.876 francs belges représente les sommes versées par l'Etat en vertu de jugements défavorables. Le montant de 361.607.659 francs belges mentionné sub. 4 b) comprend en outre: 341.802.772 Belgische frank aan schadevergoedingen waartoe de Staat veroordeeld werd door vonnissen of arresten waartegen een rechrsrniddel werd aangewend; / 341.802.772 francs belges de dommages-intérêts auxquels l'Etat a été condamné en vertu de jugements ou arrêts contre lesquels un recours judiciaire a été exercé; 2.050.001 Belgische frank aan schadevergoedingen bekomen door de Staat; het was niet mogelijk te bepalen welk gedeelre van dat bedrag effectief van de belastingplichtigen gerecupereerd werd. ! 2.050.001 francs belges de dommages-intérêts obtenus par l'Etat; il n'a pas été possible de déterminer la partie de ce montant qui a été effectivement récupérée à charge des contribuables.
6126
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (66)-
00929301575
DO 929301575
Vraag Dr. 532 van de heer de Clippele van 22 april 1993 (Fr.) :
Question n° 532 de M. de Clippele du 22 avril 1993
BTW. - Maatstaf van heffing. -
TVA. -
Invoer.
(Fr.) :
Base d'imposition. -
Importation.
Wat is sinds 1 januari 1993 de maatstaf van heffing voor de BTW op de invoer van goederen die vooraf in een EG-lidstaat actief werden veredeld onder douanestelsel?
Depuis le 1"' janvier 1993, quelle est la base d'imposition à la TVA sur l'importation de marchandises ayant préalablement fait l'objet d'un perfectionnement actif sous régime douanier dans un Etat membre de la Communauté européenne?
Antwoord: Overeenkomstig de algemene regel van artikel34, § 1, van het BTW-wetboek is de maatstaf van heffing bij de invoer in België van goederen die vooraf onder de douaneregeling actieve veredeling werden geplaatst in een lidsraat van de Gemeenschap, sinds 1 januari 1993, de waarde berekend volgens de geldende communautaire regels tot vaststelling van de douanewaarde, ook al heeft de invoer betrekking op goederen die om welke reden ook niet aan invoerrechten onderworpen zijn. Artikel 34, § 2, van voornoemd wetboek bepaalt bovendien dat in die maatstaf van heffing moet worden opgenomen, voor zover zij niet al daarin zijn inbegrepen: 1. de in het buitenland verschuldigde rechten, heffingen en andere belastingen, alsmede die welke ter zake van de invoer verschuldigd zijn, met uitzondering van de te heffen belasting over de toegevoegde waarde; 2. de bijkomende kosten, zoals van commissie, douaneformaliteiten, verpakking, vervoer en verzekering, tot op de plaats van bestemming in het binnenland. De douanewaarde van goederen die zich onder de regeling actieve veredeling bevinden, wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de verordering (EEG) nr. 1224/80 van de Raad van 28 mei 1980 Publikatieblad van de Europese Gemeenscbappen nr. L 134 van 31 mei 1980). In de meeste gevallen worden de rechten bij invoer berekend over de onder de regeling geplaatste goederen, ongeacht of ze al dan niet onder de vorm van verkregen produkten voor het verbruik worden aangegeven. Soms worden de rechten bij invoer evenwel berekend over de goederen in de staat waarin zij zich bevinden op het tijdstip van de aangifte ter verbruik (toepassing van het principe van de eigen belasting), dat is onder meer het geval voor fabricageafvallen. De hiervoor uiteengezette algemene regel van artikel 34, § 1, van het BTW-wetboek behelst evenwel een uitzondering wanneer de goederen voor hun aangifte voor het verbruik het voorwerp hebben uitgemaakt van een of meer leveringen, verwervingen of dienstverrichtingen in België die zijn vrijgesteld op grond van artikel 40, § 2, 1 a), en § 2, 2°, a), van het BTWwerboek.
Réponse: La base d'imposition à l'importation en Belgique de biens ayant été préalablement placés sous le régime douanier du perfectionnement actif dans un Etat membre de la Communauté est, depuis le lee janvier 1993, constituée conformément à la règle générale de l'article 34, § 1"', du Code de la TVA, par la valeur calculée suivant les dispositions communautaires en vigueur pour déterminer la valeur en douane même s'il s'agit de biens qui ne sont pas passibles de droits d'entrée pour quelque motif que ce soit. En outre, l'article 34, § 2, du code précité stipule que sont à comprendre dans cette base d'imposition dans la mesure où ils n'y sont pas déjà inclus:
0
,
1. Les impôts, droits, prélèvements et autres taxes qui sont dus à l'étranger ainsi que ceux qui sont dus en raison de l'importation, à l'exception de la taxe sur la valeur ajoutée à percevoir; 2. les frais accessoires, tels que les frais de commission, les frais de formalités douanières, les frais d'emballage, ainsi que les frais de transport et d'assurance jusqu'au lieu de destination des biens à l'intérieur du pays. La valeur en douane des biens se trouvant sous le régime douanier du perfectionnement actif est déterminée selon les dispositions du règlement n° 1224/80 (CEE) du Conseil du 28 mai 1980 (journal officiel des Communautés européennes n° L 134 du 31 mai 1980). Les droits à l'importation sont calculés dans la plupart des cas sur les biens placés sous le régime, qu'ils soient ou non déclarés en consommation sous la forme de produits compensateurs. Parfois, les droits à l'importation peuvent cependant être calculés sur les biens dans l'état où ils se trouvent lors de la déclaration en consommation (application du principe de la taxation propre), notamment pour les déchets de fabrication. La règle générale de l'article 34, § lee, du Code de la TVA énoncée ci-dessus connaît toutefois une exception lorsque les biens font l'objet avant leur déclaration en consommation d'une ou plusieurs livraisons, acquisitions ou prestations de services en Belgique qui sont exemptées par application de l'article 40, § 2, 1°, a), et § 2,2°, a), du Code de la TVA.
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6127
In dat geval is, overeenkomstig artikel42, § 3, van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992, met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 31 december 1992), de maatstaf van heffing de waarde van de goederen berekend in de handelsfase waarin ze zich bevinden na die vrijgestelde handelingen, vermeerderd met de niet al in die waarde begrepen sommen die, luidens artikel 34, § 2, van voornoemd wetboek, in de maatstaf van heffing moeten worden opgenomen.
Dans ce cas, la base d'imposition est constituée conformément à l'article 42, § 3 de l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée (Moniteur belge du 31 décembre 1992) par la valeur des biens calculée au stade de commercialisation auquel ils se trouvent après ces opérations exemptées, et augmentée des sommes qui ne sont pas encore comprises dans cette valeur et qui, suivant l'article 34, § 2, précité du code, doivent faire partie de la base d'imposition.
DO 929311721
DO 929311721
Vraag nr, 560 van de heer Van Rompuy 1993 (N.):
van 7 mei
Question n? 560 de M. Van Rompuy (N.) :
du 7 mai 1993
Departement. - Zaventem. - Huur.
Département. - Zaventem. - Location.
In Zaventem huurt het ministerie van Financiën in Het Zavelpand » kantoren voor een jaarlijkse huurprijs van 12 miljoen Belgische frank.
Le ministère des Finances loue à Zaventem des bureaux pour un loyer annuel de 12 millions de francs belges dans l'immeuble « Het Zavelpand »;
1. Is die waarin ook gen? 2. Is die vestigingen voorde?
beslissing genomen op basis van een studie goedkopere alternatieven werden overwo-
1. Cette décision a-t-elle été prise sur la base d'une étude envisageant également des solutions alternatives moins onéreuses?
huurprijs vergelijkbaar met die van andere in omliggende gemeenten van Halle- Vil-
2. Ce loyer est-il comparable à celui pratiqué les communes avoisinantes de Hal-Vilvorde?
«
dans
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat de huisvesting van Staatsdiensten tot de uitsluitende bevoegdheid behoort van de Regie der gebouwen. Bijgevolg verwijs ik het geacht lid voor een antwoord op zijn vragen naar mijn collega de vice-eerste minister en minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven, die ter zake bevoegd is (vraag nr. 630 van 30 juni 1993).
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que le logement des services de l'Etat est de la seule compétence de la Régie des bâtiments. Par conséquent, je prie l'honorable membre de se référer pour une réponse à ses questions à mon collègue le vice-premier ministre et ministre des Communications et des Entreprises publiques qui est compétent en la matière (question n" 630 du 30 juin 1993).
DO 929311742
DO 929311742
Vraag nr. 561 van de heer Perdieu van 10 mei 1993 (Fr.) :
Question
Verkeersbelasting.
Taxe de circulation.
Automobilisten ontvangen vanwege de Administratie van de directe belastingen, belastingen auto's, een bericht met verzoek tot betaling van de verkeersbelasting. Zij krijgen doorgaans nog geen 14 dagen tijd om de verschuldigde belasting te betalen. De verkeersbelasting moet bovendien voor de eerste van de maand die volgt op de verzendingsdatum van het bericht, worden betaald. Indien niet binnen de gestelde termijn wordt betaald, heft de administratie een boete van 500 Belgische frank.
Les automobilistes reçoivent de l'Administration des contributions directes, contributions autos, un avis les invitant à payer la taxe de circulation. Ils ont généralement moins de quinze jours pour s'acquitter de cette taxe. Elle doit en outre être payée avant le 1er du mois qui suit la date d'expédition de l'avis. A défaut de paiement dans le délai fixé, l'administration applique une amende de soa francs belges.
n" 561 de M. Perdieu du 10 mai 1993 (Fr.) :
6128
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Soms kan een automobilist wegens ziekte, vakantie, enzovoort, de belasting pas na de vervaldag betalen, wat hem dus een boete oplevert. Dat is een hoogst onbetamelijke procedure!
a)
1. Is het niet mogelijk: de automobilisten meer tijd te geven door de betalingstermijn met een of rwee weken te verlengen;
b) de betaaldag hoe dan ook na de vijfde van de
maand die volgt op de verzending van het bericht, vast te stellen? 2. Hoeveel automobilisten hebben, in de loop van 1992 en per kalendermaand: a) een bericht gekregen van de administratie; b) de belasting binnen de gestelde termijn betaald; c) de verkeersbelasting te laat betaald? 3. Hoe groot is, voor het jaar 1992 en per kalendermaand, de opbrengst: a) van de verkeersbelasting; b) van de wegens laattijdige betaling van de verkeersbelasting geïnde boeten? Antwoord: 1. Artikel36ter, § 4, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen bepaalt dat « de (verkeers)belasting dient te worden gestort op de wijze en binnen de termijn aangeduid op het bericht dat te dien einde (... ) aan de belastingschuldige wordt gezonden. Die termijn mag echter niet minder dan acht dagen zijn. Bij gebrek aan dergelijk bericht moet de belasting (... ) worden gestort uiterlijk bij het verstrijken van de maand volgend op die tijdens dewelke zij verschuldigd is », Aangezien de vermelde belasting volgens artikel36ter, § 1, van het voormeld wetboek verschuldigd is vanaf de eerste dag van de maand tijdens dewelke het voertuig wordt ingeschreven, kan het geacht lid dus vaststellen dat de wet al een werkelijke betalingstermijn verleent van minimum een maand en maximum rwee maanden te rekenen vanaf de datum van inschrijving van het voertuig, naargelang het werd ingeschreven in het begin of op het einde van de maand. Het isin die zin dat er werd geantwoord op de vraag nr.30 van 22 juli 1977, gesteld door de heer Ylieff (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr, 7, buitengewone zitting 1977, van 16 augustus 1977, blz, 235). Erwerd bovendien bij die gelegenheid gepreciseerd dar de automobilisten die met vakantie gaan omstreeks het tijdstip dat zij de belasting moeten betalen de daartoe nodige schikkingen dienen te treffen. Niets belet hen hun briefwisseling op hun vakantieverblijfplaats te doen nazenden, de vereiste betaling door een derde te laten uitvoeren of nog voor hun vertrek uit eigen initiatief de belasting te storten op postrekening nr. 000-2002310-36 van de dienst Belastingen-auto's te Brussel met vermelding op het gebruikte betalings-
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
Lorsqu'un automobiliste est malade, en vacances, et cetera, il peut arriver que la taxe soit payée après la date d'échéance et l'automobiliste se verra alors appliquer une amende. Il s'agit manifestement d'une procédure particulièrement cavalière. 1. Ne serait-il pas possible que: a) les automobilistes disposent d'un délai supplémentaire d'une ou de deux semaines pour s'acquitter de cette taxe; b) la date de paiement soit fixée dans tous les cas, après le 5 du mois qui suit l'expédition de l'avis? 2. Durant l'année 1992 et par mois civil, quel est le nombre d'automobilistes qui ont: a) reçu un avis de l'administration; b) payé la taxe dans les délais; c) payé la taxe de circulation hors délais? 3. Pour l'année 1992 et par mois civil, quel est le rapport: a) de la taxe de circulation; b) des amendes perçues pour non-paiement dans les délais de la taxe de circulation? Réponse: 1. L'article 36ter, § 4, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus dispose que « la taxe (de circulation) doit être versée de la manière et dans le délai indiqués sur l'avis adressé à cette fin au redevable (... ). Ce délai ne peut toutefois être inférieur à huit jours. A défaut d'un tel avis, la taxe doit être versée (... ) au plus tard à l'expiration du mois qui suit celui au cours duquel elle est due '>.
Etant entendu que ladite taxe est due, selon l'article 36ter, § I.", du code précité, à partir du premier jour du mois au cours duquel le véhicule est immatriculé, l'honorable membre pourra constater que la loi accorde donc déjà un délai de paiement réel d'au moins un mois, et au plus de deux mois à compter de la date d'immatriculation du véhicule, selon que celui-ci a été immatriculé en début ou en fin de mois.
C'est dans ce sens qu'il a été répondu à la question n° 30 du 22 juillet 1977, posée par M. Ylieff (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, n° 7, session extraordinaire 1977, du 16 août 1977, page 235). Il a été en outre précisé à cette occasion qu'il appartient aux automobilistes qui partent en vacances vers l'époque à laquelle ils doivent payer la taxe de prendre les dispositions nécessaires à cette fin. Rien n'empêche qu'ils fassent suivre leur correspondance au lieu de leur résidence de vacances, qu'ils fassent assurer le paiement requis par un tiers ou encore qu'ils paient d'initiative, avant leur départ, la taxe due au compte de chèques postaux n° 000-2002310-36 du service Contributions-autos à Bruxelles, en mentionnant sur la
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en AnTWoorden (GZ 1992-1993) bericht van hun nummerplaat titeit.
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6129
en hun volledige iden-
formule de paiement utilisée, leur numéro de plaque et leur identité complète.
In de praktijk gebeurt de verzending van de uitnodigingen tot betaling tussen de 6de en de 10de dag van de maand volgend op die van de inschrijving of de verjaarrnaand ervan, met een op het einde van de maand van verzending vastgestelde betalingstermijn. De belastingplichtigen beschikken vanaf dat ogenblik over een effectieve termijn van drie weken om hun belasting te betalen. De verzending van de uitnodiging tot betaling tot op veertien dagen voor de vervaldag is een gevolg van materiële omstandigheden gekoppeld aan de methode van automatische inning, De gegevens met betrekking tot de voorbije maand worden aan de dienst Belastingen-auto's te Brussel overgemaakt door de Directie voor inschrijving van de voertuigen in het begin van de volgende maand. Dar systeem biedt het grote voordeel een aanslag te vestigen die zo veel mogelijk rekening houdt met de meest recente situatie en laat bijvoorbeeld toe om geen belasting te vorderen voor een voertuig ingeschreven en vervolgens geschrapt tijdens dezelfde maand en nog om zo vlug mogelijk de bedragen terug te betalen aan de belastingschuldigen die het gebruik van hun voertuig hebben stopgezet.
Dans la pratique, l'envoie des invitations à payer la taxe de circulation s'opère entre le 6éme et le 10émejour du mois suivant celui de l'immatriculation ou le mois anniversaire de celle-ci, avec une échéance de paiement fixée à la fin du mois de l'envoi. Les contribuables disposent dès lors d'un délai effectif de trois semaines pour procéder au paiement de leur taxe.
Het lijkt me niet opportuun om in die materie de betalingstermijn nog te verlengen, temeer omdat men oorspronkelijk van een inningssysteem komt waarin de belasting moest worden gekweten voor het gebruik van het voertuig op de openbare weg, systeem dat trouwens nog altijd geldt voor de zogenaamde bedrijfsvoertuigen. Bovendien zou elke eventuele verlenging van de betalingstermijn een gelijkmatige verlenging van de termijn tot terugbetaling als logisch gevolg hebben. len 3. Het geacht lid vindt hierna een tabel met betrekking tot de verzendingen van de uitnodiging tot betaling en de positieve inkohieringen als gevolg van een gebrek aan betaling of een laattijdige betaling voor het [aar 1992. De tweede tabel geeft het detail van de maandelijkse inning en de betalingen aan de bron voor hetzelfde jaar. De administratie beschikt slechrs over het jaartotaal van de ingekohierde boetes inzake verkeersbelasting, hetgeen voor 1992 202.527.709 Belgische frank be-
L'envoi à quinzaine des avis de paiement obéit à des contingences d'ordre matériel liées au mode de perception automatisé. En effet, les données informatiques relatives au mois écoulé sont transmises au service Contributions-autos à Bruxelles par la Direction pour l'immatriculation des véhicules au début du mois suivant. Ce système offre l'avantage substantiel d'établir une taxation tenant compte au plus près de la situation la plus récente et permet, par exemple de ne pas réclamer la taxe pour un véhicule immatriculé puis radié au cours du même mois, ou encore de rembourser au plus tôt les montants à restituer aux contribuables ayant cessé d'utiliser leur véhicule.
Il ne me paraît pas opportun d'allonger encore le délai de paiement en cette matière d'autant plus que l'on vient, à l'origine, d'un système de perception où la taxe devait être acquittée avant la mise en usage du véhicule sur la voie publique, système d'ailleurs toujours en vigueur pour les véhicules dits utilitaires. En outre, tout éventuel allongement du délai de paiement aurait pour corollaire immédiat l'allongement dans la même mesure du délai de remboursement. 2 et 3. L'honorable membre trouvera ci-après un tableau relatif aux envois d'avis de paiement et aux enrôlements positifs résultant d'une absence ou d'un retard de paiement pour l'année 1992. Le second tableau détaille les perceptions mensuelles des paiements à la source pour la même année. L'administration ne dispose que du total annuel des amendes enrôlées en matière de taxe de circulation, lequel s'élève pour 1992 à 202.527.709 francs belges.
draagt,
785
6130
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Tabeli:
Verkeersbelasting
-
Tableau 1 : Taxe de circulation -
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Overzicht van de inningsverrichtingen
-
Jaar 1992
Aperçu des opérations de perception -
Année 1992 Aantal ingekohierde artikels
Vervaldagwijzer van de maand (1)
Aantal verzonden uirnodigingen tot betalen
Aantal ter aanzuivering aangeboden beralingen (2)
Echéancier mensuel de (1)
Nombre d'invitations à payer envoyées
Nombre de paiements mis en apurement (2)
Nombre d'articles de rôles Positief
Negatief
Positifs
Négatifs
-
December 1991.! Décembre 1991 ...•................................
237.425
221.839
Januari 1992.! Janvier 1992
393.298
369.157
24.030 28.423
26.773
-
Februari 1992. / Février 1992 ....................................
393.068 456.250
367.766 426.370
31.234
Maart 1992./ Mars 1992 ....
38.270
30.082 31.282
April 1992. ! Avril 1992 ......
443.235
415.363
35.238
30.779
Mei 1992.! Mai 1992 .........
395.986
374.383
32.599
27.774
-
Juni 1992.1 Juin 1992 .........
430.281
398.056
43.110
28.049
-
Juli 1992.! Juillet 1992 .......
352.567 303.488
322.782
37.333
28.112
Augustus 1992.! Août 1992
281.529
29.520
25.213
September 1992.! Septembre 1992 ..............................
330.225
312.917
29.172
28.879
Oktober 1992. ! Octobre 1992 ...•••..•••.....•..............•.... November 1992.1 Novembre 1992 ....•.•......•................ Totaal. ! Total .....•...........•....•....
29.317
363.048
339.735
31.963
29.837
289.575
270.927
26.202
26.503
4.388.446
4.100.824
387.094
342.600
(1) De betalingsformulieren worden verzonden in de loop van de maand die volgr op de vervalmaand. ! Les formules de paiement sont envoyées au cours du mois qui suit celui de l'échéance. (2) Dar aantal bevat ook de laattijdige betalingen (93.405) die al ingekohierd werden en de langs register 56 C Il in aanzuivering gegeven betalingen (1.587).! Ce nombre comprend également les paiements tardifs déjà enrôlés (93.405) ainsi que les paiements mis à nouveau en apurement via le registre 56 C II (1.587).
Tabel2
: Verkeersbelasting
geïnd in 1992 (in duizenden frank)
Tableau 2: Taxe de circulation perçue en 1992 (en milliers de francs) Maand
Bron Staat
Kohieren
Totaal
Ontheffingen
Mois
Source
Rôles
Total
Dégrèvements
Etat -
-
Januari.! Janvier .................... Februari. / Février ................... Maart.! Mars ........•................ April. ! Avril ...............•........... Mei. ! Mai .............................. Juni.! Juin .............................. Juli.! Juillet ...........•................ Augustus.! Août .................... September.! Septembre .......... Oktober.! Octobre ................. November.! Novembre .......... December. ! Décembre ...........
Totaal.!
Total ..............................
Nettoontvangsten Recettes nettes
3.219.020 2.019.818 2.508.277 2.307.417 2.214.852 2.943.381 2.542.406 2.238.089 1.918.239 2.257.283 958.398 3.443.560
255.961 220.278 248.731 256.826 221.686 249.923 229.666 225.072 134.635 128.480 200.089 316.279
3.474.981 2.240.096 2.757.008 2.564.243 2.436.538 3.193.304 2.772.072 2.463.161 2.052.874 2.385.763 1.158.487 3.759.839
235.168 120.245 241.722 203.122 220.008 379.186 297.507 127.006 206.180 459.913 347.285 524.946
3.239.813 2.119.851 2.515.286 2.361.121 2.216.530 2.814.118 2.474.565 2.336.155 1.846.694 1.925.850 811.202 3.234.893
28.570.740
2.687.626
31.258.366
3.362.288
27.896.078
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Anrwoorden (GZ 1992-1993)
Maand Mois
-
-
januari.! janvier .................... Februari.! Février ................... Maart.! Mars ......................... April. ! Avril ........................... Mei.! Mai .............................. juni.! juin .............................. Juli.! juiIlet ............................ Augustus. ! Août .................... September, ! Septembre .......... Oktober.! Octobre ................. November. ! Novembre .......... December.! Décembre ............
Totaal.!
Total ..............................
Maand Mois
-
-
-
-
januari.! janvier .................... Februari.! Février ................... Maart.! Mars ......................... April.! Avril ........................... Mei. ! Mai .............................. juni.! Juin .............................. juli.! Juillet ............................ Augustus.! Août .................... September, ! Septembre .......... Oktober.! Octobre ................. November.! Novembre .......... December.! Décembre ............
Totaal. ! Total ..............................
Maand Mois
-
-
januari.! janvier .................... Februari, ! Février ................... Maart.! Mars ......................... April. I Avril .............•............. Mei. ! Mai .............................. juni.! Juin .............................. Juli.! Juillet ............................ Augustus.! Août .................... Septernber.f Septembre .......... Oktober.! Octobre ................. November. ! Novembre .......... December.! Décembre ............
Totaal, ! Total ..............................
Bron Gemeenten Source Communes
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Kohieren
Totaal
Ontheffingen
Rôles
Total
Dégrèvements
6131 Nettoontvangsten Recettes nettes
275.066 136.778 227.278 226.004 245.291 250.303 234.033 243.834 207.154 160.714 195.679 285.291
24.424 20.832 23.484 24.081 21.091 23.578 21.410 21.288 12.712 11.739 19.040 30.327
299.490 157.610 250.762 250.085 266.382 273.881 255.443 265.122 219.866 172.453 214.719 316.618
10.947 Il.292 10.185 10.729 12.089 14.586 19.525 Il.943 19.496 21.024 19.985 17.916
288.543 146.318 240.577 239.356 254.293 259.295 235.918 253.179 200.370 151.429 194.734 298.702
2.688.425
254.006
2.942.431
179.717
2.762.714
Nettoontvangsten
Bron Agglomeratie Source Agglomération
Kohieren
Totaal
Ontheffingen
Rôles
Total
Dégrèvements
Recettes nettes
4.924 2.908 4.357 4.277 5.550 5.026 4.345 5.273 4.167 2.966 3.478 4.588
577 682 772 992 544 768 1.029 647 402 854 549 639
5.501 3.590 5.129 5.269 6.094 5.794 5.374 5.920 4.569 3.820 4.027 5.227
491 515 473 495 570 690 1.120 513 737 826 1.119 693
5.010 3.075 4.656 4.774 5.524 5.104 4.254 5.407 3.832 2.994 2.908 4.534
51.859
8.455
60.314
8.242
52.072
Bron Totaal
Netteontvangsten
Kohieren
Totaal
Ontheffingen
Source Total
Rôles
Total
Dégrèvements
Recettes nettes
3.499.010 2.159.504 2.739.912 2.537.698 2.465.693 3.198.710 2.780.784 2.487.196 2.129.560 2.420.963 1.157.555 3.734.439
280.962 241.792 272.987 281.899 243.321 274.269 252.105 247.007 147.749 141.073 219.678 347.245
3.779.972 2.401.296 3.012.899 2.819.597 2.709.014 3.472.979 3.032.889 2.734.203 2.277.309 2.562.036 1.377.233 4.081.684
246.606 132.052 252.380 214.346 232.667 394.462 318.152 139.462 226.413 481.763 368.389 543.555
3.533.366 2.269.244 2.760.519 2.605.251 2.476.347 3.078.517 2.714.737 2.594.741 2.050.896 2.080.273 1.008.844 3.538.129
31.311.024
2.950.087
34.261.111
3.550.247
30.710.864
6132
Belgischeka~er van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993) - (66)-
Chambre des Représentantsde Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
DO 929311766
DO 929311766
Vraag
Question n° 563 de M. de Clippele du 13 mai 1993 (Fr.) :
M. 563 van de heer de Clippele van 13 mei 1993 (Fr.) :
Houding
Impôts sur les revenus. - Réclamation. - Attitude de l'administration.
Artikel276 van het WIB (oud) werd door de wetgever in 1976 zo opgesteld dat de bevoegdheden van de directeur van de belastingen beperkt zijn tot de door de belastingplichtige aangevoerde bezwaren, en dat het hem niet is toegestaan de situatie van de belastingplichtige op punten die hem niet zijn voorgelegd, te herzien.
L'article 276 du CIR (ancien) a été établi par le législateur en 1976 dans une forme limitant les pouvoirs du directeur des contributions aux griefs exprimés par le contribuable et ne l'autorisant pas à une révision de la situation du contribuable sur des points à lui non soumis.
Uit de mondelinge verklaring van een inspecteur van de geschillen, in het kader van artikel275 van het WIB (oud), aan een belastingschuldige die er zich over verbaasde dar zijn dossier voor het jaar waarop het bezwaarschrift betrekking had en na indiening van dat laatste grondig werd onderzocht, blijkt dar de diensten van de geschillen de controleur van de bezwaarindiener systematisch (ik onderstreep) vragen het dossier van de belastingplichtige voor het jaar van het bezwaarschrift na te kijken met een rweevoudig doel : enerzijds eventueel de aanslag wijzigen op andere punten dan de bezwaren als compensatie voor de ontlasting tengevolge van het aanvaarden van de bezwaren, en anderzijds de ijver van de belastingplichtige voor de volgende jaren intomen. Die methode wordt op zo'n cynische wijze toegepast, dat ze het voorwerp is van schriftelijke nota's tussen de diensten onderling!
Il ressort de la déclaration orale d'un inspecteur du contentieux à un contribuable auditionné dans le cadre de l'article 275 du CIR (ancien) et qui s'étonnait de ce que son dossier ait fait l'objet d'un examen approfondi pour l'année visée par la réclamation et après l'introduction de celle-ci, que, de manière systématique (je souligne) les services du contentieux invitent le contrôleur du réclamant à se pencher sur le dossier du contribuable pour l'année de la réclamation, et dans un double but: voir s'il n'y a pas, sur d'autres points que les griefs, des redressements à opérer pour prendre en compléments d'impôts ce que le directeur devra dégrever en accueillant les griefs, et par ailleurs refroidir l'ardeur du contribuable à multiplier les réclamations pour les années suivantes. La méthode est à ce point cyniquement appliquée qu'elle fait l'objet de notes écrites d'un service à l'autre!
Schendt de administratie op die wijze niet de geest van de in 1976 door de Kamers aangenomen wetswijziging?
En agissant de la sorte, l'administration ne contrevient-elle pas gravement à l'esprit de la modification légale adoptée par les Chambres en 1976?
Antwoord: In het kader van het onderzoek van het bezwaarschrift moet de inspecteur van de belastingen zich, overeenkomstig de artikelen 374 en 375 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, beperken tot de door de belastingplichtige opgeworpen grieven.
Réponse: Dans le cadre de l'examen de la réclamation, l'inspecteur des contributions est tenu de se limiter aux griefs soulevés par le redevable, conformément aux articles 374 et 375 du Code des impôts sur les revenus 1992. Toutefois, compte tenu du délai d'investigation conféré à l'administration par l'article 333 du même Code et étant donné le laps de temps relativement court qui peut subsister entre le moment de la réception de la réclamation et l'expiration du délai d'imposition, l'administration a prescrit aux fonctionnaires taxateurs, saisis d'une demande de l'inspecteur de lui envoyer le dossier aux fins d'assurer l'instruction de la réclamation, de procéder de toute urgence - si cela n'a pas été fait - à la vérification de la situation fiscale du réclamant (cf. circulaire administrative du 5 mai 1976, n° Ci.RH.861/283.753, Bulletin des contributions, n° 541, page 1087).
Inkomstenbelastingen. van de administratie.
Bezu/aarscbrift. -
Rekening houdend met de aan de administratie door artikel 333 van hetzelfde wetboek toegekende onderzoekstermijn en gelet op de betrekkelijk korte tijdspanne die nog kan overblijven tussen het ogenblik van de ontvangst van het bezwaarschrift en het verstrijken van de aanslagtermijn, heeft de administratie evenwel aan de aanslagambtenaren, die worden aangezocht om het dossier aan de inspecteur voor te leggen teneinde de behandeling van het bezwaarschrift te verzekeren, opgedragen om dringend - en voor zover dat nog niet is gebeurd - het onderzoek van de fiscale toestand van de bezwaarindiener uit te voeren (cf. administratieve rondzendbrief van 5 mei 1976, nr. Ci.RH.8611 283.753, Bulletin der belastingen, nr. 541, blz. 1096).
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6133
DO 929311767
DO 929311767
Vraag nr. 564 van de heer de Clippele van 13 mei 1993 (Fr.) :
Question n? 564 de M. de Clippele du 13 mai 1993 (Fr.) :
Inkomstenbelastingen. zoeksprocedure.
Impôts sur les revenus. - Réclamation. - Procédure d'instruction.
- Bezwaarschrift. -
onder-
De manier waarop volgend bezwaar inzake inkomstenbelastingen werd behandeld, is op zich niet wereldschokkend maar wijst wegens de lichtjes karikaturale proporties ervan op de asymmetrie die bestaat tussen de houding van het bestuur en het gedrag dat men van de burger eist. Iemand dient per brief een bezwaar in dat 36 maanden onbeantwoord blijft. Bijna drie jaar nadat bezwaar werd aangetekend, richt de inspecteur die zich met de zaak bezighoudt, een schrijven tot een derde (een voormalig werkgever van de reclamant) met een vragenlijst. Het beantwoorden van al de vragen vergt relatief veel opzoekwerk, maar de derde krijgt daarvoor welgeteld 10 dagen de tijd. Aan de ene kant zwijgt men 36 maanden lang in alle talen, aan de andere kant eist men bliksemsnel handelen! Graag uw mening.
Il me revient un cas d'instruction d'une réclamation présentée en matière d'impôts sur les revenus qui n'est rien d'exceptionnel, sinon qu'il illustre, par sa dimension un peu caricaturale, un type d'asymétrie entre l'attitude de l'administration et celle que l'on exige du citoyen. Une réclamation est exprimée par une lettre qui ne reçoit aucune suite pendant 36 mois. A quelques jours du 3ème anniversaire de ce recours, l'inspecteur du contentieux qui en a la charge adresse à un tiers (un ancien employeur du réclamant) une lettre contenant une liste de questions dont la réponse ne peut que nécessiter des recherches quelque peu laborieuses. La lettre fixe le délai de réponse du tiers à 10 jours. D'un côté, 36 mois de silence, de l'autre, la fulgurance exigée. Qu'en pensez-vous?
Antwoord: Artikel374 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in samenlezing met artikel322 van hetzelfde Wetboek, waarnaar uitdrukkelijk wordt verwezen, geeft de inspecteur, die belast is met het onderzoek van een bezwaarschrift, de mogelijkheid om binnen de door hem bepaalde termijn - die termijn kan wegens wettige redenen worden verlengd - van derden alle inlichtingen te vorderen die hij nodig acht teneinde de behandeling van het bezwaarschrift te verzekeren. Aangezien de wet geen termijn voorziet waarbinnen die inlichtingen moeten worden voorgelegd, heeft de administratie er bij haar ambtenaren altijd op aangedrongen om die termijn, gelet op de omvang van de opzoekingen die nodig blijken, op een redelijke wijze vast te stellen en om zich bij het beoordelen van die termijn breed te tonen, vermits de wet aan derden verplichtingen oplegt die geen direct verband houden met hun eigen belastingtoestand (zie administratieve commentaar van het Wetboek van de inkomstenbelastingen nr. 228/11).
Réponse: L'article 374 du Code des impôts sur les revenus 1992, combiné avec l'article 322 du même code, auquel il se réfère expressément, autorise l'inspecteur chargé de l'instruction d'une réclamation à réquérir, de tiers, dans le délai que ce fonctionnaire fixe - ce délai pouvant être prolongé pour de justes motifs -la production de tous renseignements qu'il juge nécessaires aux fins d'assurer l'instruction de la réclamation.
In het in de vraag omschreven geval beschik ik over onvoldoende gegevens om te oordelen of de door de inspecteur toegekende termijn van tien dagen al dan niet als redelijk moet worden beschouwd. Ik zal de administratie evenwel verzoeken om nogmaals op de ter zake geldende richtlijnen te wijzen.
Dans le cas évoqué dans la question, je ne dispose pas d'éléments suffisants pour apprécier si le délai de dix jours accordé par l'inspecteur peut être considéré comme raisonnable ou non. Toutefois, j'inviterai l'administration à rappeler les instructions en la matière.
Comme la loi ne détermine pas le délai dans lequel les renseignements doivent être produits, l'administration a toujours insisté auprès de ses fonctionnaires afin que ce délai soit fixé de façon raisonnable, eu égard à l'importance des recherches qui paraissent nécessaires, et d'apprécier les mêmes délais de manière large, d'autant que la loi impose aux tiers des obligations qui n'ont aucun rapport direct avec leur propre situation fiscale (voir commentaire administratif du Code des impôts sur les revenus n" 228/11).
6134
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Dû 929311801
DO 929311801
Vraag nr, 568 van de heer Devolder van 19 mei 1993 (N.):
Question n° 568 de M. Devolder du 19 mai 1993 (N.) :
BTW. -
TVA. - Etablissements publics. -
Openbare instellingen. -
OCMW.
CP AS.
Volgens artikel 6, tweede lid, van het Wetboek van de belasting op de toegevoegde waarde zijn de openbare instellingen geen belastingplichtigen. Aangezien OCMW-ziekenhuizen onder die regeling vallen heeft dat meermaals tot gevolg dat zij in concurrentie treden met privé-ondernemingen.
L'article 6, premier alinéa, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée précise que les établissements publics ne sont pas des assujettis. Cette disposition s'appliquant également aux hôpitaux de CP AS, il arrive que ceux-ci entrent en concurrence avec des entreprises privées.
Zo kan een OCMW -ziekenhuis voor de oprichting van een industriële wasserij subsidies ontvangen en zonder BTW verschuldigd te zijn de diensten van die wasserij aanbieden aan de OCMW -ziekenhuizen van de omliggende gemeenten. Omwille van de subsidiëring en omwille van het niet verschuldigd zijn van BTW hebben privé-wasserijen geen enkele kans meer om contracten af te sluiten met die ziekenhuizen. 1. Heeft het feit dat OCMW-instellingen geen BTW verschuldigd zijn op door hun verleende diensten geen concurrentievervalsing tot gevolg ten aanzien van privé-ondernemingen die gelijkaardige diensten verlenen? 2. Heeft u die concurrentievervalsing al kunnen vaststellen en zo [a, wat is de omvang?
Ainsi, un hôpital de CP AS peut recevoir des subsides pour la mise en service d'une blanchisserie industrielle et offrir ce service de blanchisserie aux hôpitaux de CPAS des communes environnantes sans devoir acquitter la TVA. Compte tenu du subventionnement et de la dispense de TVA, les blanchisseries privées n'ont plus aucun espoir de pouvoir conclure des contrats avec les hôpitaux en question. 1. Le fait que des établissements dépendant du CP AS ne doivent pas acquitter de TVA sur les services offerts ne constitue-t-il pas une concurrence déloyale vis-à-vis des entreprises privées qui offrent des services similaires? 2. Avez-vous déjà pu constater cette situation de concurrence déloyale? Dans l'affirmative, quelle est l'importance de ce phénomène? 3. L'arrêté royal n° 26 du 2 décembre 1970, qui comporte une énumération des exceptions à la disposition de l'article 6, premier alinéa, du Code de la TVA, ne devrait-il pas être étendu à d'autres activités à caractère lucratif?
3. Moet het koninklijk besluit nr. 26 van 2 december 1970, dat een opsomming geeft van uitzonderingen op het bepaalde in artikel 6, eerste lid, van het BTWwetboek, niet worden uitgebreid tot andere activiteiten met een winstgevend karakter? Antwoord : Overeenkomstig artikel 6, eerste lid, van het BTW-wetboek worden de Staat, de gemeenschappen en de gewesten van de Belgische Staat, de provincies, de agglomeraties, de gemeenten en de openbare instellingen niet als belastingplichtige aangemerkt voor de werkzaamheden of handelingen die zij als overheid verrichten, ook niet indien zij voor die werkzaamheden of handelingen rechten, heffingen, bijdragen of retributies innen. Evenwel worden voornoemde rechtspersonen voor bedoelde werkzaamheden of handelingen als belastingplichtige aangemerkt voor zover een behandeling als nier-belasringplichtige tot concurrentieverstoring van enige betekenis zou leiden. Indien er in het geval van de OCMW-ziekenhuizen ten aanzien van het verstrekken van diensten als wasserij inderdaad sprake zou zijn van concurrentieverstoring van enige betekenis dan zou het door het geacht lid genoemde koninklijk besluit nr.26 van 2 december 1970 met betrekking tot het onderwerpen van de openbare instellingen aan de belasting over de toegevoegde waarde, in die zin moeten worden uitgebreid. Tot op heden zijn mij evenwel geen dergelijke gevallen van concurrentieverstoring bekendgemaakt, Uiter-
Réponse: Conformément à l'article 6, premier alinéa, du Code de la TV A, l'Etat, les communautés et les régions de l'Etat belge, les provinces, les agglomérations, les communes et les établissements publics ne sont pas considérés comme des assujettis pour les activités ou opérations qu'ils accomplissent en tant qu'autorités publiques, même lorsqu'à l'occasion de ces activités ou opérations, ils perçoivent des droits, redevances, cotisations ou rétributions. Toutefois, les personnes morales précitées sont considérées comme des assujettis pour les activités ou opérations visées dans la mesure où leur non-assujettissement conduirait à des distorsions de concurrence d'une certaine importance. Dans l'hypothèse où il serait question, dans le cas des hôpitaux des CPAS, de distorsions de concurrence d'une certaine importance, à l'égard de la fourniture de services de blanchisserie, l'arrêté royal n° 26, du 2 décembre 1970, relatif à l'assujettissement des organismes publics à la TVA, cité par l'honorable membre, devrait être élargi dans ce sens. Toutefois, à ce jour, je n'ai pas connaissance de tels cas de distorsion de concurrence. On ne peut évidern-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
-(66)-
6135
aard mag in dat verband niet uit het oog worden verloren dat een OCMW-ziekenhuis voor de uitbating van een industriële wasserij, in tegenstelling tot een privé-wasserij, geen recht op aftrek van de voorbelasting heeft, Anderzijds kunnen op het eerste gezicht de aan de beoogde OCMW-wasserij in voorkomend geval verleende subsidies een element van concurrentieverstoring vormen waaraan de BTW vreemd blijft. Daar het mij voorkomt dar het geacht lid een of meer concrete gevallen beoogt, wil ik u verzoeken mij die kenbaar te maken zodat ter zake een grondig onderzoek kan worden ingesteld naar de noodzaak om het koninklijk besluit nr. 26 aan te passen.
ment perdre de vue à cet égard que, contrairement à une blanchisserie exploitée par une entreprise privée, un hôpital de CPAS n'a pas, pour l'exploitation d'une blanchisserie industrielle, de droit à la déduction des taxes en amont. D'autre part, les subsides accordés le cas échéant à la blanchisserie du CPAS visé peuvent constituer de prime abord un élément de distorsion de concurrence auquel la TVA reste étrangère. Etant donné que l'honorable membre vise manifestement un ou plusieurs cas concrets, je l'invite à me les faire connaître afin qu'il puisse être procédé à un examen approfondi quant à la nécessité d'adapter l'arrêté royal n? 26.
Dû 929311811
Dû 929311811
Vraag nr. 571 van de heer Knoops van 21 mei 1993 (Fr.) :
Question n° 571 de M. Knoops du 21 mai 1993 (Fr.) :
Bijles. -
Cours de rattrapage. -
Leraars. -
Belastingstelsel.
Professeurs. -
Situation fisca-
le. Op een school in de streek van Chaleroi werd, op initiatief van de oudervereniging, door een aantal leraars bijlessen gegeven. Bij wijze van kostenvergoeding ontvingen laatstgenoemden een zeer bescheiden beloning: 150 Belgische frank per uur. Moeten dergelijke karige bedragen worden aangegeven, of kunnen ze niet gewoon worden beschouwd als kostenvergoeding? Antwoord : Het is niet mogelijk, zelfs nier voor geringe bedragen, af te wijken van het principe dat de bedragen die een leraar verkrijgt voor het geven van inhaalcursussen als beroepsinkomsten belastbaar zijn krachtens artikel 23 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen en derhalve moeten worden aangegeven. Krachtens artikel 49 van hetzelfde wetboek is het daarentegen mogelijk van die sommen alle kosten af te trekken welke die leraar heeft om die lessen te kunnen geven.
Dans une école de la région de Charleroi, à l'initiative de l'association des parents, des cours de rattrapage ont été donnés par certains professeurs. En dédommagement de leurs frais, ceux-ci recevaient une rémunération particulièrement modeste (150 francs belges l'heure). Des sommes aussi modiques doivent-elles être déclarées et ne peuvent-elles pas, simplement, être considérées comme des remboursements de frais?
Bovendien wijs ik erop dat naar het voorbeeld van wat in de praktijk voor andere beroepen gangbaar is, er met de representatieve beroepsverenigingen zou kunnen worden onderhandeld over een forfaitair bedrag dat wordt beschouwd als kostenvergoeding.
Réponse: Il n'est pas possible, même compte tenu de la modicité des sommes en cause, de déroger au principe suivant lequel les sommes perçues par un professeur qui donne des cours de rattrapage constituent des revenus professionnels imposables visés à l'article 23 du Code des impôts sur les revenus et qui doivent, par conséquent, être déclarés. En revanche, en vertu de l'article 49 du même code, il est possible de déduire de ces sommes tous les frais exposés par ce professeur pour pouvoir donner ces cours. En outre, je précise qu'à l'instar de ce qui se pratique pour d'autres professions, il pourrait être négocié avec les associations représentatives de la profession un montant forfaitaire considéré comme remboursement de frais.
Dû 929311812
DO 929311812
Vraag nr. 572 van de heer Vandendriessche
van 21 mei
1993 (N.): Beroepshosten.
-
Leraars.
De belastingcontrole hanteert in een aantal gemeenten, voor leraars die hun werkelijke bedrijfslasten be-
Question n° 572 de M. Vandendriessche 1993 (N.): Frais professionnels.
-
du 21 mal
Enseignants.
Dans certaines communes, les services chargés des contrôles fiscaux appliquent un régime différent aux
6136
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (66)-
wijzen, een afwijkend systeem. Naast de oppervlaktecoëfficiënt wordt, met betrekking tot de beroepskosten, de afschrijving van het bureaugedeelte van de woning bovendien onderworpen aan een extra tijdscoëfficiënt : die beroepskosten mogen maar voor 186/365-sten worden ingebracht aangezien een leerkracht « slechts » 186 dagen per jaar zou werken.
enseignants qui justifient leurs charges professionnelles réelles. En ce qui concerne ces charges,l'amortissement de la partie bureau de l'habitation est soumise non seulement à un coefficient de superficie, mais aussi à un coefficient de temps: ces frais professionnels ne peuvent être pris en compte qu'à raison de 1861365èmes étant donné qu'un enseignant « ne travaille que 186 jours par an »,
Een leerkracht werkt niet alleen op schooldagen. Bovendien is de tijdcoëfficiënt een subjectief criterium dat bij uitbreiding naar andere loontrekkenden, vrije beroepen en zelfstandigen tot vreemde resultaten zou kunnen leiden. 1. Op welke reglementering steunt de belastingadministratie zich om die tijdscoëfficiënt toe te passen?
Il se trouve qu'un enseignant ne travaille pas seulement les jours d'école. En outre, ce coefficient de temps est un critère subjectif qui pourrait aboutir à des résultats tout à fait curieux si on l'appliquait à d'autres catégories de salariés, aux professions libérales et aux indépendants. 1. Sur quelle réglementation se fonde l'administration fiscale pour appliquer ce coefficient de temps?
2. Wat is de essentie van uw richtlijnen met betrekking tot het toepassen van die coëfficiënt voor leraars?
2. Quelles sont en substance vos directives quant à l'application de ce coefficient aux enseignants?
3.
3. a) Wordt die coëfficiënt groepen toegepast? b) Voor welke? c)
ook voor andere
beroeps-
a)
Ce coefficient est-il également catégories professionnelles?
appliqué
à d'autres
b) Quelles sont ces autres catégories professionnelles? c)
In welke gevallen?
Dans quels cas?
tijdscoéffi-
Réponse: Le coefficient « temps" évoqué dans la question n'est pas utilisé de manière générale.
De aanwending ervan is niet voorgeschreven door noch bekend bij het Hoofdbestuur van de directe belastingen.
Son utilisation n'est pas prescrite par l'Administration centrale des contributions directes qui n'en a d'ailleurs pas connaissance.
Het gaat dus blijkbaar plaatselijke dienst.
Il s'agit donc manifestement service local.
Antwoord: De in de vraag aangehaalde ciënt is niet algemeen gebruikelijk.
om een initiatief
van een
d'une
initiative
d'un
Indien het geacht lid mij meer informatie wil verschaffen, om de zaak te localiseren, dan zal ik een onderzoek laten instellen,
Si l'honorable membre veut bien me fournir de plus amples informations permettant de localiser cette affaire, je ferai procéder à une enquête.
DO 929311813
DO 929311813
Vraag nr, 573 van de heer Breyne van 21 mei 1993 (N.):
Question
Yennootschapsbelasting. king.
Impôt des sociétés. - Réductions de valeur. tabilisation.
-
Minderwaarden. -
Boe-
n° 573 de M. Breyne du 21 mai 1993 (N.) :
Comp-
In de vennootschapsbelasting zijn waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen niet als beroepskosten aan te merken behoudens minderwaarden op aandelen geleden naar aanleiding van de gehele verdeling van het maatschappelijk vermogen van een vennootschap tot ten hoogste het gestorte kapitaal dat door die aandelen wordt vertegenwoordigd (artikel 198, 7de, WIB 1992).
En matière d'impôt des sociétés, ne sont pas considérés comme frais professionnels les réductions de valeur et les moins-values sur les actions ou parts, à l'exception des moins-values actées à l'occasion du partage total de l'avoir social d'une société jusqu'à concurrence du capital libéré représenté par ces actions ou partie (article 198, 7°, du CIR 1992).
1. Wordt hier - als oorzaak van de verdeling waarover dat artikel het heeft - ook het faillissement bedoeld?
1. Une faillite peut-elle également être à l'origine du partage dont il est question dans cet article?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6137
2. Zo ja, wanneer kan dan de minderwaarde worden geboekt? Bij de faillietverklaring of bij de vereffening van het faillissement?
2. Dans l'affirmative, quand la réduction de valeur peut-elle être comptabilisée: au moment de la déclaration de faillite ou au moment de la liquidation de la faillite?
Antwoord : Uit de samenlezing van de bepalingen van de artikelen 198, 70, en 209, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en uit de parlementaire werkzaamheden voorafgaand aan de wet van 23 oktober 1991 tot omzetting in het Belgische recht van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 23 juli 1990 betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen (zie Memorie van toelichting, Kamer, gewone zitting 1991-1992, Gedr. stuk, nr. 178411, blz. 8, Verslag namens de commissie voor de Begroting uitgebracht door de heer Daerden, Kamer, gewone zitting 1991-1992, Gedr. stuk, nr. 1784/3, blz. 18 en Verslag namens de commissie voor de Financiën uitgebracht door de heer Aerts, Senaat, gewone zitting 1991-1992, Gedr. stuk, nr. 1454/2, blz. 4 en 5), blijkt dat onder de woorden « de gehele verdeling van het maatschappelijk vermogen van een vennootschap » die in voormeld artikel 198, 70, voorkomen, moet worden verstaan de gehele verdeling van het maatschappelijk vermogen van een vennootschap tengevolge van haar ontbinding.
Réponse: Il ressort de la lecture conjointe des dispositions des articles 198, 70, et 209, alinéa i-, du Code des impôts sur les revenus 1992 et des travaux parlementaires préliminaires à la loi du 23 octobre 1991 transposant en droit belge la directive du Conseil des Communautés européennes du 23 juillet 1990 concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales (voir Exposé des motifs, Chambre, session ordinaire 1991-1992, Doc. parl., n° 1784/1, page 8, Rapport fait au nam de la commission du Budget par M. Daerden, Chambre, session ordinaire 1991-1992, Doc. parl., n° 178413, page 18 et Rapport fait au nom de la commission des Finances par M. Aerts, Sénat, session ordinaire 1991-1992, Doc. parl., n° 1454/2, pages 4 et 5) que par les mots « du partage total de l'avoir social d'une société» qui figurent audit article 198, 70, il Y a lieu d'entendre le partage total de l'avoir social d'une société par suite de sa dissolution.
De vraag te weten of een vennootschap in faling in bepaalde gevallen wordt geacht te zijn ontbonden, behoort tot de bevoegdheid van mijn collega van Justitie.
La question de savoir si, dans des cas déterminés, une société en faillite est censée être dissoute, relève de la compétence de mon collègue de la Justice.
DO 929311822
DO 929311822
Vraag nr. 575 van de heer Verwilghen (N.):
van 25 mei 1993
Question n? 575 de M. Verwilghen (N.) :
du 25 mai 1993
Griffierechten.
Droits de greffe.
Op mijn vraag nr. 173 van 28 september 1992 antwoordde de minister van justitie dat uw departement de opbrengst van de griffierechten kent, aangezien de griffiers als fiscale ambtenaren onder uw bevoegdheid staan (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 57, blz, 5185). Wat is de globale opbrengst van de rechten die ter griffie werden voldaan voor de diverse procesvormen zowel op dagvaarding als op verzoekschrift, respectievelijk voor de jaren 1989, 1990 en 1991?
A ma question n? 173 du 28 septembre 1992, le ministre de la Justice a répondu que votre département connaissait le produit des droits de greffe, étant donné que les greffiers ont la qualité de fonctionnaires fiscaux et relèvent donc de votre compétence (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 57, page 5185). Quel est le produit global des droits acquittés au greffe pour les diverses procédures engagées à la suite d'une citation ou d'une requête, respectivement pour les années 1989, 1990 et 1991?
Antwoord: inlichtingen.
Réponse: L'honorable membre trouvera les renseignements demandés.
Het geacht lid vindt hierna de gevraagde
Er wordt tevens op gewezen 1 januari 1990 werd verhoogd.
dat het rolrecht
op
ci-dessous
Il faut toutefois noter que le droit de mise au rôle a été augmenté le 1er janvier 1990.
786
6138
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (66)-
Bedragen in Belgische frank. / Montants
Jaar
1989
Année
en francs belges. 1991
1990
Algemene rol. / Rôle général. Vredegerechten. / Justices de paix Volledig tarief. / Tarif plein Verminderd tarief. / Tarif réduit Rechtbanken van koophandel. / Tribunaux de commerce Rechtbanken van eerste aanleg. / Tribunaux de F" instance Hoven van beroep. / Cours d'appel Hof van cassatie. / Cour de cassation Verzoekschriften.1 -
. .
64.933.500 27.752.176
100.604.430 45.500.705
111.035.000 45.487.390
.
86.069.505
139.543.580
158.691.100
. . .
123.134.015 48.249.125 2.863.575
188.165.575 73.680.945 11.728.830
200.277.600 75.064.815 4.670.000
. .
13.988.315 56.778.080
22.044.750 89.259.780
23.059.400 95.824.120
.
423.768.291
670.528.595
714.109.425
Requètes.
Vredegerechten.1 Justices de paix Andere gerechten. / Autres juridictions
Totaal. / Total
DO 929311833
DO 929311833
Vraag
Question n? 577 de M. Verhofstadt du 25 mai 1993
nr, 577 van de heer Verhofstadt van 25 mei 1993 (N.):
Bezu/aarschriften. -
Uitspraak. -
Termijn.
(N.) :
Réclamations. -
Décision. -
Délai.
Krachtens artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 kan de belastingplichtige tegen het bedrag van de te zijnen name gevestigde aanslag, opcentiemen, verhogingen en boeten inbegrepen, schriftelijk bezwaar indienen bij de directeur der belastingen van de provincie of het gewest in wiens ambtsgebied de aanslag, de verhoging en de boete zijn gevestigd. De directeur der belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar doet uitspraak nopens de aangevoerde bezwaren overeenkomstig artikel375 van het WIB 1992. De belastingplichtige is voor de indiening van zijn bezwaarschrift strikt gebonden aan de termijn van artikel 371 van dat wetboek, maar de directeur of de gedelegeerde ambtenaar is aan geen enkele termijn onderworpen voor de formulering van zijn uitspraak. Welke maatstaven worden gehanteerd opdat de belastingplichtige spoedig in kennis zou worden gesteld van de beslissing van de administratie?
En vertu de l'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, le redevable peut se pourvoir en réclamation, par écrit, contre le montant de l'imposition établie à sa charge, y compris tous additionnels, accroissements et amendes, auprès du directeur des contributions de la province ou de la région dans le ressort de laquelle l'imposition, l'accroissement et l'amende ont été établis. Le directeur des contributions ou le fonctionnaire délégué par lui statue sur les griefs formulés par le redevable conformément à l'article 375 du CIR 1992. Le redevable est strictement lié pour l'introduction de sa réclamation par le délai prévu à l'article 371 du CIR. En revanche, Ie directeur des contributions ou Ie fonctionnaire délégué par lui n'est lié par aucun délai pour faire connaître sa décision. Quelles normes sont prévues pour que le redevable puisse être informé rapidement de la décision de l'administration?
Antwoord: De memorie van' toelichting bij de wet van 4 augustus 1986 houdende fiscale bepalingen, houdt aanbevelingen in voor de gewestelijke directeurs om over bezwaarschriften beslissingen te treffen binnen een « redelijke » termijn. Volgens de ter zake geldende rechtsleer en rechtspraak moet de beoordeling van het redelijke karakter van de termijn waarbinnen een beslissing dient te worden genomen, geschieden met inachtneming van drie criteria : de ingewikkeld-
Réponse: L'exposé des motifs de la loi du 4 août 1986 portant des dispositions fiscales contient des recommandations aux directeurs régionaux pour qu'il soit statué sur les réclamations dans un délai « raisonnable ». Selon la doctrine et la jurisprudence en la matière, le caractère raisonnable du délai dans lequel la décision doit intervenir est à apprécier en fonction de trois critères: la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et l'attitude des autorités judiciaires
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6139
heid van de zaak, het gedrag van de rekwirant en de houding van de gerechtelijke instanties UT 1988, blz. 433 en volgende); een mogelijke vertraging in het nemen van de beslissing is dus niet uitgesloten, Hieruit volgt, in essentie, dat wanneer de beslissing op zich laat wachten, de bevoegde directeur die toestand, in normale omstandigheden, met redelijke motieven moet kunnen rechtvaardigen, rekening houdend met de eigen omstandigheden van het desbetreffende bezwaarschrift. Uit een eerder onderzoek kan worden afgeleid dat de directeurs en de gedelegeerde inspecteurs, in de mate van het mogelijke en met de middelen die hen daartoe ter beschikking staan, erin slagen binnen een relatief kort tijdsbestek over een aanzienlijk aantal bezwaarschriften uitspraak te doen (zie ter zake het antwoord op de vraag nr. 628 van de heer Knoops, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, gewone zitting, 1990-1991, nr. 138, van 25 december 1990, blz. 11543).
UT 1988, page 433 et suivantes); il n'est donc pas exclu qu'un éventuel retard puisse survenir dans la prise de décision. II s'ensuit que, sur le plan des principes et lorsque la décision tarde à intervenir, le directeur compétent doit, dans des conditions normales, pouvoir justifier cette situation par des motifs raisonnables, compte tenu des circonstances propres à la réclamation en cause.
DO 929311845
DO 929311845
Vraag nr, 578 van mevrouw Dillen van 26 mei 1993
Question n? 578 de Mme Dillen du 26 mai 1993 (N.) :
Il ressort d'une enquête anteneure que, dans la mesure du possible et avec les moyens dont ils disposent, les directeurs et les inspecteurs délégués parviennent à statuer sur un nombre considérable de réclamations dans un délai relativement bref (voir en l'occurrence la réponse donnée à la question n° 628 posée par M. Knoops, voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, session ordinaire 1990-1991, n? 138, du 25 décembre 1990, page 11543).
(N.):
China. -
Leningen van Staat tot Staat,
Uit berichten hebben we kunnen vernemen dar op dit ogenblik België 14 leningen heeft toegekend aan China, voor een bedrag van bijna 3,5 miljard Belgische frank. 1. Kan U een overzicht geven van de verschillende projecten waarvoor die leningen zijn toegestaan? 2. Zijn specifieke voorwaarden gekoppeld aan de toekenning van de leningen? Het is algemeen geweten dat in China de mensenrechten niet worden gerespecteerd. Daar België, terecht, iedere schending van de mensenrechten door een vreemde Sraat afkeurt, meen ik dat hiermee rekening moet worden gehouden bij de toekenning van de leningen. Bent u het hiermee eens? Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna de antwoorden te willen vinden op de door haar gestelde vragen. 1. Tot nog toe heeft België aan China 15 staatsleningen toegekend voor een totaal bedrag van 3.693.000.00 Belgische frank. Het meest recente leningsakkoord voor een bedrag van 250 miljoen Belgische frank werd op 17 mei 1993 ondertekend naar aanleiding van het bezoek van de minister van Buitenlandse Handel aan de volksrepubliek China. De leningen werden aangewend voor projecten in de volgende sectoren:
Chine. - Prêts d'Etat à Etat. Il nous revient que la Belgique aurait consenti 14 prêts à la Chine pour un montant global de près de 3,5 milliards de francs belges. 1. Pouvez-vous donner un aperçu des différents projets pour lesquels ces crédits ont été alloués? 2. L'octroi de ces crédits est-il subordonné à des conditions spécifiques? Il est notoire que les droits de l'homme ne sont pas respectés en Chine. Comme la Belgique condamne, à juste titre, toute violation des droits de l'homme par un Etat étranger, j'estime qu'il y a lieu d'en tenir compte lors de l'octroi des crédits. Partagez-vous cette opinion? Réponse: L'honorable membre voudra bien trouver ci-après les réponses aux questions posées. 1. Jusqu'à présent la Belgique a accordé à la Chine 15 prêts d'Etat pour un montant total de 3.693.000.000 de francs belges. L'accord de prêt le plus récent portant sur un montant de 250 millions de francs belges a été signé le 17 mai 1993 lors de la visite du ministre du Commerce extérieur en république de Chine. Les prêts ont été affectés à des projets dans les secteurs suivants:
6140
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Sector
Datum ondertekening
Secteur
Date signature
Thermische centrales. I Centrales thermiques
.
Thermische centrales. I Centrales thermiques
.
Thermische centrales. I Centrales thermiques
.
Transformatoren - luchthaven. I Transformateurs - aéroport Telecommunicatiemateriaal. 1 Matériel télécommunication Projectrealisaties, 1 Réalisations de projet Uitrustingsgoederen. Projectrealisaties,
. . .
1 Biens d'équipement
.
I Réalisations de projet
.
Uitrustingsgoederen.
1 Biens d'équipement.
.
Uitrustingsgoederen,
1 Biens d'équipement
.
Uitrustingsgoederen.
1 Biens d'équipement.
.
Biens d'équipement.
.
{ Biens d'équipement
.
Uitrustingsgoederen.1 Uitrustingsgoederen.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
Leefmilieultransportluitrustingsgoederen. 1 Environnementltransportlbiens d'équipement
.
2. De toekenning van staatsleningen aan China wordt net zoals de toekenning van leningen aan andere landen gekoppeld aan bepaalde voorwaarden waarvan de belangrijkste in de leningsovereenkomsten worden beschreven : zo moeten de toegekende leningen volledig worden gebruikt voor de aankoop van Belgische kapitaalgoederen, industriële uitrustingsgoederen of aanverwante diensten; met de gelden van de staatsleningen mogen geen commissielonen in binnen- of buitenland worden betaald; het eventueel maritiem vervoer van de goederen, mag enkel via de nationale lijnen van de verdragsluitende partijen en volgens het principe van de gelijke verdeling geschieden; de leningen worden toegekend onder de volgende financiële voorwaarden die ten dele verschillen volgens de ontwikkelingsgraad vastgesteld op basis van het BNP per inwoner van de ontwikkelingslanden die ervan genieten: voor de landen met een BNP per mwoner kleiner dan 1.235 $ (1991) per jaar: een ren-
30 april 1980. { 30 avril 1980. 23 februari 1981. 1 23 février 1981. 21 mei 1982. / 21 mai 1982. 30 juli 1983.1 30 juillet 1983. 7 maart 1984. / 7 mars 1984. 18 apri11985. 1 18 avril 1985. 3 november 1986.1 3 novembre 1986. 24 augustus 1987.1 24 août 1987. 15 oktober 1988. / 15 octobre 1988. 23 decernber 1991.1 23 décembre 1991. 27 januari 1992. / 27 janvier 1992. 13 maart 1992. / 13 mars 1992. 13 maart 1992. / 13 mars 1992. 30 rnei 1992./ 30 mai 1992. 17 mei 1992. / 17 mai 1992.
Bedrag in miljoenen Belgische frank Montant en millions de francs belges 300 300 300 300 300 300 430 363 400 70,1 81,1 21,1 27,1 250
250
2. L'octroi de prêts d'Etat à la Chine est, tout comme pour l'octroi de prêts à d'autres pays, lié à différentes conditions dont les plus importantes sont mentionnées dans l'accord de prêt: c'est ainsi que les prêts accordés doivent être entièrement utilisés à l'achat de biens de capital, d'équipements industriels ou services belges connexes; les produits des prêts d'Etat ne peuvent être utilisés au paiement de commissions tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays; l'éventuel transport maritime des biens ne peut avoir lieu que via les lignes nationales des parties contractantes et selon le principe de la répartition égale; les prêts sont accordés aux conditions financières ci-après qui diffèrent partiellement en fonction du degré de développement déterminé sur la base du PNB par habitant des pays en développement bénéficiaires : pour les pays avec un PNB annuel par habitant inférieur à 1.235 $ (1991) : un prêt sans intérêt
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) teloze lening met een looptijd een gratieperiode van 10 jaar;
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
6141
van 30 jaar en
d'une durée de 30 ans et une période de grâce de 10 ans;
voor de landen waarvan het BNP per inwoner gelijk is aan of hoger ligt dan 1.235 $ (1991) per jaar: een lening met een interest van 2 % per jaar en een looptijd van 30 jaar, een gratieperiode van 10 [aar voor de aflossing van de hoofdsom en de interest inbegrepen;
pour les pays dont le PNB annuel par habitant est égal ou supérieur à 1.235 $ (1991) : un prêt avec un intérêt de 2 % par an et une durée de 30 ans, une période de grâce de 10 ans y compris pour l'amortissement du principal et l'intérêt;
de financiering van de Belgische goederen en diensten moet overeenstemmen met de in februari 1992 goedgekeurde nieuwe regels van het OESO-arrangement betreffende richtlijnen voor officieel gesteunde exportkredieten;
le financement des biens et services belges doit être en conformité avec les nouvelles règles de l'arrangement de l'OCDE approuvées en février 1992 concernant les lignes directrices sur les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public; la pertinence du point de vue du développement des projets soumis au financement doit être examinée. L'avis de la Banque mondiale en cette matière est une donnée importante.
de ontwikkelingsrelevantie van de ter financiering voorgelegde projecten wordt onderzocht. Het advies ter zake van de Wereldbank vormt daarbij een belangrijk gegeven. De algemene politieke situatie en meer bepaald de situatie op het stuk van de naleving van de mensenrechten heeft in het verleden meermaals een rol gespeeld bij het al dan niet toekennen van staatsleningen aan bepaalde landen. Dat was in het recente verleden ook het geval voor China. Een voorziene sraatslening werd in 1989 geschrapt omwille van de politieke situatie in China van dat ogenblik.
La situation politique générale et plus précisément la situation au niveau du respect des droits de l'homme a par le passé joué plusieurs fois un rôle dans l'octroi ou non de prêts d'Etat à certains pays. Tel a été le cas de la Chine lors d'un passé récent. Un prêt d'Etat prévu a été annulé en 1989 en raison de la situation politique en Chine à ce moment.
België heeft de daaropvolgende maanden zijn beleid afgestemd op dat van de andere landen van de Europese Gemeenschap.
La Belgique a, pendant les mois qui ont suivi, mené une politique concordant avec celle des autres pays de la Communauté européenne.
Op 22 oktober 1990 besloot de Raad algemene zaken van de Europese Gemeenschap dar werk kon worden gemaakt van een {(geleidelijke herneming van de samenwerkingsprojecten door de Gemeenschap en haar lidstaten »,
Le 22 octobre 1990, le Conseil des affaires générales de la Communauté européenne a décidé qu'une « reprise progressive des projets de coopération par la Communauté et ses Etats membres» pouvait être entreprise.
DO 929311849
DO 929311849
Vraag nr, 579 van mevrouw (N.) :
Dillen van 26 mei 1993
Question
n° 579 de
Mme Dillen du 26 mai 1993 (N.) :
Leningen van Staat tot Staat.
Prêts d'Etat à Etat.
Regelmatig worden door de regering leningen toegestaan aan andere landen.
Le gouvernement accorde régulièrement des prêts à d'autres pays. Pourriez-vous me dire, pour les différents prêts consentis: A. A quels pays ils ont été accordés?
Kan u een overzicht geven van de verschillende leningen die op dit ogenblik lopen: A. Aan welke landen werd een lening toegekend?
B.
B.
1. Wat is het bedrag?
1. Quel en est le montant?
2. Wat is de terugbetalingstermijn?
2. Quel est le délai de remboursement?
Antwoord : Het antwoord op die vraag werd het geacht lid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen, maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire vragen).
Réponse: La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
6142
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ (66)VragenenAnrwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
00 929311936
DO 929311936
Vraag or. 589 van de heer Vergote van 9 juni 1993
Question n° 589 de M. Vergote du 9 juin 1993 (N.) :
(N.) :
Vennootschap. - Netto-inkomen. - Minderwaarden op aandelen.
Beroepskosten.
Sociétés. - Revenu net. - Frais professionnels. Moins-values sur les actions ou parts.
Artikel 198, 7°, van het WIB 1992 bepaalt dat niet als beroepskosten worden aangemerkt, de waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen, behoudens minderwaarden op aandelen geleden naar aanleiding van de gehele verdeling van het maatschappelijk vermogen van een vennootschap tot ten hoogste het gestorte kapitaal dat door die aandelen wordt vertegenwoordigd. 1. Zijn de minderwaarden op aandelen eveneens aftrekbaar ingeval van faillissement van de emitterende vennootschap? 2. Zo ja, op welk tijdstip is de aftrek fiscaal toegestaan bij de vennootschap die de aandelen in haar bezit heeft?
L'article 198, 7°, du CIR 1992 prévoit que ne sont pas considérés comme des frais professionnels les réductions de valeur et les moins-values sur les actions ou parts. à l'exception des moins-values actées à l'occasic du partage total de l'avoir social d'une société jusqu'à concurrence du capital libéré représenté par ces actions ou parts.
Antwoord: Ik veroorloof mij het geacht lid te verwijzen naar het antwoord dat ik heb gegeven op de vraag nr. 573 van 21 mei 1993, gesteld door de heer Breyne (zie dit bulletin blz. 6136).
Réponse: Je me permets de renvoyer l'honorable membre à la réponse que j'ai donnée à la question n? 573 du 21 mai 1993, posée par M. Breyne (voir ce bulletin page 6136).
DO 929311952
DO 929311952
Vraag nr, 590 van de heer Knoops van 9 juni 1993
Question n" 590 de M. Knoops du 9 juin1993 (Fr.) :
1. Les moins-values sur les actions ou parts sontelles également déductibles en cas de faillite de la société émettrice? 2. Dans l'affirmative, à quel moment la société qui détient les actions est-elle autorisée à déduire fiscalement ces moins-values?
(Fr.) :
Onderneming. puterdiskette.
Balans. -
Neerlegging. -
Com-
De vennootschappen beschikken thans over de mogelijkheid hun balans op computerdiskette aan de balanscentrale van de Nationale Bank van België te bezorgen. De balanscentrale gaat de overeenstemming ervan na met een computerprogramma. Dat programma wijkt blijkbaar af van de door de Commissie voor boekhoudkundige normen vastgestelde regels betreffende het boeken van de gedwongen meerwaarden (na schadegeval). Tot 1989 waren die meerwaarden belastingvrij als ze binnen 3 jaar werden wederbelegd. Sinds de programmawet van 22 december 1989 worden ze belast in het tempo van de aflossing van de wederbelegging. Op het ogenblik van de schadeloosstelling leidt die belasting boekhoudkundig tot de splitsing van die meerwaarden in rwee bedragen, het ene geboekt op de rekening « belastingvrije reserves », het andere op de rekening « uitgestelde belastingen », In haar bulletin nr. 27 (februari 1992) preciseert de Commissie voor boekhoudkundige normen dat als een
Entreprise. -
Bi/an. -
Dépôt. - Disquette.
La possibilité est désormais offerte aux sociétés de transmettre leur bilan sous forme de disquettes à la centrale des bilans de la Banque nationale de Belgique. Cette dernière les soumet alors à un programme informatique chargé d'en vérifier la concordance. Il semblerait que ce programme contienne une divergence par rapport aux règles fixées par la Commission des normes comptables en ce qui concerne la comptabilisation des plus values forcées (après sinistre). Si jusqu'en 1989, ces plus-values étaient immunisées en cas de remploi dans les 3 ans, depuis la loi-programme du 22 décembre 1989, elles sont taxées au rythme de l'amortissement du remploi. Lors de l'indemnisation, cette taxation entraîne en comptabilité, la scission de ces plus-values en deux montants, l'un imputé au compte « réserves immunisées », l'autre au compte « impôts différés », Dans son bulletin n? 27 (février 1992), la Commission des normes comptables précise qu'en cas de modi-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
latere wijziging van de fiscaliteit belangrijke gevolgen heeft, de op de twee rekeningen « belastingvrije reserves » en « uitgestelde belastingen » geboekte overblijvende bedragen onmiddellijk moeten worden aange-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6143
fication ultérieure de la fiscalité ayant une influence significative, il y a lieu d'adapter immédiatement les montants résiduaires affectés aux deux comptes « réserves immunisées» et « impôts différés ».
past,
De wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen bepaalt ondertussen dat wanneer een schadegeval voor 1990 en de schadeloosstelling na 1 januari 1990 plaatsvond, de voor die datum geldende regeling moet worden toegepast, wat betekent dat de wederbelegde meerwaarden belastingvrij zijn. De toepassing van de in het genoemde bulletin nr. 27 bedoelde regel impliceert een onmiddellijke verlaging van de rekening « uitgestelde belastingen » en een overeenstemmende stijging van de rekening « belastingvrije reserves », Het door de Nationale Bank van België gebruikte programma om de diskettes te controleren houdt blijkbaar met dat geval geen rekening en verwerpt de rekeningen waarop het werd toegepast. De balansen kunnen overigens niet meer worden gewijzigd, aangezien ze door de statutaire organen van de betrokken ondernemingen werden afgesloten. Hoe wordt dat probleem opgelost?
La loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et financières stipule entre-temps que lorsqu'un sinistre était survenu avant 1990 et que l'indemnisation est survenue après le t- janvier 1990, il Y a lieu d'appliquer le régime en vigueur avant cette date, c'està-dire sans taxation en cas de remploi. Dans ce cas, l'application de la règle évoquée dans le bulletin n° 27 précité, implique une réduction immédiate du compte « impôts différés » et un accroissement correspondant du compte « réserves immunisées ». Le programme de vérification de disquettes utilisé par la Banque nationale de Belgique ne semble pas tenir compte de ce cas et rejetterait les comptes l'ayant appliqué. Il n'est par ailleurs plus possible de modifier ces bilans puisqu'ils sont arrêtés par les organes statutaires des entreprises en cause.
Antwoord : Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat het antwoord op de door hem gestelde vraag inzake de toepassing van de wetgeving op de boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen tot de bevoegdheid behoort van mijn collega van Economische Zaken aan wie ik zijn vraag dan ook heb doorgestuurd (vraag nr. 186 van 5 juli 1993).
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que la réponse à sa question en matière d'application de la réglementation relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, relève de la compétence de mon collègue des Affaires économiques à qui je l'ai dès lors transmise (question n? 186 du 5 juillet 1993).
DO 929311981
DO 929311981
Vraag
Question n? 594 de M. Dewinter du 14 juin 1993 (N.) :
nr,
594 van de heer Dewinter van 14 juni 1993
Quelles solutions sont mises en œuvre pour résoudre ce problème?
(N.):
Restaurants en cafés. - Sterke drank. - Vergunningsrecht.
Restaurants et cafés. - Spiritueux. - Patente.
Café- en restaurantuitbaters worden belast op het schenken van sterke alcoholische dranken in hun café of restaurant. 1. Wat zijn de tarieven die momenteel van kracht zijn? 2. Welke criteria worden gehanteerd voor de berekening van de heffing? 3. Worden verschillende categorieën van heffingen toegepast voor restaurants, bars, hotels en cafés?
Les patrons de cafés et de restaurants sont assujettis à une patente s'ils débitent des spiritueux dans leur café ou leur restaurant. 1. Quels sont les tarifs en vigueur actuellement? 2. Quels critères utilise-t-on pour calculer le montant de cette patente? 3. Les restaurants, bars, hôtels et cafés sont-ils assujettis à des catégories de patente différentes?
Antwoord: Het geacht lid gelieve hierna het antwoord op de gestelde vragen te vinden. 1. Krachtens artikel 14, § 1, van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après les réponses aux questions posées. 1. En vertu de l'article 14, § 1, de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur
6144
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
drank en betreffende het vergunningsrecht, bedraagt het iaarlijks vergunningsrecht 25% van het bedrag van de werkelijke of de vermoedelijke jaarlijkse huurwaarde van de tot de drankgelegenheid behorende plaatsen en lokaliteiten, zonder dat het recht minder dan twaalf duizend Belgische frank maar ook niet meer dan veertig duizend Belgische frank mag bedragen. 2. De grondslag voor het bepalen van het vergunningsrecht is dus de huurwaarde. Overeenkomstig artikel l ,7° en 8°, van de bedoelde wet is de, werkelijke huurwaarde: de huurwaarde die blijkt uit huurovereenkomsten of andere bewijskrachtige bescheiden; vermoedelijke huurwaarde: de mogelijke huuropbrengst - huurprijs en andere voordelen - van de niet verhuurde dan wel op abnormale wijze verhuurde drankgelegenheden, alsmede van de drankgelegenheden waarvan de plaatsen en lokaliteiten slechts een gedeelte uitmaken van het door de houder in huur genomen onroerend goed. De voor het vergunningsrecht te bepalen huurwaarde moet betrekking hebben op alle plaatsen en lokaliteiten waar dranken worden verstrekt evenals op de kelders en lokaliteiten waar sterke dranken worden opgeslagen. 3. Voor de heffing wordt geen onderscheid gemaakt tussen restaurants, bars, hotels en cafés.
la taxe de patente, la taxe de patente est fixée à 25% de la valeur locative annuelle réelle ou présumée des endroits et locaux affectés au débit, sans que la taxe puisse être inférieure à douze mille francs belges, ni supérieure à quarante mille francs belges.
Erratum
Erratum
2. La base d'imposition de la taxe de patente est donc la valeur locative. Conformément à l'article te', r et 8°, de la même loi, la valeur locative réelle est la valeur locative qui résulte de baux ou d'autres documents probants; la valeur locative présumée est le rendement locatif possible - loyer et autres avantages - des débits non loués ou loués anormalement ainsi que les débits dont les locaux ne constituent qu'une partie seulement de l'immeuble pris en location par le débitant. La valeur locative à déclarer pour la taxe de patente doit tenir compte de tous les endroits et locaux où des boissons sont servies ainsi que les caves et locaux où sont déposés des boissons spiritueuses. 3. Pour la perception, aucune distinction n'est faite entre les restaurants, bars, hôtels et cafés.
DO 929301122
DO 929301122
Vraag nr. '449 van van de heer Olivier van 1 maart 1993 (N.) :
Question n° 449 de de M. Olivier du 1er mars 1993
Successierechten.
Droits de succession.
Zie bulletin van Yragen en Antwoorden, Kamer, nr.SS, gewone zitting 1992-1993, van 26 apri11993, blz. 4904 en 4905.
Voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, n° 55, session orinaire 1992-1993, du 26 avril 1993, pages 4904 et 4905.
Antwoord :Bij het opmaken van het antwoord werd een statistiek uit het oog verloren die alle bijvoeglijke aangiften opneemt, die betrekking hebben op een overlijden waarvoor in een vorig jaar al een aangifte werd ingediend. Hierna volgen de verbeterde cijfers. In de tabellen werd een kolom 3, b), bijgevoegd. Die kolom bevat het netto aangegeven actief zonder rekening te houden met de abattementen. De kolom 3, a), bevat de effectieve grondslag na aftrek van de abattementen.
Réponse: Lors de la rédaction de la réponse, il a été omis de tenir compte de la statistique reprenant toutes les déclarations complémentaires qui concernent un décès ayant déjà fait l'objet d'une déclaration déposée au cours d'une année antérieure. Les chiffres corrigés sont repris ci-après. Les tableaux ont été complétés par une colonne 3, h). Cette colonne reprend l'actif net déclaré, sans déduction des abattements. La colonne 3, a), reprend la base imposable réelle, après déduction des abattements.
(N.) :
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Brusselse hoofdstedelijk (1) 1986 1987 1988 1989 1990
..... 4.518,3 ..... 4.021,2 ..... 5.949,9 ..... 4.968,9 ..... 6.243,6
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
Gewest
Région de Bruxelles-capitale
(2)
(3 a)
(3 h)
(4)
6.492 6.318 6.409 6.119 6.378
15.762,3 14.847,6 19.043,9 18.299,6 23.136,5
19.274,3 18.257,5 22.649,8 21.916,7 26.976,1
2.562 3.516 4.085 3.198 5.232
1986 1987 1988 1989 1990
..... ..... ..... ..... .....
(1)
(2)
(3 a)
(3 h)
(4)
4.518,3 4.021,2 5.949,9 4.968,9 6.243,6
6.492 6.318 6.409 6.119 6.378
15.762,3 14.847,6 19.043,9 18.299,6 23.136,5
19.274,3 18.257,5 22.649,8 21.916,7 26.976,1
2.562 3.516 4.085 3.198 5.232
(3 a)
(3 h)
(4)
23.760,7 23.153,8 24.882,2 27.191,2 30.333,5
38.064,3 37.300,6 39.136 41.571,2 45.651
3.925 4.080 4.259 4.908 4.918,7
Waalse Gewest (1) 1986 1987 1988 1989 1990
..... 3.433,3 ..... 3.337,6 ..... 3.651,5 ..... 4.636 ..... 4.003,2
(2) 26.433 24.730 25.292 24.419 25.368
Région wallonne
(3 a)
(3 h)
(4)
23.760,7 23.153,8 24.882,2 27.191,2 30.333,5
38.064,3 37.300,6 39.136 41.571,2 45.651
3.925 4.080 4.259 4.908 4.918,7
(1) 1986 1987 1988 1989 1990
..... 3.433,3 ..... 3.337,6 ..... 3.651,5 ..... 4.636 ..... 4.003,2
1986 1987 1988 1989 1990
..... ..... ..... ..... .....
5.612,8 5.821,9 6.158,3 6.157,4 6.054,5
(2)
38.079 36.366 36.190 35.764 37.103
(2) 26.433 24.730 25.292 24.419 25.368
Région flamande
Vlaamse Gewest
(1)
6145
(3 a)
(3 h)
(4)
40.298,9 40.967,9 43.008,9 45.800 52.912
66.144 66.217,9 68.903 71.615,6 81.773,3
6.829 7.055 7.243 7.297 8.588,8
Legende: (1) het totaal bedrag van de aangegeven effecten (x 1.000.000 Belgische frank); (2) het totaal aantal aangiften; (3) de totale grondslag waarop de successierechten moeten worden berekend (x 1.000.000 Belgische frank) a) na aftrek van de abattementen b) zonder rekening te houden met de abattementen; (4) het totaal bedrag van de successierechten (x 1.000.000 Belgische frank).
Minister van Wetenschapsbeleid
(1)
1986 1987 1988 1989 1990
..... ..... ..... ..... .....
5.612,8 5.821,9 6.158,3 6.157,4 6.054,5
(2)
38.079 36.366 36.190 35.764 37.103
(3 a)
(3 b)
(4)
40.298,9 40.967,9 43.008,9 45.800 52.912
66.144 66.217,9 68.903 71.615,6 81.773,3
6.829 7.055 7.243 7.297 8.588,8
Légende: (1) montant total des titres déclarés (x 1.000.000 de francs belges); (2) nombre total de déclarations; (3) base totale sur laquelle doivent être calculés les droits de succession (x 1.000.000 de francs belges) a) après déduction des abattements b) sans tenir compte des abattements; (4) montant total des droits de succession (x 1.000.000 de francs belges).
Ministre de la Politique scientifique
DO 929301190
DO 929301190
Vraag nr. 70 van de heer Caudron van 8 maart 1993
Question n? 70 de M. Caudron du 8 mars 1993 (N.) :
(N.):
Departement. - Personeel. - Ziekte.
Département. - Personnel. -
Maladie.
1. Hoeveel vastbenoemde personeelsleden zijn tewerkgesteld in uw ministeriële diensten, parastatalen, enzovoort, per geslacht en per taalrol?
1. Combien d'agents nommés sont employés dans vos services ministériels, parastataux, et cetera?
787
6146
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ (66)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
2. Hoeveel van die vastbenoemde personeelsleden hebben zich, per geslacht en per taalrol, gedurende de jongste vijf jaar, elk jaar ziek gemeld? 3. Hoeveel ziektedagen werden de jongste vijf jaar aan die werknemers toegekend, per geslacht en per taalrol?
2. Combien d'entre eux se sont portés malades chaque année au cours des cinq dernières années?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hieronder mijn antwoord op zijn vraag te vinden wat betreft de diensten voor Programmatie van het Wetenschapsbeleid.
Réponse: L'honorable membre voudra bien trouver ci-après ma réponse à sa question pour ce qui concerne les services de Programmation de la Politique scientifique. 1. Au 1er mars 1993, les 60 membres du personnel nommés à titre définitif se répartissaient comme suit: 36 néerlandophones : - 22 hommes (dont 3 en mission ou en congé sans solde); - 14 femmes (dont 2 mises en disponibilité);
1. Per 1 maart 1993zijn de 60 vastbenoemde personeelsleden als volgt onderverdeeld: 36 Nederlandstaligen: - 22 mannen (waarvan 3 met zending of verlof zonder wedde); - 14 vrouwen (waarvan 2 ter beschikking gesteld), 24 Franstaligen: - 13 mannen (waarvan 2 met zending of disponibiliteit), - 11 vrouwen. 2. Aantal personeelsleden die, tijdens de periode 1988-1992, elk jaar afwezig waren wegens ziekte : Nederlandstalige personeelsleden: - mannen : 7; - vrouwen: 5; Franstalige personeelsleden: - mannen: 5; - vrouwen: 3. 3. Aantal ziektedagen toegekend aan personeelsleden vermeld onder 1 tijdens de jongste vijf jaar: Nederlandstalige personeelsleden: - mannen: 543 dagen; - vrouwen: 342 dagen; Franstalige personeelsleden: - mannen: 460 dagen; - vrouwen: 342 dagen. Aangezien het vergaren van die inlichtingen in de andere diensten die onder mijn gezag staan, en met name in de wetenschappelijke inrichtingen van de Staat, heel wat werk vergt, kan ik ze onmogelijk binnen de gestelde termijn aan het geacht lid meedelen. Ik zal echter niet nalaten ze hem te bezorgen zodra ze bijeengebracht zijn.
3. Combien de jours de congé de maladie ont été accordés aux agents en question au cours des cinq dernières années? Pourriez-vous à chaque fois me fournir ces données par sexe et par rôle linguistique?
24 francophones: - 13 hommes (dont 2 en mission ou en disponibilité); - 11 femmes. 2. Nombre de membres- du personnel absents pour cause de maladie durant la période 1988-1992 : néerlandophones : - hommes: 7; - femmes: 5; francophones : - hommes: 5; - femmes: 3. 3. Nombre de congés de maladie accordées pendant les 5 dernières années au personnel mentionné sous le 1 : néerlandophones : - hommes: 543 jours; - femmes: 342 jours; francophones: - hommes: 460 jours; - femmes: 342 jours. Compte tenu du volume de travail que le rassemblement de ces renseignements dans les autres services qui relèvent de mon autorité et notamment dans les établissements scientifiques de l'Etat exige, il n'est pas possible de les communiquer à l'honorable membre dans les délais impartis. Je ne manquerai pas de les lui faire tenir dès qu'ils auront pu être rassemblés.
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
Minister van Buitenlandse Handel en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6147
Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
DO 929311926
DO 929311926
Vraag
nr, 85 van de heer Vandendriessche van 7 juni 1993 (N.):
Question n° 85 de M. Vandendriessche du 7 juin 1993
Belgisch instituut voor vorming en overdracht van technologie.
Institut belge de formation et de transfert de technologie.
Dat instituut (IBF) is een filiaal van de Belgische maatschappij voor internationale investeringen (BMINIM). IBF doet aan consulting, opleiding, enzovoort in her buitenland. Vanuit het Belgisch programma voor Centra al- en Oost-Europa (Belgische bilaterale phare) krijgt IBF heel wat kredieten,
Cet institut (IBF) est une filiale de la Société belge d'investissement international (SBI-SNI). L'IBF opère dans le domaine de l'assistance technique, du transfert de technologie, de la formation, et cetera, à l'étranger. L'IBF se voit attribuer d'importants crédits par le biais du programme belge pour l'Europe centrale et de l'Est (aide bilatérale belge dans le cadre du programme Phare). 1.
1. a) b)
Wat is het juridisch statuut van IBF? Welke overheidsinstantie controleert dat bedrijf?
Hoe bepaalt de overheid daadwerkelijk de strategie ervan? d) Hoe zijn de aktiviteiten en doelstellingen ervan bepaald? e) Wanneer en door wie werd het initiatief tot oprichting van IBF genomen? c)
(N.):
a)
b) c)
d) e)
2. a)
Welke omzet kende IBF de jongste 5 jaar?
a)
b)
Wie zijn de voornaamste geldschieters?
b)
Quel statut juridique possède l'IBF? Quelles autorités publiques contrôlent cette entreprise? Comment les pouvoirs publics déterminent-ils réellement la stratégie de cet institut? Comment ses activités et objectifs sont-ils déterminés? Qui a pris l'initiative de créer l'IBF, et à quelle date? 2. Quel chiffre d'affaires PIBF a-t-il réalisé au cours de ces cinq dernières années? Qui sont les principaux bailleurs de fonds?
3.
3.
Lors du choix de ses sous-traitants, cette entreprise est-elle tenue au respect de la législation sur les marchés publics? b) Quels critères président à la sélection des soustraitants? 4. Quelles garanties a-t-on que par l'organisation de ses programmes en Europe centrale et de l'Est, l'IBF ne marchera pas sur les brisées de la Région flamande et de ses programmes de formation?
a)
Is die onderneming bij de keuze van haar onderaannemers gebonden door de wetgeving op de openbare aanbestedingen? b) Volgens welke criteria worden onderaannemers gekozen? 4. Welke garanties bestaan er opdat de prograrnma's van IBF in Centra al- en Oost-Europa niet in het vaarwater zouden komen van de opleidingsprograrnma's die het Vlaamse Gewest inricht?
a)
Antwoord: 1. Het « Belgisch instituut voor vorming en overdracht van technologie» werd, in 1978, inderdaad door de Nationale investeringsmaatschappij (NIM) opgericht, De NIM zelf staat onder het toezicht van de minister van Financiën en van de minister van Economische Zaken, die beide een regeringscommissaris bij de rnaatschappij benoemen.
Réponse: 1. L'« Institut belge de formation et de transfert de technologie» fut effectivement créé, en 1978, par la Société nationale d'investissement (SNI). La SNI en tant que telle est soumise au contrôle du ministre des Finances et du ministre des Affaires économiques, chacun d'eux nommant un commissaire du gouvernement auprès de la société.
6148
Belgische Kamer van Volksvenegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GI 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
De antwoorden op de vragen ors 1, 2 en 3 behoren dan ook tot de bevoegdheid van de genoemde ministers, aan wie ik de vraag, voor dat gedeelte, heb doorgestuurd, vraag or. 633 van 9 juli 1993 (Financiën) en vraag nr. 188 van 9 juli 1993 (Economische Zaken). 2. Het « Belgische instituut voor vorrning » vervult, bij mijn weten, geen opdrachten inzake opleidingsprogramma's voor het Vlaamse Gewest. Voor het overige, wijs ik erop dat mijn diensten thans geregeld vergaderingen beleggen met de gemeenschappen en gewesten om te voorkomen dat de actieprogramma's in Centraal- en Oost-Europa elkaar overlappen.
Dès lors, les réponses aux questions 1, 2 et 3, relèvent de la compétence des ministres cités, auxquels j'ai transmis la question pour la partie concernée, question n? 633 du 9 juillet 1993 (Finances) et question n? 188 du 9 juillet 1993 (Affaires économiques). 2. L'Institut belge de formation ne remplit, à ma connaissance, aucune mission de formation pour le compte de la Région flamande. Je fais, pour le surplus, remarquer que mes services organisent maintenant régulièrement des réunions avec les communautés et régions en vue de prévenir tout double emploi dans les programmes d'action pour l'Europe centrale et de l'Est.
Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique
DO 929301225
DO 929301225
Vraag nr. 368 van de heer Baldewijns van 5 maart 1993 (N.):
Question n° 368 de M. Baldewijns du 5 mars 1993
Gemeente. - Instellingen. - Peterschap.
Commune. - Etablissements. - Parrainage.
Sommige gemeentebesturen aanvaarden een peterschap over bijvoorbeeld instellingen voor gehandicapten, regimenten van het leger, culturele en sportorganisaties. 1. Onder welke voorwaarden kan een gemeente een peterschap aanvaarden? 2. Kan of mag die aanvaarding verplichtingen meebrengen, en zo ja, welke? 3. Moet die beslissing worden genomen door het schepencollege of door de gemeenteraad?
Certaines administrations communales acceptent de parrainer, par exemple, des établissements pour handicapés, des régiments de l'armée ou des organisations culturelles et sportives. . 1. Quelles conditions doit remplir une commune pour pouvoir accepter un parrainage? 2. Cette acceptation peut-elle impliquer des obligations? Dans l'affirmative, lesquelles? 3. La décision d'accepter un parrainage doit-elle être prise par le collège des échevins ou par le conseil communal?
Antwoord : De nieuwe gemeentewet bevat geen bepalingen omtrent het aanvaarden van een peterschap door de gemeente. De beslissing tot het aanvaarden van een peterschap dient te worden genomen door de gemeenteraad, aangezien die in toepassing van artikel 117 van de nieuwe gemeentewet belast is met het algemeen beleid over de gemeente en bevoegd is telkens de wet een bepaalde aangelegenheid van gemeentelijke aard niet aan de beslissingsmacht van een ander orgaan opdraagt, De gemeenteraad dient derhalve de modaliteiten van het peterschap te bepalen. Zo de gemeenteraad een verordening of een reglement goedkeurt omtrenr het aanvaarden van peterschappen dient die verordening of dar reglement natuurlijk te worden nageleefd.
Réponse : La nouvelle loi communale ne contient pas de dispositions au sujet de l'acceptation d'un parrainage par la commune. La décision d'accepter un parrainage doit être prise par le conseil communal puisque, en application de l'article 117 de la nouvelle loi communale, celui-ci est chargé de l'administration générale de la commune et est compétent chaque fois que la loi ne confie pas une matière déterminée d'intérêt communal au pouvoir de décision d'un autre organe.
(N.):
Le conseil communal doit par conséquent fixer les modalités du parrainage. Si le conseil communal approuve une ordonnance ou un règlement concernant l'acceptation de parrainages, il y a lieu évidemment de respecter cette ordonnance ou ce règlement.
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (Sa 1992-1993)
6149
Aangezien het aanvaarden van een peterschap gebeurt honoris causa, mogen er mijns inziens geen aanzienlijke verplichtingen voor de gemeente uit voortvloeien.
Etant donné que l'acceptation d'un parrainage se fait à titre honorifique, il ne peut à mon avis en résulter d'ohligation-, importantes pour la commune.
Indien het peterschap een financiële steun inhoudt, dienen hiervoor uiteraard de nodige kredieten op de gemeentelijke begroting te worden voorzien.
Si le parrainage implique un soutien financier, les crédits nécessaires à cette fin doivent en tout état de cause être prévus au budget communal.
DO 929301224
DO 929301224
Vraag nr. 415 van mevrouw (Fr.) :
Lizin van 19 april 1993
Ziekenhuizen. - Bevolkingsregisters. van informatie.
Verkrijgen
Question
n? 415 de Mm
Hôpitaux. - Registres de la population. - Communication.
Sommige ziekenhuizen worstelen met financiële moeilijkheden omdat zij onmogelijk de adressen kunnen verkrijgen van patiënten die hun rekening niet hebben betaald. Men beroept zich voor het niet meedelen van de adressen op het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het verkrijgen van inforrnatie uit de bevolkingsregisters en uit het vreemdelingenregister.
Certains établissements hospitaliers connaissent des difficultés financières du fait de l'impossibilité d'obtenir l'adresse de certains patients en défaut de paiement. Cette non-communication des adresses est basée sur l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif à la communication des informations contenues dans les registres de la population et dans le registre des étrangers.
Er geldt geen bijzonder verbod voor de ziekenhuizen, en zij zijn evenmin het voorwerp van nominatieve aanwijzing door de Koning. Bovendien vervullen zij taken van algemeen belang.
Les hôpitaux ne font pas l'objet d'une interdiction spécifique, ni d'une désignation nominative par le Roi, et ils ont une mission d'intérêt général.
Is het niet meedelen van de gevraagde rechtvaardigd?
La non-communication est-elle justifiée?
adressen
ge-
des adresses
recherchées
Antwoord : In het kader van de toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het verkrijgen van informatie uit de bevelkingsregisters en uit het vreemdelingenregister kan er voldaan worden aan de aanvragen die uitgaan van ziekenhuizen om de adressen te bekomen van patiënten die hun rekening niet hebben betaald.
Réponse: Les demandes d'adresses de patients en défaut de paiement émanant des établissements hospitaliers peuvent être satisfaites dans le cadre de l'application de l'article 3 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif à la communication des informations contenues dans les registres de la population et dans le registre des étrangers.
Het genoemde artikel bepaalt dat elke persoon, elke publieke of private instelling, op schriftelijk en ondertekend verzoek, een uittreksel uit de registers of een getuigschrift dat aan de hand van die registers is opgemaakt, kan krijgen betreffende een inwoner van de gemeente wanneer de afgifte van die documenten door of krachtens de wet is voorgeschreven of toegestaan.
Ledit article stipule que toute personne, tout organisme public ou privé peut obtenir, sur demande écrite et signée, un extrait des registres ou un certificat établi d'après ces registres concernant un habitant de la commune lorsque la délivrance de ces documents est prévue ou autorisée par ou en vertu de la loi.
In het onderhavige geval kunnen ziekenhuizen zich onder andere beroepen op het artikel 1139 van het Burgerlijk wetboek (ingebrekestelling van een schuldenaar) of op de artikelen 1339 en 1340 van het Gerechtelijk wetboek (summiere rechtspleging om betaling te bevelen).
En l'occurrence, les établissements hospitaliers peuvent invoquer entre autres l'article 1139 du Code civil (mise en demeure du débiteur) ou les articles 1339 et 1340 du Code judiciaire (procédure sommaire d'injonction de payer).
De ziekenhuizen kunnen overigens de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen verkrijgen via het OCMW waarvan ze afhangen of, als ze zelf rechtspersoonlijkheid bezitten, kunnen ze op basis van de wet van 8 augustus 1983 een aanvraag indienen om toegang te krijgen tot het Rijksregister.
Les établissements hospitaliers peuvent d'autre part obtenir des informations du Registre national des personnes physiques via le CPAS dont ils relèvent ou, s'ils ont la personnalité juridique, demander l'accès au Registre national sur la base de la loi du 8 août 1983.
6150
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GI 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
DO 929311701
DO 929311701
Vraag nr. 441 van de heer Buisseret van 6 mei 1993
Question na 441 de M. Buisseret du 6 mai 1993 (N.) :
(N.): Overheidsdiensten.
-
Reclame.
De jongste tijd is de bedenkelijke reclameronselarij in naam van allerlei overheidsdiensten weer volop in het nieuws. Vele kleine zelfstandigen worden er het slachtoffer van. Het NCMV, de vereniging van de zelfstandige ondernemers, schreef u hierover op 2 februari een brief. Twee weken later kregen zij bericht dat de brief goed werd ontvangen, dat de gestelde problematiek door de bevoegde diensten werd onderzocht en dar u daarna uw standpunt zou laten kermen. Sindsdien, meer dan twee maanden later, heeft het NCMV hierover niks meer vernomen. 1. Wat is het resultaat van dar onderzoek? 2. Wat is uw standpunt daarover? 3. Heeft u al maatregelen genomen om die praktijken te verhelpen? Antwoord: In het anrwoord op de genoemde brief van het NCMV inzake misbruiken bij reclamewerving in naam van rijkswacht, politie, brandweer en andere overheidsdiensten heb ik duidelijk gesteld dar ik mij volledig distantieer van dergelijke praktijken. Het betreft hier inderdaad een steeds opnieuwopduikend fenomeen waarbij de naam van een politiekorps of een openbaar bestuur misbruikt wordt voor het aantrekken van adverteerders met meestal als enig doel het inzamelen van gelden. Personen die worden geconfronteerd met oneerlijke reclamewerving dienen hieraan geenszins gevolg te geven. Indien zij hierover klachten hebben kunnen zij zich wenden tot de lokale politiediensten en rijkswachtbrigades, of rechtstreeks tot de generale staf van de rijkswacht. Ik zelf heb, als reactie op de recente persartikelen betreffende dergelijke problemen, in een persrnededeling van 23 april1993 duidelijk gesteld dat de rijkswacht zelf geen reclamefirma's contacteert. Tevens heb ik uiteengezet welke stappen ik al heb ondernomen om misbruiken bij reclamewerving zoveel mogelijk in te dijken, althans voor de rijkswacht waarover ik direct gezag heb. Immers, heel wat overheidsdiensten waaronder de gemeentepolitie en de brandweer vallen onder de bevoegdheid van lokale, provinciale of regionale overheden. Zo stelt het commando van de rijkswacht een grondig onderzoek in naar die praktijken zelf en onderzoekt het tevens de mogelijke rechtelijke acties die hiertegen kunnen worden ondernomen. Daarnaastworden al sinds 4 mei 1993 besprekingen gevoerd met de rijkswachtvakbonden om tot duidelijke deontologische regels ter zake te komen.
Services publics. -
Publicité.
Ces derniers temps, le racolage publicitaire douteux destiné à promouvoir divers services publics est à nouveau sous les feux de l'actualité. De nombreux petits indépendants en pâtissent. Le NCMV, association d'entrepreneurs indépendants, vous a adressé une lettre iel ce sujet en date du 2 février. Deux semaines plus tard, on lui a fait savoir que sa lettre avait été bien reçue, que la problématique posée était examinée par les services compétents et que vous feriez connaître ensuite votre point de vue en la matière. Depuis, après plus de deux mois, le NCMV n'a plus eu aucune nouvelle. 1. A quel résultat a abouti cette enquête? 2. Quel est votre point de vue à ce sujet? 3. Avez-vous déjà pris des mesures afin de mettre un terme à ces pratiques? Réponse: Dans la réponse à la lettre susmentionnée du NCMV en matière de recherche abusive de publicité au nam de la gendarmerie, de la police, du service d'incendie et d'autres services publics, j'ai clairement expliqué que je me distancie entièrement de telles pratiques. Il s'agit en effet d'un phénomène qui réapparaît à plusieurs reprises et où il est abusé du nom d'un corps de police ou d'une administration publique dans le but d'attirer des annonceurs et avec le seul objectif de collecter des fonds. Les personnes qui se trouvent confrontées à des pratiques malhonnêtes de recherche de publicité ne sont nullement tenues d'y donner suite. Si elles ont des plaintes à ce sujet, elles peuvent s'adresser aux services de police locaux et aux brigades de gendarmerie ou directement à l'état-major de la gendarmerie. En réaction aux récents articles de presse concernant de tels problèmes, j'ai clairement exposé dans un communiqué de presse du 23 avril 1993 que la gendarmerie ne prend pas contact avec des bureaux de publicité. En outre j'ai évoqué les démarches que j'ai déjà entreprises dans le but de réprimer, dans la mesure du possible, les abus de recherche publicitaire du moins envers la gendarmerie qui relève de mon autorité directe. En effet, de nombreux services publics dont la police communale et le service incendie sont de la compétence d'autorités locales, provinciales ou régionales. Ainsi le commandement de la gendarmerie a procédé à un examen en profondeur de telles pratiques et elle examine en outre les actions judiciaires qui pourraient être engagées. Depuis le 4 mai 1993 des négociations ont par ailleurs eu lieu avec les syndicats de la gendarmerie afin d'aboutir à des règles déontologiques explicites en la matière.
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6151
Overigens zal binnen de rijkswacht streng worden opgetreden tegenover personeelsleden die hun medewerking zouden verlenen aan dergelijke praktijken.
Au sein de la gendarmerie il sera en outre sévi avec rigueur contre les membres du personnel qui offriraient leur collaboration à de telles pratiques.
Ik ben ervan overtuigd dar ook de andere bevoegde overheden mijn visie hierover delen en in voorkomend geval de nodige maatregelen nemen ten aanzien van hun personeel.
Je suis convaincu que les autres autorités compétentes partagent également mon opinion à ce sujet et prennent le cas échéant les mesures adéquates vis-à-vis de leur personnel.
DO 929311797
DO 929311797
Vraag
nr. 455 van de heer Van Vaerenbergh 19 mei 1993 (N.) :
Plaatselijke besturen. - Vakantieregeling. en contractueel personeel.
van
Tijdelijk
Question n? 455 de M. Van Vaerenbergh 1993 (N.):
du 19 mai
Administrations locales. - Régime des vacances. Personnel temporaire et contractuel.
Bij toepassing van artikel17 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, dienden de plaatselijke besturen in verband met de vakantieregeling van het tijdelijk en contractueel personeel, een keuze te maken tussen de regeling die van toepassing is in de privé-sector en die van de publieke sector, Dat heeft tot gevolg dat het vakantiegeld in alle gevallen rechtstreeks moet worden betaald door de werkgever (de gemeente), zonder tussenkomst van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie. Vele besturen hebben gekozen voor het stelsel van de publieke sector om ieder personeelslid op gelijke voet te stellen.
En application de l'article 17 de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses, les administrations locales sont tenues, en matière de régime des vacances du personnel temporaire et contractuel, d'opérer un choix entre le régime applicable au secteur privé et celui en vigueur dans la fonction publique. Il s'ensuit que le pécule de vacances doit, dans tous les cas, être payé directement par l'employeur (1a commune), sans intervention aucune de la part de l'Office national des vacances annuelles. Une multitude d'administrations ont opté pour le régime du secteur public afin de mettre tous les membres du personnel sur un pied d'égalité.
Bij mededeling 93/6, laren de diensten van de RSZPPG aan de plaatselijke besturen weten dat het onderhandelingscomité voor de provinciale en plaatselijke besturen, het niet eens was met de interpretatie inzake de toepassing van voormeld artikel 17 op het tijdelijk en contractueel personeel.
Par la communication 93/6, les services de l'ONSSAPL ont informé les administrations locales que le comité de négociation des administrations provinciales et locales ne partageait pas l'interprétation concernant l'application de l'article 17 précité au personnel temporaire et contractuel.
Er is overeengekomen dat het tijdelijk en contractueel personeel niet kan worden gestraft met een nadeliger stelsel, wat inhoudt dat het stelsel van de privésector zal worden behouden voor personeelsleden, indien ze onder dat regime vielen voor de toepassing van voormelde wet. Kortorn, een mededeling van de diensten van de RSZ-PPO wijzigt een wet, meer zelfs maakt een deel van de wet onuitvoerbaar. 1. Is dat mogelijk?
Il a été convenu que le personnel temporaire et contractuel ne pouvait être pénalisé en lui appliquant un régime plus défavorable. Il en résulte que le régime du secteur privé sera maintenu pour les membres du personnel qui en bénéficiaient avant l'application de la loi précitée. Bref, une communication des services de l'ONSS-APL modifie une loi et, qui plus est, la rend pour partie inexécutable. 1. Pareille situation est-elle possible?
2. Welke houding moet een plaatselijk nemen?
2. Quelle position elle adopter?
bestuur aan-
une administration
locale doit-
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat de artikelen 17 en 18 van de wet van 26 juni 1992, houdende sociale en diverse bepalingen, stellen dat vanaf 1 januari 1993 :
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que les articles 17 et 18 de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses stipulent qu'à partir du 1er janvier 1993 :
1° de regeling inzake vakantie van de privé-sector van toepassing is wanneer de rijksregeling toepassing is;
niet van
1° le régime des vacances du secteur privé n'est pas d'application si le régime de l'Etat est d'application;
2° wanneer de rijksregeling niet van toepassing is dan is de regeling van de privé-sector bedienden van toepassing.
2° si le régime de l'Etat n'est pas d'application, c'est le régime du secteur privé employés qui est d'application.
6152
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (66)-
Derhalve werd de bestaande regeling van de tijdelijke en contractuele personeelsleden van de gemeenten door de wet van 26 juni 1992 enkel gewijzigd in die zin dar zowel voor de bedienden als voor de arbeiders de regeling inzake jaarlijkse vakantie van de privé-sector bedienden, zoals vastgesteld bij het koninklijk besluit van 30 maart 1967, titel III, van toepassing is. De tussenkomst van de rijksdienst werd derhalve uitgeschakeld. Dat betekent een gevoelige administratieve vereenvoudiging. De wet bepaalt niet dat de gemeentelijke overheden de vrije keuze aangaande de vakantieregeling hebben voor bedoeld personeel. De mededeling van de RSZPPO 93/6 wijzigt derhalve de wet nier. Die bedoelde mededeling wijzigt enkel een voorgaande mededeling van de RSZPPO waarbij een meer verdergaande interpretatie aan bedoelde bepalingen van de wet werd gegeven. Voorts merk ik op dat, hoewel de vakantieregeling van het tijdelijk en contractueel personeel voordeliger blijkt dan dat van het vastbenoemd personeel, hun statuut voor het overige zeker minder voordelig kan worden genoemd. Het op gelijke voet stellen van ieder personeelslid wat de vakantieregeling betreft, lijkt mij dan ook, uit het oogpunt van het tijdelijk en contractueel personeel, een eenzijdige maatregel te zijn. Tot slot, wens ik nog mee te delen dat de gemeentelijke overheden de wettelijke bepalingen ter zake moeten respecteren.
Le régime existant des agents temporaires et contractuels des communes a dès lors uniquement été modifié par la loi du 26 juin 1992 en ce sens que tant pour les employés que pour les ouvriers le régime des vacances annuelles du secteur privé employés tels que fixé par l'arrêté royal du 30 mars 1967, titre III, est d'application. L'intervention de l'office national a par conséquent été supprimée. Cela signifie une simplification administrative sensible. La loi ne dispose pas que les autorités communales ont le libre choix quant au régime des vacances pour le personnel en cause. La communication de l'ONSSAPL 93/6 ne modifie donc pas la loi. La communication visée modifie uniquement une communication précédente de l'ONSSAPL donnant une interprétation plus large auxdites dispositions de la loi. Je signale en outre que, bien que le régime des vacances du personnel temporaire et contractuel semble plus favorable que celui du personnel définitif, leur statut peut par ailleurs certainement être considéré comme moins favorable. Le fait de mettre tous les agents sur le même pied pour ce qui concerne le régime des vacances ne paraît dès lors, du point de vue du personnel temporaire et contractuel, être une mesure unilatérale. Enfin, je souhaite encore préciser que les autorités communales doivent respecter les dispositions légales en la matière.
DO 929311854
DO 929311854
Vraag
Question n? 460 de M. Van Nieuwenhuysen du 26 mai
nr, 460 van de heer Van Nieuwenhuysen van 26 mei 1993 (N.) :
Rijkswacht. -
Brussel. -
Taalgebruik.
Op zaterdag 22 mei 1993 werden door de rijkswacht van Brussel een aantal administratieve aanhoudingen verricht. Na verloop van tijd mochten de aangehoudenen het pand aan de Leuvenseweg verlaten, De verantwoordelijke onderofficier stond er evenwel op dat ze vooraf een Franstalig formulier ondertekenden waarop ze verklaarden al hun bezittingen terug te hebben gekregen. Personen die weigerden te ondertekenen en een Nederlandstalig formulier vroegen werden afgesnauwd en kregen te horen dat ze desgevallend nog wat langer konden blijven en dat ze in Brussel maar Frans moesten verstaan.
1993 (N.):
Gendarmerie. - Bruxelles. - Emploi des langues. Le samedi 22 mai 1993, la gendarmerie de Bruxelles a procédé à une série d'arrestations administratives. Après un certain temps, les personnes arrêtées furent autorisées à quitter l'immeuble de la rue de Louvain. Le sous-officier responsable a cependant tenu à leur faire signer préalablement un document libellé en français par lequel ils certifiaient avoir récupéré tous leurs effets. Les personnes qui refusaient de signer et demandaient un formulaire établi en néerlandais furent rabrouées, s'entendant dire que, le cas échéant, leur arrestation pourrait se prolonger quelque temps encore et qu'à Bruxelles on n'avait qu'à comprendre le français.
1. Heeft iedere burger niet grondwettelijk het recht om te weigeren documenten te tekenen zonder dat dat een discriminerende behandeling tot gevolg heeft? 2. Heeft een onderofficier van de rijkswacht het recht om op een wel eigenaardige wijze de taalwetge-
1. La Constitution ne reconnaît-elle pas à tout citoyen le droit de refuser de signer des documents sans que cela donne lieu à un traitement discriminatoire? 2. Un sous-officier de la gendarmerie a-t-il le droit d'interpréter à sa façon la législation relative à l'emploi
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
6153
ving te interpreteren? Het is overigens niet de eerste keer dat mij klachten ter are komen over de afwezigheid van Nederlandstalige formulieren bij de rijkswacht op de Leuvenseweg. 3. Is het aanvaardbaar dat administratief aangehoudenen langer worden vastgehouden omdat ze op hun rechten staan om documenten in het Nederlands te ondertekenen? 4. Is het toelaatbaar dat de planton aan de ingang van de Leuvenseweg ostentatief weigerde Nederlands te praten en zelfs te verstaan?
des langues? Ce n'est d'ailleurs pas la première fois que des plaintes me parviennent concernant l'absence de formulaires en néerlandais à la gendarmerie de la rue de Louvain. 3. Est-il tolérable que des personnes faisant l'objet d'une arrestation administrative soient gardées plus longtemps au poste parce qu'elles font valoir leur droit à signer des documents établis en néerlandais? 4. Est-il admissible que le planton de faction à l'entrée de la rue de Louvain ait ostensiblement refusé de parler et même de comprendre le néerlandais?
Antwoord : Het geacht lid vindt hieronder de antwoorden op zijn vragen. Uit een onderzoek dat ik heb laten uitvoeren in de rijkswachtbrigade te Brussel blijkt dat het incident waarvan u gewag maakt te wijten is aan een tijdelijk tekort aan Nederlandstalige formulieren in de brigade. Die situatie werd intussen verholpen. De resultaten van datzelfde onderzoek ontkrachten evenwel de beweringen dat de administratief aangehouden personen « werden afgesnauwd » of dat ze « te horen kregen dat ze desgevallend nog wat langer konden blijven en dat ze in Brussel maar Frans moesten verstaan ». Voor het overige wens ik de volgende antwoorden te verschaffen op de precieze vragen die u stelt. 1. Het is evident dat het weigeren documenten te tekenen geenszins een discriminerende behandeling tot gevolg mag hebben. 2. De personeelsleden bij de rijkswacht zijn er uiteraard toe gehouden de taalwetgeving na te leven en toe te passen. Zoals al gezegd, werd het tekort aan formulieren intussen verholpen. 3. Ik ben het met u eens dar administratief aangehoudenen niet langer mogen worden aangehouden omdat ze Nederlandstalige documenten willen ondertekenen. Uit voormeld onderzoek blijkt evenwel dat zulks te deze niet het geval was, 4. De plantondienst van de brigade Brussel op de Leuvenseweg wordt zo georganiseerd dat elke burger altijd in zijn raal (het Nederlands of het Frans} te woord kan worden gestaan zoals artikel 41 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 [uli 1966 dat eist. Indien hij niet tweetalig is, heeft de Nederlands- of Franstalige rijkswachter aldus de plicht de burger wiens taal hij niet machtig is, te verwijzen naar een Frans- of Nederlandstalige collega.
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions. Il ressort d'une enquête que j'ai fait mener à la brigade de gendarmerie de Bruxelles que l'incident dont question résulte d'une pénurie temporaire, dans cette brigade, de formulaires établis en néerlandais. Entre-temps il a été remédié à cette situation. Cette même enquête révèle toutefois qu'il n'est pas exact que les personnes arrêtées administrativement ont été « rabrouées» ou qu'il leur a été dit « qu'elles pourraient le cas échéant rester plus longtemps détenues et qu'à Bruxelles, elles n'avaient qu'à comprendre le français ». Je tiens par ailleurs à apporter les réponses suivantes aux questions précises que vous posez. 1. Il est clair que le refus de signer des documents ne peut en aucun cas donner lieu à un traitement discriminatoire. 2. Les membres du personnel de la gendarmerie sont bien évidemment tenus de respecter et d'appliquer la législation linguistique. Comme signalé plus haut, le problème du manque de formulaires à entre-temps trouvé sa solution. 3. J'estime tout comme vous que l'arrestation administrative ne peut être prolongée pour le motif que les intéressés désirent signer des documents rédigés en néerlandais. Il ressort toutefois de l'enquête précitée que cela ne fut pas le cas. 4. Le service du planton au sein de la brigade de Bruxelles sise rue de Louvain est organisé de telle manière qu'il peut toujours être répondu au citoyen dans sa langue (le français ou le néerlandais) ainsi que l'exige l'article 41 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. S'il n'est pas bilingue, le gendarme francophone ou néerlandophone a dès lors l'obligation de renvoyer le citoyen dont il ne maîtrise pas la langue à un collègue néerlandophone ou francophone.
788
6154
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
- (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
00 929311866
DO 929311866
Vraag nr, 462 van de heer Van Nieuwenhuysen van 27 mei 1993 (N.) :
Question n? 462 de M. Van Nieuwenhuysen du 27 mai 1993 (N.):
Rijkswacht. -
Gendarmerie. -
Toegangsuooru/aarden.
In het Belgiscb Staatsblad van 8 mei 1993 verscheen het koninklijk besluit van 4 mei 1993 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de werving en vorming van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht. Hierin staat onder meer dat degenen die werden veroordeeld wegens misdrijven tegen de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van verdovende middelen en andere stoffen, van toelating tot de rijkswacht worden uitgesloten. 1. Betekent dar dar diegenen die werden veroordeeld wegens het gebruik van verdovende middelen, wel toegang hebben tot de rijkswacht? 2. Wat wordt verstaan onder restverschijnselen die kandidaat-rijkswachters zouden hebben overgehouden aan hun verslaving?
Conditions d'admission.
Le Moniteur belge du 8 mai 1993 a publié l'arrêté royal du 4 mai 1993 modifiant certaines dispositions relatives au recrutement et à la formation du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie. Cet arrêté royal précise notamment que les personnes qui ont été condamnées du chef d'infractions à la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou antiseptiques ne peuvent être admises à la gendarmerie. 1. Cela signifie-t-il que les personnes condamnées pour usage de stupéfiants peuvent être admises à la gendarmerie? 2. Que faut-il entendre par la notion de « séquelles" que les candidats gendarmes auraient pu garder de leur toxicomanie?
Antwoord : Her geacht lid kan hierna de anrwoorden vinden op zijn verschillende vragen. 1. Met de verwijzing, in artikel 1, 3°, van het koninklijk besluit van 9 april 1979 betreffende de organisatie van de werving en vorming van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht, naar de wet van 24 februari 1921, betreffende het verhandelen van de gifstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, ontsmettingsstoffen en anticeptica, worden alle misdrijven bedoeld die bepaald zijn door die wet en dus ook die betreffende het bezit van verdovende middelen en het gebruik ervan in groep. 2. Met « restverschijnselen aan een verslaving » bedoelt het verslag aan de Koning, dat het koninklijk besluit van 4 mei 1993 voorafgaat, de restverschijnselen die een medische ongeschiktheid tot gevolg zouden kunnen hebben overeenkomstig de tabel gevoegd als bijlage bij het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot vaststelling van de keuringscriteria inzake medische geschiktheid voor de militaire dienst van de dienstplichtige evenals voor de dienst van de andere rnilitairen en van het personeel van de rijkswacht.
Réponse: L'honorable membre voudra bien trouver ci-après les réponses à ses différentes questions. 1. Par la référence faite dans l'article 1er, 3 de l'arrêté royal du 9 avril1979 relatif au recrutement et à la formation du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie à la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou antiseptiques, ce sont toutes les infractions portées par cette loi qui sont visées et donc aussi celles relatives à la détention de stupéfiants et à leur usage en groupe.
DÛ 929311883
DÛ 929311883
Vraag nr, 465 van de heer Ansoms van 1 juni 1993
Question n° 465 de M. Ansoms du Ier juin 1993 (N.) :
0,
2. Par « séquelles d'une toxicomanie ", le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 4 mai 1993 vise les séquelles qui pourraient entraîner une inaptitude médicale conformément au tableau annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 1971 fixant les critères d'aptitude médicale au service militaire des miliciens ainsi qu'au service des autres militaires et du personnel de la gendarmerie.
(N.) :
Civiele bescherming. specties.
Brandweer. - Provinciale in-
De wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming bepaalt dat de brandweerdiensten onder-
Protection civile. - Services d'incendie. - Inspections provinciales. La loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile prévoit que les services d'incendie sont soumis à
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993) worpen zijn aan de door de Koning georganiseerde inspectie. In 1975 werden de provinciale brandweerinspecties opgericht, die sindsdien veelvuldig werden geraadpleegd door de provinciebesturen, de gemeentebesturen en de brandweerdiensten. Die ambtenaren zijn zeer nuttig als tussenpersonen tussen de centrale administratie enerzijds en de lokale overheden en brandweerdiensten anderzijds. De provinciale brandweerinspecteurs zijn nu gehuisvest bij de provinciale directies van de civiele bescherming. Uit uw pers nota « de niet-politionele veiligheid van de 21ste eeuw inloodsen », blijkt echter dat het personeel van die provinciale directies zou worden overgeheveld naar de provinciegouverneurs en de mobiele colonnes zodat de werking van de provinciale brandweerinspecties, bij gebrek aan middelen en personeel, onmogelijk zou worden. Om een coherent beleid inzake brandweer te kunnen uitvoeren is het noodzakelijk te beschikken over een goed werkende brandweerinspectie met voldoende personeel en middelen. Teneinde de veelvuldige contacten met de plaatselijke overheden en brandweerdiensten te behouden is het ook aangewezen dat de standplaats van de ambtenaren behouden blijft in de provincies. Welke plannen bestaan met betrekking tot de personeelsformatie en huisvesting van de provinciale brandweerinspecties ? Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te vinden op zijn vraag. Rekening houdend met de conclusies van een audit, gehouden eind 1991, wordt een reorganisatie van de algemene directie van de civiele bescherming voorbereid. daarin zijn de provonciale bureaus van de civiele bescherming betrokken. Het is inderdaad de bedoeling een deel van het personeel van die diensten aan te wijzen voor de permanente eenheden van de civiele bescherming. Een ander deel zal ter beschikking worden gesteld van de provinciegouverneurs ter ondersteuning van de provinciale overheid bij het vervullen van haar coördinatieopdrachten op het stuk van hulpverlening bij rampen en catastrofen en bij de voorbereiding van de provinciale rampen- en interventieplannen. Aan de provinciale brandweerinspecties, die tot nu toe in de provinciale bureaus zijn gehuisvest, werden specifieke opdrachten toegewezen inzake brandpreventie en organisatie van de brandweerdiensten. Die opdrachten worden niet gewijzigd, wat met zich brengt dat de brandweerinspecteurs inderdaad regelmatige contacten met de plaatselijke overheden en brandweerdiensten moeten onderhouden. De nodige maatregelen zullen daartoe worden getroffen.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6155
l'inspection organisée par le Roi. En 1975, ont été créées les inspections provinciales des services d'incendie qui, depuis leur création, ont été consultées à de multiples reprises par les administrations provinciales et communales, et par les services d'incendie. Les agents qui animent ces services d'inspection s'avèrent des intermédiaires très utiles entre l'administration centrale d'une part et les autorités et services d'incendie locaux d'autre part. Désormais, les inspecteurs provinciaux des services d'incendie sont adjoints aux directions provinciales de la protection civile. Il ressort toutefois de votre note destinée à la presse intitulée « Instaurer la sécurité non policière du 21 ème siècle » que le personnel de ces directions provinciales serait muté dans les services des gouverneurs de province et les colonnes mobiles, de telle sorte que les inspections provinciales ne pourraient plus fonctionner faute de moyens et d'agents. Afin de pouvoir mener une politique cohérente en matière de protection contre l'incendie, il s'impose de doter les inspections des services d'incendie, du personnel et des moyens nécessaires à leur bon fonctionnement. Pour maintenir les contacts multiples avec les autorités et les services d'incendie locaux, il est par ailleurs indiqué que les agents de ces services résident toujours dans la province où ils opèrent. Que prévoit-on en ce qui concerne le cadre du personnel et l'hébergement des inspections provinciales des services d'incendie? Réponse: L'honorable membre voudra bien trouver ci-après la réponse à sa question. Compte tenu des conclusions d'un audit, qui a eu lieu fin 1991, une réorganisation de la direction générale de la protection civile est en préparation. Les bureaux provinciaux de la protection civile y sont associés. L'intention est effectivement d'affecter une partie du personnel de ces services aux unités permanentes de la protection civile. Une autre partie sera mise à la disposition des gouverneurs de province pour soutenir l'autorité provinciale dans l'accomplissement de ses missions de coordination sur le plan des secours lors d'événements calamiteux et de catastrophes et lors de la préparation des plans provinciaux d'urgence et d'intervention. Aux inspections provinciales des services d'incendie, qui sont jusqu'à présent installées dans les bureaux provinciaux, ont été confiées des missions spécifiques en matière de prévention de l'incendie et d'organisation des services d'incendie. Ces missions ne sont pas modifiées, ce qui fait que les inspecteurs des services d'incendie doivent effectivement entretenir des contacts réguliers avec les pouvoirs locaux et les services d'incendie locaux. Les mesures nécessaires seront prises à cette fin.
6156
Belgische Kamer van Volksvenegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992·1993)
_ (66)-
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes DO 929301689
DO 929301689 Vraag nr, 180 van mevrouw (N.):
Werkloosheid. kingsakkoord.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Dillen van 4 mei 1993
Begeleidingsplan.
-
Samenurer-
Question
n° 180 de Mme Dillen du 4 mai 1993 (N.) :
Chômage. - Plan d'accompagnement. coopération.
-
Accord de
Op 2 oktober 1992, keurde de ministerraad het samenwerkingsakkoord goed dat de nationale overheid, de gemeenschappen en gewesten afsloren op 22 september 1992 over het begeleidingsplan voor werklozen. Het tewerkstellingsluik voorziet ondermeer in een bedrag van 1 miljard Belgische frank als tewerkstellingsstimulans ten voordele van de deelnemers van het begeleidingsplan. Het voordeel voor de werkgever zalongeveer 13.000 Belgische frank per maand bedragen. 1. Hoeveel werkgevers hebben gebruik gernaakt van die maatregel en hoeveel werklozen zijn dankzij die stimulans al tewerkgesteld?
En date du 2 octobre 1992, le conseil des ministres approuvait l'accord de coopération conclu le 22 septembre 1992 par le pouvoir national, les communautés et les régions concernant le plan d'accompagnement des chômeurs. Le volet relatif à l'emploi prévoit notamment de dégager un montant d'un milliard de francs belges à titre d'incitants à l'engagement de personnes ayant participé à ce plan d'accompagnement. L'avantage pour l'employeur se chiffrera à quelque 13.000 francs belges par mois. 1. Combien d'employeurs ont demandé à bénéficier de cette mesure et combien de chômeurs ont déjà pu être engagés grâce à cet incitant?
2. Wat zijn die cijfers voor Vlaanderen, Wallonië?
2. Quel est le détail de ces chiffres pour la Flandre, la Wallonie et Bruxelles?
Brussel en
Antwoord : In antwoord op de gestelde vraag, heb ik de eer het geacht lid het volgende mee te delen.
Réponse: En réponse à la question posée, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre ce qui suit.
Momenteel is het nog te vroeg om hierover cijfers te kunnen geven.
Actuellement, il est encore trop tôt pour donner des chiffres à ce sujet. D'une part, la plupart des chômeurs ayant conclu une convention d'accompagnement pour une période de quatre mois minimum, sont encore dans la période de réalisation de ladite convention ou, si besoin en est, ont commencé une formation professionnelle complémentaire. D'autre part, certains groupes d'employeurs, visés par le plan d'embauche, ont jusqu'à la fin juin pour satisfaire aux critères leur permettant de bénéficier de la réduction des cotisations de sécurité sociale. Cet avantage est déduit dans la déclaration trimestrielle à l'ONSS, déclaration dont le premier trimestre est actuellement en cours de calcul.
Enerzijds zijn de meeste werklozen, die allen een begeleidingsovereenkomst voor een minimumperiode van vier maanden hebben gesloten, nog bezig met de realisatie van hun overeenkomst of zijn zij, indien dat noodzakelijk was, begonnen aan een bijkomende beroepsopleiding. Anderzijds hebben bepaalde groepen van werkgevers naar wie het aanwerfplan is georiënteerd, nog tot eind juni de tijd om te voldoen aan de criteria die hun de mogelijkheid geeft om de vermindering van sociale bijdrage te genieten. Dat voordeel wordt door de RSZ verrekend in de trimestriële inning van de sociale zekerheidsbijdrage. Het eerste kwartaal wordt momenteel verrekend.
DÛ 929311917
DÛ 929311917
Vraag nr, 187 van mevrouw (N.):
Rijksambtenaren. king.
-
Dillen van 4 juni 1992
Halftijdse
loopbaanonderbre-
Het koninklijk besluit van 28 februari 1991 houdende de tijdelijke invoering van de halftijdse loop-
Question
n? 187 de Mme Dillen du 4 juin 1992 (N.) :
Agents de l'Etat. temps. L'arrêté temporaire
Interruption de carrière à mi-
royal du 28 février 1991 instaurant à titre l'interruption de la carrière professionnelle
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
baanonderbreking in de rijksbesturen voorziet in de mogelijkheid voor rijksambtenaren een halftijdse loopbaanonderbreking aan te vragen. 1. Hoeveel aanvragen tot halftijdse loopbaanonderbreking zijn al ingediend door rijksambrenaren?
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6157
dans les administrations de l'Etat prévoit la possibilité pour les agents de l'Etat de demander une interruption à rn i-tvuips dl' la carrière professionnelle. 1. Combien de demandes d'interruption à mi-temps de la carrière professionnelle ont déjà été introduites par des agents de l'Etat?
2. Hoeveel rijksambtenaren die dergelijke halftijdse loopbaanonderbreking aanvankelijk hebben aangevraagd, hebben achteraf besloten tot definitieve beëindiging van hun statuut van rijksambtenaar? 3. In hoeveel dossiers hebben de rijksambtenaren in kwestie opnieuween voltijdse loopbaan aangevraagd?
3. Combien d'agents de l'Etat concernés ont demandé à reprendre leur emploi à temps plein?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat het stelsel van halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen nog maar ingevoerd werd in die sector bij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 en dat als tijdelijke maatregel die een einde diende te nemen op 31 december 1992.
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que le système de l'interruption de carrière à mi-temps dans les administrations de l'Etat a seulement été introduit dans ce secteur par l'arrêté royal du 28 février 1991 et ce comme mesure temporaire qui devait prendre fin le 31 décembre 1992.
De toepassing is beperkt tot de personeelsleden van de rijksbesturen die van een statuut genieten en die een graad bekleden van rang 20 of 21 of een graad die ingedeeld is bij de niveaus 3 en 4. Bij koninklijk besluit van 12 februari 1993 werd dat stelsel verlengd tot 31 december 1993.
L'application est limitée aux membres du personnel des administrations de l'Etat statutaires titulaires d'un grade des rangs 21 ou 20 ou d'un grade classé dans les niveaux 3 et 4.
Aangezien het hier een tijdelijk stelsel betreft waarvan het nog niet zeker is dat het ooit definitief zal worden, beschikt de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening actueel enkel over maandelijkse statistieken betreffende het aantal ambtenaren dat van dat stelsel geniet.
Comme il s'agit encore d'un système temporaire dont il n'est pas encore certain qu'il deviendra un jour définitif, l'Office national de l'emploi dispose actuellement seulement de statistiques mensuelles concernant le nombre de fonctionnaires bénéficiant de ce régime.
Eind april1993 waren er 1.622 rijksambtenaren genoten van de halftijdse loopbaanonderbreking.
Fin avril 1993, il y avait 1.622 fonctionnaires de l'Etat bénéficiant du régime d'interruption de carrière à mi-temps. En ce qui concerne les autres données demandées par l'honorable membre, je dois attirer son attention sur le fait que dans aucun des régimes d'interruption de carrière actuellement en vigueur, la réglementation ne prévoit une déclaration du travailleur, qui arrive à la fin d'une période d'interruption de la carrière complète ou à mi-temps de ce qu'il a l'intention de faire: quitter son emploi ou reprendre le travail dans son régime de tra vail initial.
die
Wat de andere gegevens betreft, gevraagd door het geacht lid, dien ik er op te wijzen dat in geen enkel stelsel van loopbaanonderbreking van kracht op dit ogenblik, er een verklaring voorzien is door de werknemer die het einde bereikt van een voltijdse of halftijdse loopbaanonderbreking betreffende hetgeen hij van plan is te gaan doen : zijn werk verlaten of terug het werk opnernen in zijn oorspronkelijk arbeidsregime. De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening beschikt dus over geen enkel gegeven over de toestand van ambtenaren die een halftijdse loopbaanonderbreking beëindigd hebben. Nochtans kan men veronderstellen dat, aangezien het niet mogelijk is om in het stelsel van de halftijdse loopbaanonderbreking een andere activiteit te beginnen, alle betrokken ambtenaren hun voltijdse activiteit terug opnemen na die periode, behalve in het geval waar een halftijdse loopbaanonderbreking genomen wordt voorafgaand aan het bereiken van de pensioenleeftijd.
2. Combien d'agents de l'Etat ayant initialement demandé une interruption à mi-temps de leur carrière ont ensuite décidé de mettre définitivement fin à leur statut d'agent de l'Etat?
Par arrêté royal du 12 février 1993, le système a été prolongé jusqu'au 31 décembre 1993.
L'Office national de l'emploi ne dispose donc d'aucune donnée sur la situation des fonctionnaires ayant terminé une période de pause-carrière à mitemps. Toutefois, vu que, dans le système d'interruption de la carrière professionnelle à mi-temps, il n'est pas permis au fonctionnaire de commencer une autre activité, on peut présumer que tous les fonctionnaires concernés reprennent leurs activités à temps plein après cette période sauf dans les cas où l'interruption de carrière à mi-temps serait prise dans l'attente de l'âge de la pension,
6158
Belgische Kamer vanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993) -(66)-
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture
Kleine en Middelgrote Ondernemingen
Petites et Moyennes Entreprises
DO 929301156
DO Q29301156
Vraag nr, 54 van de heer Maingain van 8 maart 1993
Question n? 54 de M. Maingain du 8 mars 1993 (Pr.) :
(Fr.) :
Departement. - Ambtenaren. -
Taalkaders.
1. Welke taalkaders gelden momenteel in de onderscheiden diensten, besturen en parastatalen die onder uw gezag ressorteren (data van de koninklijke besluiten en van hun publikatie in het Belgisch Staatsblad)? 2. Welke betrekkingen binnen elk taalkader, voor elk bestuur en elke parastatale, zijn vacant in het licht van genoemde taalkaders?
a)
-3. Wat is voor elke opperambtenaar in elk bestuur en elke parastatale de taalrol waartoe hijlzij behoort?
Wat is de benaming van het bestuur dat hijlzij leidt? c) Bij welk kaderfblederlands, Frans of tweetalig) werd hij/zij ingedeeld? b)
AanvuRend antwoord : Als toelichting bij mijn voorlopig antwoord (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr.SS, blz. 4974), gelieve het geacht lid hierna de inlichtingen te vinden voor de instellingen onder mijn voogdij: het Rijksinsrituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, de Hoge raad voor de middenstand en de Kamers van ambacht en neringen. 1. De taalkaders van het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen werden vastgelegd bij koninklijk besluit van 14 juni 1985 (Belgisch Staatsblad van 27 juni 1985). b) De taalkaders van de Hoge raad voor de middenstand werden vastgelegd bij koninklijk besluit van 9 augustus 1974 (Belgisch Staatsblad van 10 januari 1975), gewijzigd door koninklijk besluit van 21 september 1977 (Belgisch Staatsblad van 23 december 1977). c) De Kamers van ambacht en neringen hebben geen taalkaders, maar bij de Kamer van ambacht en neringen van Brabant is het personeel per taalrol ingedeeld.
a)
Département. - Agents. - Répartition linguistique. 1. Quels sont les cadres linguistiques actuellement en vigueur dans les différents services, administrations et parastataux, placés sous votre autorité (dates des arrêtés royaux et de leur publication au Moniteur belge)? 2. Par rapport auxdits cadres linguistiques, pour chaque administration et chaque parastatal, quels sont les emplois qui ne sont pas pourvus dans chaque cadre linguistique?
3. Pour chaque administration et chaque parastatal, quel est le rôle linguistique de chaque fonctionnaire général? b) Quel est l'intitulé de l'administration dont il a la direction? c) Quel est le cadre (français, néerlandais ou bilingue) auquel il est affecté?
a)
Réponse complémentaire : Complémentaire ment à ma réponse provisoire (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 55, page 4974), l'honorable membre voudra bien trouver ci-après les renseignements concernant les organismes sous ma tutelle: l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, le Conseil supérieur des classes moyennes et les Chambres des métiers et négoces. 1. a)
b)
c)
Les cadres linguistiques de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants ont été fixés par arrêté royal du 14 juin 1985 (Moniteur belge du 27 juin 1985). Les cadres linguistiques du Conseil supérieur des classes moyennes ont été fixés par arrêté royal du 9 août 1974 (Moniteur belge du 10 janvier 1975), modifié par arrêté royal du 21 septembre 1977 (Moniteur belge du 23 décembre 1977). Les Chambres des métiers et négoces n'ont pas de cadres linguistiques, cependant, pour la Chambre des métiers et négoces du Brabant, l'effectif est réparti linguistiquement.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
2. a)
Niet
toegewezen
Rijksinstituut zelfstandigen.
betrekkingen
voor
de sociale
per taalkader.
a)
Institut vailleurs
Vacances emplois unilingues
Vacances emplois bilingues
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandstalig
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
3 11 1 8 28 -1 (*)
27 6 24
35 7 32
11 -2 (*) 11
10 -3 (*) 17
199
257
73
74
raad
Vacante tweetalige betrekkingen
Franstalig
8 6 2 10 21 6
Hoge
tra-
Nederlandstalig
18 19 20 23 64 30
b)
pour
Franstalig
14 14 14 18 50 23
(*) Ambtenaren
linguistique.
sociales
Nederlandstalig
3èmedegré .... 4èm' degré .... 5èm'degré .... 6èm'degré .... 7èm'degré .... 8èmedegré .... 9èm,degré .... lOèmedegré .. 11èm' degré .. 12èm' degré ..
Totaal / Total .............
6159
Franstalig
3 6
/ / / / / / / / / /
par cadre
Cadre bilingue
3 6
trap trap trap trap trap trap trap trap trap trap
non pourvus
national d'assurances indépendants.
Tweetalig kader
Iste trap / 1" degré ... 2e trap / 2èm'degré .... 3e 4e Se 6e 7e 8e ge IDe Ll e 12e
~
der
Vacante eentalige betrekkingen
Cadres unilingues
Degrés de la hiérarchie
2. Emplois
verzekeringen
Eentalige kaders Hiërarchische graad
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
2
2
2
2
2
2
in overral, / Agents excédentaires. voor
I b)
de middenstand.
~
Eentalige kaders Hiërarchische graad Degrés de la hiérarchie
Conseil
supérieur
Vacante eentalige betrekkingen
des classes
Tweetalig kader
moyennes. Vacante tweetalige betrekkingen
Organiek kader
Cadres unilingues
Cadre organique
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandsralig
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
-
1ste trap / 1" degré ... 2e trap / 2èm,degré ...
2 1
1 1
-
3e trap / 3èmedegré ... 4e trap / 4èm' degré .... Se trap / Sèm,degré ... 6e trap / 6èmedegré ... 7e trap / 7èmedegré '" 8e trap / 8èm,degré ... ge trap / 9èmedegré ... 10e trap / lOèm,degré 11e trap / 11èm' degré 12e trap / 12èmedegré
1 2
1
1 1
2 2
1 1
1 1
2 2
1 1
1 1
-
Totaal / Total ...........
14
7
7
:: :::::ir~
Vacances emplois unilingues
1 1 1
1
1
2
Cadre bilingue
Vacances emplois bilingues
6158
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture
Kleine en Middelgrote Ondernemingen
Petites et Moyennes Entreprises
DO 929301156
DO Q29301156
Vraag nr, 54 van de heer Maingain van 8 maart 1993
Question n° 54 de M. Maingain du 8 mars 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Departement. - Ambtenaren. -
Taalkaders.
1. Welke taalkaders gelden momenteel in de onderscheiden diensten, besturen en parastatalen die onder uw gezag ressorteren (data van de koninklijke besluiten en van hun publikatie in het Belgisch Staatsblad)? 2. Welke berrekkingen binnen elk raalkader, voor elk bestuur en elke parastatale, zijn vacant in het licht van genoemde taalkaders?
Département. - Agents. -
Répartition linguistique.
1. Quels sont les cadres linguistiques actuellement en vigueur dans les différents services, administrations et parastataux, placés sous votre autorité (dates des arrêtés royaux et de leur publication au Moniteur belge)? 2. Par rapport auxdirs cadres linguistiques, pour chaque administration et chaque parastatal, quels sont les emplois qui ne sont pas pourvus dans chaque cadre linguistique?
3.
3.
Wat is voor elke opperambtenaar in elk bestuur en elke parastatale de taalrol waartoe hijlzij behoort?
a)
Wat is de benaming van het bestuur dat hijlzij leidt? c) Bij welk kader (Nederlands, Frans of tweetalig] werd hijlzij ingedeeld?
b)
AanvuRend antwoord : Als toelichting bij mijn voorlopig antwoord (zie bulletin van Vragen en Anttooorden, Kamer, 1992-1993, nr. SS, blz. 4974), gelieve het geacht lid hierna de inlichtingen te vinden voor de instellingen onder mijn voogdij: het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, de Hoge raad voor de middenstand en de Kamers van ambacht en neringen.
Réponse complémentaire : Complémentairement à ma réponse provisoire (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 55, page 4974), l'honorable membre voudra bien trouver ci-après les renseignements concernant les organismes sous ma tutelle: l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, le Conseil supérieur des classes moyennes et les Chambres des métiers et négoces. 1.
a)
b)
1. De taalkaders van het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen werden vastgelegd bij koninklijk besluit van 14 juni 1985 (Belgisch Staatsblad van 27 juni 1985). b) De taalkaders van de Hoge raad voor de middenstand werden vastgelegd bij koninklijk besluit van 9 augustus 1974 (Belgisch Staatsblad van 10 [anuari 1975), gewijzigd door koninklijk besluit van 21 september 1977 (Belgisch Staatsbladvan 23 december 1977). c) De Kamers van ambacht en neringen hebben geen taalkaders, maar bij de Kamer van ambacht en neringen van Brabant is het personeel per taalrol ingedeeld.
a)
c)
Pour chaque administration et chaque parastatal, quel est le rôle linguistique de chaque fonctionnaire général? Quel est l'intitulé de l'administration dom il a la direction? Quel est le cadre (français, néerlandais ou bilingue) auquel il est affecté?
Les cadres linguistiques de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants ont été fixés par arrêté royal du 14 juin 1985 (Moniteur belge du 27 juin 1985). b) Les cadres linguistiques du Conseil supérieur des classes moyennes ont été fixés par arrêté royal du 9 août 1974 (Moniteur belge du 10 janvier 1975), modifié par arrêté royal du 21 septembre 1977 (Moniteur belge du 23 décembre 1977).
a)
c) Les Chambres des métiers et négoces n'ont pas de cadres linguistiques, cependant, pour la Chambre des métiers et négoces du Brabant, l'effectif est réparti linguistiquement.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
a)
2. Niet toegewezen betrekkingen per taalkader. Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen.
Cadres unilingues
Degrés de la hiérarchie
a)
Tweetalig kader
Vacances emplois unilingues
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandstalig
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
3 6
3 6
3e trap I )èmedegré .... 4e trap I 4,medegré .... Se trap I S'medegré .... 6e trap I 6èmedegré .... 7e trap 17'me degré .... 8e trap I 8èmedegré .... ge trap 19èmedegré .... IDe trap IIOème degré .. l1e trap 111 èmedegré .. 12e trap / 12èmedegré ..
14 14 14 18 50 23
18 19 20 23 64 30
8 6 2 10 21 6
Il 1 8 28 -1 (*)
27 6 24
35 7 32
11 -2 (*) 11
10 -3 (*) 17
199
257
73
74
Total .............
(*) Arnbtenaren
h)
2
2
2
2
2
2
3
in overtal. I Agents excédentaires.
I
Hoge raad voor de middenstand.
Eentalige kaders
b)
Conseil supérieur des classes moyennes.
Vacante eentalige betrekkingen
Tweetalig kader
Vacances emplois bilingues
Organiek kader
Cadres unilingues
Vacances emplois unilingues
Degrés de la hiérarchie
Cadre organique
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandstalig
Franstalig
Nederlandsralig
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
Francophone
Néerlandophone
I ste trap I 1" degré 2e trap I 2èmedegré
-
3e trap I 3èmedegré . 4e trap 14ème degré . Se trap / Sèmedegré . 6e trap / 6èmedegré . 7e trap / 7èmedegré . 8e trap / 8èmedegré . ge trap / 9èmedegré . 1De trap / 1Dèmedegré l1e trap / llème degré 12e trap / 12èmedegré
-
Totaal / Total
. .
.
2 1
1 1
1
1 1 1
1
2
1
1
2 2
I
I
1
1
2
1
2
1
1 1
14
7
7
1
I
2
Cadre bilingue
Vacante tweetalige betrekkingen
Hiërarchische graad
-
-
Vacante tweetalige betrekkingen Vacances emplois bilingues
Cadre bilingue
I ste trap l i" degré ... 2e trap 12èmedegré ....
Totaall
6159
2. Emplois non pourvus par cadre linguistique. Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.
Vacante eentalige betrekkingen
Eentalige kaders Hiërarchische graad
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
6160 c)
-(66)-
Grades
. . . .. .
Nederlandstaligen
Franstaligen
Nederlandstaligen
Francophones
Néerlandophones
Francophones
Néerlandophones
1 1 1
2 1 1
1
3. Rôle linguistique de chaque fonctionnaire général et cadre auquel il est affecté. a) Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.
(*) I Taalkaders
Nederlandstalig
Franstaligen
1
2
3. Taalrol van elke ambtenaar-generaal en kader waarop hij geaffecteerd is. a) Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen.
Franstalig
Chambre des métiers et négoces du Brabant. Effectieven I Effectifs Tweetaligen I Bilingues Eentaligen I Unilingues
Cadre organique
Secretaris I Secrétaire Onderbureauchef I Sous-chef de bureau Opsteller I Rédacteur Klerk-stenotypiste I Cornmis-sténodacrylographe Klerk-rypist I Commis-dactylographe
Administratie
c)
Organieke personeelsformatie
Graden
-
I
Kamer van ambacht en neringen van Brabant.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Administration Francophone
Tweetalig
1 adjuncr-algerneen beheerder
1 administrateur général adjoint
(*) De bevoegdheid van de ambtenaren-generaal
h)
geldt voor heel voor de sociale verzekeringen der zelfstan-
Hoge raad voor de middenstand. Administratie
(*) La compétence
des fonctionnaires généraux s'étend à tout l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.
b)
(*) I Taalkaders
Franstalig
Conseil supérieur des classes moyennes. Administration
Nederlandstalig
Francophone
1 secretaris-generaal
(*) De bevoegdheid van de arnbtenaren-generaal
(*) I Cadres linguistiques N éerlandophone 1 secrétaire général
1 adjunct secretaris-generaal
1 secrétaire général adjoint geldt voor heel
(*) La compétence
des fonctionnaires généraux s'étend à tout le Conseil supérieur des classes moyennes.
de Hoge raad voor de middenstand. c)
Bilingue
Néerlandophone 1 administrateur général
1 algemeen beheerder
het Rijksinstituut digen.
(*) I Cadres linguistiques
Kamer van ambachr en neringen van Brabant. In het kader van de Kamers van ambacht en neringen komt geen betrekking van arnbtenaar-generaal voor.
c)
Chambre des métiers et négoces du Brabant. Le cadre des Chambres des métiers et négoces ne comporte pas d'emploi de fonctionnaire général.
Dû 929301318
Dû 929301318
Vraag nr. 59 van de heer Van Nieuwenhuysen van 17 maart 1993 (N.) :
Question na 59 de M. Van Nieuwenhuysen du 17 mars 1993 (N.):
Kabinet. - Dienstbetoon.
Cabinet. - Permanences sociales.
Sommige ministers belasten kabinetsmedewerkers met sociaal dienstbetoon.
Certains ministres chargent des collaborateurs de leur cabinet d'assurer des permanences sociales.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6161
2. Zo ja, heeft het dienstbetoon plaats tijdens de diensturen? 3. Zo ja, hoeveel diensturen wijdden uw medewerkers in 1992 aan dienstbetoon, en wat was de loonkost daarvan?
1. Des collaborateurs de votre cabinet sont-ils régulièrement ou occasionnellement chargés de telles missions? 2. Dans l'affirmative, ces prestations sont-elles effectuées pendant les heures de service? 3. Dans l'affirmative, combien d'heures de service vos collaborateurs ont-ils consacrées à ces activités, et quel en a été le coût salarial?
Antwoord : Sommige ministers gelasten kabinetsmedewerkers met sociaal dienstbetoon. 1. Er is één medewerker gelast met het privé-secre-
Réponse: Certains ministres chargent des membres de leur cabinet d'assurer une permanence sociale. 1. Un collaborateur est chargé du secrétariat privé.
1. Zijn medewerkers van uw kabinet al dan niet geregeld belast met dergelijke opdracht?
tariaat.
2. Het dienstbetoon vindt doorgaans plaats op maandagavond en op zaterdagmorgen en dat met een variabel karakter. 3. De specifieke draagwijdte van het dienstbetoon valt moeilijk in te schatten, vanwege het variabel karakter ervan.
1. La permanence est tantôt assurée le lundi soir, tantôt le samedi matin. 3. Il est difficile d'évaluer l'importance de la permanence en raison de son caractère variable.
DO 929301351
DO 929301351
Vraag
Question n° 60 de M. Van Dienderen du 23 mars 1993
nr, 60 van de heer Van Dienderen van 23 maart 1993 (N.):
(N.):
Milieuvriendelijk mobiliteitsbeleid.
Politique de mobilité compatible avec l'environnement.
Volgens het regeerakkoord zal het kabinet een milieuvriendelijk mobiliteitsbeleid voeren.
En vertu de l'accord de gouvernement, le cabinet est appelé à poursuivre une politique de mobilité compatible avec l'environnement. 1. Combien de membres compte votre cabinet? 1.Combien de kilomètres les membres de votre cabinet ont-ils parcourus en 1992 dans le cadre de leur fonction: a) en voiture; b) avec les transports en commun; c) à vélo? 3. De combien de voitures votre cabinet dispose-t-il?
1. Hoeveelleden telt uw kabinet? 2. Hoeveel kilometers legden de kabinetsleden in 1992 af voor het kabinet: a) b) c)
met de auto; met het openbaar vervoer; met de fiets? 3. Over hoeveel auto's beschikt uw kabinet?
4. Hoeveel zijn er uitgerust met een driewegkatalysator? 5. Hoe probeert u het autogebruik door uw kabinetsleden voor hun werk te ontmoedigen? 6. Hoe stimuleert u het gebruik van het openbaar vervoer en de fiets door uw kabinetsmedewerkers? 7. Wordt het aantal verplaatsingen van kabinetsleden systematisch beperkt doordat ze bijvoorbeeld thuis werken of door telefoonconferenties te houden? 8. Overweegt u met uw kabinet deel te nemen aan de aktie « Halveer het autoverkeer » van de Bond beter leefmilieu?
4. Combien sont équipés d'un catalyseur à trois voies? 5. Comment vous efforcez-vous de décourager l'utilisation de la voiture par les membres de votre cabinet dans le cadre de leur travail? 6. Comment stimulez-vous l'utilisation des transports en commun et du vélo par les membres de votre cabinet? 7. Le nombre de déplacements à effectuer par les membres de votre cabinet est-il systématiquement limité par le recours, par exemple, au travail à domicile ou au procédé des conférences téléphoniques? 8. Envisagez-vous de participer avec votre cabinet à l'action « Halveer het autoverkeer » organisée par Ie « Bond beter leefmilieu »?
789
6162
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (66)-
Antwoord: 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 31 maart 1992 dat het koninklijk besluit van 20 mei 1965 wijzigt, betreffende de samenstelling en de werking van de ministeriële kabinetten en betreffende het personeel van de ministeries, aangewezen om van het kabinet van de voorzitter of van een lid van de executieve van een gemeenschap of een gewest deel uit te maken, telt mijn kabinet 101eden en 40 medewerkers.
Réponse: 1. Conformément à l'arrêté royal du 31 mars 1992 modifiant l'arrêté royal du 20 mai 1965, concernant la composition et le fonctionnement des cabinets ministériels et du personnel des ministères, ou encore la composition du cabinet du président ou d'un membre de l'exécutif communautaire ou régional, mon cabinet compte 10 membres et 40 collaborateurs.
2.
2. artikelll, § 3, van voornoemd besluit legt het aantal kilometers vast dat de kabinetsleden mogen afleggen met hun eigen voertuig in het belang van de dienst buiten de gewone verplaatsingen op 30.000; dat contingent werd in 1992 volledig opgebruikt; b) er wordt zoveel mogelijk gebruik gemaakt van het openbaar vervoer. Gezien het karakter van die verplaatsingen is het echter moeilijk het juiste aantal kilometers in te schatten; c) de fiets is moeilijk te hanteren bij lange afstanden, wat impliceert dar er geen gebruik van gemaakt wordt. 3. Mijn kabinet beschikt over 5 voertuigen.
a)
4. Geen enkel voertuig van mijn kabinet is met een katalysator uitgerust. 5. Gezien het beperkt aantal voertuigen optimaal gebruik gemaakt van het openbaar 6. Cf. antwoord
wordt er vervoer.
a)
b)
c)
l'article Il, § 3, de l'arrêté cité précédemment fixe le nombre de kilomètres que les membres du cabinet peuvent parcourir avec leurs propres moyens dans Ie cadre de leur travail et en dehors de leur déplacement habituel à 30.000; ce contingent a été atteint en 1992; les transports en commun sont utilisés aussi souvent que possible. Vu la spécificité de ce déplacement, il est cependant difficile d'évaluer le nombre de kilomètres exact; le vélo est difficile à utiliser sur de longues distances ce qui implique que l'on en fait pas usage.
3. Mon cabinet dispose de 5 véhicules. 4. Aucun véhicule de mon cabinet n'est équipé d'un catalysateur. 5. Vu le nombre limité de véhicules, les transports en commun sont utilisés au maximum. 6. Cf. réponse à la question n° 5.
op vraag nr. 5.
7. Neen. 8. De kabinetsleden en de kabinetsmedewerkers worden aanbevolen aan die actie deel te nemen.
7. Non. 8. Les membres et les coIl~borateurs sont invités à participer à cette action.
Agriculture
Landbouw
Da 929301069
Da 929301069 Vraag nr, 74 van de heer Van Dienderen 1993 (N.): Milieuuriendelijk
du cabinet
van 2 maart
mobiliteitsbeleid.
Volgens het regeerakkoord wil de regering een milieuvriendelijk rnobiliteitsbeleid voeren iGedr. stuk, Kamer, 1991-1992, nr. 290/1, blz, Il). U, uw kabinet en uw administratie organiseren geregeld allerlei activiteiten. Soms wordt vermeld hoe die activiteiten met de auto bereikbaar zijn, nooit hoe dar met de fiers en het openbaar vervoer kan.
Question n° 74 de M. Van Dienderen (N.):
du 2 mars 1993
Politique de mobilité compatible avec l'environnement. Selon l'accord de gouvernement, le gouvernement poursuivra une politique de mobilité compatible avec l'environnement (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 290/1, page Il). Vous-même, votre cabinet et votre administration organisez régulièrement diverses activités. Les informations relatives à ces activités indiquent parfois l'itinéraire à suivre en voiture pour rejoindre le lieu où elles se déroulent. Ces informations ne sont jamais fournies pour le vélo ou les transports en commun.
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
-(66)-
1. Is die nalatigheid geen bijdrage tot een milieuonvriendelijk mobiliteitsbeleid? 2. Aanwijzingen over de bereikbaarheid met de fiers en het openbaar vervoer zouden wel conform het voorgenomen milieuvriendelijk mobiliteitsbeleid zijn. Waarom gebeurt dat dan niet?
3. Waarom zijn telefoon- en telefaxnummers wel opgenomen in uw briefhoofd en dat van uw administratie maar geen aanwijzingen over de bereikbaarheid met de fiets en het openbaar vervoer? Antwoord: 1 en 2. Ik wijs het geacht lid erop dat wat betreft mijn departement en de eronderressorterende parastatale instellingen bezwaarlijk gewag kan worden gemaakt van nalatigheid. Immers, telkens wanneer hiertoe reëel aanleiding en mogelijkheid bestaat, worden in de rondzendbrieven of -nota's practische aanwijzingen verstrekt aangaande het eventueel gebruik maken van het bestaande openbaar vervoer, Wat het gebruik van de fiets betreft, ben ik van mening dat enkel in die gevallen, waar op het af te leggen parcours een degelijk en veilig fietspad voorzien is, het verantwoord is tevens aanwijzingen te verstrekken over de bereikbaarheid met de fiets. 3. Om de onder 1 en 2 vernoemde redenen ben ik de mening toegedaan dat het vooralsnog aangewezen is, practische aanwijzingen over bereikbaarheid met de fiets of met het openbaar vervoer, enkel punctueel en factueel te verstrekken.
DO 929301318 Vraag nr. 85 van de heer Van Nieuwenhuysen 17 maart 1993 (N.) :
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6163
1. Cette négligence ne doit-elle pas être considérée comme une contribution à une politique de mobilité peu compatible avec l'environnement? 2. Des indications concernant la façon d'atteindre le lieu de l'activité à vélo ou avec les transports en commun seraient par contre conformes à la politique de mobilité compatible avec l'environnement que l'on entend mener. Pourquoi ces informations ne sont-elles pas fournies? 3. Pourquoi les en-têtes de vos lettres et de celles de votre administration comportent-elles des numéros de téléphone et de fax mais aucune indication concernant un itinéraire pour les vélos ou pour les transports en commun? Réponse: 1 et 2. J'estime pouvoir faire remarquer à l'honorable membre qu'en ce qui concerne mon département et les Offices parastataux qui en relèvent, on peut difficilement parler de négligence. En effet, chaque fois que l'occasion et la possibilité se présentent la lettre ou la note circulaire reprend des indications pratiques concernant l'utilisation éventuelle des transports en commun. En ce qui concerne l'utilisation de'la bicyclette, je suis d'avis que des indications sur l'accessibilité par bicyclette ne sont justifiées que dans le cas où le trajet à parcourir est équipé d'une piste cyclable convenable et en bon état de sécurité. 3. Pour les motifs précisés sous 1 et 2, j'estime que pour le moment il est préférable ne réserver les indications pratiques sur l'accessibilité par bicyclette et par les transports en commun, à certains cas particuliers.
DO 929301318 van
Question n° 85 de M. Van Nieuwenhuysen 1993 (N.):
du 17 mars
Kabinet. - Dienstbetoon.
Cabinet. - Permanences sociales.
Sornmige ministers belasten kabinetsmedewerkers met sociaal dienstbetoon. 1. Zijn medewerkers van uw kabinet al dan niet geregeld belast met dergelijke opdracht?
Certains ministres chargent des collaborateurs de leur cabinet d'assurer des permanences sociales. 1. Des collaborateurs de votre cabinet sont-ils régulièrement ou occasionnellement chargés de telles missions? 2. Dans l'affirmative, ces prestations sont-elles effectuées pendant les heures de service? 3. Dans l'affirmative, combien d'heures de service vos collaborateurs ont-ils consacrées à ces activités, et quel en a été le coût salarial?
2. Zo ja, heeft het dienstbetoon plaats tijdens de diensturen? 3. Zo ja, hoeveel diensturen wijdden uw medewerkers in 1992 aan dienstbetoon, en wat was de loonkost daarvan? Antwoord: Sommige ministers gelasten kabinetsmedewerkers met sociaal dienstbetoon. 1. Er is één medewerker gelast met het privé-secretariaat.
Réponse: Certains ministres chargent des membres de leur cabinet d'assurer une permanence sociale. 1. Un collaborateur est chargé du secrétariat privé.
6164
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
_ (66)-
2. Het dienstbetoon vindt doorgaans plaats op maandagavond en op zaterdagmorgen en dat met een variabel karakter. 3. De specifieke draagwijdte van het dienstbetoon valt moeilijk in te schatten, vanwege het variabel karakter ervan.
2. La permanence est tantôt assurée le lundi soir, tantôt le samedi matin.
DO 929301351
DO 929301351
Vraag
Question n° 87 de M. Van Dienderen du 23 mars 1993
nr, 87 van de heer Van Dienderen van 23 maart 1993 (N.) :
3. Ilest difficile d'évaluer l'importance de la permanence en raison de son caractère variable.
(N.):
Mi/ieuvriende/i;k mobiliteitsbeleid.
Politique de mobilité compatible ment.
Volgens het regeerakkoord zal het kabinet een milieuvriendelijk mobiliteitsbeleid voeren.
En vertu de l'accord de gouvernement, le cabinet est appelé à poursuivre une politique de mobilité compatible avec l'environnement. 1. Combien de membres compte votre cabinet? 2. Combien de kilomètres les membres de votre cabinet ont-ils parcourus en 1992 dans le cadre de leur fonction: a) en voiture; h) avec les transports en commun; c) à vélo? 3. De combien de voitures votre cabinet dispose-t-il?
1. Hoeveelleden telt uw kabinet? 2. Hoeveel kilometers legden de kabinetsleden 1992 af voor het kabinet:
10
met de auto; h) met het openbaar vervoer; c) met de fiets? 3. Over hoeveel auto's beschikt uw kabinet?
a)
4. Hoeveel zijn er uitgerust met een driewegkatalysator? 5. Hoe probeert u het autogebruik door uw kabinetsleden voor hun werk te ontmoedigen? 6. Hoe stimuleert u het gebruik van het openbaar vervoer en de fiers door uw kabinetsmedewerkers? 7. Wordt het aantal verplaatsingen van kabinetsleden systematisch beperkt doordat ze bijvoorbeeld thuis werken of door telefoonconferenties te houden? 8. Overweegt u met uw kabinet deel te nemen aan de aktie « Halveer het autoverkeer » van de Bond beter leefmilieu? Antwoord: 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 31 maart 1992 dat het koninklijk besluit van 20 mei 1965 wijzigt, betreffende de samenstelling en de werking van de ministeriële kabinetten en betreffende het personeel van de ministeries, aangewezen om van het kabinet van de voorzitter of van een lid van de executieve van een gemeenschap of een gewest deel uit te maken, telt mijn kabinet 10 leden en 40 medewerkers.
4. Combien sont équipés d'un catalyseur à trois voies? 5. Comment vous efforcez-vous de décourager l'utilisation de la voiture par les membres de votre cabinet dans Ie cadre de leur travail? 6. Comment stimulez-vous l'utilisation des transports en commun et du vélo par les membres de votre cabinet? 7. Le nombre de déplacements à effectuer par les membres de votre cabinet est-il systématiquement limité par le recours, par exemple, au travail à domicile ou au procédé des conférences téléphoniques? 8. Envisagez-vous de participer avec votre cabinet à l'action « Halveer het autoverkeer » organisée par Ie « Bond beter leefmilieu »? Réponse: 1. Conformément à l'arrêté royal du 31 mars 1992 modifiant l'arrêté royal du 20 mai 1965, concernant la composition et le fonctionnement des cabinets ministériels et du personnel des ministères, ou encore la composition du cabinet du président ou d'un membre de l'exécutif communautaire ou régional, mon cabinet compte 10 membres et 40 collaborateurs.
2.
2. a)
artikel Il, § 3, van voornoemd besluit legt het aantal kilometers vast dar de kabinetsleden mogen afleggen met hun eigen voertuig in het belang van
avec l'environne-
a)
l'article Il, § 3, de l'arrêté cité précédemment fixe le nombre de kilomètres que les membres du cabinet peuvent parcourir avec leurs propres moyens
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6165
de dienst buiten de gewone verplaatsingen op 30.000; dat contingent werd in 1992 volledig opgebruikt; b) er wordt zoveel mogelijk gebruik gemaakt van het openbaar vervoer. Gezien het karakter van die verplaatsingen is het echter moeilijk het juiste aantal kilometers in te schatten; c) de fiets is moeilijk te hanteren bij lange afstanden, wat impliceert dat er geen gebruik van gemaakt wordt. 3. Mijn kabinet beschikt over 5 voertuigen. 4. Geen enkel voertuig van mijn kabinet is met een katalysator uitgerust. 5. Gezien het beperkt aantal voertuigen wordt er optimaal gebruik gemaakt van het openbaar vervoer. 6. Cf. antwoord op vraag nr. 5. 7. Neen. 8. De kabinetsleden en de kabinetsmedewerkers worden aanbevolen aan die actie deel te nemen.
3. Mon cabinet dispose de 5 véhicules. 4. Aucun véhicule de mon cabinet n'est équipé d'un catalysateur. 5. Vu le nombre limité de véhicules, les transports en commun sont utilisés au maximum. 6. Cf. réponse à la question n? 5. 7. Non. 8. Les membres et les collaborateurs du cabinet sont invités à participer à cette action.
Minister van Landsverdediging
Ministre de la Défense nationale
dans le cadre de leur travail et en dehors de leur déplacement habituel à 30.000; ce contingent a été atteint en 1992; b) les transports en commun sont utilisés aussi souvent que possible. Vu la spécificité de ce déplacement, il est cependant difficile d'évaluer le nombre de kilomètres exact; c) le vélo est difficile à utiliser sur de longues distances ce qui implique que l'on en fait pas usage.
DO 929301531
DO 929301531
Vraag nr. 272 van de heer Van Dienderen van 20 april 1993 (N.):
Question n? 272 de M. Van Dienderen du 20 avril 1993 (N.):
Legermaterieel. -
Matériel militaire. -
Verkoop.
Volgens berichten in de Vlaamse pers vindt in de tweede helft van april een eerste openbare uitverkoop van legermaterieel plaats. In eerste instantie gaat het om schoenen, tenten, jeeps en vrachtwagens, in een later stadium zullen 45 F-16 vliegtuigen, 200 Leopardtanks en 15 marineschepen te koop worden aangeboden. Uit de persberichten blijkt op geen enkele manier hoe verhinderd kan worden dat de binnenkort openbaar geveilde goederen nadien terechtkomen bij één van de strijdende partijen in de oorlog in het vroegere joegoslavië, Volgens eerdere berichten in de pers zouden sommige raketsystemen al verkocht zijn, onder meer aan Turkije. In het verleden zijn Belgische artilleriesystemen via Singapore in het Midden-Oosten beland. 1. Wat zijn de gebruikelijke procedures om overtollig legermaterieel van de hand te doen? 2. Wordt dat materieel verkocht aan gouvernementele instanties of aan bedrijven? 3. Welke garanties zijn er dat die bedrijven het materieel niet doorverkopen aan derden, al dan niet na de aangekochte waren buiten België te hebben gebracht?
Vente.
Selon des informations publiées dans la presse flamande, une première vente publique de matériel militaire serait organisée au cours de la deuxième moitié du mois d'avril. Dans une première étape, il s'agirait de chaussures, de tentes, de jeeps et de camions. Dans un stade ultérieur, 45 avions F-16, 200 chars Léopard et 15 navires de la marine seraient mis en vente. Selon les articles de presse, il n'est pas clair comment on pourra empêcher que les biens vendus publiquement d'ici peu ne tombent entre les mains d'une des parties impliquées dans la guerre en ex-Yougoslavie. Selon des articles antérieurs, certains systèmes de missiles auraient déjà été vendus, entre autres à la Turquie. Par le passé, des systèmes d'artillerie belges ont abouti au Moyen-Orient via Singapore. 1. Quelles sont les procédures habituelles pour se défaire de matériel militaire superflu? 2. Ce matériel est-il vendu à des instances gouvernementales ou à des entreprises? 3. De quelles garanties dispose-t-on que ces entreprises ne revendent pas le matériel à des tiers après avoir exporté de Belgique ou non les biens achetés?
6166
Belgische Kamer van Volksvenegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
of alleen die
4. Toutes les entreprises peuvent-elles s'inscrire en tant que candidat acquéreur ou uniquement celles ayant leur siège en Belgique?
5. Welk materieel en welke wapensystemen hebben de strijdkrachten de afgelopen tien jaar van de hand gedaan?
5. De quel matériel et de quels systèmes d'armement les forces armées se sont-elles défaites au cours des dix dernières années? 6. A quelles entreprises et à quels pays ont-ils été vendus? 7. Quels sont, parmi ces pays, ceux qui, conformément à la nouvelle loi sur les exportations d'armes, ne po..rraient plus être pourvus de ces biens?
4. Kunnen alle bedrijven inschrijven welke hun zetel in België hebben?
6. Aan welke bedrijven verkocht?
en welke lanclen wercl clat
7.Welke van die landen zouden overeenkomstig de nieuwe wet op de wapenexport niet meer bediend kunnen worden? Anrwoord : Her geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vragen. 1. Voor de verkoop van militair materieel worden actueel de drie volgende procedures toegepast en geëvalueerd: a)
de openbare
b)
de onderhandse
verkoop;
c)
de verkoop in de BSD van gedeklasseerd materieel waarvan de waarde de repatriëring niet rechtvaardigt.
verkoop;
Réponse: L'honorable membre ci-après la réponse à ses questions.
est prié de trouver
1. Pour la vente de matériel militaire, procédures sont actuellement appliquées
trois types de et évaluées:
a)
la vente publique;
b)
la vente de gré à gré; la vente au sein des FBA du matériel déclassé dont la valeur ne justifie pas le rapatriement.
c)
2. De openbare verkopen zijn voor iedereen toegankelijk. De onderhandse verkopen kunnen worden afgesloten met zowel openbare instanties als met bedrijven.
2. Les ventes publiques sont accessibles à tous. Les ventes de gré à gré pourraient être conclues soit avec des instances gouvernementales soit avec des entrepnses.
3. Of het een verkoop betreft aan een Staat of aan privé-persoon of een bedrijf, elke uitvoer is onderworpen aan de verwerving van een uitvoervergunning afgeleverd door de Centrale dienst voor contingenten en vergunningen (CDCV) van het ministerie van Economische Zaken. Dat houdt in dat de koper er zich toe verbindt om de goederen uit te voeren overeenkomstig de vergunningsaanvraag, om niet aan een andere bestemmeling te leveren en om zonder verwijl het bewijs te leveren van aankomst in her land van bestemming. Hij verklaart daarenboven kennis te hebben van de legale beschikkingen die de uitvoer en transit van materieel regelen en hij verklaart eveneens te weten dat elke overtreding en elke poging tot overtreding ter zake worden gestraft overeenkomstig de beschikkingen van de wet van 11 september 1962 betreffende de uitvoer van goederen en de wet van 5 augustus 1991 betreffende de uitvoer van wapens, munitie en materieel speciaal dienend voor militair gebruik.
3. Qu'il s'agisse d'une vente à un Etat, à une personne privée ou à une entreprise, toute exportation est soumise à l'obtention d'une licence à l'exportation délivrée par l'Office central des contingents et licences (OCCL) du ministère des Affaires économiques. ceci implique que l'acheteur s'engage à exporter le matériel conformément à la demande de licence, à ne pas livrer à un autre destinataire et à produire à l'OCCL la preuve d'arrivée dans le pays de destination. Il déclare en outre avoir connaissance des dispositions légales, réglementant l'exportation et le transit du matériel et il déclare également savoir que toute infraction et toute tentative d'infraction en la matière sont punies conformément aux dispositions de la loi du 11 septembre 1962, relative à l'exportation des marchandises et de la loi du 5 août 1991 relative à l'exportation d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire.
4. De onderhandse verkopen, met privé firma's afgesloten, of ze nu Belgisch zijn of buitenlands, zullen enkel worden afgesloten nadat die firrna's een uitvoervergunning, zoals hierboven omschreven, hebben voorgelegd.
4. Les ventes de gré à gré conclues avec des firmes privées que celles-ci soient belges ou étrangères, ne seront conclues qu'après que ces firmes aient présenté la licence à l'exportation mentionnée ci-dessus.
S. In het verleden werd alleen gedeklasseerd marerieel verkocht via het ministerie van Financiën, Administratie der domeinen, zoals wrakken van voertuigen, meubilair, banclen, enzovoort, echter geen wapens noch munitie.
5. Dans le passé, seuls des matériels déclassés comme des carcasses de véhicules, des meubles, des pneus et cetera, ont été vendus par le ministère des Finances, Administration des domaines, à l'exclusion d'armes ou de munitions.
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(66)Vragenen Antwoorden(GI 1992-1993) 6. Die vraag behoort tot de bevoegdheid collega minister van Financiën.
van mijn
6167
7. De verkopen van Staat tot Staat worden geval per geval behandeld in nauwe coördinatie met de ministeries van Economische Zaken en Buitenlandse Zaken, rekening houdend met de heersende politico-economische toestand van het desbetreffende land.
6. Cette question tombe sous la compétence de mon collègue, le ministre des Finances. 7. Les ventes d'Etat à Etat sont traitées au cas par cas en coordination étroite avec les ministères des Affaires économiques et des Affaires étrangères en tenant compte de la situation politico-économique prévalant dans le pays concerné.
DO 929311792
DO 929311792
Vraag
Question n° 281 de M. Duquesne (Pr.) :
nr, 281 van de heer Duquesne van 18 mei 1993 (Fr.) :
Strijdkrachten,
-
Legerdienst, -
Afschaffing.
-
Taken. Op 3 juli 1992 besliste de ministerraad de verplichte legerdienst vanaf de lichting 1994 af te schaffen, wat betekent dat er vanaf medio 1994 geen dienstplichtigen meer zullen zijn. De verhuizing van de eenheden (bataljons of compagnieën) van Duitsland naar België zal dan helemaal nog niet klaar zijn. De dagelijkse taken met betrekking tot de bewaking van de militaire kwartieren, het onderhoud van kantoren, WC's, kantines, karners, het kantoorwerk (typewerk, bureautica), het tuinonderhoud, enzovoort zullen ook in de toekomst moeten worden uitgevoerd. Momenteel staan voornamelijk dienstplichtigen voor die taken in. Hoe zullen onderstaande punten niet theoretisch maar in werkelijkheid worden geregeld? 1. Voor de verhuizingen van de eenheden van Duitsland naar België (tussen eind 1994 en 1996) zullen geen dienstplichtigen meer kunnen worden ingezet, en bovendien wordt het aantal beroepsmilitairen alsmaar kleiner. Op hoeveel worden de verhuiskosten geraamd, mocht een beroep op particuliere verhuizers worden gedaan. 2. Tot nu toe stonden dienstplichtigen onder leiding van beroepsmilitairen voor de bewaking van de kwartieren in : a) Overweegt u particuliere bewakingsdiensten in te schakelen? h) Zo ja, heeft men berekend hoeveel dat per jaar en per militair kwartier zal kosten? c} Zo neen, welke maatregelen zullen worden genomen om de militaire kwartieren en hun wapen-, munitie- en springstofvoorraden minimaal te beveiligen?
Forces armées. Tâches.
Mocht u een beroep op schoonmaakbedrijven doen om de Iokalen te onderhouden, hoeveel zal dat per militair kwartier kosten, en hoeveel bedragen de jaarlijkse totaalkosten ervan?
Suppression.
-
Le conseil des ministres s'est prononcé le 3 juillet 1992 sur la suppression du service militaire obligatoire à partir de la levée 1994, ce qui signifie qu'il n'y aura plus de miliciens à partir de mi-1994. Les déménagements des unités (bataillons ou compagnies) de l'Allemagne vers la Belgique seront loin d'être terminés. Les problèmes quotidiens de garde des quartiers militaires, les tâches d'entretien des bureaux, toilettes, cantines, chambres, le travail de bureau (dactylographie, bureautique), les travaux de jardinage, et cetera subsisteront à l'avenir. Ces tâches sont jusqu'à ce jour principalement exécutées par les miliciens. Quelles sont les solutions envisagées pour régler dans la réalité et non théoriquement les points suivants? 1. Pour les déménagements (entre fin 1994 et 1996) des unités d'Allemagne vers la Belgique on ne pourra plus faire appel à des miliciens et les volontaires sant en nombre de plus en plus réduit. Si on fait appel à des sociétés privées, quel sera le coût estimé des déménagements? 2. La garde des quartiers auparavant assurée par des miliciens encadrés par le personnel de carrière : a)
b) c)
3. a)
Service militaire. -
du 18 mai 1993
Envisagez-vous de faire appel à des sociétés de gardiennage? Dans l'affirmative, a-t-on évalué les coûts par année et par quartier? Sinon, quelles seront les mesures prises pour assurer la sécurité minimale des quartiers militaires et de leurs réserves d'armes, munitions et explosifs?
3. a)
Pour l'entretien des locaux, en cas d'appel à des sociétés de nettoyage, quels seront les coûts par quartier et le coût global de ce système par année?
6168 h)
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1992.1993) - (66)-
Overweegt
u andere oplossingen?
h)
Welke?
4.
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1992-1993) Envisagez-vous
d'autres
solutions?
Lesquelles?
4.
a)
Overweegt u zich tot particuliere tuinlieden te wenden om de vele groenvoorzieningen van de kwartieren te onderhouden?
a)
Envisagez-vous de faire appel à des sociétés de jardinage pour entretenir les nombreux espaces verts des quartiers?
h)
Hoeveel zal dat per militair kosten?
h)
Quel en sera le coût par quartier
kwartier
en per jaar
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vraag.
et par année?
1. Het ligt niet in de bedoeling van de krijgsrnacht om een beroep te doen op privé-bedrijven om te verhuizen. Alle bewegingen van eenheden zullen georganiseerd worden met eigen personeel.
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après les réponses à ses questions. 1. Les forces armées n'ont pas l'intention de faire appel à des firmes privées pour déménager. Tous les mouvements d'unités seront organisés avec du personnel propre.
2. Voor de bewaking van de installaties werd het inhuren van bewakingsfirma's niet als basisoplossing weerhouden. Men zal eventueel een beroep op zo'n firma doen om een of ander geïsoleerd geval op te lossen maar dat zou dan wel altijd een uitzonderlijk karakter behouden.
2. Pour la surveillance des installations, l'engagement de sociétés de gardiennage n'a pas été retenu comme solution de base. On fera éventuellement appel à une telle firme pour résoudre l'un ou l'autre problème isolé mais ceci garderait toujours un caractère exceptionnel.
Gezien de studies hieromtrent nog lopen is het onmogelijk besluiten of kostenraming te formuleren.
Etant donné que les études à ce sujet sont encore en cours, il est impossible de formuler des conclusions ou une estimation du coût.
Volgende oriëntaties tekenen zich echter af : a)
het huidig systeem op basis van organiek personeel zal nog ruimschoots blijven bestaan, al dan niet in exclusieve functies;
h)
in menig kwartier worden de traditionele vervangen door wakers-hondenmeesters;
c)
complementair met beide systemen, doch om financiële redenen in beperkte mate, zullen er technische middelen (zoals alarmsysteem, bewakingscamera, magnetische toegangscontrole, enzovoort) worden aangewend.
wachten
3. De studie over het uitbesteden van het onderhoud van de installaties werd nog niet beëindigd. Er worden geen besluiten noch beslissingen ter zake verwacht voor eind 1993. 4. Het onderhoud van de groene zones in de kwartieren blijft een verantwoordelijkheid van de lokale commandant.
Toutefois, les orientations suivantes se dessinent : a) le système actuel, basé sur le personnel organique, continuera largement à exister, en fonctions exclusives ou non; h)
dans de nombreux quartiers, les gardes traditionnelles seront remplacées par des veilleurs maîtrechiens;
c)
en complément aux deux systèmes, et bien que de manière limitée pour des raisons budgétaires, des moyens techniques seront mis en œuvre (comme: système d'alarme, caméra de surveillance, contrôle d'accès magnétique, et cetera). 3. L'étude sur la sous-rraitance de l'entretien des installations n'est pas encore terminée. Ni conclusions ni décisions en la matière ne doivent être attendues avant fin 1993. 4. L'entretien des zones vertes dans les quartiers reste une responsabilité du commandant local.
Grote oppervlakten worden - zoals nu al het geval is - voor uitbating in concessie gegeven.
Les surfaces importantes seront - comme c'est déjà le cas actuellement - données en concession pour être exploitées.
Voor sommige kwartieren is het nier uitgesloten dat er, bij gebrek aan werkkracht, een beroep zou worden gedaan op tuinbouwbedrijven. Ook hier zou een kostenraming momenteel voorbarig zijn.
Pour certains quartiers, il n'est pas exclu de faire appel, par manque de main d'œuvre, à des entreprises de jardinage. lei aussi, une estimation des coûts serait actuellement prématurée.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Minister van Sociale Zaken
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6169
Ministre des Affaires sociales
Dû 929300087
Dû 929300087
Vraag nr. 84 van de heer Van Eetvelt van 21 oktober 1992 (N.):
Question n? 84 de M. Van Eetvelt du 21 octobre 1992
Gemeentepersoneel. - Handarbeiders. regime. - Sociale bijdragen.
Personnel communal. - Travailleurs manuels. gime de vacances. - Cotisations sociales.
Vakantie-
(N.):
Ré-
Met ingang van 1 januari 1993 wordt het vakantiegeld van de tijdelijke en contractuele handarbeiders, tewerkgesteld in gemeentedienst, rechtstreeks betaald door de werkgever. Met de mededelingen 92/9 en 92/11 verduidelijkt de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en de plaatselijke overheidsdiensten (RSZ-PPO) die wijziging: zo zal de werkgeversbijdrage van 6% voor 1992 inzake jaarlijkse vakantie aan de werkgevers worden terugbetaald en zal de jaarlijkse bijdrage van 9,5% in 1993 niet meer worden geïnd. De RSZ-PPO is echter van oordeel dat de vermenigvuldiging van de bezoldiging met 108% voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor heel het jaar 1992 moet worden behouden. Die verhoging vormt de bijdragen van werkgever en werknemer in de sociale zekerheid voor het «enkelvoudig vakantiegeld » voor het volgend jaar (prefinanciering). In 1993 worden die handarbeiders tijdens hun vakantie gewoon (voort)bezoldigd en moeten derhalve opnieuw sociale zekerheidsbijdragen voor dit « enkelvoudig vakantiegeld » worden gestort. 1. Welke maatregelen worden genomen om te voorkomen dat die sociale zekerheidsbijdragen twee keer worden geïnd ten koste van de werknemers en de gemeente? 2. Worden eventueel reeds ingehouden bijdragen teruggestort?
2. A-t-on déjà remboursé des cotisations éventuellement déjà prélevées?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid de volgende inlichtingen mee te delen. 1. Er kan geen dubbele inning van de sociale zekerheidsbijdragen gebeuren. Er mag immers geen verwarring bestaan tussen de fincanciering van het vakantiegeld voor de handarbeiders en de inning van de sociale zekerheidsbijdragen op het geheel van het loon van die werknemers in de loop van 1992. Aldus wordt de financiering van het enkelvoudig en het dubbel vakantiegeld bekomen door jaarlijkse storting, tijdens het vakantiejaar, van een werkgeversbijdrage van 9,5% van het geheel van het aan de werknemer betaalde loon in de loop van het vakantiedienstjaar en door een werkgeversbijdrage van 6% op zijn loon, betaald gedurende het vakantiedienstjaar, doch de berekening van deze moet gebeuren op het tot 108% verhoogde loon. Die fictieve verhoging met 8% is gewettigd door het feit dat het loon van de vakantiemaand, bestaande uit het enkelvoudig vakantiegeld,
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les informations suivantes. 1. Aucune double perception des cotisations de sécurité sociale ne peut avoir lieu. En effet, il convient de ne pas confondre le financement du pécule de vacances pour les travailleurs manuels et la perception des cotisations de sécurité sociale sur l'ensemble des rémunérations de ces travailleurs au cours de l'année 1992. , Ainsi, si le financement du pécule simple et double de vacances est obtenu par la voie du versement annuel, l'année de vacances, d'une cotisation patronale de 9,5% de la totalité de la rémunération payée au travailleur en cours de l'exercice de vacances et par une cotisation patronale de 6% sur sa rémunération, payée durant l'exercice de vacances, le calcul de celles-ci doit s'effectuer sur la rémunération majorée à 108%. Cette majoration fictive de 8% se justifie par le fait que la rémunération du mois de vacances constituée par le simple pécule de vacances payé aux travailleurs ma-
Le pécule de vacances des travailleurs manuels temporaires et contractuels employés au service de la commune sera payé directement par l'employeur à partir du te' janvier 1993. Dans ses communications 92/9 et 92111, l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales (ONSS-APL) explique en quoi consiste ce changement: ainsi, la cotisation patronale de 6% pour 1992 au titre des vacances annuelles sera remboursée aux employeurs et la cotisation annuelle de 9,5% ne sera plus perçue en 1993. L'ONSS-APL estime toutefois que la multiplication de la rémunération par 108% pour le calcul des cotisations sociales doit être maintenue pour toute l'année 1992. Cette augmentation représente les cotisations de sécurité sociale de l'employeur et du travailleur pour le « pécule de vacances simple» de l'année prochaine (préfinancement). En 1993, ces travailleurs manuels seront (continueront à être) rémunérés normalement pendant leurs vacances, et il est dès lors nécessaire de verser à nouveau des cotisations de sécurité sociale pour ce « pécule de vacances simple », 1. Quelles mesures prend-on pour empêcher que ces cotisations de sécurité sociale soient perçues deux fois au détriment des travailleurs et de la commune?
790
6170
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers _ (66)Vragenen Antwoorden(GI 1992-1993)
betaald aan de handarbeiders door de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie, niet onderworpen is aan sociale zekerheidsbijdragen, terwijl de sociale zekerheidsbijdragen moeten worden berekend op het geheel van het loon dat de werknemer in de loop van hetzelfde jaar ontvangt, Aldus werden de sociale zekerheidsbijdragen, te betalen voor het geheel van de sectoren van de sociale zekerheid voor het jaar 1992, terecht geïnd op de lonen van het jaar 1992 van de handarbeiders tegen 108%, om rekening te houden met het loon van de vakantiemaand, bestaande uit het enkelvoudig vakantiegeld dat door de RJV wordt betaald in de loop van hetzelfde jaar, Vanaf 1993 daarentegen moet die fictieve verhoging niet meer worden verricht, daar de sociale zekerheidsbijdragen zullen worden geïnd op het door de werkgever betaalde loon betreffende de vakantiernaand, ofwel in het kader van het stelsel van de rijksambtenaren, ofwel in het kader van het privé-stelsel, zodat de bijdragen hoe dan ook zullen worden berekend op de lonen tegen 100%. Er kan bijgevolg geen sprake zijn van een dubbele inning van de sociale zekerheidsbijdragen.
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1992-1993)
nuels par l'Office national des vacances annuelles n'est pas soumise aux cotisations de sécurité sociale, alors que les cotisations de sécurité sociale doivent être calculées sur l'ensemble de la rémunération perçue par le travailleur au cours de la même année. Ainsi, c'est à bon droit que les cotisations de sécurité sociale à payer pour l'ensemble des branches de la sécurité sociale pour l'année 1992 ont été perçues sur les rémunérations de l'année 1992 des travailleurs manuels calculées à 108%, afin de tenir compte de la rémunération du mois de vacances constituée par le simple pécule de vacances payé par l'ONY A au cour de la même année. A partir de 1993, par contre, cette majoration fictive ne devra plus être effectuée puisque les cotisations de sécurité sociale seront perçues sur la rémunération afférente au mois de vacances, payée par l'employeur, soit dans le cadre du régime des agents de l'Etat, soit dans le cadre du régime privé, de telle sorte que les cotisations seront en tout état de cause calculées sur les rémunérations à 100%. Il ne peut dès lors être question d'un double perception des cotisations de sécurité sociale.
2. Alleen de al in 1992 geïnde bijdragen van 6% voor de prefinanciering van het vakantiegeld kunnen het voorwerp uitmaken van een terugbetaling. Vanaf het eerste kwartaal 1992 neemt de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten die bijdrage niet meer op in het geheel van de verschuldigde werkgeversbijdragen, zodat bedoelde bijdrage niet meer voorkomt in de driemaandelijkse afrekening van de verschuldigde bijdragen.
2. Seules les cotisations de 6% déjà perçues en 1992 pour le préfinancement du pécule de vacances peuvent faire l'objet d'un remboursement. A partir du premier trimestre 1992, l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales ne reprend plus cette cotisation dans l'ensemble des cotisations patronales dues, de sorte que la cotisation en question ne figure plus dans le décompte trimestriel des cotisations dues.
DO 929301257
Dû 929301257
Vraag nr, 134 van de heer Marsoul (N.):
Departement. van bestuur.
van 9 maart 1993
Rondzendbrieven. -
Openbaarheid
Question
n° 134 de M. Marsoul
du 9 mars 1993 (N.) :
Département. - Circulaires. - Publicité de l'administration.
In uw antwoord op vraag nr. 24 van 18 mei 1992 van de heer Bertouille heeft u uitleg gegeven over de rondzendbrieven en andere publikaties van uw ministerie (zie bulletin van Vragen en Anturoorden, Karner, 1991-1992, nr. 16, blz. 925). 1. Worden die rondzendbrieven verzonden naar de Koninklijke bibliotheek (in uitvoering van de wet op het wettelijk depot of voor de afdeling « officiële publikaties »)?
En réponse à la question n" 24 du 18 mai 1992 de M. Bertouille, vous avez donné des explications concernant les circulaires et autres publications de votre ministère (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1991-1992, n? 16, page 925).
2. Worden ze verzonden naar het Algemeen rijksarchief om die instelling in staat te stellen de archiefwet toe te passen (voornamelijk met betrekking tot het aspect toezicht)?
2. Sont-elles transmises aux Archives générales du Royaume afin de permettre à cette institution d'appliquer la loi sur les archives (plus particulièrement en ce qui concerne la question du contrôle)? 3. Sont-elles conservées de manière permanente dans un service central de votre ministère? Les personnes intéressées peuvent-elles les y consulter?
3. Worden ze in een centrale dienst van uw ministerie blijvend bewaard en kunnen alle belangstellenden ze daar raadplegen?
1. Les circulaires en question sont-elles transmises à la Bibliothèque royale (en exécution de la loi sur le dépôt légal ou pour la section « publications officielles» )?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6171
4. Welke concrete maatregelen heeft u al genomen om de toegang tot de administratieve documenten makkelijker te maken (makkelijker raadpleging)?
4. Quelles mesures concrètes avez-vous déjà prises pour faciliter l'accès aux documents administratifs (consultation plus aisée)?
5. Zijn in 1992 alle koninklijke en ministeriële besluiten van uw ministerie in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd?
5. En 1992, tous les arrêtés royaux et ministériels émanant de votre département ont-ils été publiés au
Aanvullend
antwoord:
(zie bulletin van Vragen en nr. 56, blz. 5ü72).
Antwoorden, Kamer, 1992-1993,
1. De rondzendbrieven van de instellingen van openbaar nut die onder mijn toezicht staan worden niet systematisch doorgezonden naar de Koninklijke bibliotheek. Ik ben namelijk van oordeel dat voornoemde rondzendbrieven niet beantwoorden aan de notie « publikatie» zoals bedoeld in artikel1 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van het wettelijk depot bij de Koninklijke bibliotheek van België, De rondzendbrieven bevatten hetzij enkel instructies die voor intern gebruik bestemd zijn, hetzij onderrichtingen gericht aan gespecialiseerde instellingen (onder andere de gemachtigde arbeidsongevallenverzekeraars, de ziekenfondsen, enzovoort), 2. Artikel 1, tweede lid, van de archiefwet van 24 juni 1955 bepaalt dat bescheiden van meer dan honderd jaar oud, bewaard door de gemeentebesturen en de openbare instellingen, in het Rijksarchief kunnen worden neergelegd. Het vierde lid van scheiden van minder nut meer hebben voor Rijksarchief kunnen van de overheden aan
dezelfde wet stipuleert dat bedan honderd jaar oud, die geen de administratie, eveneens in het worden neergelegd op verzoek wie ze toebehoren.
Uit die wetsbepaling vloeit voort dat het in bewaring geven van bescheiden in het Rijksarchief facultatief is voor de instellingen van openbaar nut die onder mijn toezicht staan. Tot op heden heeft nog geen enkele van voornoemde instellingen gebruik gemaakt van die mogelijkheid om hun rondzendbrieven bij het Rijksarchief neer te leg-
Moniteur belge? Réponse
complémentaire: (voir bulletin des QuesChambre, 1992-1993, n° 56,
tions et Réponses,
page 5072) 1. Les circulaires des organismes d'intérêt public placés sous ma tutelle ne sont pas transmises systématiquement à la Bibliothèque royale. J'estime en effet que les circulaires précitées ne répondent pas à la notion de « publications» au sens de l'article 1er de la loi du 8 avril1965 instituant le dépôt légal à la Bibliothèque royale de Belgique. Les circulaires ne contiennent que soit des instructions à usage interne, soit des instructions adressées aux organismes spécialisés (entre autres les organismes agréés pour l'assurance contre les accidents du travail, lé mutualités, et cetera). 2. L'article 1er, alinéa 2, de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives stipule que des documents datant de plus de cent ans conservés par les communes et par les établissements publics peuvent être déposés aux Archives de l'Etat. Le quatrième alinéa de cette même disposition prévoit qu'il pourra être procédé au dépôt des documents ayant moins de cent ans et ne présentant plus d'utilité administrative, aux Archives de l'Etat et ce, à la demande des autorités publiques auxquelles ils appartiennent. Dès lors, il résulte de ces dispositions que le dépôt aux Archives de l'Etat est facultatif pour les organismes d'intérêt public placés sous ma tutelle. Jusqu'à présent, aucun des organismes précités n'a fait usage de la possibilité de déposer ses circulaires aux Archives de l'Etat.
gen. 3 en 4. De rondzendbrieven lingen bewaard en zij kunnen raadpleegd,
worden door de instelter plaatse worden ge-
3 et 4. Les circulaires sont concervées par les organismes et elles peuvent être consultées sur place.
Verder werden er nog geen specifieke maatregelen genomen om de raadplaging van en de toegang tot de administratieve documenten te vergemakkelijken.
Pour le reste aucune mesure spécifique n'a encore été prise en vue de faciliter la consultation et l'accès aux documents administratifs.
5. In overeenstemming met artikel56 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, werden in 1992 alle koninklijke en ministeriële besluiten aangaande de instellingen van openbaar nut die onder rnijn toezicht staan in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd.
5. En 1992, tous les arrêtés royaux et ministériels relatifs aux organismes d'intérêt public placés sous ma tutelle ont été publiés au Moniteur belge, conformément à l'article 56 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966.
Indien echter hun bekendmaking geen openbaar heeft, mag daarvan worden afgezien.
Toutefois, si leur publicité ne présente aucun caractère d'utilité publique, ils peuvent ne pas être publiés.
nut
6172
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (66)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
00 929301392
DO 929301392
Vraag
Question n° 141 de M. de Clippele du 24 mars 1993
nr, 141 van de heer de Clippele van 24 maart 1993 (Fr.) :
Verooer per ambulance. ziekenfonds.
Tegemoetkoming
van het
(Fr.) :
Transport en ambulance. -
Intervention de mutuelle.
Mij kwam het geval ter ore van iemand die is aangesloten bij een ziekenfonds die voor het stelsel « kleine risico's » betaalt en die in het bijzijn van vrienden plots in zwijm valt. De aanwezigen roepen, danig verschrokken, de dienst 100 op. De zieke wordt per ambulance naar het dichtsbijzijnde ziekenhuis gevoerd. De dienstdoende arts stelt vast dat de toestand niet al te ernstig is, brengt de parient bij kennis, schrijft hem rust voor en vertrouwt hem toe aan de hoede van zijn vrienden, die hem naar huis brengen. Enkele weken later ontvangt betrokkene een factuur voor het vervoer per ambulance. Hij betaalt meteen de factuur en stuurt ze vervolgens met zijn bewijs van betaling op naar zijn ziekenfonds met het oog op terugbetaling. Het ziekenfonds stuurt hem de documenten droogweg terug met de mededeling dar de terugbetaling enkel kan gebeuren na overlegging - wat in dat gevalonmogelijk is - van een voorschrift van de arts die de ambulance vóór het transport zou hebben gevorderd. 1. Is die eis wettelijk? 2. Gaat die eis wel op, voor zover men zich moeilijk kan voorstellen dat iemand die door de dienst 100 per ambulance wordt vervoerd, niet een ernstig gezondheidsprobleem heeft (al werd de ernst van de toestand dan beoordeeld door niet-artsen)?
Il me revient l'incident suivant. Une personne, affiliée à une mutuelle et souscrivant au régime dit « petits risques ", perd subitement connaissance en présence d'amis. Les témoins, pris de peur, appellent le service d'urgence 100. Une ambulance arrive et emmène le malade dans l'hôpital le plus proche. Le médecin de garde constate un phénomène d'une gravité réduite, ranime le patient, lui prescrit du repos et le rend à ses amis, qui le reconduisent chez lui. Quelques semaines plus tard, l'intéressé reçoit une facture pour son transport en ambulance, la règle immédiatement et l'envoie ensuite, accompagnée de la preuve de son paiement, à sa mutuelle pour intervention financière. La mutuelle lui retourne sèchement les documents en subordonnant son intervention à la production - en l'espèce impossible - d'une prescription d'un médecin qui aurait requis l'ambulance avant le transport.
Antwoord: Artikel 9, § 1, 4°, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen voorziet dat de statuten van een ziekenfonds of van een landsbond de diensten moeten vermelden die worden ingericht, de voordelen die worden toegekend en de voorwaarden waaronder die worden toegekend. De statuten en de eventuele wijzigingen eraan mogen slechts worden gestemd door de algemene vergadering van het ziekenfonds of van de landsbond, zoals voorzien door artikellO van voorvermelde wet van 6 augustus 1990. De vraag van het geacht lid betreft ontegensprekelijk een concreet geval. Vermits het betrokken ziekenfonds niet gekend is, is het moeilijk hem een antwoord te verstrekken omdat de statuten niet kunnen worden geraadpleegd. Het geacht lid kan zijn vraag op een meer gedetailleerde manier direct aan de Controledienst voor de ziekenfondsen stellen.· Krachtens artikel52, 10°, van de wet van 6 augustus 1990 heeft de Controledienst van de ziekenfondsen inderdaad de opdracht elke klacht inzake de uitvoering van dezelfde wet en van zijn uitvoeringsbesluiten te onderzoeken en er het nodige gevolg aan te geven. Er wordt eveneens aan herinnerd dat krachtens artikel 12, § 2, van de wet van 6 augustus 1990 elkeen
Réponse: L'article 9, § i-, 4°, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales des mutualités dispose que Ies statuts d'une mutualité ou d'une union nationale doivent mentionner les services qui sont organisés, les avantages qui sont accordés et les conditions dans lesquelles ils sont octroyés. Les statuts, et les modifications éventuelles y apportées, ne peuvent être votés que par l'assemblée générale de la mutualité ou de l'union nationale, comme le prévoit l'article 10 de la loi du 6 août 1990 précitée.
1. Cette exigence est-elle légale? 2. Est-elle sensée, dans la mesure où l'on conçoit difficilement quelqu'un transporté en ambulance par le service 100 s'il n'affronte pas un problème de santé grave (même si cette gravité n'a été appréciée que par des non-médecins)?
La question posée par l'honorable membre vise incontestablement un cas concret. A défaut de connaître la mutualité concernée par sa question, il est difficile de lui répondre, n'étant pas en mesure de consulter ses statuts. Il est loisible à l'honorable membre de poser sa question de manière plus détaillée directement à l'Office de contrôle des mutualités. En effet, en vertu de l'article 52, 10°, de la loi du 6 août 1990, l'Office de contrôle des mutualités a pour mission d'examiner et de donner une suite adéquate à toute plainte relative à l'exécution de la même loi et de ses arrêtés d'exécution. Il y a lieu également de rappeler qu'en vertu de l'article 12, § 2, de la loi du 6 août 1990, toute person-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAnrwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentants de Belgique Questionset Réponses(SO 1992·1993)
6173
kennis kan nemen van de statuten en er een kopie van krijgen, hetzij op de zetel van de Controledienst van de ziekenfondsen, hetzij op de sociale zetel van het ziekenfonds.
ne peut prendre connaissance des statuts et en obtenir copie, soit au siège de l'Office de contrôle des mutualités, soit au siège social de la mutualité.
DO 929311714
DO 929311714
Vraag nr, 162 van mevrouw Dillen van 6 mei 1993
Question n? 162 de MmeDillen du 6 mai 1993 (N.) :
(N.):
Klinische biologie.
Biologie clinique.
Er is een moratorium met betrekking tot de installatie van klinische laboratoria, 1. Hoeveel klinische laboratoria zijn op dit ogenblik erkend in Vlaanderen en Wallonië? 2. Welke bedragen worden jaarlijks uitgekeerd per laboratorium voor prestaties? 3. In de pers hebben we kunnen lezen dat het moratorium wordt verlengd tot eind 1993 in afwachting van een volledige uitvoering van de saneringsmaatregelen in deze sector. Wat is de stand van die saneringsmaatregelen?
L'ouverture de laboratoires de biologie clinique est soumise à un moratoire. 1. Combien de laboratoires de biologie clinique sont actuellement reconnues en Flandre et en Wallonie? 2. Quel montant est versé annuellement à chaque laboratoire pour les prestations fournies? 3. La presse a rapporté que le moratoire serait prolongé jusqu'à la fin de l'année 1993 dans l'attente de la mise en oeuvre intégrale des mesures d'assainissement prévues dans ce secteur. Qu'en est-il de ces mesures d'assainissement?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid in kennis te stellen van de gevraagde informatie opgenomen in de hierna volgende tabel :
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre, dans le tableau ci-après, les informations qu'il a demandées:
Vlaanderen
Aantal erkende laboratoria (31 december 1991)./ Nombre de laboratoires agréés (31 décembre 1991)
.
Brussel
Flandre
Bruxelles
425
87
Wallonië
Totaal
Wallonie
Total
200
712
2. Het globale bedrag voor de prestaties verstrekt in de klinische laboratoriums bedroeg voor het jaar 1991 17.207,7 miljoen Belgische frank. Aanvullende inlichtingen kunnen aan het geacht lid rechtstreeks worden bezorgd. 3. Het moratorium zou overbodig kunnen worden eens de nieuwe erkenningsnormen gepubliceerd zijn. Het ontwerp van besluit werd voor advies aan de Raad van State voorgelegd.
2. Le montant global des prestations fournies dans les laboratoires cliniques s'élevait pour l'année 1991 à 17.207,7 millions de francs belges. L'honorable membre peut obtenir sans délai toute information complémentaire à ce sujet. 3. La moratoire sera superflu une fois les nouvelles normes d'agrément publiées. Le projet d'arrêté a été soumis par avis au Conseil d'Etat.
DO 929311715
DO 929311715
Vraag nr, 163 van mevrouw Dillen van 6 mei 1993
Question n? 163 de MmeDillen du 6 mai 1993 (N.) :
(N.):
Zelfstandigen. - Bijzonder solidariteitsfonds.
Indépendants. - Fonds de solidarité spécial.
Het bijzondere solidariteitsfonds is opgericht in het voordeel van zelfstandigen om tegemoet te komen in de kosten van uitzonderlijke en dure geneeskundige verstrekkingen.
Le fonds de solidarité spécial a été créé à l'intention des indépendants et est destiné à intervenir dans le coût de prestations médicales exceptionnelles et onéreuses.
6174
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ (66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
1. In hoeveel gevallen heeft dat fonds een tegernoerkoming toegekend in 1989 tot en met 1992, per gewest? 2. Om welke verstrekkingen ging het? 3. Wat zijn de bedragen per verstrekking?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(50 1992-1993)
1. Pourriez-vous me préciser, pour les années 1989 à 1992, dans combien de cas le fonds a accordé une intervention? Pourriez-vous me fournir ces données par région? 2. De quelles prestations médicales s'agissait-il? 3. Quels sont les montants par prestation? Réponse: Fn réponse à la question posée par l'honorable membre, je tiens à lui signaler avant toute chose que les travailleurs indépendants ne sont pas les seuls à pouvoir recourir au Fonds spécial de solidarité. Ce fOi:t1,. qui trouve son fondement légal dans l'article 18 de la loi AMI du 9 août 1963, peut en effet accorder des interventions aux assurés du régime général et aux assurés du régime des travailleurs indépendants.
Antwoord: In antwoord op de door haar gestelde vraag moet aan het geacht lid eerst en vooral worden gesignaleerd dat niet alleen de zelfstandigen een beroep kunnen doen op het Bijzonder solidariteitsfonds. Dat fonds, dar zijn wettelijke basis vindt in artikel 18 van de ZIV-wet van 9 augustus 1963, kan inderdaad tussenkomsten verlenen aan de verzekerden van het algemeen regime en aan de verzekerden van het stelsel voor zelfstandigen. De beschikbare gegevens bij de dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV laten niet toe cijfers mee te delen per gewest. Wel kan worden gemeld dat de toegekende bedragen in 1990 14.629.768 Belgische frank (voor 82 gevallen) beliepen, in 1991 30.943.979 Belgische frank (voor 224 gevallen) en in 1992 54.807.968 Belgische frank (voor 384 gevallen). De tussenkomsten werden verleend voor allerlei verstrekkingen die norrnaliter niet voor een tegernoetkoming van de verplichte ziekteverzekering in aanmerking komen en die voldoen aan de voorwaarden van voornoemd artikel 18. Het gaat om een zeer gevarieerd pakket verstrekkingen, waarbij als typische voorbeelden morfinepompen, speciale voedingsprodukten en bepaalde bijzondere behandelingen in het buitenland kunnen worden vernoemd. De toegekende bedragen per geval zijn eveneens zeer variabel en kunnen gaan van enkele tienduizenden tot verschillende honderdduizenden frank.
Les données disponibles auprès du service des soins de santé de l'INAMI ne permettent pas de communiquer des chiffres ventilés par région. On peut cependant préciser que les montants octroyés s'élevaient à 14.629.768 francs belges en 1990 (82 cas), 30.943.979 francs belges en 1991 (224 cas) et 54.807.968 francs belges en 1992 (384 cas). Les interventions ont été accordées pour toutes sortes de prestations qui n'entrent normalement pas en ligne de compte pour une intervention de l'assurance maladie et qui satisfont aux conditions de l'article 18 précité. Il 'agit d'un paquet de prestations très variées, parmi lesquelles peuvent être cités comme exemples types les pompes à morphine, les produits de nutrition spéciaux et certains traitements particuliers à l'étranger. De même, les montants octroyés varient très fort d'un cas à l'autre et peuvent aller de quelques dizaines de milliers à plusieurs centaines de milliers de francs.
DO 929311760
DO 929311760
Vraagnr. 166 van de heer Maurice' Bourgois van 12 mei 1993 (N.) :
Question n? 166 de M. Maurice Bourgois du 12 mai
ZIV. - Biidragebon. -
AMI. -
Kruispuntbank.
De oprichting van de Kruispuntbank heeft mee tot doel, naast gegevensuîtwisseling tussen de diverse instellingen van de sociale zekerheid, het wegwerken van allerlei administratieve rompslomp waarmee de burger wordt opgezadeld om zijn rechten op sociale zekerheidsuitkeringen te doen gelden, Nu moet de werkgever de bijdragebon voor de ZIVverzekering opmaken en overhandigen aan zijn werknemer, die hem op zijn beurt moet bezorgen aan zijn mutualiteit, die hem voor controle ter kennis brengt van het RIZIV. In de huidige stand van zaken moet het toch mogelijk zijn de gegevens met betrekking tot de lonen waarop RSZ-bijdragen, sector ZIV, of gegevens met betrek-
1993 (N.):
Bon de cotisation. - Banque carrefour.
La banque carrefour a pour but d'optimiser l'échange d'informations entre les différentes institutions de la sécurité sociale et de réduire les formalités administratives auxquelles est confronté le citoyen pour faire valoir ses droits en matière d'allocations sociales. A l'heure actuelle, il appartient à l'employeur de compléter le bon de cotisation pour l'assurance maladie-invalidité et de le transmettre au travailleur. Celuici doit alors le transmettre à son tour à sa mutuelle, qui le communiquera pour contrôle à l'INAMI. Dans l'état actuel des choses, il devrait être possible de communiquer aux mutualités, par le biais de la banque carrefour, les données relatives aux traitements
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
6175
king tot gepresteerde dagen en uren, of gegevens in verband met gelijkgestelde periodes, die nu toch gekend zijn bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid, via de Kruispuntbank te doen toekomen bij de mutualiteiten. Ook de RSZ controleert toch die gegevens (via de aangiften), zodat een controle in de vorm zoals die door het RIZIV wordt uitgevoerd ook overbodig zou worden. De burger, de werkgevers en de sociale secretariaten zouden op die manier van een stuk administratie worden ontlast, en ook voor de overheid zou dar een niet geringe besparing betekenen. Wordt een wijziging of afschaffing van de huidige werkwijze overwogen?
sur lesquels des cotisations de sécurité sociale secteur AMI - sont perçues, les données relatives aux jours et heures de prestations ainsi que les données relatives aux périodes assimilées, qui sont déjà connues par l'Office national de sécurité sociale. Etant donné que l'ONSS contrôle également ces données (par le biais des déclarations), un contrôle tel qu'il est effectué par l'INAMI deviendrait inutile.
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat alle maatregelen voor vereenvoudiging die voortvloeien uit de instelling van de Kruispuntbank, door het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering worden onderzocht. Aldus worden er vanaf dit jaar geen bijdragebons meer uitgereikt aan de zelfstandigen en volgen die bons niet meer het circuit dat door het geacht lid wordt beschreven (behoudens in een aantal uitzonderlijke gevallen, zoals bijvoorbeeld bij laattijdige betaling van de bijdragen).
Réponse : J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que toutes les mesures de simplification résultant de l'instauration de la Banque-carrefour sont examinées par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. C'est ainsi que, depuis cette année, les bons de cotisation des travailleurs indépendants ne sont plus délivrés à ceux-ci et ne suivent plus le circuit décrit par l'honorable membre (sauf dans certaines situations exceptionnelles telles que, par exemple, en cas de paiement tardif des cotisations).
In de werknemersregeling rijzen er echter hinderpalen die er niet zijn in de regeling van de zelfstandigen.
Il existe toutefois dans le régime des travailleurs salariés des obstacles qui ne se présentent pas dans le régime des travailleurs indépendants. Je me bornerai à citer, à titre d'exemple, le secret de l'affiliation mutuelliste du travaiUeur qui fait partie du respect de sa vie privée.
Ik wil er mij toe beperken hier bij wijze van voorbeeld te verwijzen naar het vertrouwelijk karakter van de ziekenfondsaansluiting van de werknemer, wat een zaak is die behoort tot zijn persoonlijke levenssfeer. Zo ook zullen er maatregelen moeten worden genornen als de bijdragen niet aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid zijn gestort of als de werknemer niet meer vermeld is op de RSZ-aangifte. De werknemer zal dat immers pas veel la ter te weten komen dan dat thans in het huidige systeem het geval is. Er wordt echter gezocht naar oplossingen waarmee op een bevredigende manier de hinderpalen uit de wet kunnen worden geruimd die thans nog een beletsel vormen om in de meeste gevallen de bijdragebons af te schaffen voor de werknemers.
DO 929311805 Vraag nr. 169 van de heer Hollogne (Fr.) :
Le citoyen, les employeurs et les secrétariats sociaux seraient ainsi déchargés d'un certain nombre de formalités administratives, et ceci permettrait aux autorités de réaliser une économie non négligeable. Envisage-t-on de modifier ou de supprimer la procédure actuelle?
De même des mesures devront intervenir lorsque les cotisations n'auront pas été versées à l'Office national de sécurité sociale ou que le travailleur ne sera pas repris sur les déclarations à l'Office national de sécurité sociale. En effet, cette situation ne sera connue par le travailleur que bien plus tard que dans la procédure actuelle. Des solutions permettant de surmonter de façon satisfaisante, les obstacles qui empêchent actuellement de supprimer, dans la majorité des cas, les bons de cotisation des travailleurs salariés, sont recherchées.
Dû 929311805 van 19 mei 1993
Question n° 169 de M. Hollogne (Fr.) :
du 19 mal 1993
ZIV. - Rusthuizen. - Forfait.
AMI. - Maisons de repos. - Forfait.
Artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 mei 1992 bepaalt dar de B- en Cforfaits in een B~'-forfait (530 Belgische frank) worden omgezet als het rusthuis
L'arrêté ministériel du 19 mai 1992 stipule, en son article t-, que les forfaits B et C sont modifiés en un forfait B>' (530 francs belges) si l'institution héberge
6176
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
(66)-
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
minder dan 15 sterk afhankelijke patiënten huisvest. Bovendien wordt de ZIV-tegemoetkoming tot het Aforfait (voor de gevallen B en C) beperkt als het rusthuis de continuïteit van de verzorging niet kan waarborgen. Dat ministerieel bësluit is op loktober 1992 van kracht geworden. Sindsdien zijn meer dan zes maanden verstreken. Het is duidelijk dat verscheidene rusthuizen niet in staat zijn gebleken aan die voorwaarden te voldoen. De verlaging van de forfaits heeft tot de sluiting van sommige rusthuizen geleid. Hoeveel rusthuizen in Wallonië, Vlaanderen en Brussel hebben sinds de toepassing van die maatregelen hun deuren gesloten?
moins de 15 cas lourds. Par ailleurs, l'intervention de l'AMI est limitée au forfait A (pour les cas B et C) si l'institution se trouve dans l'incapacité d'assurer la continuité des soins.
Antwoord: Ik vestig de aandacht van het geacht lid op sommige bepalingen, op grond waarvan een inrichting met een licht tekort aan verpleegkundig en verzorgend personeel, sinds 1 april1992 die moeilijkheden in zekere mate kan oplossen.
Réponse: Je souhaite attirer l'attention de l'honorable membre sur certaines dispositions qui, depuis le 1er avril 1992, permettent à un établissement, confronté à un léger manque de personnel infirmier et soignant, de faire face dans une certaine mesure à ces difficultés. L'article 2, § 12, a), de l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 25, § 9, de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité pour les prestations visées à l'article 23, 13° de la même loi, prévoit que si une institution dispose d'une équipe de personnel infirmier et soignant se situant entre 90 et 100% de la norme de personnel requise, les interventions forfaitaires sont diminuées de 25 %.
In artikel2, § 12, a), van het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel25, § 9, van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, voor de in artikel23, 13°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, is bepaald dar als een inrichting beschikt over een ploeg van verpleegkundig en verzorgend personeel die tussen 90 en 100% van de vereiste personeelsnorm ligr, de forfaitaire tegemoetkomingen met 25% worden verminderd. Indien het personeelstekort evenwel groter is dan 10% van de norm, mag de inrichting maximum de met de categorie A overeenstemmende tegemoetkoming aanrekenen. Voorts is het zo dar, zolang een inrichting niet beschikt over de hele personeelssterkte die vereist is voor de continuïteit van de verzorging, ze ofwel zich de hoogste forfaits ontnomen kan zien, ofwel verminderde forfaits kan krijgen. Op 8 juni 1993 hadden 1.844 rustoorden voor bejaarden waar 77.763 rechthebbenden zijn gehuisvest, van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering de toestemming verkregen om forfaitaire tegemoetkomingen aan te rekenen vanaf Lokrober 1992. Het aantal inrichtingen dat verminderde forfaits genoot, bedraagt : vermindering met 25% : 52 (1.364 rechthebbenden); facturering van het forfait A voor de rechthebbenden die gerangschikt zijn in de afhankelijkheidscategorieën Ben/of C : 451 (3.959 rechthebbenden). Aan de hand van de gegevens die beschikbaar zijn bij het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, kunnen de rustoorden die hebben moeten sluiten omdat ze verminderde forfaitaire tegernoetkomingen kregen, niet worden geïdentificeerd.
Cet arrêté ministériel est entré en vigueur le 1er octobre 1992. Plus de 6 mois se sont écoulés depuis. Il est clair que plusieurs institutions n'ont pu se conformer à ces conditions. La diminution des forfaits a dû entraîner la fermeture de certaines d'entre elles. Quel est le nombre de maisons de repos qui ont dû fermer depuis l'application de ces mesures et ce, respectivement, en Communauté française, Communauté flamande et Région bruxelloise?
Si toutefois le manque de personnel est supérieur à 10% de la norme, l'institution peut facturer au maximum l'intervention correspondant à la catégorie A. Par ailleurs, aussi longtemps qu'une institution ne dispose pas de tout l'effectif du personnel exigé pour la continuité des soins, elle peut soit se voir privée des forfaits les plus élevés, soit recevoir des forfaits réduits. Au 8 juin 1993, 1.844 maisons de repos pour personnes âgées, hébergeant 77.763 bénéficiaires, ont reçu de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, l'autorisation de facturer les interventions forfaitaires à partir du I." octobre 1992. Parmi elles, le nombre d'institutions bénéficiant de forfaits réduits s'élève à: réduction de 25% : 52 (1.364 bénéficiaires); facturation du forfait A pour des bénéficiaires classés dans les catégories de dépendance Bet/ou C: 451 (3.959 bénéficiaires). Les données disponibles de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ne permettent pas d'identifier les maisons de repos qui ont dû fermer du fait qu'elles reçoivent des interventions forfaitaires réduites.
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(66)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6177
DO 929311806
DO 929311806
Vraag nr. 170 van de heer Hollogne van 19 mei 1993 (Fr.) :
Question n" 170 de M. Hollogne (Fr.) :
ZIV. -
AMI. - Maisons de repos. - Maisons de repos et de soins.
Rustbuizen. - Rust-en uerzorgingstebuizen.
De behoeften en kosten inzake de huisvesting van bejaarden nemen alsmaar toe. De huidige huisvestingsformules (rusthuizen/rusr- en verzorgingstehuizen) zullen op termijn misschien aan de nieuwe maatschappelijke behoeften en aan de begrotingstoestand die door de toename van de zestigplussers is ontstaan, moeten worden aangepast. Het komt er dus op aan het precieze profiel van de vandaag in rusthuizen en rust-en verzorgingstehuizen verblijvende personen te kermen. De documenten die voornoemde tehuizen op 30 april en 31 oktober van elk jaar aan de diensten geneeskundige verzorging van het RIZIV dienen te bezorgen en die voor de zes voorafgaande maanden en voor elke afhankelijkheidscategorie van gehuisveste personen het aantal gefactureerde dagen vermelden, moeren een precies overzicht van de afhanke1ijkheidstoestand van de personen geven. Die diensten hebben die documenten onlangs ontvangen. Bijgevolg moeten zij volgende inlichtingen kunnen verstrekken: 1. Hoeveel personen verblijven momenteel in rusthuizen (RH) en rust-en verzorgingstehuizen (RVT), respectievelijk voor de 4 afhankelijkheidscategorieën (0, A, B en C) in de rusthuizen en de 2 afhankelijkheidscategorieën B en C in de rust- en verzorgingsteh uizen? 2. Wat zijn die cijfers respectievelijk voor Vlaanderen, Brussel en Wallonië volgens de grootte van de instellingen, verdeeld als volgt: a) minder dan 5 bedden; b), van 6 tot 10 bedden;
c) van Il tot 25 bedden; d) van 26 tot 50 bedden; e) van 51 tot 100 bedden; f) van 101 tot 200 bedden; g) meer dan 200 bedden? Het is belangrijk dat men zich daarbij op de door de tehuizen bezorgde documenten (Doe. 1204/DC-04/ 1993, kader 1.1.2, blz. 3-4) en niet op de door het RIZIV toegekende forfaits baseert. Ingevolge de nieuwe bepalingen (ministerieel besluit van 19 mei 1992) die de toekenning van de B- en C-forfaits beperken tot de tehuizen die ten minste 15 sterk afhankelijke patiënten huisvesten en de continuïteit van de verzorging kunnen waarborgen, stemmen de cijfers niet noodzakelijkerwijze met de werkelijkheid overeen. Antwoord: Ten behoeve van het geacht lid gaan hierbij de elementen van antwoord die beschikbaar zijn bij de dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering.
du 19 mai 1993
Les besoins et les coûts en matière de logement pour personnes âgées sont en constante progression. Les formules d'hébergement actuelles (maisons de repos/ maisons de repos et de soins) devront peut-être, à terme, être modifiées pour s'adapter aux nouvelles réalités tant sociales que budgétaires du groupe de population des 60 ans et plus. Il est donc important de connaître de manière précise le profil exact des personnes aujourd'hui accueillies en maisons de repos et en maisons de repos et de soins. Les documents que les institutions d'hébergement sont tenues de remettre aux services des soins de santé de l'INAMI, les 30 avril et 31 octobre de chaque année, et qui reprennent le nombre de journées facturées pour chaque catégorie de dépendance des personnes hébergées et ce pour les 6 mois qui précèdent doivent donner un relevé exact de l'état de dépendance des personnes. Ces documents ont dû rentrer récemment. Aussi, les services doivent-ils être en mesure de fournir les informations suivantes: 1. Quel est le nombre de personnes aujourd'hui hébergées en maisons de repos (MR) et en maisons de repos et de soins (MRS) et ce, selon les 4 catégories d'état réel de dépendance (0, A, Bet C) dans les MR et les 2 catégories de dépendance B et C dans les MRS? 2. Quelle est le répartition de ces chiffres entre la Communauté flamande, la Région bruxelloise et la Communauté française et ce, selon la taille des maisons répartie comme suit: a) de moins de 5 lits; b] de 6 à 10 lits; c) de Il à 25 lits; d) de 26 à 50 lits; e) de 51 à 100 lits; f) de 101 à 200 lits; g) de plus de 200 lits? Il est important de se baser sur les documents remis par les institutions (Doc.1204/DC-04/1993, cadre 1.1.2. pages 3-4) et non sur le nombre de forfaits octroyés par !'INAMI. En effet, à la suite des récentes dispositions (arrêté ministériel du 19 mai 1992) qui limitent l'octroi des forfaits B et C, d'une part, aux seules maisons accueillant un minimum de 15 cas lourds et, d'autre part, aux maisons capables d'assurer la continuité des soins, les chiffres ne recouvrent plus forcément la réalité. Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après les éléments de réponse disponibles au service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité.
791
6178
_ (66)-
Belgische Karner van Volksvertegenwoordigers Vragen en Anrwoorden (GZ 1992-1993)
Il s'agit de données relatives aux institutions qui, à.la date du 8 juin 1993, ont reçu l'autorisation de facturer aux organismes assureurs les interventions forfaitaires à partir du 1er octobre 1992.
Het gaat om gegevens betreffende de inrichtingen die op 8 juni 1993 de toestemming hebben gekregen om de verzekeringsinstellingen vanaf 1 oktober 1992 de forfaitaire tegemoetkomingen te factureren. Rustoorden
Aantal bedden (inclusief RVT-bedden)
voor bejaarden. I Maisons de repos pour personnes âgées. Aantal rechthebbenden per afhankelijkheidscategorie. I Nombre de bénéficiaires par catégorie de dépendance.
Aantal ROB. I Nombre de MRPA. Vlaamse Gemeenschap
Communauté française
Brussels Gewest
Communauté flamande
Franse Gerneenschap
Région bruxelloise
Nombre de lits (y compris lits MRS)
~10 beddenI ~tO lits ...•.•...•..•. > 10 :520 beddenI > 10 :520 lits •.•... > 20 :530 beddenI > 20 s30 lits > 30~40 beddenI > 30 ~40 lits ...•.. > 40 :5100 beddenI > 40 stOO lits •.•. > 100 :5200 beddenI > 100 :5200 lits.. > 200 beddenI > 200 lits TotalenI Totaux....
A
B
C
0
A
B
C
0
A
B
Algemeen totaall Totalgénéral .
C
0
A
B
C
696
663
692
77
27
553
237
210
229
274
274
310
339
182
185
143
124 1.009
67
192
83
232
292
250
254 1.272
586
778
810
154
248
341
415 1.658 1.126 1.369 1.479
73
148
48
471
444
413
477 1.423
834 1.020 1.021
210
183
27l
340 2.104 1.461 1.704 1.838
50
114
18
436
392
350
389
724
130
98
138
158 1.431 1.214 1.359 1.531
327
262
72
6.270 4.064 3.474 4.064 4.608 2.683 2.525 2.747 1.195
722
77l
88812.073 7.469 6.770 7.699
121
53
29
4.520 2.565 2.219 1.932 1.929
14
5
5
711
851
282
903
726
600
485
865
189
871
984
973
690
549 1.234
702
546
552 7.683 4.240 3.455 3.033
146
108
141
130
174
171 1.326 1.002
234
882
797
13.385 8.720 7.516 7.83010.560 6.220 6.302 6.591 3.339 2.268 2.384 2.64827.28417.20816.20217.069
37.451
1.844
29.673
77.763
10.639
{ Maisons de repos et de soins.
Aantal rechthebbenden per afhankelijkheidscategorie. I Nombre de bénéficiaires par catégorie de dépendance.
Aantal ROB.I Nombre de MRPA.
Nombre de lits (y compris lits MRS)
Totalen!Totaux....
Royaume
o
Rust- en verzorgingstehuizen.
s20 beddenl :520 lits .•.•..•.•.•.•. > 20 s30 beddenI > 20 :530 lits .•.•.. > 30~40 beddenI > 30 :540 lits ....•. > 40 S 100 beddenI > 40 :5100 lits .•.. > 100 beddenI > 100 lits .......•....
Koninkrijk
59
Algemeen totaall Totalgénéral .
Aantal bedden (inclusief RVT-bedden)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
Vlaamse Gemeenschap
Communauté française
Brussels Gewest
Communauté flamande
Franse Gemeenschap
Région bruxelloise
Koninkrijk Royaume
B
C
B
C
B
c
B
c
63
912
34
169
3
17
100
1.098
71
10
88
50
10
235
2.064
265
1.073
45
235
545
3.372
26
15
3
117
807
131
375
3t
80
279
1.262
94
38
14
882
4.592
sot
1.543
207
675
1.590
6.810
15
3
3
369
1.580
74
293
81
315
524
2.188
294
116
31
1.666
9.995
1.005
3.453
367
1.322
3.038
14.730
441
t1.621
4.458
1.689
17.768
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
DO 929311901
6179
DO 929311901
Vraag or. 173 van van de heer Burgeon 1993 (Fr.) :
van 2 juni
Question
n? 173 de de M. Burgeon
du 2 juin 1993
(Fr.): .
Geneesmiddelen. - Terugbetaling.
Médicaments. - Remboursement.
De terugbetalingsregeling voor het geneesmiddel Zocor is sinds 1 mei 1993 gewijzigd. Zij lijkt mij aan strengere voorwaarden te zijn onderworpen en haaks te staan op een goede preventieve geneeskunde. Dar geneesmiddel is bovendien vrij duur, wat het voor personen met een laag inkomen nagenoeg onbetaalbaar maakt. 1. Op welke criteria stoelt de nieuwe terugbetalingsregeling voor dat geneesmiddel? 2. Beschikt men over cijfers met betrekking tot het verbruik ervan?
Depuis le 1er mai 1993, le mode de remboursement du médicament Zocor a été modifié et il me semble qu'il s'organise de manière plus contraignante et à l'encontre de la médecine préventive. Le coût de ce médicament est en outre relativement élevé et implique une dépense importante difficilement supportable pour les petits revenus. 1. Quels sont les critères ayant motivé le nouveau mode de remboursement de ce médicament? 2. Par ailleurs, dispose-t-on de données chiffrées relatives à la consommation de ce médicament?
3. Werden misbruiken
vastgesteld?
3. Des abus ont-ils été constatés?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna de antwoorden op zijn vragen te vinden. 1. De criteria die zijn ingevoerd bij het koninklijk besluit van 9 maart 1993, dar in werking is getreden op 1 mei 1993, zijn uitgewerkt door de Technische raad voor farmaceutische specialiteiten waarin onder meer vertegenwoordigers van de faculteiten van geneeskunde van verschillende universiteiten van het land en van de representatieve organisaties van de geneesheren zitting hebben, waar tevens de verzekeringsinstellingen vertegenwoordigd worden. Zij hebben tot doel de vergoeding van de specialiteit Zocor (en Pravasine) voor te behouden voor de gevallen van hypercholesterolemie waarin het gebruik van die dure produkten het meest verantwoord is, met dien verstande dat hygiënisch-diëtische maatregelen in veel gevallen de beste preventie zijn.
Réponse: L'honorable membre est prié de trouver ci-après les réponses aux questions posées. 1. Les critères mis en place par l'arrêté royal du 9 mars 1993, entré en vigueur le 1er mai 1993, ont été élaborés par le Conseil technique des spécialités pharmaceutiques au sein duquel siègent notamment des représentants des facultés de médecine de différentes universités du pays ainsi que des organisations repré- • sentatives du corps médical, les organismes assureurs y étant également représentés. Ils ont pour objectif de réserver le remboursement de la spécialité Zocor (ainsi que Pravasine) aux cas d'hypercholestérolémie pour lesquels le recours à ces produits coûteux se justifie le plus étant toutefois aussi entendu que les mesures hygièno-diététiques constituent dans beaucoup de cas la meilleure prévention.
2. In 1992 bedroeg de omzet, berekend in publiekprijs, die met de specialiteit Zocor, 28 tabletten aan 20 mg, is gemaakt, 1 miljard 200 miljoen Belgische frank. 3. Uit het zeer hoog verbruik van Zocor kan niet worden geconcludeerd dat het om misbruiken gaat,
2. En 1992, le chiffre d'affaires calculé en prix public et réalisé avec la spécialité Zocor, 28 comprimés à 20 mg, s'est élevé à 1 milliard 200 millions de francs belges. 3. La très importante consommation de Zocor ne permet pas pour autant de conclure qu'il s'agit d'abus.
DO 929311965
DO 929311965
Vraag nr. 177 van de heer Olivier van 10 juni 1993 (N.) :
Question
Gepensioneerden onder 65 [aar. - Aantal.
Pensionnés avant l'âge de 65 ans. - Nombre .
. 1. Hoeveel personen genoten op 1 januari 1993 een rustpensioen en waren geen 65 jaar oud?
1. Combien de personnes complis bénéficiaient d'une 1er janvier 1993?
2. Wat is de verdeling volgens leeftijd en beroepscategorie?
2. Pourriez-vous ventiler ces chiffres selon l'âge des bénéficiaires et leur catégorie professionnelle?
n° 177 de M. Olivier du 10 juin 1993 (N.) :
n'ayant pas 65 ans acpension de retraite au
6180
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat het onderwerp van zijn vraag tot de bevoegdheid behoort van mijn collega, de heer Willockx, minister van Pensioenen (vraag nr. 72 van 5 juli 1993).
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que l'objet de sa question relève de la compétence de mon collègue M. Willockx, ministre des Pensions (question n? 72 du S juillet 1993).
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu
Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement
DO 929311749
DO 929311749
Vraag nr, 251 van de heer Baldewijns van Il mei 1993
Question n'' 251 de M. Baldewijns du 11 mai 1993 (N.) :
(N.) :
Hulpdiensten. -
Vzw. -
Oprichtingsuoonoaarden.
Services de secours. - Ashl. - Conditions de constitution.
Her en der worden verenigingen zonder winstgevend doelopgericht, die in de organisatie van een hulpdienst voorzien. Die vzw's zetten dan ziekenwagens in om voornamelijk patiënten en bloed te vervoeren. 1. Aan welke voorwaarden moeten die vzw's voldoen om een hulpdienst te mogen oprichten? 2. Aan welke overheidsinstanties moeten zij veranrwoording afleggen? 3. Aan welke bekwaamheidscriteria moet het ingezet personeel beantwoorden?
On constate de-ci de-là la constitution d'associations sans but lucratif organisant un service de secours. Ces asbl assurent essentiellement le transport de patients et de sang par ambulance.
Antwoord : juisr is dat een (zeer) gering aantal ambulancediensten die met de dringende medische hulpverlening « 100 » samenwerken, als vzw zijn georganiseerd. 1. De voorwaarden waaraan een vzw moet voldoen om een ambulancedienst te mogen oprichten zijn dezelfde als die voor eender welke andere private dienst. Men kan ze terug vinden in de wet van 8 juli 1964 op de dringende geneeskundige hulpverlening (artikelS), en haar uitvoeringsbesluiten en toepasselijke administratieve rondzendbrieven. 2. De vzw's, gelijk te schakelen met de private diensten, dienen wat betreft de toepassing van voornoemde wet verantwoording af te leggen aan de dienst sanitaire hulp en bescherming van de burgerlijke bevolking van de administratie van Volksgezondheid. 3. Het personeel van de private diensten, waaronder de vzw's, dient aan dezelfde bekwaamheidscriteria te beantwoorden als het personeel van de openbare diensten. Die criteria werden beschreven in een rondzendbrief van de administratie van Volksgezondheid aan de diensten, met uitgiftedatum 30 september 1991. Zo het geacht lid dar wenst, kan hij beschikken over de betreffende wetteksten en rondzendbrieven bij de vermelde dienst.
Réponse: Il est exact qu'un (très) petit nombre de services d'ambulances prêtant leur collaboration à l'aide médicale urgente « 100 » sont organisés sous la forme d'une asbl, 1. Les conditions, auxquelles une asbl doit satisfaire pour mettre sur pied un service d'ambulances, sont identiques à celles prescrites pour tout autre service privé. On peut les retrouver dans la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente (article 5), dans ses arrêtés d'exécution ainsi que dans les circulaires administratives d'application. 2. Les asbl, au même titre que les services privés, et ce, en application de la loi susmentionnée, relèvent du service des secours sanitaires à la population civile (administration de l'hygiène publique de la Santé publique). 3. Le personnel des services privés, entre autres celui des asbl, doit répondre aux mêmes critères d'aptitude que le personnel des services publics. Ces critères sont actuellement décrits dans une note circulaire de l'administration de la Santé publique aux services, datée du 30 septembre 1991. Si l'honorable membre le désire, il peut obtenir les textes de loi et circulaires dont question ci-dessus auprès du service susmentionné.
1. Quelles conditions ces asbl doivent-elles remplir pour pouvoir créer un service de secours? 2. Devant quelles autorités sont-elles responsables? 3. A quels critères d'aptitude le personnel doit-il satisfaire?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(66)-
DO 929311782
DO 929311782
Vraag nr, 256 van de heer Van den Eynde van 14 mei
Question
1993 (N.):
6181
n° 256 deM. Van den Eynde du 14 mai 1993
(N.) :
Cuba. - Epidemie.
Cuba. - Epidémie.
Meer dan 10.000 Cubanen werden de jongste maanden getroffen door een mysterieuze ziekte die onder meer een gedeeltelijk verlies van het gezichtsvermogen tot gevolg heeft. Over de oorzaak van de epidemie hebben de medici het raden. Sommigen beweren dat ze te maken heeft met het gebrekkig dieet dat de meeste Cubanen tengevolge van de economische crisis toepassen, maar niets is minder zeker, 1. Worden de Cubanen die ons land bezoeken eerst medisch onderzocht?
Ces derniers mois, plus de 10.000 Cubains ont été frappés par une maladie mystérieuse qui provoque notamment une perte partielle de la vue. Les médecins ignorent la cause de cette épidémie. Selon certains, elle serait due au régime alimentaire peu varié que la plupart des Cubains doivent suivre en raison de la crise économique, mais rien n'est moins sûr.
2. Is dit ook het geval met onze landgenoten een bezoek aan het eiland terugkeren? 3. Worden onze medeburgers door de regering gewaarschuwd wijze?
die van
die Cuba bezoeken en zo ja, op welke
Antwoord : In antwoord op zijn voormelde vraag heb ik de eer het geacht lid mee te delen wat volgt. De huidige wetenschappelijke gegevens ziin te beperkt om de aandoening met zekerheid te omschrijven. Gezien de aandoening bijna uitsluitend voorkomt bij volwassen mannen en voornamelijk bij rokers, dienen de meest waarschijnlijke oorzaken te worden gezocht in de consumptie van toxische produkten of in het gebrek aan essentiële voedingsbestanddelen. Een overdraagbare aandoening is weinig waarschijnlijk. Mocht dat toch het geval zijn, dan blijkt uit de beschikbare informaties dat de aandoening zich enkel kan ontwikkelen bij welbepaalde risicopersonen (tabakgebruik, voedingsdeficiënties, enzovoort), Er dient ook op te worden gewezen dar er geen gegevens beschikbaar zijn aangaande het al dan niet optreden van die aandoening bij reizigers.
1. Op dit ogenblik worden geen bijzondere rnaatregelen genomen voor de Cubanen die in België aankomen voor een kort verblijf (zoals zakenreis) of als kandidaat vluchteling. Daar het erg onwaarschijnlijk is dar het over een overdraagbare ziekte gaat, lijkt het niet opportuun, in termen van volksgezondheid, om een medische controle op te leggen aan die personen.
1. Les Cubains visitant notre pays sont-ils préalablement soumis à un examen médical? 2. Est-ce également le cas pour nos compatriotes qui rentrent au pays après avoir visité l'île? 3. Le gouvernement met-il en garde nos compatriotes qui se rendent à Cuba, et dans l'affirmative, de quelle façon? Réponse: En réponse à sa question pré rappelée, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre ce qui suit. Les données scientifiques actuellement disponibles sont trop restreintes pour pouvoir caractériser avec exactitude l'affection. Etant donné que l'affection touche presque exclusivement des adultes masculins et essentiellement des fumeurs, la cause la plus probable est à mettre en rapport avec la consommation d'un produit toxique ou éventuellement d'une déficience d'un nutriment essentiel. Il est peu probable qu'il s'agisse d'une maladie infectieuse. Si cela devait être tout de même le cas, les informations disponibles suggèrent que la maladie ne se développerait que chez certaines personnes à risque (tabagisme, déficience nutritionnelle, et cetera). Il est à souligner également qu'il n'y a aucune donnée concernant le développement éventuel de la maladie chez le voyageur. 1. Actuellement, aucune mesure particulière n'est prise envers les Cubains arrivant en Belgique, que ce soit pour un séjour bref (voyages d'affaires par exemple) ou envers les candidats réfugiés. Comme il est peu probable qu'il s'agisse d'une maladie transmissible, il ne semble pas opportun, en termes de santé publique, de soumettre ces personnes à un contrôle médical.
2. Geen enkele bijkomende medische maatregel werd genomen voor de landgenoten terugkerend uit Cuba.
2. Aucune mesure particulière compatriotes revenant de Cuba.
n'est prise pour les
3. Voor medeburgers die naar Cuba afreizen bestaan er verschillende informatiewegen. Een vijftiental centra gespecialiseerd in het verstrekken van reisadviezen werd op de hoogte gebracht door het Instituut voor tropische geneeskunde te Antwerpen en het Instituut voor hygiëne en epidemiologie (lHE) te Brussel. Daarnaast is er de videotex-toepassing Epi-Tel van het IHE (eveneens toegankelijk langs Biste1), waarin medische reisadviezen worden gegeven. Verder dient ieder reizi-
3. Il existe des moyens d'information à la disposition des concitoyens se rendant à Cuba. Une quinzaine de centres spécialisés dans les conseils aux voyageurs ont été informés par l'Institut de médecine tropicale d'Anvers et l'Institut d'hygiène et d'épidemiologie (lHE) à Bruxelles. De plus, il existe le service vidéotex Epi-Tel à l'IHE (accessible également par Bistel), où des conseils aux voyageurs sont donnés. Ensuite, tout voyageur devrait prendre contact, pour des conseils
6182
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992·1993)
_ (66)-
ger voor specifieke reisadviezen een beroep te doen op zijn behandelend geneesheer, die zelf op de hoogre wordt gebracht door gespecialiseerde medische riidschriften. Besluit: volgens de huidige kennis behoeven reizigers die in Brussel aankomen uit Cuba geen medische maatregelen. In afwachting van meer uitgebreide informatie voor personen afreizend naar Cuba, is ber aan te bevelen de algemeen geldende richtlijnen van correcte voedingshygiëne strikt toe te passen en uit te breiden voor alle consumptieartikelen, alsook voorzichtig te zijn met alle andere consumptieartikelen van onbekende merken die zouden kunnen gecontamineerd zijn met toxische substanties.
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
particuliers sur des voyages, avec son médecin traitant qui lui-même est informé par les journaux spécialisés.
En conclusion, selon les connaissances actuelles, les voyageurs arrivant à Bruxelles ne nécessitent aucune mesure médicale particulière. En attendant de plus amples informations concernant les personnes se rendant à Cuba, il peut être conseillé, outre les recommandations usuelles, notamment une hygiène alimentaire correcte, d'étendre ces conseils à l'utilisation de produits de consommation courants, et en même temps d'être prudent quant aux autres produits de consommation d'origine inconnue qui pourraient être contaminés par des substances toxiques.
Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
DO 929301608
DO 929301608
Vraag nr, 71 van de heer De Mol van 19 mei 1993
Question n° 71 de M. De Mol du 19 mai 1993 (N.) :
(N.) :
UNCED-conferentie.
- Agenda 21.
Conférence CNUED. - Agenda 21.
Een van de resultaten van de UNCED-conferentie, die van 3 tot 14 juni 1992 in Rio de Janeiro plaatsvond, is de zogenaamde Agenda 21. Die Agenda 21 is een globaal actieprogramma rond alle aspecten van duurzame ontwikkeling. Rond 39 specifieke thema's werden programma's uitgewerkt met gevolgen tot ver in de 21ste eeuw. Het is de bedoeling dat dat actieprogramma op nationaal vlak wordt geïmplementeerd. Welke nationale ministers zijn verantwoordelijk voor de omzetting van Agenda 21 in concrete Belgische actieprogramma 's?
La conférence eNDED qui s'est tenue du 3 au 14 juin 1992 à Rio de Janeiro a notamment abouti à l'Agenda 21, un programme d'action global portant sur tous les aspects du développement durable. Des projets dont les conséquences se feront sentir jusqu'à la fin du 21 ème siècle ont été développés autour de 39 thèmes spécifiques. Le but visé est la mise en œuvre de ce programme d'action au niveau national. Quels ministres nationaux sont responsables de la transposition de l'Agenda 21 dans des programmes d'action belges ayant une portée concrète?
Anrwoord r Dé omzetting van de in Rio de Janeiro opgestelde Agenda 21, in concrete Belgische actieprogramma's valt in eerste instantie onder de bevoegdheid, op nationaal vlak, van de staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking en van de minister van Volksgezondheid, Leefmilieu en Sociale Integratie.
Réponse: La transposition de l'Agenda 21, mis sur pied à Rio de Janeiro, dans des programmes d'action belges ayant une portée concrète, est principalement de la compétence au niveau national du secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement et du ministre de la Santé publique, de l'Environnement et de l'Intégration sociale.
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(66)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
6183
DO 929311852
DO 929311852
Vraag nr. 72 van mevrouw Dillen van 26 mei 1993
Question n" 72 de MmeDillen du 26 mai 1993 (N.) ;
(N.) :
Universiteiten. -
Universités. - Pays en voie de développement.
Ontwikkelingslanden.
Regelmatig worden op grond van de wet van 27 juli 1971 op de financiering van de universiteiten bedragen toegekend voor de normale werkingskosten ten behoeve van studenten uit ontwikkelingslanden. Voor de Nederlandstalige universiteiten werd een bedrag uitgetrokken van 144.700.000 Belgische frank en voor de Franstalige universiteiten een bedrag van 441.300.000 Belgische frank. 1. Op welke wijze wordt dat bedrag verdeeld per universitaire instelling zowel voor de Nederlandstalige als voor de Franstalige universiteiten? 2. Hoeveel studenten per instelling komen hiervoor in aanmerking? 3. Wat is per universitaire instelling de juiste nationaliteit van de studenten? 4. Heeft de ministerraad maatregelen moeten nemen om het aantal studenten per instelling die voor subsidiëring in aanmerking komen te beperken? Zo ja, op welke wijze is dit gebeurd? Antwoord: 1. Voor de verdeling van de bedragen die zijn uitgetrokken voor de Nederlandstalige en Franstalige universiteiten ter financiering van de werkingskosten ten behoeve van studenten uit ontwikkelingslanden, verwijs ik naar mijn antwoord op de vraag nr. 62 van senator Van Hooland van 14 mei 1993 (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, 1992-1993, nr, 61, blz. 3064). 2. Her aantal studenten per universitaire instelling dat in aanmerking komt voor betoelaging in 1992 : Nederlandstalige universiteiten: Vrije universiteit Brussel Katholieke universiteit Leuven Universitaire instelling Antwerpen Universiteit Gent Totaal.................. Franstalige universiteiten: Université de Liège Université catholique de Louvain Université libre de Bruxelles Université de Mons-Hainaut Faculté des sciences agronomiques de Gembloux Faculté Notre-Dame de la Paix à Namur
348 202 3 39 592 316 670 637 134 27 45
Sur la base de la loi du 27 juillet 1971 sur le financement des universités, des montants sont régulièrement accordés pour les frais de fonctionnement ordinaires destinés aux étudiants en provenance de pays en voie de développement. Un montant de 144.700.000 francs belges était prévu pour les universités de langue néerlandaise et pour les universités de langue française un montant de 441.300.000 francs belges. 1. Comment ce montant est-il réparti entre les institutions universitaires tant du régime néerlandais que du régime français? 2. Combien d'étudiants entrent en ligne de compte par institution? 3. Quelle est la nationalité exacte des étudiants pour chaque institution universitaire? 4. Le conseil des ministres a-t-il pris des mesures pour limiter, par institution, le nombre des étudiants qui entrent en ligne de compte pour ces subventions? Dans l'affirmative, de quelle manière? Réponse: 1. Pour la répartition des montants qui sont engagés pour les universités néerlandophones et francophones pour le financement des frais de fonctionnement en faveur d'étudiants provenant des pays en voie de développement, je me réfère à ma réponse à la question n" 62 du sénateur Van Hooland du 14 mai 1993 (voir bulletin des Questions et Réponses, Sénat, 1992-1993, n° 61, page 3064). 2. Le nombre d'étudiants par institution universitaire qui vient en considération pour une subsidiation en 1992 est le suivant: Universités néerlandophones : Vrije universiteit Brussel 348 Katholieke universiteit Leuven 202 Universitaire instelling Antwerpen 3 Universiteit Gent 39 Total....... Universités francophones : Université de Liège Université catholique de Louvain Université libre de Bruxelles Université de Mons-Hainaut Faculté des sciences agronomiques de Gembloux Faculté Notre-Dame de la Paix à Namur
592 316 670 637 134 27 45
6184
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers _ (66)Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
Faculté universitaire de Mons Faculté polytechnique Faculté universitaire
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (Sa 1992-1993)
de Mons
55
Faculté universitaire catholique de Mons Faculté polytechnique de Mons
Saint-Louis
25
Faculté universitaire
catholique
124
Saint-Louis
124 55 25
Totaal................. 2.033 3. Mijn administratie beschikt niet over de statistieken betreffende de nationaliteit van de studenten per instelling. Het zijn de gemeenschappen die verantwoordelijk zijn voor de verzameling van de statistische gegevens inzake het universitair onderwijs.
Total.......................................................... 2.033 3. Mon administration ne dispose pas de statistiques concernant la nationalité des étudiants par institution. Ce sont les communautés qui sont responsables pour le relevé des données statistiques en matière d'enseignement universitaire.
4. Sinds 1988 zijn de kredieten die bestemd zijn voor de financiering van de werkingskosten van de universiteiten ten behoeve van srudenten uit ontwikkelingslanden geplafonneerd in de begroting van het departement Ontwikkelingssamenwerking. Aangezien er op de begroting te weinig kredieten beschikbaar zijn voor de financiering van de globale kostprijs van de werkingskosten van de studenten uit ontwikkelingslanden, werd artikel 30 van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de universiteiten toegepast en werden er voor 1992 op de ministerraad van 5. februari 1993 twee ontwerpen van koninklijk besluit goedgekeurd die bepalen hoeveel studenten er per instelling voor financiering in aanmerking komen.
4. Depuis 1988, les crédits destinés au financement des frais de fonctionnement des universités en faveur des étudiants des pays en voie de développement sont plafonnés dans le budget du département de la coopération au développement. Vu qu'au budget, trop peu de crédits sont disponibles pour le financement du prix global des frais de fonctionnement des étudiants des pays en voie de développement, l'article 30 de la loi du 27 juillet 1971 traitant du financement et du contrôle des universités a été appliqué et pour 1992, deux projets d'arrêté royal ont été approuvés au conseil des ministres du 5 février 1993 qui déterminent le nombre d'étudiants pris en considération par institution pour le financement.
Mijn beleid is er bovendien op gericht de universitaire opleidingen in de beurzenprogramma's in de ontwikkelingslanden zelf te verstrekken (onder andere door de toekenning van locale beurzen), teneinde het onderwijs beter te kunnen aanpassen aan de sociaaleconomische situatie van het land van herkomst en de « brain-drain» uit de ontwikkelingslanden zoveel mogelijk tegen te gaan. Het zijn echter de gemeenschappen die verantwoordelijk zijn voor de reglementering van de toegang tot het universitair onderwijs.
Ma politique a en outre comme but de renforcer les formations universitaires dans les programmes des bourses dans les pays en voie de développement euxmêmes (entre autres par l'octroi de bourses locales), afin de mieux pouvoir adapter l'enseignement à la situation socio-économique du pays d'origine et de contrarier autant que possible le « brain-drain» des pays en voie de développement. Toutefois, ce sont les communautés qui sont responsables de la réglementation relative à l'accès à l'enseignement universitaire.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993}
6185
INHOUDSOPGAVE - SOMMAIRE PAR OBJET CA
Datum
Da
Date
Vraag nr. Question n°
•. Vraag zonder antwoord
929301499
20- 4-1993
504
Buisseret
929301626
26- 4-1993
531
Perdieu
929301654
29- 4-1993
540
Bertouille
929301683
4- 5-1993
545
Mw. Dillen
929301506
5- 5-1993
549
Buisseret
929311705
6- 5-1993
550
Mw. Dillen
929311729
7- 5-1993
553
Mw. Dillen
929311732
7- 5-1993
554
Logist
929301376
10- 5-1993
555
Annemans
8
929311807
21- 5-1993
565
Dallons
8
929311808
21- 5-1993
566
Dallons
8
929311809
21- 5-1993
567
Van Nieuwenhuysen
8
929311819
25- 5-1993
568
Thissen
8
929311820
25- 5-1993
569
Buisseret
8
929311821
25- 5-1993
570
Y1ieff
8
929311829
25- 5-1993
571
Logist
8
929311840
25- 5-1993
572
Reynders
8
929311841
25- 5-1993
573
Mmede 'T Serclaes
8
929311842
25- 5-1993
574
Mmede 'T Serclaes
8
929311847
26- 5-1993
575
Mw. Dillen
8
929311850
26- 5-1993
576
Van Nieuwenhuysen
8
929311858
27- 5-1993
577
Buisseret
1
1
Page •. Question
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications
1
Blz.
Voorwerp Objet
Auteur
sans réponse
en Overheidsbedrijven et des Entreprises publiques
Post. - Maandagziekre. Poste. - Lundinite. Belgacom. - Mobilofoon. - Frankrijk-België. Belgacom. - Mobilophone. - France-Belgique. Belgacom. - Telefoonmateriaal. - Goedkeuring. Belgacom. - Matériel de téléphonie. - Agrément. Regie der gebouwen. - Werken. - Antwerpen. Régie des bâtiments. - Travaux. - Anvers. Departement. - Antwerpen. - Huurcontract. Opzegging. Département. - Anvers. - Bail. - Résiliation. Belgacom. - Telefoon. - Defect. - Herstelling. Belgacom. - Téléphone. - Dérangements. - Réparatiens, Zaventem. - Luchthaven. - Afleiding naar andere luchthavens. Zaventem. - Aéroport. - Déviation vers d'autres aéroports. Post. - Oplinter. - Kantoor. - Sluiting. Poste. - Oplinter. - Bureau. - Fermeture. Departement. - Antwerpen. - Gebouw. - Huur. Département. - Anvers. - Bâtiment. - Loyer. •. Post. - Kantoren. - Sluiting, - Dienstverlening aan huis. Poste. - Bureaux. - Suppression. - Services à dornicile. •. Post. - Posrboden, - Sociale functie. Poste. - Facteurs. - Rôle social. •. NMBS. - Tewerkstelling. SNCB. - Emploi. •. NMBS. - Eurocitytreinen. - Verviers. SNCB. - Trains eurocity. - Verviers . •. Verkeer, - Fietsen. Circulation. - Vélos. •. NMBS. - Eurocirytreinen. - Verviers. SNCB. - Trains eurocity. - Verviers. •. Post. - Tienen. - Nieuw kantoor. Poste. - Tirlemont. - Nouveau bureau. •. NMBS. - HST. - Onderzoek de commodo et incommodo. SNCB. - TGV. - Enquête publique. •. Post. - Drugs. Poste. - Drogue. •. NMBS. - Station Ukkel-Stalle. SNCB. - Gare d'Uccle-Stalle. •. Sint-Hubert. - Bertem. - Radarinstallaties. Saint-Hubert. - Bertem. - Installations radars. •. NMBS. - Stations. - Sluiten van kleine verkooppunten. SNCB. - Gares. - Fermeture de petits points de vente . •. Belgacom. - Verkiezing miss België. - Overbelasting van telefooncentrale. Belgacom. - Election de miss Belgique. - Surcharge du central téléphonique.
6102 6103 6103 6104 6107
6108
6109
6111 6112 6081
6081 6082 6082 6083 6084 6084 6085
6085 6085 6086 6086
6087
792
6186 CA
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
DO
Datum Date
Vraagnr. Question n°
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993) Blz. Page
Voorwerp Objet
Auteur
,. Question sans réponse
,. Vraag zonder antwoord 8
929311863
27- 5-1993
578
Van Nieuwenhuysen
8
929311868
27- 5-1993
579
Clerfayt
6
929311993
29- 6-1993
603
Ghesquière
6
929311994
29- 6-1993
604
Ghesquière
,. Post. - Greenpeace. Poste. - Greenpeace. ,. NMBS. - Brussel. - Reclame. - Taalgebruik. SNCB. - Bruxelles. - Publicité. - Emploi des langues. Hoogspanningslijnen. - Ondergrondse aanleg. Lignes à haute tension souterraines. Hoogspanningslijnen. - Schadelijke effecten. Lignes à haute tension. - Effets nocifs.
6087 6088 6112 6113
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères 1
929301208
5- 3-1993
153
Van Dienderen
1
929311895
2- 6-1993
204
Van den Eynde
1
929311913
4- 6-1993
205
VanDienderen
Turkije, - Persvrijheid. Turquie. - Liberté de la presse. Turkije. - Mensenrechten. - Parlementsleden. Turquie. - Droits de l'homme. - Parlementaires. Behoud van de vrede. - Financiering uit nationale defensiebudgetten. Maintien de la paix. - Financement par les budgets nationaux de la défense.
6114 6115 6115
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques Justitie - Justice 1
929311788
18- 5-1993
349
Verwilghen
8
929311810
21- 5-1993
352
Van Rossem
8
929311825
25- 5-1993
353
Pivin
8
929311826
25- 5-1993
354
Maurice Bourgois
8
929311827
25- 5-1993
355
Barbé
8
929311828
25- 5-1993
356
Barbé
8
929311851
26- 5-1993
357
Mw. Dillen
Economische Zaken 1
929301353
23- 3-1993
147
De Mol
1
929301548
20- 4-1993
155
Barbé
Rechterlijke orde. - Griffies. - Parketten. - Werkingskredieten. Ordre judiciaire. - Greffes. - Parquets. - Crédits de fonctionnement. • Gevangenissen. - Sint-Gillis. Prisons. - Saint-Gilles . • Gevangenissen. - Gedetineerden. Prisons. - Détenus. • Gevangenissen. - Ieper. Prisons. - Ypres. • Kerkfabrieken. - Patrimonium. - Toezicht. Fabriques d'église. - Patrimoine. - Tutelle. ,. Kerkfabrieken. - Orgels. - Herstellingen. Fabriques d'église. - Orgues. - Restauration. • Bescherming van de privacy. - Gemeentelijke attesten, - Advocaten. Protection de la vie privée. - Attestations cornrnunales. - Avocats.
6116
6088 6088 6089 6090 6090 6091
Affaires économiques Gemeenschapsrecht. - Richtlijnen. - Omzetting in Belgisch recht. Droit communautaire. - Directives. - Transposition en droit beige. Gerneenschapsrecht. - Nationale steunmaatregelen. - Gerechrvaardigd vertrouwen. Droit communautaire. - Mesures de soutien nationales. - Confiance légitime.
6117
6119
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
CA
DO
Datum Date
Vraag nr. Question n?
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6187 Blz.
Voorwerp Objet
Auteur
• Vraag zonder antwoord
Page • Question sans réponse
1
929301461
17- 5-1993
167
Annemans
1
929311843
26- 5-1993
168
Mw. DiUen
1
929311923
7- 6-1993
174
De Mol
Fluortabletten. - Prijs. Comprimés au fluor. - Prix. Comité voor het toekennen van het Europees milieukeurmerk. - Werking. Comité d'attribution du label écologique européen. Fonctionnement. Milieureclame. - Commissie. - Milieukeurmerk. Raad. Publicité et environnement. - Commission. - Ecolabel. - Conseil.
6120 6121
6122
Minister van Financiën Ministre des Finances 1
929300711
14- 1-1993
361
Thissen
7
929301132
1- 3-1993
449
Olivier
1
929301575
22- 4-1993
532
de Clippele
6
929311721
7- 5-1993
560
Van Rompuy
1
929311742
10- 5-1993
561
Perdieu
1
929311766
13· 5·1993
563
de Clippele
1
929311767
13- 5-1993
564
de Clippele
1
929311801
19- 5-1993
568
Devolder
1
929311811
21- 5-1993
571
Knoops
1
929311812
21- 5-1993
572
Vandendriessche
1
929311813
21- 5-1993
573
Breyne
8
929311814
21- 5-1993
574
Van Nieuwenhuysen
929311822
25- 5-1993
575
Verwilghen
1
929311833
25- 5-1993
577
Verhofstadt
1
929311845
26- 5-1993
578
Mw. Dillen
4
929311849
26- 5-1993
579
Mw. Dillen
8
929311856
26- 5-1993
581
de Clippele
8
929311859
27- 5-1993
582
de Clippele
1
929311936
9- 6-1993
589
Vergote
Departement. - Rechtsvorderingen. Département. - Actions en justice. Successierechren, Droits de succession. BTW. - Maatstaf van heffing. - Invoer. TVA. - Base d'imposition. - Importation. Departement. - Zaventem. - Huur. Département. - Zaventem. - Location. Verkeersbelasting. Taxe de circulation. Inkomstenbelastingen. - Bezwaarschrift. - Houding van de administratie. Impôts sur les revenus. - Réclamation. - Attitude de l'administration. Inkomstenbelastingen. - Bezwaarschrift. - Onderzoeksprocedure. Impôts sur les revenus. - Réclamation. - Procédure d'instruction. BTW. -: Openbare instellingen. - OCMW. TVA. - Etablissements publics. - CPAS. Bijles. - Leraars. - Belastingstelsel. Cours de rattrapage. - Professeurs. - Situation fiscale. Beroepskosten. - Leraars. Frais professionnels. - Enseignants. Vennootschapsbelasting. - Minderwaarden. - Boeking. Impôt des sociétés. - Réductions de valeur. - Comprabilisation. • Belastingen. - Inning. - Pilootproject. Impôts. - Perception. - Projet-pilote. Griffierechten. Droits de greffe. Bezwaarschriften. - Uitspraak. - Terrnijn. Réclamations. - Décision. - Délai. China. - Leningen van Staat tot Staat. Chine. - Prêts d'Etat à Etat. Leningen van Staat tot Staat. Prêts d'Etat à Etat. • WIB. - Uitvoeringsbesluit. CIR. - Arrêté d'exécution . • Forfaitair gedeelte van buitenlandse belasting. Quotité forfaitaire d'impôt étranger. Vennootschap. - Netto-inkomen. - Beroepskosten. - Minderwaarden op aandelen. Sociétés. - Revenu net. - Frais professionnels. Moins-values sur les actions ou parts.
6124 6144 6126 6127 6127 6132
6133
6134 6135 6135 6136
6092 6137 6138 6139 6141 6092 6093 6142
6188 CA
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
DO
Vraag nr, Question n°
Datum Date
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Voorwerp Objet
Auteur
Blz. Page • Question sans réponse
• Vraag zonder antwoord 6
929311952
9- 6-1993
590
Knoops
1
929311981
14- 6-1993
594
Dewinter
Onderneming. - Balans. - Neerlegging. - Computerdiskette. Entreprise. - Bilan. - Dépôt. - Disquette. Restaurants en cafés. - Sterke dranken. - Vergunningsrecht. Restaurants et cafés. - Spiritueux. - Patente.
6142
6143
Minister van Wetenschapsbeleid Ministre de la Politique scientifique 1
929301190
8- 3-1993
70
Caudron
8
929311815
21- 5-1993
84
Knoops
8
929311844
26- 5-1993
85
Mw. Dillen
Minister van Buitenlandse Ministre du Commerce 1
929311926
Handel extérieur
7- 6-1993
85
Departement. - Personeel. - Ziekte. Département. - Personnel. - Maladie. • Koninklijke bibliotheek. - Tentoonstelling. Kantoormachines, Bibliothèque nationale. - Exposition. - Machines de bureau. • Wetenschappelijk en technisch onderzoek. - Europese samenwerking. Recherche scientifique et technique. - Coopération européenne.
en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister et des Affaires européennes, adjoint au Ministre Vandendriessche
Minister van Binnenlandse Ministre de l'Intérieur
6145 6094
6094
van Buitenlandse Zaken des Affaires étrangères
Belgisch instituut voor vorming en overdracht van technologie. Institut belge de formation et de transfert de rechnologie.
6147
Zaken en Ambtenarenzaken et de la Fonction publique
1
929301225
5- 3-1993
368
Baldewijns
1
929301224
19- 4-1993
415
Mw. Lizin
1
929311701
6- 5-1993
441
Buisseret
1
929311797
19- 5-1993
455
Van Vaerenbergh
8
929311816
21- 5-1993
458
M-Lizin
8
929311839
25- 5-1993
459
Pivin
1
929311854
26- 5-1993
460
Van Nieuwenhuysen
8
929311865
27- 5-1993
461
Van Nieuwenhuysen
1
929311866
27- 5-1993
462
Van Nieuwenhuysen
Gemeente. - Instellingen. - Peterschap. Commune. - Etablissements. - Parrainage. Ziekenhuizen. - Bevolkingsregisters. - Verkrijgen van informatie. Hôpitaux. - Registres de la population. - Comrnunication. Overheidsdiensten. - Reclame. Services publics. - Publicité. Plaatselijke besmren. - Vakantieregeling. - Tijdelijk en conrractueel personeel. Administrations locales. - Régime des vacances. Personnel temporaire et contractuel. • Bevolkingsregisters. - Vreemde1ingenregister. Inschrijving. - Ongezonde gebouwen. Registres de la population. - Registre des étrangers. Inscription. -Insalubrité. • Arrest van woonst. Certificat d'hébergement. Rijkswacht. - Brussel. - Taalgebruik. Gendarmerie. - Bruxelles. - Emploi des langues. • Gemeenten. - Politie. - Uitrusting. - Toelage. Mechelen. Communes. - Police. - Equipement. - Intervention financière. - Malines. Rijkswacht. - Toegangsvoorwaarden. Gendarmerie. - Conditions d'admission.
6148 6149
6150 6151
6095
6095 6152 6096
6154
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
CA
DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
6189 Blz. Page
Voorwerp Objet
Auteur
• Question sans réponse
• Vraag zonder antwoord 8
929311869
27- 5-1993
463
Buisseret
1
929311883
1- 6-1993
465
Ansoms
• Mechelen. - Illegale vreemdelingen. - Gevangenis. Malines. - Etrangers en séjour illégal. - Prison. Civiele bescherming. - Brandweer. - Provinciale inspeeties. Protection civile. - Services d'incendie. - Inspections provinciales.
6096 6154
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes 1
929301689
4- 5-1993
180
Mw. Dillen
8
929311818
21- 5-1993
183
Detienne
•
8
929311835
25- 5-1993
184
Reynders
•
8
929311857
26- 5-1993
185
Vandendriessche
•
929311917
4- 6-1993
187
Mw. Dillen
•
Werkloosheid. - Begeleidingsplan. - Samenwerkingsakkoord. Chômage. - Plan d'accompagnement. - Accord de coopération. Gemeenschapsrecht. - Gelijk loon voor mannen en vrouwen. - Arrest. Droit communautaire. - Egalité de rémunération entre hommes et femmes. - Arrêt. Werkloosheid. - Uitkeringen. - Uitbetalingsinstellingen. - Administratiekosten. Chômage. - Allocations. - Organismes de paiement. - Frais d'administration. Toegelaren arbeid voor bruggepensioneerden. - Verplaatsingsvergoedingen. Travail autorisé pour les prépensionnés. - Indemnités de déplacement. Rijksambtenaren. - Halftijdse loopbaanonderbreking. Agents de l'Etat. - Interruption de carrière à mi-temps.
6156
6097
6097
6098
6156
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture Kleine en Middelgrote Ondernemingen 2
929301156
8- 3-1993
54
Maingain
929301318
17- 3-1993
59
Van Nieuwenhuysen
929301351
23- 3-1993
60
Van Dienderen
Landbouw 929301069
2- 3-1993
74
Van Dienderen
929301318
17- 3-1993
85
Van Nieuwenhuysen
929301351
23- 3-1993
87
Van Dienderen
-
Petites et Moyennes entreprises Departement. - Ambtenaren. - Taalkaders. Département. - Agents. - Répartition linguistique. Kabinet. - Dienstbetoon. Cabinet. - Permanences sociales. Milieuvriendelijk mobiliteitsbeleid. Politique de mobilité compatible avec l'environnement.
6158 6160 6161
Agriculture Milieuvriendelijk mobiliteitsbeleid. Politique de mobilité compatible avec l'environnement. Kabinet. - Dienstbetoon. Cabinet. - Permanences sociales. Milieuvriendelijk mobiliteitsbeleid. Politique de mobilité compatible avec l'environnement.
6162 6163 6164
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense nationale 1
929301531
20- 4-1993
272
Van Dienderen
Legermaterieel. - Verkoop. Matériel militaire. - Vente.
6165
6190 CA
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
DO
Daturn Date
Vraag nr. Question n°
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Voorwerp Objet
Auteur
• Vraag zonder antwoord 1
8
929311792
929311846
18- 5-1993
26- 5-1993
Blz. Page • Question sans réponse
281
287
Duquesne
Ghesquière
Srrijdkrachren. - Legerdienst. - Afschaffing. ken. Forces armées. - Service militaire. - Suppression. Tâches. • Marinebasis en militair hospitaal te Oostende. Bestemming. Bas- de la marine et hôpital militaire d'Ostende. :)cstination.
Ta-
6167
-
6099
-
Minister van Sociale Zaken Ministre des Affaires sociales Van Eetvelt
1
929300087
21· 10-1992
84
2
929301257
9- 3-1993
134
Marsoul
1
929301392
24- 3-1993
141
de Clippele
929311714
6- 5-1993
162
Mw.Dillen
1
929311715
6- 5-1993
163
Mw. Dinen
1
929311760
12- 5-1993
166
Maurice Bourgois
929311805
19- 5-1993
169
Hollogne
1
929311806
19- 5-1993
170
Hollogne
8
929311862
27- 5-1993
172
Grimberghs
1
929311901
2- 6-1993
173
Burgeon
6
929311965
10- 6-1993
177
Olivier
Gemeentepersoneel. - Handarbeiders. - Vakantieregime. - Sociale bijdragen, Personnel communal. - Travailleurs manuels. - Régime de vacances. - Cotisations sociales. Departement. - Rondzendbrieven. - Openbaarheid van bestuur. Département. - Circulaires. - Publicité de l'administration. Vervoer per ambulance. - Tegemoetkoming van het ziekenfonds. Transport en ambulance. - Intervention de mutuelle. Klinische biologie. Biologie dinique. Zelfstandigen. - Bijzonder solidariteitsfonds. Indépendants. - Fonds de solidarité spécial. ZIV. - Bijdragebon. - Kruispuntbank, AMI. - Bon de cotisation. - Banque carrefour. ZIV. - Rusthuizen. - Forfait. AMI. - Maisons de repos. - Forfait. ZIV. - Rusthuizen. - Rust-en verzorgingstehuizen. AMI. - Maisons de repos. - Maisons de repos et de soins. • Ziekenhuizen. - Saneringsplannen. - Tekort. Hôpitaux. - Plans d'assainissement. - Déficit. Geneesmiddelen. - Terugbetaling. Médicaments. - Remboursement. Gepensioneerden onder 65 jaar. - Aantal. Pensionnés avant l'âge de 65 ans. - Nombre.
6169
6170
6172
6173 6173 6174 6175 6177
6099 6179 6179
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement 1
929311749
11- 5-1993
251
Baldewijns
929311782
14- 5-1993
256
Van den Eynde
8
929301466
1- 6-1993
259
Barbé
8
929311870
27- 5-1993
260
Buisseret
Hulpdiensten. - Vzw. - Oprichtingsvoorwaarden. Services de secours. - Asbl. - Conditions de constitution. Cuba . ...:...Epidemie. Cuba. - Epidémie. • Gemeenschapsrecht. - Rampenplannen. - Richtlijn. - Omzetting in intern recht. Droit communautaire. - Plans d'urgence. - Directive. - Transposition en droit interne. • Dossier «Chinese vermageringspi!len ». Nierproblemen. Dossier «pilules amaigrissantes chinoises », - Troubles rénaux.
6180
6181 6100
6101
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
CA
DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur
• Vraag zonder antwoord
-(66)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
6191 Blz.
Voorwerp Objet
Page • Question sans réponse
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, Secrétaire d'Etat à la Coopération
toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
929301608
19- 5-1993
71
De Mol
929311852
26- 5-1993
72
Mw. Dillen
UNCED.çonferentie. - Agenda 21. Conférence CNUED. - Agenda 21. Universireiten, - Ontwikkelingslanden. Universités. - Pays en voie de développement.
6182 6183