TAALVAKANTIES EN AVONTUUR SINDS 1984
CREA-LANGUES LEER SWINGEND FRANS IN DE ZONNIGE PROVENCE
juniors 12-14 jongeren 15 -18
LEER SWINGEND FRANS IN DE ZONNIGE PROVENCE CREA-LANGUES, KWALITEIT SINDS 1984 FRANS LEREN OP VAKANTIE ... Bij CREA-LANGUES kan dat. Te paard, in een zeilboot, aan een touw boven een kloof, op een raft in wild water, bij het pottenbakken of aan het strand. In een kleine groep met Franse jongeren en toffe begeleiders. Je maakt nieuwe vrienden en verlegt je grenzen. Spannend of ontspannen, sportief of creatief, avontuurlijk en gezellig. Twee weken vakantie in het Frans en een sprong vooruit in je taalvaardigheid.
CREA-LANGUES, KWALITEIT SINDS 1984 Sinds 1984 organiseren we taalvakanties in de Provence voor jongeren en volwassenen. We hebben in de internationale taalmilieus uitstekende referenties en zijn in Frankrijk officieel erkend. Op regelmatige basis wordt onze werking door het Franse jeugdministerie doorgelicht. Een taalvakantie bij CREA-LANGUES is een onvergetelijk avontuur. Geloof je het niet ? Vraag ons om de namen van eerdere deelnemers. Die vertellen je graag over hun ervaringen bij ons.
KLEINE GROEPEN EN EEN INTERNATIONALE SFEER De deelnemers komen uit verschillende landen, maar ze hebben allemaal zin om er iets van te maken, om dingen te ontdekken en nieuwe vrienden te ontmoeten. Per programma 14 tot 20 deelnemers, plus 2 of 3 Franse jongeren en een 3-koppig begeleidingsteam. Al na de eerste dag ken je iedereen bij naam. De hele groep past aan één lange tafel ! Je zult je snel thuis voelen en nieuwe vrienden maken … in het Frans !
PERMANENTE PROFESSIONELE BEGELEIDING Alle programma’s worden van ’s ochtends tot ‘s avonds begeleid door leden van het CREA-LANGUES-team. Ze hebben jaren ervaring met het lesgeven van Frans als vreemde taal en werden door ons zorgvuldig geselecteerd. Bij alle activiteiten, creatieve ateliers en uitstapjes, ook ‘s avonds, zijn ze aanwezig. Heb je een probleem of ben je ziek ? We staan steeds voor je klaar en houden zo nodig je ouders op de hoogte, ook in het Nederlands, Engels, Duits, Italiaans of Spaans. Sportactiviteiten worden begeleid door gekwalificeerde specialisten. Het vervoer ter plaatse gebeurt door busmaatschappijen en voor plaatselijk vervoer in de nabije omgeving (max.10 km) nemen we de minibus, bestuurd door een ervaren chauffeur.
PROGRAMMA’S EN ACTIVITEITEN NAAR JE ZIN Bij CREA-LANGUES kan veel. Je kunt er paardrijden en de Provence ontdekken. Rotsklimmen en deelnemen aan canyon-en wildwateractiviteiten. Altijd al willen diepzeeduiken ? Geen probleem, net als kanovaren, zeilen en surfen. Avontuurlijk of gevarieerd, je kiest je programma en je doet mee op je eigen niveau. Erkende professionals begeleiden alle activiteiten.
EEN ONVERGETELIJKE OMGEVING De zonnige Provence is één van de mooiste stukjes Frankrijk: stralende zon en een strakblauwe hemel, bergen en meren, gezellige dorpjes en mooie steden. De Côte d’Azur ligt om de hoek.
I have just completed my course here at CREA-LANGUES and I would recommend it to everybody ! I heard about it on the internet and didn’t know what to expect but it has surpassed anything I could have hoped for. I have made brilliant friends, and enjoyed days of sailing, windsurfing and shopping. You don’t just experience the French culture but also the many cultures of the other students. The facilities are great and the atmosphere during mealtimes is fantastic, not to mention the food. Annick Counihan - Ireland
SFEERVOLLE ACCOMMODATIE “Le Pavillon” is onze thuisbasis in de Provence. Het ligt in het “Parc Naturel” van de Verdon, met azuurblauwe meren en indrukwekkende canyons. “Le Pavillon” is een kleurrijk procençaals domein met een mooi zwembad, sportvelden en ontspanningsmogelijkheden. Je krijgt Franse les op het terras en we eten aan een lange tafel in de schaduw van immense eikenbomen. Het gezellige stadje Gréoux-les-Bains is vlakbij en Aix-en-Provence ligt 40 km verderop. Je verblijft in knusse kamers voor 4-6 personen, met eigen douche en toilet.
LEKKER ZUIDERS ETEN Er wordt heerlijk gekookt : pizza’s uit de houtoven, barbecue in de buitenlucht, gevarieerde salades, veel fruit, feestelijke desserts en lekkere tussendoortjes. Onze keukenploeg scoort al jarenlang torenhoog op de evaluatieformulieren !
2
HOE LEER JE FRANS ? Op school heb je natuurlijk al wat basiskennis opgedaan; je leert er Franse woorden en grammatica. Wij leren je hoe je Frans begrijpt en praat in de praktijk. Daarvoor heb je een Franstalige omgeving nodig en vooral de kans om veel te praten én om ongestraft zoveel fouten te maken als je wilt. Zo leer je, al doende.
FRANS VAN ‘S MORGENS TOT ‘S AVONDS: “IMMERSION TOTALE” (Dat is kopje onder in het Frans). Frans is de voertaal bij CREA-LANGUES. Alle activiteiten doe je in het Frans, van ‘cheval’ tot ‘planche à voile’. Begrijp je iets niet of kom je niet uit je woorden: geen paniek! De teamleden en Franse jongeren in je groep staan klaar om je te helpen. Zo leer je Frans zonder dat je het merkt.
DE FRANSE ATELIERS: COMMUNICATIEF, LEUK EN PRAKTIJKGERICHT CREA-LANGUES heeft zijn eigen lesmethode: “La communication des 3 P: parole, pratique, plaisir”. De methode is conform met het Europees referentiekader (C.E.C.R.). Makkelijk Frans leren waarmee je overal terecht kunt, dat is ons motto. Drie uur per dag oefen je op je eigen niveau, in groepjes van 6-8 personen. In allerlei vormen: rollenspelen, interviews, reportages maken voor radio of video, een nieuw recept uitproberen, spelletjes en discussies. Je krijgt alle kans om je zegje te doen en zo groeit je zelfvertrouwen en zin om Frans te horen en te spreken. Je begrijpt het beter, leert nieuwe uitdrukkingen, leert beter een verhaal vertellen, grappen maken en discussiëren. En dat alles onder de Provençaalse zon!
INDIVIDUELE BEGELEIDING EN GEGARANDEERD RESULTAAT Neen, in 2 weken leer je geen foutloos Frans. Wél spreek je de taal veel beter en begrijp je veel meer. Je zult verbaasd staan wat je kunt. Iedere deelnemer wordt persoonlijk begeleid en krijgt steevast hulp bij taalproblemen of persoonlijke moeilijkheden. Tijdens je taalvakantie nemen we de tijd voor 3 persoonlijke gesprekken en als je terug thuis bent ontvangen je ouders je evaluatiecertificaat over de vooruitgang die je geboekt hebt. Dit certificaat is gebaseerd op de CECR-normen van taalbekwaamheid (Cadre Européen Commun de Références des langues).
MINIMUM VEREIST TAALNIVEAU Op school heb je al de nodige basiskennis opgedaan. Je kan een eenvoudig gesprek begrijpen en eenvoudige zinnen vormen. We verwachten natuurlijk dat je gemotiveerd bent en je inspant om voortdurend Frans te spreken. Laat de rest maar aan ons over!
EEN DAG IN DE PROVENCE.... 9u 10-13 u 13 u 14.30 u 19 u. 19.30 u 21 u
petit déjeuner gevarieerde Franse ateliers, praktisch, plezierig en afgestemd op je niveau déjeuner excursies, sportaktiviteiten, creatieve ateliers, ontdekkingstochten even opfrissen dîner avondactiviteit, ontspanning, feest
Our Daugther Hannah looks forward to her language camp all year: improving her French in the beautiful surroundings of southern France, renewing friendships and enjoying the wonderful ‘cameraderie’’ with the CREA-LANGUES staff. After four years of attending the camp, her summers would now not be complete without it. I also recommend it without reservation to students looking for fun, adventure and a real boost in French language and culture. Walther Hetzer,
Twee keer tijdens je verblijf ga je een hele dag op excursie. Avontuurprogramma’s hebben een aangepaste dagindeling.
www.crealangues.com meer info en foto’s: de Provence, verblijfplaatsen, detailprogrammas, veel gestelde vragen, ...
3
Director, Vienna International school
JUNIORS 12-14 JUNIOR AVENTURE Een zonnige avontuur-mix: vlotten bouwen, de Grand-Canyon ontdekken, op bivak onder de provençaalse sterren… zomervakantie maximaal 14 deelnemers + 2 Franse jongeren begeleiding: 3 leden van het CREA-LANGUES-team en professionele sportinstructeurs.
OP AVONTUUR IN DE PROVENCE Je ontdekt het boomparcours in Vinon en leert rotsklimmen in St-Julien. We maken een vlot en varen er mee over het meer van Esparron, waar je bivakkeert op een verlaten strand. Je gaat op “survivaltocht” in de rivier en leert veel over de natuur en de dieren. Te paard rij je langs en door de Verdon. Je daalt langs een touw af in een kleine Canyon en bivakkeert aan de“Grand Canyon du Verdon”. Aan de Côte d’Azur ontdek je te voet de “Calanques” vlakbij Cassis, ga je naar het strand en bezoek je een kleurrijke avondmarkt. Eng of moeilijk? Helemaal niet. Het is allemaal goed te doen, voor meiden en jongens die er zin in hebben. Ervaring hoeft niet. Je wordt steeds begeleid door professionele instructeurs en ervaren CREA-LANGUES -teamleden . Even niets te doen? Op Aurabelle hoef je je geen moment te vervelen : beachvolley, een duik in ‘t zwembad, tafeltennis, basketbal, siësta in de boomhangmat, chatten met je vrienden... je kiest maar!
FRANS SPELENDERWIJS ‘s Ochtends zijn er Franse ateliers: geen saaie theorie, maar actief en praktisch bezig zijn in het Frans. Altijd in kleine groepjes en op je eigen niveau. Ook de rest van de dag speelt zich af in het Frans. Aan een touw of te paard, in de wigwam of op een kleurrijke avondmarkt aan de Côte d’Azur. Je begeleiders en de jonge Fransen in je groep helpen waar nodig en al snel kun je je prima redden. Je zou nog vergeten dat Frans een vreemde taal is ! (zie p.3 voor meer uitleg)
GEZELLIGE AVONDEN ‘s Avonds is het avontuur nog niet voorbij. We organiseren een paar bivaks onder de prachtige Provençaalse sterrenhemel, maken een kampvuur en bezoeken een feest in het dorp. Wat dacht je verder van een pizza-avond, cabaret, een quiz of een swingend feest? Vanzelfsprekend zijn je begeleiders er altijd en overal bij!
ACCOMMODATIE: de "drie sterren"-junior avontuurbasis Op een paar honderd meer van de 'Pavillon' (zie p. 2) is er een prachtig kamp in de schaduw van eeuwenoude eiken. Je vindt er vijf houten blokhutten die dienen als logement voor de jonge avonturiers. Elke hut is voor 4 personen en iedereen heeft zijn eigen bed en opbergruimte. Een apart gebouw vlakbij is het vernieuwd sanitair blok met douches, toiletten en wastafels. Een reuze boomhangmat, waar je met een groepje in kunt, een plaats voor het kampvuur, een eet-en keukenhoek en alles volop in de natuur met zicht op de velden, heuvels en het kasteel van Gréoux-les-Bains. Een onvervalste 'place des aventuriers' - omheind in Far-West stijl - op het domein van Aurabelle !
Je viens de récupérer Bert qui est très enthousiaste et qui a superbonne mine. Ces commentaires : « c’était super, intéressant, chouette, génial, maxi-cool. Est ce que je peux revenir l’année prochaine ? » Je tiens à vous remercier tous et vraiment de tout cœur pour votre engagement et enthousiasme apparement bien contagieux. Un grand « Merci » à toute l’équipe et mes « compliments » à la cuisine. J. Schoors - België, père de Bert, junior-aventure 4
JUNIORS 12-14 JUNIOR een cocktail van kleurrijke excursies, spetterende aktie en toffe aktiviteiten paasvakantie, zomervakantie maximaal 16 deelnemers + 2 Franse leeftijdgenoten begeleiding: 3 leden van het CREA-LANGUES-team en professionele sportinstructeurs. Opties : skiën (Pasen), paardrijdenn (Pasen, zomer)
ONTDEK DE PROVENCE Samen gaan we op ontdekkingstocht: te paard door de heuvels van Aurabelle, te voet door de lavendelvelden en per kano door de Basses Gorges du Verdon. In kleine dorpjes maak je kennis met de ambachten van de streek. Weet jij hoe je lavendelhoning maakt? Of geitenkaas? Je zeilt over het meer van Esparron, zwemt in het meer van Ste. Croix of je leert rotsklimmen in de bergwanden van Saint-Julien. We maken twee grote dagexcursies: een tocht door de Provençaalse Colorado, een dag zwemmen en zonnen aan de Côte d’Azur, of een bezoek aan de Grand “Canyon du Verdon” en het azuurblauwe “Lac de Sainte Croix”. Je gaat zelf aan de slag tijdens creatieve ateliers: je kan op een echte “jembé” (Afrikaanse drum) percussie leren, of je overtreft jezelf in een circus en jongleer-atelier Even niets te doen? Op Aurabelle hoef je je geen moment te vervelen : beachvolley, een duik in ‘t zwembad, tafeltennis, basketbal, siësta in de boomhangmat, chatten met je vrienden... je kiest maar!
FRANS SPELENDERWIJS ‘s Ochtends zijn er Franse ateliers: geen saaie theorie, maar actief en praktisch bezig zijn in het Frans. Altijd in kleine groepjes en op je eigen niveau. Ook de rest van de dag speelt zich af in het Frans. Op het strand aan de Côte d’Azur of op de rotswand van Saint Julien. Te paard of bij een bijenkweker. Je begeleiders en de jonge Fransen in je groep helpen waar nodig en al snel kun je je prima redden. Je zou nog vergeten dat Frans een vreemde taal is ! (zie p.3 voor meer uitleg)
GEZELLIGE AVONDEN ‘s Avonds is het avontuur nog niet voorbij. Je bezoekt een kleurrijke ambachtsmarkt, een geanimeerd cabaret, een quiz of een swingend feest. Een kermis of een dorpsfeest in een nabijgelegen dorp, een bivak aan de oever van het Lac d’Esparron. Vanzelfsprekend zijn je begeleiders er altijd en overal bij !
ACCOMMODATIE le “Pavillon d‘Aurabelle” zie p. 2
I just wanted to let you know that both Alex and Anna had an absolutely wonderful time this summer at CREA-LANGUES. They both made new friends and spoke lots of French and came back keen to do it again next year. Alison Chase, who is one of my students, also had a wonderful experience.
OPTIE SKIËN TIJDENS PAASVAKANTIE Onze thuisbasis ligt op twee uur van de grootste ski-stations van de Alpes du Sud. Tijdens de Paasvakantie kun je als je wilt actie en avontuur in de Provence afwisselen met twee volle dagen skiën als keuzeactiviteit. (zie bijlage)
OPTIE PAARDRIJDEN Wil je leren paardrijden, of kun je al paardrijden en wil je tochten maken in de Provençaalse heuvels? Combineer dan je programma met 4 maal paardrijden in de nabijgelegen manege. Je rijdt op je eigen niveau en onder begeleiding van professionele instructeurs. Wél tevoren reserveren! Voor meer details, zie het programma: ‘Cheval’ (p. 8).
Aneesa Higgins maman de Anna and Alex junior & à la carte 5
JONGEREN 15-18 VOILE Zeilen of surfen en nog veel meer in de Provence en aan de Côte d’Azur zomervakantie maximaal 16 deelnemers + 2 Franse leeftijdgenoten Begeleiding: 3 leden van het CREA-LANGUES-team en professionele zeilinstructeurs
ZEILEN of SURFEN en heel wat meer Het eerste deel van je taalvakantie ben je veel aan het meer van Esparron (4 aktiviteiten). In onze zeilclub (erkend door de Franse federatie) ligt je zeilboot of surfplank al klaar. Je leert hem optuigen, je leert iets over windrichtingen en zeilstanden... en daar ga je! De laatste drie dagen verblijven we in Bandol aan de Middellandse Zee. Daar zeil of surf je in de zeilschool (3 aktiviteiten). Alleen voor ervaren zeelui? Welnee. Je zeilt of surft in een groep op jouw niveau, van beginneling tot gevorderde. Je zeilinstructeurs zijn professionals en staan garant voor een leuke sfeer. Maar er is meer dan zeilen of surfen. We maken een dagtocht door de Grand Canyon van de Verdon. Je kan deelnemen aan een circus atelier of jembé leren spelen. Theater, video maken of koken, het kan allemaal. Net zoals kanovaren en boogschieten. We maken uitstapjes naar dorpjes en stadjes in de omgeving: Riez-la-Romaine, Moustiers, de waterval van Sillans en schilderachtige havens aan de “Côte d’Azur”.
FRANS SPELENDERWIJS ‘s Ochtends Franse ateliers. Geen grammatica of invuloefeningen, maar actief en praktisch bezig zijn in het Frans. In korte tijd leer je zo wat je elke dag nodig hebt. En dat komt goed uit, want van ‘s ochtends vroeg tot ‘s avonds laat is Frans de voertaal: op je zeilplank of catamaran, op het warme strand of op een leuk terrasje! Je begeleiders en de jonge Fransen in je groep helpen waar nodig en al snel kun je je prima redden. Je zou nog vergeten dat Frans een vreemde taal is ! (zie p.3 voor meer uitleg)
PROVENCE BY NIGHT ‘s Avonds is de actie nog niet voorbij. We gaan naar Gréoux-les-Bains, houden een quiz, een swingend feest, of bezoeken het “bal populaire” in het dorp. We bivakkeren aan een verlaten strandje en tellen vallende sterren. Aan de ‘Côte’ slenter je langs de standjes van de “artisans” in Sanary, of je gaat naar een concert. En natuurlijk doen je CREA-LANGUES-begeleiders overal aan mee.
ACCOMMODATIE PROVENCE: le “Pavillon d‘Aurabelle” zie p. 2 CÔTE D’AZUR: je bent 3 dagen in de zeilclub van Bandol en verblijft in een hotelletje.
Das program « Voile+ » hat mir sehr gut gefallen, weil unsere « Moniteurs » sehr nett waren. Ausserdem ist das Programm abwechslungsreich gestaltet und damit wird es nie langweilig, wie zum Beispiel der Zirkusabend. Die Reise hat sich auf jeden fall gelohnt ! Alexandra Weiss, Altdorf - Deutschland, Voile+
6
JONGEREN 15-18 COCKTAIL Een heftige mix van pittoreske excursies, sport, creatieve ateliers en onverwacht avontuur. paas-en zomervakantie maximaal 20 deelnemers + 3 à 4 Franse leeftijdgenoten Begeleiding: 4 leden van het CREA-LANGUES-team en professionele sportinstructeurs.
COCKTAIL Stel zelf je vakantie samen uit het royale aanbod van sportieve, culturele of artistieke activiteiten. Elke dag een nieuwe uitdaging! We maken uitstapjes naar het meer van Esparron, de lavendelvelden rond Riez-la-Romaine, Moustiers, of de waterval van Sillans. We gaan op ontdekkingstocht: te voet of per kano door de Canyons van de Verdon. In kleine dorpjes maak je kennis met de ambachten van de streek. Weet jij hoe je lavendelhoning maakt? Of geitenkaas? Je zeilt op het meer van Esparron, zwemt in het meer van Ste. Croix en gaat paardrijden of rotsklimmen bij Saint-Julien. Je kunt je uitleven tijdens allerhande ateliers: circusatelier en percussie (op Afrikaanse djembé’s), theater, video maken of een culinaire workshop. Maar boogschieten en vliegeren kan natuurlijk ook. We maken twee grote dagexcursies: naar keuze een tocht door de Provençaalse Colorado, een dag zwemmen en zonnen aan de Côte d’Azur, een bezoek aan Cassis, of flaneren in Avignon. Even niets te doen? Op Aurabelle hoef je je geen moment te vervelen: beachvolley, een duik in het zwembad, tafeltennis, mailen, een stripboek lezen in de reuzehangmat.... je kiest maar!
FRANS SPELENDERWIJS ‘s Ochtends Franse ateliers. Geen grammatica of invuloefeningen, maar actief en praktisch bezig zijn in het Frans. In korte tijd leer je zo wat je elke dag nodig hebt. En dat komt goed uit, want van ‘s ochtends vroeg tot ‘s avonds laat is Frans de voertaal: te paard of onderweg in de “Provençaals Colorado”, in een kano of bij het honing proeven! Je begeleiders en de jonge Fransen in je groep helpen waar nodig en al snel kan je je prima redden. Je zou nog vergeten dat Frans een vreemde taal is! (zie p.3 voor meer uitleg)
PROVENCE BY NIGHT ‘s Avonds is de actie nog niet voorbij. We gaan flaneren in Aix-en-Provence, maken een bivak onder de Provençaalse sterrenhemel, organiseren een pizza-avond of een swingend feest, bezoeken een “bal populaire” in het dorp. Of anders een cabaretavond in “Le Pavillon”, een terrasje pikken aan de Côte d’Azur of flaneren op een kleurrijke avondmarkt. Natuurlijk doen je CREA-LANGUES-begeleiders overal aan mee.
ACCOMMODATIE
CREA-LANGUES est super ! J’aime les ateliers et les activités. Nous apprenons beaucoup de nouveaux mots et je m’amuse trop ici !
Le “Pavillon d’Aurabelle” zie p. 2
OPTIE SKIËN TIJDENS PAASVAKANTIE
Denis Hoste - België, à la carte
Onze thuisbasis ligt op twee uur van de grootste ski-stations van de Alpes du Sud. Tijdens de Paasvakantie kun je als je wilt actie en avontuur in de Provence afwisselen met twee volle dagen skiën als keuzeactiviteit. (zie bijlage)
Het was hier weer superleuk zoals de vorige twee jaar. Ik kom telkens terug voor de sfeer en de manier waarop ze ons Frans aanleren. 7
Louis Babylon - België, à la carte
JONGEREN 15-18 CHEVAL Paardrijden, avontuur en heel wat meer voor beginners en gevorderden paas-en zomervakantie maximaal: 20 deelnemers en 3 à 4 Franse leeftijdgenoten Begeleiding: 4 leden van het CREA-LANGUES-team en professionele sportinstructeurs.
DE PROVENCE TE PAARD Op het domein van Aurabelle ligt de prachtige manege van Biki Atger (ex-Europees kampioene Endurance!). Heb je nog nooit op een paard gezeten, dan helpen Biki en haar medewerkers je vakkundig op weg. Twee uur per dag zit je in het zadel. Vanaf het begin maak je mooie tochten over heel het domein: stapvoets, in draf en zelfs in galop. Voor gevorderden zijn er de langere ritten: pittige tochten door bos en veld. Springen, cross-country, dressuur: alle aspecten komen aan bod. Na vijf middagen training maak je een tweedaagse trektocht te paard met een bivak.
ACTIEF ALLERLEI Je leert de Provence niet alleen vanuit het zadel kennen. We maken een dagtocht door de Grand Canyon van de Verdon. Je kan deelnemen aan een circus atelier of jembé leren spelen, kanovaren en boogschieten, het kan allemaal. We maken uitstapjes naar dorpjes en stadjes in de omgeving: Riez-la-Romaine, Moustiers, en de waterval van Sillans. Je maakt twee grote dagexcursies : naar keuze een tocht door de Provençaalse Colorado, een dag zwemmen en zonnen aan de Côte d'Azur, een bezoek aan Cassis of flaneren in Avignon.
FRANS SPELENDERWIJS ‘s Ochtends Franse ateliers. Geen grammatica of invuloefeningen, maar actief en praktisch bezig zijn in het Frans. In korte tijd leer je zo wat je elke dag nodig hebt. En dat komt goed uit, want van ‘s ochtends vroeg tot ‘s avonds laat is Frans de voertaal: in de stallen, te paard, op de markt van Riez-le-Romaine of aan het strand van de Bandol aan de Côte d’Azur. Je begeleiders en de jonge Fransen in je groep helpen waar nodig en al snel kun je je prima redden. Je zou nog vergeten dat Frans een vreemde taal is ! (zie p.3 voor meer uitleg)
PROVENCE BY NIGHT ‘s Avonds is de actie nog niet voorbij. We gaan flaneren in Aix-en-Provence, maken een bivak onder de Provençaalse sterrenhemel, organiseren een pizza-avond of een swingend feest, bezoeken een “bal populaire” in het dorp. Of anders een cabaretavond in “Le Pavillon”, een terrasje pikken aan de Côte d’Azur of flaneren op een kleurrijke avondmarkt. Natuurlijk doen je CREA-LANGUES-begeleiders overal aan mee.
ACCOMMODATIE Le Pavillon d’Aurabelle - zie p.2
C’était la troisième fois que je viens ici et c’était chaque fois génial. La nourriture est très bonne. Il y a beaucoup d’activités amusantes et les fêtes sont trop chouettes. Les animateurs sont très rigolos et bien organisés. Viktor Roelandt - België
Het was heel erg leuk om Frans te leren in Frankrijk... Ik heb lol gehad EN Frans geleerd Top!! Wietse Ferwerda - Nederland
8
JONGEREN 15-18 EAU VIVE Het spetterendste avontuur van je leven ! In, rond en onder water in de mooiste gebieden van de Provence en Côte d’Azur zomervakantie maximaal 14 deelnemers + 2 Franse leeftijdgenoten, Begeleiding: 3 leden van het CREA-LANGUES-team en professionele sportinstructeurs
PROVENCE (7 dagen) De natuur heeft in de Haute-provence iets sensationeels gecreëerd. De Verdon met zijn azuurblauwe meren en de Grand Canyon, het grootste ravijn van Europa. We trekken per kano over het meer van Esparron en langs canyons waar verder niemand komt. We bivakkeren aan de waterkant. De volgende dagen word je ingeleid in de techniek van rotsklimmen en abseilen (rappèl zeggen we hier) en daal je af in twee canyons met snelstromend water, natuurlijk onder professionele begeleiding. Vanuit ons jongerencentrum « le Pavillon » gaan we ook even uitblazen in kleine dorpjes en genieten op kleurrijke marktjes. En er is meer : je doet een avontuurlijk boomparcours, je gaat zeilen en zwemmen.
CÔTE D’AZUR (3 dagen) De laatste drie dagen gaan we op avontuur naar de Côte d’Azur. Met een catamaran door de golven scheren, je eerste ervaring diepzeeduiken met een privé-instructeur, een spetterende fun-tour met een « flying banana » getrokken door een krachtige speedboat, een bezoekje aan het pittoreske « Le Castellet »… het kan allemaal. De laatste middag keer je terug naar « le Pavillon » en neem je afscheid van je nieuwe vrienden tijdens de onvergetelijke afscheidsavond.
FRANS SPELENDERWIJS ‘s Ochtends Franse ateliers. Geen grammatica of invuloefeningen, maar actief en praktisch bezig zijn in het Frans. In korte tijd leer je zo wat je elke dag nodig hebt. En dat komt goed uit, want van ‘s ochtends vroeg tot ‘s avonds laat is Frans de voertaal: op de Provençaalse markt van Forcalquier of aan het strand van Bandol. Met je duikinstructeur of in de Grand Canyon. Je begeleiders en de jonge Fransen in je groep helpen waar nodig en al snel kun je je prima redden. Je maakt bovendien een digitale reportage van je avonturen! Je zou nog vergeten dat Frans een vreemde taal is ! (zie p.3 voor meer uitleg)
PROVENCE EN CÔTE D’AZUR BY NIGHT ‘s Avonds is de actie nog niet voorbij. We bivakkeren op een verlaten strandje, bezoeken een ‘bal populaire’ of een concert in een Provençaals dorpje, observeren de sterren, houden een pizza-avond, of maken een maanlichtwandeling. Aan de Côte gaan we een terrasje pikken in Bandol, slenteren over de avondmarkt op de kaaien van Sanary en organiseren een swingend feest waarbij je zelf dj bent! En natuurlijk doen je CREA-LANGUES-begeleiders overal aan mee.
Le soleil du midi, une ambiance fantastique, des repas délicieux, des ateliers agréables... een perfecte combinatie voor een leerrijke en superplezante taalvakantie!
ACCOMMODATIE PROVENCE: le “Pavillon d‘Aurabelle” zie p. 2 CÔTE D’AZUR: je bent 3 dagen in de zeilclub van Bandol en verblijft in een hotelletje.
Nathalie - België
Merci beaucoup pour ce séjour ici en Provence, je me suis vraiment amusé ! tout était super ! Andi - Groot-Brittanië 9
I just wanted to take this time to thank you for a wonderful summer! My French has improved so much that I am now able to skip a level at school! I had such a great time getting to know the campers and staff that I can hardly believe it’s over! I loved the great activities and dances. I hope to return next year with even more knowledge of French. I will never forget that great summer, and I am sincerely indebted to you for making it possible. Thanks so much!!! Stephanie O’Rourke - Washington, USA
C’est très bien et très chouette ici. Jeg likte seilingen a kayakingen. Magnus Sollheim, - Norway
Marta enjoyed a lot the camp (Junior aventure). She learned French and passed a very good time. She tolds us that everything worked: the monitors, the excursions, the program, the food... We would thank you for the course ! And we expect that Marta could go next year!!! David Delgado, Buenos Aires - Argentina 10
Unsere Mädchen Jana + Naomi waren im Aurabelle Camp SEHR zufrieden!!!! Ob Lernen, Essen, Unterkunft oder Freizeitaktivitäten, haben wir nur reines Loben gehört. Die Begeisterung vom Aufenthalt in Frankreich ist so groß, dass ich schon jetzt eine "Voranmeldung" für nächstes Jahr zuschicken würde!!!! Mit den besten Wünschen Monika Faymann, Gols – Österreich
CREA-LANGUES
sinds 1984
“Le plaisir d’apprendre le français au soleil de Provence” CREA-LANGUES werd opgericht in 1984 door Annemarie Desmet en Jan Deweerdt. Annemarie Desmet beheert de volwassenenprogramma’s. Jan Deweerdt is voorzitter van de jongerenafdeling. Directrice jongerenprogramma’s : Ingrid Cornelis, sinds 1993 permanente medewerkster bij CREA-LANGUES.
CONTACT: info + booking
[email protected] - tel + 32 (0) 51 31 97 42 - fax: +32 (0) 51 32 02 91 Hélène Pattyn, Boomforeeststraat 38 B-8870 Izegem België hoofdzetel: jeunes/youngsters Le pavillon d’Aurabelle F-04800 Gréoux-les-Bains France +33 4 92 78 99 53 (niet voor info & boeking) hoofdzetel: adultes/adults Le monastère de Ségriès F-04360 Moustiers-Ste-Marie France +33 4 92 77 74 58 (niet voor info & boeking)
WWW.CREALANGUES.COM surf naar www.crealangues.com voor: * foto’s van activiteiten, de Provence, verblijfplaatsen, * detailprogramma’s, frequente vragen, reacties van deelnemers ....... * download brochures jongeren en volwassenen * interessante links, * boeken via internet ...
ANDERE PUBLIKATIES CREA-LANGUES Apprendre le français savourer la Provence
Gedrukt: Engelse brochure jongeren , Engelse brochure volwassenen Franse brochure volwassenen Download via www.crealangues.com: jongeren en volwassenenbrochure in français-english-deutsch-espanol-nederlands.
Digneles-Bains Avignon Manosque
Moustiers-Sainte-Marie Gréoux-les-Bains
Nice
Vinon/Verdon Aix-en-Provence
Marseille Toulon
France
I remember how scared and nervous Rachel and I were on the way to the pavillon d’Aurabelle. I also remember how scared we were of speaking French because it was our first time speaking French in real life, outside of the classroom. But it turns out, this was the best summer we’ve ever had! We met some REALLY awesome people, did lots of fun activities (the fêtes were super), and got thrown in the pool with our clothes on! I’m still working on convincing my dad to take me back next summer. Thank you so much for the BRILLIANT summer! PS - My French improved SO much! Although I still need to work on the accent. Nozom Horibe - Japan
Mer Méditerranée
DESIGN: FOLIO!