Beknopte handleiding
VIO® 300 D
De beknopte handleiding vormt geen vervanging voor de gebruiksaanwijzing! Met name staan niet alle veiligheidsinstructies erin. GO Bewaar deze beknopte handleiding op een gemakkelijk toegankelijke plaats of schuif haar in de deur van de VIO Cart.
–1–
Apparaat inschakelen, functietest GO
Schakel het apparaat in met de netschakelaar.
Het apparaat voert een functietest uit en controleert alle bussen. Aangesloten apparaten en voetschakelaars worden herkend. Alle controlelampjes en focus-toetsen branden. Op het display verschijnt het versienummer van de software.
Programma kiezen U ziet een keuzelijst met de programma's (1). 1 Wanneer u op de toetsen omhoog / omlaag (2) drukt en er meer dan 4 programma's zijn opgeslagen, dan kunt u scrollen in het venster met de programmakeuzelijst. U kunt ook op de keuzetoets naast het menupunt overige drukken. Het actieve programma is voorzien van een groene markering. GO Druk op de keuzetoets naast het gewenste programma. Voorbeeld: basisprogramma.
Venster Programma kiezen
1. Of het venster Overzicht zoals afgebeeld op de volgende bladzijde van deze handleiding. Het startbeeldscherm kunt u in de serviceprogramma's van de VIO laten instellen.
–2–
Overzicht verschaffen Welke CUT / COAG mode, welk effect, welk vermogen zijn voor welke bus actief? GO
Controleer de instellingen van het programma.
U ziet het nummer van het programma (1), de naam van het programma (2) en een schematische afbeelding van de bussen (3) met de opgeslagen modes, effecten en vermogensinstellingen. In het display is het symbool van de toets 'omlaag' te zien (4). Op het HF-chirurgieapparaat is ten minste één ander apparaat aangesloten. Voorbeeld: een APC. U bestuurt alle apparaten via het VIO display. Bus kiezen Venster Overzicht, basisprogramma
GO Selecteer een bus met behulp van een keuzetoets. Voorbeeld: u wilt werken met een monopolair instrument. Selecteer de monopolaire bus. U gaat naar het venster Cut / Coag instellingen.
De focus view U ziet altijd alleen maar de CUT-instellingen (1) en COAG-instellingen (2) van één bus. Monopolaire bus staat op het display. De focustoets (3) naast de monopolaire bus (Monopolair) brandt. Instrument aansluiten GO Voorbeeld: Steek uw monopolair instrument in de monopolaire bus met de brandende focus-toets (3).
Venster CUT / COAG instellingen, monopolaire bus
Inschakelen, programma kiezen, overzicht verschaffen, bus kiezen, focus view, instrument aansluiten
–3–
Activering met voetschakelaar In het programma is opgeslagen, welke CUT-/ COAG-mode met welke voetschakelaar moet worden geactiveerd. Hoe herken ik, welke mode aan welke voetschakelaar is toegewezen? Voorbeeld: In het venster Cut / Coag instellingen ziet u de monopolaire bus. Het toegewezen gele en blauwe pedaal zijn in de weergave geaccentueerd. Bij de monopolaire bus brandt het gele en het blauwe pedaal van de tweepedaals-voetschakelaar (1). U kunt de CUT- en COAG-functie van de monopolaire bus activeren met de tweepedaals-voetschakelaar. Venster CUT / COAG instellingen, monopolaire bus
Activering met vingerschakelaar Moet ik iets instellen op de VIO? Nee. Wanneer u bijv. een instrument heeft aangesloten op de monopolaire bus, dan kunt u CUT- en COAG-modes ook activeren met behulp van de vingerschakelaar. Activering met AUTO START Hoe herken ik, of AUTO START actief is? In het programma is opgeslagen, of de bipolaire COAG-modes met AUTO START worden geactiveerd.
Venster CUT / COAG instellingen, bipolaire bus
AUTO START wordt weergegeven in het venster Cut / Coag instellingen van de bipolaire bus. Bij de bipolaire bus brandt het symbool voor AUTO START (1).
–4–
Is de patiënt beschermd door de neutrale elektrode? De bus voor de neutrale elektrode is voorzien van controlelampjes, die een tweevlaks (1) en een enkelvlaks (2) elektrode voorstellen. GO
Kijk naar de controlelampjes.
Apparaat kan worden geactiveerd Bus voor de neutrale elektrode uit de bussenlijst van het VIO systeem
De neutrale elektrode (1) of (2) brandt GROEN. Alarm! De neutrale elektrode (1) of (2) brandt ROOD. Bij het activeren van de VIO weerklinkt een alarmsignaal. Controleer bij alarm:
• Is er een neutrale elektrode aangesloten? • Steekt de stekker van de neutrale elektrode in de bus voor de neutrale elektrode op de VIO?
• Is de kabel van de neutrale elektrode onbeschadigd? • Is de contactstrip van de neutrale elektrode volledig in de aansluitklem geschoven?
• Maakt het hele oppervlak van de neutrale elektrode contact met de huid?1
• Wijst de symmetrielijn van de neutrale elektrode naar het operatieterrein?1
Symmetrielijn
Activering,
1. Fout wordt door het apparaat alleen herkend bij tweevlaks neutrale elektroden!
controle van de neutrale elektrode met de controlelampjes
–5–
Hoe goed is het contact tussen neutrale elektrode en de huid van de patiënt?1 GO
Druk op de focus-toets bij de bus voor de neutrale elektrode. U ziet het NESSY-venster.
Het stoplicht (1) komt overeen met de controlelampjes van de bus voor de neutrale elektrode. Weergave GROEN of ROOD. De middelste weergave (2) geeft de overgangsweerstand tussen huid en elektrode aan als numerieke waarde. Het diagram (3) geeft de overgangsweerstand tussen huid en elektrode aan als balk. De grens met de gevarenzone is boven en onder gemarkeerd met een rode streep.
Venster NESSY (Neutraleelektroden-Safetysystem), instelling Nessy dynamisch
GO Controleer de neutrale elektode tijdens de operatie met het NESSY-venster. Controleer regelmatig, of het hele oppervlak van de neutrale elektrode op de huid van de patiënt ligt.
Gebruik het NESSY-venster als visueel hulpmiddel, wanneer u de neutrale elektrode aanbrengt.
1. Wordt door het apparaat alleen herkend bij tweevlaks neutrale elektroden!
–6–
Hoe stel ik de mode in? Voorbeeld: CUT Mode. GO
Druk op de keuzetoets naast het menupunt Mode.
Venster CUT / COAG instellingen, monopolaire bus
U gaat naar het venster Cut Mode selecteren. Aan de rechterzijde ziet u een keuzelijst met de modes (1). Wanneer u op de toetsen omhoog / omlaag (2) drukt, dan kunt u scrollen in het venster met de keuzelijst. U kunt ook op de keuzetoets naast het menupunt overige modes drukken. De actieve mode is voorzien van een groene markering. GO Druk op de keuzetoets naast de gewenste cut-mode (voorbeeld: HIGH CUT). U keert terug naar het venster Cut / Coag instellingen.
Wanneer u de cut-mode van de bus wilt deactiveren, selecteer dan CUT in de keuzelijst.
Venster Cut Mode selecteren, monopolaire bus
Controle van de neutrale elektrode met het NESSY-venster, mode instellen
–7–
Hoe stel ik het effect in? Voorbeeld: Effect voor HIGH CUT. GO
Druk op de keuzetoets naast het menupunt Effect.
Venster CUT / COAG instellingen, monopolaire bus
U gaat naar het venster Cut effect selecteren. U ziet een numerieke weergave van het effect (1) en een weergave in de vorm van een staafdiagram (2). Een grafiek (3) toont de uitwerking van het effect op het weefsel. GO Kies een effect met behulp van de toetsen omhoog / omlaag (4) (voorbeeld: Cut effect 4).
Bevestig uw keuze door op de invoertoets (5) of op de keuzetoets naast het menupunt terug te drukken. U keert terug naar het venster Cut / Coag instellingen. Venster Cut effect selecteren, monopolaire bus
–8–
Hoe kies ik een vermogensbegrenzing? GO
Druk op de keuzetoets naast het menupunt max. watts.
U gaat naar het venster Cut-vermogensbegrenzing. Het kiezen van de vermogensbegrenzing dient voor de veiligheid van de patiënt en beschermt het instrument tegen beschadiging. U ziet een numerieke weergave van de vermogensbegrenzing (1) en een weergave in de vorm van een staafdiagram (2). GO Kies een vermogensbegrenzing met behulp van de toetsen omhoog / omlaag (3) (voorbeeld: 140 watt).
Bevestig uw keuze door op de invoertoets (4) of op de keuzetoets naast het menupunt terug te drukken. U keert terug naar het venster Cut / Coag instellingen. Venster CUT / COAG instellingen, monopolaire bus
Ondersteunt de VIO mij met helpteksten? Ja. In ieder venster, waarin u een Info knop ziet, kunt u om hulp vragen. GO Druk op de keuzetoets naast een Info knop. Scroll met behulp van de toetsen omhoog / omlaag door het tekstveld. U kunt ook op de keuzetoets naast het menupunt overige drukken.
Venster Cut-vermogensbegrenzing, monopolaire bus
Venster van een VIO-informatie
Effect instellen, vermogensbegrenzing instellen
–9–
Hoe wijs ik een voetschakelaar of AUTO START toe aan een CUT-/COAG-mode? GO Selecteer met een focus-toets (1) een bus, waaraan u een voetschakelaar wilt toewijzen. Voorbeeld: monopolaire bus GO
Venster CUT / COAG instellingen, monopolaire bus
Druk op de keuzetoets naast het menupunt voetschakelaar.
In het venster Activeringswijze kiezen ziet u een lijst met mogelijke voetschakelaar-toewijzingen. Met de toets omlaag (1) scrollt u naar het tweede venster van de lijst. U kunt ook op de keuzetoets naast het menupunt overige drukken.
• Dubbel pedaal-voetschakelaar geel en blauw pedaal • Dubbel pedaal-voetschakelaar blauw pedaal • Dubbel pedaal-voetschakelaar geel pedaal • Blauwe enkel pedaal-voetschakelaar De actieve voetschakelaar is voorzien van een groene markering. Venster 1 Activeringswijze kiezen, monopolaire bus
GO Selecteer met behulp van de keuzetoets een voetschakelaar, bijv. het gele pedaal van de tweepedaals-voetschakelaar (2).
Wanneer u de bipolaire bus selecteert, dan treft u in de lijst met mogelijke voetschakelaartoewijzingen AUTO START 1 en AUTO START 2 aan. Afhankelijk van de keuze brandt het voetschakelaar-symbool of het AUTO START-symbool op de bus.
Venster 2 Activeringswijze kiezen, monopolaire bus
– 10 –
Wanneer bestaat er explosiegevaar?
De belangrijkste veiligheidsmaatregelen Wie mag een VIO systeem voorbereiden en bedienen? De hogefrequentiechirurgie is verbonden met verschillende risico's voor patiënt en personeel. Het VIO systeem mag daarom alleen worden bediend door personen die een instructie hebben gekregen. Hoe leg ik de patiënt neer?
GO Let er bij gebruik van anesthesie- en ontsmettingsmiddelen op dat deze onbrandbaar zijn. Op zijn minst moeten deze middelen vóór gebruik van het HF-chirurgieapparaat volledig vervlogen en verdwenen zijn uit het gebied waar vonken worden gevormd.
Ook endogene gassen in het gastro-intestinale kanaal leveren explosiegevaar op. Hoe ga ik om met de actieve elektrode (het instrument)?
GO
De bespanning van de operatietafel isoleert de patiënt niet ten opzichte van metalen delen van de operatietafel. Leg tussen patiënt en de bespanning van de operatietafel een elektrisch isolerende tussenlaag, bijv. droge afdekdoeken. Wanneer het gevaar bestaat dat de tussenlaag tijdens de operatie nat wordt (bloed, zweet, spoelvloeistof, urine), leg dan op de tussenlaag nog een extra waterdichte onderlaag. Isoleer de plaatsen waar extremiteiten en huidplooien in contact staan met de rest van het lichaam door middel van droge doeken. Hoe appliceer ik de neutrale elektrode? GO
Appliceer de neutrale elektrode zorgvuldig met het gehele contactvlak op een goed doorbloede, musculeuze plaats. Deze dient zo dicht mogelijk bij het operatieterrein te liggen.
GO Leg de elektrode altijd op een veilige plaats neer. Nooit naast of op de patiënt. Gevaar voor onbedoeld activeren.
Wordt de elektrode bij een endoscopische toepassing onbedoeld geactiveerd, schakel dan de netschakelaar van het HF-chirurgieapparaat uit. Verwijder de elektrode daarna pas uit het lichaam. Na activering zijn elektroden heet. Ook in niet geactiveerde toestand kunnen zij weefsel verbranden. Raak met een actieve monopolaire elektrode geen metalen instrumenten in uw andere hand aan. Gevaar voor verbranding!
Richt de symmetrielijn van de neutrale elektrode in de richting van het operatieterrein. De stroom moet vanaf de actieve elektrode (instrument) op de symmetrielijn van de neutrale elektrode toestromen. Wat te doen bij een patiënt met een pacemaker? GO Bij patiënten met pacemakers of andere actieve implantaten kan de pacemaker gestoord of beschadigd raken. In geval van twijfel dient u deskundig advies in te winnen.
Symmetrielijn
Voetschakelaar/AUTO START toewijzen,
veiligheidsmaatregelen
– 11 –
Wat betekenen de icoontjes?
Manufacturer:
De icoontjes zijn bedoeld als oriënteringshulp.
ERBE Elektromedizin GmbH Waldhörnlestr. 17 72072 Tübingen, Deutschland Tel. +49 7071 755 0 Fax +49 7071 755 179 E-Mail:
[email protected] www.erbe-med.com
Uw vraag, uw probleem. GO
Uw handeling, actie. VIO display of bedieningselementen bekijken.
Customer Hotline: Tel. +49 7071 755 123 Fax +49 7071 755 5123 E-Mail:
[email protected]
Akoestisch alarmsignaal. Opmerking met betrekking tot de veiligheid.
Distributors: België/Belgique/Belgien, Diegem Tel. +32 2 403 1360 E-Mail:
[email protected] 中国 , 上海 电话:+86 21 62758 440 电邮:
[email protected] France, Limonest Tél. +33 4 78 64 92 55 E-Mail:
[email protected] India, Chennai Tel. +91 44 6665 9022/23 E-Mail:
[email protected] Italia, Milano Tel. +39 02 647468 1 E-Mail:
[email protected]
MEDICAL - APPLIED CURRENT/ENERGY EQUIPMENT AS TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL60601-1 (2006) / CAN/CSA C22.2 NO. 601-1 (2005) / IEC 60601-2-2 (2006) / ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) / CAN/CSA C22.2 NO. 60601-1 (2008)/ IEC 60601-2-2 (2009)
Nederland, LJ Werkendam Tel. +31 183 509 755 E-Mail:
[email protected] Österreich, Wien Tel. +43 1 893 24 46 E-Mail:
[email protected] Polska, Warszawa Tel. +48 22 642 25 26 E-Mail:
[email protected] Россия, Москва Телефон: +7 495-287 9539 Э-почта:
[email protected] Schweiz/Suisse/Svizzera, Winterthur Tel. +41 52 233 37 27 E-Mail:
[email protected] South-East Asia, Singapore Tel. +65 65 6283 45 E-Mail:
[email protected] South-East Europe, Serbia Tel. +1 84 824844 33 E-Mail:
[email protected] United Kingdom, Leeds Tel. +44 113 253 0333 E-Mail:
[email protected] USA, Marietta, GA Tel. +1 770 955 4400 E-Mail:
[email protected]
Middle-East/Africa, Lebanon Tel. +961 9 644 777 E-Mail:
[email protected]
19NA
CE0124 EN ISO 9001 EN ISO 13485
Gebruiksaanwijzing art. nr. 80104-547
01.14
Printed in Germany Copyright ©ERBE Elektromedizin GmbH, Tübingen 2014
– 12 –