3761
N.47 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
GEWONE ZITTING 1992-1993 (•.)
SESSION ORDINAIRE 1992-1993 (•.)
15 FEBRUARI 1993
15 FEVRIER 1993
Vragen
Questions
en
et
Antwoorden
Réponses
VRAGEN EN ANlWüüRDEN
- BELGISCHE KAMER VAN VüLKSVERT.
QUESTIONS ET RÉPONSES - CHAMBRE DES REPRÉS. DE BELGIQUE
(GZ) 1992-1993 (SO) (.) Tweede zitting van de 48' zittingsperiode.
(.) Deuxième session de la 48'~ législature.
484
3762
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Blz.
INHOUD
SOMMAIRE
Pages
Eerste Minister Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse
-(47)-
3803
Premier Minisre
3804
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères
Zaken
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken
3808
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques
Minister van Financiën
3822
Ministre des Finances
Minister van Sociale Zaken
Ministre des Affaires sociales
Minister van Wetenschapsbeleid Minister van Buitenlandse Handel en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse
Zaken
Minister van Pensioenen Minister van Binnenlandse
Zaken en Ambtenarenzaken
3835
Ministre de la Politique scientifique
3836
Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
3838
Ministre des Pensions
3840
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen Minister voor de Kleine en Middelgrote en Landbouw
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes
Ondernemingen
Minister van Landsverdediging Minister voor Maatschappelijke en Leefmilieu
3845
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture
3849
Ministre de la Défense nationale
3866
Ministre pour l'Intégration et l'Environnement
Integratie, Volksgezondheid
Minister van Begroting Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse
sociale, la Santé publique
Ministre du Budget Zaken
3871
Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
Vragen gesteld aan de ministers-leden van de Europese Raad van ministers via het adviescomité voor Europese aangelegenheden
Questions posées aux ministres-membres du Conseil des ministres européen via le comité d'avis chargé de questions européennes
In fine van het Bulletin is een summiere opgave per onderwerp afgedrukt.
Un sommaire par objet est reproduit
in fine du Bulletin
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ1992-1993)
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
-(47)-
3763
Vragen waarop niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de buitengewone zitting 1991-1992. * Questions Vraag nr, Question n°
Datum Date
auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir de la session extraordinaire 1991-1992. * Auteur
Biz. Page
Datum Date
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
lili-
92 97 168 259 284 285 290 291 292 296 301 304 306 307 308 309 314 318 320 321 322 323 324 325 326 327 331 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
Marsoul Eerdekens Leo Peeters Detremmerie Michel Ramoudt Van Dienderen Barbé Schellens Schellens Lauwers Mw. Dillen Duquesne Van Nieuwenhuysen Coëme Standaert Vandendriessche Annemans Van Dienderen Van Dienderen Schellens Ansoms Ansoms Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Ansoms Caudron Schellens Lisabeth Van Dienderen Dejonckheere Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Hollogne Maingain Schellens Van Nieuwenhuysen Duquesne Duquesne Van Vaerenbergh Duquesne Cortois
Lijst afgesloten op 15 februari 1993 Liste clôturée le LS février 1993
Blz. Page
Auteur
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse
Zaken
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
1- 6-1992 4- 6-1992 21- 8-1992 29-10-1992 1-12-1992 1-12-1992 4-12-1992 4-12-1992 4-12-1992 7-12-1992 9-12-1992 11-12-1992 11-12-1992 11-12-1992 14-12-1992 14-12-1992 16-12-1992 23-12-1992 24-12-1992 24-12-1992 24-12-1992 24-12-1992 24-12-1992 28-12-1992 4- 1-1993 4- 1-1993 4- 1-1993 6- 1-1993 7- 1-1993 7- 1-1993 8- 1-1993 8- 1-1993 12- 1-1993 12- 1-1993 13- 1-1993 13- 1-1993 14- 1-1993 14- 1-1993 14- 1-1993 14- 1-1993 14- 1-1993 14- 1-1993 14- 1-1993
Vraag nr. Question n°
1046 1049 2455 2787 3170 3170 3269 3270 3270 3272 3274 3369 3369 3370 3371 3371 3373 3557 3557 3558 3558 3559 3559 3655 3656 3656 3656 3657 3657 3658 3769 3770 3770 3771 3771 3771 3772 3772 3772 3772 3773 3774 3774
1-12-1992 11-12-1992 23-12-1992 23-12-1992 4- 1-1993 8- 1-1993
101 110 118 119 121 125
Michel Van Nieuwenhuysen Van Overmeire Van Overmeire
Damseaux Winkel
3173 3374 3560 3560 3658 3774
Vice-Eerste Minister en Minister van justitie en Economische Zaken Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques Justitie - Justice
1616272282818181820202020202023441216192222233013-
3-1992 3-1992 3-1992 4-1992 4-1992 4-1992 4-1992 5-1992 5-1992 5-1992 5-1992 5-1992 5-1992 5-1992 5-1992 5-1992 6-1992 6-1992 6-1992 6-1992 6-1992 6-1992 6-1992 6-1992 6-1992 6-1992 6-1992 7-1992 7-1992
1 3 25 32 35 38 51 69 70 71 75 79 80 82 83 84 89 90 91 92 100 101 103 104 105 109 116 118 120
de Clippele Taelman Van Dienderen de Clippele Van Dienderen Annemans Perdieu Duquesne Bertouille Marsoul Caudron Caudron Caudron Caudron Caudron Caudron Annemans Caudron Annemans Caudron Van den Eynde Bertrand Vande Lanorte Van Overnaeire Ylieff De Mol Annemans Annemans Van Vaerenbergh
220 221 412 414 415 480 636 854 855 856 857 858 859 859 860 860 1051 1052 1052 1052 1175 1175 1344 1344 1345 1346 1426 1427 1533
3764 Datum Date
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) Vraag nr, Question n°
9- 7-1992 16- 7-1992 17- 7-1992 17- 7-1992 23- 7-1992 30- 7-1992 3- 8-1992 3- 8-1992 4- 8-1992 6- 8-1992 6- 8-1992 24- 8-1992 27- 8-1992 28- 8-1992 1- 9-1992 4- 9-1992 4- 9-1992 7- 9-1992 8- 9-1992 14- 9-1992 18- 9-1992 21- 9-1992 22- 9-1992 22- 9-1992 22- 9-1992 28- 9-1992 28- 9-1992 28- 9-1992 1-10-1992 6-10-1992 13-10-1992 15-10-1992 20-10-1992 22-10-1992 22-10-1992 23-10-1992 30-10-1992 30-10-1992 5-11-1992 6-11-1992 9-11-1992 9-11-1992 12-11-1992 16-11-1992 17-11-1992 18-11-1992 24-11-1992 24-11-1992 27-11-1992 30-11-1992 30-11-1992 1-12-1992 3-12-1992 4-12-1992 4-12-1992
127 130 131 132 135 137 138 139 141 142 144 150 151 152 153 154 155 156 157 161 164 165 166 167 168 171 172 173 175 178 181 183 184 186 193 194 196 197 199 200 201 202 203 206 207 209 210 211 213 214 215 216 218 220 221
11-12-1992 14-12-1992
226 227
Auteur Dewinter de Clippele Poncelet De Mol Standaert Gabriëls Dewinter Annemans Ylieff Berben Damseaux Van den Eynde De Clerck Damseaux Eerdekens Buisseret Dewinter Damseaux Chevalier de Clippele Van Nieuwenhuysen de Clippele De Groot De Groot de Clippele Winkel Biefnot Verwilghen Bertouille Eerdekens Annemans Van Vaerenhergh Poncelet Annemans Verwilghen Mw. Vogels Mw. Dillen Van Nieuwenhuysen Mme de T'Serclaes Ylieff Annemans Chevalier Van Vaerenhergh Van Vaerenhergh Caudron Platteau Van Nieuwenhuysen Ansoms Marc Harmegnies Mw. Dillen Marc Harmegnies Feaux Ansoms Dewinter Mw. NelisVan Liedekerke Van Nieuwenhuysen de Clippele
_ (47)-
Blz. Page
1537 1614 1614 1614 2466 2467 2467 2467 2468 2468 2469 2471 2471 2472 2472 2473 2474 2474 2475 2476 2477 2477 2478 2478 2479 2480 2481 2481 2482 2483 2485 2486 2670 2671 2673 2788 2881 2881 2882 2883 2884 2884
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993) Datum Date
Vraag nr, Question n°
15-12-1992 15-12-1992 16-12-1992 17-12-1992 21-12-1992 22-12-1992 22-12-1992 22-12-1992 24-12-1992 28-12-1992 6- 1-1993 8- 1-1993 8- 1-1993 8- 1-1993 8- 1-1993 11- 1-1993 13- 1-1993
229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 246
13- 1-1993
247 249
14- 1-1993 14- 1-1993 14- 1-1993
Van Nieuwenhuysen Duquesne Van Dienderen Van Vaerenbergh Vande Lanotte Kempinaire Devolder Ramoudt Tant Simonet Coveliers de Clippele Coveliers Ylieff Eerdekens Mme Stengers Eerdekens Eerdekens Annemans Mw. Dillen Duquesne
251 252
Economische
18- 3-1992 26- 5-1992 26- 6-1992 6- 7-1992 20- 7-1992 20- 8-1992 21- 8-1992 30- 9-1992 30-11-1992 1-12-1992 8- 1-1993 13- 1-1993
Auteur
Zaken -
7 27 34 40 52 61 62 77 95 96
109 113
Minister Ministre
Blz. Page
3376 3376 3377 3378 3561 3561 3562 3563 3564 3659 3659 3775 3776 3777 3777 3778 3778 3779 3780 3780
3780
Affaires économiques
Mw. Leysen Knoops Biefnot Standaert Ylieff Defeyt Leo Peeters Van Vaerenbergh Mme Lizin Michel Barbé De Bremaeker
230 863 1427 1537 2487 2488 2489 2489 3179 3179 3781 3781
van Financiën des Finances
2884
2989 2990 2990 3058 3058 3174 3175 3175 3176 3178 3276 3277 3374 3375
26- 3-1992 21- 5-1992 11- 9-1992 1-12-1992 3-12-1992 4-12-1992 11-12-1992 22-12-1992 23-12-1992 23-12-1992 23-12-1992 4- 1-1993 12- 1-1993 12- 1-1993 12- 1-1993
23 96
209 313 316 317 324 333 335 336 338 342 346 347 348
De Vlieghere Maingain Ghesquière de Clippele Van Nieuwenhuysen Willy Burgeon Van Nieuwenhuysen Standaert Grimberghs Thissen Thissen Simonet Ansoms Ansoms Ansoms
304
1734 2493 3183 3184 3279 3381 3564 3565 3566 3567 3661 3782 3782 3783
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
Datum Date 121313131313131314141414-
1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993
Vraag nr. Question n°
Auteur
349 350 351 353 354 356 357 358 360 361 362 363
Van Nieuwenhuysen Van Grembergen Van Grembergen Van Grembergen Van Grembergen Van Grembergen Duquesne Perdieu Thissen Thissen Thissen Thissen
Blz. Page 3783 3784 3784 3785 3785 3786 3786 3787 3788 3788 3789 3789
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO1992-1993) Datum Date
Vraag nr. Question n°
16-12-1992 8- 1-1993 14- 1-1993 14- 1-1993
49 51 52 53
Aaneur Bertouillle Van Dienderen Mw. Difllen Duquesne
14- 1-1993
Minister van Sociale Zaken
Barbé Van Vaerenbergh Van Eetvelt Van Eetvelt Olivier Vandendriessche Caudron Duquesne Sarens
2502 2503 2674 2674 2795 2891 3568 3789 3790
Minister van Wetenschapsbeleid Ministre de la Politique scientifique 22- 4-1992 25- 6-1992 26- 6-1992 26- 6-1992 26- 6-1992 22- 7-1992 22- 7-1992 22- 7-1992 22- 7-1992 23- 7-1992 3- 8-1992 4- 8-1992 21- 8-1992 3- 9-1992 10- 9-1992 6-10-1992 8-10-1992 15-10-1992 18-11-1992 18-11-1992 24-11-1992 24-11-1992 30-11-1992 4-12-1992 4-12-1992 11-12-1992
3 11 12 14 15 18 22 23 24 25 26 28 29 30 31 33 34 35 38 39 40 41 42 44 45 47
Marsoul Dewael Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Simons Olivier Leo Peeters Saulmont Draps Platteau Detremmerie Van Dienderen Anselme Anselme Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Simons Van Vaerenbergh Schellens Van Nieuwenhuysen
3384 3790 3791 3791
43
3792
Perdieu
Zaken
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique
Ministre des Affaires sociales 53 77 84 85 88 89 98 100 101
BIz. Page
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions
Minister van Binnenlandlse en Ambtenarenzakren
27- 7-1992 5-10-1992 21-10-1992 21-10-1992 28-10-1992 5-11-1992 22-12-1992 13- 1-1993 14- 1-1993
3765
593 1350 1431 1432 1433 2504 2505 2505 2506 2506 2506 2507 2507 2508 2508 2509 2510 2510 2995 2996 3060 3060 3184 3280 3281 3383
11- 6-1992 23- 7-1992 14- 9-1992 14- 9-1992 21- 9-1992 6-10-1992 8-10-1992 13-10-1992 20-10-1992 22-10-1992 9-11-1992 12-11-1992 12-11-1992 23-11-1992 24-11-1992 30-11-1992 30-11-1992 30-11-1992 1-12-1992 1-12-1992 4-12-1992 7-12-1992 9-12-1992 10-12-1992 11-12-1992 14-12-1992 16-12-1992 17-12-1992 17-12-1992 22-12-1992 28-12-1992 28-12-1992 28-12-1992 4- 1-1993 4- 1-1993 4- 1-1993 4- 1-1993 7- 1-1993 7- 1-1993 7- 1-1993
95 137 161 163 173 193 198 202 211 220 236 239 242 249 252 255 257 258 260 263 264 268 270 273 275 277 278 279 280 284 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295
DeMan Anciaux Mw. Vogels Mw. Vogels Mw. Vogels Simonet Ramoudt Van Nieuwenhuysen De Man Annemans Dallons Bertouille Annemans Annemans Ansoms Van Nieuwenhuysen Perdieu De Bremaeker Michel Beysen Van Diemderen Mw. Vogels Van Vaer.enbergh Detienne De Groott Standaertt Van Dieruderen Pivin Pivin Sénéca Maurice lBourgois Goutry Demuyt Biefnot Féaux Bertouille. Bertouille Van Nieuwenhuysen Dewael Maurice Bourgois
1068 2511 2513 2514 2516 2519 2521 2522 2677 2681 2895 2897 2898 3061 3062 3186 3186 3187 3187 3188 3282 3284 3285 3285 3384 3385 3386 3386 3387 3569 3662 3662 3663 3663 3664 3664 3665 3665 3665 3666
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
3766 Datum Date 71213131313131414141414-
Vraag nr. Question n°
1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993 1-1993
297 298 300 301 302 304 305
306 307 308 309 310
_ (47) _
Blz. Page
Auteur Perdieu Marc Harmegnies Coveliers Coveliers Perdieu De Bremaeker Ylieff Annemans Annemans Mw. Dillen Féaux Van Vaerenbergh
3667 3792 3793 3793 3794 3794 3795 3795 3795 3796 3796 3796
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes 5- 6-1992 10- 9-1992 15- 9-1992 17- 9-1992 7-10-1992 16-10-1992 29-10-1992 30-10-1992 23-11-1992 9-12-1992 10-12-1992 21-12-1992 21-12-1992 11- 1-1993 12- 1-1993 14- 1-1993
33 69 72 76
80 84
93 94
100 109 111 115 116 120 121 122
Mw. Dillen Sarens Detienne Barbé Detienne Perdieu Van Mechelen Mw. Oua Bertouille Vanvelthoven Vankeirsbilck Lisabeth Lisabeth Dewinter Simonet Cortois
1069 2529 2530 2532 2534 2681 2800 2899 3064 3286 3288 3569 3570 3797 3797 3798
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture
Kleine en Middelgrote Ondernemingen Petites et Moyennes Entreprises
13- 1-1993
44
Poty
-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Datum Date
Vraag nr. Question n°
9-12-1992 11-12-1992 28-12-1992
45 48
55
Auteur Caudron Van Nieuwenhuysen Duquesne
Blz. Page 3289 3388 3668
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense nationale 29- 5-1992 29- 5-1992 29- 5-1992 29- 5-1992 22- 7-1992 23-10-1992 6-11-1992 13-11-1992 1-12-1992 11-12-1992 18-12-1992 5- 1-1993 8- 1-1993 8- 1-1993 12- 1-1993 14- 1-1993
62 70 71 106 140 171 175 183 200 209 212 218 220 221 223 224
Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Jan Peeters Spinnewyn Mw. Oua Spinnewyn Michel Van Nieuwenhuysen Van Grembergen Standaert Van Dienderen Eerdekens Winkel Mw. Dillen
1074 1075 1076 1083 2538 2802 2902 2997 3193 3390 3572 3669 3800 3800 3801 3802
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement 30- 3-1992 22- 7-1992 4- 9-1992 11- 9-1992 11- 9-1992 2-10-1992 15-10-1992 5-11-1992 5-11-1992 5-11-1992 1-12-1992 4-12-1992 7-12-1992 11-12-1992 21-12-1992 4- 1-1993
3799
51 64 77
80 82 98 111 120
122 124 141 145 149 153 156 159
Dewael Desmet De Man
Ghesquière Hazette Van den Eynde Perdieu Caudron Gabriëls Vandendriessche Michel Barbé Duquesne Detremmerie Barbé Detienne
1358 2545 2547 2548 2549 2550 2554 2904 2905 2906 3194 3294 3294 3390 3574 3670
Minister van Begroting Ministre du Budget
Landbouw
23-10-1992 27-11-1992
37
41
-
Agriculture
Hazette Barbé
2802 3191
1-12-1992 11-12-1992 22-12-1992
14 15
16
Michel Van Nieuwenhuysen Standaert
3196 3391 3576
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur
-(47)Blz.
Page
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères 22-10-1992 6- 1-1993
25
44
Van Grembergen Van Grembergen
2685 3672
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Datum Date
Vraag nr, Question n°
Auteur
3767 Blz.
Page
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants deBelgique QuestionsetRéponses(SO 1992·1993)
3769
(Fr.) : In het Frans gestelde vraag. - (N.) : In het Nederlands gestelde vraag. (Fr.) : Question posée en français. - (N.) : Question posée en néerlandais.
Vragen waarop niet binnen de door het reglemenr bepaalde termijn geantwoord is, (Art. 86 van het reglement van de Kamer). Questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 86 du règlement de la Chambre).
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
DO 929300648
DO 929300648
Vraag nr, 336 van de heer Van Dienderen van 8 januari
Question n? 336 de M. Van Dienderen du 8 janvier
1993 (N.): NMBS. - Reizigerstrein, aan de reizigers.
1993 (N.): -
Voorrang. -
Informatie
Op dinsdag 5 januari 1993 had de lokale trein, die om 8u56 in Sint-Mariaburg op lijn 12 moest stoppen, een vertraging van 20 minuten. Dat was het gevolg van een beslissing om een zware goederentrein te Iaten voorgaan. Verschillende mensen hebben daardoor hun aansluiting in Antwerpen Centraal gemist. Iemand moest naar Hasselt voor een spreekbeurt in een school en moest bijna een uur wachten omdat er maar elk uur een trein naar de Limburgse hoofdplaats vertrekt. Zo'n beslissing is toch onverantwoord tegenover de treinreizigers. Ze maakt de NMBS onbetrouwbaar als milieuvriendelijk alternatief voor autoverkeer. Bovendien werden de wachtenden helemaal niet geïnformeerd. In de opstapplaatsen langs spoor 12 zijn geen luidsprekers om informatie door te geven. Wel was de treinwachter zeer voorkomend toen hij om uitleg werd gevraagd. 1. Moeten reizigerstreinen geen voorrang hebben op goederentreinen? Wat zijn de regels ter zake?
a)
h) c)
2. Moet de informatie aan de reizigers niet optimaal zijn? Moeten onbemande opstapplaatsen niet worden uitgerust met geluidsinstallaties? Zijn daarvoor plannen? Hoever zijn die al gerealiseerd? Wat is de timing?
SNCB. - Train de voyageurs. tion des voyageurs.
Priorité. -
Informa-
Le mardi 5 janvier 1993, le train faisant arrêt à SintMariaburg à 8h56, voie 12, accusait un retard de 20 minutes. Ce retard était la conséquence de la décision de donner la priorité à un lourd train de marchandises. Plusieurs voyageurs ont ainsi manqué leur correspondance à Anvers Central. Une personne qui devait tenir un exposé dans une école à Hasselt a dû patienter pratiquement une heure, compte tenu de la cadence des départs pour la capitale du Limbourg. Une telle décision est injustifiable vis-à-vis des voyageurs. Elle enlève toute crédibilité la SNCB en tant qu'alternative écologique à l'automobile. De plus, les voyageurs attendant sur le quai m'ont reçu aucune information. Le quai n? 12 n'est d'iailleurs pas équipé de haut-parleurs permettant de diffuser des communications. En revanche, le contrôleur auquel les voyageurs se sont adressés pour obteniir des explications s'est montré très prévenant. 1. Les trains de voyageurs ne dœivent-ils pas avoir priorité sur les trains de marchandises? Quelles sont les règles en la matière? 2. a) L'information des voyageurs ne doit-elle pas être optimale? Ne convient-il pas d"équiper les arrêts non gardés d'installations sonores? Existe-t-il des projets en la matière? b) Le cas échéant, dans quelle mesuire ont-ils déjà été mis à exécution? c) Quel est le calendrier prévu dans ce domaine? à
485
3770
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1992-1993)
DO 929300661
DO 929300661
Vraag nr. 337 van de heer Dejonckheere van 8 januari 1993 (Fr.) :
Question n° 337 de M. Dejonckheere du 8 janvier 1993 (Fr.) :
Moeskroen. -
Mouscron. -
Gravenkasteel.
Château des Comtes.
Op mijn vraag nr. 17 van 23 maart 1992 antwoordt u dat op luik 2 van het fysisch programma van de begroting van de Regie der gebouwen een bedrag van 6 miljoen Belgische frank ingeschreven staat voor de eerste fase van de bouw van een brug die toegang moet verlenen tot het beschermd monument (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. Il, 1991-1992, pagina 539). 1. Waarom kon die brug niet in de loop van 1992 worden gebouwd? 2. Werd voor het boekjaar 1993 een bedrag op de begroting uitgetrokken voor de restauratie van het monument, en zo [a, hoe groot is dat bedrag, en voor welke werkzaamheden is het bestemd?
A ma question n° 17 du 23 mars 1992, vous avez répondu qu'une inscription budgétaire d'un montant de 6 millions de francs belges figure au programme physique 1992, volet 2, de la Régie des bâtiments pour la réalisation en première phase d'un pont donnant accès au site classé (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, n? Il, 1991-1992, page 539).
DO 929300676
DO 929300676
Vraag nr. 338 van de heer Van Nieuwenhuysen van 12 januari 1993 (N.) :
Question n° 338 de M. Van Nieuwenhuysen du 12 janvier 1993 (N.) :
Autocar. - Autobus. -
Autocar. - Autobus. -
Brandstof. - Accijns.
Uit het tijdschrift Transport en Toerisme verneem ik dat het Instituut voor de autocar en de autobus (ICB) in de loop van juli 1992 aan de eerste minister een aantal berekeningen en oplossingen zou hebben toegezonden waarin werd aangetoond dat de vrijstelling van II,30 Belgische frank accijns per liter voor alle regieen privé-autobussen, personeels- en schoolbussen, autocars en taxis integraal zou worden gecompenseerd door een aanpassing van 5,5 centiem per liter diesel en benzine voor de overige gebruikers of met een aanpassing van 11,7 centiem per liter van de benzineprijs alleen. Een uitgebreid dossier zou aan u en de minister van Financiën bezorgd zijn.
Dergelijke maatregel zou natuurlijk de prijs van het openbaar vervoer doen dalen en op die manier een belangrijke rnaatregel zijn in het kader van het regeerprogramma, dat de bevordering van het gemeenschappelijk vervoer omvat. 1. Bent u op de hoogte en in het bezit van de berekeningen en gegevens van het ICB? 2. Heeft u de juistheid ervan reeds kunnen natrekken? 3. Mochten ze met de waarheid stroken, bent u dan bereid om in te gaan op de suggesties van het leB? 4. Heeft u ter zake aloverleg gevoerd met de eerste minister, de minister van Financiën en met uw collega's van de gewesten?
1. Pourquoi ce pont n'a-t-il pas pu être réalisé durant l'année 1992? 2. Y a-t-il pour l'exercice 1993, une inscription budgétaire concernant la restauration du site et si oui, quel en est le montant, et pour quels travaux?
Carburant. - Accises.
J'ai pu lire clans la revue Transport et Tourisme qu'au cours du mois de juillet 1992, l'Institut pour l'autocar et l'autobus (ICB) avait transmis au premier ministre un certain nombre de calculs et de solutions faisant apparaître qu'une exemption du paiement des Il,30 francs belges d'accises par litre pour l'ensemble des autobus appartenant aux régies et aux particuliers, des bus servant au transport du personnel et au ramassage scolaire ainsi que des autocars et taxis, pourrait être intégralement compensée par une adaptation du prix du diesel et de l'essence de 5,5 centimes par litre pour les autres véhicules ou par un ajustement de 11,7 centimes par litre du prix de l'essence uniquement. Un dossier circonstancié vous aurait été remis, ainsi qu'au ministre des Finances. Pareille mesure permettrait de toute évidence de réduire le prix des transports publics et constituerait par voie de conséquence une importante décision dans Ie cadre du programme gouvernemental, qui met en avant la promotion des transports en commun. 1. Etes-vous en possession des calculs et données de l'ICB? 2. Avez-vous pu vérifier leur exactitude? 3. Au cas où ces informations s'avéraient correctes, seriez-vous disposé à réserver une suite favorable aux suggestions de l'ICB? 4. Avez-vous déjà mené une concertation à ce sujet avec le premier ministre, le ministre des Finances et vos collègues des régions?
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
Dû 929300677
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992·1993)
3771
Dû 929300677
Vraag nr. 339 van de heer Van Nieuwenhuysen 12 januari 1993 (N.) :
van
Question n° 339deM. Van Nieuwenhuysen vier 1993 (N.) :
du 12 jan-
Petroleumtanker. - Dubbele wand.
Pétrolier. - Double paroi.
Na de ramp met de petroleumtanker aan de kust van Shetland is in Groot-Brittannië een discussie ontstaan over het al dan niet toelaten in de territoriale wateren van tankers die niet over een dubbele wand beschikken. 1. Is zo'n reglementering van toepassing op onze territoriale wateren? 2. Zo neen, werden richtlijnen verstrekt om zo'n reglementering uit te werken?
Après la catastrophe survenue à un pétrolier au large des côtes des Shetland, un débat s'est ouvert en Grande-Bretagne à propos de l'éventuelle interdiction de pétroliers dépourvus d'une double coque.
DO 929300702
Dû 929300702
Vraag nr. 340 van de heer Hollogne
van 13 [anuari
1993 (Fr.): NMBS. -
1. dans 2. pour
Une telle réglementation est-elle d'application nos eaux territoriales? Dans la négative, a-t-on donné des directives l'élaboration d'une telle réglementation?
Question
n? 340 de M. Hollogne
du 13 janvier 1993
(Fr.) :
Werkzaamheden. - Zinnik.
SNCB. - Travaux. - Soignies.
1. In uwanrwoord op een vraag van de heer Vancrombruggen vermeldt u Edingen als een van de in 1992 geplande projecten voor werkzaamheden in het arrondissement Zinnik. Ondertussen werd nog geen enkele herstelling uitgevoerd, en het station van Edingen wordt er alleen maar bouwvalliger op. Gezien de zware tol die de stad Edingen voor de doorgang van de HST betaalt en het aantal reizigers dat van dat station gebruik maakt, vernam ik gaarne wanneer de restauratiewerkzaamheden aan het station van Edingen zullen worden aangevat? 2. Welke werkzaamheden wil de NMBS in 1993 uitvoeren in het arrondissement Zinnik?
1. Dans votre réponse à une question de M. Vancrombruggen, vous citiez Enghien parmi les travaux à entreprendre en 1992 dans l'arrondissement de Soignies. Aucune réfection n'a été entreprise, et la gare d'Enghien est de plus en plus délabrée.
Dû 929300703
DO 929300703
Vraag
nr, 341 van de heer Maingain 1993 (Fr.) :
van 13 januari
Etant donné le lourd tribut que paie la ville d'Enghien en vue du passage du TGV, et le nombre de voyageurs qui fréquentent la gare, quand les travaux de rénovation de celle-ci seront-ils entrepris? 2. Par ailleurs, quel est le détail des travaux que la SNCB compte effectuer en 1993 dans tout l'arrondissement de Soignies?
Question
n° 341 de M. Maingain diu 13 janvier 1993
(Fr.) :
NMBS. - Tue Rail nv.
SNCB. - Sa Tuc Rail.
De NMBS heeft een dochtermaatschappij opgericht, Tuc Rail nv, die belast is met het uitvoeren van de studies, het aanleggen van de nieuwe lijnen en de aanpassing van de bestaande lijnen voor de HST in België. 1. In welke mate participeert de NMBS in het kapitaal van die nieuwe vennootschap?
La SNCB a créé une filiale, la sa Tuc Rail, chargée des études et de la réalisation des lignes nouvelles et de l'aménagement des lignes existantes pour le TGV en Belgique.
2. Hoe is het aandelenpakket samengesteld? 3. Hoeveel personen werden door die vennootschap in dienst genomen en hoe ziet haar organisatieschema eruit?
1. Quel est le niveau de participation de la SNCB dans la capitale, de cette nouvelle société? 2. Quelle est la composition de l'iactionnariat? 3. Combien d'employés ont été -engagés par cette société et quel en est l'organigramme?
3772
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
4. Werden NMBS-ambtenaren bij die vennootschap ..gedetacheerd, en zo ja, wat is hun rang en taalaanhorigheid ?
4. Y a-t-il des agents de la SNCB qui ont été détachés auprès de cette société et, dans l'affirmative, quels sont leur grade et leur régime linguistique?
DO 929300706
DO 929300706
Vraag
Question n? 342 de M. Schellens du 14 janvier 1993
nr, 342 van de heer Schellens van 14 januari 1993 (N.):
NMBS. - Leuven. -
Werken.
(N.) :
SNCB. -
Louvain. -
Travaux.
1. Welke werken werden in opdracht van de NMBS in eigen regie of door erkende aannemers uitgevoerd in het arrondissement Leuven in het jaar 1992? 2. Welke werken zijn gepland voor 1993?
1. Quels travaux ont été exécutés en régie propre ou par des entrepreneurs reconnus pour le compte de la SNCB dans l'arrondissement de Louvain en 1992? 2. Quels travaux sont prévus pour 1993?
DO 929300714
DO 929300714
Vráag
Question n? 343 de M. Van Nieuwenhuysen du 14 janvier 1993 (N.) :
nr, 343 van de heer Van Nieuwenhuysen van 14 januari 1993 (N.) :
NMBS. -
Teu/erkstelling.
SNCB. -
Emploi.
Wat was de evolutie van de tewerkstelling in de verschillende werkplaatsen van de NMBS gedurende de jongste tien jaar?
Comment a évolué l'emploi dans les différents ateliers de la SNCB au cours des dix dernières années?
DO 929300726
DO 929300726
Vraag nr. 344 van de heer Duquesne van 14 januari 1993 (Fr.) :
Question n° 344 de M. Duquesne du 14 janvier 1993
Belgacom. - Mobilofoons.
Belgacom. - Mobilophones.
1. Waar zullen de acht nieuwe basisstations voor het mobilofoonnet waarvan sprake in uw antwoord op mijn vraag nr. 194 van 14 september 1992 worden geplaatst (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 32, blz. 2192)? 2. Zullen de in uw antwoord aangekondigde maatregelen de kwaliteit van de mobilofoonverbindingen op korte termijn kunnen verbeteren, inzonderheid in de provincie Luxemburg, en dan vooral in de streek van Bastenaken, Aarlen en Virton, waar een verbinding momenteel veelalonmogelijk is?
1. Quel sera l'emplacement des nouvelles stations de base du réseau mobilophone dont il est question dans votre réponse à ma question n? 194 du 14 septembre 1992 (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 32, page 2192)? 2. Les mesures annoncées dans votre réponse permettront-elles d'améliorer à court terme la qualité des communications par mobilophone, surtout pour atteindre un interlocuteur dans la province de Luxembourg, plus précisément dans les régions de Bastogne, Arlon et Virton, ce qui se révèle actuellement la plupart du temps impossible?
DO 929300727
DO 929300727
Vraag
Question n? 345 de M. Duquesne du 14 janvier 1993
nr, 345 van de heer Duquesne van 14 januari 1993 (Fr.):
Post. -
Verdeling. -
Yertraging.
De Post heeft, sedert zij een autonoom overheidsbedrijf is geworden, diepgaand gereorganiseerd. Zo werd
(Fr.) :
(Fr.) :
Poste. -
Distribution. -
Retards.
Depuis qu'elle est devenue une entreprise publique autonome, la Poste a fait l'objet d'une assez importante
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
3773
in de gemeenten die niet over een sorteercentrum beschikken, het uur van de laatste lichting vervroegd om de Post in de gelegenheid te stellen het « D + l-principe », vastgelegd in het beheercontract, waar te maken, om dus, met andere woorden, een gewone brief te kunnen bestellen in welke gemeente van het land ook de dag nadat hij werd gepost. Dat « D + l-principe » wordt in de praktijk verre van nageleefd. Zo kan ik, uit de talloze gevallen waarvan ik kennis heb, het voorbeeld geven van een brief die op een maandag vóór de laatste lichting te Durbuy werd gepost en pas op vrijdag te Aarlen is aangekomen. Voorts zijn spoedzendingen, die in principe nog de dag zelf zouden moeten worden besteld, soms twee dagen onderweg alvorens hun bestemming te bereiken. Welke maatregelen overweegt u, rekening houdend met het beheercontract, om aan die situatie een einde te maken en de Post om te bouwen tot een overheidsdienst die die naam waard is?
réorganisation. C'est ainsi que, dans les localités ne disposant pas d'un centre de tri, l'heure de la dernière levée a été avancée pour permettre à la Poste de respecter le principe «J + 1 » contenu dans le contrat de gestion, c'est-à-dire de pouvoir distribuer une lettre ordinaire dans n'importe quelle localité du pays dès le lendemain de sa remise à la Poste. Dans les faits, ce principe « J + 1 » est loin d'être respecté. Parmi les nombreux cas dont j'ai eu connaissance, il m'est revenu qu'une lettre postée avant la dernière levée à Durbuy un lundi n'est arrivée à Arlon que le vendredi. Par ailleurs, des envois express, qui en principe devraient arriver le jour même, mettent parfois deux jours pour atteindre leur destinataire.
DO 929300728
DO 929300728
Vraag nr, 346 van de heer Van Vaerenbergh van 14 januari 1993 (N.) :
Question n? 346 de M. Van Vaerenbergh du 14 janvier 1993 (N.):
Autodiefstallen.
Vals de voitures.
Op woensdag 23 december 1992 interpelleerde ik in de commissie voor de justitie de minister van Justitie over de Belgische autodiefstallenmarkt. Op een aantal vragen die tot uw bevoegdheid behoren, kreeg ik geen antwoord. Krachtens de wet moet de eigenaar van een totaal vernield voertuig zijn inschrijvingsbewijs opsturen naar het Bestuur van het vervoer. De Duitse werkwijze bij een technisch totaalverlies is uitstekend: de autoexpert knipt met een schaar de hoeken van het inschrijvingsbewijs af. Het verminkte stuk papier is voor criminelen niet langer bruikbaar omdat Duitsland verbiedt onherstelbare wrakken in het verkeer te brengen. Het nazicht van de boorddocumenten tijdens de verplichte technische controle is een uitstekende valkuil.
Le mercredi 23 décembre, j'ai interpellé en commission le ministre de la Justice sur le marché belge des vols de voitures. Je n'ai pas obtenu de réponse à un certain nombre de questions qui relèvent de votre compétence. En vertu de la loi, le propriétaire d'un véhicule totalement détruit doit renvoyer son certificat d'immatriculation à l'Administration des transports. La procédure allemande en cas de perte totale technique est excellente: l'expert automobile découpe au moyen de ciseaux les coins du certificat d'immatriculation. Le document ainsi altéré n'est plus utiilisable par des malfaiteurs, parce que l'Allemagne innerdit de remettre en circulation des véhicules irréparables. La vérification des documents de bord à l'occasiom des contrôles techniques obligatoires constitue un excellent moyen de dépister les cas de fraude. 1. Combien de propriétaires dl'un véhicule ayant subi une perte totale ont renvoyé lieur certificat d'immatriculation à l'Administration des transports en 1990, 1991 et 1992? 2. Qui contrôle le respect de cettte obligation?
1. Hoeveel eigenaars van een totaalverlies hebben in 1990, 1991 en 1992 hun inschrijvingsbewijs naar het Bestuur van het vervoer opgestuurd? 2. Wie oefent controle uit op de naleving van die plicht? 3. Wie oefent controle uit om te vermijden dat een totaal vernield voertuig opnieuw in het verkeer wordt gebracht? 4. Bestaat de mogelijkheid de Duitse werkwijze toe te passen?
Compte tenu du contrat de gestion, quelles mesures envisagez-vous pour remédier à cette situation et pour faire de la Poste un service public digne de ce nom?
3. Qui est chargé de contrôler que des véhicules totalement détruits ne soient pas remis en circulation? 4. Serait-il possible d'appliquer mand?
le procédé alle-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
3774
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
DO 929300731
DO 929300731
Vraag nr. 347 van de heer Duquesne van 14 januari 1993 (Fr.) :
Question n° 347 de M. Duquesne du 14 janvier 1993
Openbaar vervoer. - Landelijke gebieden. disciplinaire studie.
Transports en commun. pluridisciplinaire.
Multi-
(Fr.) :
Zone rurale. -
Etude
1. Zou het niet opportuun zijn een multidisciplinaire studie uit te voeren om na te gaan hoe de problematiek van het openbaar vervoer in landelijke gebieden het best kan worden aangepakt, rekening houdend met de kosten, de complementariteit, de milieuproblemen, de veiligheid, de vereisten van een openbare dienstverlening, de economische, financiële en sociale aspecten, de regionale en rentabiliteitsaspecten? Zou een studie niet des te meer gerechtvaardigd zijn daar de onderscheiden openbare transportbedrijven met het probleem worden geconfronteerd? 2. Kan een eerste studie op zijn minst niet aan de provincie Luxemburg worden gewijd, waar het probleem zeer acuut is?
1. Ne serait-il pas opportun de procéder à une étude pluridisciplinaire pour déterminer comment gérer de manière optimale la problématique des transports en commun en zone rurale, en tenant compte des coûts, de la complémentarité, des problèmes d'environnement, de sécurité, des exigences de service public, des aspects économiques, financiers et sociaux, des aspects régionaux et de rentabilité? Une étude ne serait-elle pas d'autant plus justifiée que le problème est posé aux différentes entreprises publiques de transport?
DO 929300732
DO 929300732
Vraag nr, 348 van de heer Cortois van 14 januari 1993
Question n" 348 de M. Cortois du 14 janvier 1993
(N.) :
Post. -
Vilvoorde.
2. A tout Ie mains, une première étude ne pourraitelle être consacrée à la province de Luxembourg, où le problème se pose avec une particulière acuité?
(N.) :
Poste. -
Vilvorde.
Het nieuwe hoofdpostkantoor aan de Groenstraat te Vilvoorde wordt eind februari in gebruik genomen. Door die verhuis is er geen postkantoor meer ter beschikking voor zowel de bewoners als de bedrijven in de omgeving van de Schaarbeeklei. Om de postdienstverlening optimaal te verzekeren is het wenselijk dat er zo spoedig mogelijk een nieuw wijkkantoor ter beschikking zou zijn. 1. Bestaan er plannen om in de omgeving van het huidige hoofdpostkantoor een kantoor te behouden? 2. Zo ja, waar en wanneer zal het in gebruik worden genomen?
Le nouveau bureau de poste principal situé « Greenstraat ", à Vilvorde, sera mis en service à la fin février. A la suite de ce déménagement, les habitants et les entreprises des environs de la « Schaarbeeklei " ne disposent plus d'un bureau de poste. Pour assurer une prestation optimale des services postaux, il serait souhaitable d'aménager un nouveau bureau de quartier.
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères
1. Est-il prévu de maintenir un bureau à proximité de l'actuel bureau principal? 2. Dans l'affirmative, quand sera-t-il mis en service?
PO 929300()62
DO 929300662
Vraag
Question n° 125 de M. Winkel du 8 janvier 1993 (Fr.) :
nr, 125 van de heer Winkel van 8 januari 1993 (Fr.) :
Marokko. - Mensenrechten.
Maroc. -
Verscheidene berichten van Amnesty International maken melding van systematische schendingen van de
Diverses informations reçues d'Amnesty International rendent compte de violations systématiques des
Droits de l'homme.
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1991-1993)
3775
droits de l'homme au Maroc: utilisation de tortures physiques et psychologiques, conditions de détention inhumaines et humiliantes, irrégularités fréquentes des procès. De plus, depuis 1975, des centaines de Sahraouis ont « disparu ", à la suite des arrestations par les forces de sécurité marocaines. En juin 1991, Amnesty a appris la libération de 330 prisonniers politiques marocains, dont 260 « disparus" originaires du Sahara occidental.
mensenrechten in Marokko: fysieke en psychologische martelingen, onmenselijke en vernederende toestanden in de gevangenissen, veelvuldige onregelmatigheden in de procesvoering. Sinds 1975 zijn bovendien honderden bewoners van de Westelijke Sahara «verdwenen ", bij massale arrestaties door de Marokkaanse veiligheidstroepen opgepakt. Amnesty International vernam in juni 1991 dat 330 Marokkaanse politieke gevangenen, waaronder 260 « vermisten » uit de Westelijke Sahara, waren vrijgelaten. 1. Welke stappen heeft de Belgische regering gedaan bij de Marokkaanse overheid om de mensenrechten in Marokko te doen eerbiedigen? 2. Heeft de Belgische regering druk uitgeoefend op de Marokkaanse regering opdat zij :
1. Quelle démarche le gouvernement belge a-t-il faite auprès des autorités marocaines pour que les droits de l'homme soient respectés au Maroc? 2. Le gouvernement belge a-t-il fait pression sur le gouvernement marocain:
a)
de lijst met de 260 vrijgelaten inwoners Westelijke Sahara officieel publiceert;
a)
h)
een onderzoekscommissie belast met het onderzoek naar die « verdwijningen » opricht;
h)
c)
Amnesty International se te onderzoeken ?
c)
van de
toelaat de situatie ter plaat-
pour qu'il publie officiellement une liste des 260 libérés sahraouis de juin 1991:; pour qu'il mette sur pied une crommission d'enquête concernant ces « disparitions »; pour qu'il laisse Amnesty Int-ernational enquêter sur place?
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques
Justitie
Justice
DO 929300650
DO 929300650
Vraag nr. 240 van de heer de Clip pele van 8 januari 1993 (Fr.) :
Question
Rechterlijke orde. - Magistraten. - Griffiers. -
Ordre judiciaire. - Magistrats. _. Greffiers. -
Ver-
louen.
n° 240 de M. de Clippele
du 8 janvier 1993
(Fr.) :
Con-
gés.
In de rechterlijke orde worden de verloven geregeld door de artikelen 331 tot 334 van het Gerechtelijk wetboek wat de magistraten en griffiers betreft, en door artikel 56 van het koninklijk besluit van 30 mei 1970 wat de secretarissen en het personeel van griffies en parketten betreft.
Dans le pouvoir judiciaire, les comgés sont réglés par les articles 331 à 334 du Code juidiciaire en ce qui concerne les magistrats et greffiers, et par l'article 56 de l'arrêté royal du 30 mai 1970 en (Ce qui concerne les secrétaires et le personnel des greffes et parquets.
Bij toepassing van het koninklijk besluit van 4 juli 1975 werden de voor het personeel van de rijksbesturen geldende regels (het koninklijk besluit van 1 juni 1964) toepasbaar gemaakt op de aan artikel56 van het koninklijk besluit van 30 mei 1970 onderworpen personen, De secretarissen en hoofdgriffiers - en hun adjuncten - zijn personeelsleden van hetzelfde niveau, maar met verschillende voorwaarden. Zo is de rond-
Par application de l'arrêté royal dlu 4 juillet 1975, les règles applicables aux agents de l'Etat (l'arrêté royal du 1 er juin 1964) ont été rendues appliicables aux personnes soumises à l'article 56 de l'arrêté royal du 30 mai 1970. Les secrétaires et greffiers en
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992·1993)
3776
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
zendbrief nr. 351 van 12 november 1991 (Belgisch Staatsblad van 12 december 1991, blz. 28106) blijkbaar alleen van toepassing op de secretarissen! En wat met de magistraten? Moet men uit het gebrek aan nauwkeurige teksten die uitdrukkelijk of naar analogie toepasbaar zijn, afleiden dat magistraten en griffiers geen recht hebben op een vastgesteld aantal verlofdagen? Behoren zij tot een « senior service » met enkel plichten en zonder rechten, zoals in de negentiende eeuw denkbaar was? Op die vraag wordt wellicht bevestigend geantwoord, wat niet wegneemt dat de onduidelijkheid hieromtrent en de bevoegdheid van de overheden bedoeld in artikel 331 van het Gerechtelijk wetboek de oorzaak van de moeilijkheden vormen. Meent u niet dat de principes die voortvloeien uit het koninklijk besluit van 1 juni 1964, bij gebrek aan tekst moeten worden toegepast om dezelfde redenen als die waarom het resultaat van de intersectoriële weddeschaalonderhandelingen nog voor een wetswijziging (cf. Gedr. stuk, Kamer, buitengewone zitting 1991-1992, nr. 632/2) op de rechterlijke orde toepasbaar werd? Die beginselen vormen een gemeenschappelijke noemer. De toepassing ervan, en met name van de rechten van de personen, mag de goede werking van de gerechtelijke dienst evenwel niet in het gedrang brengen.
n" 351, du 12 novembre 1991 (Moniteur belge du 12 décembre 1991, page 28106) semble applicable aux seuls secrétaires! Que dire alors des magistrats? A défaut de textes précis, expressément ou analogiquement applicables, faut-il déduire que magistrats et greffiers n'ont aucun droit à un nombre déterminé de jours de congé? Feraient-ils partie d'un « senior service » n'ayant que des devoirs et aucun droit, comme on pouvait le concevoir au 19èmesiècle? Une réponse affirmative ne pouvant faire de doute, il n'en reste pas moins que le flou qui règne à cet égard et le pouvoir confié aux autorités visées à l'article 331 du Code judiciaire constituent la source de difficultés. Par identité de motifs avec ceux qui eurent pour effet de rendre applicable au pouvoir judiciaire le fruit des négociations barémiques intersectorielles, avant même une modification législative (voir Doc. parI. Chambre, session extraordinaire 1991-1992, n° 632/2), ne partagez-vous pas l'opinion selon laquelle les principes qui se dégagent de l'arrêté royal du 1er juin 1964, doivent s'appliquer à défaut même de texte? Ils représentent un commun dénominateur. Toutefois, il doit être entendu que l'application de ces principes, et notamment les droits des personnes, doit se faire en harmonie avec le bon fonctionnement du service judiciaire.
Dû 929300631
DO 929300631
Vraag
Question n" 241 de M. Coveliers du 8 janvier 1993
nr,
241 van de heer Cove1iers van 8 januari 1993
(N.) :
Mensenhandel. - Interpol. -
(N.) :
Vragenlijst.
In januari 1991 stuurde de verantwoordelijke van Interpol, mevrouw Sabine Menke, een vragenlijst aan alle nationale centrale bureaus (NCB) in verband met de mensenhandel. Slechts 54 politiediensten van de 154 aangesloten leden beantwoordden die vragen. Enkel de Sovjetunie en Italië gaven toe dat zij enkele marginale gevallen in hun land kenden; de overige 52 kenden geen gevallen van mensenhandel. België antwoordde helemaal niet, In 1992 meende de Kamer nochtans dat de situatie zo uit de hand loopt, dat een onderzoekscommissie noodzakelijk is! 1. Wie is verantwoordelijk voor het niet beantwoorden van die vraag: het commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie of het centraal bureau voor opsporingen van de rijkswacht? 2. Wat betekent in de praktijk de bevoegdheid die toegekend is aan het commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie in artikel 2, § 1, 11 0, van het koninklijk besluit van 3 april1929 : « De in internationaal verband aan België opgedragen informatietaak inzake handel in blanke slavinnen »?
Traite des êtres humains. naire.
Interpol. -
Question-
En janvier 1991, la responsable d'Interpol, MmeSabine Menke, a adressé à tous les bureaux centraux nationaux (BCN) un questionnaire portant sur la traite des êtres humains. Sur les 154 services de police affiliés à Interpol, 54 seulement l'ont rempli. Seuls les services soviétique et italien ont admis qu'ils avaient connaissance de quelques cas marginaux. Les 52 autres n'avaient enregistré aucun cas. Quant à la Belgique, elle n'a pas répondu du tout. En 1992, la Chambre a néanmoins estimé que la situation était telle que la création d'une commission d'enquête s'imposait! 1. Qui est responsable du fait que ce questionnaire n'ait pas été rempli: le commissariat général de la police judiciaire ou le bureau central de recherches de la gendarmerie? 2. Que signifie en pratique la compétence qui a été accordée au commissariat général de la police judiciaire à l'article 2, paragraphe lee, Il 0, de l'arrêté royal du 3 avril 1929 (mission d'information confiée à la Belgique sur le plan international en matière de traite d'esclaves blanches)?
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentantsde Belgique Questions et Réponses(SO 1992-1993)
-(47)-
DO 929300657
3777
DO 929300657
Vraag nr. 242 van de heer Ylieff van 8 januari (Fr.) :
1993
Question
na 242 de M. Ylieff du 8 janvier 1993 (Fr.) :
Geu/apende verzetsstrijders. - Forfaitaire invaliditeit.
Résistants armés. - Invalidité forfaitaire.
Verzetslieden en oorlogsslachtoffers, vooral dan uit het « geheime leger ", vragen dat erkende gewapende verzetsstrijders een forfaitaire invaliditeit van 10% voor een nog te bepalen periode zou worden toegekend. Die beslissing zou een uitdrukkelijke erkenning betekenen van de verdiensten van de gewapende verzetsstrijders, zoals dat in onze buurlanden is gebeurd. De Koning kan, krachtens artikel 25 van de wet van 7 juni 1989 houdende instelling van de nieuwe maatregelen van de oorlogsslachtoffers, op voorstel van de minister tot wiens bevoegdheid de oorlogsslachtoffers behoren, die forfaitaire invaliditeit bij een in rninisterraad overlegd besluit, toekennen. 1. Kunnen gewapende verzetsstrijders op die invaliditeit aanspraak maken? 2. Zo ja, welke maatregelen moeten worden genomen om die invaliditeit toe te kennen?
Des résistants et victimes de guerre, notamment de l'armée secrète, demandent qu'une invalidité forfaitaire de 10% soit octroyée aux résistants armés reconnus pour une période à déterminer. Cette décision aurait pour effet de reconnaître particulièrement les mérites des résistants armés comme c'est le cas dans les pays voisins. L'article 25 de la loi du 7 juin 1989 permet d'accorder cette invalidité forfaitaire par arrêté royal délibéré en conseil des ministres sur proposition du ministre ayant les victimes de la guerre dans ses attributions.
2. Dans l'affirmative, quelles sont les mesures prendre pour la leur faire accorder?
DO 929300659
DO 929300659
Vraag nr. 243 van de heer Eerdekens 1993 (Fr.) : «
L'Assaut
van 8 januari
»,
1. Les résistants armés peuvent-ils invalidité?
Question na 243 de M. Eerdekens (Fr.) :
prétendre
à cette à
du 8 janvier 1993
L'Assaut.
Uit de vraag nr. 128 van 23 juni van de heer Van Dienderen (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Karner, 1991-1992, nr. 20, blz. 1401) en uit mijn vraag nr. 45 van 10 april 1992 (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1991-1992, nr. 29, blz. 1958) blijkt dat de feiten die de heer Van Laethem ten laste worden gelegd, in vier categorieën kunnen worden ingedeeld:
Il apparaît des questions na 128 du 23 juin de M. Van Dienderen (vair bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1991-1992, na 20, p. 1401) et de ma question na 45 du 10 avril 1992 (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1991-1992, na 29, p. 1958) que les faits reprochés à M. Van Laethem peuvent être rangés en quatre catégories :
a) . in Knack van 11 juni 1992 wordt genoemde neo-
a)
ce militant néo-nazi a été accusé dans le magazine « Knack » du 11 juin 1992 d'avoir agressé un petit garçon de 12 ans;
nazi-militant ervan beschuldigd een jongetje van 12 jaar hardhandig te hebben aangepakt; b)
tegen dezelfde persoon werd een proces-verbaal van 2 februari 1990 opgesteld wegens deelname aan een collectieve verkrachting van een jonge milicien;
b)
un procès-verbal a été dressé en date du 2 février 1992 à charge de ce militarut néo-nazi suspecté d'avoir participé au viol collectif d'un jeune milicien;
c)
het parket van Luik behandelt de feiten in verband met de hardhandige aanpak door de groep « L'Assaut ", onder leiding van de heer Van Laethem, van geweldloze betogers die naar de in Brussel georganiseerde betoging tegen racisme en vreemdelingenhaat gingen;
c)
il y a les faits ouverts au parquet de Liège relatifs à l'agression par le groupe « L'Assaut » en date du 22 mars 1992, sous la dinection de M. Van Laethem, de manifestants pacifistes qui comptaient se rendre à la manifestatiion contre le racisme et la xénophobie organisée à Bruxelles;
d)
de groep « L'Assaut» is ongetwijfeld een privémilitie die de wet op de privé-rnilities schendt.
d)
le groupe « L'Assaut" est incontestablement une milice privée en infraction à !la loi sur les milices privées.
1. Werden in verband met de vier reeksen voornoemde feiten gerechtelijke dossiers geopend, en zo ja, door het militair auditoraat of door het parket?
1. Des dossiers judiciaires ont-iils été ouverts à propos des quatre séries de faits précités, et dans l'affirmative, ces dossiers ont-ils été ouverts par l'auditorat militaire ou par le parquet?
486
3778
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
2. Overweegt u, gelet op het feit dat de activiteiten van de heer Van Laethem en zijn gewelddadig gedrag in een neonazistische ideologie passen, en ondanks het beginsel van de scheiding der machten, gebruik te maken van uw positief injunctierecht?
2. Nonobstant le principe de la séparation des pouvoirs, envisagez-vous d'user de votre pouvoir d'injonction positif dans la mesure où les activités de M. Van Laethem et la violence dont ce dernier est coutumier s'inscrivent dans le cas d'une idéologie néo-nazie?
3. Is het mogelijk inlichtingen te krijgen over de termijnen die de gerechtelijke overheden nodig zullen hebben om betrokkene wegens de ten laste gelegde feiten te vervolgen en eventueel te veroordelen?
3. Est-il concevable sur les délais qui seront ciaires pour poursuivre l'intéressé pour les faits
Dû 929300664
DO 929300664
Vraag nr. 244 van mevrouw 1993 (Fr.):
Naturalisatie. -
Stengers van 11 januari
d'obtenir des renseignements nécessaires aux autorités judiet éventuellement condamner mis à sa charge?
Question n° 244 de Mme Stengers du 11 janvier 1993 (Fr.) :
Naturalisation. - Procédure.
Procedure.
De buitenlanders die hun naturalisatiedossiers in het bijgebouw van het Justitiepaleis, Quatre Brasstraat 13, indienen, ontvangen naar verluidt een niet ondertekend bewijs waarop vermeld staat op welke datum zij zich kunnen aanmelden (vaak 3 of 4 maanden later). Dat lijkt mij een zeer abnormale toestand, aangezien de dossiers daar enkel in ontvangst worden genomen en niet worden onderzocht. Die toestand is des te betreurenswaardiger omdat hij degenen die zich willen laten naturaliseren, ontmoedigt en de procedure nog vertraagt.
Il me revient que les étrangers qui viennent déposer leurs dossiers de naturalisation à l'annexe du palais de Justice, 13 rue de Quatre Bras, reçoivent un ticket non signé leur indiquant à quelle date ils pourront se présenter (souvent 3 ou 4 mois plus tard). Cette situation me semble tout à fait anormale, puisqu'il ne s'agit que de réceptionner des dossiers et non de les examiner. Cette situation est d'autant plus déplorable qu'elle décourage les candidats à la naturalisation et retarde encore la procédure.
Welke maatregelen maken?
Quelles mesures prenez-vous politique?
neemt u om daaraan
een einde te
Dû 929300694
DO 929300694
Vraag nr, 246 van de heer Eerdekens 1993 (Fr.):
Ontratting. -
pour mettre fin à cette
van 13 januari
Vervolgingen.
Question n? 246 de M. Eerdekens (Fr.) :
Dératisation. -
du 13 janvier 1993
Poursuites.
De pers maakte in september 1992 melding van de huiszoeking op 3 september 1992 door het Hoog comité van toezicht van het kabinet van de eerste minister, Wetstraat 16, met als doel het kantoor van een van de kabinetsleden te doorzoeken. De woordvoerder van de eerste minister verklaarde daarna: « Het Hoog comité van toezicht heeft op verzoek van het parker een van zijn medewerkers ondervraagd. Betrokkene had de premier daarvan op de hoogte gebracht. De premier, die bij die zaak uiteraard niet betrokken is, bevestigt dat zowel het HCT als het Brusselse parket, die hun respectieve opdrachten onafhankelijk van elkaar uitoefenen, zijn volle vertrouwen genieten. »
En septembre de l'année 1992, la presse a fait écho à la perquisition faite le 3 septembre 1992 par le Comité supérieur de contrôle au 16, rue de la Loi, au cabinet du premier ministre, pour y fouiller le bureau d'un des membres du cabinet. A la suite de cette visite, le porteparole du premier ministre avait confirmé ce qui suit: « Le Comité de contrôle avait interrogé un de ses collaborateurs à la demande du parquet. Le premier ministre en a été tenu informé par l'intéressé. Le premier ministre, qui n'est évidemment pas impliqué dans cette affaire, renouvelle sa pleine confiance dans le CSC et le parquet de Bruxelles, deux instances agissant indépendamment dans l'exercice de leurs missions. »
Die huiszoeking was, zo bleek uit de talrijke kranteberichten, het gevolg van een onderzoek met betrekking tot contracten gesloten tussen de federale Staat en misschien ook het Waalse Gewest en verschillende
Les nombreux articles de presse qui ont assuré la couverture de l'événement ont exprimé que cette perquisition faisait suite à une enquête relative à des dossiers passés par l'Etat fédéral et peut-être la Région
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants die Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
3779
firma's voor ontratting. Een van de kranteberichten had het over « de integrale ontsmetting » in de industriezone van Petit-Rechain, die de heer Vasse beheert. Het weekblad « L'Instant» publiceerde overigens een artikel over collusie en onwettelijke afspraken tussen verschillende firma's die zich met ontratting bezighouden. 1. Is een vooronderzoek of een gerechtelijk onderzoek in verband met personen die zich met ontratting bezighouden, aan de gang? 2. Werd rechter Bulthé inderdaad met dat dossier belast? 3. Betreft het enkel de contracten tussen de federale Staat en diverse firma's voor ontratting of ook nog contracten tussen het Waalse Gewest en diverse firma's, daar die materie krachtens de wetten tot hervorming van de instellingen van augustus 1988 een gewestelijke bevoegdheid is geworden? 4. Is het onderzoek van het Hoog comité van roezicht in die zaak ten einde? 5. Is het onderzoek van rechter BuIthé in die zaak afgerond? Zo neen, hoe evolueert dat dossier?
wallonne avec diverses sociétés de dératisation. A notamment été citée dans la presse, «la désinfection intégrale» installée dans le zoning de Petit Rechain, gérée par M. Vasse. L'hebdomadaire L'Instant a d'ailleurs publié un article relatif à un pacte de collusion et d'ententes illicites souscrites entre diverses sociétés impliquées dans la dératisation. 1. Une information judiciaire ou une instruction judiciaire est-elle bien ouverte à l'égard de personnes impliquées dans la dératisation? 2. Est-il exact que le juge Bulthé est en charge de ce dossier? 3. L'intervention porte-t-elle exclusivement sur les contrats passés par l'Etat fédéral avec diverses firmes de dératisation ou également sur des contrats passés ou poursuivis par la Région wallonne avec diverses firmes, dès lors que cette matière est devenue régionale par les lois de réformes institutionnelles d'août 1988? 4. Le comité supérieur de contrôle a-t-il clos son instruction en ce dossier? 5. Le juge Bulthé a-t-il terminé son instruction en ce dossier, et dans la négative, comment cette affaire évolue-t-elle?
DO 929300695
Dû 929300695
Vraag nr. 247 van de heer Eerdekens van 13 januari 1993 (Fr.) :
Question n° 247 de M. Eerdekens du 13 janvier 1993
Illegale stortingen. - Sprimont. -
Déversements illégaux. - Sprimont. - Poursuites.
Vervolgingen.
Uit het antwoord van de heer Lutgen, Waals minister van Leefmilieu, op een vraag in verband met het illegaal storten van afval en van diverse soorten afvalstoffen op het grondgebied van de gemeente Sprimont blijkt dat de afvalstortingen volstrekt illegaal zijn en bovendien zonder enige vergunning gewoon doorgaan (vraag nr. 141 van 26 [uni 1992, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Waalse Gewestraad, 19921993). Een omstandig rapport betreffende de onwettige activiteiten inzake sluikstorten en het storten van afval te Sprimont werd de procureur des Konings van Luik toegezonden. 1. Werd een dossier bij het parket van Luik aanhangig gemaakt, en zo ja, wanneer? 2. Op welke wijze werd aan die zaak gevolg gegeven? 3. Uit het antwoord van minister Lutgen blijkt dat het sluikstorten onverminderd voortduurt, Waarom stelt het parket van Luik hieraan geen paal en perk?
(Fr.) :
Il ressort de la réponse du ministre wallon ayant l'Environnement dans ses attributions (M. Lutgen) à propos de déversements illégaux: et de déchets divers sur le territoire de la cornmume de Sprimont, que ces déversements ont été réalisés en toute illégalité et continuent à se faire en delhors de toute autorisation généralement quelconqme (question n° 141 du 26 juin 1992, voir bulletim des Questions et Réponses, Conseil régional walhon, 1992-1993). Un rapport circonstancié au sujet des activités illicites en matière de déversements sauvages et de déchets à Sprimont avait été adressé au procureur du Roi de Liège. 1. Le parquet de Liège a-t-il bien été saisi d'un dossier, et à quelle date? 2. Quelle a été la suite réservée à cette affaire? 3. Alors qu'il apparaît de la iréponse du ministre Lutgen que des déversements illicites continuent à se produire, pour quelle(s) raison(s} le parquet de Liège n'y met-il pas fin?
3780
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(Sa 1992-1993)
DO 929300715
DO 929300715
Vraag nr. 249 van de heer Annemans van 14 januari 1993 (N.):
Question n° 249 de M. Annemans du 14 janvier 1993
Gerechtelijke politie. premie.
Police judiciaire. me.
Brussel. -
Tweetaligheids-
(N.):
Bruxelles. -
Prime de bilinguis-
Naar ik verneem, zijn de dossiers die de gerechtelijke politie, brigade Brussel, behandelt, vooral Franstalig. De Vlaamse ambtenaren die die dossiers doorworstelen, zijn echter niet officieel tweetalig (dat is niet voorgeschreven door hun statuut) en krijgen dan ook geen tweetaligheidspremie. 1. Is dat inderdaad zo? 2. Welke maatregelen neemt u om dat te verhelpen?
Les dossiers traités par la police judiciaire de la brigade de Bruxelles le seraient essentiellement en français. Les fonctionnaires flamands qui sont appelés à s'occuper de ces dossiers ne sont toutefois pas officiellement bilingues (ce que ne prescrit pas le statut) et ne bénéficient donc pas de prime de bilinguisme. 1. Est-ce exact? 2. Quelles mesures prenez-vous pour y remédier?
DO 929300719
DO 929300719
Vraag nr. 251 van mevrouw Dillen van 14 januari 1993 (N.):
Question n? 251 de Mme Dillen du 14 janvier 1993
Rechterlijke orde. - Hoven en rechtbanken. - Personeelsformatie.
Ordre judiciaire. -
Tijdens de vorige zittingsperiode zijn een aantal uitbreidingen en versterkingen doorgevoerd in de personeelsformatie van de hoven en rechtbanken. Waaruit bestonden die uitbreidingen en versterkingen, per rechtsgebied van de hoven van beroep:
Au cours de la législature précédente, on a étendu et renforcé les effectifs des cours et tribunaux.
1. 2. 3. 4. 5.
bij bij bij bij bij
het parket-generaal; het hof van beroep; de rechtbank van eerste aanleg; de rechtbank van koophandel; de arbeidsrechtbank?
(N.) :
Cours et tribunaux. -
Cadre.
Quelle a été l'ampleur de ces extensions et renforcements au niveau des cours et tribunaux, et par ressort des cours d'appel : 1. au parquet général; 2. à la cour d'appel; 3. au tribunal de première instance; 4. au tribunal de commerce; 5. au tribunal du travail?
DO 929300729
DO 929300729
Vraag nr. 252 van de heer Duquesne van 14 januari 1993 (Fr.) :
Question n° 252 de M. Duquesne du 14 janvier 1993
Militaire rechtbanken. ling.
Tribunaux militaires. - Magistrats. -
Magistraten. -
Ouerheue-
In uw antwoord op vraag nr. 94 van de heer Standaert van la juni 1992 betreffende de toekomst van de militaire rechtbanken en de overheveling van magistraten en personeel naar gewone rechtbanken zegt u : a) dat een werkgroep waarin alle betrokkenen vertegenwoordigd zijn, het probleem van de eventuele afschaffing van de militaire rechtbanken onderzoekt; h) dat momenteel ongeveer een derde van de magistraten, griffiers en personeelsleden al werden gedelegeerd om de gerechtelijke achterstand mee te helpen wegwerken (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1991-1992, nr. 25 blz.1731).
(Fr.) :
Transferts.
A la question n? 94 de M. Standaert du la juin 1992 relative à l'avenir des tribunaux militaires et au transfert des magistrats et du personnel vers les tribunaux ordinaires, vous avez répondu que: a) un groupe de travail où toutes les parties intéressées sont représentées examinait le problème de l'éventuelle suppression des juridictions militaires; b)
à l'heure actuelle, environ un tiers des magistrats, des greffiers et des agents ont déjà été délégués afin d'aider à la résorption de l'arriéré judiciaire (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1991-1992, n? 25, page 1731).
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GI 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3781
1. Hoe is die werkgroep samengesteld? 2. Wanneer kunnen we de definitieve conclusies van die werkgroep verwachten, en wat zijn de eventuele conclusies waartoe men al is gekomen? 3. Hoeveel magistraten, griffiers en personeelsleden precies worden op 1 januari 1993 gedelegeerd, naar welke rechtsgebieden, en wat zijn de respectieve cijfers dienaangaande?
1. Comment ce groupe de travail est-il composé? 2. Quand ses conclusions définitives peuvent-elles être attendues, et éventuellement quelles sont les conclusions auxquelles il aurait déjà abouti? 3. Quel est le nombre exact de magistrats, de greffiers et d'agents qui ont été délégués à la date du 1er janvier 1993, en précisant les juridictions qui en ont bénéficié, avec les chiffres correspondants?
Economische Zaken
Affaires économiques
DO 929300651
DO 929300651
Vraag Dr. 109 van de heer Barbé van 8 januari 1993
Question n? 109 de M. Barbé du 8 janvier 1993 (N.) :
(N.):
Fonds voor industriële vernieuwing. - Terugbetalin-
Fonds de rénovation industrielle. -
Remboursements.
gen.
2. Aan welke overheid moeten de FIV-middelen worden terugbetaald? 3. Is er een betalingstermijn?
L'arrêté royal n° 31 du 15 décembre 1978 a créé le Fonds de rénovation industriellie (FRI). Le FRI devait participer au financement d'une nouvelle politique industrielle et de la politique de reconversion des régions et des secteurs confrontés à des difficultés structurelles au moyen de droits de tirage. Ces instances régionales doivent encore régulariser un montant de 15.193.759.414 francs belges (situation au 31 décembre 1989). Certaines sociétés d'investissement publiques placent les remboursements des ressources issues du FRI sur un compte d'attente parce qu'elles ne sauraient pas avec certitude qui en est le créancier: la région ou le pouvoir fédéral. La Cour des comptes avait déjà attiré l'attention du ministre sur ce problème le 13 août 1992. 1. Quelles instances doivent encore rembourser des ressources provenant du FRI, let de quels montants s'agit-il chaque fois? 2. A quelle autorité ces moyems FR! doivent-ils être remboursés? 3. Un délai de paiement a-t-ill été fixé?
DO 929300701
DO 929300701
Vraag
Question n? 113 de M. De Bremaeker du 13 janvier 1993 (N.):
Bij koninklijk besluit nr. 31 van 15 december 1978 is het Fonds voor industriële vernieuwing (FIV) opgericht. Het FIV moest deelnemen in de financiering van een nieuw industrieel beleid en het reconversiebeleid van de gewesten en van sectoren met structurele problemen door middel van trekkingsrechten. Die regionale instanties moeten nog een bedrag van 15.193.759.414 Belgische frank regulariseren (toestand op 31 december 1989). Sommige openbare investeringsmaatschappijen plaatsen de terugbetalingen van de FIV-middelen op een wachtrekening omdat het voor hen niet duidelijk zou zijn wie de schuldeiser is : het gewest of de federale overheid. Het Rekenhof heeft de minister op 13 augustus 1992 reeds op dat probleem gewezen. 1. Welke instanties moeten nog FIV-middelen terugbetalen, en om welke bedragen gaat het telkens?
nr, 113 van de heer De Bremaeker van 13 januari 1993 (N.) :
Onroerende voorheffing. ten.
Vrijstelling. -
Gemeen-
1. Welke compensatie krijgen de gemeenten op het grondgebied waarvan zich eigendommen bevinden die zijn vrijgesteld van onroerende voorheffing, voor de derving van gemeentelijke opcentiemen? 2. Is er een correlatie tussen deze eventuele vergoeding en de gederfde inkomsten?
Précompte immobilier. nes.
Exomération. -
Commu-
1. Quelles compensations les (Communes sur le territoire desquelles se situent des pr-opriétés exonérées de précompte immobilier reçoivent-elles pour couvrir la perte des centimes additionnels? 2. Existe-t-il une corrélation entre cette compensation éventuelle et la perte de revenus?
3782
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47) _
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3. Dekt die eventuele compensatie de aan de gemeenten onthouden inkomsten? 4. Welke categorieën vrijgestelde eigendommen ontsnappen geheel of gedeeltelijk aan eventuele gemeentelijke opcentiemen? 5. Worden de betrokken gemeenten op de hoogte gebracht van de individuele gevallen van vrijstelling met vermelding van de gegevens ter zake?
3. Cette compensation éventuelle couvre-t-elle les revenus dont sont privées les communes? 4. Quelles catégories de propriétés exonérées échappent totalement ou partiellement aux éventuels centimes additionnels communaux? 5. Les communes concernées sont-elles informées des cas individuels d'exonération, et les données y afférentes sont-elles communiquées?
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 929300669
DO 929300669
Vraag nr. 346 van de heer Ansoms van 12 januari 1993
Question n? 346 de M. Ansoms du 12 janvier 1993 (N.):
(N.):
Auto-onkosten.
- Aftrekbaarheid.
Frais de voiture. - Déductibilité.
3. de totale bruto-kost; 4. het geraamd verlies aan ontvangsten van die fiscale aftrekbaarheid?
En 1983, 82.618 travailleurs ont usé de la possibilité de déduire fiscalement leurs frais de voiture, à charge pour eux de les prouver. Le coût de cette pratique pour l'Etat se chiffrait à quelque 3,4 milliards de francs belges. En 1988, ils étaient déjà 239.020 travailleurs à avoir recours à cette technique, occasionnant ainsi une perte de recettes pour le Trésor de 9,5 milliards de francs belges. Pourriez-vous fournir les renseignements ci-après, respectivement pour 1989, 1990 et 1991 : 1. nombre de travailleurs usant de la possibilité de prouver leurs frais de voiture; 2. pourcentage que représentent ces travailleurs par rapport à l'ensemble des travailleurs contribuables; 3. coût brut total de cette mesure; 4. estimation de la perte de recettes engendrée par cette déductibilité fiscale?
Dû 929300670
Dû 929300670
Vraag nr. 347 van de heer Ansoms van 12 januari 1993
Question n° 347 de M. Ansoms du 12 janvier 1993
In 1983 maakten 82.618 werknemers gebruik van de mogelijkheid van de fiscale aftrekbaarheid van auto-onkosten door die te bewijzen. Dat kostte de Staat ongeveer 3,4 miljard Belgische frank. In 1988 waren dat al 239.020 werknemers, wat een inkomstenverlies voor de Schatkist van 9,5 miljard Belgische frank betekende. Wat was voor de jaren 1989, 1990 en 1991 : 1. het aantal werknemers dat gebruik maakte van de mogelijkheid om de auto-onkosten te bewijzen; 2. het percentage van die werknemers op het totaal van alle belastingbetalende werknemers;
(N.) :
(N.) :
Gemeenschappelijk bedrijfsvervoer.
Transport en commun organisé par les entreprises.
Sinds enkele jaren mogen de werkgevers de onkosten die zij maken voor de organisatie van gemeenschappelijk bedrijfsvervoer, aftrekken van hun belastingen. 1. Hoeveel werkgevers hebben jaarlijks, sinds het in werking treden van die nieuwe regeling, van die mogelijkheid gebruik gemaakt? 2. Hoeveel minderonrvangsten betekende dat per jaar voor de Schatkist?
Depuis quelques années, les employeurs peuvent bénéficier de la déduction fiscale des frais qu'ils consentent pour organiser un mode de transport à l'intention de leur personnel. 1. Depuis l'entrée en vigueur de ce nouveau règlement, combien d'employeurs ont fait usage chaque année de cette possibilité? 2. Quelle perte de recettes cette mesure entraîne-telle chaque année pour le Trésor?
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
3783
DO 929300671
DO 929300671
Vraag nr, 348 van de heer Ansoms van 12 januari 1993 (N.):
Question n° 348 de M. Ansoms du 12 janvier (N.):
Sociaal abonnement.
Abonnement social.
Voor de werkgevers is 5.000 Belgische frank van de bijdrage voor de verplaatsingskosten van en naar het werk van het personeel, vrijgesteld van belasting. Sinds enkele jaren zijn de loongrenzen voor de bedienden in verband met het recht op een sociaal abonnement voor het openbaar vervoer opgetrokken.
Les employeurs peuvent bénéficier de la déduction fiscale des 5.000 francs de francs belges de la contribution aux frais de déplacement vers le lieu de travail de leur personnel. Pour les employés, on a augmenté depuis quelques années les plafonds salariaux qui leur permettent d'accéder à un abonnement social pour les transports publics.
1. Wat waren jaarlijks, sinds het in werking treden van die nieuwe regeling:
1. Je souhaiterais obtenir les renseignements suivants pour la période postérieure à l'entrée en vigueur de ce nouveau règlement :
het aantal sociale abonnementen, waarvoor de werkgevers bijdroegen; h) het totale bedrag dat hiervoor van de belastingen werd afgetrokken; c) de geraamde minderontvangsten door die regeling? 2. Wat waren dezelfde gegevens voor het jaar voorafgaand aan het van kracht worden van het optrekken van de loongrenzen voor bedienden tot 900.000 Belgische frank?
a)
nombre d'abonnements sociaux ayant donné lieu à une intervention employeurs;
h)
montant
c)
perte de recettes estimative ment?
Dû 929300679
DO 929300679
a)
Vraag nr. 349 van de heer Van Nieuwenhuysen 12 januari 1993 (N.) :
van
1993
total retenu des contributions; résultant
de ce règle-
2. Je souhaiterais obtenir les mêmes renseignements pour l'année précédant la modification du plafond salarial à 900.000 francs belges.
Question n° 349 de M. Van Nieuwenhuysen vier 1993 (N.) :
du 12 jan-
Accijnzen. - Autobus. - Autocar. - Brandstof.
Accises. - Autobus. - Autocar. -
Uit het tijdschrift Transport en Toerisme verneem ik dat het Instituut voor de autocar en de autobus (ICB) in de loop van juli 1992 aan de eerste minister een aantal berekeningen en oplossingen zou hebben toegezonden waarin werd aangetoond de vrijstelling van 11,30 Belgische frank accijns per liter voor alle regie- en privéautobussen, personeels- en schoolbussen, autocars en taxi's integraal zou worden gecompenseerd door een aanpassing van 5,5 centiem per liter diesel en benzine voor de overige gebruikers of met een aanpassing van 11,7 centiem per liter van de benzineprijs alleen, Een uitgebreid dossier zou ook aan u bezorgd zijn.
J'ai pu lire dans la revue Transport et Tourisme qu'au cours du mois de juillet 1992, l'Institut pour l'autocar et l'autobus (ICB) aurait: transmis au premier ministre un certain nombre de calculs et de solutions faisant apparaître qu'une exernptiion du paiement des 11,30 francs belges d'accises par nitre pour l'ensemble des autobus appartenant aux régies et aux particuliers, des bus servant au transport du pe-rsonnel et au ramassage scolaire ainsi que des autocars et taxis, pourrait être intégralement compensée parr une adaptation du prix du diesel et de l'essence de 5.,5 centimes par litre pour les autres véhicules ou pair un ajustement de 11,7 centimes par litre du prix de l'essence uniquement. Vous-même auriez également reçu un dossier circonstancié à ce sujet. Pareille mesure permettrait de toute évidence de réduire le prix des transports publics et constituerait par voie de conséquence une impoirtante décision dans le cadre du programme gouvernemental, qui met en avant la promotion des transports en commun. 1. Etes-vous au courant des calculs et données de l'ICB? 2. Avez-vous pu vérifier leur exactitude?
Dergelijke maatregel zou natuurlijk de prijs van het openbaar vervoer doen dalen en op die manier een belangrijke maatregel zijn in het kader van het regeerprogramma, dat de bevordering van het gemeenschappelijk vervoer omvat. 1. Bent u op de hoogte en in het bezit van de berekeningen en gegevens van het ICB? 2. Heeft u de juistheid ervan reeds kunnen natrekken?
Carburant.
3784
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
3. Mochten ze met de waarheid stroken, bent u dan bereid om in te gaan op de suggesties van het ICB?
3. Au cas où ces informations s'avéreraient correctes, seriez-vous disposé à réserver une suite favorable aux suggestions de l'ICB?
Dû 929300685
Dû 929300685
Vraag nr, 350 van de heer Van Grembergen van 13 januari 1993 (N.) :
Question n? 350 de M. Van Grembergen du 13 janvier 1993 (N.):
Voorheffingen. -
Voorafbetalingen. -
Teruggaue.
Précomptes. -
Versements anticipés. -
Restitution.
Geen aanslag werd gevestigd met betrekking tot een regelmatig ingediende aangifte. Krachtens een arrest van het Hof van cassatie van 22 november 1991 kan de belastingplichtige geen bezwaar indienen om de ingehouden voorheffingen en de gedane voorafbetalingen terug te vorderen. Een bezwaarschrift veronderstelt immers dat er effectief een aanslag werd gevestigd. In een arrest van 17 oktober 1991 stelt het Hof van cassatie dat een toepassing van artikel 277 WIB (ambtshalve teruggave van voorheffingen en voorafbetalingen) eveneens slechts mogelijk is indien voorafgaand een aanslag is ingekohierd. Bij ontstentenis van enige fiscaalrechtelijke bepaling ter zake kan de administratie derhalve de voorheffingen en voorafbetalingen in kwestie niet terugbetalen, 1. Sluit de administratie zich bij de zienswijze van het Hof van cassatie aan? 2. Wat indien de administratie laattijdig, namelijk na 30 juni, toch overgaat tot inkohiering : zou het dan billijkheidshalve niet aangewezen zijn dàt gedeelte van de voorheffingen en voorafbetalingen terug te betalen waar belastingplichtige recht op zou gehad hebben indien er voor 30 juni zou zijn ingecohierd?
Il n'a pas été établi de cotisation concernant une déclaration de revenus introduite régulièrement. En vertu d'un arrêt de la Cour de cassation du 22 novembre 1991, le contribuable ne peut déposer une réclamation visant à récupérer les précomptes retenus et les versements anticipés effectués. Une réclamation suppose en effet qu'une cotisation a été effectivement établie. Dans un arrêt du 17 octobre 1991, la Cour de cassation dispose de la même façon que l'article 277 CIR (restitution d'office de précomptes et de versements anticipés) ne peut être appliqué que si la cotisation a été préalablement enrôlée. A défaut de toute disposition de droit fiscal en la matière, l'administration ne peut donc pas procéder au remboursement des précomptes et des versements anticipés en question. 1. L'administration se rallie-t-elle à la position de la Cour de cassation? 2. Qu'advient-il si l'administration procède tout de même tardivement, c'est-à-dire après le 30 juin, à l'enrôlement? Ne serait-il pas indiqué, dans un souci d'équité, de rembourser alors au contribuable la partie des précomptes et des versements anticipés à laquelle il aurait eu droit s'il y avait eu enrôlement avant le 30 juin?
DO 929300686
Dû 929300686
Vraag nr, 351 van de heer Van Grembergen van 13 januari 1993 (N.) :
Question n° 351 de M. Van Grembergen du 13 janvier 1993 (N.):
Departement. -
Département. -
Reorganisatie.
Naar ik verneem, wordt een grootscheepse hervorming van het ministerie van Financiën voorbereid, waarbij onder meer de Administraties van de directe belastingen en de B1W zouden worden gefusioneerd. In eerste instantie zou aldus naar polyvalente diensten worden gestreefd, in een later stadium naar polyvalente ambtenaren. Dat houdt in dat ambtenaren van de directe belastingen zich zullen moeten bijscholen inzake B1W en omgekeerd. Gelet op het feit dat in de pnve-sector een ver doorgedreven specialisatie wordt betracht, waarbij steeds kleinere vakgebieden steeds grondiger worden
Réorganisation.
Il me revient que l'on prépare actuellement une grande réforme du ministère des Finances, dans le cadre de laquelle s'inscrirait notamment une fusion de l'Administration des contributions directes et de l'Administration de la TVA. Dans un premier temps, on essaierait donc de mettre sur pied des services polyvalents et, dans un stade ultérieur, de former des fonctionnaires polyvalents. Cela implique que des fonctionnaires des contributions directes devront se recycler dans le domaine de la TVA et vice versa. Compte tenu du fait que dans le secteur privé on aspire à une spécialisation poussée, ayant pour effet que des domaines spécifiques de plus en plus petits sont
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993) bestudeerd, staat dergelijke polyvalentie haaks op de ontwikkelingen in de privé-sector (daar bestaat niet alleen een opsplitsing BTW-directe belastingen maar eveneens een specialisatie personenbelasting-vennootschapsbelasting, en nog verder roerende en onroerende inkomsten).
ChambredesReprésentants de Belgique QuestionsetRéponses(SO 1992-1993)
3785
Is specialisatie niet te verkiezen boven een in meer of mindere mate oppervlakkige polyvalentie?
étudiés de manière de plus en plus approfondie, la polyvalence évoquée ci-dessus va à contrecourant de l'évolution de ce secteur (dans le secteur privé, on n'opère pas seulement une division entre TVA et contributions directes, mais aussi entre impôt des personnes physiques et impôt des sociétés, et même entre revenus mobiliers et immobiliers). La spécialisation n'est-elle pas préférable à une polyvalence plus ou moins superficielle?
DO 929300688
DO 929300688
Vraag
Question n° 353 de M. Van Grembergen du 13 janvier 1993 (N.):
nr, 353 van de heer Van Grembergen van 13 januari 1993 (N.) :
Administratieve boeten.
Amendes administratives.
Krachtens artikel 445 van het WIB 1992 kan de door de gewestelijke directeur gernachtigde hoofdcontroleur administratieve boeten opleggen, Naar ik verneem, worden binnen de administratie thans mondelinge instructies gegeven die de bedoelde ambtenaren formeel verbieden nog administratieve boeten op te leggen. Het feit dat de ontvangers dat bijkomend werk niet meer zouden aankunnen, zou de reden van de maatregel zijn. 1. Op basis van welke bepaling worden daartoe bevoegde ambtenaren verhinderd de wet toe te passen? 2. Gaat het om een bindende maatregel voor die ambtenaren? 3. Strookt die praktijk met uw zienswijze?
En vertu de l'article 445 du CllR 1992, le contrôleur en chef délégué par le directeur négional peut appliquer des amendes administratives. Il me revient qu'au sein de l'administration, des instructi-ons orales sont actuellement données dans le but de leur interdire formellement d'appliquer encore ces amendes. Cette mesure serait justifiée par le fait que les receveurs ne seraient plus en mesure d'assumer ce travail supplémentaire.
DO 929300689
DO 929300689
Vraag
Question n? 354 de M. Van Grembergen du 13 janvier 1993 (N.):
nr, 354 van de heer Van Grembergen van 13 januari 1993 (N.) :
1. Sur la base de quelle disposition empêche-t-on les fonctionnaires compétents d'appliquer la loi? 2. S'agit-il d'une mesure contraignante pour ces fonctionnaires? 3. Cette pratique est-elle conforme à votre position?
Beroepskosten. - Forfait.
Frais professionnels. - Forfait.
De administratie stelt dat de forfaitaire beroepskosten afzonderlijk dienen te worden berekend voor elke categorie van inkomsten (Cam. WIB/51143). Op basis van die regel kan een loontrekkende die tevens een zelfstandige activiteit uitoefent - indien het ten minste om een vrij beroep gaat - twee keer het forfait genieten: een keer als loontrekker en een keer als beoefenaar van een vrij beroep. Het hof van beroep van Brussel besliste echter in zijn arrest van 7 februari 1992 dat zowel de letter als de geest van de wettekst zich tegen die dubbele toepassing van het forfait verzetten. De berekening van het forfait evenals het absolute maximum van 100.000 Belgische frank gelden voor het geheel van de inkomsren die ervoor in aanmerking komen, ongeacht hun oorsprong. 1. Sluit de administratie zich bij die zienswijze aan?
L'administration applique le calcul distinct des frais professionnels forfaitaires à chaque catégorie de revenus (Corn. CIR/51/43). En vertu de cette réglementation, un salarié qui exerce égalerruent une activité indépendante peut donc bénéficier die ce forfait à la fois comme employé et comme indépendant,
Pourtant, dans son arrêt du 7 février 1992, la Cour d'appel de Bruxelles a estimé que lIadouble application de ce forfait était contraire à l'esprit et à la lettre de la loi. Le calcul du forfait et le montant maximum absolu de 100.000 francs belges s'appliquent à la totalité des revenus, quelle que soit leur origime,
1. L'administration tion de la loi?
partage-t-elle cette interpréta-
487
3786
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)_ VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
. 2. Zo ja, welke aanslagjaren komen dan voor wijziging in aanmerking?
2. Dans l'affirmative, pour quel exercice d'imposition une révision est-elle envisageable?
Dû 929300691
DO 929300691
Vraag nr. 356 van de heer Van Grembergen van 13 januari 1993 (N.) :
Question n° 356 de M. Van Grembergen du 13 janvier 1993 (N.):
Werkelijke beroepskosten. -
Frais professionnels réels. teur.
Vennoot. - Bestuurder.
Associé. -
Administra-
Bestuurders en vennoten kunnen hun werkelijke beroepskosten bewijzen. Als beroepskosten zijn aftrekbaar de kost die de belastingplichtige in het belastbare tijdperk heeft gedaan of gedragen om de belastbare inkomsten te verkrijgen of te behouden. Aangezien vennoot en vennootschap twee verschillende rechtspersonen zijn, zou een vennoot bijvoorbeeld de volgende kosten kunnen aftrekken: verplaatsingsonkosten (tussen woonplaats en zetel van de vennootschap), bijdragen aan een beroepsvereniging, interesten van leningen aan-gegaan om aandelen van de vennootschap te verwerven, ten laste genomen verliezen of schulden van de vennootschap. Overige kosten zoals andere verplaatsingskosten, representatiekosten, documentatiekosten, enzovoort, zouden geen verband hebben met de aangegeven inkomsten van de vennoot maar wel met die van de vennootschap. Is het niet zo dat het overgrote deel van de kosten de vennootschap en niet de vennoot of bestuurder heeft toegelaten een belastbaar inkomen te verkrijgen, en dat derhalve de kosten niet in de personenbelasting maar wel in de vennootschapsbelasting dienen in rekening te worden gebracht?
Les administrateurs et les associés peuvent justifier leurs frais professionnels réels. A titre de frais professionnels sont déductibles les frais que le contribuable a faits ou supportés pendant la période imposable en vue d'acquérir ou de conserver ses revenus imposables. Dès lors qu'associé et société sont deux personnes morales distinctes, un associé pourrait par exemple déduire les frais suivants: ses frais de déplacement (en direction et en provenance du siège social de la société), ses cotisations à une association professionnelle, les intérêts d'emprunts qu'il a contractés dans le but d'acquérir des actions de la société, des pertes ou des dettes de la société qu'il a prises à sa charge ou des dettes de la société. D'autres frais comme les autres frais de déplacement, les frais de représentation, les frais de documentation, et cetera, ne seraient pas liés aux revenus déclarés de l'associé, mais bien à ceux de la société. N'est-il pas exact que la grande majorité des frais sont faits pour permettre à la société, et non pas à l'associé ou à l'administrateur, d'acquérir un revenu imposable et qu'en conséquence ces frais ne doivent pas être pris en compte au niveau de l'impôt des personnes physiques, mais bien au niveau de l'impôt des sociétés?
DO 929300696
DO 929300696
Vraag nr. 357 van de heer Duquesne van 13 januari 1993 (Fr.) :
Question n° 357 de M. Duquesne du 13 janvier 1993
Grensarbeiders. -
Travailleurs frontaliers. - Discrimination.
Discriminatie,
Europa wordt één, en toch zijn de Frans-Belgische grensarbeiders het slachtoffer van tal van discriminerende maatregelen, inzonderheid van fiscale aard. Zo zitten ze met het dubbele nadeel van een zware fiscaliteit in België en een maximale afhouding van sociale bijdragen in Frankrijk. Het verlies dat ze daardoor lijden, bedraagt meer dan 8%, en met de dubbele belastingheffing zijn ze de zwaarst belaste Europese burgers. 1. Welke maatregelen neemt u om de fiscale druk op de Franse inkomsten van die grensarbeiders te verminderen? 2. Hoe rechtvaardigt u in die context de beslissing van de regering om de koersbonus die nog werkende
(Fr.) :
Alors que l'Europe se construit, les travailleurs frontaliers belgo-français sont victimes de nombreuses discriminations, notamment d'ordre fiscal. Ils subissent ainsi le double désavantage d'une fiscalité élevée en Belgique et d'une retenue en cotisations sociales maximale en France. Leur perte se chiffrerait ainsi à plus de 8%, et cette double imposition fiscale les place au premier rang des citoyens européens les plus imposés. 1. Quelles mesures prenez-vous afin de diminuer la pression fiscale sur les ressources françaises de ces travailleurs frontaliers? 2. Vu ce contexte, comment justifiez-vous la décision du gouvernement de réduire, et même supprimer à
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1992-1993)
3787
grensarbeiders genoten, te beperken of zelfs op korte termijn af te schaffen?
court terme, la bonification de change dont bénéficiaient les travailleurs frontaliers encore en activité?
DO 929300698
DO 929300698
Vraag nr. 358 van de heer Perdieu van 13 januari 1993
Question n" 358 de M. Perdieu du 13 janvier 1993
(Fr.) :
BTW. -
Tweedehands voertuig.
Sinds 1 januari 1993 wordt een voertuig als tweedehands beschouwd zodra drie maanden zijn verstreken na de eerste ingebruikneming en meer dan 3.000 km werden afgelegd. Een ontwerp van 7de BTW-richtlijn bepaalt tevens dat bij tweedehandsgoederen enkel op de winstmarge van de BTW-plichtige-verkoper belasting wordt geheven (terwijl de BTW op tweedehandsvoertuigen in ons land op de totale prijs wordt toegepast), Die 7de richtlijn werd nog niet goedgekeurd en a fortiori nog niet toegepast. Die situatie dreigt rampzalige gevolgen te hebben voor de Belgische automobielnijverheid en -handel (en voor de fiscale ontvangsten van de Staat). De Europese BTW-regeling bepaalt namelijk dat de particulieren die goederen kopen in een buurland, de in dat land geldende BTW betalen en niet meer worden belast bij hun terugkeer in België. Sommige buurlanden, en meer bepaald Duitsland en Frankrijk, passen de principes van de verwachte 7de richtlijn echter al toe op tweedehandsvoertuigen. In Duitsland wordt de BTW van 15% en in Frankrijk de BTW van 18,6% dus enkel op de winstmarge geheven. In België moeten de handelaars 19,5% BTW op de totaalprijs vragen. Dat wil zeggen dat al onze handelaars in tweedehandsvoertuigen fiscaal worden gediscrimineerd ten opzichte van hun collega's in de buurlanden. Die sector van het economisch leven wordt dus bedreigd door: het risico dat buitenlandse particulieren (met name Fransen) tengevolge van te hoge belastingen geen tweedehandsvoertuigen meer kopen in België. Men mag niet uit het oog verliezen dat ons land traditioneel veel tweedehandsvoertuigen naar de buurlanden uitvoert; het risico dat de Belgen, aangetrokken door een lagere belasting, tweedehandsvoertuigen in de buurlanden kopen; het risico dat gespecialiseerde firma's zich aan onze grenzen installeren om er recente tweedehandswagens te verkopen tegen voorwaarden waarmee de Belgische automobielhandel niet kan concurreren. Welke maatregelen werden genomen om de door BTW-plichtigen verkochte goederen uitsluitend op de winstmarge te belasten en elke discriminatie ten aanzien van de in België geïnstalleerde verkopers op te heffen?
(Fr.) :
TVA. -
Voiture d'occasion.
Depuis le 1er janvier 1993, un véhicule est considéré comme d'occasion dès qu'il a plus de trois mois depuis sa première mise en service et qu'il a parcouru plus de 3.000 km. Par ailleurs, un projet de 7ème directive TVA prévoit que les biens d'occasion ne seront taxés que sur la marge bénéficiaire de l'assujetti-vendeur (alors que dans notre pays, la TVA sur véhicules d'occasion s'applique sur le prix total). Or, il apparaît que cette 7ème directive n'est ni approuvée ni a fortiori appliquée à ce jour. Les conséquences de cet état de fait risquent d'être catastrophiques pour l'industrie et le commerce automobile belge (et pour les recettes fiscales de l'Etat). En effet, le régime TVA européen prévoit que les particuliers qui vont acheter des biens dans un pays voisin paient la TVA de cet Etat et ne sont plus taxés à leur retour en Belgique. Or, certains pays voisins, et en particulier l'Allemagne et la France, appliquent déjà les principes prévus dans la future 7ème directive aux véhicules d'occasion. C'est dire que pour ceux-ci, une TVA de 15% (Allemagne) et de 18,6 (France) n'est réclamée que sur la marge bénéficiaire. En Belgique, les commerçants sont tenus de réclamer une TV A de 19,5% sur l'entièreté du prix. Cela signifie que tous nos commerçants en véhicules d'occasion se trouveront en position de discrimination fiscale par rapport à leurs collègues des pays voisins. Aussi, des dangers planent pour ce secteur de la vie économique : risque que les particuliers étrangers (Français notamment) ne viennent plus acheter en Belgique des véhicules d'occasion par suitte d'une taxation plus élevée. Il ne faut pas oublier que notre pays exporte traditionnellement beaucoup de véhicules d'occasion vers les pays voisins; risque que les Belges n'aillent acheter des véhicules d'occasion dans les pays voisins, attirés par une taxation moindre; risque de voir certaines firmes spécialisées s'installer à nos frontières pour y créer des voitures d'occasion récentes qu'elles proposeront à des conditions hors concurrence par rrapport au commerce automobile belge. Quelles mesures ont été prises pour que les biens vendus par des assujettis soient taxés uniquement sur la marge bénéficiaire et éviter aiinsi toute discrimination à l'égard des revendeurs installés en Belgique?
3788
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47) _
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
DO 929300708
DO 929300708
Vraag
Question n? 360 de M. Thissen du 14 janvier 1993
nr, 360
van de heer Thissen van 14 januari 1993
(Fr.) :
(Fr.) :
Gedwongen meerwaarden. fing.
Vrijstelling. -
Onthef-
Plus-values forcées. ment.
Immunisation.
-
Dégrève-
De regeling voor gedwongen meerwaarden werd gewijzigd bij artikel 42 van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen, waardoor het vroegere stelsel van vrijstelling opnieuw van kracht wordt, met als enige voorwaarden dat de gedwongen meerwaarden die het gevolg zijn van een voor 1 januari 1990 gebeurd schadegeval, tot wederbelegging dienen en onaantastbaar zijn voor de passiva van de balans. 1. Werden aan de Administratie van de directe belastingen bijzondere instructies gegeven met het oog op de ontheffing van eventuele belastingen gespreid over de aanslagjaren 1990 (balans afgesloten in de loop van 1990),1991 en 1992, of dient de belastingplichtige een bezwaarschrift of een aanvraag tot ontheffing van ambtswege in te dienen? 2. Kan in dat laatste geval de ontheffing krachtens artikel 376, Iste paragraaf, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 worden verkregen?
Le sort des plus-values forcées a été modifié par l'article 42 de la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et financières qui ressuscite le régime ancien d'immunisation sous les seules conditions de remploi et d'intangibilité au passif du bilan pour les plus-values forcées qui sont la conséquence d'un sinistre antérieur au 1er janvier 1990.
DO 929300711
DO 929300711
Vraag nr. 361 van de heer Thissen van 14 januari 1993
Question n° 361 de M. Thissen du 14 janvier 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Departement. -
1. Des instructions particulières ont-elles été données à l'Administration des contributions directes pour dégrever les taxations étalées qui auraient déjà été réalisées pour les exercices d'imposition 1990 (bilans en cours d'année 1990), 1991 et 1992, ou le contribuable doit-il introduire une réclamation ou une demande de dégrèvement d'office? 2. Dans ce dernier cas, le dégrèvement pourra-t-il être obtenu sur la base de l'article 376, § 1er du Code des impôts sur les revenus 1992?
Rechtsvorderingen.
De Staat is onlangs zwaar veroordeeld op grond van burgerlijke aansprakelijkheid voor door het bestuur van Financiën gestelde handelingen. Wat zijn de cijfers, respectievelijk voor elk bestuur dat onder uw bevoegdheid ressorteert (douane, BTW, directe belastingen, BBl), met betrekking tot: 1. het aantal lopende rechtsvorderingen ingesteld door het bestuur; 2. het aantal lopende rechtsvorderingen ingesteld door belastingplichtigen; 3. de door de onderscheiden partijen geëiste bedragen; 4. voor de drie afgelopen jaren: a) het aantal vonnissen; h) het totaal van de door rechterlijke beslissingen toegewezen sommen; c) het totaalbedrag dat daadwerkelijk werd teruggevorderd?
Département. - Actions en justice. L'Etat a subi récemment une condamnation importante en matière de responsabilité civile du fait d'actes posés par l'administration des Finances. Quel est, séparément pour chacune des administrations de votre ressort (douane, TVA, contributions directes, lSI) : 1. le nombre d'actions en cours intentées par l'administration; 2. le nombre d'actions en cours intentées par les contribuables; 3. le montant des sommes réclamées par les parties; 4. pour les trois dernières années: a) le nombre de jugements; h) le montant total des sommes obtenues à l'occasion de décisions judiciaires; c) le montant total effectivement récupéré?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3789
DO 929300712
DO 929300712
Vraag nr. 362 van de heer Thissen van 14 januari 1993
Question n° 362 de M. Thissen du 14 janvier 1993
(Fr.) :
(Fr.) :
Uitgestelde belastingen.
Impôts différés.
Het koninklijk besluit van 30 december 1991 heeft in de boekhoudkundige wetgeving het begrip uitgestelde belastingen ingevoerd. Er moet onder andere van betrokken rekening gebruik worden gemaakt wanneer wordt gekozen voor een spreiding van de belasting op sommige meerwaarden. Boekhouding met een resultatenrekening wordt gedebiteerd (overdracht naar de uitgestelde belastingen). Is het inderdaad zo dat de op die rekening overgebrachte uitgestelde belastingen geen niet-toegelaten uitgaven vormen?
L'arrêté royal du 30 décembre 1991 a introduit dans notre législation comptable la notion d'impôts différés. Ce compte doit être utilisé notamment lorsqu'il est fait usage de la possibilité d'étaler la taxation de certaines plus-values réalisées. L'écriture comptable implique qu'un compte de résultats soit mouvementé en débit (transfert aux impôts différés). Est-il exact que les impôts différés portés à ce compte ne constituent pas une dépense non admise?
DO 929300713
DO 929300713
Vraag nr. 363 van de heer Thissen van t4 januari t993
Question n° 363 de M. Thissen du 14 janvier 1993
(Fr.) :
(Fr.) :
Beroepskosten. - Auto.
Frais professionnels. -
Een gezin waarin beide ouders werknemers en belastingplichtigen zijn, legt het traject woonplaats-werkplaats - beiden werken in hetzelfde bedrijf - samen af; de twee kinderen van het echtpaar rijden mee en worden op weg naar het werk aan de school afgezet en opgehaald. Welke regels gelden in dit concrete geval voor de vaststelling van de reële beroepskosten van de twee belastingplichtigen?
Un ménage de contribuables salariés fait en commun le déplacement de son domicile à son lieu de travail, la même firme; les deux enfants du couple profitent du véhicule pour leur trajet jusqu'à l'école qui se situe sur le chemin du travail.
Minister van Sociale Zaken
Ministre des Affaires sociales
Voiture.
Quelles sont les règles qui doivent présider en ce cas à l'établissement des charges professionnelles réelles des deux contribuables?
DO 929300697
DO 929300697
Vraag nr. 100 van de heer Duquesne van 13 januari 1993 (Fr.) :
Question n? tOO de M. Duquesme du 13 janvier 1993
Grensarbeiders. - Discriminatie.
Travailleurs frontaliers. - Discrimination.
Europa wordt één, en toch zijn de Frans-Belgische grensarbeiders - en hun kinderen - het slachtoffer van tal van discriminerende maatregelen. Tot eind 1989 werd de kinderbijslag door België uitgekeerd. Sindsdien kent Frankrijk de kinderbijslag toe en krijgen de grensarbeiders 20% minder. Hoe rechtvaardigt u het feit dat België geen enkele compensatie heeft gegeven om kinderen van grensarbeiders op gelijke voet te behandelen in vergelijking met kinderen van de andere werknemers?
Alors que l'Europe se construiit, les travailleurs frontaliers belgo-français sont victimes de nombreuses discriminations, de même que leurs enfants. Jusqu'à la fin de 1989, les allocations familiales étaient attribuées par la Belgique. Depuis cette datte, c'est la France qui les alloue, avec une diminution de 20%. Comment justifiez-vous qu'aucune compensation n'ait été accordée par la Belgique pour placer les enfants des travailleurs frontaliers à égalité avec ceux des autres travailleurs?
(Fr.) :
3790
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
Dû 929300709
Dû 929300709
Vraag nr.lOl
Question n° 101 de M. Sarens du 14 janvier 1993
van de heer Sarens van 14 januari 1993
(N.) :
(N.) :
Arbeid ten behoeve van het gezin. -
Commissie.
In uitvoering van de wet van 2 augustus 1985 houdende oprichting van een Commissie arbeid ten behoeve van het gezin werden bij koninklijk besluit van 16 maart 1986 de leden van die commissie benoemd. Ik meen te weten dat na het verloop van de termijn van vier jaar de voorzitter, de eerste en de tweede ondervoorzitter en de leden niet werden benoemd of herbenoemd. 1994 is als Internationaal jaar van het gezin uitgeroepen. Welke maatregelen neemt u om die commissie samen te stellen?
Travail familial. -
Commission.
En exécution de la loi du 2 août 1985 portant création d'une Commission du travail familial, les membres de cette commission ont été nommés par arrêté royal du 16 mars 1986. Je crois savoir qu'à l'expiration du délai de quatre ans, le président, les premier et second vice-présidents ainsi que les membres n'ont pas été nommés. L'année 1994 a été déclarée Année internationale de la famille. Quelles mesures comptez-vous prendre pour mettre en place cette commission?
Ministre de la Politique scientifique
Minister van Wetenschapsbeleid
Dû 929300652
Dû 929300652
Vraag nr, 51 van de heer Van Dienderen van 8 januari 1993 (N.):
Question n° 51 de M. Van Dienderen du 8 janvier 1993 (N.):
Collectief vervoer. -
Transports en commun. -
Landelijk milieu. -
Studie.
In een interview vermeldt NMBS-voorzitter M. Damar een studie over het collectief vervoer in een landelijk milieu (<< Le Soir ", van Il december 1992). 1. Wordt die studie inderdaad ondernomen? 2. Wie werkt ze uit? 3. Wat is de kostprijs? Wie betaalt die? 4. Tegen wanneer zal de studie voltooid zijn? 5. a) Heeft u garanties dat in afwachting van de onderzoeksresultaten geen NMBS-lijnen en stations in landelijk gebied zullen worden gesloten? b) Heeft zo'n studie zin zonder zo'n garanties? 6. Welke landelijke gebieden zullen worden betrokken bij de studie? Zullen de gewesten, provincies en gerneenten worden betrokken bij die studie? Hoe? Bestaan er gelijkaardige studies in binnen- en buitenland? b) Zo ja, welke, en wat zijn hun voornaamste besluiten?
Etude.
Le président de la SNCB, M. Damar, a fait état, dans une interview, d'une étude concernant les transports en commun en région rurale (Le Soir, du 11 décembre 1992). 1. Cette étude est-elle prévue? 2. Qui est chargé de la préparer? 3. Quel en sera le coût? Qui assurera le financement? 4. Quand cette étude sera-t-elle terminée? 5. a) Disposez-vous de garanties qu'en attendant les résultats de l'étude, des lignes et gares de la SNCB en région rurale ne seront pas fermées? h) Pareille étude est-elle utile en l'absence de pareilles garanties? 6. Quelles régions rurales seront concernées par l'étude? Les régions, provinces et communes y serontelles associées? Comment?
7. a)
Régions rurales. -
7. a) h)
Des études de ce type ont-elles été effectuées dans notre pays et à l'étranger? Dans l'affirmative, de quelles études s'agit-il, et quelles en sont les principales conclusions?
Belgische Karner van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3791
DO 929300720
DO 929300720
Vraag nr. 52 van mevrouw Dillen van 14 januari 1993
Question n° 52 de Mme Dillen du 14 janvier 1993 (N.) :
(N.):
Onderzoek. -
Enquête. -
Computerwerk.
Er wordt een nationaal computernetwerk voor research geïnstalleerd, met de bedoeling de universiteiten en onderzoekcentra via een telecommunicatienet met elkaar te verbinden. 1. Welke universiteiten en onderzoekscentra zullen op dar telecommunicatienet worden aangesloten? 2. Aan welke voorwaarden en criteria moeten die universiteiten en onderzoekscentra beantwoorden? 3. Moeten die universiteiten en onderzoekscentra een financiële inbreng doen om in aanmerking te komen? 4. Er zullen belangrijke hoeveelheden gegevens kunnen worden overgedragen tussen de onderzoekscentra. Wie zal toegang krijgen tot dat computernetwerk, en onder welke voorwaarden? 5. Men wil een computernetwerk uitwerken met verbindingen in binnen- en buitenland. a) Met welke universiteiten en onderzoekscentra in het buitenland zal worden samengewerkt? b) Bestaan hierover reeds overeenkomsten? c) Zo ja, met welke instellingen? d) Met welke instellingen zijn er onderhandelingen?
Travail sur ordinateur.
Un réseau national d'ordinateurs destinés à la recherche est mis en place dans le but de relier les universités et les centres de recherche par le biais d'un réseau de télécommunication. 1. Quelles universités et quels centres de recherche seront reliés à ce réseau de télécommunications? 2. A quelles conditions et à quels critères ces universités et centres de recherche doivent-ils satisfaire? 3. Ces universités et centres de recherche doivent-ils fournir un apport financier pour être retenus? 4. Des quantités importantes de données pourront être échangées entre les centres de recherche. Qui aura accès à ce réseau d'ordinateurs, et sous quelles conditions? 5. On cherche à développer Ulll réseau d'ordinateurs qui s'étend à l'intérieur du pays cetà l'étranger. a) Avec quelles universités et centres de recherche étrangers collaborera-t-on? b) Y a-t-il déjà des accords à ce propos? c) Dans l'affirmative, avec quelles institutions? d) Avec quelles institutions a-t-on entamé des négociations?
DO 929300731
DO 929300731
Vraag
Question n° 53 de M. Duquesne du 14 janvier 1993
nr, 53 van de heer Duquesne van 14 januari 1993 (Fr.) :
Openbaar vervoer. - Landelijke gebieden. disciplinaire studie.
Multi-
1. Zou het niet opportuun zijn een multidisciplinaire studie uit te voeren om na te gaan hoe de problematiek van het openbaar vervoer in landelijke gebieden het best kan worden aangepakt, rekening houdend met de kosren, de complementariteit, de milieuproblemen, de veiligheid, de vereisten van een openbare dienstverlening, de economische, financiële en sociale aspecten, de regionale en rentabiliteitsaspecten? Zou een studie niet des te meer gerechtvaardigd zijn daar de onderscheiden openbare transportbedrijven met het probleem worden geconfronteerd? 2.. Kan een eerste studie op zijn minst niet aan de provincie Luxemburg worden gewijd, waar het probleem zeer acuut is?
(Fr.) :
Transports en commun. pluridisciplinaire.
Zone rurale. -
Etude
1. Ne serait-il pas opportun de procéder à une étude pluridisciplinaire pour déterminer comment gérer de manière optimale la problématique des transports en commun en zone rurale, en tenann compte des coûts, de la complémentarité, des problèmes d'environnement, de sécurité, des exigences de service public, des aspects économiques, financiers et sociaux, des aspects régionaux et de rentabilité? Une étu-de ne serait-elle pas d'autant plus justifiée que le problème est posé aux différentes entreprises publiques <detransport? 2. A tout le moins, une première étude ne pourraitelle être consacrée à la province die Luxembourg, où le problème se pose avec une particulière acuité?
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
3792
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
- (47)-
Ministre des Pensions
Minister van Pensioenen
DO 929300710
DO 929300710 Vraag nr. 43 van de heer Perdieu van 14 januari (Fr.) :
RVP. -
Informatisering. -
1993
Vorige venootschappen.
Question n? 43 de M. Perdieu (Fr.) :
du 14 janvier
1993
üNP. - Informatisation. - Sociétés antérieures.
In het kader van de modernisering van de Rijksdienst voor pensioenen (RVP) die door het beheerscomité werd goedgekeurd, werden de uitvoering van het informatiseringsplan en de opleiding van het statutair personeel toevertrouwd aan twee vennootschappen voor aanneming van diensten: de « Société de mécanographie pour l'application des lois sociales » (SMAL) en CSC Europe, wat bij het RVP-personeel negatieve reacties heeft uitgelokt. Luidens de overeenkomst voor de aanneming van diensten gesloten tussen de R VP en CSC Europe is laatstgenoemde verplicht het starutair personeel van de RVP op te leiden. Die verplichting wordt naar verluidt niet nagekomen.
Dans le cadre de la modernisation de l'Office national des pensions (ONP), qui a été approuvée par le comité de gestion, la réalisation du plan d'informatisation ainsi que la formation du personnel statutaire ont été confiées à deux sociétés de location de service: la Société de mécanographie pour l'application des lois sociales (la SMAL) et la CSC Europe, ce qui a suscité des réactions négatives de la part du personnel de l'ONP. Plus précisément le contrat de louage de service établi entre l'ONP et la CSC Europe prévoit pour cette dernière l'obligation de former le personnel statutaire de l'ONP, or il apparaîtrait que cette obligation ne soit pas respectée.
1. In welk stadium van uitvoering ject zich momenteel?
1. A quel stade de la réalisation arrivé aujourd'hui?
2. Welke verdere etappes de vervaldata?
bevindt het pro-
zijn gepland,
en wat zijn
du projet
2. Quelles sont les étapes ultérieures que les dates d'échéance retenues?
3.
est-on
prévues ainsi
3.
a)
Hoeveel personeelsleden van de RVP werden hiertoe door CSC Europe opgeleid?
tot
a)
Quel est le nombre d'agents jour par la CSC Europe?
b)
Hoeveel geleid?
op-
b)
Combien
personeelsleden
moeten
nog worden
d'agents
de l'ONP
formés à ce
reste-t-il à former?
4. Kan het statutair personeel op grond van de verstrekte opleiding een goede werking van de RVP waarborgen?
4. La formation est-elle suffisante pour permettre aux agents statutaires de répondre aux exigences nécessaires au bon fonctionnement de l'ONP?
5. Op welke wijze werd het statutair personeel (operatoren, analisten) bij de verwezenlijking van het project betrokken?
5. De quelle façon le personnel statutaire (opérateurs, analystes) a-t-il été associé à la réalisation du projet?
6. Waarom komt CSC Europe haar verbintenissen orn het statutair personeel op te leiden, niet tijdig na?
6. Pour quelle raison la CSC Europe tarde-t-elle à respecter ses engagements de former Ie personnel statutaire?
Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique
DO 929300672 Vraag
DO 929300672
nr, 298 van de heer Marc 12 januari 1993 (Fr.) :
Rijkswacht. - Snelheidscontrole. Maandag 4 januari de ring rond Charleroi
Harmegnies
van
Radar.
1993, omstreeks 8u30, was op een wit-blauw voertuig van het
Question n° 298 de M. Marc Harmegnies vier 1993 (Fr.) :
du 12 jan-
Gendarmerie. -
Radar.
Contrôle de la vitesse. -
Le lundi 4 janvier 1993, vers 8h30, sur le ring de Charleroi, un véhicule « Volvo » blanc et bleu, posi-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants de Belgique Questionset Réponses(SO1992·1993)
3793
merk Volvo, dat aan de linkerzijde van de expresweg post gevat had bij de uitgang van een tunnel, ter hoogte van de gebouwen van de rijkswachtkazerne, snelheidscontroles aan het uitvoeren met behulp van een radartoestel. Naar verluidt had een autobestuurder, toen hij de rijkswacht opmerkte, een ongelukkige reflex en reed hij in het regenachtige weer bijna op twee andere voertuigen, waaronder een vrachtwagen, in. 1. Welke rijkswachteenheid beschikt over een Volvo 460 met blauwe streep? 2. Zijn de rijkswachters gemachtigd om materieel van een gemeentelijke politiedienst te gebruiken? 3. Welke soort radar werd gebruikt? 4. Aan de hand van welke criteria werd uitgemaakt waar het voertuig met radartoestel zou worden opgesteld? 5. Hoe hebben de rijkswachters het voertuig met radar correct kunnen opstellen overeenkomstig alle voorschriften uit de specifieke gebruiksaanwijzing van het apparaat (voertuig dient horizontaal en parallel met de weg te worden opgesteld, een minimum aan rechte lijn moet in acht worden genomen, rekening houdend met het aantal rijvakken, enzovoort)?
tionné en contrebas des bâtiments de la caserne de gendarmerie, sur la gauche de la voie expresse et à la sortie d'un tunnel, a contrôlé la vitesse des véhicules au moyen d'un appareillage radar. Il m'a été rapporté, le temps étant pluvieux, qu'un automobiliste eut en les apercevant un réflexe malvenu et faillit entrer en collision avec deux autres véhicules, dont un camion.
DO 929300692
DO 929300692
Vraag nr. 300 van de heer Coveliers van 13 januari
Question n° 300 de M. Coveliers du 13 janvier 1993
1993 (N.):
Bewakingsondernemingen.
1. Quelle unité de la gendarmerie dispose d'une Volvo 460 » à bande bleue? 2. Des gendarmes sont-ils habilités à utiliser du matériel d'une police communale? 3. Quel fut le type de radar utilisé? 4. Quels sont les critères qui ont présidé au choix de l'emplacement du véhicule-radar? «
5. Comment les forces de l'ordre ont-elles déterminé la position correcte du véhicule et du radar, afin de correspondre à l'ensemble des prescriptions du mode d'emploi spécifique de l'appareillage (parallélisme et horizontalité du véhicule, longueur minimale de ligne droite compte tenu du nombre de bandes de circulation, et cetera)?
(N.):
- Identificatiekaart.
Het ministerieel besluit van 30 mei 1991 betreffende de identificatiekaart voor het personeel van bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten voorziet in het ter beschikking stellen van een identifi-
Entreprises de gardiennage. -
Carte d'identification.
L'arrêté ministériel du 30 mai 1991 relatif à la carte d'identification pour le personnel des entreprises de gardiennage et des services internes de gardiennage prévoit la délivrance d'une carte d'identification.
catiekaart.
1. Welke bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten beschikken reeds over een dergelijke identificatiekaart? 2. Wanneer zal al het leidinggevend en uitvoerend personeel van de bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten die reeds een vergunning hebben of erkend zijn, over een identificatiekaart beschikken?
1. Quelles entreprises de gardiennage et services internes de gardiennage disposent déjà d'une telle carte d'identification? 2. Quand le personnel dirigeant et d'exécution des sociétés de gardiennage et des services internes de gardiennage ayant déjà obtenu une autorisation ou ayant déjà été agréé recevra-t-il une carte d'identification?
DO 929300693
DO 929300693
Vraag nr. 301 van de heer Coveliers van 13 januari
Question n° 301 de M. Coveliers du 13 janvier 1993
1993 (N.):
Bewakingsondernemingen. -
(N.) :
Toezicht,
Artikel 16 van de wet van la april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten voorziet in een controle door de daartoe aangestelde ambtenaren op de naleving van die wet en haar uitvoeringsbesluiten.
Entreprises de gardiennage. - Surveillance. L'article 16 de la loi du la avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage prévoit le contrôle de l'application de cette loi et de ses arrêtés d'exécution par les fonctionnaires désignés à cet effet.
488
3794
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
2. Wat was het voorwerp van. die controles, en welk gevolg werd hieraan gegeven?
1. Où et quand des contrôles ont-ils déjà été effectués, et quels entreprises de gardiennage, entreprises de sécurité et services internes de gardiennage en ont fait l'objet? 2. Quel était l'objet de ces contrôles, et quelle suite ya été réservée?
DO 929300699
DO 929300699
Vraag nr. 302 van de heer Perdieu van 13 januari 1993
Question n? 302 de M. Perdieu du 13 janvier 1993
1. Waar, wanneer en op welke bewakingsondernemingen, beveiligingsondernemingen en interne bewakingsdiensten werd reeds controle uitgevoerd?
(Fr.) :
(Fr.) :
Rijkswacht. -
Gemeentepolitie. -
Samenwerking.
Gendarmerie. -
Police communale. -
Coopération.
Conform de ministeriële rondzendbrief OOP13 van 26 april1990 houdende de algemene richtlijnen betreffende de coördinatie van het optreden van de gerneentepolitie en de rijkswacht in het kader van de bestuurlijke politie werden tussen bepaalde gemeenten en rijkswachtdistricren samenwerkingsakkoorden gesloten en ondertekend. Op het stuk van de bestuurlijke politie beoogt die samenwerking een betere coördinatie door een functionele spreiding van de taken tussen de politie en de plaatselijke rijkswachteenheid, rekening houdend met de specifieke mogelijkheden van elk korps. 1. Welke gemeenten in West-Henegouwen (arrondissementen Doornik, Aar en Moeskroen) hebben dergelijke akkoorden gesloten? 2. Welk is, voor elk akkoord, het betrokken rijkswachtdistrict ?
Dans le cadre de la circulaire ministérielle OOP13 du 26 avril 1990 portant les directives générales relatives à la coordination de l'intervention de la police communale et de la gendarmerie dans Ie cadre de la police administrative, des accords de coopération ont été conclus et signés entre des communes et des districts de gendarmerie. Dans le domaine de la police administrative, cette coopération vise une meilleure coordination par une répartition fonctionnelle des tâches entre la gendarmerie et l'unité de gendarmerie locale, tout en tenant compte des possibilités spécifiques de chaque corps. 1. Quelles sont les communes du Hainaut occidental (arrondissements de Tournai, Ath et Mouscron) qui ont conclu de tels accords? 2. Quel est, pour chaque accord, le district de gendarmerie concerné?
DO 929300701
DO 929300701
Vraag nr. 304 van de heer De Bremaeker van 13 januari 1993 (N.) :
Question n° 304 de M. De Bremaeker du 13 janvier 1993 (N.):
Onroerende voorheffing. ten.
Précompte immobilier. nes.
Vrijstelling. -
Gemeen-
1. Welke compensatie krijgen de gemeenten op het grondgebied waarvan zich eigendommen bevinden die zijn vrijgesteld van onroerende voorheffing, voor de derving van gemeentelijke opcentiemen? 2. Is er een correlatie tussen deze eventuele vergoeding en de gederfde inkomsten? 3. Dekt die eventuele compensatie de aan de gemeenten onthouden inkomsten? 4. Welke categorieën vrijgestelde eigendommen ontsnappen geheel of gedeeltelijk aan eventuele gemeentelijke opcentiemen? 5. Worden de betrokken gemeenten op de hoogte gebracht van de individuele gevallen van vrijstelling met vermelding van de gegevens ter zake?
Exonération. -
Commu-
1. Quelles compensations les communes sur le territoire desquelles se situent des propriétés exonérées de précompte immobilier reçoivent-elles pour couvrir la perte des centimes additionnels? 2. Existe-t-il une corrélation entre cette compensation éventuelle et la perte de revenus? 3. Cette compensation éventuelle couvre-t-elle les revenus dont sont privées les communes? 4. Quelles catégories de propriétés exonérées échappent totalement ou partiellement aux éventuels centimes additionnels communaux? 5. Les communes concernées sont-elles informées des cas individuels d'exonération, et les données y afférentes sont-elles communiquées?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992·1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3795
DÛ 929300705
DÛ 929300705
Vraag nr. 305 van de heer Ylieff van 13 januari 1993
Question n? 305 de M. Ylieff du 13 janvier 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Gemeente. -
Secretaris. -
Ontvanger. -
Wedde.
In antwoord op de vraag nr. 77 van 20 mei 1992 van mevrouw Lizin betreffende de aanpassing van de wedden van de gemeentesecretarissen en de gemeenteontvangers verklaarde u dat uw diensten werden belast met het zo spoedig mogelijk voorbereiden van koninklijke besluiten tot vaststelling van de weddeschalen van het provincie- en gemeentepersoneel. Er zou vervolgens niets in te brengen vallen tegen de toepassing van de artikelen 28, § 1, tweede lid, en 65, § 1, derde lid, van de nieuwe gemeentewet (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1991-1992, nr. 27, blz. 1874). Tot op heden werden de koninklijke besluiten tot wijziging van de wedden van de gemeentesecretarissen en de gemeenteontvangers nog altijd niet gepubliceerd, zodat aan de hoofdarnbtenaren van de gemeenten nu al verschillende jaren achterstallig loon is verschuldigd. Behalve het duidelijke nadeel dat zij lijden, zou een vlugge regeling van die toestand uiteraard ook van een goed bestuur getuigen. Wanneer zal die toestand zijn geregeld?
Commune. - Secrétaire. - Receveur. -
Traitement.
En réponse à la question n? 77 du 20 mai 1992 de Mme Lizin relative à l'adaptation des traitements des secrétaires et receveurs communaux, vous déclariez que vos services avaient été chargés de préparer au plus tôt les arrêtés royaux fixant les échelles de traitement du personnel communal et provincial. Rien ne devait ensuite s'opposer à ce qu'il soit fait application des articles 28, § i-, alinéa 2, et 65, § i-, alinéa 3, de la nouvelle lai communale (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1991-1992, n° 27, page 1874). A ce jour, les arrêtés royaux modifiant les traitements des secrétaires et receveurs communaux n'ont toujours pas été publiés, de sorte qu'un arriéré de traitement portant sur plusieurs années est d'ores et déjà dû aux premiers fonctionnaires des communes. Outre le préjudice évident que ceux-ci subissent, il va de soi qu'une régularisation raipide de cette situation serait de saine administration. A quel moment cette situatiion sera-t-elle régularisée?
DO 929300716
DO 929300716
Vraag nr. 306 van de heer Annemans van 14 januari 1993 (N.):
Question n° 306 de M. Annemans du 14 janvier 1993
Vreemdelingen. - Naturalisatie. - Legerdienst.
Etrangers. - Naturalisation. -
Hoeveel vreemdelingen vragen uitstel van hun automatische naturalisatie om te ontsnappen aan de legerdienst?
Combien d'étrangers demandent le report de leur naturalisation automatique dans le but d'échapper au service militaire?
DO 929300717
DO 929300717
Vraag nr. 307 van de heer Annemans van 14 januari 1993 (N.):
Question n? 307 de M. Annemans du 14 janvier 1993
Vreemdelingen. - Kinderen. -
Etrangers. - Enfants. - Regroupement familial.
Gezinshereniging.
Naar ik verneem, zouden vooral uit Afrikaanse landen kinderen van 3 of 4 jaar het land binnenkomen die niet worden opgenomen in het opvangcentrum te Zaventem maar wel ergens anders in het land. Hierdoor zouden de ouders van die kinderen aanspraak maken op gezinshereniging en op die manier het land binnenkomen. 1. Is dat inderdaad zo? 2. Zo ja, om hoeveel gevallen gaat het?
(N.):
Service militaire.
(N.) :
Des enfants de 3 ou 4 ans em provenance généralement de pays africains entreraient en Belgique sans séjourner au centre d'accueil de Zaventem mais en étant accueillis ailleurs dans le pays. Les parents de ces enfants invoqueraient ainsi le regroupement familial pour entrer dans le pays. 1. Est-ce exact? 2. Dans l'affirmative, de combien de cas s'agit-il?
3796
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Dû 929300722
Dû 929300722
Vraag nr. 308 van mevrouw Dillen van 14 januari 1993 (N.):
Question n° 308 de Mme Dillen du 14 janvier 1993
Contractuelen. ten.
Contractuels. - Besoins exceptionnels et temporaires.
Uitzonderlijke en tijdelijke behoef-
(N.) :
Recentelijk werd uw nota over de projecten inzake tewerkstelling van contractuelen voor de uitzonderlijke en tijdelijke behoeften voor het jaar 1993 goedgekeurd. Alle arbeidsovereenkomsten voor 1993 worden verlengd. 1. Om hoeveel arbeidsovereenkomsten gaat het hier, en om welke categorieën van arbeidsovereenkomsten? 2. Wat zijn voor 1993 de uitzonderlijke en tijdelijke behoeften: waar worden die contractuel en tewerkgesteld?
Récemment, votre note concernant les projets relatifs à l'emploi de contractuels dans le but de satisfaire les besoins exceptionnels et temporaires en 1993 a été approuvée. Tous les contrats de travail conclus pour 1993 sont prolongés. 1. De combien de contrats de travail s'agit-il, et de quelles catégories de contrats de travail?
Dû 929300725
Dû 929300725
Vraag nr. 309 van de heer Féaux van 14 januari 1993
Question n° 309 de M. Féaux du 14 janvier 1993 (Fr.] :
2. Quels seront, en 1993, les besoins exceptionnels et temporaires? Où seront employés ces contractuels?
(Fr.) :
Gemeenten. - Personeel. de woning te verlaten.
Ziekte. -
Toelating om
Commune. risée.
Personnel. -
Maladie. -
Sortie auto-
1. Mag een in vast verband benoemde gemeenteambtenaar die met ziekteverlof is en in her bezit is van een doktersattest op grond waarvan hij zijn woning mag verlaten, op eigen initiatief en tijdens de normale kantooruren een in de lokalen van het gemeentebestuur gehouden vergadering bijwonen die niets met zijn beroepswerkzaamheden te maken heeft? Dekt de notie « toelating om de woning te verlaten » met andere woorden voornoemde situatie? 2. Welke eventuele beperkingen gelden meer in het algemeen inzake die notie?
1. Un fonctionnaire communal, nommé à titre définitif, et étant en congé de maladie avec certificat médical autorisant les sorties, peut-il de sa propre initiative assister à une réunion, sans rapport avec son travail, dans les locaux de l'administration communale pendant les heures normales de bureau? En d'autres termes, la notion de « sorties autorisées» couvre-t-elle une situation telle que décrite ci-dessus?
Dû 929300730
Dû 929300730
Vraag nr. 310 van de heer Van Vaerenbergh van 14 januari 1993 (N.) :
Question n° 310 de M. Van Vaerenbergh du 14 janvier 1993 (N.):
Autodiefstallen.
Vols de voiture.
Op woensdag 23 december 1992 interpelleerde ik in de commissie voor de justitie de minister van Justitie over de Belgische autodiefstallenmarkt. In België worden alsmaar meer wagens gestolen. In 1989 waren dat 20.000 voertuigen, in 1990 22.000 en in 1991, 28.100. 1. Hoeveel wagens werden gestolen in 1992?
Le mercredi 23 décembre 1992, j'ai interpellé le ministre de la Justice en commission de la Justice au sujet du marché des voitures volées en Belgique. Dans notre pays, les vals de voiture sant en augmentation constante. Pour les années 1989, 1990 et 1991, on en a enregistré respectivement 20.000,22.000 et 28.100. 1. Combien de vols de voiture a-t-on enregistrés en 1992? 2. Dans quelles régions du pays enregistre-t-on le plus de vals de voiture?
2. In welke delen van het land komen de meeste autodiefstallen voor?
2. Plus généralement, quelles sont les limites éventuelles à cette notion?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
3. Hoeveel gestolen wagens hebben de politiediensten in 1989, 1990, 1991 en 1992 kunnen opsporen? 4. Hoe zit het met de internationale samenwerking inzake autodiefstallen, vooral na het openstellen van de grenzen van Europa?
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3797
3. De combien de voitures volées les services de police ont-ils pu retrouver la trace en 1989, 1990, 1991 et 1992? 4. Que donne la collaboration internationale dans le domaine des vols de voiture, en particulier après l'ouverture des frontières dans la Communauté européenne?
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes
DO 929300663
DO 929300663
Vraag nr. 120 van de heer Dewinter van 11 januari 1993 (N.):
Question n? 120 de M. Dewinter du 11 janvier 1993
Scheepsbouw. -
Construction navale. - Prépension.
Brugpensioen.
(N.) :
Onlangs raakte bekend dat 350 bruggepensioneerden van het scheepsherstellingsbedrijf Mercantile-Belliard te Antwerpen vanaf 1 januari 1993 een deel van hun inkomen zullen verliezen. Voor de bijpassingen van het brugpensioen zou vanaf 1 januari 1993 geen geld meer ter beschikking zijn in het Fonds van de scheepsbouwers. Dat betekent dat die bruggepensioneerden, tegen alle afspraken in, 8.000 Belgische frank per maand minder zullen ontvangen en zullen terugvallen op een werkloosheidsuitkering. 1. Welke maatregelen overweegt u ter zake? 2. Overweegt u om eventueel gelden bij te passen of om overheidsgeld te lenen aan de scheepsbouwsector?
On a annoncé récemment que 350 prépensionnés de l'entreprise de réparation navale Mercantile-Belliard à Anvers perdront une partie de leur revenu à partir du 1er janvier 1993. Le Fonds de la construction navale ne serait plus en mesure, à partir du 1er janvier 1993, de verser les compléments de prépension. Cela signifie que les prépensionnés, contrairement à tous les accords conclus, recevront 8.000 francs belges par mois de moins et ne toucheront plus que les allocations de chômage. 1. Quelles mesures envisagez-vous à cet égard? 2. Envisagez-vous de verser éventuellement des compléments ou de prêter des fonds publics au secteur de la construction navale?
DO 929300674
DO 929300674
Vraag nr. 121 van de heer Simonet van 12 januari 1993 (Fr.) :
Question n° 121 de M. Simonet du 12 janvier 1993
Kinderarbeid. - Inspectie.
Travail des enfants. - Inspection.
In de meeste van onze grote steden, en met name te Brussel, springt een bepaald verschijnsel tegenwoordig scherp in het oog: ik bedoel de toenemende arbeid van kinderen die bloemen in restaurants en cafés verkopen of de ruiten wassen van auto's die stilstaan aan een kruispunt. Artikel 6 van de arbeidswet van 16 maart 1971 bepaalt dat het verboden is minderjarigen die nog schoolplichtig zijn, voltijdse arbeid te doen verrichten of enige werkzaamheid buiten het kader van hun opvoeding of vorming te doen uitvoeren. De wet duldt evenwel enkele uitzonderingen: als het een werkzaarnheid betreft die enkel door kinderen kan worden uitgevoerd, en een kind niet door een volwassene kan wor-
Un phénomène est devenu parriculièremenr perceptible dans plusieurs de nos grandes villes et notamment à Bruxelles: il s'agit de l'ampleur que prend le travail des enfants, qu'il s'agisse de la 'vente de fleurs dans les restaurants et débits de boissons ou du lavage de vitres de voitures aux carrefours. L'article 6 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 stipule qu'il est interdit de faire travailler des mineurs encore soumis à l'obligation scolaire à plein temps ou de leur faire exercer un travail sortant du cadre de leur éducation ou de leur formation. La loi tolère quelques exceptions: lorsqu'un travail me peut être accompli que par un enfant, que ce dernier ne peut être remplacé par un adulte. L'article 7 prévoit des exceptions
(Fr.) :
3798
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
den vervangen. Artikel 7 van voormelde wet voorziet in een aantal afwijkingen. Individuele afwijkingen kunnen door de inspectie van de sociale wetgeving worden toegestaan voor de medewerking van kinderen als acteur, figurant, model, enzovoort, aan culturele uitvoeringen, opnamen of modeshows, enzovoort. Zij die kinderen buiten die wetsbepalingen arbeid doen verrichten, kunnen strafrechtelijk worden veroordeeld. Het aantal processen-verbaal dat de inspectie van de sociale wetgeving heeft opgemaakt, is evenwel bespottelijk laag: 20 in 1987, 27 in 1988, 10 in 1989 en 18 in 1990. Daaraan moeten wel de processen-verbaal worden toegevoegd die eventueel door politie en rijkswacht werden opgemaakt, waarvan ik geen weet heb en waarover u mij wellicht nader kan inlichten. De heer Robert Gilles, directeur-generaal van de Administratie van de arbeidsbetrekkingen en -reglementering (en in die hoedanigheid expert ter zake), erkent evenwel dat er een probleem is in verband met kinderarbeid, meer bepaald in de bloemenverkoop en het wassen van auto's. Hij voegt er wel aan toe dat de « enorme uitgestrektheid » van het actieterrein (kruispunten, restaurants, enzovoort) controle moeilijk maakt. Waartoe dient het de straffen zwaarder te maken aan de hand van een meer restrictieve wetgeving (met name de nieuwe wet van 5 augustus 1992 betreffende de kinderarbeid, die op 1 februari 1993 van kracht wordt), wanneer geen proces-verbaal wordt opgemaakt en de overtreders niet worden vervolgd? 1. Welke maatregelen neemt u om de rol van de inspectie van de sociale wetgeving te versterken, zodat die dienst op efficiënte wijze proces-verbaal van de begane overtredingen kan opmaken? 2. Denkt u maatregelen te nemen om het personeelstekort in die dienst weg te werken? Uiteraard kan het personeelstekort niet worden ingeroepen om de inertie die de inspectie van de sociale wetgeving wordt aangewreven, goed te praten. In augustus 1992 waren er ten opzichte van het personeelsbestand 13 inspecteurs te weinig in Vlaanderen, 12 in Brussel en 8 in Wallonië. 3. Hoeveel: a) processen-verbaal werden opgemaakt door de officieren van gerechtelijke politie; b) veroordelingen werden uitgesproken op grond van de wet van 16 maart 1971?
moyennant dérogation individuelle accordée par l'inspection des lois sociales: la participation d'un enfant comme acteur, figurant, modèle, et cetera à des manifestations culturelles, enregistrements, prises de vue, défilés de mode, et cetera. Les personnes qui, hors ces prévisions légales, font travailler des enfants sont passibles de sanctions pénales. Le nombre de procès-verbaux dressés par l'inspection des lois sociales n'en est pas moins dérisoire: 20 en 1987, 27 en 1988, 10 en 1989 et 18 en 1990 (il convient d'y ajouter le nombre des procès-verbaux dressés le cas échéant par la police et la gendarmerie, dont je n'ai pas connaissance et au sujet desquels vous pourrez sans doute me fournir quelques précisions).
DO 929300733
Dû 929300733
Vraag nr.122 van de heer Cortois van 14 januari 1993
Question n? 122 de M. Cortois du 14 janvier 1993
(N.):
Hulpkas voor werkloosheidsuitkering. ning.
M. Robert Gilles, directeur général de l'Administration de la réglementation et des relations de travail (et à ce titre orfèvre en la matière), reconnaît cependant l'existence du problème des enfants au travail, notamment dans la vente de fleurs et le lavage de voitures. Mais il précise que « l'énorme étendue» du terrain d'activités (carrefours, restaurants, et cetera) rend le contrôle difficile. A quoi sert dès lors d'alourdir les sanctions via une législation plus restrictive (la nouvelle loi du 5 août 1992 concernant le travail des enfants qui entrera en vigueur le 1er février 1993) si l'on ne dresse pas des procès-verbaux et si l'on ne poursuit pas les auteurs d'infractions? 1. Quelles mesures prenez-vous pour intensifier le rôle de l'inspection des lois sociales afin que cette dernière verbalise efficacement les infractions commises? 2. Des mesures sont-elles envisagées pour résorber le manque de personnel de ce service? Le dit manque ne pouvant évidemment suffire à vous disculper du reproche d'inertie adressé à l'inspection des lois sociales: en août 1992, il manquait 13 inspecteurs du cadre en Flandre, 12 à Bruxelles et 8 en Wallonie.
3. Quel est le nombre: des procès-verbaux dressés par les officiers de police judiciaire; b) des condamnations prononcées sur la base de la loi du 16 mars 1971?
a)
(N.) :
- Dienstverle-
Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage. - Service à la clientèle.
Men meldt mij dat de Hulpkas voor werkloosheidsuitkering (Dokter Zamenhoflaan 35,1070 Anderlecht) geen voorbeeld is van een goede opvang en onthaal
Il me revient que la Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage (35, avenue du Docteur Zamenhof à 1070 Anderlecht) ne réserve pas un très bon
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentantsde Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
3799
ne sont pas affiliés à un à cette caisse pour percetéléphone (520 41 49) est décroche pas, et la raison «On nous dérange trop peu de personnel. »
voor de werklozen die geen lid zijn van een vakbond en die op die kas een beroep moeten doen voor hun uitkering. Ofwel is de telefoon (5204149) altijd bezet, ofwel wordt er niet opgenomen, met als argument: « We worden te veellastig gevallen en beschikken over te weinig personeel. »
accueil aux chômeurs qui syndicat et doivent recourir voir leur allocation. Soit le toujours occupé, soit on ne invoquée est par exemple: souvent, et nous avons trop
Even slecht is de dienstverlening aan diegenen die het wagen zich naar de loketten te begeven. Iedereen krijgt een volgnummer en moet dan maar wachten. Als men om 9 u aankomt, is er veel kans dat men om 12 u de loketten ziet dichtgaan! Men kan dan 's middags terugkomen. 1. Stroken die berichten met de werkelijkheid?
Les personnes qui se rendent aux guichets ne bénéficient guère d'un meilleur service. Chaque chômeur reçoit un numéro d'attente et doit patienter. Si vous arrivez à 9 h, il y a beaucoup de chances pour que votre tour vienne à midi, lorsque les guichets ferment, et que vous deviez repasser l'après-midi. 1. Ces informations sont-elles conformes à la réalité? 2. Dans l'affirmative, quelles mesures comptezvous prendre?
2. Zo ja, welke maatregelen
neemt u?
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw Kleine en Middelgrote
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture Petites et Moyennes
Ondernemingen
DO 929300490
DO 929300490 Vraag nr. 44 van de heer Poty van Il december (Fr.) :
Zelfstandige. -Sociaal
Entreprises
1992
statuut. - Toepassingsgebied.
Sommige personen zijn niet onderworpen aan het sociaal statuut van de zelfstandigen. Zo stipuleert artikel 5bis van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 19157 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen het volgende : « Personen belast met een mandaat in een openbare of private instelling, hetzij uit hoofde van de functie die ze uitoefenen bij een adrninistratie van het Rijk, van een provincie, van een gerneente of van een openbare instelling, hetzij als vertegenwoordiger van een werknemers-, werkgeversof zelfstandigenorganisatie, hetzij als vertegenwoordiger van het Rijk, van een provincie of van een gemeente zijn, uit dien hoofde, niet onderworpen aan dit besluit. » 1. Zijn die personen dan ook niet verplicht zich bij een sociale verzekeringskas aan te sluiten en sociale bijdragen te betalen? 2. Worden ziekenfondsafgevaardigden beschouwd als vertegenwoordigers van een werknemersorganisatie en vallen zij uit dien hoofde dan ook buiten de toepassing van voornoemd besluit?
Question
n? 44 de M. Poty du 11 décembre 1992 (Fr.) :
Indépendant. tion.
Statut social. -
Champ d'applica-
Certaines personnes sont exclues de l'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants. L'article 5bis de l'arrêté royal ru? 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants dispose que: «Les personnes chargées d'un mandat dans un organisme puiblic ou privé, soit en raison des fonctions qu'elles «exercent auprès d'une administration de l'Etat, d'une province, d'une commune ou d'un établissement piablic, soit en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, d'employeurs ou de travailleurs indépendants, soit en qualité de représentant de l'Etat, «l'une province, d'une commune ne sont pas de ce chef assujetties au présent arrêté. » 1. Ces personnes ne sont-elUes donc pas tenues de s'affilier ni de verser des cotisaitions? 2. Les délégués des mutuelles peuvent-ils être considérés comme représentants d'ume organisation de travailleurs et ne sont-ils donc pas assujettis à l'arrêté précité?
3800
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ1992-1993) - (47)-
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
Ministre de la Défense nationale
Minister van Landsverdediging
DO 929300653
DO 929300653
Vraag nr. 220 van de heer Van Dienderen van 8 januari 1993 (N.):
Question n° 220 de M. Van Dienderen du 8 janvier 1993 (N.):
Militie. - Faciliteiten.
Milice. -
Op 3 juli 1992 kondigde u op een persconferentie de afschaffing van de dienstplicht aan. Hiernaar gevraagd door een aanwezige vertegenwoordiger van de Vereniging van Vlaamse dienstplichtigen-miliciens (VVDM) verklaarde u open te staan voor faciliteiten ten voordele van de laatste dienstplichtigen. Daarop inpikkend vroegen de dienstplichtorganisaties Milac en VVDM, de commissie lèger-jeugd en de commissie van advies voor dienstplichtigen onder meer een uitbreiding van de verlofmogelijkheden (bijvoorbeeld sollicitatieverlof), echte vrije dokterskeuze en een striktere toepassing van het koninklijk besluit op de arbeidsprestaties. Tot op heden hebben de betrokkenen geen antwoord op hun vragen gekregen, behalve uw bewering dat de verkorting van de diensttijd voor de lichting 1993 een antwoord op hun vragen is.
Lors d'une conférence de presse que vous avez donnée le 3 juillet 1992, vous avez annoncé la suppression du service militaire. Interrogé à ce propos par un représentant de la « Vereniging van Vlaamse dienstplichtigen-rniliciens » (VVDM - Association flamande des miliciens), vous avez déclaré que vous étiez ouvert en ce qui concerne les facilités dont les derniers miliciens pourraient bénéficier. Sur ce, les deux organisations de miliciens, Milac et VVDM, ont notamment demandé à la commission armée-jeunesse et à la commission d'avis des miliciens une extension des possibilités de congés (congés pour postuler un emploi), la possibilité de choisir vraiment son médecin et une application plus stricte de l'arrêté royal relatif aux prestations professionnelles. A ce jour, les intéressés n'ont pas obtenu réponse à leurs questions. Vous leur avez seulement dit qu'en réduisant la durée du service militaire pour la levée 1993, vous y répondiez. 1. Souhaitez-vous instaurer encore davantage de facilités? 2. Sur la base de quel calendrier?
1. Streeft u nog meer faciliteiten na? 2. Volgens welke kalender?
Facilités.
DO 929300660
DO 929300660
Vraag nr, 221 van de heer Eerdekens van 8 januari 1993 (Fr.) :
Question n° 221 de M. Eerdekens du 8 janvier 1993
«
L'Assaut
».
A. Over de toestand van de heer Van Laethem werden al verscheidene vragen gesteld (nr. 128 van 23 juni 1992 van de heer Van Dienderen, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1991-1992, nr. 20, blz. 1401, en mijn vraag nr. 45 van 10 apriI1992, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 19911992, nr. 29, blz. 1958). De gerechtelijke feiten die de betrokkene ten laste worden gelegd, kunnen in drie categorieën worden gerangschikt: a) hardhandig aanpakken van een jongetje van 12 jaar; h) deelname aan een collectieve verkrachting van een jonge milicien; c) de racistische agressie door de heer Van Laethem en de groep « L'Assaut» op 22 maart 1992 in het
(Pr.) :
L'Assaut. A. La situation de M. Van Laethem a déjà fait l'objet de questions diverses (la question n° 128 du 23 juin 1992 de M. Van Dienderen, vair bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1991-1992, n? 20, page 1401, et ma question n° 45 du 10 avril 1992, voir Bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 19911992, n° 29, p. 1958). Les faits judiciaires reprochés à l'intéressé peuvent être rangés en trois catégories: a)
l'agression d'un petit garçon âgé de 12 ans;
la participation au viol collectif d'un jeune milicien, c) l'agression raciste commise par M. Van Laethem et le groupe « L'Assaut» le 22 mars 1992 à la gare
h)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants de Belgique Questionset Réponses(SO ]992-1993)
3801
station van Luik-Guillernins tegen geweldloze betogers die naar de betoging tegen racisme en vreemdelingenhaat gingen. U hebt verklaard dat u voor de feiten die de heer Van Laethem ten laste worden gelegd, het verloop van de gerechtelijke procedure wenste af te wachten. 1. Is de gerechtelijke procedure beëindigd, en kon uw administratie kennis nemen van de gerechtelijke beslissingen? B. In antwoord op mijn (bovenstaande) vraag verklaarde de minister van Justitie dat de Staatsveiligheid vanaf 1989 de extremistische activiteiten van beroepsmilitair Van Laethem aan de inlichtingendienst van het leger had meegedeeld. Uit dar antwoord blijkt tevens dat de Staatsveiligheid vanaf 1988 verscheidene verslagen over de activiteiten van genoemde beweging en haar leider heeft opgesteld. In een nota van de Staatsveiligheid werd de nadruk gelegd op de neonaziideologie van « L'Assaut », Die nota werd op 15 mei 1990 aan de minister van Justitie overgelegd. 2. Heeft de inlichtingendienst van het leger die nota's van de Staatsveiligheid ontvangen, en zo ja, waarom werd er geen rekening mee gehouden? 3. Hoe komt het dat personen die de democratie bestrijden en wier activiteiten en ideologie gebaseerd zijn op het geweld, de verloochening van de mensenrechten en de verwerping van de parlementaire democratie, in uw ministerie kunnen blijven werken?
2. Les services de renseignements de l'armée ont-ils reçu ces notes de la sûreté de l'Etat, et dans l'affirmative, pour quelle raison n'en a-t-il pas été tenu compte? 3. Comment se fait-il que des gens niant la démocratie et dont les activités et l'idéologie sont basées sur la violence, la négation des droits de l'homme et le refus de la démocratie parlementaire puissent continuer à travailler au sein de votre ministère?
DO 929300683
DO 929300683
Vraag
Question n? 223 de M. Winkel du 12 janvier 1993
nr,
223 van de heer Winkel van 12 januari 1993
(Pr.) :
Luchtmacht. -
des « Guillemins » à l'égard de manifestants pacifistes qui comptaient se rendre à la manifestation contre le racisme et la xénophobie. Vous avez exprimé que vous souhaitiez, pour les faits reprochés à M. Van Laethem, connaître le sort réservé aux procédures judiciaires en cours. 1. Les procédures judiciaires en cours sont-elles terminées et votre administration a-t-elle pu prendre connaissance des décisions judiciaires prises? B. En réponse à ma question (supra), le ministre de la Justice avait signalé que dès 1989, la sûreté de l'Etat avait signalé aux services de renseignements de l'armée les activités extrémistes du militaire de carrière Van Laethem. Il est établi de cette réponse que la sûreté de l'Etat dès 1988 avait établi plusieurs rapports sur les activités de ce groupement et de son chef. Une note de la sûreté de l'Etat mettait l'accent sur l'idéologie néonazie de « L'Assaut ». Elle avait été transmise au ministre de la Justice en date du 1.5 mai 1990.
(Fr.) :
Oefening in Marokko.
De piloten van de Belgische luchtmacht oefenen al jaren in het zuiden van Marokko op het vliegen op lage hoogte. De oorspronkelijke overeenkomst tussen de srafchefs van de luchtmachten werd op 19 februari 1987 ondertekend. Dat akkoord werd op 21 maart 1988 voor het jaar 1988 en op 5 juli 1988 voor de oefcnperiode in 1989 verlengd. U beweert dat die oorspronkelijke overeenkomst altijd onder dezelfde voorwaarden werd verlengd. 1. Op welke data werd de oorspronkelijke overeenkomst sinds 1989 verlengd? 2. Welke bedragen werden voor de oefeningen van de luchtmacht sinds die datum uitgegeven? 3. Hoe werken de Belgische en de Marokkaanse piloten precies samen? 4. Waar ligt de scheidingslijn tussen de samenwerking met en de steun aan de Marokkaanse luchtmacht in haar strijd tegen het Polisariofront?
Force aérienne. - Entraînement au Maroc. Les pilotes de la force aérienne belge s'entraînent depuis plusieurs années aux vols à basse altitude dans le sud du Maroc. La convention initiale entre les chefs d'état-major des forces aériennes a été signée le 19 février 1987. Cet accord a été reconduit le 21 mars 1988 pour l'année 1988 et le 5 juillet 1988 pour la période de déploiement en 1989. Vous me dites que cette convention initiale a toujours éné reconduite aux mêmes conditions. 1. Quelles sont les différentes dates de reconduction de la convention initiale depuis 1989? 2. Quels ont été les montants dépensés pour le déploiement de la force aérienne depuis cette date? 3. Quelle est la collaboration exacte des pilotes belges avec les pilotes marocains? 4. Où est la frontière entre la collaboration et le soutien à l'armée de l'air marocaine en guerre contre le front Polisario?
489
3802
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
- (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
DO 929300723
DO 929300723
Vraag nr, 224 van mevrouw Dillen van 14 januari 1993 (N.) :
Question n? 224 de Mme Dillen du 14 janvier 1993
Luchtmacht. -
Force aérienne. -
Humanitaire opdracbten. -
C-130.
Regelmatig worden C-130-vliegtuigen ingezet om humanitaire opdrachten uit te voeren in risicozones. 1. Welke humanitaire opdrachten voerde het leger sinds 1987 uit met C-130-vliegtuigen? 2. Wat was de kostprijs per opdracht? 3. Welke voorwaarden moeten voor zulke humanitaire opdrachten vervuld zijn?
(N.):
Missions humanitaires. -
C-130.
Des avions C-130 sont régulièrement utilisés pour réaliser des missions humanitaires dans des zones à risque. 1. Quelles missions humanitaires l'armée a-t-elle effectuées depuis 1987 au moyen d'appareils C-l30? 2. Quel a été le coût de chaque mission? 3. Quelles conditions doivent être satisfaites pour effectuer de telles missions?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Vragen van de leden van de Kamer van Volksvertegenwoordigers
3803
en antwoorden vande Ministers.
Questions posées par les membres de la Chambre des Représentants et réponses données par les Ministres.
Premier Ministre
Eerste Minister
DO 929300934
DO 929300934
Vraag nr. 48 van de heer Van Grembergen van 12 februari 1993 (N.) ;
Question n° 48 de M. Van Grembergen du 12 février 1993 (N.) ;
Europees unieverdrag. - Subsidiariteit. -
Traité de l'union européenne. ture.
Cultuur.
Subsidiarité. -
Cul-
De bijlage bij de conclusies van het voorzitterschap van de Europese Raad van Edinburgh over de « algemene aanpak van de toepassing van het subsidiariteitsbeginsel van artikel 3 B van het Verdrag betreffende de Europese unie door de Raad » bepaalt niet uitdrukkelijk dat dat beginsel tevens van toepassing is op de exclusieve bevoegdheden van infranationale overheden van de EG-lidstaten, zoals onze gemeenschappen en gewesten. Het woord « regio » komt er zelfs niet in voor. Wel vindt men er de opsomming « nationale regeringen, lokale autoriteiten, bedrijfsleven en burgers » in terug. 1.
L'annexe aux conclusions de la présidence du Conseil européen d'Edinbourgh sur l'approche générale de l'application du principe de la subsidiarité de l'article 3 B du Traité relatif à l'union européenne par le Conseil ne précise pas expressément que ce principe est également d'application aux compétences exclusives des autorités infranationales des Etats membres de la Communauté européenne, telles que nos communautés et régions. Le terme « région » n'y figure même pas. On y retrouve par contre les notions de gouvernements nationaux, d'autorités locales, d'entreprises et de citoyens. 1.
Heeft de Belgische delegatie op die Europese Raad stappen gedaan om de regionale overheden in die referentietekst toch te vermelden en om de toepasselijkheid van het subsidiariteitsbeginsel op EGvlak voor onze gemeenschappen en gewesten te bevestigen? b) Zo ja, wat is de reden waarom de regionale bestuurslaag niet terug te vinden is in die teksten? c) Zo neen, waarom heeft de federale overheid dat niet gedaan? 2. Overweegt de federale overheid tijdens het Belgische voorzitterschap van de EG in de tweede helft van dit jaar initiatieven ter erkenning van de regionale en culturele verscheidenheid binnen de EG te ondersteunen, zoals een wijziging van het reglement van de EG-ministerraad waardoor ter naleving van de integratiebepaling van het nieuwe artikel 128, lid 4, van het EG-Verdrag dossiers met een culturele weerslag door de betrokken sectorraad ter medebespreking moeten worden verwezen naar de EG-Raad van ministers van Cultuur?
a)
a)
La délégation belge a-t-elle, lors de ce sommet européen, entrepris des démarches pour que la notion d'autorités régionales soit reprise dans le texte de référence et pour confirmer l'application du principe de la subsidiarité sur le plan européen à nos communautés et régions? b) Dans l'affirmative, pourquoi ne retrouve-t-on pas le niveau régional dans les textes? c) Dans la négative, pourquoi Ilesautorités nationales n'ont-elles pas fait cette dénnarche? 2. Les autorités nationales emvisagent-elles de soutenir pendant la présidence belgre de la CE au cours du deuxième semestre de cette année des initiatives visant à reconnaître les différences régiionales et culturelles au sein de la CE, comme par exemple une modification du règlement du Conseil des ministires de la CE par laquelle, conformément au principe de l'intégration contenu dans le nouvel article 128, quanrième alinéa, du Traité européen, les dossiers ayant ume incidence culturelle devraient être transmis pour aviis au Conseil européen des ministres de la Culture par le Conseil sectoriel concerné?
3804
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
Antwoord : De vraag van het geacht lid wordt toegeaonden aan de minister van Buitenlandse Zaken, daar ze tot zijn bevoegdheden behoort (vraag nr.Hl van 12 februari 1993).
Réponse : La question de l'honorable membre est transmise au ministre des Affaires étrangères, comme rentrant dans ses attributions (question n° 141 du 12 février 1993).
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
DO 929300205
DO 929300205
Vraag nr. 263 van de heer Leo Peeters van 3 november 1992 (N.) :
Question n° 263 de M. Leo Peeters du 3 novembre 1992 (N.):
Post. - Uitgifte van speciale postzegels. van de opbrengst.
Verdeling
Poste. - Emission de timbres-poste spéciaux. - Partage des recettes.
Het koninklijk besluit van 2 juni 1970 rnachtigt de minister van PIT de instellingen aan te wijzen die de opbrengst van de uitgifte van speciale postzegels genieten en het bedrag te bepalen dat ieder ontvangt. Sedertdien ontvangen onder meer de studiecentra en de politieke vormingsinstellingen geregeld bijdragen uit die opbrengsten.
L'arrêté royal du 2 juin 1970 habilite le ministre des PTT à désigner les institutions bénéficiant des recettes de l'émission de timbres-poste spéciaux et à déterminer les montants à attribuer à chacune d'elles. Depuis, les centres d'étude et les institutions de formation politiques, entre autres organismes, bénéficient régulièrement de contributions puisées dans ces recettes.
1. Welke instellingen kunnen de opbrengsten van de uitgifte van speciale postzegels genieten, en wat zijn de èriteria? 2. Welke bedragen werden jaarlijks globaal uitgekeerd in de periode van 1985 tot en met 1991? 3. Welke bedragen werden jaarlijks in de periode van 1985 tot en met 1991 uitgekeerd aan elk studiecentrum en elke politieke vormingsinstelling van een politieke partij afzonderlijk?
1. Quelles institutions peuvent bénéficier des recettes de l'émission de timbres-poste spéciaux, et selon quels critères sont-elles sélectionnées?
Aanvullend antwoord: Het aanvullend antwoord op deze vraag werd het geacht lid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen, maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire vragen).
Réponse complémentaire: La réponse complémentaire à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 929300276
Dû 929300276
Vraag nr. 272 van de heer Ansoms van 16 november 1992 (N.):
Question n? 272 de M. Ansoms du 16 novembre (N.):
Verkeersveiligheid. -
Sécurité routière. -
Overleg.
Inzake verkeersveiligheidsbeleid is het belangrijk dat u overleg pleegt met uw gespecialiseerde diensten en met andere organisaties of overheidsdiensten die met kennis van zaken over de problematiek van de verkeersveiligheid kunnen spreken. Dit geldt a fortiori bij de voorbereiding van de beleidsnota.
2. Quels montants globaux ont été versés au cours de la période de 1985 à 1991? 3. Quels montants ont été versés annuellement au cours de la période de 1985 à 1991 à chaque centre d'étude et à chaque institution de formation politique dépendant d'un parti politique?
1992
Concertation.
En matière de politique de sécurité routière, il est important que vous consultiez vos services spécialisés ainsi que d'autres organisations ou services publics qui sont familiarisés avec les problèmes de sécurité routière. C'est tout particulièrement vrai pour la préparation de la note de politique.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) 1.
Werd bij de voorbereiding van de beleidsnota voor het begrotingsjaar 1993 overleg gepleegd met het Belgisch instituut voor de verkeersveiligheid? h) Zo ja, wanneer, en hoe had dat overleg of die consultatie plaats? c) Is de schriftelijke neerslag daarvan (verslagen, nota's) openbaar? Waar en wanneer kan die worden geraadpleegd? d) Zo neen, waarom oordeelde u dat overleg overbodig?
a)
Werd bij de voorbereiding van de beleidsnota voor het begrotingsjaar 1993 overleg gepleegd met de verkeersdienst van de rijkswacht? h) Zo ja, wanneer, en hoe had dat overleg of die consultatie plaats? c) Is de schriftelijke neerslag daarvan (verslagen, nota's) openbaar? Waar en wanneer kan die worden ingezien? d) Zo neen, waarom oordeelde u dat overleg overbodig?
3. Heeft u, bij de voorbereiding van uw beleidsnota, bij de bevoegde gewestelijke ministers van Openbare Werken en Verkeer gepeild naar hun desiderata inzake reglementering, toezicht en dergelijke?
Zo ja, wat waren hun verzuchtingen? c) In welke mate is daarmee rekening gehouden? Welke wensen werden niet in aanmerking genomen, en waarom niet? 4. Dezelfde vragen gelden voor: h)
a)
de Vlaamse stichting voor verkeerskunde;
h)
het Overlegcentrum voor gemeentelijk verkeersbeleid (Vereniging van Vlaamse steden en gemeenten).
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat er geen specifiek contact geweest is met instellingen waarvan sprake, voor het opstellen van de beleidsnota voor het begrotingsjaar 1993. Ik wil er evenwel de aandacht op vestigen dat regelmatig overleg wordt gepleegd tussen de rijkswacht, de gewesten en de administratie binnen het Belgisch instituut voor de verkeersveiligheid, waar ik voorzitter van ben. Dat instituut werd opgericht met als doel onder meer het inventariseren van de noodwendigheden inzake het wegverkeer en het tot stand brengen van de nodige verbindingen tussen ministeries, de openbare en private instellingen, de nationale en internationale wetenschaps- en bedrijfsmiddens waarvan de activiteiten
3805
1. L'Institut belge pour la sécurité routière a-t-il été consulté dans le cadre de la préparation de la note de politique pour l'année budgétaire 1993? h) Dans l'affirmative, quand cette concertation ou consultation a-t-elle eu lieu? Sous quelle forme? c) Les documents écrits (rapports, notes) découlant de cette concertation sont-ils publics? Où et quand peut-on les consulter? d) Dans la négative, pourquoi avez-vous jugé superflue une telle concertation?
a)
2. a)
a)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 11992-1993)
-(47)-
2. Le service pour la circulation de la gendarmerie at-il été consulté dans le cadre de la préparation de la note de politique pour l'année budgétaire 1993? h) Dans l'affirmative, quand cette concertation ou consultation a-t-elle eu lieu? Sous quelle forme? c) Les documents écrits découlant de cette concertation (rapports, notes) sont-ils publics? Où et quand peut-on les consulter? d) Dans la négative, pourquoi avez-vous jugé superflue une telle concertation? 3. a) Avez-vous, dans le cadre de la préparation de votre note de politique, interrogé les ministres régionaux ayant les travaux publics et les communications dans leurs attributions à propos de leurs souhaits en matière de réglementation, de contrôle, et cetera? h) Dans l'affirmative, quels étaient ces souhaits? c) Dans quelle mesure en a-t-il été tenu compte? Quels souhaits n'ont pas été pris en considération? Pour quels motifs? 4. Pourriez-vous me fournir les mêmes informations qu'au point 3 pour : a) la « Vlaamse stichting VOOJr verkeerskunde » (Fondation flamande pour l'étude de la circulation); h) le . Overlegcentrum voor gemeentelijk verkeersbeleid » (Centre de concertation pour la politique communale en matière de circulation), fonctionnant au sein de l'Association des villes et des communes de Flandre? a)
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre qu'il n'y a pas œu de contact spécifique avec les instances en question pour la préparation de la note politique pour le budget 11993. Je voudrais toutefois attirer l'attention sur le fait qu'il y a régulièrement des comcertations entre la gendarmerie, les régions et l'admimistration, dans le cadre de l'Institut belge pour la sécurrité routière, dont je suis président. Cet institut a été créé dans le but notamment d'inventorier les nécessités eru matière de circulation routière et de réaliser les liaisons nécessaires entre les Ministères, les Instances publiques et privées et les milieux scientifiques et professionnels nationaux et internationaux dont les activittés sont en rapport avec
3806
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47) _
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
verband houden met de ontwikkeling en de veiligheid van het wegverkeer. Het forum-orgaan van het instituut, de cel voor coördinatie en conceptie, behandelt alle principiële kwesties inzake verkeersveiligheid en spreekt zich uit over beleidsopties en de algemene planning ter zake. Alle geciteerde instellingen zijn in de cel vertegenwoordigd en ook in de diverse werkgroepen zodat overleg tussen alle betrokken partijen verzekerd is.
le développement et la sécurité de la circulation routière. L'organe qui est le forum de l'institut, la cellule de coordination et de conception, traite toutes les questions importantes dans le domaine de la sécurité routière et s'exprime concernant les options politiques et les programmes généraux à ce sujet. Toutes les instances citées sont représentées à la cellule et aussi dans les divers groupes de travail de telle sorte que le contract entre les diverses parties concernées est assuré.
Dû 929300431
Dû 929300431
Vraag nr. 294 van mevrouw N elis-Van Liedekerke van 7 december 1992 (N.) :
Question n° 294 de Mme Nelis-Van Liedekerke du 7 décembre 1992 (N.) :
Ontvangst van radiouitzendingen. -
Réception d'émissions radio. -
Brussel.
Bruxelles.
Welke maatregelen neemt u om een einde te maken aan de slechte ontvangst van radiouitzendingen in de tunnel tussen het Rogierplein en het Madouplein te Brussel?
Quelles mesures prenez-vous pour remédier à la mauvaise qualité de la réception des émissions radio dans le tunnel eotre les places Rogier et Madou à Bruxelles?
Antwoord: Ik deel aan het geacht lid mee dat zijn vraag tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Openbare Werken van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest behoort.
Réponse Je signale à l'honorable membre que l'objet de sa question est de la compétence de mon collègue le ministre des Travaux publics de la Région de Bruxelles-capitale.
Dû 929300481
Dû 929300481
Vraag nr, 303 van de heer Van Dienderen van 10 december 1992 (N.) :
Question n° 303 de M. Van Dienderen du 10 décembre 1992 (N.):
NMBS. - Sint-Mariaburg. -
SNCB. -
Trap,
Sint-Mariaburg. -
Escalier.
In de stopplaats Sint-Mariaburg op lijn 12 zijn klinkers gelegd tussen het perron en een trap. Over zo'n 1,5 m vormen ze een helling van ongeveer 30°. Bij glad weer (ijzel, sneeuw) zal dit een hindernis vormen die bijna niet te nemen is. Overigens maken de klinkers het mogelijk om bij regenachtig weer van het perron naar de trap te gaan zonder grote plassen te moeten doorwaden. Overweegt de NMBS de helling (gedeeltelijk) te vervangen door een trap?
Des briques de salant été posées entre le quai et un escalier à la station de Sint-Mariaburg, sur la ligne 12. Sur une distance de quelque 1,5 m, ils présentent une pente d'environ 30°. Lorsqu'il fait glissant (verglas, neige), cette pente constituera un obstacle presque insurmontable. Mais par temps de pluie, ces briques de sol permettent de rejoindre l'escalier au départ du quai sans devoir affronter de grandes flaques. La SNCB envisage-t-elle de remplacer (partiellement) la pente par un escalier?
Antwoord: De NMBS deelt mij in antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag het volgende mee. Op 14 december 1992 werd aan de betrokken aannemer opdracht gegeven de verharding met klinkers aan te leggen zodat de maximum helling 9% bedraagt, dit conform de richtlijnen « toegankelijkheid voor rolstoelgebruikers ». De beklinkering is zo aangelegd dat er geen enkele pasvorming kan ontstaan. De langsweg vanaf Schriekstraat tot aan de ingang « spoor naar Essen » werd verhard in kasseiwerk.
Réponse: A la question posée par l'honorable membre, la SNCB me communique la réponse suivante. Le 14 décembre 1992, il a été donné ordre à l'entrepreneur intéressé d'exécuter la pose des briques de sol de telle façon que le pente s'élève à 9% au maximum, et ce en conformité avec les directives « accessibilité pour les utilisateurs de chaises roulantes ». Le pavement en briques est réalisé de manière à éviter toute formation de flaques d'eau. La voirie latérale du « Schriekstraat » jusqu'à l'entrée « voie vers Essen» a été exécutée en pavés.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3807
DO 929300524
DO 929300524
Vraag
Question n° 313 de M. Van Dienderen du 16 décembre 1992 (N.):
nr, 313 van de heer Van Dienderen van 16 december 1992 (N.) :
NMBS. -
TGV. - Archeologische opgravingen.
SNCB. -
TGV. - Fouilles archéologiques.
De NMBS heeft 72 miljoen Belgische frank uitgetrokken voor opgravingen door de «direction des fouilles de la Région wallonne ". Volgens deze organisatie zijn er zo'n 91 zones langs het tracé van de TGV waar archeologische vondsten mogelijk zijn. De KUL blijft geïnteresseerd in een gelijkaardige regeling voor Vlaanderen. Komt er een soortgelijke afspraak in Vlaanderen?
La SNCB affecte 72 millions de francs belges à la réalisation de fouilles archéologiques par la direction des fouilles de la Région wallonne. Selon eette organisation, quelque 91 sites bordant le tracé du TGV pourraient reeeler des découvertes archéologiques. La KUL reste intéressée par un arrangement analogue pour la Flandre. Un accord semblable sera-t-il trouvé pour la Flandre?
Antwoord: De NMBS deelt mij in antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag het volgende mee. De NMBS is tot elke medewerking bereid om het archeologisch onderzoek zo goed mogelijk te laten verlopen. Vroegere vragen van de KUL werden door de NMBS aan het bevoegde ministerie van de Vlaamse Gemeenschap overgemaakt. Op 21 februari 1992 werd haar geantwoord dat op het baanvak Lembeek-Brussel slechts één site als bedreigd werd beschouwd (te Buizingen) en dat het onderzoek voor het traject BrusselLeuven zou worden voortgezet. De NMBS heeft daaromtrent nog geen nadere informatie gekregen. De maatschappij beschikt dus momenteel nog niet over de nodige elementen om enige verbintenis aan te gaan. Zij staat alleszins open voor medewerking maar wacht op het advies van het Vlaamse Gewest vooraleer de modaliteiten van samenwerking vast te leggen.
Réponse: A la question posée par l'honorable membre, la SNCB me communique la réponse suivante. La SNCB est prête à collaborer au meilleur déroulement possible des recherches archéologiques. Les demandes précédentes de la KUL ont été transmises par la SNCB au ministère compétent de la Communauté flamande. Le 21 février 1992, il lui a été répondu que seul un site du tronçon Lembeek-Bruxelles avait été considéré comme menacé (à Buizingen), et que l'enquête relative au tronçon Bruxelles-Louvain serait poursuivie. La SNCB n'a pas encore reçu d'informations détaillées à ce propos. La société ne dispose donc pas encore pour le moment des éléments nécessaires pour souscrire un quelconque engagement. Elle est à tous égards disposée à apporter sa collaboration, mais attend l'avis de la Région flamande avant de fixer les modalités de la collaboration.
DO 929300718
DO 929300718
Vraag nr. 350 van de heer Van den Eynde van 15 januari 1993 (N.) :
Question n? 350 de M. Van den Eynde du 15 janvier 1993 (N.):
Reizen van ministers. - Journalisten. - Onkostenvergoeding.
Voyages de ministres. - [ournalistes. - Indemnité de frais.
Naar ik verneem, zou het bij de Waalse gewestregering de gewoonte zijn dat, wanneer een minister zich op een reis naar het buitenland door journalisten laat begeleiden, die laatsten niet alleen een vliegtuigticket en hotelaccommodatie aangeboden krijgen, maar ook nog een geldsom voor de kosten die ze ter plekke zouden moeten maken. 1.. Is dat ook het geval op het niveau van de Belgische regering? 2. Zoja: a) welke bedragen werden in de loop van 1992 aan journalisten overgemaakt voor hun algemene onkosten naar aanleiding van het begeleiden van ministers naar het buitenland;
Le gouvernement régional wallon aurait l'habitude, lorsqu'un ministre se fait acconnpagner en voyage par des journalistes, d'offrir à ces derniers non seulement un billet d'avion et l'hôtel mais aussi une somme d'argent pour leurs frais sur place.
1. Cette pratique est-elle aussi en vigueur au niveau du gouvernement belge? 2. Dans l'affirmative: a) quelles sommes ont été versées à des journalistes en 1992 pour leurs frais généraux à l'occasion de voyages effectués par des miinistres à l'étranger;
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
3808
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (47)-
h) naar aanleiding van welke reizen gebeurde dat; c) welke journalisten ontvingen die bedragen; d) wordt het geld in die gevallen op hun privé-rekening gestort, en moeten zij achteraf de uitgaven met de voorlegging van een onkostenrekening en facturen verantwoorden; e) op welke post van de begroting worden die sommen ingeschreven, en worden de kranten en andere mediadirecties van de betaling ervan op de hoogte gebracht; f) strookt dat alles met de deontologie van een democratische regering?
b) de quels voyages s'agissait-il; c) quels journalistes en ont bénéficié; d) ces sommes sont-elles versées sur leurs comptes privés, et doivent-ils ultérieurement justifier les dépenses sur la base de notes de frais et de factures; e)
à quel poste budgétaire ces sommes sont-elles inscrites, et les journaux et autres médias en sont-ils informés;
f)
ces procédés sont-ils conformes à la déontologie d'un gouvernement démocratique?
Antwoord: De praktijk die het geacht lid aanhaalt, is niet van toepassing in mijn departement.
Réponse: La pratique, à laquelle l'honorable membre fait allusion, n'est pas d'application au sein de mon département.
Vice-Eerste Minister en Minister van justitie en Economische Zaken
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques
justitie
Justice
DO 919280125
DO 919280125
Vraag
Question n? 16 de M. Clerfayt du 23 mars 1992 (Fr.) :
nr,
16 van de heer Clerfayt van 23 maart 1992
(Fr.) :
Akten van de burgerlijke stand. -
Taalgebruik.
Actes de l'état civil. -
Emploi des langues.
1. Hoeveel geboorteakten, overlijdensakten en huwelijksakten werden in de jaren 1989, 1990 en 1991 respectievelijk in het Nederlands en in het Frans opgesteld in de 19 gemeenten van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest alsook in de gemeenten Drogenbos, Kraainem, Linkebeek en Wemmel? 2. Hoeveel huwelijken werden in dezelfde jaren respectievelijk in het Frans en in het Nederlands gesloten in de gemeenten Sint-Genesius-Rode en WezembeekOppem?
1. Quels sont, pour les années 1989, 1990 et 1991, le nombre et la langue dans laquelle les actes de naissance, les actes de décès et les actes de mariage ont été rédigés dans les 19 communes de la Région de Bruxelles-capitale et dans les communes de Drogenbos, Kraainem, Linkebeek et Wemmel? 2. Quel est, pour les mêmes années, le nombre de mariages célébrés en français ou en néerlandais dans les communes de Rhode-Saint-Genèse ou WezembeekOppem?
Antwoord: 1. Het geacht lid gelieve hierna de statistische gegevens te vinden die mij werden meegedeeld door de gerechtelijke overheden.
Réponse: 1. L'honorable membre voudra bien trouver ciaprès les renseignements statistiques qui m'ont été communiqués par les autorités judiciaires.
490
3810 b)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Gemeenten Drogenbos, Kraainem, Linkebeek en Wemmel.
(N) (F) (")
-
Drogenbos
-
Kraainem (N) (") Kraainem (F) (")
. .
13 16
-
Wemmel (N) (") Wemmel (F) (")
. .
30
66 48
29
58
-
Linkebeek (N) (") Linkebeek (F) (")
. .
(") N = Nederlands.!
.
(2)
(1) (1)
137(2)
(1) (1)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (47) _
31(2)
I
b)
Communes de Drogenbos, Kraainem, Linkebeek et Wemmel.
1(2)
11
(1) (1)
(1) (1)
109(2)
34(2)
1(2)
110(2)
18(2)
11 21
60
32
13 49
25 18
41 62
41 27
43 33
(1) (1)
6
(1) (1)
1
(1) (1)
22
(1)
(1)
(1) (1)
Néerlandais.
(") F = Frans.! Français. (1) Niet-meegedeeld; deze gemeenten stellen geen jaarlijkse statistieken op waaruit blijkt in welke taal de akten werden opgesteld. / Non communi~ués; ces communes n'établissent pas de statistiques annuelles dont résulte la langue dans laquelle les actes ont été dressés. (2) Het aantal in het Frans en in het Nederlands opgestelde akten werd niet meegedeeld. / Le nombre d'actes rédigés en français et en néerlandais n'a pas été communiqué.
2. Artikel 30, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken bepaalt: « In de gemeenten Sint-Genesius-Rode en Wezembeek-Oppem worden de akten gesteld in het Nederlands. Iedere belanghebbende kan daarvan, zonder bijkomende onkosten en zonder verantwoording van zijn aanvraag, bij de dienst die de akte heeft opgemaakt, een gewaarmerkte vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift bekomen. »
2. L'article 30, alinéa 1e', des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative dispose: « Dans les communes de Rhode-Saint-Genèse et Wezembeek-Oppem les actes sont rédigés en néerlandais. Tout intéressé peut obtenir du service qui a dressé l'acte, et ce sans justifier sa demande, une traduction française certifiée exacte, valant expédition ou copie conforme. »
DO 919280714
DO 919280714
Vraag
nr, 98 (Fr.) :
van de heer de Clippele van Il juni 1992
Question n? 98 de M. de Clippele du Il juin 1992 (Fr.) :
Bedrijfrevisoren. - Accountant. - Naammelding.
Réviseurs d'entreprises. - Expert-comptable. - Mention du nom.
Artikel 80 van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen bepaalt dat de naam van de accountant of de bedrijfsrevisor die de jaarrekening ofwel geverifieerd ofwel gecorrigeerd heeft, moet worden vermeld. De afgekorte formulieren van de Nationale Bank passen een zeer ruime interpretatie van die wettelijke bepaling toe. 1. Is het juist dar de toepassing van die bepaling wordt beperkt wanneer er geen commissaris in functie is? 2. Of slaat het begrip verificatie van de rekening daarentegen ook op de commissaris, wiens naam dan ook twee keer moet worden vermeld? 3. Is het verschil tussen verificatie en correctie wel gegrond?
L'article 80 des lois coordonnées sur les sociétés commerciales prévoit la mention du nom de l'expertcomptable ou du réviseur d'entreprises qui aurait vérifié ou corrigé les comptes annuels. Les formulaires abrégés de la Banque nationale de Belgique contiennent une interprétation très libre de cette disposition légale. 1. Est-il correct d'avoir limité l'application de cette règle au cas où il n'y a pas de commissaire en fonction? 2. Ou, au contraire, la notion de vérification des comptes concerne-t-elle aussi le commissaire, dont le nom devrait alors être mentionné à deux reprises? 3. La distinction entre vérification et correction estelle bien justifiée?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
4. Moet naast de naam van de commissaris-revisor op de eerste pagina van de jaarrekening ook zijn inschrijvingsnummer worden vermeld, wat overbodig lijkt omdat de lijst van de bedrijfsrevisoren elk jaar in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd?
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO>1992-1993)
3811
4. Le nom du commissaire-réviseur sur la première page des comptes annuels doit-il être aussi accompagné de son numéro d'inscription au tableau, ce qui me paraît superflu, puisque la liste des réviseurs d'entreprises est publiée chaque année au Moniteur
belge? Antwoord: In antwoord op zijn vraag heb ik de eer het geacht lid te melden dat overeenkomstig artikel9, § 4, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen, de Nationale Bank van België de bevoegdheid heeft om de standaardformulieren met betrekking tot de jaarrekeningen aan de geldende wettelijke en reglementaire bepalingen aan te passen na overleg met de commissie voor boekhoudkundige normen. Elke nieuwe uitgave door de Nationale Bank van België wordt meegedeeld in het Belgisch
Réponse: En réponse à sa question, j'ai l'honneur de porter à la connaissance de l'honorable membre que, conformément à l'article 9, § 4, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises, la Banque nationale de Belgique a la compétence d'adapter les documents normalisés concernant les comptes annuels aux dispositions légales et réglementaires en vigueur, après concertation avec la commission des normes comptables. Toute nouvelle édition par la Banque nationale de Belgique est communiquée au Moniteur
Staatsblad.
belge.
1 en 2. Overeenkomstig artikel 64, § 1, van de vennootschappenwet, is elke naamloze vennootschap er in principe wettelijk toe gehouden de controle op de financiële toestand, op de jaarrekeningen en op de regelmatigheid, vanuit het oogpunt van de statuten en de vennootschappenwet, en van de verrichtingen weer te geven in de jaarrekening, op te dragen aan een of meer commissarissen gekozen onder de leden van het Instituut der bedrijfsrevisoren. Zij is ertoe gehouden de identiteit van die commisarissen te vermelden op de eerste bladzijde van de schema's en in toepassing van artikel 80, 2de lid, 5°, van de vennootschappenwet hierbij het verslag van de commissarissen toe te voegen.
I et 2. En vertu de l'article 64, § I<', des Lese toute société anonyme est en principe légalement tenue de confier le contrôle de la situati-on financière, des comptes annuels et de la régularité au regard des statuts et des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, et des opérations à constater dams les comptes annuels, à un ou plusieurs commissaires choisis parmi les membres de l'Institut des réviseurs d'entreprises. Elle est tenue d'en mentionner l'identité en première page des schémas et de joindre à ces derniers le rapport des commissaires, en application de l'article 80, alinéa 2, 5°, des LCSe.
Nochtans is de aanstelling van een commissarisrevisor overeenkomstig artikel 64, § 2, van de vennootschappenwet niet verplichtend voor de ondernemingen die aan de criteria beantwoorden vermeld in het artikel 12, § 2, van de wet van 17 juli 1975 op de boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen. In dat geval beschikt elke individuele vennoot over het recht op onderzoek en controle van de cornmissaris, dat hij eventueel kan overdragen aan een accountant.
Toutefois, en vertu de l'article 64, § 2, des LeSe, la désignation d'un commissaire-réviseur n'est pas obligatoire pour les entreprises répondant aux critères énoncés à l'article 12, § 2, de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises. Dans ce cas, chaque associé a individuellement les pouvoirs d'investigattion et de contrôle des commissaires, qu'il peut déléguer à un expert comptable.
De regeling waarin is voorzien door de bepalingen van artikel 64 van de vennootschappenwet werd uitgebreid tot de commanditaire vennootschappen op aandelen, tot de besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid en tot de coöperatieve vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid krachtens de artikelen 107, 134 en 1470cties van de vennootschappenwet.
Le régime prévu par les disjpositions de l'article 64 des LCSe est étendu aux sociétés en commandite par actions, aux sociétés privées à rresponsabilité limitée et aux sociétés coopératives à responsabilité limitée, en vertu des articles 107, 134 et 1·47 octies des LCSe.
Hieruit volgt dat de tussenkomst van een accountant of een bedrijfsrevisor bij de verificatie en/of correctie van de jaarrekeningen een wettelijke mogelijkheid is voor die ondernemingen die niet wettelijk verplicht zijn om een of meer commissarissen aan te stellen.
Il découle de ce qui précède .que l'intervention d'un expert comptable ou d'un réviiseur d'entreprise pour vérifier et/ou corriger les comp-tes annuels est une faculté légale pour les sociétés quii ne sont pas légalement tenues à l'obligation de désigne-r un ou plusieurs commissaires. Afin de permettre un contrô-le plus efficace du respect du monopole légal de la. vérification et/ou du redressement des comptes anruuels, confié aux révi-
Teneinde op een doeltreffende wijze de eerbiediging van het wettelijk monopolie tot het verifiëren en/of corrigeren van de jaarrekeningen, toevertrouwd aan de
3812
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ (47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
bedrijfsrevisoren en accountants krachtens het artikel82 van de wet van 21 februari 1985 tot hervorming van het bedrijfsrevisoraat, te kunnen controleren, hebben de gecoördineerde wetten betreffende de handelsvennootschappen, in artikel 80, 2de lid, de betrokken vennootschappen de verplichting opgelegd om de identiteit van de accountant of bedrijfsrevisor aan wie hij die bevoegdheden heeft toevertrouwd te vermelden in de jaarrekeningen. De Nationale Bank van België heeft de bladzijde A 1bis uitgewerkt om aan dit wettelijk voorschrift te voldoen. 3. Het onderscheid tussen verificatie en correctie van de jaarrekeningen wordt uitdrukkelijk voorzien door artikel 80, tweede lid, van de vennootschappenwet; ze vloeit daarenboven zelf voort uit de tekst van het artikel 82 van de voornoemde wet van 21 februari 1985. 4. De bepaling van artikel 80, tweede lid, 1 tweede zin van de vennootschappenwet, die enkel de facultatieve tussenkomst van een accountant of bedrijfsrevisor in een vennootschap die niet wettelijk verplicht is een beroep te doen op een commissaris-revisor berreft, dient aldus niet te worden toegepast op de vermelding van de identiteit van de commissaris-revisor, op de eerste bladzijde van de scherna's, waarbij niet het lidmaatschapsnummer bij het Instituut der bedrijfsrevisoren dient te worden aangeduid op die plaats ».
seurs d'entreprises et aux experts comptables en vertu de l'article 82 de la loi du 21 février 1985 relative à la réforme du révisorat d'entreprises, les lois coordonnées sur les sociétés commerciales imposent, en leur article 80, alinéa 2, à la société concernée de mentionner dans ses comptes annuels l'identité de l'expert comptable ou du réviseur d'entreprise auquel elle a éventuellement confié les missions précitées. La Banque nationale de Belgique a élaboré la page A 1bis afin de donner suite au prescrit légal.
Dû 919281122
Dû 919281122
Vraag nr, 148 van de heer Ylieff van 14 augustus 1992 (Fr.):
Question n° 148 de M. Ylieff du 14 août 1992 (Fr.) :
Kansspel «Joker 88
Jeu de hasard «Joker 88
0,
», -
Wettigheid.
Naar verluidt zou er een kansspel bestaan waarbij steeds grotere bedragen via postgiro- of bankrekeningen onder particulieren worden overgemaakt. 1. Is u op de hoogte van het bestaan van dat spel? 2. Zo ja, welk spel betreft het hier? Wat zijn de regels, en is voor dat spel een vergunning vereist? 3. Zo neen, moet er geen onderzoek ter zake worden ingesteld? Antwoord: 1. In anrwoord op de vraag van het geacht lid heb ik de gerechtelijke overheden om inlichtingen gevraagd over dat type van spel. 2. Uit de inlichtingen die mij tot nu werden overgezonden blijkt dat het spel « Joker 88 » gesteund is op de beginselen van het « sneeuwbalprocédé ». Het betreft hier een piramidesysteem met zeven rangen waarbij de organisator, voor een inzet van 1.000 Belgische frank, een winstmogelijkheid van 2.187.000 Belgische frank, laat uitschijnen. « Joker 88 » is vergelijkbaar met beter gekende spelen als « het vliegtuig », « regel van 4 » en het « zelfhulpsamenwerkingsprogramma ».
3. La distinction entre vérification et redressement des comptes annuels est explicitement prévue par l'article 80, alinéa 2, 2°, des LCSC; elle découle par ailleurs du texte même de l'article 82 de la loi du 21 février 1985 précitée. 4. La disposition de l'article 80, alinéa 2, 1°, deuxième phrase des Lese ne concernant que l'intervention facultative d'un expert comptable ou d'un réviseur d'entreprises dans une société qui n'est pas tenue légalement de faire appel à un commissaireréviseur, ne s'applique donc pas à la mention en première page des schémas, de l'identité du commissaireréviseur, dont le numéro de membre auprès de l'Institut des réviseurs d'entreprises ne doit pas être indiqué à cet endroit.
». -
Légalité.
Je suis informé de l'existence d'un jeu de hasard avec transferts d'argent entre particuliers par voie de comptes chèques postaux ou bancaires qui représenteraient des montants d'argent de plus en plus élevés. 1. Etes-vous au courant de l'existence de ce jeu? 2. Dans l'affirmative, de quel jeu s'agit-il? A quelles règles répond-il, et est-il soumis à autorisation? 3. Dans la négative, une enquête ne devrait-elle pas être prescrite? Réponse: 1. A la suite de la question posée par l'honorable membre, j'ai demandé aux autorités judiciaires des renseignements concernant ce type de jeu. 2. Il résulte des renseignements qui sont actuellement en ma possession que le jeu « Joker 88 » est basé sur les principes du système « boule de neige ». Il s'agit d'un système pyramidal à sept échelons où, pour la somme de 1.000 francs belges, l'organisateur fait miroiter un gain de 2.187.000 francs belges. Le « Joker 88 » est comparable aux jeux mieux connus sous les noms de: «l'avion », le «4 x 4 » et « het zelfhulpsamenwerkingsprogramma ».
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3813
«Joker 88» komt uit Duitsland naar waar een postwissel van 1.000 Belgische frank moet worden gestuurd. De reclame die aan de deelnemers wordt toegezonden maakt gewag van het feit dat het spel wettelijk zou zijn als gevolg van een arrest van het federale hof van Karlsruhe van 29 juni 1986. In feite is de wettelijkheid van dergelijke praktijken in Duitsland eveneens betwist doch in de meeste gevallen worden zij als niet strafbaar beschouwd. In België kan dar spel als oplichting worden gekwalificeerd. Als kansspel is « Joker 88 » verboden bij de wet van 24 oktober 1902. Ten slotte lijken dergelijke praktijken mij ook verboden krachtens artikel 84 van de wet van 14 juli 1991 op de handelspraktijken.
Le «Joker 88 » provient d'Allemagne où les mandats postaux, d'un montant de 1.000 francs belges, doivent être envoyés. La publicité envoyée aux participants précise que ce jeu serait légal à la suite d'un arrêt rendu le 29 juin 1986 par le tribunal fédéral de Karlsruhe. En réalité la légalité de telles pratiques est également contestée en Allemagne mais dans la plupart des cas elles seraient considérées comme non punissables. En Belgique, ce type de jeu peut être qualifié d'escroquerie. En tant que jeu de hasard, le « Joker 88 » est interdit en vertu de la loi du 24 octobre 1902. Enfin, de telles pratiques me semblent également interdites en vertu de l'article 84 de la loi sur les pratiques commerciales du 14 juillet 1991.
3. Gelet op de nationale verspreiding van dat spel wordt alle informatie hieromtrent gecentraliseerd door het parket van de procureur des Konings te Brussel.
3. Vu la diffusion nationale de ce jeu, le parquet du procureur du Roi à Bruxelles centralise toutes les informations à ce sujet.
DO 919281093
DO 919281093
Vraag nr. 149 van de heer Leo Peeters van 21 augustus 1992 (N.):
Question n'' 149 de M. Leo Peeters (N.):
Controle- en inspectiediensten.
Services de contrôle et d'inspection.
1. Welke inspectieonder uw bevoegdheid?
en controletaken
2. Wat zijn de huidige opdrachten die bevoegd zijn voor deze taken?
ressorteren
van de diensten
3. Wat zijn de strategische opties en de prioriteiten van deze diensten en door wie worden ze vastgelegd? 4. Hoe zijn die diensten gestructureerd? 5. Hoeveel personeelsleden telt de personeelsformatie en hoeveel werken er effectief? 6. Hoeveel controles voeren deze diensten jaarlijks uit? 7. Hoeveelovertredingen werden hierbij vastgesteld? 8. Hoeveel processen-verbaal steld?
werden hierbij opge-
9. Welke gevolgen werden aan deze processen-verbaal gegeven?
1. Quelles tâches d'inspection vent de votre compétence?
du 21 août 1992
et de contrôle
relè-
2. Quelles sont les missions actuelles des services compétents pour ces tâches? 3. Quelles sont les options et priorités statégiques de ces services, et qui les détermine? 4. Comment ces services sont-ils structurés? 5. Combien de membres du personnel l'organigramme prévoit-il et combien y travaillent effectivement? 6. Combien de contrôles ces services effectuent-ils annuellement? 7. Combien d'infractions omt été constatées à cette occasion? 8. Combien de procès-verbaux ont été dressés? 9. Quelle suite y a-t-il été
réservée?
la. In welke mate dragen de controles, de vaststelling van de overtredingen, de opgestelde processenverbaal en de voorgestelde maatregelen en sancties bij tot de realisatie van de strategische opties van deze diensten?
10. Dans quelle mesure les; contrôles, la constatation d'infractions, les procès-verbaux dressés ainsi que les mesures et sanctions proposées contribuent-ils à la réalisation des options stratégiques des services en question?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid de antwoorden op de verschillende vragen mee te delen.
Réponse: J'ai l'honneur de
A. Wat de dienst veiligheid inzake kernenergie treft.
be-
1,2 en 3. Bij toepassing van hoofdstuk VII van het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap
1, 2 et 3. En application du chapitre VII du Traité instituant la Communauté européenne de l'énergie ato-
3814
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
voor atoomenergie (Euratom) en krachtens de Belgische. wet van 20 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 17 oktober 1978) houdende geëigende beschikkingen ten einde de Internationale organisatie voor atoomenergie (IAEA) in staat te stellen inspectie- en verificatiewerkzaamheden op Belgisch grondgebied uit te voeren, ter uitvoering van het internationaal akkoord van 5 april 1973 bij toepassing van de §§ 1 en 4, van artikel III van het verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens, oefenen inspecteurs van Euratom en van het !AEA geregeld en gezamenlijk strenge controles uit en zij stellen een diepgaand boekhoudkundig onderzoek in naar het kernmateriaal (plutonium, hoog verrijkt uranium, licht verrijkt uranium, natuurlijk uranium, verarmd uranium en thorium) dat in de Belgische kerninstallaties bewaard of gebezigd wordt. Krachtens artikel Iû, tweede lid, van diezelfde wet van 20 juli 1978, zijn « de ambtenaren van de dienst voor de nucleaire veiligheid gerechtigd de inspecteurs te vergezellen tijdens de inspectiewerkzaamheden », Op grond van die bepaling nemen de adjuncten van nucleaire veiligheid deel aan alle door Euratom of het IAEA op Belgisch grondgebied uitgevoerde inspectietaken. Zij zien erop toe dat de werkzaamheden vlot verlopen, en dat de tussen de Belgische Staat en de internationale controlelichamen gesloten overeenkomsten in acht worden genomen. 4 en 5. De veiligheid inzake Kernenergie bestaat uit een beperkt korps specialisten op gebied van veiligheid van de Staat, van veiligheid (maatregelen van fysieke beveiliging) en van « Safeguards » op nucleair gebied. 6. De veiligheid inzake kernenergie neemt deel aan meer dan 200 controles van kernmateriaal per jaar. 7,8,9 en la. In het kader van begeleidingsopdrachten van de internationale inspecteurs van Euratom en van het IAEA werd door de veiligheid inzake kernenergie geen enkele inbreuk tegen de wetten en reglementen ter zake vastgesteld. Hierna vindt het geacht lid het antwoord van het bestuur Strafinrichtingen. B. Wat het bestuur Strafinrichtingen betreft. 1. Het hoofdbestuur van de Strafinrichtingen telt zeven diensten die de werking van de gevangenissen organiseren, bevelen en controleren elk voor wat hun specifieke bevoegdheden betreft. Een aantal inspecteurs verbonden aan het hoofdbestuur controleren de goede werking ter plaatse. 2. Twee inspecteurs-generaal, respectievelijk bevoegd voor het Nederlandstalige en het Franstalige landsgedeelte controleren de algemene werking en vervullen een verbindingsrelatie tussen de buitendiensten en het hoofdbestuur.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
mique (Eurotom) et aux termes de la loi belge du 20 juillet 1978 (Moniteur belge du 17 octobre 1978) établissant les dispositions propres à permettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AlEA) d'effectuer des activités d'inspection et de vérification sur le territoire belge en exécution de l'accord international du 5 avril 1973 pris en application des §§ I" et 4, de l'article III du traité du 1er juillet 1968 sur la non prolifération des armes nucléaires, des inspecteurs de l'Euratom et de l'AlEA assurent régulièrement et conjointement un contrôle physique strict et un examen comptable approfondi des matières nucléaires (plutonium, uranium hautement enrichi, uranium légèrement enrichi, uranium naturel, uranium appauvri et thorium) conservées ou utilisées dans les installations nucléaires belges. En vertu de l'article la, deuxième alinéa, de cette même loi du 20 juillet 1978, « des fonctionnaires du service de la sécurité nucléaire ont le droit d'accompagner les inspecteurs pendant les activités d'inspection », Sur la base de cette disposition, des Adjoints de sécurité nucléaire participent à chacune des missions d'inspection effectuées par l'Euratom et l'AlEA sur le territoire national. Ils veillent au bon déroulement des opérations et au respect des accords conclus entre l'Etat belge et les organismes internationaux de contrôle. 4 et 5. La sécurité nucléaire compte un corps restreint de spécialistes en matière de sûreté, de sécurité (mesures de protection physique) et de « safeguards » dans le domaine nucléaire. 6. La sécurité nucléaire participe annuellement à près de 200 contrôles de matières nucléaires. 7, 8, 9 et la. Dans le cadre de sa mission d'accompagnement des inspecteurs internationaux de l'Euratom et de l'AlEA, la sécurité nucléaire n'a constaté jusqu'ici aucune infraction aux lois et règlements en la matière. L'honorable membre voudra bien trouver la réponse de l'Administration des établissements pénitentiaires ci-après. B. En ce qui concerne l'Administration des établissements pénitentiaires. 1. L'Administration des établissements pénitentiaires compte sept services qui organisent, donnent des instructions se rapportant au fonctionnement des prisons et en exercent le contrôle, chacun en ce qui concerne ses compétences spécifiques. Un certain nombre d'inspecteurs attachés à l'administration contrôlent le bon fonctionnement sur place. 2. Deux inspecteurs généraux, respectivement compétents pour la partie néerlandophone et pour la partie francophone du pays contrôlent le fonctionnement général et assurent une liaison entre les services extérieurs et l'administration.
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993) Een geneesheer-inspecteur is specifiek bevoegd voor de controle van de algemeen geneeskundige diensten. De geneesheer-directeur van de penitentiaire anthropologische dienst controleert de werking van de plaatselijke oriëntatie- en behandelingseenheden. Drie inspecteurs bij de dienst maatschappelijk werk en strafrechtstoepassing controleren en coördineren de werking van de sociale assistenten en van de pro batieassistenten. Door de dienst comptabiliteit en materieel en door de centrale arbeidsdienst wordt de werking van de rekenplichtigen van de boekhoudkundige diensten gecontroleerd. 3. De opties en prioriteiten van die diensten kaderen in het algemeen beleid van het bestuur Strafinrichtingen. Hun prioritaire opdracht is de goede werking van de gevangenissen te ondersteunen. 4. De inspecteurs-generaal, de geneesheer-directeur alsook de geneesheer-inspecteur oefenen de inspectie uit onder het rechtstreekse gezag van de directeurgeneraal. De inspecteurs bij de dienst maatschappelijk werk en strafrechtstoepassing, bij de diensten materieel en comptabiliteit en bij de centrale arbeidsdienst staan onder het gezag van het hoofd van de dienst. S. Zie vraag 2. 6, 7, 8 en 9. Er worden geen statistieken bijgehouden over de verschillende inspectieopdrachten, noch over eventueel vastgestelde inbreuken. Zoals hoger gezegd is de controleopdracht vooralondersteunend.
ChambredesReprésentants de Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
3815
Un médecin inspecteur est compétent spécifiquement pour le contrôle des services de médecine générale. Le médecin-directeur du service d'anthropologie pénitentiaire contrôle le fonctionnement des unités d'orientation et de traitement locales. Trois inspecteurs attachés au service social d'exécution de décisions judiciaires contrôlent et coordonnent le travail des assistants sociaux et des assistants de probation. Le service comptabilité et matériel et le service central du travail pénitentiaire contrôlent le travail des agents comptables des services de comptabilité.
De bezoeken van de ambtenaren aan de buitendiensten zijn echter zeer frekwent. Gestructureerde kontakten tussen het hoofdbestuur en de buitendiensten vinden verschillende malen per jaar plaats tijdens de studiedagen georganiseerd voor de verschillende personeelscategorieën. 10. Over het algemeen kan worden gesteld dat het door de controles beoogde doel, zijnde een bijdrage aan de efficiënte werking van de dienst, wordt bereikt.
3. Les options et les priorités de ces services s'inscrivent dans la politique générale de l'Administration des établissements pénitentiaires. Leur tâche prioritaire consiste à soutenir le bon fonctionnement des prisons. 4. Les inspecteurs généraux, le médecin-directeur ainsi que le médecin inspecteur accomplissent leurs missions d'inspection sous l'autorité directe du directeur-général. Les inspecteurs attachés au service social d'exécution de décisions judiciaires, aux services comptabilité et matériel et au service central du travail pénitentiaire se trouvent sous l'autorité du chef de leur service. S. Voir question 2. 6, 7, 8 et 9. Il n'est pas tenu de statistiques concernant les différentes tâches d'inspection, ni les éventuelles infractions constatées. Comme il a été dit plus haut, la mission de contrôle vise surtout à apporter un soutien. Cependant, les visites des fonctionnaires aux services extérieurs sont très fréquentes. Des contacts structurés entre l'administration et les services extérieurs ont lieu plusieurs fois par an au cours des journées d'étude organisées pour les différentes catégories du personnel. 10. Globalement, il peut être affirmé que le but des contrôles, à savoir contribuer au fonctionnement efficace du service, est atteint.
DO 919281342
DO 919281342
Vraag
Question na 169 de M. de Clipjpele du 22 septembre 1992 (Fr.) :
nr, 169 van de heer de Clip pele van 22 september 1992 (Fr.) :
In strafzaken
aangestelde
deskundigen.
De deskundigen die door de onderzoeksrechters worden aangesteld om hen in hun taak bij te staan, dienen na het beëindigen van hun opdracht een honoraria- en kostenstaat in bij de rechter. De rechter keurt die nota al of niet goed en stuurt die hoe dan ook door naar de commissie gerechtskosten in strafzaken, die, ongeacht het standpunt van de rechter,
Experts commis en matière répressive.
Les experts nommés par les jujges d'instruction pour les éclairer dans leur tâche remettent, leur mission accomplie, un état d'honoraires et de débours et sollicitent son agrément par le juge. Le juge approuve ou n'approuve pas l'état et l'envoie, dans tous les cas, à la commission des frais de justice répressive, qui tranche la question sans être liée
3816
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
de knoop doorhakt. De deskundige wordt op de hoogte gebracht van de (gunstige of ongunstige) beslissing van de commissie. Wat staat de deskundige te doen: 1. wanneer hij, zelfs na een abnormaallange wachttijd bijvoorbeeld een jaar na het indienen van zijn onkostenstaat nog altijd geen nieuws van de commissie heeft ontvangen; 2. wanneer hij van de commissie het bericht ontvangt dat zijn onkostennota afgewezen werd en hij met die beslissing niet akkoord gaat? Antwoord : De betaling van de honoraria van deskundigen, aangesteld door de gerechtelijke overheden, wordt geregeld door de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende het Algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken. Artikel 78 van tlat reglement bepaalt dat de memories aan de minister van justitie worden toegezonden na begroting door de vorderende magistraat. Indien de minister van justitie van oordeel is dat de honoraria vastgesteld of begroot zijn op een bedrag dat niet met de belangrijkheid van de verstrekte prestaties overeenstemt, kan hij de betwiste memories voorleggen aan de Commissie voor gerechtskosten in strafzaken. het betreft hier dus geen verplichting noch een automatische procedure. De commissie stelt het bedrag van de memories vast, zendt ze voor betaling terug aan de minister van justitie en deelt de beslissing mee aan de vorderende magistraat, die op zijn beurt de deskundige inlicht. 1. In de praktijk wordt de deskundige van de beslissing in kennis gesteld binnen een termijn van ongeveer drie maanden. Overschrijding van die termijn zonder enig bericht vanwege de commissie zou erop kunnen wijzen dat er moeilijkheden zijn gerezen. In dat geval kan de deskundige zich telefonisch in verbinding stellen met het secretariaat van de commissie. Op die wijze kan hij onmiddellijk kennis nemen van het gevolg dat aan zijn memorie is gegeven. Het komt mij voor dat de vraag van het geacht lid betrekking heeft op een bijzonder geval. Mocht het zo zijn, dan verzoek ik hem mij de naam van de betrokken deskundige, de datum en het bedrag van de memorie alsook de naam van de vorderende overheid, mee te delen. De oorzaken van een eventuele vertraging zouden dan kunnen worden opgespoord. 2. Wanneer de deskundige zich niet akkoord kan verklaren met de door de commissie genomen beslissing, belet niets hem om de redenen daarvan aan de commissie uiteen te zetten. In dat geval zal de commissie het dossier opnieuwonderzoeken. In de arresten van het hof van cassatie van 20 februari 1947 en van de Raad van State van 6 april1973 (nr. 15.809), wordt evenwel gesteld dat de Commissie voor gerechtskosten in strafzaken het bedrag van de memories van de deskundigen op soevereine wijze vaststelt. In voornoemd arrest heeft de Raad van State
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1992-1993)
par la position du juge. L'expert est informé de la décision de la commission quelle qu'elle soit. Que peut faire l'expert: 1. s'il ne reçoit jamais de nouvelle de la commission après un temps anormalement long (par exemple un an après le dépôt de son état); 2. s'il reçoit de la commission une décision de refus de son état et qu'il n'est pas d'accord avec cette décision? Réponse : Le paiement des honoraires des experts désignés par les autorités judiciaires est régi par les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant Règlement général sur les frais de justice en matière répressive. L'article 78 de ce règlement prévoit que les notes d'honoraires sont transmises au ministre de la Justice après taxation par le magistrat requérant. Le ministre de la Justice peut, s'il estime que les honoraires ont été taxés à une somme qui ne correspond pas à l'importance des prestations fournies, transmettre cet état à la Commission des frais de justice répressive. Il ne s'agit donc ni d'une obligation, ni d'une procédure automatique. La commission statue sur les honoraires demandés, renvoie ensuite le mémoire au ministre, pour paiement, et avise de la décision qui a été prise le magistrat requérant, lequel, à son tour, en informe l'expert.
1. En pratique, l'expert est avisé de la décision dans un délai d'environ trois mois. Si ce délai devait être dépassé, et sans autres nouvelles de la part de la commission, ce serait le signe qu'une difficulté s'est présentée. Dans ce cas, l'expert peut s'adresser téléphoniquement au secrétariat de la commission. Il connaîtra ainsi immédiatement la suite qui aura été réservée à sa note d'honoraires. L'honorable membre semble cependant viser un cas particulier. Si cela était, il voudra bien me communiquer le nom de l'expert concerné, la date et le montant de son état d'honoraires ainsi que le nom du magistrat requérant. Il serait alors possible de rechercher les causes du retard éventuel. 2. Rien ne s'oppose à ce que l'expert en désaccord avec la décision de la commission lui en expose les raisons. La commission réexaminera alors le dossier.
Toutefois, la cour de cassation dans son arrêt du 20 février 1947 et le Conseil d'Etat dans celui du 6 avril 1973 (n° 15.809) ont décidé que la Commission des frais de justice fixe souverainement le montant des honoraires des experts. Dans le même arrêt précité, le Conseil d'Etat s'est déclaré compétent pour connaître
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
3817
zich bevoegd verklaard om kennis te nemen van een verzoekschrift tot vernietiging van een beslissing van de Commissie voor gerechtskosten in strafzaken.
d'une requête en annulation d'une décision de la Commission des frais de justice répressive.
DO 919281341
DO 919281341
Vraag nr, 170 van de heer de Clippele van 22 september 1992 (Fr.) :
Question n° 170 de M. de Clippele du 22 septembre 1992 (Fr.) :
Politie over het wegverkeer. justitia.
Police de la circulation routière. justitia.
Overtredingen. -
Pro
Wanneer een verkeersovertreding wordt vastgesteld en de bestuurder niet kan worden geïdentificeerd, ontvangt de eigenaar van het voertuig met de post een pro justitia, dat onder meer bestaat uit een « antwoordforrnulier » dat de persoon die de overtreding heeft begaan, moet invullen. Wanneer de bestuurder niet de eigenaar van het voertuig is, wordt hem de vraag gesteld of hij het voertuig voor eigen rekening bestuurde, of, zo neen, in de hoedanigheid van kind, pleegkind of werknemer van de eigenaar. Het is verwonderlijk dat men geen rekening houdt met de mogelijkheid dat de bestuurder van de wagen bestuurder of zaakvoerder is van de handelsvennootschap die eigenaar is van het voertuig, iets wat toch zeer vaak voorkomt. Dient niet in die leemte te worden voorzien? Antwoord: Ik heb de eer het geacht mee te delen dat het algemeen principe van het strafrecht dat de strafrechtelijke aansprakelijkheid persoonlijk is, ook van toepassing is, ingeval van inbreuken op het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer (de wegverkeerswet}.
Op het stuk van de burgerlijke aansprakelijkheid bepaalt artikel 67 van de wegverkeerswet dat zij, die overeenkomstig artikel1384 van het Burgerlijk wetboek burgerrechtelijk aansprakelijk zijn voor schadevergoeding en kosten, ook aansprakelijk zijn voor de geldboete; de voogd wordt met die personen gelijkgesteld, wat de misdrijven begaan door zijn ongehuwde, bij hem inwonende pupillen betreft. Aangezien de wegverkeerswet inzake aansprakelijkheid de hoedanigheid van bestuurder of beheerder niet vermeldt, is er geen reden hiernaar te informeren bij in de vlucht vastgestelde inbreuken.
Infractions. - Pro
Lorsqu'une infraction à la police du roulage est constatée et que l'identité du conducteur n'est pas relevée, le propriétaire du véhicule reçoit par voie postale un pro justitia comprenant une face « formulaireréponse» à remplir par l'auteur de l'infraction. On constate que l'on demande au conducteur s'il n'est pas le propriétaire, s'il conduisait pour son compte personnel, ou dans la négative, en qualité d'enfant, pupille ou employé du propriétaire. On s'étonne de constater que l'on ne prévoit pas que le conducteur soit administrateur ou gérant du propriétaire-société commerciale, alors que cette hypothèse est extrêmement fréquente. N'y-a-t-il pas là une lacune opportune à corriger? Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que le principe général du droit pénal selon lequel la responsabilité pénale est personnelle est également applicable en cas d'infractions à l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois relatives à la police de la circulation routière (le code de la route). Au niveau de la responsabilité civile, l'article 67 du code de la route prévoit que les personnes civilement responsables, aux termes de l'article 1384 du Code civil, des dommages-intérêts et: frais, le sont également de l'amende; le tuteur leur rest assimilé quant aux infractions commises par ses jpupilles non mariés demeurant avec lui. Comme le code de la route ne mentionne pas en matière de responsabilité la Qlualité d'administrateur ou de gérant, il n'y a pas de raiison de s'en informer en ce qui concerne les infractions constatées au vol.
DO 929300264
DO 929300264
Vraag nr, 204 van de heer Dupré van 12 november 1992 (N.):
Question n? 204 de M. Dupré, du 12 novembre 1992
Auteursrecht. -
Droit d'auteur. - Pièce de théâtre.
Toneelstuk.
Een vereniging geeft een auteur de opdracht, tegen vergoeding, een toneelwerk te schrijven en komt met
(N.):
Considérons le cas suivant: une association charge un auteur d'écrire une pièce de théâtre à titre onéreux;
491
3818
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
de auteur overeen dat enkel het copyright in zijn bezit blijft. De auteur geeft de vereniging eveneens de toelating het toneelwerk op te voeren. Mag Sabam in dat geval aan de vereniging rechten »aanrekenen?
«
tekst-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
il est convenu entre l'association et l'auteur que celui-ci ne conservera que les droits d'auteur. L'auteur autorise également l'association à représenter la pièce de théâtre. La Sabam est-elle autorisée, dans un tel cas, à réclamer des « droits de texte» à l'association?
Antwoord : Het auteursrecht of « tekstrecht » wordt beschouwd als een uitgesteld loon voor de auteur, dat aan hem verschuldigd is van zodra men in het openbaar gebruik maakt van een door hem gecreëerd werk. Dit recht dient te worden onderscheiden van het honorarium dat de auteur bovendien nog kan ontvangen (voor de persoonlijke uitvoering van zijn werk), Wil men een werk van letterkunde of kunst verveelvoudigen dan dient de nodige toestemming te worden gevraagd aan de auteur (artikel Lvan de wet op het auteursrecht yan 22 maart 1886; Belgiscb Staatsblad van 26 maart 1886). Daar de auteur houder is van het opvoerings- of uitvoeringsrecht, is zijn voorafgaande toelating eveneens vereist telkens men een werk van hem in het openbaar wil uitvoeren. Omwille van praktische redenen echter hebben sommige auteurs zich gegroepeerd in een auteursvereniging (zoals bijvoorbeeld Sabam) aan wie ze hun rechten afstaan om te beheren. In een dergelijk geval draagt de auteur contractueel zijn rechten over aan de vereniging, aan wie de organisator van de (toneel)opvoering vooraf de vereiste toelating tot het opvoeren van een werk dient te vragen. De vereniging is bijgevolg houder van een mandaat, belast met het innen van de vergoedingen voortkomend uit de exploitatie van de rechten van haar leden (de auteursrechten) en zal ze vervolgens onder hen verdelen. In het geval aangehaald door het geacht lid, lijkt het mij dat, indien de auteur geen lid is van Sabam, of indien hij verzaakt heeft aan de vergoedingen die hem verschuldigd zijn bij het opvoeren in het openbaar van zijn werk, de genoemde tekstrechten niet kunnen worden gevorderd.
Réponse: Le droit d'auteur ou « droit de texte» est considéré comme un salaire différé attribué à l'auteur, qui lui est dû dès qu'il est fait usage en public d'une œuvre créée par lui. Ce droit doit être distingué de l'honoraire que l'auteur peut encore recevoir en plus (pour l'exécution personnelle de son œuvre).
Da 929300404
Da 929300404
Vraag nr. 219 van de heer Ansoms van 3 december 1992 (N.):
Question n° 219 de M. Ansoms du 3 décembre 1992
Politie op het wegverkeer. - Intrekking van het rijbewijs.
Police de la circulation routière. de conduire.
De ordediensten kunnen bij ernstige inbreuken op de verkeerswetgeving het rijbewijs van de overtreders intrekken. 1. Hoeveel rijbewijzen werden sinds 1987, per jaar, ingetrokken : a) voor overdreven snelheid; b) voor overschrijding van het toegelaten alcoholgehalte;
En cas d'infraction grave au code de la route, les services d'ordre ont le droit de retirer le permis de conduire du contrevenant. 1. Combien de retraits de permis de conduire ont été enregistrés par an de 1987 à ce jour: a) pour excès de vitesse; b) pour dépassement du taux d'alcoolémie autorisé;
Si l'on veut reproduire un ouvrage d'art ou de littérature, il faut demander l'autorisation préalable de l'auteur (l'article 1er de la loi sur le droit d'auteur du 22 mars 1886; Moniteur belge du 26 mars 1886). L'auteur étant le titulaire du droit de représentation ou d'exécution, son autorisation préalable est également nécessaire chaque fois que l'on veut représenter une de ses œuvres en public. Toutefois, pour des raisons pratiques, certains auteurs se sont rassemblés dans une association d'auteurs (telle que la Sabam) à laquelle ils cèdent leurs droits en vue de leur gestion. Dans pareil cas l'auteur transfère ses droits par contrat à l'association, à laquelle l'organisateur de la représentation (théâtrale) doit au préalable demander l'autorisation requise pour l'exécution d'une œuvre. L'association est par conséquent investie d'un mandat, chargée de la perception des indemnités provenant de l'exploitation des droits de ses membres (droits d'auteur) et de leur répartition parmi ceux-ci. Dans le cas évoqué par l'honorable membre, il me semble que, si l'auteur n'est pas membre de la Sabam, ou s'il a renoncé aux indemnités qui lui sont dues en cas de représentation publique de son œuvre, les droits dits de texte ne peuvent être perçus.
(N.):
Retrait du permis
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
3819
c) voor andere overtredingen? 2. Hoeveel processen-verbaal werden In dezelfde periode, per jaar, opgesteld voor: a) overdreven snelheid; h) overschrijding van het toegelaten alcoholgehalte; c) andere overtredingen? 3. Bestaan er afspraken tussen de rijkswacht enerzijds en : a) de minister van Justitie; h) de minister van Verkeerswezen; c) de minister van Binnenlandse Zaken omtrent de gedragslijn die de rijkswacht in dit verband moet aannemen? Zo ja, wat is die gedragslijn?
c) pour des infractions autres que a) ou h)? 2. Combien de procès-verbaux ont été dressés annuellement au cours de cette même période: a) pour excès de vitesse; h) pour dépassement du taux d'alcoolémie autorisé; c) pour des infractions autres que a) ou h)? 3. Existe-t-il des accords entre d'une part la gendarmerie et d'autre part : a) le ministre de la Justice; h) le ministre des Communications; c) le ministre de l'Intérieur, concernant les règles de conduite à adopter par la gendarmerie dans ce contexte? Dans l'affirmative, quelle est cette ligne de conduite?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat inlichtingen werden ingewonnen om zijn vragen te kunnen beantwoorden. Van zodra ik hierover beschik, zal ik niet nalaten een antwoord te verstrekken. Inzake vraag 3, a), kan ik het geacht lid reeds meedelen dat er geen afspraken ter zake bestaan tussen de rijkswacht en de minister van Justistie.
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que des renseignements ont été demandés afin de pouvoir répondre à ses questions. Dès que j'en disposerai, je ne manquerai pas de répondre. En ce qui concerne la question 3, a), je peux déjà communiquer à l'honorable membre qu'il n'existe pas d'accords à ce sujet entre la gendarmerie et le ministre de la Justice.
Da 929300459
Da 929300459
Vraag nr. 223 van mevrouw Dillen van 8 december 1992 (N.):
Question n" 223 de Mme Dillen du 8 décembre 1992
Wapenvergunningen.
Permis de détention d'armes.
Door de tragische gebeurtenissen in Aalst waarbij twee politiemannen werden gedood, blijft de problematiek van de wapenvergunningen actueel. 1. Hoeveel aanvragen tot het verkrijgen van een wapenvergunning werden jaarlijks vanaf 1985 in België ingediend? 2. In hoeveel van die gevallen, per jaar, werd de wapenvergunning effectief toegekend? 3. In hoeveel gevallen werd de wapenvergunning geweigerd, en op welke gronden? 4. In hoeveel gevallen werd tijdens dezelfde periode een toegekende wapenvergunning ingetrokken?
La mort de deux agents de police lors des événements tragiques d'Alost souligne l'actualité du problème des permis de détention d'armes. 1. Combien de demandes d'obtention d'un permis de détention d'armes ont été introduites chaque année en Belgique depuis 1985? 2. Combien de permis ont réellement été délivrés chaque année? 3. Dans combien de cas le permis a-t-il été refusé, et pour quelles raisons? 4. Combien de permis ont <étéretirés durant cette même période?
Antwoord: Ik beschik niet over de statistische gegevens die door het geacht lid worden gevraagd. De vergunningen tot voorhanden hebben van een wapen worden door de gemeentepolities (verweerwapens) en door de provinciegouverneurs (oorlogswapens) afgeleverd. Tot de oprichting van het Centraal wapenregister in 1989 bestond er geen centralisatie van de informatie ter zake. Sindsdien heeft die dienst ongeveer 270.000 wapens geregistreerd die, in een ver of nabij verleden, het voorwerp hebben uitgemaakt van een wapenvergunning of van een regularisatie in het kader
Réponse: Je ne dispose pas dies données statistiques demandées par l'honorable membre. Les autorisations de détentiion d'armes sont délivrées par les polices communal les (pour les armes de défense) et par les gouverneurs; de province (pour les armes de guerre). Jusqu'à la création du Registre central des armes en 1989, il n'existait aucune centralisation des informations à ce sujet. Depuis lors, cce service a répertorié environ 270.000 armes qui, par le passé ou récemment, ont fait l'objet d'une autorisation de détention ou d'une régularisation dans le cadre de la loi du
(N.) :
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (CZ 1992-1993)
3820
_ (47) _
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
van de wet van 30 januari 1991 (karabijnen « .22 » en half-automatische geweren). Het betreft hier nog maar voorlopige gegevens, daar alle meegedeelde informaties nog niet konden worden verwerkt. Het CWR verkrijgt de informaties wanneer vergunningen worden afgeleverd of ingetrokken maar er bestaan geen precieze gegevens wat betreft het totale aantal geweigerde vergunningen op provinciaal of gemeentelijk vlak.
30 janvier 1991 (carabines « .22 » et fusils semi-automatiques). Il ne s'agit encore que de chiffres partiels, car toutes les informations communiquées n'ont pas encore pu être répertoriées. Le RCA reçoit des informations lorsque des autorisations sont accordées ou retirées, mais il n'existe pas de données précises sur le nombre total d'autorisations refusées au niveau provincial ou communal.
DO 929300704
DO 929300704
Vraag
Question n" 248 de M. Collart du 13 janvier 1993
nr,
248 van de heer Collart van 13 januari 1993
(Fr.) :
Crematie. -
(Fr.) :
Tweede arts. - Honorarium.
Incinération. -
Second médecin. -
Honoraires.
De vergoeding die de beëdigde arts ontvangt, vloeit voort uit een handeling van openbaar belang. De individuele wil die tie overledene in zijn uiterste wilsbeschikking te kermen geeft, kan evenwel geenszins als een vorm van algemeen belang worden beschouwd en zou derhalve niet op de gehele bevolking mogen worden afgewenteld. De oorspronkelijke redenering van de juristen (P. Haeck, bijvoorbeeld), volgens welke de bewuste honoraria niet door de familie moeren worden gedragen, ging misschien op toen de wet van 21 maart 1932 werd aangenomen, omdat crematie indertijd niet vaak voorkwam en nog nieuw was in de traditionalistische zeden van die tijd, maar nu crematie opgeld doet, zou dat oordeel misschien redelijkerwijs kunnen worden aangepast en zouden uitgaven die wellicht zullen toenemen, uit de gemeentebegrotingen kunnen worden gelicht, Een bewust uitgedrukte persoonlijke wens zou de gemeenschap niet mogen worden aangerekend. Welke maatregelen neemt u ter zake?
S'il est bien exact que la prestation du médecin assermenté résulte d'un acte d'intérêt public, il n'en est pas moins vrai que la volonté particulière du défunt exprimée dans les dernières volontés ne peut constituer une forme d'intérêt général et ne devrait pas être supportée par l'ensemble de la population.
Antwoord: Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega de minister van Binnenlandse Zaken aan wie ze wordt overgemaakt (vraag nr. 342 van 11 februari 1993).
Réponse : Cette question est de la compétence de mon collègue le ministre de l'Intérieur, à qui je la transmets (question n? 342 du 11 février 1993).
Economische Zaken
Affaires économiques
Le raisonnement initial de juriste (P. Haeck par exemple), c'est-à-dire de ne pas mettre à charge de la famille les honoraires en question, était peut-être d'actualité au moment de la loi du 21 mars 1932, lorsque les incinérations étaient très rares et constituaient une nouveauté dans les mœurs traditionalistes de l'époque, mais, comme actuellement elles sont en progression constante, il serait peut-être raisonnable de rectifier ce jugement et soustraire des budgets communaux des dépenses qui risquent de s'accroître. Un souhait personnel volontairement exprimé ne devrait pas être mis à charge de la communauté. Quelles mesures prenez-vous à cet égard?
DO 929300626
DO 929300626
Vraag
Question n° 108 de M. Van Nieuwenhuysen du 6 janvier 1993 (N.) :
nr, 108 van de heer Van Nieuwenhuysen van 6 januari 1993 (N.) :
Nationale delcrederedienst. - Beleid.
Office national du ducroire. -
Hoeveel landen, per continent, zijn het voorwerp van een restrictief of afwijzend beleid vanwege de Nationale delcrederedienst?
Combien de pays, par continent, font l'objet d'un avis négatif ou restrictif de l'Office national du ducroire?
Politique.
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993) Antwoord : Ik heb de eer het geacht lid hierna de gegevens mee te delen die mij werden verstrekt door de Nationale delcrederedienst in verband met zijn gestelde vraag. De tabel die volgt geeft een overzicht per continent van het aantal landen waarvoor de dekking is opgeschort of beperkt enerzijds, voor kortlopend krediet tot een jaar en anderzijds, voor middellang en Ianglopend krediet van meer dan een jaar. Kortlopend krediet
Continent -
Europa Azië Afrika Midden-Oosten Arnerika
. . . . .
16 6 13 4 5
9
38 5 19
3821
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les données ci-après qui m'ont été fournies par l'Office national du ducroire concernant sa question posée. Le tableau qui suit reprend par continent le nombre de pays pour lesquels la couverture est suspendue ou limitée d'une part, pour le crédit à court terme (jusqu'à 1 an) et d'autre part, pour le crédit à moyen et long terme (supérieur à 1 an).
Middellang en langlopend krediet
22
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1992-1993)
Crédit à court terme
Continent -
Europe Asie Afrique Moyen-Orient Amérique
. . . . .
16 6 13
Crédit à moyen et long terme
22 9
38
4
5
5
19
DO 929300707
DO 929300707
Vraag nr, 114 van de heer Leo Peeters van 14 januari 1993 (N.):
Question n° 114 de M. Leo Peeters du 14 janvier 1993 (N.):
NIS. - Toerisme. -
INS. - Tourisme. - Retard.
Vertraging.
Reeds herhaaldelijk kon worden vernomen dat het Vlaams commissariaat-generaal voor toerisme (VCGT) klaagt over de traagheid waarmee de gegevens over de toeristische sector worden verwerkt. Zo werd nog onlangs gesteld (zie Pinancieel Ekonomische Tijd van 30 oktober 1992) dat zelfs het aantal overnachtingen voor 1991 nog steeds niet is gekend zodat het VCGT verplicht is om zich met eigen enquêtes te behelpen. 1. Is er inderdaad achterstand bij de verwerking van de toeristische gegevens door het Nationaal instituut voor de statistiek (NIS)? 2. Waaraan is die achterstand of de laattijdige publikatie te wijten? 3. Welke maatregelen worden overwogen om een oplossing daaraan te geven?
Le Commissariat général flamand au tourisme (VCGT) se plaint de la lenteur avec laquelle les données relatives au secteur du tourisme sont traitées. Ainsi, on ne connaît toujours pas le nombre de nuitées pour 1991 (( Financieel ekonomische Tijd » du 30 octobre 1992), à telle enseigne que le VCGT est contraint, pour s'informer, de procéder à des enquêtes propres.
1. Y a-t-il effectivement un retard dans le traitement des données touristiques par l'Institut national de statistique (INS)? 2. Quelle est la cause de ce retard ou de cette publication tardive? 3. Quelles mesures envisage-r-on pour y remédier?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dar de antwoorden op zijn vragen vervat zijn in de antwoorden op de vragen nrs. 34 van 14 april1992 en 197 van 12 november 1992 van senator Desutter (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, 19911992, nr. 5, blz. 206 en bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, 1992-1993, nr. 37, blz. 1555), waarin uitgebreid werd ingegaan op de problemen in verband met de statistiek van het toerisme en het hotelwezen.
Réponse: J'ai l'honneur de cormmuniquer à l'honorable membre que les réponses ià ses questions sont contenues dans les réponses aux questions parlementaires nOS34 du 14 avril 1992 et H97 du 12 novembre 1992 du sénateur Desutter (voir builletin des Questions et Réponses, Sénat, 1991-1992, n? 5, page 206 et bulletin des Questions et Réponses, Sénat, 1992-1993, n? 37, page 1555), lesquelles aboirdaient de façon détaillée les problèmes relatifs à la staitistique du tourisme et de l'hôtellerie.
Ik kan bovendien het geacht lid thans meedelen dat de resultaten van het jaar 1991 beschikbaar zijn en dat die voor het eerste kwartaal van 1992 binnenkort beschikbaar zullen zijn.
Je peux en outre lui indiquer maintenant que les résultats de l'année 1991 sont disponibles et que ceux du premier trimestre 1992 le seront prochainement.
3822
Belgische Kamer van Volksverregenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Ministre des Finances
Minister van Financiën
DO 919281258
DO 919281258
Vraag or: 212 van de heer Maingain van 11 september 1992 (Fr.) :
Question n? 212 de M. Maingain du 11 septembre 1992 (Fr.) :
Departement. -
Département. -
Taalindeling van de ambtenaren.
1. Welke taalkaders zijn tegenwoordig van kracht in de verschillende diensten, administraties en parastatalen die onder uw bevoegdheid ressorteren (data van de koninklijke besluiten en van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad)? 2. Welke zijn, ten opzichte van die taalkaders, voor elke administratie en parastataal de vacante betrekkingen per taalrol? 3. Welke is, voor elke administratie en parastataal, de taalrol van de hoogste ambtenaar? Gelieve telkens de naam van de betrokken administratie te vermelden alsook de indeling van de ambtenaar bij het Franstalig, het Nederlandstalig of tweetalig kader. Antwoord: I. Het ministerie van Financiën. 1. Vaststelling van de taalkaders. Koninklijk besluit van 29 september 1971 (publikatie Belgisch Staatsblad van 28 oktober 1971), laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 juli 1987 (publikatie Belgisch Staatsblad van 23 september 1987). 2. Niet toegekende betrekkingen (toestand op datum van 1 juli 1992).
Répartition linguistique des agents.
1. Quels sont les cadres linguistiques actuellement en vigueur dans les différents services, administrations et parastataux placés sous votre autorité (dates des arrêtés royaux et de leur publication au Moniteur belge)? 2. Par rapport auxdits cadres linguistiques, pour chaque administration et chaque parastatal, quels sont les emplois qui ne sont pas pourvus dans chaque rôle linguistique? 3. Quel est, pour chaque administration et chaque parastatal, le rôle linguistique de chaque fonctionnaire général, en précisant l'intitulé de l'administration dont il a la direction et en spécifiant, au surplus, son affectation soit au cadre français, soit au cadre néerlandais, soit au cadre bilingue? Réponse: I. Le ministère des Finances. 1. Fixation des cadres linguistiques. Arrêté royal du 29 septembre 1971 (publication Moniteur belge du 28 octobre 1971), modifié en dernier lieu par arrêté royal du 13 juillet 1987 (publication Moniteur belge du 23 septembre 1987). 2. Emplois non pourvus (situation à la date du 1er juillet 1992). Niet toegekende betrekkingen Emplois non pourvus
Diensten Services
-
Algemeen secretariaat.
Taaltrappen Degrés linguistiques
Eentalig kader
Tweetalig kader
Cadre unilingue
Cadre bilingue
Nederlandstalig
Franstalig
Néerlandophone
Francophone
Nederlandstalig of NederlandsFranstalig talig Néerlandophone ou Francophone
Néerlandophone
Franstalig Francophone
I Secrétariat général.
2 3 4 al Secretaris-generaal en algemene diensten. / Secrétaire général et services généraux .
6 10 12
2 5
1 5 8
4 2 7 6 18
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992·1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(47)-
3823
Niet toegekende betrekkingen Emplois non pourvus
Taaltrappen
Diensten
Degrés linguistiques
Services
en Rechtskundige dienst.1 Service d'études et de documentation et service juridique .
Eentalig kader
Tweetalig kader
Cadre unilingue
Cadre bilingue
Nederlandstalig
Franstalig
Néerlandophone
Francophone
Nederlandstalig of NederlandsFranstalig talig Néerlandophone ou Francophone
Néerlandophone
Franstalig Francophone
h) Studie- en documentariedienst
-
Dienst van de fiscale coördinatie. 1 Service de la coordination fiscale . Administratie der thesaurie. I Administration de la trésorerie.
a) Administratie
la trésorerie
der thesaurie.1 Administration
de .
1 4
2
2 4
1
2 3 4 5 6 8 9
2
11
2
2
1 1
1
5 2
3 1
3 4
12 3
munt van België. I Monnaie royale .
4 8 10 12
-
Administratie van de begroting en de controle op de uitgaven.1 Administration du budget et du contrôle des dépenses .
2 3 4 6 7 8
-
Algemene administratie van de belastingen en Administratie van de bijzondere belastinginspectie. 1 Administration générale des impôts et Administration de l'inspection spéciale des impôts .
12
Administratie der directe belastingen (*).1 Administration des contributions directes (*) .
2
-
Administratie der douane en accijnzen (*).1 Administration des douanes et accises (*) ..•...........
3
-
Administratie van de BTW, registratie en domeinen ("). 1 Administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines (*) .........•......•
2
h) Koninklijke
de Belgique
-
-
Administratie van het kadaster ("], 1 Administration du cadastre (*) .......•.................•........•..
1
17 1 2 1 7 1
2 3
7
1
8 1
1 1
1
2
1
3824
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Niet toegekende betrekkingen Emplois non pourvus
Taalrrappen
Diensten
Degrés linguistiques
Services
der pensioenen. I Administration .
Cadre unilingue
Cadre bilingue
Franstalig
Néerlandophone
Francophone
2
1
3
2
4
4
3
7
23 2
25
8 Administratie des pensions
Tweetalig kader
Nederlandstalig
10 -
Eentalig kader
11 12
Nederlandstalig of NederlandsFranstalig talig Néerlandophone ou Francophone
Néerlandophone
Franstalig Francophone
2
3 1 13
1 7
Nota. I Note: 1. Wat de fiscale administraties betreft die gemerkt zijn met het teken (•.), daar kunnen de betrekkingen vanaf de vierde taaltrap worden waargenomen door personeelsleden die vanuit de buitendiensten werden gedetacheerd. Om die reden werden niet opgenomen, de eventuele betrekkingen die op datum van de statistiek niet waren toegekend. I En ce qui concerne les administrations fiscales marquées du signe (•.), les emplois à partir du degré linguistique quatre peuvent être occupés par du personnel détaché des services extérieurs. Les éventuels emplois non pourvus au moment de la statistique ne sont dès lors pas cités. 2. Dit situatiebeeld is uiteraard een momentopname dans la pratique varie quotidiennement.
die in de praktijk dagelijks verandert. I Cette situation ne reflète du moment qui
3. Leidende ambtenaren (toestand op datum van 1 juli 1992). Algemeen secretariaat: 1 secretaris-generaal (Nederlandstalig, rweetalig; Algemene diensten: 1 directeur-generaal (Nederlandstalig); 1 directeur-generaal, tweetalig adjunct (Franstalig); Studie- en documentatiedienst: 1 directeurgeneraal (Nederlandstalig); 1 inspecteur-generaal, tweetalig adjunct (Franstalig). Administratie der thesaurie: 1 administrateur-generaal (Franstalig), 1 directeur-generaal (Nederlandstalig, rweetalig}; 1 directeur-generaal (Nederlandstalig). Administratie van de begroting en de controle op de uitgaven: - 1 directeur-generaal (Nederlandstalig, tweetalig). Algemene administratie van de belastingen : 1 administrateur-generaal (Franstalig, tweetalig).
3. Fonctionnaires dirigeants (situation à la date du 1er juillet 1992). Secrétariat général: 1 secrétaire général (néerlandophone, bilingue); Services généraux: 1 directeur général (néerlandophone}; 1 directeur général, adjoint bilingue (francophone). Service d'études et de documentation: 1 directeur général (néerlandophone); 1 inspecteur général, adjoint bilingue (francophone). Administration de la trésorerie: 1 administrateur général (francophone); 1 directeur général (néerlandophone, bilingue); 1 directeur général (néerlandophone). Administration du budget et du contrôle des dépenses: - 1 directeur général (néerlandophone, bilingue). Administration générale des impôts: 1 administrateur général (francophone, bilingue).
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Administratie der directe belastingen: 1 directeur-generaal (Nederlandstalig, rweetalig). Administratie der douane en accijnzen: 1 directeur-generaal (Nederlandstalig, rweeta-
-
lig).
Administratie van de BTW, registratie en domeinen: 1 directeur-generaal
-
(Nederlandsralig};
1directeur-generaal, tweetalig adjunct (Franstalig},
Administratie van het kadaster: 1 directeur-generaal (Franstalig, rweetalig). Administratie van de bijzondere belastinginspectie: . 1 directeur-generaal (Nederlandsralig), 1 directeur-generaal, tweetalig adjunct (Frans-
ralig).
Administratie der pensioenen: 1 directeur-generaal (Franstalig); 1directeur-generaal, tweetalig adjunct (Nederlandstalig. Dienst van de fiscale coördinatie : - 1 directeur-generaal (Nederlandstalig). II. De parastatalen. Het geacht lid vindt hierna de gevraagde inlichtingen betreffende de Nationale delcrederedienst, de Nationale kas voor beroepskrediet, het Herdisconteringen waarborginstituut, de Nationale bank van België, het Amortisatiefonds van de leningen voor de sociale huisvesting, de Nationale maatschappij voor krediet aan de nijverheid en de Commissie voor het bank- en financiewezen. Wat het Centraal bureau voor hypothecair krediet en het Nationaal instituut voor landbouwkrediet betreft, zijn de gevraagde inlichtingen voorlopig niet beschikbaar. 1. Vaststelling van de taalkaders. Datum koninklijk besluit
Publikatie in het Belgisch Staatsblad
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
-(47)-
Administration des contributions directes: 1 directeur général (néerlandophone, bilingue). Administration des douanes et accises : 1 directeur général (néer1andophone, bilingue). Administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines: 1 directeur général (néer1andophone); 1 directeur général, adjoint bilingue (francophone). Administration du cadastre: - 1 directeur général (francophone, bilingue). Administration de l'inspection spéciale des Impôts: 1 directeur général (néerlandophone); - 1 directeur général, adjoint bilingue (francophone). Administration des pensions : 1 directeur général (francophone); - 1 directeur général, adjoint bilingue (néerlandophone). Service de la coordination fiscale: - 1 directeur général (néerlandophone). II. Les parastataux. L'honorable membre trouvera ci-après les renseignements demandés en ce qui concerne l'Office national du ducroire, la Caisse nationale de crédit professionnel, l'Institut de réescompte et de garantie, la Banque nationale de Belgique, le Fonds d'amortissement des emprunts du logement social, la Société nationale de crédit à l'industrie, et la Commission bancaire et financière. En ce qui concerne l'Office central de crédit hypothécaire et l'Institut national de crédit agricole, les renseignements demandés ne sont provisoirement pas disponibles. 1. Fixation des cadres Iinguistiiques, -
Publication
Date arrêté royal
au Moniteur 19 mars 1987
-NDD
.
3 maart 1987
19 maart 1987
-
ÜND
.
3 mars 1987'
-
.
16 april1992
23 mei 1992 (errata: 9 juli 1992)
-
CNCP
.
16 avril 1992!
NKBK
3825
belge
23 mai 1992 (errata: 9 juillet 1992)
-HWI
. 15 februari 1989
22 maart 1989
-
IRG
.
15 février 198'.9
22 mars 1989
-
ALESH
. 27 februari 1991
23 maart 1991
-
FADELS
.
27 février 199'1
23 mars 1991
-
NMKN
.
23 mei 1991
15juni 1991
-
SNCI
.
23 mai 1991
15 juin 1991
-
CBF
.
6 juli 1990
27 september 1990
-
CBF
.
6 juillet 199m
27 septembre 1990
-
NBB
. 3 augustus 1987
26 augustus 1987
-
BNB
.
3 août 1987
26 août 1987
2. Openstaande niet ingevulde betrekkingen. Die tweede vraag is zonder voorwerp wat de Nationale bank van België, de Commissie voor het bank- en financiewezen en de Nationale maatschappij voor krediet aan de nijverheid betreft. Voor de vaststelling van
2. Emplois non pourvus. Cette deuxième question est sans objet en ce qui COncernela Banque nationale de Belgique, la Commission bancaire et financière et la Société nationale de crédit à l'industrie. En effet, pour la fixation des cadres
492
3826
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
de taalkaders van die instellingen heeft de minister van Financiën inderdaad alleen rekening gehouden met de percentages van de betrekkingen per trap en niet met her aantal betrekkingen. Nationale
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (47)-
delcrederedienst.
linguistiques de ces établissements, le ministre des Finances n'a retenu que les pourcentages des emplois par degré et non pas le nombre des emplois.
I Office national du ducroire. Openstaande
Trappen
Taalkaders
Degrés
Cadres linguistiques
niet ingevulde betrekkingen
Emplois non pourvus Franstalig kader
Nederlandstalig
Cadre français
1 . 2 . 3 . 4 .•.....••.•..•.•..•..•..•..•.••.•................
14
1
20
7
18
7 4
30 36
6 . 7 ................................•................
20 40 6 44
kas voor beroepskrediet.
5 4 2 5
10 1
48
9 •••••.••.••.•••.••....••..........••.....••.••.•. 10 . Il . 12 .
Nationale
Cadre néerlandais
6
5 .................•...............................
-
kader
5 4
7 1
4
11
5
1
I Caisse nationale de crédit professionnel Openstaande
niet ingevulde betrekkingen
Emplois non pourvus'
-
1
Trappen
Taalkaders
Degrés
Cadres linguistiques
.
10
Tweetalig kader
Franstalig kader
Nederlandstalig kader
Cadre bilingue
Cadre francophone
Cadre néerlandophone
1 (Nederlandstalig, néerlandophone)
I
26 74
18
16
44 136
5
13
.
26
16
8
.
38
8
9
-
10
.
76
23
12
-
12
.
42
11
11
2
.
4
.
5
.
7
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993) Herdiscontering-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 19'92-1993)
-(47)-
en waarborginstituut.
3827
/ Institut de réescompte et de garantie Openstaande niet ingevulde betrekkingen Emplois non pourvus
Trappen
Taalkaders
Degrés
Cadres linguistiques
- 1................................................... - 2................................................... - 3................................................... -4
Franstalig kader
Nederlandstalig kader
Cadre bilingue
Cadre francophone
Cadre néerlandophone
1
1
1
10
3
32
2
7
24
6
4
.
- 5................................................... -
4 6
Tweetalig kader
6
.
- 7................................................... Amortisatiefonds
van de leningen voor de sociale huisvesting. I Fonds d'amortissement
des emprunts du logement social
Openstaande niet ingevulde bettrekkingen Emplois non pourvus; Trappen
Taalkaders
Degrés
Cadres linguistiques
-1 - 3
. .
-4
.
- 5 - 6 -7 - 8 ..•....••......•........•..•..•..•................. - 9
. . .
Tweetalig kader
Franstalig kader
Nederlandstalig kader
Cadre bilingue
Cadre francophone
Cadre néerlandophone
2 2 2 3 3 6 3 3
.
3. Taalrol van de leidende ambtenaar.
1 2
1
1
3 2
1
3. Rôle linguistique du fonctionnaire dirigeant.
Titel
Taalkader
Taalrol
Titre
Cadre linguistique
Rôle linguistique
Tweetalig
Necllerlandstalig Néeelandophone
-NDD - OND
. .
Directeur-generaal Directeur général
-
. .
Directeur-generaal (.) Directeur général (.)
-HWI - IRG
. .
Directeur-generaal Directeur général
Franstalig Francophone
Franstalig Francophone
-
ALESH FADELS
. .
Leidende ambtenaar Fonctionnaire dirigeant
Franstalig Francophone
F'ranstalig Francophone
-
NMKN SNCI
. .
Voorzitter Président
Nedlerlandstalig Néedandophone
-
CBF CBF
. .
Voorzitter Président
Franstalig Francophone
-
NBB
.
-
BNB
.
Gouverneur Gouverneur
Nederlandstalig Néerlandophone
NKBK CNCP
Bilingue
Franstalig Francophone
(.) Sinds 1 november 1992, voorzitter van de naamloze vennootschap NKBK. / Depuis Ie 1" novembre 1992. président de la société anonyme CNCP.
3828
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers _ (47)Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentantsde Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Dû 929300379
DÛ 929300379
Vraag nr, 311 van de heer Poncelet van 30 november
Question n° 311 de M. Poncelet du 30 novembre (Fr.) :
1992 (Fr.) :
1992
Beroepsinkomsten. - Aftrek. - Hypothecaire lening. - Voorwaarden.
Revenu professionnel. - Déductions. - Emprunt hypothécaire. - Conditions.
Een echtpaar dat gehuwd is onder het stelsel van scheiding van goederen, koopt een sociale woning. De hypothecaire lening wordt hoofdelijk en onverdeeld aangegaan voor een duurtijd van 30 jaar. Zij wordt gegarandeerd door: een schuldsaldoverzekering op het hoofd van de echtgenoot voor het volledige geleend bedrag. Het leningscontract en het contract van de schuldsaldoverzekering beantwoorden aan de voorwaarden om, binnen de voorgeschreven grenzen, de vrijstelling van de terugbetalingsannuïteiten te kunnen genieten.
Des époux, mariés sous le régime de la séparation de biens, acquièrent une habitation sociale. L'emprunt hypothécaire est conclu solidairement et indivisément pour une durée de 30 années. Il est garanti par une assurance de solde restant dû sur la tête du mari pour la totalité de l'emprunt. Les contrats d'emprunt et d'assurance de solde restant dû réunissent les conditions pour permettre l'immunisation des annuités de capitaux remboursés dans les limites prescrites.
Het echtpaar gaat uit elkaar en scheidt vervolgens uit de echt door onderlinge toestemming, terwijl de lening pas over enkele jaren volledig zal zijn afbetaald. Het onroerend goed wordt de volledige eigendom van de echtgenote, op voorwaarde dat zij alleen de lasten van de lening draagt. Zij gaat een schuldsaldoverzekering aan om het nog terug te betalen deel van de lening te dekken.
Le couple se sépare puis divorce par consentement mutuel, alors que les charges de l'emprunt restent à couvrir sur une période de quelques années. L'immeuble devient la propriété exclusive de l'épouse sous la condition qu'elle assume seule les charges de l'emprunt. Elle souscrit une assurance de solde restant dû en vue de couvrir le montant de l'emprunt restant à rembourser. Le commentaire du Code des impôts sur les revenus stipule au n° 54/82 que l'acquisition de la part indivise de l'autre époux, la reprise du contrat d'emprunt souscrit initialement par ce même époux et la prise en charge d'une nouvelle assurance de solde restant dû sont dans le chef du reprenant considérées comme de nouveaux contrats qui doivent réunir toutes les conditions légales de l'article 56 dudit code en vue de l'immunité du solde à rembourser, et notamment une durée de dix ans en ce qui concerne l'assurance et la durée du prêt.
De commentaar bij het Wetboek op de inkomstenbelasting bepaalt onder nummer 54/82 dat de verwerving van het onverdeelde gedeelte van de andere echtgenoot, de overname van het oorspronkelijk door diezelfde echtgenoot onderschreven leningscontract en het aangaan van een nieuw contract worden beschouwd, die aan alle wettelijke voorwaarden van artikel 56 van bedoeld wetboek moeten beantwoorden opdat hij recht zou hebben op de vrijstelling van het terug te betalen saldo. Zo wordt onder andere geëist dat én lenings- én verzekeringscontract een looptijd van tien jaar zouden hebben. 1. Moet de looptijd van het lenings- en verzekeringscontract daadwerkelijk tien jaar bedragen, zoals de administratie eist?
1. Est-il obligatoire, comme l'exige l'administration, que la durée de l'assurance et la durée de l'emprunt s'étendent sur une période de 10 années?
2. Hoe wordt een contract fiscaal behandeld?
2. Qu'en est-il, du point de vue fiscal, d'un contrat qui porterait sur une durée moindre?
met een kortere
duur
Antwoord: Wanneer de lening door de twee echtgenoten hoofdelijk en onverdeeld is aangegaan, kan de gewezen echtgenoot die ingevolge echtscheiding ten volle eigenaar wordt van het onroerend goed en de lasten van de lening volledig op zich neemt, de belastingvermindering voor kapitaalaflossingen verder genieten indien het nog terug te betalen kapitaal gedekt blijft door een schuldsaldoverzekering, althans wat het voor belastingvermindering in aanmerking komende gedeelte van het kapiraal betreft.
Réponse: En cas de divorce et lorsque l'emprunt a été conclu solidairement et indivisément par les deux époux, l'ex-conjoint qui devient pleinement propriétaire de l'immeuble et qui assume seul toutes les charges de l'emprunt, peut continuer à bénéficier de la réduction d'impôt prévue en matière d'amortissement du capital si les capitaux restant à rembourser demeurent couverts par une assurance de solde restant dû, à tout le moins en ce qui concerne la quotité du capital susceptible d'être prise en considération pour la réduction d'impôt.
Daar de beoogde hypothecaire lening hoofdelijk en onverdeeld is aangegaan voor een periode van 30 jaar, is de voorwaarde met betrekking tot de minimumlooptijd van de lening klaarblijkelijk vervuld.
S'agissant d'un emprunt conclu solidairement et indivisément pour 30 ans, la condition quant à la durée minimale de l'emprunt est manifestement remplie.
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993) Wat de schuldsaldoverzekering betreft, voorwaarde inzake de looptijd beoordeeld over de totale duur dat het oorspronkelijke man onderschreven) contract en het nieuwe vrouwonderschreven) contract werkelijk borg van de beoogde lening hebben gediend.
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
-(47)-
moet de worden (door de (door de tot waar-
Quant à l'assurance de solde restant dû, la condition relative à la durée s'apprécie en fonction du temps total pendant lequel le contrat initialement souscrit (par le mari) et le nouveau contrat (souscrit par l'épouse) ont réellement servi à garantir l'emprunt susvisé.
DO 929300332
DO 929300332
Vraag nr, 314 van de heer Michel van 1 december
Question
1992 (Fr.): Departement. -
3829
na 314 de M. Michel du
t- décembre 1992
(Fr.) :
Campagnes.
Département. -
1. Hoeveel campagnes en berichten van inforrnatieve aard of algemeen belang (schrijvende pers, radio en televisie, brochures, enzovoort) zijn tot op heden en gedurende deze zittingsperiode van uw departement uitgegaan? 2. Wat is, voor elke campagne: a)
de totale kostprijs
ervan;
b)
de begrotingspost ondergebracht;
waar die uitgaven
c)
de teneur van die reclame?
bij werden
3. Werd in die campagne gebruik gemaakt van uw foto, uw naam of enige andere persoonlijke melding? Antwoord: 1. Ik heb de eer het geacht lid te laten weten dat het ministerie van Financiën sinds het begin van deze legislatuur de volgende informatiecampagnes en mededelingen van algemeen belang heeft gerealiseerd:
Campagnes.
1. Quel est le nombre de campagnes et messages d'information ou d'intérêt général (presse écrite, presse audiovisuelle, brochures, et cetera) que votre département a réalisés à ce jour et au couns de cette législature? 2. Quel est, pour chaque camp-agne : a)
le coût total;
b)
l'article budgétaire
c)
le contenu de cette publicité?
sur lequel il a été imputé;
3. Ces campagnes contenaient-elles votre photo, votre nom ou toute autre mention personnelle? Réponse: 1. J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que le ministère des Finances a réalisé, depuis le début de cette législature, les campagnes et messages d'information ou d'intérêt général suivants:
een regeringsmededeling op televisie over het van kracht worden van de nieuwe BTW-tarieven en hun harmonisatie op Europees vlak. Dit werd uitgezonden op 31 maart 1992 op de RTBF en de BRTN;
communication gouvernementale télévisée sur le thème de l'instauration des nouveaux taux de TVA et leur harmonisation au niveau européen, diffusée le 31 mars 1992, sur la RTBF et la BRTN;
informatiecampagnes (televisie, radio, pers, en het aanplakken op de publicitaire ruimtes van de NMBS) over de Staatsobligaties en de leningen « voor het grote publiek », die werden uitgegeven door de Administratie van de thesaurie (december 1991, januari, juni en november 1992);
campagnes d'information (télévision, radio, presse et affichage sur les espaces publicitaires de la SNCB) sur les obligations d'Etat, emprunts « grand public » émis par l'Administration de la trésorerie: décembre 1991, janvier, juin et novembre 1992;
publiciteitscampagnes in het buitenland voor de professionele investeerders met betrekking tot de produkten van de Schatkist, in het bijzonder de lineaire obligaties en de Schatkistcertifcaten : - deelname aan de « Raad Shows» in sarnenwerking met de Nationale bank en de Belgische financiële middens;
campagnes de publicité à l'étranger pour les investisseurs professionnels sur les: produits du Trésor, en particulier les obligations !linéaires et les certificats de Trésorerie: participation à des « Raad Shows» en collaboration avec la Banque natiionale et les milieux financiers belges; - publications dans des revures financières étrangères spécialisées «< Euro !I\lfoney » et « Privati-
- publikaties in gespecialiseerde buitenlandse financiële tijdschriften «< Euro bâoney » en « Privatisation and Corporate Finance »), Het geacht lid gelieve hieronder een tabel te willen vinden, die voor elk van deze initiatieven de kostprijs en het begrotingsartikel vermeldt, waarop ze werden aangerekend. Op de documenten, die werden gepubli-
sation and Corporate Finamce
».
L'honorable membre trouvera ci-après un tableau reprenant, pour chacune de ces iinitiatives, le coût et l'article budgétaire sur lequel elles ont été imputées. A l'exception des documents publiiés à l'occasion des
3830
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
ceerd naar aanleiding van voormelde « Raad Shows » en die uitsluitend bestemd waren voor het buitenlands publiek, bevatten deze campagnes geen enkele foto of persoonlijke stellingnarne.
Campagnes of mededelingen Campagne ou message d'information
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
_ (47)-
« Raad Shows » précités et destinés exclusivement à des publics étrangers, ces campagnes ne contiennent aucune photo ou mention personnelle.
Totale kostprijs in Belgische frank
Begrotingsartikel waarop wordt aangerekend
Coût total en francs belges
Article budgétaire d'imputation
1.747.337
Artikel40.32.12.01.08 van de begroting van het ministerie van Financiën. / Article 40.32.12.01.08 du budget du ministère des Finances.
2. Campagnes met betrekking tot de Staatsleningen (december 1991, januari, juni en november 1992). / Campagnes sur les emprunts d'Etat (décembre 1991, janvier, juin et novembre 1992) .
56.272.299
Basisallocatie 40.12.21 van de organieke afdeling 45 « leninglasten » van de Algemene uitgavenbegroting - afdeling overheidsschuld. / Allocation de base 40.12.21 de la division organique 45 « charges d'emprunts » du budget général des dépenses - section dette publique.
3. Deelname aan de campagnes «Road Shows ». / Participation aux campagnes « Road Shows» .
3.750.000
Idem.
4. Publikatie in gespecialiseerde financiële tijdschriften in het buitenland. / Publications dans des revues financières spécialisées à l'étranger .
337.500
Idem.
1. Regeringsmededeling van 31 maart 1992 met betrekking tot de nieuwe BTW-tarieven. / Communication gouvernementale du 31 mars 1992 sur les nouveaux taux de TVA .
2. Het ministerie van Financiën voert sinds verscheidene jaren een politiek van informatieverlening aan het publiek door deel te nemen aan beurzen, gespecialiseerde salons, of opendeurdagen ingericht hetzij voor het grote publiek, hetzij voor een welbepaald publiek (zelfstandigen, vrije beroepen, enzovoort). Dankzij de aanwezigheid van gespecialiseerde ambrenaren van de betrokken administraties op de stand van het departement, kan de burger een onmiddellijk antwoord krijgen op vragen, die anders verschillende diensten moeten doorlopen. De deelname aan 12 beurzen sinds het begin van deze legislatuur heeft 1.345.000 Belgische frank gekost (huur, standplaats, uitrusting, kosten met betrekking tot telefoon- en elektriciteitsaansluiting, enzovoort), Dit bedrag werd aangerekend op het artikel 40.02.1207 van de begroting van het departement. De op de stand verstrekte informatie (brochures, folders, didactische panelen, enzovoort) bevat geen enkele verwijzing naar mijn persoon. Het wordt volledig tot stand gebracht binnen het departement en wordt tevens gebruikt ter informatie van het personeel.
2. Le ministère des Finances mène depuis de nombreuses années une politique d'information du public en participant à des foires, salons spécialisés ou journées portes-ouvertes destinées soit au grand public, soit à des publics spécialisés (indépendants, professions libérales, et cetera). Grâce à la présence sur le stand du département de fonctionnaires spécialisés provenant des administrations concernées, le citoyen peut y obtenir une réponse immédiate à des questions nécessitant, en d'autres circonstances, des démarches dans différents services. La participation aux 12 foires qui se sont déroulées depuis le début de cette législature a nécessité un budget de 1.345.000 francs belges (location de l'emplacement du stand, équipement, frais de raccordement téléphonique et électrique, et cetera). Ce montant a été imputé sur l'article 40.02.1207 du budget du département. Le matériel d'information utilisé lors de ces foires (brochures, dépliants, panneaux didactiques, et cetera) ne contient aucune référence personnelle. Il est entièrement réalisé au sein du département et utilisé aussi pour l'information du personnel.
DO 929300622
DO 929300622
Vraag nr. 344 van de heer Simons van 5 januari (Fr.) :
Oudergem. -
1993
Rood-Klooster.
De Staat (Adrninistratie der domeinen) zou de conciërgewoning van het Rood-Klooster (Rood-Klooster-
Question n? 344 de M. Simons (Fr.) :
Auderghem. -
du 5 janvier
1993
Rouge-Cloître.
La conciergerie du Rouge-Cloître à Auderghem (3, rue du Rouge-Cloître, 1160 Bruxelles) a, semble-t-il,
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3831
straat 3, 1160 Brussel) aan het Brusselse hoofdstedelijk Gewest hebben afgestaan. 1. Is dat zo? 2. Zo ja, aan welke sector van het Gewest werd de conciërgewoning afgestaan? 3. Wie onderhoudt nu het domein van het RoodKlooster, en meer bepaald de conciërgewoning? 4. Wie beheert en sluit de overeenkomst met het restaurant in het Rood-Klooster? 5. Wanneer werd die overeenkomst voor het laatst hernieuwd, en door welk openbaar bestuur?
été cédée par l'Etat (administration des domaines) à la Région de Bruxelles-capitale. 1. Cette information est-elle exacte? 2. Si oui, à quel secteur de la Région la conciergerie a-t-elle été cédée? 3. Qui entretient actuellement le domaine du Rouge-Cloître, et plus particulièrement la conciergerie? 4. Qui gère et conclut le bail avec le restaurant situé au Rouge-Cloître? 5. Quand celui-ci a-t-il été renouvelé pour la dernière fois, et par quelle administration publique?
Antwoord : Het geacht lid vindt hierna het antwoord op zijn vragen. De gebouwen van het domein « Rood-Klooster » werden bij koninklijk besluit van 12 mei 1992 aan het Brusselse hoofdstedelijk Gewest overgedragen (Belgisch Staatsblad van 22 mei 1992). Het restaurant evenals de andere gebouwen ressorteren bijgevolg vanaf 22 mei 1992 onder de bevoegdheid van het ministerie van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest. De onderhouds- en herstellingskosten die ten laste zijn van de eigenaar, worden door het Gewest gedragen. Het ministerie van Financiën, Administratie van de BTW, registratie en domeinen blijft, na overleg met het Gewest, belast met het opstellen van de overeenkornsten en de uitvoering ervan. De huidige huurovereenkomst van het restaurant werd door mijn administratie op Il juni 1991 gesloten.
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après la réponse aux questions posées. Les bâtiments composant le domaine du « Rouge-Cloître » ont été transférés à la Région de Bruxelles-capitale par arrêté royal du 12 mai 1992 (Moniteur belge du 22 mai 1992). Le restaurant ainsi que les autres bâtiments du « Rouge-Cloître » relèvent donc de la compétence du ministère de la Région de Bruxelles-capitale, depuis le 22 mai 1992. Le coût des entretiens et réparations qui incombent au propriétaire est supporté par la: Région.
DO 929300667
DO 929300667
Vraag nr. 345 van de heer Knoops van Il januari 1993
Question n? 345 de M. Knoops du Il janvier 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Luxemburgse bankbiljetten. -
Le ministère des Finances, Administration de la TVA, enregistrement et domaines reste chargé, après consultation de la Région, de la rédaction des conventions et de leur application. Le bail du restaurant actuellement en cours a été conclu par mon administration le Il juin 1991.
Wettig betaalmiddel.
Billets luxembourgeois. -
Cours Iégal.
Belgische muntstukken en bankbiljetten van de Nationale bank van België en van de Belgische Staat zijn een volstrekt wettig betaalmiddel in het grootherdogdom Luxemburg. Parallel daarmee geeft Luxemburg muntstukken en een biljet van 100 Luxemburgse frank uit. De Luxemburgse geldstukken mogen in België dan algemeen aanvaard worden door de handelaars, voor het biljet van 100 Luxemburgse frank is dat geenszins het geval. Welke initiatieven neemt u orn het Luxemburgse geld gelijkwaardig te maken en de problemen te voorkomen die rijzen voor Belgische consumenten doordat hun Luxemburgse bankbiljetten worden geweigerd?
Les pièces de monnaie belge let les billets de la Banque nationale de Belgique et de l'Etat belge ont cours légal au grand-duché de Luxembourg. Ce pays émet parallèlement des pièces de rmonnaie et un billet de 100 francs luxembourgeois. Si les pièces luxembourgeoises sont généralement acceptées en Belgique par les commerçants, il n'en est pas de même du billet de 100 francs luxembourgeois.
Antwoord: In de huidige juridische situatie zijn de biljetten van de Nationale bank van Belgié, de biljetten van de Belgische Staat evenals de muntstukken die door haar worden geslagen, wettelijk gangbaar en een wettig betaalmiddel in het groothertogdom Luxem-
Réponse : Dans la situation juridique actuelle, les billets de la Banque nationale de Be:lgique, les billets de l'Etat belge ainsi que les monnaies nnétalliques frappées par lui ont cours légal et force libératoire au grandduché de Luxembourg. Par contre" les billets et mon-
Quelles initiatives prenez-vous jpour rendre la réciproque à l'Etat luxembourgeois et ëviter les problèmes que 'pose aux consommateurs belges la non-acceptation des billets luxembourgeois?
3832
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
burg. De biljetten en muntstukken daarentegen die worden uitgegeven onder het gezag van de Luxemburgse overheid, zijn niet wettelijk gangbaar in België. Toch worden in de praktijk de Luxemburgse muntstukken in grote mate ter betaling aanvaard op het Belgisch grondgebied. Bovendien heeft de Nationale bank van België de nodige overeenkomsten afgesloten om de omwisseling van Luxemburgse biljetten tegen Belgische biljetten, zonder kost noch commissie voor de houder, in al haar zetels en agentschappen, zowel in België als Luxemburg, toe te laten. Het huidige systeem is vatbaar voor verdere aanpassingen in het kader van de onderhandelingen met Luxemburg en zal in elk geval grondig moeten worden herzien in het vooruitzicht van de overgang naar een economische en monetaire unie.
naies métalliques émis sous l'autorité de l'Etat luxembourgeois n'ont pas cours légal en Belgique.
DO 929300687
DO 929300687
Vraag nr. 352 van de heer Van Grembergen van 13 januari 1993 (N.) :
Question n° 352 de M. Van Grembergen du 13 janvier 1993 (N.):
Onroerende voorheffing. -
Précompte immobilier. - Réduction.
Vermindering.
Toutefois, dans la pratique, les monnaies métalliques luxembourgeoises sont largement acceptées en paiement sur le territoire belge. Par ailleurs, la Banque nationale de Belgique a conclu les conventions nécessaires pour permettre l'échange de billets luxembourgeois contre des billets belges, sans frais ni commissan pour le porteur, dans tous ses sièges et agences, tant en Belgique qu'au Luxembourg. Le système actuel est susceptible d'ajustements ultérieurs dans le cadre des négociations avec le Luxembourg et devra de toute façon être fondamentalement revu dans la perspective de la transition vers l'union économique et monétaire.
Krachtens artikel 257, eerste lid, 3° van het WIB 1992 wordt een vermindering van onroerende voorheffing verleend in verband met het onroerend goed dat wordt betrokken door het hoofd van het gezin met ten minste twee kinderen in leven of met een gehandicapte persoon als bedoeld in artikel257, eerste lid, 2°. Volgens de Cam. WIB 162/63 betekent dat dat het onroerend goed in kwestie moet worden betrokken door een gezinshoofd met: hetzij twee kinderen in leven; hetzij een gehandicapte persoon ten laste; hetzij de gehandicapte echtgenoot van het gezinshoofd. Volgens sommige centra voor beroepsopleiding en volgens sommige gewestelijke directeurs volstaat het - en dat zou de letterlijke interpretatie van de wettekst zijn - dat een gehandicapte persoon deel uitmaakt van het gezin om die vermindering te genieten. In die hyporhese zou het dus niet vereist zijn dat een gezinshoofd een gehandicapte persoon ten laste heeft doch zou het volstaan dat het gezinshoofd zelf gehandicapte is om de vermindering te genieten. 1. Welke interpretatie is correct? 2. Welke criteria hanteert de administratie trouwens om in het geval van een mannelijke gehandicapte belastingplichtige die gehuwd is, te beslissen dat de man en niet de vrouw het gezinshoofd zou zijn?
En vertu de l'article 257, alinéa t-, 3°, du CIR 1992, il est accordé une réduction du précompte immobilier afférent à l'immeuble occupé par le chef d'une famille comptant au moins deux enfants en vie ou une personne handicapée au sens de l'article 257, alinéa ter, 2°.
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord op zijn vragen te willen vinden. 1. Luidens artikel257, 3°, Iste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992, oud artikel 162, § 1, 3° WIB) kan een vermindering van onroerende voorheffing worden toegestaan aan een
Réponse: L'honorable membre voudra bien trouver ci-après la réponse à sa question. 1. Aux termes de l'article 257, 3°, ter alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992, ancien article 162, § t-, 3° CIR) une réduction du précompte immobilier peut être accordée à une person-
Aux termes du Cam. CIR 162/63, cela signifie que l'immeuble en question doit être occupé par le chef d'une famille comptant : soit deux enfants en vie; soit une personne handicapée à charge; soit le conjoint handicapé du chef de famille. Selon certains centres de formation professionnelle et selon certains directeurs régionaux, il suffit - et cela serait conforme à l'interprétation littérale du texte de la loi - qu'une personne handicapée fasse partie de la famille pour pouvoir bénéficier de cette réduction. Dans cette hypothèse, il ne serait donc pas requis que le chef de famille ait une personne handicapée à charge, mais il suffirait que le chef de famille soit luimême handicapé. 1. Quelle interprétation est correcte? 2. Quels critères utilise du reste l'administration pour décider, dans le cas d'un contribuable handicapé marié, que l'homme et non la femme est le chef de famille?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3833
persoon die hoofd is van een gezin, gezin dat hetzij ten minste twee kinderen in leven telt, hetzij een gehandicapte persoon (die tot tenminste 66% getroffen is door ontoereikendheid of vermindering van lichamelijke of geestelijke geschiktheid wegens één of meer aandoeningen).
ne qui est le chef d'une famille, famille comptant soit au moins deux enfants en vie soit une personne handicapée (atteinte à 66% au moins d'une insuffisance ou diminution de capacité physique ou mentale du chef d'une ou plusieurs affections).
Bijgevolg, vanaf het moment dat een gezin hetzij ten minste twee kinderen in leven telt, hetzij een gehandicapte persoon, dit wil zeggen om het even welk lid van dit gezin, gezinshoofd, echtgenote, kinderen of aanverwanten die deel uitmaken van het gezin, kan de bedoelde vermindering principieel worden toegekend. Wanneer één van die twee voorwaarden vervuld is, kunnen de verminderingspercentages opgesomd in lid 2 van artikel257, 3°, WIB 1992 zonder meer worden toegepast. De commentaar op het Wetboek van de inkomstenbelastingen zal in die zin worden aangepast. 2. Voor de toepassing van artikel 257, WIB 1992 wordt de man als gezinshoofd beschouwd volgens de klassieke opvatting van het woord.
Par conséquent, dès l'instant où une famille compte, soit au moins deux enfants en vie, soit une personne handicapée, c'est-à-dire n'importe quel membre de cette famille, chef de famille, conjoint, enfants ou alliés faisant partie de la famille, la réduction peut être octroyée en principe. Lorsqu'une de ces deux conditions est remplie, les pourcentages de réduction énumérés à l'article 257,3°, alinéa 2, CIR 1992 peuvent sans plus être appliqués. Le commentaire du Code des impôts sur les revenus sera adapté dans ce sens. 2. Pour l'application de l'article 257, CIR 1992, le mari est considéré comme chef de famille selon la conception classique de ce terme.
Dû 929300740
DO 929300740
Vraag nr. 367 van de heer Daems van 15 januari 1993 (N.):
Question n? 367 de M. Daems (N.):
Personen ten laste. - Schoolverlater. - Bedrijfsvoorheffing.
Personnes à charge. professionnel.
Artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bepaalt de voorwaarden waaronder een persoon als ten laste kan worden beschouwd. Een schoolverlater begint te werken vanaf de maand oktober 1991. Zijn bezoldigingsfiche vermeldt een belastbare wedde van 85.000 Belgische frank (bedrag T). De ingehouden bedrijfsvoorheffing, waarover de belastingplichtige om redenen onafhankelijk van zijn wil niet tijdens het jaar 1991 heeft kunnen beschikken, bedraagt 5.000 Belgische frank (bedrag Z).
L'article 136 du Code des impôts sur les revenus de 1992 précise les conditions permettant à quelqu'un d'être considéré comme personne à charge. Une personne ayant terminé ses études commence à travailler dès le mois d'octobre 1991. Sa fiche de salaire mentionne un montant imposable de 85.000 francs belges (montant T). Le précompte professionel retenu, dont le redevable n'a pu disposer au cours de l'année 1991 pour des raisons indépendantes de sa volonté, s'élève à 5.000 francs belges (montant Z).
Bent u het met mij eens dat de werkelijke nettobestaansmiddelen van betrokkene 63.000 Belgische frank (85.000 Belgische frank - 17.000 Belgische frank (20%) - 5.000 Belgische frank (bedrijfsvoorheffing) bedragen en hij voor het aanslagjaar 1992 als ten laste moet worden beschouwd? De bedrijfsvoorheffing dient dan voor het jaar van terugbetaling als bestaansmiddel in aanmerking te worden genomen.
Etes-vous d'accord avec moi pour estimer que les moyens d'existence réels de l'inréressé s'élèvent à 63.000 francs belges (85.000 framcs belges - 17.000 francs belges (20%) - 5.000 francs belges (précompte professionnel) et qu'il doit être considéré comme personne à charge pour l'exercice d'imposition 1992? Le précompte professionnel doit alors être considéré comme moye~ d'existence pour l'année de remboursement.
Antwoord: Overeenkomstig artikel 142 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992) wordt onder nettobedrag van de bestaansmiddelen verstaan, het brutobedrag daarvan verminderd met de kosten die de belastingplichtige verantwoordt gedurende het belastbare tijdperk te hebben gedaan of gedragen om die middelen te verkrijgen of te behouden.
Réponse: Conformément à l'arrticle 142 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), le montant net des ressources s'entend du irnontant brut diminué des frais que le contribuable juistifie avoir faits ou supportés durant la période imposable pour acquérir ou conserver ces ressources.
Bij gebrek aan bewijskrachtige gegevens worden de aftrekbare kosten vastgesteld op 20% van het brutobedrag van de bestaansmiddelen. Wanneer die bestaansmiddelen bestaan in bezoldigingen van werknemers of
A défaut d'éléments probants, Iles frais déductibles sont fixés à 20% du montant brut des ressources. Quand ces ressources sont constituées par des rémunérations de travailleurs ou par des profits, les frais
du 15 janvier
Fin de scolarité. -
1993
Précompte
493
3834
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992·1993)
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992·1993)
in baten, bedragen de aftrekbare kosten ten minste 10.000 Belgische frank (artikel 142, tweede lid, WIB 1992). Na indexering wordt laatstbedoeld bedrag voor het jaar 1991 (aanslagjaar 1992) op 11.000 Belgische frank gebracht. In de veronderstelling dat de betrokkene zijn werkelijke kosten niet verantwoordt en over geen andere bestaansmiddelen beschikt dan de in 1991 verkregen beroepsinkomsten, bedraagt het nettobedrag van de bestaansmiddelen in het door het geacht lid beoogde geval derhalve 68.000 Belgische frank, zijnde het verschil tussen het belastbare brutobedrag van de in 1991 door de schoolverlater genoten bezoldigingen (85.000 Belgische frank) en het forfait van 20% (17.000 Belgische frank). Het aldus bekomen bedrag overtreft derhalve dat van het voor het aanslagjaar 1992 toepasselijke bedrag van de toegelaten bestaansmiddelen (64.000 Belgische frank). Zijn zienswijze kan dan ook niet worden bijgetreden.
déductibles s'élèvent au minimum à 10.000 francs belges (article 142, second alinéa, CIR 1992). Après indexation, ce dernier montant a été porté à 11.000 francs belges pour l'année 1991 (exercice d'imposition 1992). Dans le cas visé par l'honorable membre et dans l'hypothèse où l'intéressé ne justifie pas ses frais réels et ne dispose pas de ressources autres que les revenus professionnels recueillis en 1991, le montant net des ressources s'élève par conséquent à 68.000 francs belges, soit la différence entre le montant brut imposable des rémunérations dont le jeune travailleur a bénéficié en 1991 (85.000 francs belges) et le forfait de 20% (17.000 francs belges). Le montant ainsi obtenu dépasse par conséquent celui applicable en matière des ressources autorisées pour l'exercice d'imposition 1992 (64.000 francs belges).
Da 929300755
DO 929300755
Vraag
Question n° 376 de M. Van Nieuwenhuysen 19 janvier 1993 (N.) :
nr, 376 van de heer Van Nieuwenhuysen van 19 januari 1993 (N.) :
Son interprétation ne peut dès lors être suivie.
du
Lottofoon.
Lottophone.
Tijdens het weekeinde kan men op de Lottofoon informatie verkrijgen omtrent de winnende nummers van de Lotto. Herhaaldelijk is mij al ter are gekomen dat de Nederlandse tekst op het antwoordapparaat van de Lottofoon op een dergelijk schabouwelijke wijze door een Franstalige werd ingesproken, dat zelfs de winnende nummers niet goed konden worden verstaan. 1. Bent u hiervan op de hoogte? 2. Heeft u richtlijnen aan de Nationale loterij gegeven om het bandje door een Nederlandstalige te doen inspreken?
Il est possible d'obtenir pendant le week-end des informations concernant les numéros gagnants du Lotto en s'adressant au Lottophone. Il m'a été signalé à plusieurs reprises que le message néerlandais du répondeur téléphonique, dit par un francophone, est tellement estropié que même les numéros gagnants n'étaient guère compréhensibles.
Antwoord : In principe wordt er over gewaakt dat de trekkingsuitslagen van de Lotto en de Joker op behoorlijke wijze in de drie landstalen worden ingesproken op de « Lottofoon ». Het is evenwel niet uitgesloten dat er sporadisch problemen kunnen rijzen met betrekking tot de verstaanbaarheid van de mededeling. De bevoegde dienst kreeg alleszins de nodige aanbevelingen om dergelijke onvolmaaktheden te vermijden.
1. Etes-vous au courant de cet état de choses? 2. Avez-vous donné des directives à la Loterie nationale pour qu'elle fasse enregistrer les messages néerlandais du Lottophone par un néerlandophone? Réponse : En principe, il est veillé à ce que les résultats du tirage du Lotto et du Joker soient enregistrés convenablement sur le « Lottophone » dans les trois langues nationales. Il n'est cependant pas exclu que, sporadiquement, des problèmes puissent surgir quant à la compréhensibilité du message. Quoi qu'il en soit, le service compétent a reçu les recommandations nécessaires afin d'éviter de telles imperfections.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Minister van Wetenschapsbeleid
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
3835
Ministre de la Politique scientifique
DO 919281293
DO 919281293
Vraag nr. 32 van de heer Saulmont van 16 september 1992 (Fr.) :
Question n° 32 de M. Saulmant du 16 septembre (Fr.) :
Kortingzegels aangeboden aan de tankstations. Diensturagens van de administratie.
Timbres-ristournes délivrés par les stations-service. Voitures de service de l'administration.
De rijkswachters zijn sinds mei jongstleden verplicht, wanneer zij met de dienstwagens gaan tanken, bij de verdelers van de aannemer de aangeboden kortingzegels te eisen. De opbrengst ervan wordt aan de Schatkist gestort.
Depuis le mois de mai dernier, les gendarmes qui font le plein d'essence des véhicules de service sont tenus de réclamer au détaillant de l'adjudicataire les timbres-ristournes offerts. Le produit de ceux-ci est versé à la Trésorerie.
Zijn de ambtenaren van uw administratie en de leden van uw kabinet die dienstwagens gebruiken, verplicht de door de tankstations aangeboden kortingzegels op te vragen? Zo nee, waarom?
Les fonctionnaires de votre administration et les membres de votre cabinet utilisant des voitures de service sont-ils tenus de réclamer les timbres-ristournes délivrés par les stations-service? Si non, quelle en est la raison?
Welke bedragen worden gerecupereerd, wat de aankopen betreft verricht door de ambtenaren van uw administratie enerzijds, en door de leden van uw kabinet anderzijds, en waarvoor worden zij aangewend?
Le cas échéant, quels sont, pour les ristournes liées aux achats des fonctionnaires de votre administration, d'une part, et à ceux des membres de votre cabinet, d'autre part, les montants ainsi récupérés et la destination qui leur est réservée?
Antwoord: 1. Inlichtingen ingewonnen bij de administratie, de aankoop van brandstof voor de dienstwagens gebeurt door bemiddeling van het Centraal bureau voor benodigdheden van het ministerie van Verkeerswezen en Infrastructuur.
1992
Réponse:
1. Dit bureau factureert maandelijks, volgens een tussen dit bureau en de leverancier overeengekomen tarifering, de hoeveelheden geleverde brandstof. Die facturering houdt geen systeem in van ristornozegels uitgereikt aan de voornoemde diensten. 3. Het van kracht zijnde systeem lijkt me adequaat en geeft voldoening; ik ben dus momenteel niet van plan het te veranderen.
1. Renseignements pris auprès de l'administration, l'achat de carburant pour les voitures de service se fait par l'intermédiaire de l'Office central des fournitures du ministère des Communications et de l'Infrastructure. 1. Cet office facture mensuellement les quantités d'essence livrées, suivant une tarification convenue entre cet office et le fournisseur. Cette facturation ne comporte pas de système de timbres-ristournes délivrés auxdits services. 3. Le système en vigueur me paraît adéquat et donne satisfaction; je n'envisage donc pas actuellement de le modifier.
4. De wagens van mijn kabinet worden volgetankt bij particuliere leveranciers en rekening gehouden met de te vervullen formaliteiten en de in te voeren controles, hebben de chauffeurs, wat de ristornozegels betreft, geen enkele instructie gekregen met het oog op de noodzaak om de reële kosten van de operatie te bepalen. 5. Toen ik, nu vijftien jaar geleden, voor de eerste maal lid werd van de centrale regering, konden de wagens van het kabinet zich gaan bevoorraden bij een pomp van de overheidsdiensten, wat een aanzienlijke besparing mogelijk maakte. Die faciliteit, die zeer waarschijnlijk verband hield met de reglementering van het verkeer in functie van de oliecrisissen, werd ondertussen, tot mijn grote spijt, afgeschaft.
4. En ce qui concerne mon cabirnet, les voitures dont nous disposons font le plein aupjrès de fournisseurs privés et aucune consigne n'a été donnée aux chauffeurs en ce qui concerne les timbres-ristournes en raison de la nécessité de mesurer le coût réel de l'opération, compte tenu des formalités accomplir et des contrôles à instaurer. 5. Lorsque je suis devenu membrre du gouvernement central pour la première fois, voiici quinze ans, les voitures du cabinet pouvaient s'approvisionner auprès d'une pompe relevant des services de l'Etat, ce qui permettait une économie appréciable. Cette facilité, liée très vraisemblablement à la réjglernentation de la circulation en fonction des chocs pétroliers, a été supprimée depuis lors, à mon grand regret. .à
3836
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
- (47)-
Minister van Buitenlandse Handel en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken
Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
DO 929300756
DO 929300756
Vraag nr. 51 van de heer Van Nieuwenhuysen van 19 januari 1993 (N.) :
Question n? 51 de M. Van Nieuwenhuysen du 19 janvier 1993 (N.) :
BDBH. - Representatievergoeding. goeding.
OBCE. - Indemnité de représentation. kilométrique.
Kilometerver-
1.
1. a) Welke niveaus en rangen van de personeelsforrna-
tie van de Belgische dienst voor de buitenlandse handelontvangen representatievergoedingen? b) Krijgen diezelfde personeelsleden ook maaltijdchequestoegekend? 2. a) Welke niveaus en rangen krijgen een kilometerver-
goeding voor hun verplaatsingen? b) Krijgen de betrokkenen ook nog een treinabonnement terugbetaald? 3. Zijn dubbele vergoedingen met andere woorden mogelijk?
Quels niveaux et rangs de l'effectif du personnel de l'Office belge du commerce extérieur bénéficient d'indemnités de représentation? b) Les membres du personnel concernés reçoivent-ils également des chèques-repas?
a}
2. Quels niveaux et rangs bénéficient d'une indemnité kilométrique pour leurs déplacements? b) Les membres du personnel concernés ont-ils également droit au remboursement de l'abonnement de chemin de fer? 3. En d'autres termes, est-il possible que certains membres du personnel reçoivent de doubles indemnités?
a}
Antwoord: 1.
Réponse: 1.
Rang 16 en in rang 15, de personeelsleden bekleed met de graad van adjunet-directeur-generaal; b) Het gacht lid wordt verwezen naar het antwoord op zijn vraag nr. 53 (zie dit bulletin, blz. 3837).
a)
Le rang 16 et dans le rang 15, les agents revêtus du grade de directeur général adjoint; b) L'honorable membre voudra bien se référer à la réponse à sa question n? 53 (voir ce bulletin, page 3837).
a}
2.
2.
Geen enkel personeelslid van de BDBH krijgt een kilometervergoeding om zich naar zijn administratieve standplaats te begeven; b) Het geacht lid wordt verwezen naar het antwoord op zijn vraag nr. 40, punt 4 (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr.43, blz.3321). 3. Neen.
a}
DO 929300757
Da 929300757
a)
Vraag nr.52 van de heer Van Nieuwenhuysen 19 januari 1993 (N.) : BDBH. - Kledij. -
Indemnité
van
Vergoeding.
Sommige personeelsleden van de Belgische dienst voor de buitenlandse handel krijgen omwille van de
b}
Aucun membre du personnel ne bénéficie d'une indemnité kilométrique pour se rendre à sa résidence administrative; L'honorable membre voudra bien se référer à la réponse à sa question n" 40, point 4 (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n? 43, page 3321). 3. Non.
Question n? 52 de M. Van Nieuwenhuysen du 19 janvier 1993 (N.) : OBCE. -
Vêtements. -
Indemnité.
Certains membres du personnel de l'Office belge du commerce extérieur reçoivent annuellement, en raison
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
aard van hun werk of hun functie jaarlijks ofwe! een aantal kledingstukken, ofwel een kledingvergoeding. Welke personeelsniveaus of -categorieën genieten die voorde!en? Antwoord: De hiernavolgende personeelscategorieën krijgen bij de BDBH of een uniform of werkkledij of een kledijvergoeding : de personeelsleden die zich dienen te begeven naar landen met een tropisch of in sommige gevallen, subtropisch klimaat; de personeelsleden van de dienst « Jaarbeurzen en handelsmanifestaties », die regelmatig en langdurend prestaties dienen te verrichten op werven; het personeel van Iste en 2de niveau belast met de ontvangst van vreemde bezoekers; het personeel dat de functie van receptioniste uitoefent; de personeelsleden die de functie van autobestuurder uitoefenen; de personeelsleden die de functie van bode-kamerbewaarder uitoefenen; de personeelsleden van 3de en 4de niveau van de bibliotheek en de dienst « Statistieken », die met het publiek in contact komen; de personeelsleden van de dienst « Verzending en mechanografie »; de personeelsleden die de functie van hulparbeider uitoefenen.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1991-1993)
3837
de la nature de leur travail ou de leur fonction, soit un certain nombre de vêtements, soit une indemnité d'habillement. A quelles catégories de personnel ou à quels grades ces avantages sont-ils réservés? Réponse: Les catégories suivantes du personnel de l'OBCE bénéficient soit de la mise à disposition d'uniformes ou de vêtements de travail, soit d'une indemnité vestimentaire : les membres du personnel qui doivent se rendre dans des pays à climat tropical et dans certaines circonstances à climat sub-tropical; les membres du personnel du service « Foires et manifestations commerciales à l'étranger '>, qui doivent fournir des prestations régulières et de longue durée sur des chantiers; les membres du personnel des 1 et 2ème niveaux chargés de l'accueil des visiteurs étrangers; les membres du personne! remplissant la fonction de réceptionniste; les membres du personnel remplissant la fonction de conducteur d'autos; les membres du personnel remplissant la fonction de messager-huissier; les membres du personnel des 3ème et 4ème niveau de la bibliothèque et du service « Statistiques» en contact avec le public; les membres du personnel du service « Expédition et mécanographie »; les membres du personnel remplissant la fonction de manœuvre. et
Da 929300758
Da 929300758
Vraag nr. 53 van de heer Van Nieuwenhuysen van 19 januari 1993 (N.) :
Question n° 53 de M. Van Nieuwenhuysen du 19 janvier 1993 (N.) :
BDBH. - Personeel. - Aanwezigheid.
OBCE. - Personnel. - Présence.
Voor zover mij bekend hoeven de personeelsleden van de Belgische dienst voor de buitenlandse handel vanaf het niveau van directeur hun aanwezigheid niet kenbaar te maken door middel van de prikklok. Hoe wordt nagegaan of de betrokkenen effectief op de dienst aanwezig waren op de dagen waarvoor ze maaltijdcheques ontvangen?
Les membres du personnel de l'Office belge du commerce extérieur, à partir du grade de directeur, ne devraient plus faire acter leur présence au moyen de la pointeuse. Comment vérifie-t-on que ces personnes étaient effectivement présentes les jours pouir lesquels ils reçoivent des chèques-repas?
Antwoord: Ik vestig er de aandacht van het geacht lid op dat het niet de effectieve aanwezigheid in de lokalen van de dienst is die bepalend is voor het al dan niet toekennen van een maaltijdcheque, maar wel het presteren van een volledige dagprestatie voor rekening van de BDBH enerzijds en anderzijds het niet bestaan van een andere tussenkomst van de BDBH, onder eender welke vorm, in de kosten van het middagmaal.
Réponse: J'attire l'attention de l"honorable membre sur le fait que ce n'est pas la présence effective dans les locaux de l'office qui détermine l'octroi d'un chèquerepas, mais bien le fait, d'une part" d'avoir fourni une journée complète de prestations jpour le compte de l'OBCE, et d'autre part, de ne pas avoir bénéficié d'une intervention de l'OBCE sous quelle forme que ce soit, dans les frais de repas de midi.
3838
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47) _
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
DO 929300072
DO 929300072
Vraag nr. 29 van de heer Poncelet van 20 oktober 1992 (Fr.):
Question n° 29 de M. Poncelet du 20 octobre 1992
Rijksdienst voor pensioenen. - Geschil. - Gerecbtelijke procedure. - Dagbepaling van de zaak.
Office national des pensions. - Litige. - Procédure judiciaire. - Fixation de l'affaire.
Het is algemeen bekend dat de Rijksdienst voor pensioenen (RVP) systematisch verstek laat gaan wanneer hij (in eerste aanleg) voor een arbeidsrechtbank wordt gedaagd. Wanneer de rechtzoekende die niet door een advocaat of door een vakbondsafgevaardigde wordt vertegenwoordigd, niet op de inleidende zitting aanwezig kon zijn, wordt, gelet op het verstek van de partijen, de zaak bijgevolg door de rechtbank naar de bijzondere rol verwezen. Tal van rechtzoekenden kennen de regels van de gerechtelijke procedure niet, die de meest gerede partij oplegt een dagbepaling aan te vragen om de zaak opnieuw voor de rechtbank te brengen. Zij merken dan dar hun dossier maandenlang vastzit en vragen zich verbaasd af waarom voor hun zaak geen dag wordt bepaald. In artikel 49 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 staat echter dat de administrateur-generaal van de RVP, die de instelling in gerechtelijke en buitengerechtelijke handelingen vertegenwoordigt, met instemming van het beheerscomité zijn bevoegdheid om op te treden namens de instelling voor de rechtscolleges aan een of meer leden van het personeel mag overdragen. Waarom maakt de RVP geen gebruik van die mogelijkheid om zich op de arbeidsrechtbanken te laten vertegenwoordigen?
Il est notoire que l'Office national des pensions (ONP) fait systématiquement défaut lorsqu'il est attrait devant les juridictions du travail au premier degré de juridiction. Dès lors, lorsque le justiciable, non représenté par un avocat ou un mandataire syndical, n'a pu être présent à l'audience d'introduction, l'affaire est d'office renvoyée au rôle particulier par le tribunal en raison du défaut des parties. De nombreux justiciables ignorent les règles de la procédure judiciaire qui imposent à la partie la plus diligente de solliciter fixation pour faire revenir l'affaire devant le tribunal. I!s voient dès lors leur dossier bloqué pendant de très nombreux mois et s'étonnent des raisons de l'absence de fixation de leur affaire. Or, l'article 49 de l'arrêté royal n? 50 du 24 octobre 1967 autorise l'administrateur général de l'ONP, chargé de représenter l'organisme dans les actes judiciaires et extrajudiciaires, à déléguer avec l'accord du comité de gestion un ou plusieurs membres du personnel aux fins de représenter l'office devant les juridictions.
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid te laten weten dat uit een grondig onderzoek bij rnijn administratie is gebleken dat de Rijksdienst voor pensioenen niet systematisch verstek laat, wanneer hij in eerste aanleg voor het arbeidsgerecht wordt gedagvaard. Elk betwist dossier wordt door een daartoe bevoegd ambtenaar onderzocht en hierover wordt, geval per geval, een verslag opgemaakt ten behoeve van het arbeidsauditoraat. Bij dat onderzoek wordt in het bijzonder nagegaan of door de administratie bij het vaststellen van de pensioenrechten geen vergissingen werden begaan. In voorkomend geval wordt een wijzigende administratieve beslissing getroffen zodat het geschil zonder voorwerp wordt. Het is evenwel [uist dat de Rijksdienst op basis van het verslag nagaat of hij zich ter zitting door een daartoe gemachtigd advocaat moet laten vertegenwoordigen. Hierbij wordt rekening gehouden met elementen die op een manifeste onontvankelijkheid van het verzoekschrift duiden, maar eveneens met de constante rechtspraak van arbeidsrechtbanken en-hoven ten voordele van de Rijksdienst.
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre, qu'après une enquête approfondie auprès de mon administration, il apparaît que l'Office national des pensions ne fait pas systématiquement défaut lorsqu'il est cité au premier degré de juridiction devant la juridiction du travail. Chaque dossier litigieux fait l'objet d'un examen approfondi par le fonctionnaire compétent et, cas par cas, fait l'objet d'un rapport à l'intention de l'auditorat du travail. A l'occasion de cet examen, une attention particulière est portée sur la validité de la fixation des droits en matière de pension par l'administration. Lorsqu'une erreur est constatée, une décision rectificative intervient de sorte que le recours devient sans objet. I! est néanmoins exact que l'Office national, sur la base du rapport, examine s'il doit se faire représenter à l'audience par un avocat agréé. Il est à ce moment tenu compte des éléments qui démontreraient que la requête est manifestement irrécevable, et également de la jurisprudence constante des cours et tribunaux en faveur de l'Office national.
(Fr.) :
Pour quelles raisons l'ONP ne fait-il pas usage de cette possibilité afin d'assurer sa représentation devant les tribunaux du travail?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3839
Bij de vaststelling van de rechtsdag wordt aan de partijen, in het merendeel van de gevallen, door de rechtbank meegedeeld dat zij persoonlijk mogen verschijnen of zich laten vertegenwoordigen door een advocaat, een bloed- of aanverwant of een vakbondsafgevaardigde. Het komt dan ook aan de pensioengerechtigde toe de nodige schikkingen te treffen opdat zijn grieven ter inleidende zitting zouden worden uiteengezet en gehoord. De Rijksdienst heeft immers, ook allaat hij zich ter zitting niet vertegenwoordigen, alle wettelijke en feitelijke gegevens, evenals de administratieve stukken die de administratieve beslissing rechtvaardigen aan het arbeidsauditoraat meegedeeld. Die stukken zijn ter inzage van de eiser. Het is inderdaad juist dat in geval van niet verschijning van de eiser de zaak over het algemeen naar de bijzondere rol wordt verwezen. De Rijksdienst ziet evenwel erop toe dat, ook wanneer eiser niet verschijnt om zijn grieven uiteen te zetten, de zaak spoedig opnieuw op de zittingsrol verschijnt. Artikel 49 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 machtigt de administrateur-generaal van de Rijksdienst voor pensioenen ertoe één of meer personeelsleden af te vaardigen om de instelling voor de rechtscolleges te vertegenwoordigen. Hiertoe wint de adrninistrateur-generaal de toestemming van het beheercomité van de instelling in. Dat beheercomité heeft geoordeeld dat de vertegenwoordiging in rechte, hetzij door advocaten, hetzij door personeelsleden van de instelling slechts vereist is indien twijfels over de ontvankelijkheid of de interpretatie van de toegepaste wettelijke en reglementaire teksten bestaan of nog indien de rechtspraak zelf ten aanzien van de door de administratie ingenomen standpunten verdeeld is. Ik ben van oordeel dat de door de administratie gevolgde werkwijze voldoende waarborgen biedt om de rechten van de pensioengerechtigde te vrijwaren en een geordend rechtsverloop niet in de weg te staan.
Dans la majeure partie des cas, le tribunal communique aux parties, lors de la fixation de la date de l'audience qu'elles peuvent comparaître en personne ou peuvent être représentées par un avocat, par un parent ou allié ou par un délégué syndical. A noter également que toutes les indications sont fournies au pensionné afin que lors de la première audience ses griefs puissent être exposés et entendus. L'Office national communique d'ailleurs à l'auditorat du travail dans tous les cas, même lorsqu'il ne se fait pas représenter à l'audience, toutes les informations légales et matérielles ainsi que les pièces qui justifient la décision administrative. Ces pièces sont à la disposition du plaignant.
DO 929300721
Da 929300721
Vraag nr. 44 van van de heer Olivier van 14 januari
Question
1993 (N.): Grensarbeiders.
-
Il est en effet exact qu'à défaut de comparution du plaignant l'affaire est renvoyée du rôle général au rôle particulier. L'Office national veille néanmoins à ce que, même lorsque le plaignant n'a pas comparu pour exposer ses griefs, la cause soit à nouveau rapidement ramenée au rôle d'audience. L'article 49 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 autorise l'administrateur général de l'Office national des pensions à déléguer un ou plusieurs membres du personnel aux fins de représenter l'organisme devant les juridictions. A cet effet, l'administrateur général demande l'avis du comité de gestion de l'organisme. Le comité de gestion a estimé que la représentation juridique de l'organisme soit par des avocats soit par des membres du personnel n'était requise que dans l'hypothèse où existe un litige relatif à la recevabilité ou à l'interprétation des textes légaux et réglementaires appliqués ou encore lorsque la jurisprudence en relation avec les positions adoptées par l'administration varie. Je suis d'avis que le mode de travail adopté par l'administration offre des garanties suffisantes pour que soient garantis les droits des pensionnés et ne constitue par un obstacle au cours normal de la justice.
n" 44 de de M. Olivier dm 14 janvier 1993
(N.):
Pensioenen. -
Taalgebruik.
Het toegevoegd pensioen voor grensarbeiders uit Frankrijk (het zogenaamde puntengeld) wordt rechtstreeks uitbetaald door het Franse organisme (bijvoorbeeld Ircotex). Dat gebeurt via een financiële instelling met filiaal in België (bijvoorbeeld de nationale bank van Parijs gevestigd in Brussel). Alle bewerkingen worden evenwel eentalig Frans uitgevoerd. De Vlaamse grensarbeiders stellen zich hier terecht vragen over. 1. Bent u hiervan op de hoogte?
Travailleurs langues.
frontaliers.
-
Pensionis. -
Emploi
des
Le supplément de pension alloué aux travailleurs frontaliers de France est directementt versé par l'organisme français (par exemple Ircotex), L'opération est effectuée par le biais d'une institutiom financière ayant une filiale en Belgique (par exemple la banque nationale de Paris établie à Bruxelles). Or, toutes les opérations sont effectuées exclusivement en français. Les travailleurs frontaliers flamands se po-sent à juste titre certaines questions à ce sujet. 1. Etes-vous au courant de cette siituation?
3840
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)VragenenAntwoorden(GZ1992-1993)
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
2. Wat is uw standpunt hierover? 3. Welke maatregelen overweegt u om aan die situatie een einde te maken?
2. Quel est votre point de vue? 3. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour mettre un terme à cette situation?
Antwoord: In antwoord op zijn vragen, heb ik de eer het geacht lid ter kennis te brengen dat krachtens een principe van internationaal publiek recht dat nog steeds geldt, de toepassing van de Belgische wetten op het gebruik van de talen niet kan worden opgelegd buiten de grenzen, aan onderhorigen, natuurlijke of rechtspersonen, van een soevereine Staat, Ik zal evenwel mijn administratie ermee gelasten om op bilaterale basis een oplossing uit te werken.
Réponse: En réponse à ses questions, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre qu'en vertu d'un principe de droit international public toujours en vigueur, l'application des lois belges sur l'emploi des langues ne peut être imposée, hors frontières, aux ressortissants, personnes physiques ou morales, d'un Etat souverain. Toutefois, je chargerai mon administration d'élaborer une solution sur une base bilatérale.
Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique
DO 919281080
DO 919281080
Vraag
Question n° 141 de M. Annemans du 6 août 1992
nr, 141 van de heer Annemans van 6 augustus 1992 (N.):
Voeren. -
Taalgebruik. -
Toeristiscbe wegwijzers.
Destijds werd door de Vlaamse Voerenaars een procedure ingesteld bij de Vaste commissie voor taaltoezicht inzake de toeristische wegwijzers naar het Veltmans huis in Voeren. Wat is de stand van dit dossier en wat is de huidige toestand op het terrein? Antwoord : De Vaste commissie voor taaltoezicht heeft mij meegedeeld dat zij, als antwoord op een vraag gesteld door de toenmalige minister van Nederlandse cultuur en Vlaamse aangelegenheden, reeds op 2 oktober 1975 advies heeft uitgebracht betreffende het taalgebruik op de wegwijzers naar het Rijkscultureel centrum « Het Veltmanshuis » te Voeren.
vcr
Het advies van de luidde dat deze wegwijzers tweetalig moeten zijn. De VCT motiveerde haar advies als volgt: een wegwijzer dient te worden beschouwd als een mededeling aan het publiek. Volgens artikel11, § 2, van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken worden de mededelingen aan het publiek in de taalgrensgemeenten, waartoe de gemeente Voeren in toepassing van artikel8, 10°, van de bovenvermelde gecoördineerde wetten behoort, in het Nederlands en in het Frans gesteld. Voor wat de feitelijke toestand betreft, deelt de VCT mij mee dat, volgens inlichtingen die zij verkregen heeft
(N.):
Fourons. - Emploi des langues. - Poteaux indicateurs touristiques. Les Fouronnais flamands ont jadis introduit une procédure auprès de la Commission permanente de contrôle linguistique au sujet des poteaux indicateurs touristiques signalant le centre culture! néerlandophone « Ve!tmanshuis '>. Où en est-on dans ce dossier, et quelle est actuellement la situation sur le terrain? Réponse : La Commission permanente de contrôle linguistique me communique qu'en réponse à une question posée par le ministre de la Culture néerlandaise et des Affaires flamandes de l'époque, elle a déjà le 2 octobre 1975, émis un avis concernant l'emploi des langues sur les panneaux indiquant la direction vers le Centre culturel de l'Etat « Het Veltmanshuis » à Fourons. Il ressort de l'avis de la CPCL que ces panneaux indicateurs doivent être bilingues. La CPCL motiva son avis à partir de la considération qu'un panneau indicateur doit être assimilé à une communication au public. Aux termes de l'article 11, § 2, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, les communications au public doivent, dans les communes de la frontière linguistique parmi lesquelles est comprise la commune de Fourons en vertu de l'article 8, 10°, des susdites lois coordonnées, être rédigées en néerlandais et en français. En ce qui concerne l'état actuel de la situation sur place, la CPCL m'informe que suivant les renseigne-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3841
van het gemeentebestuur van Voeren, er thans op het openbaar domein te Voeren geen enkele wegwijzer meer voorkomt met de vermelding « Cultureel centrum - Het Veltmanshuis »,
ments qu'elle a recueillis auprès de l'administration communale de Fourons, il n'y a plus actuellement sur le domaine public à Fourons, aucun panneau indicateur portant la mention « Cultureel centrum - Het Veltmanshuis »,
DO 929300189
DO 929300189
Vraag nr. 226 van de heer Van Nieuwenhuysen 30 oktober 1992 (N.) :
van
Question n? 226 de M. Van Nieuwenhuysen tobre 1992 {N.} :
du 30 oc-
Politiek vluchteling. - Dactyloscopietoestellen.
Réfugiés politiques. - Appareils de dactyloscopie.
Naar verluidt zou men de aankoop van twee dactyloscopietoestellen (toestellen voor het elektronisch opnemen van vingerafdrukken) overwegen. Die zouden worden gebruikt in het Klein Kasteeltje en op de luchthaven van Zaventem. Bedoeling zou zijn om een centraal vingerafdrukkenbestand op te bouwen en zo een dubbel gebruik van OCMW-faciliteiten en -voordelen door zogenaamde politieke vluchtelingen tegen te gaan. De meeste buurlanden zouden trouwens al zulke toestellen gebruiken. 1. Wordt die aankoop inderdaad overwogen?
L'on envisagerait de procéder à l'acquisition de deux appareils de dactyloscopie {machines servant à l'enregistrement électronique des empreintes digitales}. Ceux-ci seraient destinés au Petit Château et à l'aéroport de Zaventem. Il s'agirait de constituer une banque centrale des empreintes afin d'éviter que de prétendus réfugiés politiques n'aillent frappe-r à la porte de plusieurs CP AS pour bénéficier de leurs services et avantages. Il semblerait d'ailleurs que lla plupart des pays voisins disposent déjà d'un pareil équipement. 1. Envisage-t-on effectivement de procéder à cet achat? 2. Le cas échéant, quand ces appareils seront-ils mis en service? 3. Est-ce exact que l'on escompte de cet achat une économie de près d'un milliard de francs belges l'an et, en d'autres termes, que l'on s'accorde à reconnaître que les réfugiés résidant dans notre pays extorquent annuellement ce même montant à nos CPAS?
2. Wanneer zullen die toestellen desgevallend m gebruik worden genomen? 3. Klopt het dat men ervan uitgaat dat dit jaarlijks een besparing van om en bij een miljard Belgische frank zou opleveren en dar men er met andere woorden van uitgaat dat de OCMW's jaarlijks voor zowat 1 miljard Belgische frank door hier verblijvende vluchtelingen worden opgelicht? Antwoord: 1. De ministerraad heeft besloten tot de aankoop van dactyloscopiemateriaal over te gaan. 2. Dat materiaal zou ten laatste op I oktober 1993 in gebruik moeten worden genomen. 3. Ten einde een evaluatie te maken van de te verwachten gevolgen van het gebruik van dat dactyloscopie mate ria al heeft de dienst Vreemdelingenzaken een vergelijkende studie gemaakt op basis van gegevens die door de Zwitserse en Nederlandse overheden werden verstrekt.
Réponse: 1. Le conseil des ministres a décidé l'achat de matériel de dactyloscopie. 2. Ce matériel devrait être mis en service le 1er octobre 1993 au plus tard. 3. Afin d'évaluer les conséquences qui pourraient résulter de l'emploi de ce matériell de dactyloscopie, l'Office des étrangers a fait une étude comparative sur la base de données fournies par les .aurorités suisses et néerlandaises.
Door die studie komt men tot het besluit dat, bij gebrek aan een identificatiesysteem op basis van het vergelijken van vingerafdrukken, ongeveer 30% van de asielaanvrangen die in Zwitserland en Nederland werden ingediend, gelijktijdige of opeenvolgende meervoudige aanvragen waren. Dank zij de doeltreffendheid en de psychologische impact van dat systeem, vermindert die verhouding tot 10% na de invoering ervan. Wat de besparingen op het stuk van de sociale hulpverlening betreft, verwijs ik naar de minister van Volksgezondheid tot wiens bevoegdheid die materie behoort.
De cette étude, il résulte que, .en l'absence d'un système d'identification par la connparaison des empreintes digitales, 30% environ des> demandes d'asile introduites en Suisse et aux Pays-mas étaient des demandes multiples, simultanées ou successives. Cette proportion diminue toutefois jusqui'à 10% après la mise en service d'un tel système, en raison de son efficacité et de son impact psychologique. Pour ce qui est des économies dans le domaine de l'assistance sociale, je vous renvoie ;à la ministre de la Santé publique, qui a cette matière dans ses attributions.
494
3842
Belgische Kamer van Volksverregenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
DO 929300645
Dû 929300645
Vraag
Question n° 296 de M. Van den Eynde du 7 janvier 1993 (N.):
nr, 296 van de heer Van den Eynde van 7 januari 1993 (N.):
Rijkswacht. - Multiculturele cel.
Gendarmerie. -
Binnen de generale staf van de rijkswacht werd een zogenaamde multiculturele cel opgericht. 1. Wat is hiervan de bedoeling? 2. Wie maakt er deel van uit, en in welke hoedanigheid?
Une cellule multiculturelle a été constituée au sein de l'état-major général de la gendarmerie. 1. Quel est l'objectif de cette cellule? 2. Qui en fait partie? En quelle qualité?
Antwoord : Ingevolge het onveiligheidsklimaat in sommige wijken van de Brusselse gemeenten heeft de ministerraad van 13 november 1992 beslist een multidisciplinaire cel binnen de rijkswacht op te richten. Die cel is belast met het bestuderen en opvolgen van problemen die jongeren kunnen stellen voor de openbare veiligheid en met het voorstellen van passende maatregelen. Die multidisciplinaire cel wordt geleid door een rijkswachtofficier en is samengesteld uit een socioloog, een criminoloog, een geograaf, een islamoloog met specialisatie Turkse gemeenschap en een islamoloog met specialisatie Arabische wereld.
Réponse : En raison du sentiment d'insécurité qui règne dans certains quartiers des communes bruxelloises, le conseil des ministres a décidé le 13 novembre 1992 de créer une cellule multidisciplinaire au sein de la gendarmerie. Cette cellule est chargée de l'étude et du suivi des problèmes que pourraient présenter certains jeunes pour la sécurité publique et de la proposition de mesures adéquates. Cette cellule multidisciplinaire est dirigée par un officier de la gendarmerie et est composée d'un sociologue, un criminologue, un géographe, un islamologue spécialisé en communauté turque et un islamologue spécialisé en monde arabe.
Dû 929300673
DO 929300673
Vraag
Question n? 299 de M. Dielens du 12 janvier 1993
nr, 299
van de heer Dielens van 12 januari 1993
(N.) :
Brussel-Halle- Vi/voorde. gen.
Cellule multiculturelle.
(N.):
Leuven. -
Vreemdelin-
In antwoord op vroegere vragen deelde u mee hoeveel Belgen, EG-onderdanen en andere vreemdelingen in ons land woonden in 1989 (vraag nr. 153 van 1 augustus 1989 van de heer De Belder,zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 47, 1988-1989, blz. 2301, en nr. 177 van 28 september 1989, van de heer De Belder, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 4,1989-1990, blz.HO).
Bruxelles-Hal- Vi/varde. -
Louvain. -
Etrangers.
Hoeveel Belgen, hoeveel EG-onderdanen en hoeveel andere vreemdelingen wonen nu in elke gemeente van de arrondissernenten Brussel-Halle-Vilvoorde en Leuven?
Dans vos réponses à des questions précédentes, vous aviez communiqué les chiffres relatifs au nombre de Belges, de ressortissants d'Etats membres de la CE et d'autres étrangers vivant dans notre pays en 1989 (question n? 153 du }
Antwoord: Het geacht lid vindt hierna in tabelvorm het antwoord op zijn vraag. Het betreft de toestand op 1 januari 1993.
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après, sous forme de tableau, la réponse à sa question. Il s'agit de la situation au Ier janvier 1993.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Totale bevolking
Belgische bevolking
EEG vreerndeIingen
Niet-EEG vreerndelingen
Population totale
Population belge
Etrangers CEE
Etrangers non-CEE
Il.266 2.554 1.149 18.349 5.585 1.868 7.315 1.233 13.319 2.370 1.609 7.984 12.006 2 ..621 12 ..585 9 ..827 1..785 6.464 6.218
11.299 1.639 1.048 29.737 4.908 2.465 6.574 816 11.700 3.008 2.978 18.421 8.265 9.925 25.883 5.408 1.168 3.289 2.220
Arrondissement Brussel. / Arrondissement de Bruxelles. - Anderlecht - Oudergem.! Auderghem - Sint-Agatha-Berchem. / Berchem-Saint-Agathe - Brussel. / Bruxelles - Etterbeek - Evere - Vorst.! Forest - Ganshoren - Elsene. / Ixelles - Jette - Koekelberg - Sint-Jans-Molenbeek. / Molenbeek-Saint-Jean - Sint-Gillis. / Saint-Gilles - Sint-Joost-Ten-Node - Schaarbeek. / Schaerbeek - Ukkel.! Uccle - Watermaal-Bosvoorde. / Watermael-Boitsfort - Sint-Lambrechts-Woluwe. / Woluwe-Saint-Lambert - Sint-Pieters-Woluwe. / Woluwe-Saint-Pierre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88.140 28.829 18.495 134.210 38.593 29.289 46.216 20.296 72.566 38.420 16.231 68.337 42.523 21.456 102.043 73.878 24.351 47.425 38.013
65.575 24.636 16.298 86.124 28.100 24.956 32.327 18.247 47.547 33.042 11.644 41.932 22.252 8.910 63.575 58.643 21.398 37.672 29.575
Totaal. / Total
.
949.311
672.453
. .
27.283 22.462 1.839 37.099 7.411 8.266 32.476 33.358 6.160 9.536 10.218 8.773 11.541 17.074 II.367 17.299 13.408 11.588 23.092 3.966 29.400 10.076 13.692 33.244 26.288 19.412 10.288 4.793 12.551 4.619 17.847 13.850 13.318
26.407 21.359 1.803 35.892 7.337 8.217 31.035 32.271 6.084 8.323 10.011 8.692 11.460 16.881 10.694 16.781 13.268 11.499 18.587 3.925 27.718 9.784 13.565 29.272 23.145 19.049 10.211 4.376 10.154 4.254 14.864 13.074 11.109
Arrondissement Halle-Vilvoorde. / Arrondissement - Asse - Beersel - Bever. / Biévène - Dilbeek - Galmaarden. / Gammerages - Gooik - Grimbergen - Halle.! Hal - Herne - Hoeilaart - Kampenhout - Kapelle-op-den-Bos - Liedekerke - Londerzeel - Machelen - Meise - Merchtem - Opwijk - Overijse _ - Pepingen - Sint-Pieters-Leeuw - Steenokkerzeel - Ternat - Vilvoorde. / Vilvorde - Zaventem - Zemst - Roosdaal _ Drogenbos - Kraainem - Linkebeek - Sint-Genesius-Rode. ! Rhode-Saint-Genèse - Wemmel - Wezembeek-Oppem
3843
126.107
150.751
Hal-Vilvorde
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
491 858 24 851 58 30 1.001 567 52 953 153 54 39 123 351 406 85 36 3.«>47 34 1.246 1198 93 2.22.52 2.1103 22.74 49 22.83 1.~71 3W6 UR03 544 1.7782
385 245 12 356
16 19 440 520 24 260 54 27
42 70 322 112
55 53 858 7
436 94 34 1.720 1.040
89 28 134
526 59 1.180 232 427
3844
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (47)-
Totale bevolking
Belgische bevolking
EEG vreerndelingen
Niet-EEG vreemdelingen
Population totale
Population belge
Etrangers CEE
Etrangers non-CEE
. .
8.291 11.726
8.208 11.596
65 77
18 53
.
543.611
510.905
22.759
9.947
Arrondissement Leuven. ! Arrondissement de Louvain. - Aarschot - Begijnendijk - Bekkevoort - Bertem - Bierbeek - Boortmeerbeek - Boutersem - Diest - Geetbets - Haacht - Herent - Hoegaarden _ Holsbeek - Huldenberg _ Keerbergen - Kortenaken - Kortenberg - Landen - Leuven. I Louvain - Lubbeek - Oud-Heverlee - Rotselaar - Tervuren - Tienen. I Tirlemont - Tremelo - Zoutleeuw. I Léau - Linter - Scherpenheuvel-Zichem.! Montaigu-Zichem - Tielt-Winge - Glabbeek
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26.646 8.523 5.461 8.610 8.750 10.880 6.746 21.503 5.668 12.455 17.886 5.633 7.990 8.222 11.135 7.431 16.388 14.180 85.085 12.876 10.226 13.343 19.445 31.648 12.000 7.753 6.585 21.178 9.456 4.867
26.396 8.476 5.421 8.148 8.678 10.641 6.677 20.522 5.637 12.294 17.609 5.568 7.921 7.839 10.449 7.401 15.442 14.068 80.116 12.751 9.988 13.179 15.239 31.178 11.735 7.710 6.548 21.045 9.384 4.854
184 38 32 372 59 153 41 157 23 100 203 50 51 321 630 15 706 82 2.034 102 184 119 3.674 250 224 29 16 108 62 10
66 9 8 90 13 86 28 824 8 61 74 15 18 62 56 15 240 30 2.935 23 54 45 532 220 41 14 21 25 10 3
Totaal.!
.
438.569
422.914
10.029
5.626
-
Lennik Affligem
Totaal.!
Total
Total
DO 929300700
DO 929300700
Vraag nr, 303 van de heer Perdieu van 13 januari 1993
Question n? 303 de M. Perdieu du 13 janvier 1993
(Fr.) :
Brandweerdiensten. wen.
(Fr.) :
-
Subsidies. -
West-Henegou-
Krachtens het koninklijk besluit van 23 maart 1970 kan brandweermateriaal worden afgestaan aan de gemeenten die erom verzoeken, tegen betaling van een gedeelte van de prijs waarvoor de Sraat het heeft aangekocht. De gemeenten die over een X, Y en Z centrum beschikken, betalen 25% van de prijs en de autonome gemeenten 50%.
Services d'incendie. dentaI.
Subventions. -
Hainaut occi-
En application de l'arrêté royal du 23 mars 1970, du matériel de lutte contre l'incendie est cédé aux communes qui en font la demande, moyennant paiement d'une partie du prix d'achat auquel il a été acquis par l'Etat. Les communes disposant d'un centre X, Y et Z en paient 25% et les communes autonomes 50%.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992·1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 19912-1993)
-(47)-
3845
Welke subsidies werden op die manier toegekend aan elke gemeente in West-Henegouwen (arrondissementen Doornik, Aat en Moeskroen) in 1991 en 1992?
Quelles subventions ont ainsi été accordées à chaque commune du Hainaut occidental (arrondissements de Tournai, Ath et Mouscron) pour les années 1991 et 1992?
Antwoord : In antwoord op zijn voormelde vraag heb ik de eer het geacht lid in te lichten dat het geen subsidies betreft maar aankopen door mijn departement ten voordele van de gemeenten die over een brandweer beschikken. Om over dit materieel te beschikken is het aandeel van de gemeenten 25% voor de centrum-gerneenten (X, Yen Z) en 50% voor de autonome gemeenten (C). In functie van de beschikbare kredieten en op basis van de voorstellen van de gouverneurs wordt het materieel aangeduid. Het beschikt daartoe over een adviescommissie waarin de brandweerkorpsen zeer goed vertegenwoordigd zijn. De bedragen voor de gevraagde aankopen zijn de volgende:
Réponse: En réponse à sa question sous objet, j'ai l'honneur d'informer l'honorable membre qu'il ne s'agit pas de subsides mais d'achats organisés par mon département au profit des communes qui disposent d'un service d'incendie. Pour disposer de ces matériels, les communes participent à raison de 25 % pour les communes centres (X, Y et Z) et de 50% pour les communes autonomes (C). En fonction des crédits disponibles, ces matériels sont déterminés sur la base des propositions des gouverneurs qui s'appuient eux-mêmes sur l'avis d'une commission où les services d'incendie sont largement représentés. Les montants
des achats
Commune 1991
Antoing (C) .................. Aat (Z) ......................... Belceil(Z) ..................... Bernissart (C) ................ Chièvres (C) .................. Komen-Waasten (C) ..... Dour (C) ....................... Lessen (Z) ..................... Leuze-en-Hainaut (Z) ... Moeskroen (Z) ............. Péruwelz (Z) ................. Quiévrain (Z) ............... Doornik (Y) ..................
sont les sui-
Montants en millions de francs belges
Bedragen in miljoenen Belgische frank Gemeente
demandés
vants:
4.400.000
1992 455.000 2.800.000
4.600.000 5.540.000 337.000 510.000 360.000 635.000 178.000 5.200.000
680.000 4.540.000 251.500 280.000 580.000 650.000 310.000 802.000 600.000
Antoing (C) .................. Ath (Z) ......................... Belceil (Z) ............•........ Bernissart (C) ................ Chièvres (C) .................. Comines-Warneton (C). Dour (C) ....................... Lessines (Z) .................. Leuze-en-Hainaut (Z) ... Mouscron (Z) ............... Péruwelz (Z) ................. Quiévrain (Z) ............... Tournai (Y) ..................
1991
1992
4.400.000
455.000 2.800.000
4.600.000 5.540.000 337.000 510.000 360.000 635.000 178.000 5.200.000
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw
Ministre des Petiites et Moyennes Entreprises
Landbouw
Agriculture
680.000 4.540.000 251.500 280.000 580.000 650.000 310.000 802.000 600.000
et de l'Agricultulre
DO 929300599
DO 929300599
Vraag nr. 54 van de heer Duquesne van 28 december 1992 (Fr.) :
Question n° 54 de M. Duquesne du:28 décembre 1992 (Fr.) :
Melkverwerking. - Recogne.
Transformation du lait. - Recogne ..
Iets meer dan een [aar geleden werd een akkoord gesloten met het oog op het behoud van de activiteit en
Il y a un peu plus d'un an, un accord était intervenu pour garantir l'activité et l'emploi em matière de trans-
3846
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers _ (47)Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
van de werkgelegenheid in de afdeling melkverwerking van de vestiging te Recogne-Libramont, onder garantie van en in samenwerking met het ministerie van Landbouw. Volgens sommige geruchten zouden de aangegane verbintenissen evenwel niet worden nageleefd en zou de afdeling boterbereiding worden overgeheveld naar een andere vestiging. De vestiging te Recogne zou enkel nog uit een drooginrichting bestaan. Wat is de ware toedracht
van de zaak?
Chambre des Représentantsde Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
formation du lait sur le site de Recogne-Libramont, tout cela avec la caution et la collaboration du ministère de l'Agriculture. D'après certains échos, il semblerait que ces engagements pourraient ne pas être tenus et que le département beurrerie soit transféré vers un autre site, l'ensemble de Recogne étant réduit purement et simplement à une unité de séchage de produits. Qu'en est-il exactement?
Antwoord: De door de ministerraad op 26 september en 5 oktober 1990 genomen beslissingen betreffende de herstructurering van bepaalde zuivelgroepen in Wallonië, waaronder de c.v. Sud-Lait, werden genomen op basis van een overeenkomst tussen de groep Corman, de primaire melkerijen van Herve, Theux, Malmédy, Sud-Lait te Recogne en BHA te Hombourg en de c.v. Interlac, ondersteund door de Union Laitière Normande (Franse coöperatie).
Réponse : Les décisions prises par les conseils des ministres des 26 septembre et 5 octobre 1990 concernant la restructuration de certains groupes laitiers en Wallonie dont la s.c. Sud-Lait ont été prises sur la base d'une convention passée entre le groupe Corman, les laiteries primaires de Herve, Theux, Malmédy, s.c. Sud-Lait à Recogne et BHA à Hombourg; et la s.c. Interlac et ce avec l'aval de l'Union Laitière Normande (coopérative française).
Artikel 15, punt 1, van die overeenkomst bepaalt dat de s.a. Corman, Interlac, de primaire melkerijen evenals BHA een nieuwe vennootschap zullen oprichten onder de benaming s.a. Beurre met als hoofdzakelijk doel de produktie van produkten voor grootverbruikers in het kader van de « Beurrerie de l'an 2000 », die zal worden ingeplant te Goé.
L'article 15, point 1, de cette convention précise que la s.a. Corman, Interlac, les laiteries primaires ainsi que BHA constitueront une nouvelle société dénommée s.a. Beurre qui aura essentiellement pour objet la fabrication des produits gros-consommateurs dans le cadre de la Beurrerie de l'an 2000 et qui sera implantée à Goé. En outre l'article 11, point 4, de ladite convention précise que les poudreries des laiteries primaires de Herve et Sud-Lait ainsi que BHA utiliseront prioritairement leurs tours de séchage au bénéfice des sociétés Interlac et s.a, Beurre dans le cadre d'un travail à façon respectant les normes établies par un cahier des charges et moyennant le paiement d'un prix qui seront convenus entre les parties.
Daarenboven bepaalt artikel Il, punt 4, van die overeenkomst dat de poederafdelingen van de primaire melkerijen van Herve en van Sud-Lait evenals van BHA prioritair hun droogtorens zullen gebruiken voor loonwerk voor de vennootschappen Interlac en s.a, Beurre met inachtname van de normen opgesteld in een lastenboek en tegen betaling van een prijs overeen te komen tussen de partijen. Naast hetgeen voorafgaat maakt de hiervoor genoemde overeenkomst geen enkele melding van een waarborg betreffende de activiteit en de tewerkstelling inzake verwerking van melk in de vestiging RecogneLibramont.
En dehors de ce précède, la convention précitée ne fait aucun état de garantir l'activité et l'emploi en matière de transformation du lait sur le site de Recogne-Libramont.
Anderzijds liet het Nilk op 23 januari 1992 weten dat, in het kader van de vereffening van de c.v. SudLait, het college van vereffenaars de mogelijkheid had de vestiging Recogne te verkopen aan Idelux voor 100 miljoen frank.
D'autre part, dans le s.c, Sud-Lait, l'Inca nous de l'opportunité qu'avait vendre le site de Recogne francs belges.
Op basis van een raming van de realisariewaarde van de vestiging Recogne heeft het departement zich akkoord verklaard met het aankoopbod van Idelux.
Sur la base d'une évaluation de la valeur de réalisation du site de Recogne, le département a marqué son accord à l'offre de rachat d'Idelux.
Ik moge het geacht lid ter kennis brengen dat in dat akkoord door het departement Landbouw geen waarborg betreffende de activiteit en tewerkstelling inzake verwerking van melk in de vestiging Recogne-Libramont werd bedongen.
Je me permets de porter à la connaissance de l'honorable membre que cet accord n'a pas été conditionné par le département de l'Agriculture à une garantie d'activité et d'emploi en matière de transformation du lait sur le site de Recogne-Libramont.
cadre de la liquidation de la a fait part le 23 janvier 1992, le collège des liquidateurs de à Idelux pour 100 millions de
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
3847
DO 929300625
DO 929300625
Vraag nr. 56 van de heer Bertrand van 5 januari 1993 (Fr.) :
Question
Pseudo-vogelpest.
Pseudopeste
Gevallen van pseudo-vogelpest werden gesignaleerd te Kluisbergen van februari tot juni 1992. Naar aanleiding daarvan werden drastische gezondheidsmaatregelen uitgevaardigd. Op 11 november werd te Berchem bij een beroepsfokker een nieuwe pesthaard ontdekt. Ongeveer 15.000 kippen moesten worden gedood. Een bewakingszone werd afgebakend binnen een straal van 10 km rond de pesthaard, en de pluimveehouders binnen een straal van 3 km dienden hun vogels twee keer per week te laten onderzoeken. 1. Waarom werd die laatste verplichting niet uitgebreid tot het hele grondgebied binnen een straal van 10 km rond de pesthaard, aangezien in de huidige situatie de Waalse gemeenten Celles, Frasnes-lez-Anvaing en Monr-de-l'Enclus buiten de maatregel vallen? 2. Denkt u erover vaccinatie verplicht te maken, wat een zeer nuttige preventieve maatregel zou zijn?
De février à juin 1992, des cas de pseudopeste aviaire furent découverts à Kluisbergen. Ils entraînèrent des mesures sanitaires draconiennes. Le 11 novembre, un nouveau foyer surgit à Berchem chez un éleveur professionnel. Près de 15.000 poulets ont dû être euthanasiés. Une zone de surveillance a été délimitée dans un rayon de 10 km autour du foyer, et dans un rayon de 3 km, les détenteurs doivent faire examiner les volailles deux fois par semaine.
n° 56 de M. Bertrand
du 5 janvier
1993
(Fr.) :
aviaire.
1. Pourquoi cette dernière obligation n'a-t-elle pas été étendue à l'ensemble du territoire situé dans un rayon de la km, excluant de ce fait les communes wallonnes de Celles, Frasnes-lez-Anvaing et Mont-del'Enclus? 2. Par ailleurs, envisagez-vous de rendre la vaccination obligatoire, ce qui serait une mesure préventive utile?
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid de bestrijdingsmaatregelen met betrekking tot de haard van pseudo-vogelpest te Kluisbergen (Berchem) toe te lichten. 1. Bij de afbakening van het toezichtsgebied wordt rekening gehouden met gegevens van administratieve, geografische, epizoötiologische en ecologische aard. Prioritair is dat de afgebakende gebieden tegemoet komen aan het vooropgestelde doel, namelijk de verdere uitbreiding van de ziekte voorkomen. Op epizoötiologisch vlak zal voornamelijk rekening worden gehouden met de densiteit van de pluimveestapel en de aanwezigheid van slachthuizen. Op het grondgebied van de gemeenten Celles, Frasnes-les-Anvaing en Mant de l'Enclus is de densiteit van pluimvee binnen de la kilometerzone rond de haard te Berchem zeer klein. Het besmettingsgevaar was er zeer gering omdat er vanuit die sector van de kilometerzone nagenoeg geen transporten van professioneel gehouden pluimvee plaatshebben. Het besmettingsgevaar binnen de gemeente Kluisbergen en vooral de gemeenten Zwevegem en Anzegem daarentegen was veel groter.
Réponse : J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre des mesures de lutte instaurées à la suite du foyer de pseudo-peste aviaire de Kluisbergen (Berchem). 1. Pour la délimitation de la zone de surveillance, on a tenu compte des facteurs administratifs, géographiques, épizootiologiques et écologiques. Le principal est que la délimitation de la zone rencontre l'objectif recherché, à savoir la prévention de l'extension de la maladie. Sur le plan épizootiologique, il est essentiel de tenir compte de la densité des exploitations de volailles et de la présence d'abattoirs.
2. Ik ben ervan overtuigd dat een goede enting en dan vooral de dubbele enting van de mestkuikens op dit ogenblik noodzakelijk is. Ik heb dan ook beslist om de enting van pluimvee verplicht te stellen volgens welbepaalde entschema's die in overeenstemming zijn met de entadviezen van de pluimveespecialisten. Ik ben er mij tevens van bewust dat strenge vaccinatieverplichtingen op zich niet voldoende zijn. Het toepassen van goede hygiënische maatregelen op de bedrijven is minstens van even groot belang. Daarom
2. Je suis convaincu qu'une bomne vaccination et surtout la double vaccination des v-olailles à l'engrais est nécessaire à ce moment. J'ai donc: décidé d'instaurer la vaccination obligatoire des volailles suivant un schéma de vaccination prédéterminé et: conçu en accord avec les spécialistes des volailles. Je suis également conscient qu'ume obligation de vacciner n'est pas en soi suffisante .. L'application de bonnes mesures d'hygiène dans les exploitations est au moins d'une aussi grande importance. C'est pourquoi
la
Sur le territoire des communes de Celles, Frasneslez-Anvaing et Mont de l'Enclus, la densité de volailles dans la zone de 10 kilomètres est très faible. Le danger de contamination est d'autant plus faible que dans ce secteur de la kilomètres, il n'y a pratiquement pas eu de transport de volailles pour des professionnels. Le danger de contamination est en revanche beaucoup plus élevé pour la commune de Kluiisbergen et surtout pour les communes de Zwevegem elt Anzegem.
3848
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
werd onder andere ook beslist om een strikte « all-in, all-out » op de pluimveebedrijven toe te passen.
il a été décidé entre autres d'observer une stricte application du système « aIl-in, all-out » dans les exploitations de volailles.
DO 929300681
DO 929300681
Vraag nr, 58 van de heer Van Nieuwenhuysen van 12 januari 1993 (N.) :
Question n° 58 de M. Van Nieuwenhuysen du 12 janvier 1993 (N.) :
Landbouwakkoord
Accord agricole CE-EUA.
EG- VSA.
In het jongste decembernummer van Agrinfo, nieuwsbrief voor land - en tuinbouw, uitgegeven door de stichting Public relations voor de landbouw, worden op een objectieve wijze de gevolgen omschreven van het akkoord van Washington dat de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika sloten. De globale verlaging van her landbouwinkomen zou ongeveer 10 miljard frank bedragen, of een verlies van 10.000 voltijdse arbeidsplaatsen in de landbouw zelf, met andere woorden zonder rekening te houden met het jobverlies stroomopwaarts en stroomafwaarts. Van de stichting maken zowel het ministerie van Landbouwals de Nationale dienst voor de afzet van land- en tuinbouwprodukten deel uit. 1. Bent u het eens met de inhoud van het artikel? 2. Meent u niet dat onder die voorwaarden het akkoord moet worden afgewezen?
Le dernier numéro de décembre d'Agrinfo, un bulletin d'information destiné aux agriculteurs et aux horticulteurs édité par la Fondation des relations publiques pour l'agriculture, décrit de manière objective les conséquences de l'accord de Washington conclu entre la Communauté européenne et les Etats-Unis.
Antwoord : Hoewel het ministerie van Landbouw en de Nationale dienst voor de afzet van land- en tuinbouwprodukten lid zijn van de v.z.w. Agrinfo, zijn ze nier verantwoordelijk voor de inhoud van de berichten, uitgegeven door de V.Z.w.Agrinfo. Ik wijs er evenwel op dat op basis van de huidige stand van zaken van de Uruguay-ronde betreffende de landbouwen van de elementen die door de EG-Commissie werden geleverd, meer en meer blijkt dat het onderhandelingsmandaat van november 1990 door de Commissie in haar hoedanigheid van EG-onderhandelaar, niet volledig werd gerespecteerd, en dat de weerslag van het akkoord van Washington van 20 november 1992 (<< Blair House-akkoord »] voor land- en tuinbouw verder gaat dan de weerslag van de hervormingen in het gemeenschappelijk landbouwbeleid van 30 juni 1992. Ik blijf er daarom bij de Europese Commissie op aandringen dat alle gelegenheden, en met name de onderhandelingen te Genève, worden aangegrepen om het huidig akkoord te verbeteren en evenwichtiger te maken voor alle partners. Ook tijdens de laatste EGlandbouwministerraad van 18 januari 1993 heb ik in die zin gepleit. In het eindstadium van de onderhandelingen zal duidelijk een balans dienen te worden gemaakt. Indien blijkt dat de negatieve evaluatie wordt bevestigd, dan dienen noodzakelijkerwijze en overeenkomstig het on-
Réponse : Bien que le ministère de l'Agriculture et l'Office national des débouchés agricoles et horticoles soient membres de l'a.s.b.I. Agrinfo, ils ne sont pas responsables du contenu des avis publiés par I'a.s.b.l. Agrinfo. Je fais cependant remarquer que sur la base de la situation actuelle de l'Uruguay Round concernant l'agriculture, et des éléments qui ont été fournis par la Commission des CE, il apparaît de plus en plus que le mandat de négociation de novembre 1990 n'a pas été totalement respecté par la Commission en sa qualité de négociateur pour les CE, et que l'impact de l'accord de Washington du 20 novembre 1992 (accord de « Blair House ») pour l'agriculture et l'horticulture dépasse l'impact des réformes de la politique agricole commune du 30 juin 1992.
L'abaissement global des revenus des agriculteurs s'élèverait à environ 10 milliards de francs, soit une perte de 10.000 emplois à temps plein dans l'agriculture même, sans qu'il soit tenu compte de la perte d'emplois en amont et en aval. Le ministère de l'Agriculture et l'Office national des débouchés agricoles et horticoles siègent à la fondation. 1. Etes-vous d'accord avec le contenu de cet article? 2. N'estimez-vous pas que, dans ces conditions, l'accord devrait être rejeté?
C'est pourquoi je continue à insister auprès de la Commission européenne pour qu'elle saisisse toutes les occasions et notamment les négociations de Genève, pour améliorer l'accord actuel et le rendre plus équilibré pour tous les partenaires. J'ai également plaidé en ce sens au cours du dernier conseil des ministres de l'Agriculture du 18 janvier 1993. Au stade final des négociations, un bilan devra être nettement établi. S'il s'avère que l'évaluation négative est confirmée, des compensations devront nécessairement, et, conformément au mandat de négociation de
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993) derhandelingsmandaat van november 1990, cornpensaties te worden gegeven op het Europese niveau. Ik zal daarbij niet toelaten dat er een zekere hernationalisatie van het landbouwbeleid zich zou voordoen, aangezien dat tot scheeftrekkingen inzake de concurrentie kan leiden.
novembre 1990, être données au niveau européen. En outre, je ne permettrai pas qu'une certaine re-nationalisation de la politique agricole se produise, car cela peut entraîner une distorsion de la concurrence.
Ministre de la Défense nationale
Minister van Landsverdediging
DO 919280625
DO 919280625
Vraag nr. 99 van de heer Van Dienderen 1992 (N.):
Uitrustingsprogramma macht
3849
van 29 mei
«Datatransmissies
lucht-
».
1. Waarover gaat het programma en voor welke macht is het bestemd? Wat zijn de bedoeling, strategische en tactische rol in de huidige geopolitieke context, de kosten, de omvang en de kwaliteiten van het programma? Aangezien in het verleden dikwijls overlappende benamingen zijn gebruikt, ware het wenselijk desgevallend aan te geven in welk opzicht bepaalde programma's elkaar overlappen. 2. Wat is de stand van realisatie sinds de aanvang, en wel in materiële en financiële zin? 3. Wat moet nog worden gerealiseerd zowel in materiële en financiële zin, en op welke wijze zal dit gebeuren? 4. Welke bedrijven zijn bij het programma betrokken, op welke manier en voor welke opdrachten? Tot welke regio behoren deze bedrijven en welke communautaire sleutel werd toegepast? Welke compensatieregeling werd uitgewerkt? 5. Kunnen van dit programma, onder tabelvorm, de gerealiseerde vastleggingskredieten en eveneens de gerealiseerde ordonnanceringskredieten worden bekomen? In hoeverre sternt deze informatie overeen met bedragen van defensie - in casu de administratieve begroting - die ieder jaar in november aan het Parlement wordt voorgelegd? 6. Kan voor dit programma een tabel worden bekomen van de vastleggings- en ordonnanceringskredieten zoals uitgetrokken in de uitrustingsplannen op middellange termijn van 1989-1992 en van 1992-1995, en van eventueel sindsdien ontwikkelde plannen? 7. In hoeverre stemmen voor dit programma de in de begroting 1992 goedgekeurde kredieten overeen met die planningsdocumenten? Antwoord: Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vragen.
Question n° 99 de M. Van Dienderen (N.):
Programme d'équipement nées
«
du 29 mai 1992
Transmission de don-
»,
1. Quel est le contenu du programme et à quelle force est-il destiné? Quels en sont l'objectif, les rôles stratégique et tactique dans le contexte géopolitique actuel, le coût, l'importance et les qualités? Etant donné qu'il a souvent été fait usage, dans le passé, de dénominations qui se recouvrent en partie, il serait utile d'indiquer le cas échéant dans quelle mesure certains programmes se chevauchent. 2. Où en est la réalisation du programme, sur le plan tant matériel que financier, depuis son lancement? 3. Quelles parties du programme doivent encore être réalisées, sur le plan tant matériel que financier? Comment procédera-t-on? 4. Quelles entreprises sont impliquées dans le programme? De quelle manière le sont-elles et pour quelles missions? A quelle Région appartiennent ces entreprises et quelle clef de répartition communautaire a été appliquée? Quel système de compensation a été élaboré? 5. Pourriez-vous m'indiquer, pour ce programme, sous forme de tableau, les crédits d"engagement et les crédits d'ordonnancement qui ont déjà été affectés? Dans quelle mesure ces données cœrrespondent-elles aux montants relatifs à la défense nationale - contenus dans le budget administratif - qui sont soumis chaque année au mois de novembre ,au Parlement? 6. Pourriez-vous me donner, pour ce programme, un tableau des crédits d'engagement et d'ordonnancement prévus dans les plans d'équijpement à moyen terme de 1989-1992 et de 1992-1995 et dans ceux qui auraient été élaborés depuis? 7. En ce qui concerne ce programme, dans quelle mesure les crédits adoptés dans le cadre du budget 1992 correspondent-ils à ces documents de planification? Réponse: L'honorable membre est prié de trouver ci-après la réponse à ses questions.
495
3850
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)VragenenAntwoorden{GI 1992-1993}
1. De prefiguratie van het Plan op middellange termijn (PMT) 1992-1995 werd opgesteld op basis van de nieuwe strategie aanvaard door de Navo in 1991. Het MCESC heeft er op datum van 21 juni 1991 kennis van genomen. De programma's werden gerangschikt volgens het te bereiken objectief. Het programma « Datatransmissie luchtrnacht » maakt deel uit van het objectief « steun aan het commando », Het programma vergt goede en snelle commandoverbindingen {zowel telefonisch als digitaal}. Door de verdeling per objectief is overlapping uitgesloten. 2. De prefiguratie van het PMT 1992-1995 is een plannings instrument. Volgende gegevens werden in dar document opgenomen: Vastlegging (in miljoenen Belgische frank)
Jaar Année
1992
.
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
1. La préfiguration du Plan à moyen terme (PMT) 1992-1995 a été établie sur la base de la nouvelle stratégie de l'Otan adoptée en 1991. La CMCES en a pris connaissance en date du 21 juin 1991. Les programmes ont été répartis par objectif à atteindre. Le programme « Transmissions de données » de la force aérienne fait partie de l'objectif « support au commandement» . Ce programme nécessite de disposer de bonnes et rapides liaisons de commandement (tant téléphoniques que digitales). Etant donné la répartition par objectif, la duplication de programmes est exclue. 2. La préfiguration du PMT 1992-1995 est un instrument de planification. Les données suivantes étaient prévues dans ce document: Ordonnanceringen
(in miljoenen Belgische frank)
Ordonnancements
(en millions de francs belges)
Engagement (en millions de francs belges)
1992
1993
1994
1995
Post 1995
436
55
150
129
69
33
Gezien de aan het budget 1992 van Landsverdediging opgelegde beperkingen bleek het onmogelijk de vastlegging opgenomen in de prefiguratie van het PMT 1992-1995, te programmeren. 3. a) Een juiste datum voor de voorziene of mogelijke verwezenlijking is niet beschikbaar. Het is echter vanzelfsprekend dat wanneer een programma in het budget opgenomen is, het wordt onderworpen aan de in voege zijnde reglementering voor de overheidsopdrachten. Die reglementering verplicht een beroep te doen op de concurrentie. b) De verwezenlijking in de toekomst van de programma's opgenomen in de prefiguratie van het PMT 1992-1995 dient te worden herzien in het licht van de restructuratie van het leger zoals aangekondigd in mijn algemene beleidsnota van 3 juli 1992. 4. Wanneer een programma weerhouden is, wordt een offerteaanvraag gelanceerd. De keuze van de leverancier gebeurt op basis van de ontvangen offertes die volgens de reglementering voor de overheidsopdrachten worden geanalyseerd. 5. Tot op heden werd geen enkele vastlegging noch ordonnancering ten laste van de begroting 1992 gerealiseerd. 6. De vergelijking russen het Plvl'I' 1989-1992ende prefiguratie van het PMT 1992-1995 is onmogelijk, daar die twee planningsdocumenten in verschillende
Il s'est avéré impossible, vu les restrictions imposées au budget de la Défense nationale pour 1992, de programmer l'engagement prévu dans la préfiguration du PMT 1992-1995. 3. a) Une date précise de réalisation prévue ou possible n'est pas disponible. Toutefois, il est évident que, lorsqu'un programme est prévu au budget, il est soumis à la réglementation en vigueur au sujet des marchés publics. Cette réglementation impose un appel à la concurrence. b)
La réalisation dans l'avenir des programmes prévus dans la préfiguration du PMT 1992-1995 est à revoir dans le contexte de la restructuration de l'armée annoncée par ma note de politique générale présentée le 3 juillet 1992.
4. Lorsqu'un programme est retenu, un appel d'offres est lancé. Le choix du fournisseur est basé sur les offres reçues et analysées selon la réglementation des marchés publics. 5. Jusqu'à ce jour, aucun engagement, ni ordonnancement à charge du budget 1992 n'a été réalisé. 6. Aucune comparaison ne peut être établie entre le PMT 1989-1992 et la préfiguration du PMT 19921995, comme il s'agit de deux documents de planifica-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsde:Belgique Questionset Réponses(Sa 1992-1993)
3851
structurele (plannen Charlier I en II), operationele (Navo-strategieén) en budgettaire contexten werden ontwikkeld. 7. Geen enkel programma met betrekking tot het genoemde objectief werd in de administratieve begroting 1992 van Landsverdediging opgenomen.
tian développés dans des contextes organisationnels (plans Charlier I et II), opérationnels (stratégie de l'Otan) et budgétaires différents. 7. Aucun programme repris sous le titre de l'objectif cité n'a été prévu dans le budget administratif de la Défense nationale en 1992.
DO 919280626
DO 919280626
Vraag nr. 100 van de heer Van Dienderen van 29 mei 1992 (N.):
Question n° 100 de M. Van Dienderen du 29 mai 1992
Uitrustingsprogramma
Programme d'équipement
«
Luchtmacht
- Tacan
».
L Waarover gaat het programma en voor welke macht is het bestemd? Wat zijn de bedoeling, strategische en tactische rol in de huidige geopolitieke context, de kosten, de omvang en de kwaliteiten van her programma? Aangezien in het verleden dikwijls overlappende benamingen zijn gebruikt, ware het wenselijk desgevallend aan te geven in welk opzicht bepaalde programma's elkaar overlappen. 2. Wat is de stand van realisatie sinds de aanvang, en wel in materiële en financiële zin? 3. Wat moet nog worden gerealiseerd zowel in materiële en financiéle zin, en op welke wijze zal dit gebeuren? 4. Welke bedrijven zijn bij het programma betrokken, op welke manier en voor welke opdrachten? Tot welke regio behoren deze bedrijven en welke communautaire sleutel werd toegepast? Welke compensatieregeling werd uitgewerkt? 5. Kunnen van dit programma, onder tabelvorm, de gerealiseerde vastleggingskredieten en eveneens de gerealiseerde ordonnanceringskredieten worden bekomen? In hoeverre stemt deze informatie overeen met bedragen van defensie - in casu de administratieve begroting - die ieder jaar in november aan het Parlement wordt voorgelegd? 6. Kan voor dit programma een tabel worden bekomen van de vastleggings- en ordonnanceringskredieten zoals uitgetrokken in de uitrustingsplannen op rniddellange terrnijn van 1989-1992 en van 1992-1995, en van eventueel sindsdien ontwikkelde plannen? 7. In hoeverre stemmen voor dit programma de in de begroting 1992 goedgekeurde kredieten overeen met die planningsdocumenten? Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vragen. 1. Het programma « Luchtrnacht-Tacan » is een begrip uit het Plan op middellange termijn (PMT) 1989-1992 met betrekking tot de vervanging van de drie nationale stations « Tacan » (Tactical Air Navigation).
(N.): «
Force aérienne - Tacan
».
1. Quel est le contenu du programme et à quelle force est-il destiné? Quels en sont l'objectif, les rôles stratégique et tactique dans le contexte géopolitique actuel, le coût, l'importance et les qualités? Etant donné qu'il a souvent été fait usage, dans le passé, de dénominations qui se recouvrent: en partie, il serait utile d'indiquer le cas échéant dams quelle mesure certains programmes se chevauchent .. 2. Où en est la réalisation du programme, sur le plan tant matériel que financier, depuis son lancement? 3. Quelles parties du programme doivent encore être réalisées, sur le plan tant matériel que financier? Comment procédera-t-on? 4. Quelles entreprises sont impliquées dans le programme? De quelle manière le sont-elles et pour quelles missions? A quelle Région appartiennent ces entreprises et quelle clef de répartition communautaire a été appliquée? Quel système de compensation a été élaboré? 5. Pourriez-vous m'indiquer, pour ce programme, sous forme de tableau, les crédits d'engagement et les crédits d'ordonnancement qui ont déjà été affectés? Dans quelle mesure ces données correspondent-elles aux montants relatifs à la défense nationale - contenus dans le budget administratif - qui sont soumis chaque année au mois de novembre au Parlement? 6. Pourriez-vous me donner, pour ce programme, un tableau des crédits d'engagememt et d'ordonnancement prévus dans les plans d'équipement à moyen terme de 1989-1992 ct de 1992-19~5 et dans ceux qui auraient été élaborés depuis? 7. En ce qui concerne ce programme, dans quelle mesure les crédits adoptés dans le cadre du budget 1992 correspondent-ils à ces docunnents de planification? Réponse: L'honorable membre est prié de trouver ci-après la réponse à ses questions. 1. Le programme « Force aérienme - T acan » est un concept issu du Plan à moyen teirme (PMT) 19891992 relatif au remplacement des trois stations « Tacan » (Tactical Air Navigation) nationales. Les quatre stations Otan étant financées par l'Otan.
3852
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1992-1993)
De vier Navo-stations worden door de Navo gefinancierd. Tacan is een standaardnavigatiesysteem van de Navo gebruikt voor korte en middellange afstanden alsmede in de start- en naderingsprocedures. 2. Het programma heeft in 1989 het voorwerp uitgemaakt van een contract van 100 miljoen Belgische frank. 3. Dit contract werd toegekend aan de firma n.v. Siemens, Charleroisesteenweg, 116, 1060 Brussel. 4. De contractuele economische clausules werden door het ministerie van Economische Zaken opgesteld dat trouwens belast is met de controle over de uitvoering ervan. Die vraag dient aan mijn collega van Economische Zaken te worden gericht. 5. Voor dit contract werd een bedrag van 100 miljoen Belgische frank vastgelegd en de ordonnanceringen werden of zullen worden gerealiseerd zoals volgt: 1992 : 4 miljoen Belgische frank; 1993 : 32 miljoen Belgische frank; 1994 : 32 miljoen Belgische frank; 1995 : 32 miljoen Belgische frank. Die bedragen stemmen overeen met die ingeschreven in de verschillende administratieve begrotingen. 6. Aangezien de vastlegging in 1989 plaatsvond, is het programma in de prefiguratie van het PMT 19921995 niet meer hernomen; de te ordonnanceren bedragen werden evenwel in de schuld opgenomen. 7. De jaarlijkse nodige bedragen tot delging van de contractuele schuld worden in de jaarlijkse begrotingen ingeschreven.
Le Tacan est le système de navigation standard de l'Otan et est utilisé pour les navigations à courte et moyenne distances ainsi que pour les procédures de départ et d'approche. 2. Ce programme a fait l'objet en 1989 d'un contrat de 100 millions de francs belges.
DO 919280629
DO 919280629
Vraag nr. 103 van de heer Van Dienderen van 29 mei 1992 (N.):
Question n° 103 de M. Van Dienderen du 29 mai 1992
Uitrustingsprogramma tuigen »,
Programme d'équipement d'entraînement» .
«
Consolidatie trainingsvlieg-
1. Waarover gaat het programma en voor welke macht is het bestemd? Wat zijn de bedoeling, strategische en tactische rol in de huidige geopolitieke context, de kosten, de omvang en de kwaliteiten van het programma? Aangezien in het verleden dikwijls overlappende benamingen zijn gebruikt, ware het wenselijk desgevallend aan te geven in welk opzicht bepaalde programma's elkaar overlappen. 2. Wat is de stand van realisatie sinds de aanvang, en wel in materiële en financiële zin? 3. Wat moet nog worden gerealiseerd zowel in materiële en financiële zin, en op welke wijze zal dit gebeuren? 4. Welke bedrijven zijn bij het programma betrokken, op welke manier en voor welke opdrachten? Tot welke regio behoren deze bedrijven en welke corn-
3. Ce contrat a été attribué à la firme s.a. Siemens, Chaussée de Charleroi 116, 1060 Bruxelles. 4. Les clauses économiques contractuelles ont été établies par le ministère des Affaires économiques qui est d'ailleurs chargé du contrôle de celles-ci. Cette question devrait être adressée à mon collègue des Affaires économiques. 5. Pour ce contrat un montant de 100 millions de francs belges a été engagé et les ordonnancements ont été et seront réalisés de la façon suivante: 1992 : 4 millions de francs belges; 1993 : 32 millions de francs belges; 1994 : 32 millions de francs belges; 1995 : 32 millions de francs belges. Ces montants correspondent à ceux inscrits dans les différents budgets administratifs. 6. Etant donné que l'engagement a été effectué en 1989, ce programme n'a plus été repris dans la préfiguration du PMT 1992-1995, cependant les montants restant à ordonnancer figuraient dans la dette. 7. Les montants annnueis nécessaires à l'apurement de la dette contractuelle sont inscrits dans les budgets annuels.
(N.): «
Consolidation des avions
1. Quel est le contenu du programme et à quelle force est-il destiné? Quels en sont l'objectif, les rôles stratégique et tactique dans le contexte géopolitique actuel, le coût, l'importance et les qualités? Etant donné qu'il a souvent été fait usage, dans le passé, de dénominations qui se recouvrent en partie, il serait utile d'indiquer le cas échéant dans quelle mesure certains programmes se chevauchent. 2. Où en est la réalisation du programme, sur le plan tant matériel que financier, depuis son lancement? 3. Quelles parties du programme doivent encore être réalisées, sur le plan tant matériel que financier? Comment procédera-t-on? 4. Quelles entreprises sont impliquées dans le programme? De quelle manière le sont-elles et pour quelles missions? A quelle Région appartiennent ces entrepri-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993) munautaire sleutel werd toegepast? tieregeling werd uitgewerkt?
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 19192-1993)
-(47)-
Welke compensa-
5. Kunnen van dit programma, onder tabelvorm, de gerealiseerde vastleggingskredieten en eveneens de gerealiseerde ordonnanceringskredieten worden bekomen? In hoeverre stemt deze informatie overeen met bedragen van defensie - in casu de administrarieve begroting - die ieder jaar in november aan het Parlement wordt voorgelegd? 6. Kan voor dit programma een tabel worden bekomen van de vastleggings- en ordonnanceringskredieten zoals uitgetrokken in de uitrustingsplannen op middellange termijn van 1989-1992 en van 1992-1995, en van eventueel sindsdien ontwikkelde plannen? 7. In hoeverre stemmen voor dit programma de in de begroting 1992 goedgekeurde kredieten overeen met die planningsdocumenten?
3853
ses et quelle clef de répartition communautaire a été appliquée? Quel système de compensation a été élaboré? 5. Pourriez-vous m'indiquer, pour ce programme, sous forme de tableau, les crédits d'engagement et les crédits d'ordonnancement qui ont déjà été affectés? Dans quelle mesure ces données correspondent-elles aux montants relatifs à la défense nationale - contenus dans le budget administratif - qui sont soumis chaque année au mois de novembre au Parlement? 6. Pourriez-vous me donner, pour ce programme, un tableau des crédits d'engagement et d'ordonnancement prévus dans les plans d'équipement à moyen terme de 1989-1992 et de 1992-1995 et dans ceux qui auraient été élaborés depuis? 7. En ce qui concerne ce programme, dans quelle mesure les crédits adoptés dans le cadre du budget 1992 correspondent-ils à ces documents de planification?
Antwoord: Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vragen.
Réponse: L'honorable membre ci-après la réponse à ses questions.
1. De prefiguratie van het Plan op middellange termijn (PMT) 1992-1995 werd opgesteld op basis van de nieuwe strategie aanvaard door de Navo in 1991. Het MCESC heeft er op datum van 21 juni 1991 kennis van genomen.
1. La préfiguration du Plan à moyen terme (PMT) 1992-1995 a été établie sur la base de la nouvelle stratégie de l'Otan adoptée en 1991.
De programma's bereiken objectief,
Les programmes teindre.
werden gerangschikt
volgens het te
La CMCES en a pris connaissance
est prié de trouver
en date du 21 juin
1991. ont été répartis par objectif à at-
Het programma « Consolidatie trainingsvliegtuigen " is de tweede fase van het moderniseringsprogramma (aanschaf en uitrusting) van het trainingsvliegtuig < Siai Marchetti » voor de basisopleiding van de piloten van de krijgsmacht. Door de verdeling per objectief is overlapping uitgesloten. 2. De prefiguratie van het PMT 1992-1995 is een planningsinstrument.
Le programme c Consolidation des avions d'entrainernent » s'inscrit dans le cadre d'une deuxième phase du programme de modernisation (achat et équipement) d'avions e Siai Marchetti » pour l'entraînement de base des pilotes des forces armées .. Etant donné la répartition par objectif, la duplication de programmes est exclue. 2. La préfiguration du PMT 1992-1995 est un instrument de planification.
Volgende gegevens werden in dar document nomen:
Les données suivantes étaient prévues dans ce document:
opge-
Vastlegging Engagement (en millions de francs belges)
Année
1992
Ordonnanceringen (in miljoenen Belgische frank)
(in miljoenen Belgische frank)
Jaar
.
348
Ordonnancements (en millions de franc:s belges) 1992
1993
1994
19'95
Post 1995
134
128
37
2(0
29
Gezien de aan het budget 1992 van Landsverdediging opgelegde beperkingen bleek het onmogelijk de vastlegging opgenomen in de prefiguratie van het PMT 1992-1995, te programmeren.
Il s'est avéré impossible, vules restrictions imposées au budget de la Défense nationale pour 1992, de programmer l'engagement prévu dans la préfiguration du PMT 1992-1995.
3. a)
Een juiste datum voor de voorziene of mogelijke verwezenlijking is niet beschikbaar. Het is echter vanzelfsprekend dat wanneer een programma in
3. a)
Une date précise de réalisation prévue ou possible n'est pas disponible. Toutefois., il est évident que, lorsqu'un programme est prévu au budget, il est
3854
Chambre des Représentantsde Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers _ (47)Vragenen Antwoorden (GZ 1992-1993)
soumis à la réglementation en vigueur au sujet des marchés publics. Cette réglementation impose un appel à la concurrence.
het budget opgenomen is, het wordt onderworpen aan de in voege zijnde reglementering voor de overheidsopdrachten. Die reglementering verplicht een beroep te doen op de concurrentie. b) De verwezenlijking in de toekomst van de programma's opgenomen in de prefiguratie van het PMT 1992-1995 dient te worden herzien in het licht van de restructuratie van het leger zoals aangekondigd in mijn algemene beleidsnota van 3 juli
b)
La réalisation dans l'avenir des programmes prévus dans la préfiguration du PMT 1992-1995 est à revoir dans le contexte de la restructuration de l'armée annoncée par ma note de politique générale présentée le 3 juillet 1992.
1992. 4. Wanneer een programma een offerteaanvraag gelanceerd.
weerhouden
is, wordt
De keuze van de leverancier gebeurt op basis van de ontvangen offertes die volgens de reglementering voor de overheidsopdrachten worden geanalyseerd.
4. Lorsqu'un programme est retenu, un appel d'offres est lancé. Le choix du fournisseur est basé sur les offres reçues et analysées selon la réglementation des marchés publics.
5 . Tot op heden werd geen enkele vastlegging noch ordonnancering ten laste van de begroting 1992 gerealiseerd.
5. Jusqu'à ce jour, aucun engagement, ni ordonnancement à charge du budget 1992 n'a été réalisé.
6. De vergelijking tussen het PMT 1989-1992 en de prefiguratie van het PMT 1992-1995 is onmogelijk, daar die twee planningsdocumenten in verschillende structurele (plannen Charlier I en II), operationele (Navo-strategieén) en budgettaire contexten werden ontwikkeld.
6. Aucune comparaison ne peut être établie entre le PMT 1989-1992 et la préfiguration du PMT 19921995, comme il s'agit de deux documents de planification développés dans des contextes organisationnels (plans Charlier I et 11), opérationnels (stratégie de l'Otan) et budgétaires différents.
7. Geen enkel programma met betrekking genoemde objectief werd in de administratieve ting 1992 van Landsverdediging opgenomen.
7. Aucun programme repris sous le titre de l'objectif cité n'a été prévu dans le budget administratif de la Défense nationale en 1992.
tot het begro-
DO 919280637
DO 919280637 Vraag Dr. 111 van de heer Van Dienderen 1992 (N.):
Uitrustingsprogramma
«
van 29 mei
Transmissies luchtmacht
»,
1. Waarover gaat het programma en voor welke macht is het bestemd? Wat zijn de bedoeling, strategische en tactische rol in de huidige geopolitieke context, de kosten, de omvang en de kwaliteiten van het programma? Aangezien in het verleden dikwijls overlappende benamingen zijn gebruikt, ware het wenselijk desgevallend aan te geven in welk opzicht bepaalde programma's elkaar overlappen.
Question n° 111 de M. Van Dienderen (N.) :
Programme aérienne
d'équipement
«
du 29 mai 1992
Transmissions
(oree
».
2. Wat is de stand van realisatie sinds de aanvang, en wel in materiële en financiële zin?
1. Quel est le contenu du programme et à quelle force est-il destiné? Quels en sont l'objectif, les rôles stratégique et tactique dans le contexte géopolitique actuel, le coût, l'importance et les qualités? Etant donné qu'il a souvent été fait usage, dans le passé, de dénominations qui se recouvrent en partie, il serait utile d'indiquer le cas échéant dans quelle mesure certains programmes se chevauchent. 2. Où en est la réalisation du programme, sur le plan tant matériel que financier, depuis son lancement?
3. Wat moet nog worden gerealiseerd zowel in materiële en financiële zin, en op welke wijze zal dit gebeuren?
3. Quelles parties du programme doivent encore être réalisées, sur le plan tant matériel que financier? Comment procédera-t-on?
4. Welke bedrijven zijn bij het programma betrokken, op welke manier en voor welke opdrachten? Tot welke regio behoren deze bedrijven en welke communautaire sleutel werd toegepast? Welke compensatieregeling werd uitgewerkt?
4. Quelles entreprises sont impliquées dans le programme? De quelle manière le sont-elles et pour quelles missions? A quelle Région appartiennent ces entreprises et quelle clef de répartition communautaire a été appliquée? Quel système de compensation a été éla-
boré? 5. Kunnen van dit programma, gerealiseerde vastleggingskredieten
onder tabelvorm, de en eveneens de ge-
5. Pourriez-vous m'indiquer, pour ce programme, sous forme de tableau, les crédits d'engagement et les
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsde Belgique Questionset Réponses(SO1992-1993)
-(47)-
3855
realiseerde ordonnanceringskredieten worden bekomen? In hoeverre sternt deze informatie overeen met bedragen van defensie - in casu de administratieve begroting - die ieder jaar in november aan het Parlement wordt voorgelegd? 6. Kan voor dit programma een tabel worden bekomen van de vastleggings- en ordonnanceringskredieten zoals uitgetrokken in de uitrustingsplannen op middellange termijn van 1989-1992 en van 1992-1995, en van eventueel sindsdien ontwikkelde plannen? 7. In hoeverre stemmen voor dit programma de in de begroting 1992 goedgekeurde kredieten overeen met die planningsdocumenten?
crédits d'ordonnancement qui ont déjà été affectés? Dans quelle mesure ces données correspondent-elles aux montants relatifs à la défense nationale - contenus dans le budget administratif - qui sont soumis chaque année au mois de novembre au Parlement? 6. Pourriez-vous me donner, pour ce programme, un tableau des crédits d'engagement et d'ordonnancement prévus dans les plans d'équipement à moyen terme de 1989-1992 et de 1992-1995 et dans ceux qui auraient été élaborés depuis? 7. En ce qui concerne ce programme, dans quelle mesure les crédits adoptés dans le cadre du budget 1992 correspondent-ils à ces documents de planification?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vragen. 1. De prefiguratie van het Plan op middellange termijn (PMT) 1992-1995 werd opgesteld op basis van de nieuwe strategie aanvaard door de Navo in 1991. Het MCESC heeft er op datum van 21 juni 1991 kennis van genomen. De programma's werden gerangschikt volgens het te bereiken objectief. Het programma «Transmissies luchtmacht » maakt deel uit van het objectief « steun aan het commando »,
Réponse: L'honorable membre est prié de trouver ci-après la réponse à ses questions.
Het programma mandoverbindingen
vergt goede en snelle comzowel telefonisch als digitaal).
Door de verdeling per objectief is overlapping uitgesloten. 2. De prefiguratie van het PMT 1992-1995 is een planningsinstrument. Volgende gegevens werden in dat document opgenomen:
Jaar
Vastlegging (in miljoenen Belgische frank)
Année
Engagement
1. La préfiguration du Plan à moyen terme (PMT) 1992-1995 a été établie sur la base de la nouvelle stratégie de l'Otan adoptée en 19591. Le CMCES en a pris connaissarnce en date du 21 juin 1991. Les programmes ont été réparttis par objectif à atteindre. Le programme « Transmissions force aérienne» fait partie de l'objectif « support au commandement », Ce programme nécessite de disposer de bonnes et rapides liaisons de commandement (tant téléphoniques que digitales). Etant donné la répartition par objectif, la duplication de programmes est exclue. 2. La préfiguration du PMT 1992-1995 est un instrument de planification. Les données suivantes étaient prévues dans ce document: Ordonnanceringen
(in miljoenen Belgische frank)
Ordonnancements (en millions de francs; belges)
1992 1993 1994 1995
. . . .
(en millions de francs belges)
1992
1993
1994
129 16
21
37
37
3
13 14
99 210
Gezien de aan het budget 1992 van Landsverdediging opgelegde beperkingen bleek het onmogelijk de vastlegging opgenomen in de prefiguratie van het PMT 1992-1995, te programmeren.
3. a) Een juiste datum voor de voorziene of rnogelijke verwezenlijking is niet beschikbaar. Het is echter vanzelfsprekend dar wanneer een programma in het budget opgenomen is, het wordt onderworpen
19~5
Post 1995
10 31 39'
54 171
Il s'est avéré impossible, vu les restrictions imposées au budget de la Défense nationale jpour 1992, de programmer l'engagement prévu dans Ua préfiguration du PMT 1992-1995. .
3. a) Une date n'est pas lorsqu'un soumis à
précise de réalisation prévue ou possible disponible. Toutefois, il est évident que, programme est prévu au budget, il est la réglementation en vigueur au sujet des
3856
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (47)-
aan de in voege zijnde reglementering voor de overheidsopdrachten. Die reglementering verplicht een beroep te doen op de concurrentie. b) De verwezenlijking in de toekomst van de programma's opgenomen in de prefiguratie van het PMT 1992-1995 dient te worden herzien in het licht van de restructuratie van het leger zoals aangekondigd in mijn algemene beleidsnota van 3 juli 1992. 4. Wanneer een programma weerhouden is, wordt een offerteaanvraag gelanceerd. De keuze van de leverancier gebeurt op basis van de ontvangen offertes die volgens de reglementering voor de overheidsopdrachten worden geanalyseerd. 5. Tot op heden werd geen enkele vastlegging noch ordonnance ring ten laste van de begroting 1992 gerealiseerd. 6. De vergelijking tussen het PMT 1989-1992 en de prefiguratie van het PMT 1992-1995 is onmogelijk, daar die twee planningsdocumenten in verschillende structurele (plannen Charlier I en 11), operationele (Navo-strategieën) en budgettaire contexten werden ontwikkeld. 7. Geen enkel programma met betrekking tot het genoemde objectief werd in de administratieve begroting 1992 van Landsverdediging opgenomen.
marchés publics. Cette réglementation impose un appel à la concurrence. b)
La réalisation dans l'avenir des programmes prévus dans la préfiguration du PMT 1992-1995 est à revoir dans le contexte de la restructuration de l'armée annoncée par ma note de politique générale présentée le 3 juillet 1992.
4. Lorsqu'un programme est retenu, un appel d'offres est lancé. Le choix du fournisseur est basé sur les offres reçues et analysées selon la réglementation des marchés publics. 5. Jusqu'à ce jour, aucun engagement, ni ordonnancement à charge du budget 1992 n'a été réalisé. 6. Aucune comparaison ne peut être établie entre le PMT 1989-1992 et la préfiguration du PMT 19921995, comme il s'agit de deux documents de planification développés dans des contextes organisationnels (plans Charlier I et II), opérationnels (stratégie de l'Otan) et budgétaires différents. 7. Aucun programme repris sous le titre de l'objectif cité n'a été prévu dans le budget administratif de la Défense nationale en 1992.
DO 929300272
DO 929300272
Vraag
Question n? 184 de M. Spinnewyn du 13 novembre 1992 (N.):
nr, 184 van de heer Spinnewyn van 13 november 1992 (N.) :
Veiligheidscertificaat.
Certificat de sécurité.
1. Wat zijn de criteria voor het opstellen van een veiligheidscertificaat? Hoe worden ze ingedeeld?
1. Quels sont les critères pour l'établissement d'un certificat de sécurité? Comment ces critères se répartissent-ils? 2. Une personne qui a de la famille en ex-RDA estelle toujours exclue du port de certaines armes ou de certaines unités? 3. Cette exception s'applique-t-elle encore?
2. Is iemand die familie heeft in het voormalige Oost-Duitsland, nog steeds uitgesloten van bepaalde wapens of eenheden? 3. Zijn er ROg landen waar die uitzondering voor bestaat? 4. Welke politieke of andere organisaties worden als gevaarlijk beschouwd? 5. Wie doet de opzoekingen? Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord op zijn vraag te willen vinden. 1. De criteria die gebruikt worden om een veiligheidscertificaat al dan niet toe te kennen, zijn over het algemeen die, die gedefinieerd zijn in een document, dar aanvaard werd door alle regeringen van de lidstaten van de Navo, te weten dat de betrokken persoon: a) op het gebied van loyaliteit, integriteit en eerlijkheid onbesproken moet zijn; en b) dat zijn reputatie, gewoontes en relatiekring geen enkele twijfel laten bestaan voor wat betreft zijn
4. Quelles organisations, politiques ou autres, sont considérées comme dangereuses? 5. Qui s'occupe des recherches? Réponse: L'honorable membre voudra bien trouver ci-après la réponse à la question posée. 1. Les critères utilisés pour attribuer ou non un certificat de sécurité sont d'une manière générale ceux qui sont définis dans un document adopté par tous les gouvernements des pays membres de l'Otan à savoir, que la personne concernée: a) doit être d'une loyauté, d'une intégrité et d'une honnêteté indiscutable; et b) que sa réputation, ses habitudes et ses fréquentations ne puissent laisser aucun doute sur sa discré-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992:-1993)
-(47)-
3857
discretie of zijn beoordelingsvermogen in de omgang met geklassificeerde inlichtingen. 2. Neen. De personen, die in voormalig Oost-Duitsland verblijven, worden op dezelfde manier behandeld als personen, die in het voormalige West-Duitsland wonen. 3. a) Neen. Wel wordt een lijst met «risicolanden » bijgehouden. b) Reizen, uitgevoerd naar landen van deze lijst, moeten worden gemeld, maar hebben op zich geen weigering van een veiligheidscertificaat tot gevolg. 4. Eender welke organisatie, van politieke of andere aard, waarvan de openlijke of verborgen doelstellingen en/of activiteiten anti-democratisch zijn of gericht zijn tegen de Grondwet en de Belgische wetten, wordt als gevaarlijk beschouwd. Het is deze bevoegdheid van de minister van Binnenlandse Zaken die organisaties te bepalen. 5. Voor Landsverdediging worden deze onderzoeken uitgevoerd door officieren of agenten van gerechtelijke politie, behorende tot de rijkswacht en voor deze opdracht ingedeeld bij de Algemene dienst inlichting en veiligheid.
5. Pour la Défense nationale, Iles enquêtes sont effectuées par des officiers ou agents de police judiciaire appartenant à la gendarmerie et détachés pour cette tâche auprès du Service général du renseignement et de la sécurité.
DO 929300300
Dû 929300300
Vraag nr. 186 van de heer Spinnewyn van 18 november 1992 (N.) :
Question n" 186 de M. Spinnewyn du 18 novembre 1992 (N.):
Voormalig Joegoslavië. lage.
Ex- Yougoslavie. l'Onu.
Blauwhelmen. -
Uno-toe-
Ons land krijgt van de Verenigde Naties een toelage van 65 dollar per man en per maand, om bijkomende noodzakelijke uitrustingsvoorwerpen te kopen in de Baranja. Dit wil zeggen ongeveer 20.000 Belgische frank per man voor de totale duur van het voorziene verblijf (ongeveer 1 jaar). De kledij is momenteel ontoereikend voor de opdrachten. In de zomer werden uiteindelijk twee shorts gegeven in ruil voor twee linnen broeken.
1. Moeten die jongens hun shorts met overuren bijverdienen (gemiddelde werkdag 18 uren)? 2. Wat zijn de voorziene uitgaven voor de aanpassing van de winterkledij? 3. Moeten ze hun shorts inleveren voor warm ondergoed? 4. Wat wordt gedaan met de VN-toelage? Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord op de door hem gestelde vragen te willen vinden.
tian ou son jugement dans la manipulation des renseignements classifiés. 2. Non. Les personnes résidant dans l'ex-Allemagne de l'Est sont dans le même cas que celles habitant dans l'ancienne Allemagne de l'Ouest.
3. Non. Toutefois, une liste de « pays à risques » est tenue à jour. b) Les voyages effectués dans un des pays de cette liste doivent être signalés, mais n'impliquent pas en soi un retrait du certificat de sécurité. 4. Sont considérées comme dangereuses toute organisation, politique ou autre dont le but avoué ou caché et/ou les activités sont anti-démocratiques et dirigés contre la Constitution et les lois belges. Il appartient au ministre de l'Intérieur de définir ces organisations.
a)
Casques bleus. -
Subvention de
Notre pays reçoit des Nations unies une subvention mensuelle de 65 dollars par personne devant permettre l'achat, dans la Baranja, de biens d'équipement supplémentaires mais indispensables. Cette subvention représente une somme globale de quelque 20.000 francs belges par personne pour la durée prévue (une année environ) de notre mission. Actuellement, l'équipement vestimentaire est tout à fait insuffisant, eu égard aux missions à accomplir. En été, on await fini par accorder deux shorts en remplacement de deux pantalons de toile. I. Nos miliciens en sont-ils réduiits à des prestations supplémentaires pour pouvoir se: payer leurs shorts (journée de travail d'une durée moyenne de 18 heures)? 2. Quelles dépenses sont prévuies pour adapter la tenue d'hiver? 3. Les militaires seront-ils vrainnent tenus de rendre d'abord leurs shorts pour avoir dIrait à des sous-vêtements chauds? 4. Quelle affectation est donnée aux subventions des Nations unies? Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions.
496
3858
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
1. Ter aanvulling van de bestaande uitrusting werden aan het personeel van Belbat gratis bijkomende lange broeken geleverd. Ter plaatse werd de mogelijkheid geboden om van de lange broeken shorts te maken.
1. En complément à l'équipement prévu, des pantalons ont été fournis gratuitement au personnel de Belbat. Sur place, la possibilité de transformer des pantalons en shorts a été offerte.
2. Ieder personeelslid voor:
2. Chaque équipé pour:
a) b)
van Belbat
werd
uitgerust
5.205 Belgische frank (exclusief BTW) aan recupereerbare artikelen; 6.258 Belgische frank (exclusief BTW) aan nietrecupereerbare artikelen.
3. Het warm ondergoed voor de shorts.
wordt niet verkregen in ruil
4. De Uno-roelagen voor het initieel contingent 513 man zijn aan de Schatkist gestort.
van
membre
du personnel
de Belbat a été
a)
5.205 francs belges (hors TVA) en articles récupé-
b)
rables; 6.258 francs récupérables.
belges (hors
3. Les sous-vêtements en échange des shorts.
TVA) en articles
chauds
non
ne sont pas obtenus
4. Les allocations Onu pour la contingent 513 hommes sont versées au Trésor.
initial de
De Uno-toelagen voor de compagnie die later in versterking werd gestuurd, blijven zoals bepaald door de ministerraad van 5 juni 1992 ter beschikking van Landsverdediging als partiële dekking van de meerkosten gedragen door het departement.
Les allocations Onu pour la compagnie qui a été envoyée ultérieurement en renfort restent acquises à la Défense nationale, comme décidé par le conseil des ministres du 5 juin 1992, pour la couverture partielle des surcoûts supportés par le département.
DO 929300301
DO 929300301
Vraag nr, 187 van de heer Spinnewyn ber 1992 (N.) :
Voormalig Joegoslavië. -
van 18 novem-
Blauwhelmen. -Klachten.
Question n° 187 de M. Spinnewyn 1992 (N.):
Ex-Yougoslavie. -
Casques bleus. -
du 18 novembre
Plaintes.
Na een verblijf van verschillende maanden in de Baranja zijn er nog steeds klachten over sanitair en hygiëne (douches: 1 voor 28 of 80 man; lavabo's: 2 voor 28 man of 1 voor 80 man; wc's: zeer vuile en onhygiënische wc-potten, doorspoelen met emmers). Nog steeds zijn er klachten over eet- en slaapplaatsen {verschil in eetplaats tussen personeelscategorieën; tekort aan veldbedden}. Op 30 april1992 zouden reeds kasten, douches, toiletten, veldbedden, koelkasten, enzovoort, besteld zijn, Op 24 juni 1992 zou er een doorbraak zijn geweest in de besprekingen. Tot op heden is er echter nog geen verandering in de situatie.
Après un séjour de plusieurs mois dans la Baranja, nos casques bleus se plaignent encore des installations sanitaires et des mauvaises conditions d'hygiène {I douche pour 28 ou 80 personnes; 2 lavabos pour 28 personnes ou 1 pour 80 personnes; cuvettes de toilette très sales et peu hygiéniques, qu'il faut évacuer à l'aide de seaux}. Les cantines et chambrées aussi font toujours l'objet de plaintes (cantines différentes selon les catégories de personnel; manque de lits de camp). Des armoires, douches, toilettes, lits de camp, frigos, et cetera auraient déjà été commandés le 30 avril 1992. Le 24 juin, les discussions auraient progressé, mais jusqu'à présent, la situation n'a pas encore changé.
Wat wordt concreet ondernomen klaagde situatie te verhelpen?
Quelles actions concrètes sont entreprises tre fin à la situation incriminée?
pour met-
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord op de door hem gestelde vraag te willen vinden.
Réponse: L'honorable réponse à sa question.
ci-après la
Drieëntwintig sanitaire containers werden geleverd om het ontbreken van sanitaire middelen te verhelpen. In iedere sanitaire container beschikt men over twee urinoirs, twee toiletten, twee douches en vier lavabo's.
Vingt-trois conteneurs sanitaires ont été livrés pour remédier au manque de moyens sanitaires. Chaque conteneur sanitaire offre deux urinoirs, deux toilettes, deux douches et quatre lavabos.
Alle containers zullen operationeel zijn in de nabije toekomst, naarmate het gespecialiseerd personeel van het Fins constructiepeloton de aansluitingen zal verwezenlijken.
Tous les conteneurs seront opérationnels dans un futur proche, à mesure que le personnel spécialisé du peloton de construction finlandais réalisera les raccordements.
Ondertussen komen de compagnies of pelotons die over geen douches beschikken, zich douchen per kleine groepen in Beli-Manastir.
En attendant, les compagnies ou pelotons qui ne disposent pas de douches viennent prendre leur douche par petits groupes à Beli-Manastir.
om de aange-
membre trouvera
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 19912-1993)
3859
In de meeste gevallen slapen alle personeelscategorieén in gemeenschappelijke kamers. Iedereen is in het bezit van een normaal bed, dus geen veldbed. Bovendien werden drieënvijftig logementscontainers geleverd door de Uno. Wat de maaltijden betreft, eet het personeel in eenzelfde refter georganiseerd volgens het principe van zelfbediening.
En ce qui concerne les repas, le personnel mange dans un même réfectoire organisé sur le principe du self-service .
DO 929300340
DO 929300340
Vraag nr. 194 van de heer Van Dienderen vember 1992 (N.) :
Voormalig Joegoslavië. - Blauwhelmen. -
van 24 no-
Verlof.
Op het verlofgangersvliegtuig waarmee de Belgische blauwhelmen uit voormalig Joegoslavië naar België werden vervoerd, waren er naar verluidt niet voldoende plaatsen. Hierdoor moesten sommigen hun reis heen en terug - (ongeveer 15.000 Belgische frank) zelf betalen. Voor andere onfortuinlijke reizigers stemden de data van de vluchten niet overeen met de hun toegestane verloven (75 % aanwezigheid vereist). Dat is te lezen in het witboek van de VSOA-syndic over de Belgische militaire actie in voormalig joegoslavië.
Dans la plupart des cas, toutes les catégories de personnel dorment en chambre commune. Chacun dispose d'un lit normal, et donc pas d'un lit de camp. De plus, cinquante-trois conteneurs logement ont été livrés par l'Onu.
Question n° 194 de M. Van Dienderen bre 1992 (N.) :
Ex-Yougoslavie. -
du 24 novem-
Casques bleus. - Permission.
Il semblerait qu'on n'ait pas prévu suffisamment de place dans l'avion effectuant le vol Yougoslavie-Belgique qui devait ramener des casques bleus belges en permission dans notre pays. Aussii certains d'entre eux ont-ils dû payer le voyage aller-rettour (dont coût quelque 15.000 francs belges). Pour d'autres, les dates des vols ne correspondaient malencontreusement pas aux congés accordés (présence d'au moins 75 % des effectifs requise). Ces précisions sont apportées par le livre blanc que le SLFP syndic a consacré à l'action militaire belge dans l'ex-Yougoslavie.
1. Klopt dat?
1. Ces faits sont-ils exacts?
2. Wat heeft u ter zake ondernomen?
2. Quelles initiatives avez-vous prises en l'espèce?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord op de door hem gestelde vragen te willen vinden. 1. Het is inderdaad juist dat sommige militairen hun reiskosten hebben moeten betalen teneinde hun verlof in België door te brengen.
1. Il est en effet exact que certains militaires ont dû couvrir leurs frais de voyage pour se rendre en congé en Belgique.
Het gaat hier over een klein aantal militairen die om dienst- of andere redenen de gelegenheid niet hebben gehad met een militair vliegtuig te reizen. 2. De administratieve formaliteiten voor de terugbetaling zullen binnenkort op punt worden gesteld.
Il s'agit d'un petit nombre de miilitaires qui pour des raisons de service ou autres n'ont pas eu l'occasion de voyager par avion militaire. 2. Les formalités administratives pour le remboursement seront mises au point incessamment.
DO 929300437
DO 929300437
Vraag nr. 203 van de heer Santkin 1992 (Fr.) :
Ardeense jagers. - Kazerne. -
van 7 december
Sluiting.
Volgens geruchten die de ronde doen over het herstructureringsplan van Landsverdediging, zou de kazerne van de Ardeense jagers te Vielsalm worden gesloten en de eenheid naar Marche-en-Famenne worden overgeplaatst. 1. Door welke redenen is die keuze ingegeven?
Réponse: L'honorable réponse à ses questions.
membre trouvera
ci-après la
Question n? 203 de M. Santkin dIU 7 décembre (Fr.) :
Chasseurs ardennais. -
Caserne. -
1992
Fermeture.
Selon les informations qui circullent au sujet du plan de restructuration de la Défense n.ationale, la caserne des chasseurs ardennais à Vielsallm serait fermée et l'unité serait transférée à Marche-en-Famenne. 1. Quelles sont les raisons orientation?
qui motivent
une telle
3860
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ (47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
2. Wat zou er met de kazerne van Vielsalm gebeuren? 3. Hoeveel zou die overplaatsing kosten? 4. Hoe zouden de gezinnen van de militairen worden opgevangen (huisvesting, enzovoort)? 5. Volgens welke planning zou die operatie verlopen?
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993) 2. Que deviendrait la caserne de Vielsalm?
3. Quel serait le coût du transfert? 4. Comment serait assuré l'accueil des familles de militaires (logements, et cetera)? 5. Quelle serait la programmation de cette opération?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vragen. 1. De afschaffing van het 3de bataljon Ardeense jagers kadert in de afschaffing van de groepering basisinstructie, waarvan dit bataljon deel uitmaakt. Met de overgang naar een beroepsleger zal de basisopleiding in de schoot van de brigades gebeuren en niet meer in gespecialiseerde eenheden. 2. De kazerne te Vielsalm zal worden overgedragen aan het comité tot aankoop van onroerende goederen voor vervreemding. 3. Gezien de afschaffing van het 3de bataljon Ardeense jagers, zijn er geen installatiekosten elders. 4. Bij mutaties van militairen, die zich voordoen in het kader van de restructuratie van de strijdkrachten, zal maximaal worden rekening gehouden met de wensen van belanghebbenden. 5. Het definitieve tijdschema staat evenwel nog niet vast.
Réponse: L'honorable membre est prié de trouver ci-après la réponse à ses questions.
DO 929300546
DO 929300546
Vraag nr, 213 van de heer Van Grembergen van 18 december 1992 (N.) :
Question n° 213 de M. Van Grembergen du 18 décembre 1992 (N.) :
Somalië. - Belgische blauwhelmen.
Somalie. -
In het kader van de Uno-operatie « Herstel de hoop » hebben Belgische militairen in Somalië de opdracht de lokale milities te ontwapenen, Hierbij kunnen ze vaststellen, in de vorm van een proces-verbaal, waar die wapens geproduceerd zijn en eventueelook hoe ze in Somalië zijn terechtgekomen.
Dans le cadre de l'opération « Rendre l'espoir» menée par l'Onu en Somalie, les militaires belges ont reçu pour mission de désarmer les milices locales. Ils peuvent à cette occasion vérifier, et acter dans un procès-verbal, où les armes ont été produites et éventuellement de quelle manière elles sont parvenues en Somalie. 1. Les militaires belges ont-ils pour mission de tenir un registre dans lequel sont indiquées la nature et la provenance des armes collectées? 2. Les membres de la commission des Relations extérieures pourraient-ils éventuellement prendre connaissance de ce registre?
1. Hebben de Belgische militairen de opdracht een register bij te houden waarin de aard en de herkomst van de ingezamelde wapens worden genoteerd? 2. Is het eventueel mogelijk het register van de ingezamelde wapens mee te delen aan de leden van de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord op de door hem gestelde vragen te willen vinden. 1. Het Belgisch bataljon in Somalië houdt, zonder dat het er specifieke opdracht voor heeft gekregen, een lijst bij die, per soort wapen, het nummer en de hoeveelheid van de gedurende de operaties ingezamelde wapens omvat.
1. La suppression du 3ème bataillon de Chasseurs ardennais cadre dans la suppression du groupement instruction de base, dont ce bataillon fait partie. A la suite de la conversion vers une armée professionnelle, l'instruction de base se passera au sein des brigades et non plus dans les unités spécialisées. 2. La caserne à Vielsalm sera transférée au comité d'acquisition des biens immeubles pour désaffection. 3. Vu la suppression du 3ème bataillon de Chasseurs ardennais, il n'y a pas de frais de réinstallation. 4. Lors de mutations des militaires, qui se produisent dans le cadre de la restructuration des forces armées, il sera tenu compte, le plus possible, des souhaits des intéressés. 5. Le calendrier définitif n'est pas encore fixé.
Casques bleus belges.
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions. 1. Le bataillon belge en Somalie, sans en avoir reçu spécifiquement la mission, tient à jour une liste contenant, par type d'arme, le numéro et la quantité collectée au cours des opérations.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 199:2-1993)
3861
2. Het meedelen van die lijst aan de leden van de commissie voor Buitenlandse Betrekkingen stelt geen enkel probleem.
2. La communication de cette lliste aux membres de la commission des Relations extérieures ne pose aucun problème.
DO 929300548
DO 929300548
Vraag
Question n° 214 de Mme Vogels du 21 décembre 1992
nr, 214 van mevrouw Vogels van 21 december 1992 (N.):
Antwerpen. stemming.
Militair bospitaal. -
Kazerne. -
Be-
(N.) :
Anvers. tion.
Hôpital militaire. -
Caserne. -
Destina-
In het kader van de herstructurering van het leger zullen ook het militair hospitaal te Antwerpen en de aanbelendende kazerne verdwijnen. Dar gebouwencomplex, dat zich midden in een oude woonwijk bevindt, zal zo zijn oorspronkelijke functie verliezen. 1. Wanneer zullen de gebouwen van het militair hospitaal te Antwerpen door het leger worden verlaten? 2. Is er al een nieuwe bestemming voor die gebouwen? Zo ja, welke? 3. Zo neen, wanneer zal hierover worden beslist?
Dans le cadre de la restructuration de l'armée, l'hôpital militaire d'Anvers et la caserne contiguë sont appelés à disparaître. Cet ensemble de bâtiments, qui se situe au milieu d'une ancienne zone d'habitat, perdra ainsi sa fonction originale. 1. Quand les bâtiments de l'hô-pital militaire d'Anvers seront-ils désaffectés par l'armée?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door haar gestelde vragen. 1. De herstructureringsstudie van de generale staf plant inderdaad de vervreemding van het militair hospitaal te Antwerpen. Zolang de studie niet door de Regering is goedgekeurd, lijkt het me niet opportuun vooruit te lopen op de timing van de sluitingen van de kwartieren van de krijgsmachten. 2. Indien het militair hospitaal te Antwerpen wordt verlaten, dan zal het aan het comité tot aankoop van onroerende goederen, afhangende van het ministerie van Financiën worden overgegeven teneinde te worden vervreemd. De gewesten, eventueel op voorstel van de gemeenten, zijn bevoegd om aan de gedesaffecteerde domeingoederen een stedebouwkundige bestemming te geven.
Réponse: L'honorable membre est prié de trouver ci-après la réponse à ses questions.
Les régions, éventuellement sur: la proposition des communes, sont compétentes pouir donner une destination urbanistique aux biens dormaniaux désaffectés.
DO 929300561
DO 929300561
Vraag nr. 215 van de heer Vande Lanotte van 21 december 1992 (N.) :
Question n? 215 de M. Vande Lanoitte du 21 décembre 1992 (N.):
Zeelieden ter koopvaardij 1940-1945. - Erkenning.
Marins de la marine marchande 1940-1945. - Reconnaissance.
Wat is uw houding met betrekking tot de vragen van de zeelieden ter koopvaardij (1940-1945)? 1. Zij wensen te worden erkend als zijnde gelijkwaardig met de overige oudstrijders en gelijkgestelden.
Comment réagissez-vous aux desiderata suivants des marins de la marine marchande (1940-1945)? 1. Ils souhaitent être reconnus au même titre que les autres anciens combattants et personnes assimilées. Ce
2. Ces bâtiments ont-ils déjà ttrouvé une nouvelle destination? Dans l'affirmative, laquelle? 3. Dans la négative, quand en sera-t-il décidé?
1. L'étude de restructuration de l'état-major prévoit en effet la désaffectation de l'hôpital militaire d'Anvers. Tant que l'étude n'est pas approuvée par le gouvernement, il me semble inconvenable d'anticiper sur le timing des fermetures des quartiers des forces armées. 2. Si l'hôpital militaire d'Anvers doit fermer, il sera remis au comité de l'achat des biens immobiliers, dépendant du ministère des Finances afin d'être vendu.
3862
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Hierdoor zouden ze eveneens aanspraak kunnen maken op alle of een aantal gunsten, diensten en financiële voordelen die zouden worden toegekend aan de overige oudstrijders en gelijkgestelden. 2. Zij wensen voortaan hun eigen afgevaardigde te hebben in het Nationaal instituut voor oorlogsinvaliden, oudstrijders en oorlogsslachtoffers: totnogtoe werden ze vertegenwoordigd door de afgevaardigde van de Belgische strijdkrachten in Groot-Brittannië. 3. Zij wensen dat sommige onderscheidingen en eretekens hen zouden worden toegekend, zoals het oorlogskruis en de medaille van de vrijwilliger. De termijn voor aanvraag van de medaille van de vrijwilliger die verstreken is op 3 juli 1951, zou moeten worden heropend voor de zeelieden ter koopvaardij (aangezien zij in de periode 16 februari 1946 tot 3 juli 1951 nog steeds op zee waren, waren zij hiervan niet op de hoogte). 4. Zij wensen dat de oorlogsvaartvergoeding, die in tegenstelling tot andere oorlogsrenten nooit werd verhoogd en enkel wordt aangepast aan de index, zou worden verhoogd met 50%. 5. Zij wensen dat, overeenkomstig artikel25 van de wet van 7 juni 1989, de zeelieden ter koopvaardij, evenals de krijgsgevangenen, aanspraak kunnen maken op gratis geneeskundige zorgen en dar hen ook een forfaitaire invaliditeit zou worden toegekend van 10%.
statut leur permettrait de prétendre également, en tout ou en partie, aux faveurs, services et avantages pécuniaires octroyés aux autres anciens combattants et personnes assimilées. 2. Ils désirent avoir dorénavant leur propre porteparole au sein de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre: jusqu'à ce jour, cette tâche était assurée par le représentant des forces armées belges en Grande-Bretagne. 3. Ils veulent que leur soient accordés certaines distietions et insignes honorifiques, comme la croix de guerre ou la médaille du volontaire. La médaille du volontaire devait être demandée avant le 3 juillet 1951, mais un nouveau délai devrait être prévu pour les marins de la marine marchande (étant donné qu'ils étaient toujours en mer au cours de la période allant du 16 février 1946 au 3 juillet 1951, ils n'étaient pas au courant de cette disposition). 4. Ils réclament une majoration de 50% de l'indemnité de la marine de guerre, qui, contrairement aux autres rentes de guerre, n'a jamais été relevée mais uniquement adaptée en fonction de l'indice des prix. 5. Ils revendiquent, conformément à l'article 25 de la loi du 7 juin 1989, le droit pour les marins de la marine marchande, comme pour les prisonniers de guerre, à la gratuité des soins de santé et à la reconnaissance d'un taux d'invalidité forfaitaire de 10%.
Antwoord: Het geacht lid gelieve hierna antwoord te willen vinden op zijn vragen: 1. De zeelieden die tijdens de oorlog 1940-1945 zowel bij de koopvaardij als bij de vissersvloot hebben gevaren, hebben niet de hoedanigheid van militair omdat ze niet voldoen aan artikel 66 van de wet op de militie, de werving en de dienstverplichtingen gecoördineerd door de koninklijke besluiten van 15 februari en 29 juli 1937. Het is derhalve niet mogelijk dat ze begunstigden zouden zijn van een statuut van nationale erkentelijkheid dat door mijn departement wordt beheerd. Zij genieten daarentegen wel alle morele en financiële voordelen verbonden aan het koninklijk besluit van 24 januari 1968 houdende statuut van nationale erkentelijkheid ten gunste van de Belgische zeelieden die tijdens de oorlog 1940-1945 in de Belgische koopvaardij hebben gevaren, De toepassing van dat statuut behoort tot de bevoegdheid van mijn collega van Verkeerswezen. 2. De samenstelling en de werking van het Nationaal instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers staan onder het toezicht van de minister die de belangen van de oorlogsgetroffenen onder zijn bevoegdheid heeft, namelijk de minister van Justitie (vraag nr. 233 van 21 december 1992). 3. Bij koninklijke beslissing van 7 april1952 zijn de aanvragen voor de toekenning van eervolle onderscheidingen voor oorlogsfeiten 1940-1945 niet meer ontvankelijk na 1 september 1952.
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions. 1. Les marins qui, pendant la guerre 1940-1945, ont navigué aussi bien dans la marine marchande que dans la flotte de pêche, n'ont pas la qualité de militaires, parce qu'ils ne satisfont pas à l'article 66 de la loi sur la milice, le recrutement et les obligations de service, coordonnée par les arrêtés royaux du 15 février et 29 juillet 1937. Il est dès lors, impossible qu'ils soient bénéficiaires d'un statut de reconnaissance nationale géré par mon département. Ils jouissent par contre, de tous les avantages moraux et financiers liés à l'arrêté royal du 24 février 1968 portant statut de reconnaissance nationale en faveur des marins belges ayant navigué dans la marine marchande belge pendant la guerre 1940-1945. L'application de ce statut ressortit de la compétence de mon collègue des Transports. 2. La composition et le fonctionnement de l'Institut des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre sont placés sous le contrôle du ministre qui a les intérêts des victimes de la guerre dans ses attributions, à savoir le ministre de la Justice (question n° 233 du 21 décembre 1992). 3. Par décision royale du 7 avril 1952, les demandes pour l'octroi des distinctions honorifiques pour faits de guerre 1940-1945 ne sont plus recevables après le 1er septembre 1952.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 199!-1993)
3863
In de huidige omstandigheden, meen ik dat het niet past een wijziging voor te stellen aan de thans geldende bepalingen. 4 en 5. Zowel de vaststelling van het recht op een oorlogsrente, als de eventuele toekenning van een forfaitaire invaliditeit van 10%, met als rechtstreeks gevolg de gratis geneeskundige zorgen, vallen onder de bevoegdheid van het ministerie van Financiën - Administratie der pensioenen.
Dans les circonstances actuelles, j'estime qu'il ne m'appartient pas de proposer ume modification aux dispositions actuellement en vigueur. 4 et 5. La détermination du droit à une rente de guerre, ainsi que l'octroi éventuel d'une invalidité forfaitaire de 10%, entraînant les soins de santé gratuits comme conséquence directe, relèvent de la compétence du ministère des Finances - Amdinistration des pensions,
DO 929300578
DO 929300578
Vraag nr. 216 van de heer Logist van 23 december
Question n? 216 de M. Logist du 23 décembre 1992
1992 (N.): Leger. -
(N.):
Herstructurering.
-
Verlaten kwartier.
Armée. - Restructuration. - Qutartier abandonné.
In het kader van het herstructureringsprogramma van het leger duidt de studie van de generale staf, deel4, bijlage A, appendix 3, blz. 2, de elementaire vliegschool van Goetsenhoven aan als een van de voornaamste verlaten kwartieren van de luchtmacht. 1. Wat bedoelt de generale staf met de term « verlaten kwartier », en welke criteria werden gehanteerd om een kwartier zo te omschrijven?
Dans le cadre du programme de restructuration de l'armée, la partie 4, annexe A, appendice 3, page 2, de l'étude de l'état-major général désiigne l'école de pilotage aérien de Gossoncourt comme un des principaux quartiers abandonnés de la force aérienne. 1. Qu'entend l'état-major général par « quartier abandonné» et sur quels critères repose cette définition?
2. Wat is het gevolg van die omschrijving voor het personeel en de infrastructuur van zo'n kwartier?
2. Quelles sont les conséquences de cette définition pour le personnel et pour les infrastructures d'un tel quartier?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vragen. 1. Een « verlaten kwartier » is een kwartier dat na de restructuratie volledig zalontruimd zijn en waarvoor geen nieuwe bestemming door de generale staf werd weerhouden. 2. Het personeel zal in het kader van de restructuratie een nieuwe affectatie krijgen, waarbij maximaal zal worden rekening gehouden met de wensen van belanghebbenden.
Réponse: L'honorable membre est prié de trouver ci-après la réponse à ses questions. 1. Un « quartier abandonné» est un quartier qui, après la restructuration, sera entièrement évacué et pour lequel l'état-major général n'a pas retenu une nouvelle destination. 2. Le personnel recevra dans le cadre de la restructuration une nouvelle affectation; il sera tenu compte, le plus possible, des souhaits des inttéressés.
Het militair domein zal worden overgedragen aan het comité tot aankoop van onroerende goederen van het ministerie van Financiën voor vervreemding.
Le domaine militaire sera transféré au comité d'acquisition de biens immeubles du mirnistère des Finances pour désaffectation.
DO 929300617
DO 929300617
Vraag nr, 217 van de heer Bertouille van 4 januari
Question n° 217 de M. Bertouille «lu 4 janvier 1993 (Fr.) :
1993 (Fr.) : Dienstplicht.
-
Reserve.
Tijdens de plenaire vergadering van 11 december 1992 behandelde de Kamer het wetsontwerp tot wijziging van de dienstplichtwetten. In de loop van de bespreking werd onder meer gezegd dat het onrechtvaardig zou zijn bij een ernstige crisis een beroep te doen op een reserve die bestaat uit oudere militairen
Mi/ice. -
Réserve.
La Chambre a examiné, en séance: plénière du Il décembre 1992, le projet de loi modiffiant les lois sur la milice. A ce propos, il a été dit notamment qu'il serait injuste, en cas de crise grave, de taire appel à une réserve constituée de militaires plus âgés, alors que les jeunes sont exemptés du service militaire; mais dans la
3864
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
_ (47)-
terwijl de jongeren van legerdienst zijn vrijgesteld. In de praktijk is het zo dat wie zijn legerdienst heeft gedaan, van elke verdere militaire verplichting is vriigesteld. 1. Op welke reserve zal voor maneuvers en heroproepingen een beroep worden gedaan zolang de « nieuwe reserve » niet is gevormd? 2. Worden de huidige reserveofficieren « van elke militaire verplichting » vrijgesteld en gepensioneerd? 3. Kunnen zij de eretitel van hun functie krijgen? 4. Onder welke voorwaarden kunnen zij eventueel in de « nieuwe reserve » worden bevorderd?
pratique, celui qui aura effectué son service militaire sera libéré de toute obligation militaire ultérieure.
1. A quelle réserve fera-t-on appel pour les manœuvres et les rappels tant que la «nouvelle réserve » n'aura pas été constituée? 2. Les officiers de réserve actuels vont-ils être « libérés de toute obligation militaire» et mis à la retraite? 3. Pourront-ils recevoir le titre honorifique de leurs fonctions? 4. A quelles conditions pourront-ils éventuellement continuer leur avancement dans la « nouvelle réserve
»]
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vragen. 1 en 2. Voor de toekomst is geen enkel maneuver of oefening van lange duur gepland voor de reserve. Elk [aar wordt het totaal aantal wederopgeroepenen vastgelegd in de wet op het legercontingent die door het Parlement wordt gestemd. In afwachting dar een « nieuwe reserve » zal worden samengesteld, kan er steeds een beroep worden gedaan, geheel of gedeeltelijk, op de huidige reserve en dit tot na het jaar 2000. De gecoördineerde dienstplichtwetten worden inderdaad niet afgeschaft maar gewijzigd inzake toepassingsgebied. Zij blijven toepasbaar op de dienstplichtigen van de lichting 1993 en op de vroegere lichtingen. 3 en 4. De overgangsmaatregelen die van toepassing zullen zijn op het huidige reservepersoneel en de statuten met betrekking tot de « nieuwe reserve » dienen nog te worden uitgewerkt in het kader van het herstructureringsplan van de Belgische krijgsmacht.
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions.
Dû 929300644
Dû 929300644
Vraag nr. 219 van de heer Vanleenhove van 7 januari 1993 (N.):
Question n° 219 de M. Vanleenhove du 7 janvier 1993
Zeemacbt, - Lucbtmacht, - Muziekkorpsen.
Force navale. taires.
In het raam van de voorgenomen saneringen in uw begroting zou worden overwogen de muziekkorpsen van de zeemacht en luchtmacht samen te smelten. 1. Is dat inderdaad het geval? 2. Zo ja: a) uit hoeveel muzikanten zal het meuwe muziekkorps bestaan; h) wie blijft muzikant, en welke criteria zal men daarbij hanteren; c) wat is het lot van de muzikanten die overtallig zijn geworden;
Il serait question, dans le cadre des mesures d'assainissement budgétaire, de fusionner les musiques militaires des forces navale et aérienne. 1. Cette information est-elle exacte? 2. Dans l'affirmative: a) de combien de musiciens le nouveau corps de musique sera-t-il constitué; h) selon quels critères le choix des musiciens s'effectuera-t-il; c) qu'adviendra-t-il des musiciens qui ne seront pas repris dans le nouveau corps;
1 et 2. A l'avenir, aucune manœuvre ou exercice de longue durée n'est planifié pour la réserve. Le nombre total de rappels est fixé chaque année, dans la loi sur le contingent qui est votée au Parlement. En attendant qu'une « nouvelle réserve» soit constituée, il pourra toujours être fait appel, totalement ou partiellement, à la réserve actuelle et cela jusqu'après l'an 2000. Les lois coordonnées sur la milice ne sont en effet pas supprimées mais bien changées en ce qui concerne leur champ d'application. Elles restent applicables aux miliciens de la levée 1993 et des levées antérieures. 3 et 4. Les mesures transitoires qui s'appliqueront au personnel de réserve actuel et les statuts relatifs à la « nouvelle réserve » doivent encore être élaborés dans le cadre du plan de restructuration des forces armées.
(N.) :
Force aérienne. -
Musiques mili-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993) ten slotte, wordt in eventuele sociale begeleidende maatregelen voorzien?
d)
d)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1992.-1993) des mesures d'accompagnement prévues?
3865
social sont-elles
Réponse: L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions. Le plan de restructuration des forces armées qui a été accepté le 29 janvier 1993, ne prévoit pas de suppression de corps de musique militaire. Cependant, un accord bilatéral entre la force navale et la force aérienne, encore au stade d'étude préliminaire, prévoit la fusion, dans un but d'économies, des deux corps de musique. De nombreux problèmes liés aux statuts des différents musiciens doivent encore être solutionnés.
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vraag. Het herstructureringsplan van de krijgsmacht, dat werd aanvaard op 29 januari 1993, voorziet niet in de afschaffing van de militaire muziekkorpsen. Niettemin, een bilateraal akkoord voorziet in een fusie tussen de muziekkorpsen van de lucht- en zeemacht met het oog op besparingen, maar bevindt zich momenteel nog in de eerste studiefase. Diverse problemen met betrekking tot de verschillende statuten van de musici, dienen nog te worden opgelost. Het is dus voorbarig te antwoorden op uw detailvragen.
Il est donc trop tôt pour répondre à vos sous-questions.
DO 929300682
DO 929300682
Vraag nr. 222 van de heer Van Nieuwenhuysen van 12 januari 1993 (N.) :
Question n? 222 de M. Van Nieuwcenhuysen du 12 janvier 1993 (N.) :
Berlaar. -
Berlaar. -
Militaire basis. -
Sluiting.
Base militaire. -
Fermeture.
Naar verluidt zou worden overwogen de militaire basis in Berlaar te sluiten. 1. Is dat zo? 2. Zo ja, wanneer zal de basis effectief worden gesloten?
Selon certaines rumeurs, on envisagerait de fermer la base militaire à Berlaar. 1. Confirmez-vous cette information? 2. Dans l'affirmative, quand la base sera-t-elle effectivement fermée?
Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord te willen vinden op de door hem gestelde vra-
Réponse: L'honorable membre est prié de trouver ci-après la réponse à ses questions.
gen.
Het herstructureringsplan voorziet inderdaad in de sluiting van het depot te Berlaar. Een datum voor sluiting is nog niet bepaald.
Le plan de restructuration prévoit en effet la fermeture du dépôt de Berlaar. La date de fermeture n'est pas encore fixée.
DO 929300784
DO 929300784
Vraag nr. 227 van de heer Van Grembergen van 20 januari 1993 (N.) :
Question n° 227 de M. Van Grembergen du 20 janvier 1993 (N.):
Leger. - Hervorming. - Navo.
Armée. - Réforme. -
Naar aanleiding van uw plannen om de strijdkrachten te hervormen maakten een aantal van onze bondgenoten binnen de Noordatlantische verdragsorganisatie opmerkingen. 1. Welke Navo-bondgenoten kwamen bij u tussen?
Certains de nos alliés au sein dœ l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord ont émis des observations à propos de vos plans de réforme dies forces armées.
2. Welke opmerkingen maakten zij? 3. Wat was uw repliek op die opmerkingen? Antwoord : Het geacht lid gelieve hierna het antwoord op zijn vraag te willen vinden.
Otan.
1. Par quels alliés de l'Otan avez-vous été approché? 2. Quelles observations ont étë formulées à cette occasion? 3. Qu'avez-vous répondu? Réponse: L'honorable membre voudra bien trouver ci-après la réponse à sa question.
497
3866
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers _ (47)_ Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
1. De consultatieprocedure met de Navo gebeurt als volgt : a) de Navo-autoriteiten maken de «Foree Goals» (na te volgen doelstellingen) op en sturen een vragenlijst naar alle Nave-landen; b) de landen beantwoorden de vragen; c) de Navo-autoriteiten maken in een verslag de evaluatie van elke inspanning; d) dat verslag wordt eerst geanalyseerd per betrokken land in de internationale militaire staf en daarna samen met alle bondgenoten; e) het eindverslag wordt goedgekeurd door de ministers van Landsverdediging in het « Defence Planning Committee ». 2. Tijdens die procedure «< Defence Planning Review ») is geen enkelland tussengekomen. 3. Ik heb wel informele contacten gehad met mijn collega's en heb hen uitleg kunnen geven over de hervormingsplannen.
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
1. La procédure de consultation avec l'Otan se déroule comme suit: a) les autorités Otan rédigent les «Force Goals» (objectifs à poursuivre) et envoient un questionnaire à tous les pays Otan; b) les pays répondent aux questions; c) les autorités Otan évaluent dans un rapport les efforts de chacun; d) ce rapport est analysé d'abord par pays au sein de l'état-major militaire international et ensuite en commun avec tous les alliés; e) le rapport final est approuvé par les ministres de la Défense nationale au comité des plans de défense. 2. Au cours de cette procédure (revue des plans de défense), aucun pays n'est intervenu officiellement. 3. J'ai bien eu des contacts informels avec mes collègues et ai pu leur donner des explications sur les plans de restructuration.
Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement
DO 929300618
DO 929300618
Vraag nr. 160 van de heer Vandendriessche van 4 januari 1993 (N.) :
Question n° 160 de M. Vandendriessche du 4 janvier 1993 (N.):
OCMW. -
CPAS. - Hôpital. - Emprunt.
Ziekenhuis. -
Lening.
Een ziekenhuis, uitgebaat door een OCMW, dient tengevolge van achterstallige betalingen door het RIZIV jaarlijks 20 miljoen Belgische frank intrest te betalen op kaskrediet. De banken verlenen dat kaskrediet tegen 12,5% intrest. Het grootste deel hiervan kan worden verrekend aan het RIZIV op de ligdagprijs. Datzelfde OCMW belegt ongeveer 500 miljoen Belgische frank per jaar uit zijn buitengewone dienst. Daarvoor strijkt het 8% netto intrest op. Een leningovereenkomst tussen beide tegen 10% zou zowel voor het OCMWaIs voor het ziekenhuis (en het RIZIV) financieel gunstig zijn. 1. Mag een OCMW-ziekenhuis geld ontlenen van zijn OCMW en de intrest verrekenen in de ligdagprijs? 2. Zo neen, is het opportuun dat enkel de banksector voordeel haalt uit die situatie? Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat het huidige systeem voor de dekking van de rentelasten voor kortlopende kredieten via de verpleegdagprijs forfaitair is. In dit systeem wordt met de werkelijke uitgaven van het ziekenhuis geen rekening meer
En raison de retards de paiement au niveau de l'INAMI, un hôpital exploité par un CPAS doit payer annuellement 20 millions de francs belges d'intérêt sur un crédit de caisse. Les banques accordent un crédit de caisse à un taux d'intérêt de 12,5%. La majeure partie de ees intérêts pourra être imputée à l'INAMI par le biais du prix de journée. Le CPAS en question place un montant d'environ 500 millions de francs belges par an provenant du service extraordinaire. Il en retire 8 % net d'intérêt. Un contrat d'emprunt entre les deux parties, conclu au taux de 10%, serait financièrement intéressant tant pour le CPAS que pour l'hôpital (et l'INAMI). 1. Un hôpital de CPAS peut-il emprunter de l'argent au CPAS en question et récupérer les intérêts au niveau du prix de journée? 2. Dans la négative, est-il normal que le secteur bancaire soit le seul à retirer un bénéfice de cette situation? Réponse: J'ai l'honneur de porter à la connaissance de l'honorable membre que le système actuel de couverture des charges d'intérêts des crédits à court terme via le prix de la journée d'hospitalisation est un système forfaitaire qui ne tient plus compte de la dépense
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers -(47)Vragenen Antwoorden(GZ 1992-1993)
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
3867
gehouden, maar wel niet de termijnen voor facturatie van betaling van de ziekenhuisfacturen door de verzekeringsinstellingen en dit, ten bedrage van een maximum van 22 % van de omzet « derde betaler » van het ziekenhuis. Anderzijds voorziet de organieke wet van de OCMW's absoluut niet in geen mogelijkheid dat een OCMWeen leningkan toestaan aan zijn ziekenhuis. Het ziekenhuis beschikt immers niet over een van het OCMWonderscheiden rechtspersoonlijkheid. Het ziekenhuis moet over een afzonderlijke boekhouding beschikken. Dat belet natuurlijk nier dat een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn financiële middelen ter beschikking van zijn ziekenhuis stelt onder voorbehoud van de noodzakelijke doorzichtigheid in de boekhouding.
réelle de l'hôpital mais bien des délais de facturation du paiement des factures hospitalières par les organismes assureurs et ce à concurrence d'un maximum de 22 % du chiffre d'affaires tiers payant de l'hôpital.
Dû 929300646
DO 929300646
Vraag nr. 161 van de heer Perdieu van 7 januari 1993 (Fr.) :
Question n? 161 de M. Perdieu (Fr.) :
Begraafplaatsen en lijkbezorging. neesheer. - Honorarium.
Crematie. - Ge-
Funérailles et sépultures. - Incinération. - Médecin. - Honoraires.
Artikel 22 van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging stelt dat bij de aanvraag om verlof tot lijkverbranding twee documenten moeten worden gevoegd: een attest van de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, en het verslag van een beédigd geneesheer aangesteld door de ambtenaar van de burgerlijke stand. Die documenten dienen ongetwijfeld tot het samenstellen van een dossier aan de hand waarvan een administratieve toestemming moet worden verkregen. Nu blijkt evenwel dat sommige gemeenten de door de ambtenaar van de burgerlijke stand aangestelde geneesheer rechtstreeks bezoldigen. Die betrekking, hoe bescheiden ook, zal met het stijgend aantal lijkverbrandingen de gemeentebegrotingen steeds meer bezwaren. 1. Op welke reglementaire of wettelijke grondslag steunt een dergelijke vergoeding van een geneesheer?
La loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures précise, en son article 22, qu'à la demande d'incinération doivent être joints deux documents établis l'un par le médecin traitant ou par le médecin qui a constaté le décès, l'autre par un médecin assermenté commis par l'officier d'état civil. Il s'agit, à n'en pas douter, de documents constitutifs d'un dossier visant à l'obtention d'une autorisation administrative. Il appert que certaines communes rémunèrent directement le médecin commis par l'officier d'état civil, et ce poste, pour modeste qu'il soit, grèvera de plus en plus lourdement les budgets communaux, étant donné le nombre croissant d'incinérations.
2. Hoe hoog zijn de in onderhavig honoraria?
geval toegepaste
3. Waarom is de vaak vermelde verwijzing naar het verplichte karakter van die uitgave van «openbare salubriteit » niet evenzeer van toepassing op het opstellen van het tweede document door de behandelende geneesheer die her overlijden heeft vastgesteld? Beide documenten worden immers opgesteld door leden van de Orde van geneesheren: zijn zij dan niet evenwaar-
dig? Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid ter kennis te brengen dat de gestelde vraag tot de bevoegdheid behoorr van mijn collega de minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken (vraag nr. 297 van 9 februari 1993).
La loi organique des ePAS ne prévoit pas expressément la possibilité pour un CP AS de prêter à son hôpital. L'hôpital ne dispose pas d'une personnalité juridique distincte du ePAS et il doit tenir une comptabilité distincte. Cela n'empêche évidemment pas un centre public d'aide sociale de mettre des moyens financiers à la disposition de son hôpital, avec toute la transparence comptable nécessaire.
du 7 janvier
1993
1. Quelles sont les bases réglementaires ou légales de semblable défraiement? 2. Quel est le montant précis des honoraires à appliquer en la matière? 3. En quoi la référence, souvent iinvoquée, au caractère obligatoire de cette dépense dite de salubrité publique ne pourrait-elle également s'app-liquer à l'établissement du second document rédig-é par le médecin traitant ou par le médecin qui a comstaté le décès? Les deux documents sont, en effet, établis par deux membres de l'Ordre des médecins: n'omt-ils pas la même valeur? Réponse: J'ai l'honneur de comnnuniquer à l'honorable membre que la question posée trelève de la compétence de mon collègue le ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique (question n° 297 du 9 février 1993).
3868
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)_ VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
DO 929300656
DO 929300656
Vraag nr. 162 van de heer Geysels van 8 januari 1993
Question n? 162 de M. Geysels du 8 janvier 1993 (N.) :
(N.) :
Nucleaire veiligheid. -
Transporten.
In het rapport van de Senaatscommissie van informatie en onderzoek inzake nucleaire veiligheid (buitengewone zitting 1988, 113-11) worden cijfergegevens verstrekt over de hoeveelheid en de aard van die nucleaire transporten op het Belgisch grondgebied. 1. Hoeveel transporten hadden in de periode 19881992 jaarlijks respectievelijk via de weg, het spoor en de lucht plaats voor de verschillende nucleaire materialen: radioactief afval, splijtbaar materiaal, gebruikte splijtstoffen en ander nucleair materiaal? 2. Op welke manier werd in die periode de fysische en administratieve controle georganiseerd? 3. Op welke manier werden de aanbevelingen van de senaatscommissie inzake nucleaire veiligheid uitgevoerd? Antwoord: Ingevolge vraag nr. 162 heb ik de eer het geacht lid het volgende mee te delen. 1. Het bepalen van het aantal transporten van radio-actief afval, splijtbaar materiaal, gebruikte brandstof en andere nucleaire materialen die plaatsvonden gedurende de periode van 1988 tot 1992 vraagt op dit ogenblik ononderbroken werktijd van enkele weken, aangezien de gedeeltelijke informatisering van die gegevens pas in 1992 werd doorgevoerd. Voor het jaar 1992 kan ik u wel enkele cijfergegevens meedelen. Aangezien er in de periode van 1988 tot 1992 geen uitbreiding plaatsvond van het aantal nucleaire installaties kan worden aangenomen dat het aantal transporten niet wezenlijk verschillend is van die van het jaar 1992. Ik wens het geacht lid er attent op te maken dat noch radioactief afval, noch medische isotopen en bronnen voor industrieel gebruik, « nucleaire» materialen zijn. Voor het vervoer per vliegtuig kan ik u meedelen dat radioactief afval en bestraalde brandstof niet per vliegtuig werden vervoerd. Wat betreft splijtbaar materiaal weet het geacht lid reeds dat er eind 1991 een transport plaatsvond en vier in 1992. Andere radioactieve stoffen worden regelmatig vervoerd per vliegtuig, vooral radioactieve stoffen voor medisch en industrieel gebruik. Het vervoer per spoor beperkt zich in 1992 tot 5 transporten van bestraalde brandstof van Doel (gecombineerd weg-spoorvervoer) en 8 van de Nederlandse centrale van Dodewaerd naar La Hague. Verder zijn er nog sporadische transporten van laag aangerijkt UF6" Gedurende 1992 lag de frequentie van die UF6 transporten iets hoger dan andere jaren tengevolge van stakingen in Franse zeehavens.
Sécurité nucléaire. -
Transports.
Le rapport de la commission d'enquête du Sénat sur la sécurité nucléaire (session extraordinaire 1988, 113-11) fournit des chiffres concrets sur les quantités et la nature des transports nucléaires en territoire belge. 1. Combien de transports, respectivement par route, par chemin de fer et par avion, ont été effectués annuellement durant la période 1988-1992 pour les matériaux nucléaires suivants: déchets radioactifs, matières fissiles, matières fissiles utilisées et autre matériel nucléaire? 2. Comment fut organisé à l'époque le contrôle physique et administratif? 3. Dans quelle mesure les recommandations de la commission du Sénat relatives à la sécurité nucléaire ont-elles été suivies d'effet? Réponse: En réponse à sa question, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre ce qui suit. 1. La détermination du nombre de transports de déchets radioactifs, de matières fissiles, de combustibles usés ou d'autres matières nucléaires qui ont eu lieu dans la période allant de 1988 à 1992 demande pour le moment plusieurs semaines de travail ininterrompu puisque l'informatisation partielle de ces données n'a été réalisée qu'en 1992. En ce qui concerne l'année 1992, je suis en mesure de vous communiquer quelques données chiffrées. Etant donné que le total des installations nucléaires n'a pas varié sur la période de 1988 à 1992, on peut en déduire que le nombre de transports n'est pas notablement différent pour ces années qu'en 1992. Je souhaite attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait que ni les déchets radioactifs ni les isotopes à usage médical, ni les sources industrielles ne sont des « matières nucléaires». Je puis également lui communiquer que les déchets radioactifs et les combustibles usés ne sont pas transportés par avion. L'honorable membre sait déjà par ailleurs qu'un transport de matières fissiles a été réalisé par avion à la fin de 1991 et quatre en 1992. D'autres matières radioactives sont aussi transportées par avion, elles sont essentiellement destinées à l'usage médical et industriel. Le transport par chemin de fer a été limité en 1992 à l'acheminement de 5 envois de combustibles usés provenant de la centrale de Doel (combiné rail-route) et de 8 envois de la centrale néerlandaise de Dodewaerd à destination de La Hague et à des transports sporadiques d'UF6 enrichi. En 1992, la fréquence de ces transports d'UF6 a été quelque peu plus importante que les années précédentes en raison des grèves dans les ports maritimes français.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Voor het wegvervoer bereikt het aantal transporten de volgende waarden : bestraalde brandstof: 19 transporten vanuit Tihange, 13 vanaf de Nederlandse centrale te Borssele met bestemming La Hague; afval: niet geconditioneerd zowel transporten van de centrale van Doel of Tihange als van de kleinere producenten naar Belgoprocess : 206; afval: geconditioneerd: 144 transporten; splijtbaar materiaal: grondstoffen voor de produktie van brandstofelementen: 124 transporten; transporten van brandstofelementen naar de kerncentrales: 112 (inbegrepen de voor de buitenlandse centrales bestemde MOX-elementen);
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992:-1993)
3869
Quant aux transports par la route, leur nombre atteint: 19 envois de combustibles usés au départ de Tihange et 13 partant de la centrale néerlandaise de Borssele à destination de La Hague; 206 envois de déchets radioactifs non conditionnés vers Belgoprocess partant aussi bien des centrales de Doel ou de Tihange que des petits producteurs; 144 envois de déchets conditionnés; 124 envois de matières fissibles destinées à la production d'éléments combustibles; 112 envois d'assemblages de combustibles vers les centrales nucléaires (y compris des éléments MOX pour les centrales étrangères); une dizaine de milliers de transports de matières radioactives à usage industriel ou médical.
andere: een tienduizendtal transporten per jaar voor geneeskundige en industriële doeleinden. 2. De fysische controle van het vervoer is volgens artikel23.1, 8° en 9°, een taak van de dienst fysische controle van de inrichting en bij ontstentenis van die dienst binnen de inrichting dient men een beroep te doen op een erkend organisme belast met die fysische controle. Buiten de controles verricht door die dienst en/of organismen worden er op regelmatige tijdstippen controles verricht door een ambtenaar van de OBIS belast met het toezicht op vervoer van radioactieve stoffen. Wat de administratieve controles betreft, kan ik u meedelen dat aan iedere toekenning van een vergunning voor vervoer een grondige studie voorgaat. De controle achteraf van de uitgevoerde transporten gebeurt slechts steekproefsgewijs, maar in ieder geval bij verlenging van de vergunning. Door de informatisering van de OBIS zal in de toekomst die administratieve opvolging van de transporten meer efficiënt kunnen gebeuren. Er werd namelijk een databank ontwikkeld die alle gegevens betreffende vergunningen, maandelijkse opgaven en voormeldingen kan bevatten.
2. Le contrôle physique du trarnsport est, selon les articles 23.1,8° et 9°, une tâche du service du contrôle physique de l'installation et en son absence, de l'organisme agréé qui en est chargé. En dehors des contrôles effectués par ce service et/ou orgamisme, un fonctionnaire, spécialisé dans le transport du service de protection contre les radiations ionisantes exécute des contrôles à intervalles réguliers. Je puis communiquer à l'honorable membre qu'une autorisation de transport n'est délivrée qu'après une étude administrative approfondie. Le contrôle a posteriori des transports effectués se fait par échantillonnage et dans tous les cas lors de la prolongation éventuelle de l'autorisation. L'informatisation du SPRI permettra à l'avenir un suivi plus efficace des transports. Une banque de données est entre autres développée qui contiendra toutes les données concernant les autorisations, les relevés mensuels et les prénotifications.
3. Er dient vooreerst te worden opgemerkt dat een aantal van de aanbevelingen van de commissie inzake nucleaire veiligheid reeds sinds jaar en dag een normale procedure zijn; onder andere de vergunningsplicht voor ieder maritiem vervoer dat een Belgische haven aandoet, zelfs wanneer de radioactieve goederen niet worden afgeladen in die haven, voor het luchtvervoer dat van op een Belgische luchthaven vertrekt of ernaar toekomt gelden dezelfde regels, begeleidingen van bepaalde splijtstoffen, vergunningen voor het vervoer van eender welke radioactieve stoffen worden enkel toegekend aan bevoegde vervoerders. Die aanbevelingen zijn dan ook enkel te beschouwen als nuttige informatie. 4. Een van de aanbevelingen van de Senaatscommissie was dar de OBIS meer mogelijkheden zou rnoeten krijgen om, in afwachting van de oprichting van het bureau voor de veiligheid inzake kernenergie, het noodzakelijke minimum aantalopdrachten te kunnen uitvoeren. Tot mijn spijt moet ik het geacht lid meedelen dat dit tot op heden nog niet verwezenlijkt is. Ongeacht daarvan werd er wel reeds werk gemaakt van een aantal van de andere aanbevelingen. Standar-
3. Il faut d'abord remarquer qu'un certain nombre de recommandations de la commission du Sénat en matière de sécurité nucléaire constituent en fait depuis longtemps la procédure normale; citons entre autres l'obligation d'avoir une autorisation pour tous transports maritimes qui touchent un port belge même si les matières radioactives ne sont pas déchargées de même que pour tous transports aériens quii partent ou aboutissent sur un aéroport belge, l'accompagnement de certains combustibles, le fait que les autorisations pour les transports de quelques matières r-adioactives que ce soient, ne sont délivrées qu'à des tramsporteurs compétents. Ces recommandations peuvent être regardées comme des informations utiles. 4. Une des recommandations de la commission du Sénat était que le SPRI devait avoir plus de possibilités dans l'attente de la création d'un biureau de sécurité nucléaire (agence) afin de pouvoir exécuter le nombre minimum de tâches nécessaires. A mœn grand regret, je dois constater que cela n'a pas été: réalisé jusqu'ici. Néanmoins un travail important al déjà été réalisé quant à un bon nombre des autres recommandations. La présentation des autorisations pour les transports
3870
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers_ (47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentantsdeBelgique Questionset Réponses(SO 1992-1993)
disatie van de presentatie van de vergunningen voor het vervoer van radioactieve stoffen evenals van de aanvragen tot het bekomen van die vergunningen. De administratieve controles zouden in de toekomst vlotter moeten verlopen gezien de informatisering van de DBIS. Dit kan echter enkel wanneer het nodige personeel aanwezig is voor de ingave van alle gegevens in de databank, die werd ontwikkeld voor het vervoer van radioactieve stoffen. De vergunningen worden, naar best vermogen, binnen de wettelijk bepaalde termijnen toegekend. Iedere bestuurder van een voertuig die radioactieve stoffen bevatevenals de aangestelde van het vervoer binnen de transportonderneming dienen op de hoogte te zijn van de maatregelen die moeten worden genomen in geval van incident of ongeval. Een formulier met die maatregelen dient op een zichtbare plaats in de chauffeurscabine aanwezig te zijn. Een wijziging van hoofdstuk 7 van het koninklijk besluit houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking en de werknemers tegen het gevaar van ioniserende stralingen wordt voorbereid. In het huidige stadium van dit ontwerp wordt er een opleiding voorzien voor de bestuurders en er wordt tevens een permanente aanwezigheid voorzien van een deskundige op het gebied van het vervoer van radioactieve stoffen, verpakkingen en stralingsbescherming bij de vervoerder.
de matières radioactives a été standardisée de même que le formulaire de demande pour obtenir ces autorisations. Les contrôles administratifs pourront dans l'avenir se dérouler de manière plus rapide grâce à l'informatisation du SPRI. Ce ne sera toutefois possible que quand le personnel nécessaire sera présent pour entrer toutes les données dans la banque informatique qui est développée à l'usage du transport des matières radioactives. Les autorisations sont, dans toute la mesure du possible, délivrée dans les délais réglementaires. Chaque conducteur d'un véhicule qui transporte des matières radioactives, comme le préposé au transport de chaque entreprise doivent être au courant des mesures à prendre en cas d'incidents ou d'accidents. Un formulaire avec ces mesures doit être affiché de manière visible dans la cabine du conducteur.
DO 929300668
DO 929300668
Vraag nr. 163 van de heer De Man van 11 januari 1993 (N.):
Question n? 163 de M. De Man du 11 janvier 1993
Tuberculose.
Tuberculose.
Het aantal gevallen van actieve tuberculose bedroeg in 1988 1.588 en in 1989 reeds 1.648. Persberichten uit onder meer de Verenigde Staten en Nederland doen uitschijnen dat tuberculose opnieuwopduikt in het Westen. Ook in dit land zouden volgens een aantal dokters steeds meer gevallen van tuberculose worden ontdekt. Zowel de toevloed van asielzoekers (17.000 in 1992!) als de uitbreiding van de aidsepidemie zouden hierin een belangrijke rol spelen. 1. Is er inderdaad sprake van een stijgend aantal gevallen van tuberculose? 2. Moeten de haarden inderdaad worden gezocht bij aids-besmetten en (al dan niet legale) inwijkelingen en asielzoekers? 3. Acht u het nodig een scherper toezicht te organiseren om een eventuele opflakkering van tuberculose tegen te gaan, zoals dat reeds moest gebeuren bij onze noorderburen?
En 1988, on dénombrait 1.588 cas de tuberculose active, et ce chiffre était passé à 1.648 en 1989. Des articles de presse, entre autres aux Etats-Unis et aux Pays-Bas, indiqueraient que la tuberculose resurgit à l'Ouest. Selon certains médecins, on constaterait également une augmentation du nombre de cas dans notre pays. L'afflux des demandeurs d'asile (17.000 en 1992!) et le développement de l'épidémie de sida joueraient un rôle important à cet égard. 1. Le nombre de cas de tuberculose augmente-t-il effectivement ? 2. Est-il exact que les foyers se situent parmi les malades du sida et des immigrés et demandeurs d'asile (légaux ou non)? 3. Estimez-vous utile d'organiser un contrôle plus sévère pour prévenir une éventuelle réapparition de la tuberculose, comme nos voisins du nord ont déjà dû le faire?
Antwoord: 1 en 3. De TBC-opsporing, -registratie en -bestrijding vallen onder de bevoegdheid van de Gemeenschappen, en worden uitgevoerd door de VRGT (Vlaamse vereniging voor respiratoire gezondheids-
Réponse: 1 et 3. Le dépistage, l'enregistrement et la lutte contre la tuberculose sont la responsabilité des Communautés, et sont pris en charge par le VRGT (<< Vlaamse Vereniging voor respiratoire gezond-
Une modification du chapitre 7 de l'arrêté royal portant règlement général de la protection de la population et des travailleurs contre les radiations ionisantes est en préparation. Le projet dans son stade actuel prévoit une formation des chauffeurs et la présence permanente dans l'entreprise d'un expert spécialisé dans le domaine du transport de matières radioactives, de leur emballage et les mesures appropriées de radioprotection.
(N.) :
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers -(47)VragenenAntwoorden(GZ 1992-1993)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 199.2-1993)
3871
zorg en tuberculosebestrijding) in de Vlaamse Gemeenschap en de FARES (Fondation contre les affections respiratoires et pour l'éducation à la santé) in de Franse Gemeenschap. 2. In de aidsregistratie komt TBC alleen voor als aidsdefiniërende aandoening, in casu de extrapulrnonale TBC, en dat volgens de algemeen geldende internationale criteria. Die vorm van TBC is niet besmettelijk en heeft dan ook geen direct belang voor de volksgezondheid. In totaal (over tien jaar) gaat het hier trouwens om slechts een 7ü-tal gevallen, zodat er geen conclusie over stijging of daling van TBC kan worden uitgetrokken.
heidszorg en tuberculosebesrrijding ») dans la Communauté flamande et la FARES (Fondation contre les affections respiratoires et pour l'éducation à la santé) dans la Communauté française. 2. Selon les critères habituellement utilisés au niveau international, la tuberculose n'est considérée comme maladie indicative de sida que dans sa forme extra-pulmonaire. Cette forme de tuberculose n'est pas contagieuse et n'a donc pas de répercussion directe du point de vue de la santé publique. Au total (sur 10 ans), cela concerne seulement environ 7ü malades, de sorte qu'on ne peut en tirer aucune conclusion quant à une augmentation ou une diminution de la tuberculose.
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken
Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
DO 929300384
DO 929300384
Vraag nr, 36 van de heer Van Grembergen van 30 november 1992 (N.) :
Question n° 36 de M. Van Grembergen du 30 novembre 1992 (N.) :
Informatiecampagne.
Campagne d'information.
Onder het motto « Hart tegen Hard » lanceert u een informatiecampagne over ontwikkelingssarnenwerking in de pers. Die informatiecampagne wordt uirgewerkt door Inbel. 1. Wat is de kostprijs van dat initiatief, en op welke begrotingspost werden daarvoor kredieten uitgetrokken? 2. a) Wat zijn de doelstellingen van de campagne: voorlichting en educatie van de bevolking; - oproep om geld te storten voor Somalië en voormalig Joegoslavië? b) Wat is het doelpubliek? 3. Werd dat initiatief uitgewerkt in samenwerking met de dienst Informatie en documentatie van het ABOS, of is het alleen een initiatief van uw kabinet?
Vous lancez une campagne de presse et d'information sur la coopération au développement sous la devise « Prendre la misère à cœur ». Elle a été mise au point par Inbel. 1. Quel est le coût de cette initiative? A quels postes budgétaires ces crédits ont-ils été imputés?
4. Is de informatiedienst van het ABOS voldoende uitgerust om het nodige gevolg te geven aan de oproepen van het publiek voor meer informatie? h) Wat is de personeelsbezetting van die dienst? c) Hoeveel personeelsleden zijn el;"per taalrol? d) Wat is hun kwalificatie?
a)
5. Waarom zijn een verkeerd adres en telefoonnummer in het artikel vermeld? 6. Hoelang loopt die campagne, en welke thema's zullen nog aan bod komen?
2. a) Quels sont les objectifs de cette campagne: information et éducation de la population; - appel aux fonds pour la Somalie et l'ex-Yougoslavie? b) Quel est le public ciblé? 3. Cette initiative a-t-elle été élalborée en collaboration avec le Service d'information et de documentation de l'AGCD ou uniquement pour vortre cabinet?
4. a) Le service d'information
de l'AGCD est-il suffisamment équipé pour donner ssuite à la demande d'information du public? h) De quels effectifs dispose-t-il? c) Quelle est la répartition par rôle linguistique? d) Quelles sont les qualifications des membres du personne! de ce service? 5. Pourquoi les coordonnées (adiresse et téléphone) qui figurent dans l'article sont-elles .erronées? 6. Quelle sera la durée de cette campagne? Quels thèmes abord-t-elle encore? .
3872
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
_ (47) _
Antwoord: Het zal de heer Van Grembergen niet ontgaan zijn dat het hier gaat om een globaal initiatief van de federale overheid beslist in ministerraad van 2 oktober 1992. Ik verwijs voor meer algemene informatie naar de persmap uitgegeven ter gelegenheid van de persconferentie van 19 november 1992 door de heer Dehaene, eerste minister, met betrekking tot het project « Informatie van de overheid ». Dit project voorziet in een som van 30 miljoen Belgische frank waardoor Inbel voor de federale overheid een contract met de Belgische vereniging van dagblad-uitgevers heeft afgesloten en dat geldt voor de maanden november, december en januari en waarin werd bepaald dat de overheid een aantal kwartpagina's advertentieruimte in alle dagbladen aankoopt tegen een bepaald bloktarief. Op uw vraag kan ik dus antwoorden dat de mededeling « Hart tegen hard » een informatieve waarde had in het kader van de voorlichting, omdat zij informatie gaf over de beslissingen van de regering ter attentie van beide problematieken, maar ook een educatieve omdat zij eveneens appelleerde op de solidariteit van de bevolking met de acties van de regering ter attentie van de noodlijdenden in Somalië en voormalig Joegoslavië. Nergens werd gevraagd om geld te storten en nergens werd een rekeningnummer vermeld, ook werd nergens een privé-initiatief aangekondigd of aanbevolen, wat buiten de opzet zou gelegen hebben. Het doelpubliek is elke lezer die belangstelling heeft voor de beslissingen van de federale regering zoals bedoeld in het geheel van de informatiecampagne van de overheid, maar er mag worden verwacht dat zij die belangstelling hebben voor de Derde wereldproblematiek en het probleem van hulpbehoevenden in het algemeen, specifieke belangstelling zullen hebben voor die aankondiging. Aangezien het hier duidelijk om een regeringsiniriatief gaat werd het initiatief genomen door Inbel in samenwerking met het kabinet. Aangezien het onmogelijk was vooraf in te schatten wat de reactie zou zijn op « Hart tegen hard » was het dan ook moeilijk op die vraag een plausibel antwoord te geven. Achteraf is gebleken dat ABOS wel in de mogelijkheid zou geweest zijn om te antwoorden. Als gevolg van het feit dat : die campagne een politieke beslissing is van de regering; de reacties die meer in het kader liggen van politieke interpretaties (uw vraag bewijst dat ten andere ook); dat het voorafonmogelijk was zicht te hebben op de omvang van de reacties heb ik besloten belangstellenden op te vangen op het kabinet en is hier dus geen sprake van een verkeerd adres. Ten andere ook taalkundig niet want volgens de «Van Dale» is een ministerie, « het departement van algemeen bestuur en ook het gebouw waar zich de
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Réponse: M. Van Grembergen n'est pas sans savoir qu'il s'agit d'une initiative du pouvoir fédéral, décidée au conseil des ministres du 2 octobre 1992. Il trouvera plus d'informations générales dans la documentation de la conférence de presse du 19 novembre 1992 relative au projet « Information par le gouvernement fédéral» présidée par le premier ministre, M. Dehaene. Ce projet consiste en une somme de 30 millions de francs belges pour lesquels un contrat a été conelu entre l'Inbel pour le gouvernement fédéral et l'Association belge des éditeurs de journaux. Ce contrat entrait en vigueur pour les mois de novembre, décembre et janvier et dans lequel le gouvernement précisait qu'il achèterait un certain nombre de quart clepages publicitaires à un certain tarif. Je suis donc en mesure de répondre à votre question sur le fait que l'annonce « Hart tegen hard », faisait valeur d'information parce qu'elle explicitait les décisions du gouvernement concernant les deux matières. Elle avait aussi un intérêt éducatif car elle faisait appel à la solidarité de la population avec les actions gouvernementales vis-à-vis des nécessiteux en Somalie et en ex-Yougoslavie. Il n'était nulle part demandé de donner de l'argent, ni indiqué de numéro de compte. Aucune initiative privée n'était annoncée ni mentionnée non plus, car cela n'entrait pas clans nos intentions. Le public à atteinclre était chaque lecteur qui porte un intérêt aux clécisions du gouvernement fédéral, ce qui était le cas pour toute la campagne cl'information du gouvernement. Une particulière attention était attenclue de ceux qui étaient déjà intéressés par les problèmes du Tiers moncle et par les nécessiteux en général. Du fait qu'il s'agissait ici d'une initiative gouvernementale, il appartenait à Inbel de la concrétiser en collaboration avec le cabinet cle la Coopération au Développement. Vu qu'il était impossible d'anticiper de la réaction sur « Hart tegen Hard », il était clifficile de donner à cette question un réponse plausible. Par après, il est apparu que l'AGCD aurait quancl même eu la possibilité de réponclre. Du fait que: cette campagne était une décision politique du gouvernement; les réactions se situaient plutôt clans un caclre d'interprétations politiques (ainsi que votre question le prouve); qu'il était impossible d'anticiper de l'ampleur des réactions, j'ai décidé de recevoir les intéressés au cabinet. Il n'est nullement ici question d'une adresse fautive. Ni même au point de vue linguistique et ceci parce que selon le « Van Dale ", le mot cc ministère » signifie non seulement le clépartement de gestion générale mais aussi les bureaux où se trou-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
bureaus van een minister bevinden »; Het woord ministerie is ook meer gevulgariseerd onder een breed publiek en ligt dus dichter bij de burger. De actie loopt tot februari. Op het kabinet hebben wij de optie genomen om nog een thema te brengen met name het probleem van de « schuldkwijtschelding en schuldverlichting in de Derde wereld » omdat wij ervaren hebben dar het brede publiek weinig inzicht heeft in die materie en in dat mechanisme van hulpverlening.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992·-1993)
3873
ve le ministre. Le mot « ministère» est plus populaire pour le grand public et plus proche du peuple. Cette action vient à échéance en février. Au cabinet nous avons décidé d'opter pour un thème en plus: « Annulation et allégement de dettes du Tiers monde» afin de faire connaître au grand public ce mécanisme d'aide.
498
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3875
INHOUDSOPGAVE - SOMMAIRE PAR OBJET CA
*
Datum Date
DO
Vraag nr. Question n°
Voorwerp Objet
Auteur
Blz. Page
*
Vraag zonder antwoord
Question
sans réponse
Eerste Minister Premier Ministre
6
929300934
12- 2-1993
48
Van Grembergen
Europees unieverdrag. - Subsidiariteit. - Cultuur. Traité de l'union européenne. - Subsidiarité. - Culture.
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications
929300205
3-11-1992
263
Leo Peeters
929300276
16-11-1992
272
Ansoms
929300431
7-12-1992
294
1
929300481
10-12-1992
303
Mw. NelisVan Liedekerke Van Dienderen
1
929300524
16-12-1992
313
Van Dienderen
8
929300648
8- 1-1993
336
Van Dienderen
*
8
929300661
8- 1-1993
337
Dejonckheere
*
8
929300676
12- 1-1993
338
Van Nieuwenhuysen
*
8
929300677
12- 1-1993
339
Van Nieuwenhuysen
*
8
929300702
13- 1-1993
340
Hollogne
*
8
929300703
13- 1-1993
341
Maingain
*
8
929300706
14- 1-1993
342
Schellens
*
8
929300714
14- 1-1993
343
Van Nieuwenhuysen
*
8
929300726
14- 1-1993
344
Duquesne
*
8
929300727
14- 1-1993
345
Duquesne
*
8
929300728
14- 1-1993
346
Van Vaerenbergh
*
8
929300731
14- 1-1993
347
Duquesne
*
8
929300732
14- 1-1993
348
Cortois
*
1
929300718
15- 1-1993
350
Van den Eynde
2
en Overheidsbedrijven et des Entreprises publiques
Post. - Uitgifte van speciale postzegels. - Verdeling van de opbrengst, Poste. - Emission de timbres-poste spéciaux. - Partage des recettes. Verkeersveiligheid. - Overleg. Sécurité routière. - Concettation. Ontvangst van radiouitzendingen. - Brussel. Réception d'émissions radio. - Bruxelles. NMBS. - Sint-Mariaburg. - Trap. SNCB. - Sint-Mariaburg. - Escalier. NMBS. - TGV. - Archeologische opgravingen. SNCB. - TGV. - Fouilles archéologiques. NMBS. - Reizigerstrein. - Voorrang. - Informatie aan de reizigers. SNCB. - Train de voyageurs. - Priorité. - Information des voyageurs. Moeskroen. - Gravenkasteel. Mouscron. - Château des Comtes. Autocar. - Autobus. - Brandstof. - Accijns. Autocar. - Autobus. - Carburant. - Accises. Petroleumtanker. - Dubbele wand. Pétrolier. - Double paroi. NMBS. - Werkzaamheden. - Zinnik. SNCB. - Travaux. - Soignies. NMBS. - Tue Rail n.v, SNCB. - S.a. Tuc Rail. NMBS. - Leuven. - Werken. SNCB. - Louvain. - Travaux. NMBS. - Tewerkstelling. SNCB. - Emploi. Belgacom. - Mobilofoons, Belgacom. - Mobilophones. Post. - Verdeling. - Vertraging. Poste. - Distribution. - Retards. Autodiefstallen. Vols de voitures. Openbaar vervoer. - Landelijke gebiedem. - Multidisciplinaire studie. Transports en commun. - Zone rursale, - Etude pluridisciplinaire. Post. - Vilvoorde. Poste. - Vilvorde. Reizen van ministers. - Journalisten. - Onkostenvergoeding. Voyages de ministres. - Journalistes. - Indemnité de f •."l;c!
3803
3804
3804 3806 3806 3807 3769
3770 3770 3771 3771 3771 3772 3772 3772 3772 3773 3774
3774 3807
3876
CA
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Blz.
Voorwerp Objet
Auteur
•. Vraag zonder anrwoord
Page •. Question sans réponse
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères 8
929300662
8- 1-1993
125
Winkel
•. Marokko. Maroc. -
- Mensenrechten. Droits de l'homme.
3774
Vice-Eerste Minister en Minister van justirie en Economische Zaken Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires étrangères Justitie - Justice 1
9919280125
23- 3-1992
16
Clerfayt
1
919280714
11- 6-1992
98
de CIippele
1
919281122
14- 8-1992
148
Ylieff
1
919281093
21- 8-1992
149
Leo Peeters
1
919281342
22- 9-1992
169
de Clippele
1
919281341
22- 9-1992
170
de Clippele
1
929300264
12-11-1992
204
Dupré
1
929300404
3-12-1992
219
Ansoms
1
929300459
8-12-1992
223
Mw. Dillen
8
929300650
8- 1-1993
240
de Clippele
8
929300631
8- 1-1993
241
Coveliers
8
929300657
8- 1-1993
242
Ylieff
8
929300659
8- 1-1993
243
Eerdekens
8
929300664
11- 1-1993
244
Mme Stengers
8
929300694
13- 1-1993
246
Eerdekens
8
929300695
13- 1-1993
247
Eerdekens
6
929300704
13- 1-1993
248
Collart
8
929300715
14- 1-1993
249
Annemans
8
929300719
14- 1-1993
251
Mw. Dillen
Akten van de burgerlijke stand. - Taalgebruik. Actes de l'état civil. - Emploi des langues. Bedrijfrevisoren. - Accountant. - Naamrnelding. Réviseurs d'entreprises. - Expert-comptable. - Mention du nom. Kansspel «Joker 88 », - Wettigheid. Jeu de hasard «Joker 88 », - Légalité. Controle- en inspectiediensten. Services de contrôle et d'inspection. In strafzaken aangestelde deskundigen. Experts commis en matière répressive. Politie over her wegverkeer. - Overtredingen. - Pro justitia. Poliee de la circulation routière. ~ Infractions. - Pro justitia. Auteursrecht. - Toneelstuk. Droit d'auteur. - Pièce de théâtre. Politie op het wegverkeer. - Intrekking van het rijbewijs. Poliee de la circulation routière. - Retrait du permis de conduire. Wapenvergunningen. Permis de détention d'armes . •. Rechterlijke orde. - Magistraten. - Griffiers. - Verloven. Ordre judiciaire. - Magistrats. - Greffiers. - Congés . •. Mensenhandel. - Interpol. - Vragenlijst. Traite des êtres humains. - Interpol. - Questionnaire . •. Gewapende verzetsstrijders. - Forfaitaire invaliditeit. Résistants armés. - Invalidité forfaitaire . •. « L'Assaut ». L'Assaut . •. Naturalisatie. - Procedure. Naturalisation. - Procédure . •. Ontratting. - Vervolgingen. Dératisation. - Poursuites . •. Illegale stortingen. - Sprimont. - Vervolgingen. Déversements illégaux. - Sprimont. - Poursuites. Crematie. - Tweede arts. - Honorarium. Incinération. - Second médecin. - Honoraires . •. Gerechtelijke politie. - Brussel. - Tweetaligheidspremie. Police judiciaire. - Bruxelles. - Prime de bilinguisme . •. Rechterlijke orde. - Hoven en rechtbanken. - Personeelsformatie. Ordre judiciaire. - Cours et tribunaux. - Cadre.
3808 3810
3812 3813 3815 3817
3817 3818
3819 3775
3776 3777 3777 3778 3778 3779 3820 3780
3780
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
CA
DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
929300729
14- 1-1993
Blz. Page
Voorwerp Objet
Auteur
* Vraag zonder antwoord 8
3877
* Question sans réponse 252
Duquesne
* Militaire rechtbanken. ling. Tribunaux militaires. -
Economische Zaken -
1
929300626
6- 1-1993
108
Van Nieuwenhuysen
8
929300651
8- 1-1993
109
Barbé
8
929300701
13- 1-1993
113
De Bremaeker
1
929300707
14- 1-1993
114
Leo Peeters
-
Magistraten. Magistrats. -
-
Overheve-
3780
Transferts.
Affaires économiques Nationale delcrederedienst. - Beleid. Office national du ducroire. - Politique. * Fonds voor industriéle vernieuwing. - Terugbetalingen. Fonds de rénovation industrielle. - Remboursements. * Onroerendevoorheffing.Vrijstelling. -Gemeenten. Précompte immobilier. - Exonération. - Communes. NIS. - Toerisme. - Vertraging. INS. - Tourisme. - Retard.
3820 3781
3781 3821
Minister van Financiën Ministre des Finances 919281258
11- 9-1992
212
Maingain
929300379
30-11-1992
311
Poncelet
929300332
1-12-1992
314
Michel
929300622
5- 1-1993
344
Simons
929300667
11- 1-1993
345
Knoops
8
929300669
12- 1-1993
346
Ansoms
8
929300670
12- 1-1993
347
Ansoms
8
929300671
12- 1-1993
348
Ansoms
8
929300679
12- 1-1993
349
Van Nieuwenhuysen
8
929300685
13- 1-1993
350
Van Grembergen
S
929300686
13- 1-1993
351
Van Grembergen
1
929300687
13- 1-1993
352
Van Grembergen
8
929300688
13- 1-1993
353
Van Grembergen
8
929300689
13- 1-1993
354
Van Grembergen
S
929300691
13- 1-1993
356
Van Grembergen
8
929300696
13- 1-1993
357
Duquesne
8
929300698
13- 1-1993
358
Perdieu
8
929300708
14- 1-1993
360
Thissen
1
1
Departement. - Taalindeling van de ambtenaren. Département. - Répartition linguistiquie des agents. Beroepsinkomsten. - Aftrek. - Hypothecaire lening. - Voorwaarden. Revenu professionnel. - Déductions. - Emprunt hypothêcaire, - Conditions. Departement. - Campagnes. Département. - Campagnes. Oudergem. - Rood-Klooster. Auderghem. - Rouge-Cloître. Luxemburgse bankbiljerten. - Wettig betaalmiddel. Billets luxembourgeois. - Cours légal. * Auto-onkosten. - Aftrekbaarheid. Frais de voiture. - Déductibilité. * Gemeenschappelijk bedrijfsvervoer. Transport en commun organisé par les entreprises. * Sociaal abonnement. Abonnement social. * Accijnzen. - Autobus. - Autocar. - Blrandstof. Accises. - Autobus. - Autocar. - Car-burant. * Voorheffingen. - Voorafbetalingen. - 'Teruggave. Précomptes. - Versements anticipés. - Restitution. * Departement. - Reorganisatie. Département. - Réorganisation. Onroerende voorheffing. - Verminderimg. Précompte immobilier. - Réduction. * Administratieve boeten. Amendes administratives. * Beroepskosten. - Forfait. Frais professionnels. - Forfait. ~ Werkelijke beroepskosten. - Vennoot. - Bestuurder. Frais professionnels réels. - Associé. - Administrateur. * Grensarbeiders. - Discriminatie. Travailleurs frontaliers. - Discriminatiom, * BTW. - Tweedehands voertuig. TVA. - Voiture d'occasion. * Gedwongen meerwaarden, - Vrijstelling. - Onthef-
fing, Plus-values forcées. - Immunisation. - Dégrèvement.
3822 3828
3829 3830 3831 3782 3782 3783 3783 3784 3784 3832 3785 3785 3786
3786 3787 3788
3878
CA
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
DO
Datum Date
Vraag nr, Question n°
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
Blz.
Voorwerp Objet
Auteur
• Vraag zonder antwoord
Page • Question sans réponse
8
929300711
14- 1-1993
361
Thissen
8
929300712
14- 1-1993
362
Thissen
8
929300713
14- 1-1993
363
Thissen
1
929300740
15- 1-1993
367
Daems
1
929300755
19- 1-1993
376
Van Nieuwenhuysen
• Departement; - Rechtsvorderingen. Département. - Actions en justice. •. Uitgesrelde belastingen. Impôts différés. •. Beroepskosten. - Auto. Frais professionnels. - Voiture. Personen ten laste. - Schoolverlater. - Bedrijfsvoorheffing. Personnes à charge. - Fin de scolarité. - Précompte professionnel. Lottofoon. Lottophone.
3788 3789 3789 3833
3834
Minister van Sociale Zaken Ministre des Affaires sociales 8
929300697
13- 1-1993
100
Duquesne
8
929300709
14- 1-1993
101
Sarens
•. Grensarbeiders. - Discriminatie. Travailleurs frontaliers. - Discrimination. • Arbeid ten behoeve van het gezin. - Commissie. Travail familial. - Commission.
3789 3790
Minister van Wetenschapsbeleid Ministre de la Politique scientifique 1
919281293
16- 9-1992
32
Saulmont
8
929300652
8- 1-1993
51
Van Dienderen
8
929300720
14- 1-1993
52
Mw. Dillen
8
929300731
14- 1-1993
53
Duquesne
Kortingzegels aangeboden aan de tankstations. Dienstwagens van de administratie. Timbres-ristournes délivrés par les stations-service. Voitures de service de l'administration . •. Collectief vervoer. - Landelijk milieu. - Studie. Transports en commun. - Régions rurales. - Etude . •. Onderzoek. - Computerwerk. Enquête. - Travail sur ordinateur. • Openbaar vervoer. - Landelijke gebieden. - Multidisciplinaire studie. Transports en commun. - Zone rurale. - Etude pluridisciplinaire.
3835
3790 3791 3791
Minister van Buitenlandse Handel en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes, adjoint au Ministre des Affaires étrangères 1
929300756
19- 1-1993
51
Van Nieuwenhuysen
BDBH. -
Representatievergoeding.
-
Kilorneterver-
3836
goeding,
1
929300757
19- 1-1993
52
Van Nieuwenhuysen
1
929300758
19- 1-1993
53
Van Nieuwenhuysen
OßCE. - Indemnité de représentation. kilométrique. BDBH. - Kledij. - Vergoeding. OBCE. - Vêtements. - Indemnité. BDBH. - Personeel. - Aanwezigheid, OBCE. - Personnel. - Présence.
-
Indemnité 3836 3837
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions 1
929300072
20-10-1992
29
Poncelet
Rijksdienst voor pensioenen. - Geschil. - Gerechtelijke procedure. - Dagbepaling van de zaak. Office national des pensions. - Litige. - Procédure judiciaire. - Fixation de l'affaire.
3838
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
CA
DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
-(47)-
Auteur
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993)
3879 Blz. Page
Voorwerp Objet
•. Vraag zonder antwoord
•. Question sans réponse
8
929300710
14- 1-1993
43
Perdieu
1
929300721
14- 1-1993
44
Olivier
•. RVP. - Informatisering, - Vorige venootschappen. ONP. - Informatisation. - Sociétés antérieures. Grensarbeiders, - Pensioenen. - Taalgebruik. Travailleurs frontaliers. - Pensions. - Emploi des langues.
3792 3839
Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique 1
919281080
6- 8-1992
141
Annemans
1
929300189
30-10-1992
226
Van Nieuwenhuysen
1
929300645
7- 1-1993
296
Van den Eynde
8
929300672
12- 1-1993
298
Marc Harmegnies
1
929300673
12- 1-1993
299
Dielens
8
929300692
13- 1-1993
300
Coveliers
8
929300693
13- 1-1993
301
Coveliers
8
929300699
13- 1-1993
302
Perdieu
929300700
13- 1-1993
303
Perdieu
8
929300701
13- 1-1993
304
De Bremaeker
8
929300705
13- 1-1993
305
Ylieff
8
929300716
14- 1-1993
306
Annemans
8
929300717
14- 1-1993
307
Annemans
8
929300722
14- 1-1993
308
Mw. Dillen
8
929300725
14- 1-1993
309
Féaux
8
929300730
14- 1-1993
310
Van Vaerenbergh
Voeren. - Taalgebruik. - Toeristische wegwijzers. Fourons. - Emploi des langues. - Poteaux indicateurs touristiques. Politiek vluchteling. - Dacryloscopieroestellen. Réfugiés politiques. - Appareils de dactyloscopie. Rijkswacht. - Multiculturele cel. Gendarmerie. - Cellule multiculturelle, •. Rijkswacht, - Snelheidscontrole. - Reidar. Gendarmerie. - Contrôle de la vitesse.Radar. Brussel- Halle-Vil voorde. - Leuven. - vr reemdelingen. Bruxelles-Hal-Vilvorde. - Louvain. -Etrangers . •. Bewakingsondernemingen. - Idenrificamekaart, Entreprises de gardiennage. - Carte d'identification . •. Bewakingsondernemingen. - Toezicht. Entreprises de gardiennage. - Surveillance . •. Rijkswacht. - Gemeentepolitie. - Samenwerking. Gendarmerie. - Police communale. - Coopération. Brandweerdiensten. - Subsidies. - West-Henegouwen. Services d'incendie. - Subventions. - Hainaut occidental. •. Onroerende voorheffing. - Vrijstelling. - Gemeenten. Précompte immobilier. - Exonération. - Communes . •. Gemeente. - Secretaris. - Ontvanger. - Wedde. Commune. - Secrétaire. - Receveur. - Traitement . •. Vreemdelingen. - Naturalisatie. - Legerdienst, Etrangers. - Naturalisation. - Service militaire . •. Vreemdelingen. - Kinderen. - Gezinshereniging, Etrangers. - Enfants. - Regroupement familial. •. Contractuelen. - Uitzonderlijke en tijdelijke behoeften. Contractuels. - Besoins exceptionnels ett temporaires . •. Gemeenten. - Personeel. - Ziekte. - Tœelating om de woning te verlaten. Commune. - Personnel. - Maladie. - Sortie autorisée . •. Autodiefstallen. Vols de voiture.
3840
3841 3842 3792 3842 3793 3793 3794 3844
3794 3795 3795 3795 3796
3796
3796
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannien en vrouwen Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes 8
929300663
11- 1-1993
120
Dewinter
8
929300674
12- 1-1993
121
Simonet
8
929300733
14- 1-1993
122
Cortois
•. Scheepsbouw. - Brugpensioen. Construction navale. - Prépension . •. Kinderarbeid. - Inspectie. Travail des enfants. - Inspection . •. Hulpkas voor werkloosheidsuitkering. _. Dienstverlening. Caisse auxiliaire de paiement des allocat:ions de chômage. - Service à la clientèle.
3797 3797 3798
3880 CA
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
DO
Datum Date
Vraag nr.
-(47)-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1992-1993) Voorwerp Objet
Auteur
Question n°
Blz. Page
~ Vraag zoncler antwoord
~ Question sans réponse
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture Kleine en Middelgrote
8
929300490
11-12-1992
44
Ondernemingen
929300599
1
929300625
1
929300681
54
Duquesne
5- 1-1993
56
Bertrand
12- 1-1993
58
Van Nieuwenhuysen
28-12-1992
Petites et Moyennes entreprises
~ Zelfstandige. - Sociaal statuut, - Toepassingsgebied. Indépendant. - Statut social. - Champ d'application.
Poty
Landbouw
1
-
-
3799
Agrjculture Melkverwerking. - Recogne. Transformation du lait. - Recogne. Pseudo-vogelpest. Pseudopeste aviaire. Landbouwakkoord EG-VSA. Accord agricole CE-EVA.
3845 3847 3848
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense nationale 1
919280625
29- 5-1992
99
Van Dienderen
1
919280626
29- 5-1992
100
Van Dienderen
1
919280629
29- 5-1992
103
Van Dienderen
1
919280637
29- 5-1992
111
Van Dienderen
1
929300272
13-11-1992
184
Spinnewyn
1
929300300
18-11-1992
186
Spinnewyn
1
929300301
18-11-1992
187
Spinnewyn
1
929300340
24-11-1992
194
Van Dienderen
1
929300437
7-12-1992
203
Santkin
1
929300546
18-12-1992
213
Van Grembergen
1
929300548
21-12-1992
214
Mw. Vogels
1
929300561
21-12-1992
215
Vande Lanotte
1
929300578
23-12-1992
216
Logist
Leger. - Herstructurering. - Verlaten kwartier.
3863
Bertouille
Armée. - Restructuration. Dienstplicht. - Reserve. Milice. - Réserve.
3863
1
929300617
4- 1-1993
217
Uitrustingsprogramma «Datatransmissies luchtmacht », Programme d'équipement « Transmission de données », Uitrustingsprogramma « Luchtmacht - Tacan ». Programme d'équipement « Force-aérienne - Tacan ". Uitrustingsprograrnma« Consolidatie trainingsvliegtuigen »; Programme d'équipement « Consolidation des avions d'entraînement ". Uitrustingsprogramma « Transmissies luchtmacht », Programme d'équipement « Transmissions force aérienne ". Veiligheidscertificaat. Certificat de sécurité. Voormalig Joegoslavië. - Blauwhelmen. - Uno-toelage. Ex-Yougoslavie. - Casques bleus. - Subvention de l'Onu. Voormalig Joegoslavië. - Blauwhelmen. -Klachten. Ex-Yougoslavie. - Casques bleus. - Plaintes. Voormalig Joegoslavië. - Blauwhelmen. - Verlof. Ex- Yougoslavie. - Casques bleus. - Permission. Ardeense jagers. - Kazerne. - Sluiting. Chasseurs ardennais. - Caserne. - Fermeture. Somalië. - Belgische blauwhelmen. Somalie. - Casques bleus belges. Antwerpen. - Militair hospitaal. - Kazerne. - Bestemming. Anvers. - Hôpital militaire. - Caserne. - Destination. Zeelieden ter koopvaardij 1940-1945. - Erkenning. Marins de la marine marchande 1940-1945. - Reconnaissance. -
3849
3851 3852
3854
3856 3857
3858 3859 3859 3860 3861
3861
Quartier abandonné.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1992-1993)
CA
DO
Daturn Date
Vraag nr. Question n°
-(47)-
Auteur
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1992-1993)
Blz. Page
Voorwerp Objet • Question
• Vraag zonder antwoord 1
929300644
7- 1-1993
219
Vanleenhove
8
929300653
8- 1-1993
220
Van Dienderen
8
929300660
8- 1-1993
221
Eerdekens
1
929300682
12- 1-1993
222
Van Nieuwenhuysen
8
929300683
12- 1-1993
223
Winkel
8
929300723
14- 1-1993
224
Mw. Dillen
1
929300784
20- 1-1993
227
Van Grembergen
3881
sans réponse
Zeemacht. - Luchtmacht. - Muziekkorpsen. Force navale. - Force aérienne. - Musiques militaires . •. Militie. - Faciliteiten. Milice. - Facilités. • « L'Assaut". L'Assaut. Berlaar. - Militaire basis. - Sluiting. Berlaar. - Base militaire. - Fermeture. •. Luchtmacht. - Oefening in Marokko. Force aérienne. - Entraînement au Maroc. • Luchtmacht. - Humanitaire opdrachten, - C-130. Force aérienne. - Missions humanitaires. - C-130. Leger. - Hervorming. - Navo. Armée. - Réforme. - Otan.
3864
3800 3800 3865 3801 3802 3865
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement 1
929300618
4- 1-1993
160
Vandendriessche
929300646
7- 1-1993
161
Perdieu
929300656
8- 1-1993
162
Geysels
929300668
11- 1-1993
163
DeMan
OCMW. - Ziekenhuis. - Lening. CP AS. - Hôpital. - Emprunt. Begraafplaatsen en lijkbezorging. - Crematie. - Geneesheer. - Honorarium. Funérailles et sépultures. - Incinération. - Médecin. - Honoraires. Nucleaire veiligheid. - Transporten. Sécurité nucléaire. - Transports. Tuberculose. Tuberculose.
3866 3867
3868 3870
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères 1
929300384
30-11-1992
36
Van Grembergen
Informa tiecampagne . Campagne d'information.
3871
499