Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taalkunde I 04.1.01 2 6 Semester 1, Semester 2 Rooms Joël
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Grondige studie van de Duitse grammatica, met name de morfologie van het werkwoord, het substantief, het adjectief, het lidwoord en het telwoord. Gebruik van de voorzetsels met een vaste naamval. Contrastieve studie Duits-Nederlands. Niveau Inleidend Begincompetentie De cursus vertrekt van het basisniveau, zodat voorkennis niet strikt noodzakelijk is, maar wel tot aanbeveling strekt. Aangezien in de grammatica contrastief Duits-Nederlands wordt behandeld, is zeer goede kennis van het Nederlands vereist. Eindcompetenties De studenten: - kunnen de regelmatige en onregelmatige werkwoorden in alle tijden van de indicatief correct vervoegen; - kunnen correct gebruik maken van de hulpwerkwoorden in de voltooid tegenwoordige tijd; - kunnen de modale werkwoorden correct gebruiken wat vorm en betekenis betreft; - kunnen de conjunctiefvormen voor de modale werkwoorden correct gebruiken; - kunnen alle naamvallen van de substantieven (zwakke en sterke) vormen en correct gebruiken; - kunen de werkwoorden met verschillende naamvallen gebruiken; - kunnen de meervouden van de substantieven vormen (regels – uitzonderingen); - kunnen de voornaamwoorden (persoonlijk en bezittelijk voornaamwoord volledig, andere voornaamwoorden inleidend) correct gebruiken; - kunnen het adjectief op een correcte manier gebruiken (grondvorm, trappen van vergelijking, gesubstantiveerde adjectieven); - kunnen het telwoord correct gebruiken; - kunnen het lidwoord correct gebruiken (met nadruk op contrastieve aspect Duits-Nederlands); - kunnen de voorzetsels met één vaste naamval correct gebruiken (met nadruk op het contrastieve aspect Duits-Nederlands); - kunnen zinnen van het Nederlands in het Duits vertalen, waarbij de bovenvermelde aspecten aan bod komen. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalkunde I/Taalkunde IA 3 Semester 1 Rooms Joël
Inhoudsopgave _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde I
Pagina 1
- Het werkwoord (indicatief presens, indicatief imperfectum, indicatief perfectum, indicatief futurum); - Het modale werkwoord; - Het substantief (meervoud, sterke-zwakke substantieven, naamvallen); - Werkwoorden met accusatief-, datief- en genitiefvoorwerp; - Werkwoorden met twee voorwerpen (behalve voorzetselvoorwerp); - Het persoonlijk en het bezittelijk voornaamwoord; Alle onderdelen worden ingeoefend aan de hand van verschillende soorten oefeningen: invuloefeningen, vertaaloefeningen, omzettingsoefeningen. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 36 Taken: 13 Totaal: 75 Studiebegeleiding De lessen worden in open vorm gegeven (vraagstelling is altijd mogelijk). Er is ook individuele studiebegeleiding mogelijk (op aanvraag van de student). Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Duden Bd 9 Richtiges und Gutes Deutsch. Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle., Duden, Mannheim, Bibliographisches Institut, ISBN: 3411040955 Aanvullende leermiddelen: extra studiemateriaal op Toledo Cursusmateriaal: Syllabus (beschikbaar via Joël Rooms), Joël Rooms Evaluatie Organisatie Schriftelijk examen met vragen over de theorie en praktische toepassingen. Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een schriftelijk examen, dat wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalkunde I/Taalkunde IB 3 Semester 2 Rooms Joël
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde I
Pagina 2
Inhoudsopgave Werkwoorden met accusatief-, datief- en genitiefvoorwerp; Werkwoorden met twee voorwerpen (behalve voorzetselvoorwerp); Het persoonlijk en het bezittelijk voornaamwoord; Het adjectief (verbuiging, gebruik zwakke-sterke-gemengde vorm, trappen van vergelijking, gesubstantiveerd adjectief); Het telwoord (vorming en gebruik); Het lidwoord (vorming en gebruik); De voorzetsels met een vaste naamval (accusatief, datief en genitief); Alle onderdelen worden ingeoefend aan de hand van verschillende soorten oefeningen: invuloefeningen, vertaaloefeningen, omzettingsoefeningen. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 36 Taken: 13 Totaal: 75 Studiebegeleiding De lessen worden in open vorm gegeven (vraagstelling is altijd mogelijk). Er is ook individuele studiebegeleiding mogelijk (op aanvraag van de student). Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Duden Bd 9 Richtiges und Gutes Deutsch. Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle., Duden, Mannheim, Bibliographisches Institut, ISBN: 3411040955 Aanvullende leermiddelen: extra studiemateriaal op Toledo Cursusmateriaal: Syllabus (beschikbaar via Joël Rooms), Joël Rooms Evaluatie Organisatie Schriftelijk examen met vragen over de theorie en praktische toepassingen. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een schriftelijk examen, dat wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde I
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taalbeheersing I 04.1.02 3 9 Semester 1, Semester 2 Ceuppens Jan Rooms Joël
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze cursus beoogt de praktische beheersing van de basisgrammatica, woordenschat, uitspraak en spelling van het Duits en de toepassing ervan in realistische communicatieve situaties, d.w.z. verwerving van lees-, luister-, spreek- en schrijfvaardigheid. In de Vertaaloefeningen wil de cursus de studenten bijbrengen hoe ze eenvoudige Nederlandse zinnen in het Duits kunnen vertalen met bijzondere aandacht voor de grammaticale problemen die hierbij opduiken. Niveau Inleidend Begincompetentie Om de Duitse teksten (geschreven en gesproken) te kunnen begrijpen is een passieve basiskennis van het Duits vereist. Ook moet vanaf het begin in het Duits worden gepraat in de lessen. Het verwachte voorkennisniveau wordt gelijkgesteld met minstens twee uur Duits in de humaniora (twee uur in het laatste jaar, één uur in het voorlaatste en het laatste jaar, …); deze voorkennis kan ook verworven zijn op andere manieren (zomercursus, verblijf in Duitstalig buitenland, …). Eindcompetenties De studenten: - kunnen de regels van de Duitse standaarduitspraak toepassen; - kunnen de voornaamste spellingregels en de voornaamste morfologische regels (vervoeging van het werkwoord, verbuiging van substantief en adjectief, naamvalsgebruik bij voorzetsels) toepassen; - kunnen de basiswoordenschat van de in de lessen behandelde thema’s zowel in schriftelijke als in mondelinge communicatie correct gebruiken, een manier die door een specifieke situatie vereist wordt; - kunnen een korte uiteenzetting geven over een algemeen, in de les behandeld onderwerp; - kunnen gesproken en gedrukte teksten over de thema’s uit een algemene publicatie (dag- of weekblad, informatiebrochures) zonder problemen begrijpen; - kunnen zich adequaat uitdrukken in een aantal alledaagse situaties; - kunnen een begrijpelijke en foutloze korte tekst over een algemeen onderwerp produceren; - kennen een aantal typisch Duitse gebruiken en feiten uit de Duitse geschiedenis, zoals ze behandeld zijn naar aanleiding van de verschillende thematische blokken Voor de leeractiviteit Vertaaloefeningen kunnen de studenten eenvoudige Nederlandse zinnen naar het Duits vertalen met bijzondere aandacht voor de grammaticale problemen die zich bij het vertalen voordoen. _________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing I
Pagina 1
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalbeheersing I/Taalbeheersing IA 4 Semester 1 Ceuppens Jan
Inhoudsopgave De cursus omvat oefeningen in de vier traditionele deelvaardigheden, d.w.z. spreekoefeningen: fonetiek (ongeveer 15 uur, in talenpracticum) oefeningen op zinspatronen (in talenpracticum) vrijere spreekoefeningen naar aanleiding van aangeboden oefeningen of teksten (in talenpracticum) Luisteroefeningen: oefeningen bij video's en audiobestanden over een aantal alledaagse onderwerpen. Leesoefeningen: lectuur van een aantal teksten rond alledaagse onderwerpen lectuur van twee recente literaire teksten (buiten de les te lezen, in de les is er een korte bespreking van elk boek) Schrijfoefeningen: inleiding in de voornaamste principes van de Duitse spelling (verdubbeling en gelijkvormigheid, gebruik van hoofdletters, spelling van de sisklanken, spelling van klinkers, spelling van vreemde woorden); voorbereiding van een aantal korte teksten (ca. 300 woorden) over een aantal alledaagse onderwerpen aan de hand van woordenschatlijsten die dan in de les besproken worden. De onderwerpen van teksten en ander materiaal in het eerste semester zijn: Voorstelling, persoonlijke informatie, persoonsbeschrijving Tijdsaanduidingen, jaartallen, cijfers Gezin en familie Menselijke eigenschappen Woonomgeving Eetgewoontes Bij elk onderwerp hoort bovendien een woordenschatlijst. Om de twee tot drie weken wordt daarover een korte test gehouden die echter niet voor het eindcijfer meetelt. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 36 Verwerking: 24 Taken: 20 Lectuur: 30 Totaal: 110 Studiebegeleiding Individueel, na afspraak.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing I
Pagina 2
Studiemateriaal Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Verplichte lectuur: Herr Lehmann, Sven Regener, Goldmann Verplichte lectuur: Die Vermessung der Welt, Daniel Kehlmann, Rowohlt, ISBN: 978-3-498Evaluatie Organisatie Het mondeling examen duurt 30 minuten en wordt van alle studenten samen afgenomen in een talenpracticum. Het schriftelijk examen sluit daar onmiddellijk op aan. Eerste examenkans januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 40% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 60% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 40% september - Schriftelijk examen - aandeel van 60% Examencontract Studenten die de toelating gekregen hebben om alleen een examen af te leggen, moeten de woordenschatlijsten, de verplichte romanlectuur, de teksten en de inhoud van de video's (die ze eventueel op een afgesproken tijdstip kunnen bekijken) zelfstandig verwerken. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalbeheersing I/Taalbeheersing IB 2 Semester 2 Ceuppens Jan
Inhoudsopgave Spreekoefeningen: vrije spreek- en conversatieoefeningen over de lager opgegeven onderwerpen; twee korte voordrachten over opgegeven onderwerpen; luisteroefeningen: oefeningen bij video's en audiobestanden over een aantal alledaagse onderwerpen; oefeningen bij een recente Duitse speelfilm die buiten de lessen wordt vertoond Leesoefeningen: lectuur van een aantal teksten rond alledaagse onderwerpen; lectuur van een recente literaire tekst (buiten de les te lezen, in de les volgt er een korte bespreking). Schrijfoefeningen: voorbereiding van een aantal korte teksten (ca. 300 woorden) over een aantal alledaagse onderwerpen aan de hand van woordenschatlijsten, die dan in de les besproken worden. De onderwerpen van teksten en ander materiaal in het tweede semester zijn: gezondheid en sportbeoefening; verkeer en mobiliteit; milieu en natuurbescherming; werk en vrijetijdsbesteding. Bij elk onderwerp hoort een woordenschatlijst. Om de twee tot drie weken wordt daarover een _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing I
Pagina 3
korte test gehouden die echter niet voor het eindcijfer meetelt. Onderwijstaal Nederlands Duits Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 26 Verwerking: 10 Taken: 8 Lectuur: 15 Totaal: 59 Studiebegeleiding Individueel, na afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie Het mondeling examen duurt 30 minuten en wordt van alle studenten samen afgenomen in een talenpracticum. Het schriftelijk examen sluit daar onmiddellijk op aan. Eerste examenkans juni - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 40% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 60% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 40% september - Schriftelijk examen - aandeel van 60% Examencontract Studenten die de toelating gekregen hebben om alleen een examen af te leggen, moeten de woordenschatlijsten, de teksten en de inhoud van de video's (die ze eventueel op een afgesproken tijdstip kunnen bekijken) zelfstandig verwerken. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalbeheersing I/Vertaaloefeningen 3 Semester 2 Rooms Joël
Inhoudsopgave De studenten maken grammaticale vertaaloefeningen op de thema's die behandeld worden in Taalinzicht I A en B. Mogelijke onderwerpen zijn: werkwoorden (vervoeging) modale werkwoorden adjectieven werkwoorden met een vaste naamval _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing I
Pagina 4
telwoorden voorzetsels De oefeningen worden thuis voorbereid en klassikaal gecorrigeerd. Ook kunnen oefeningen via Toledo opgegeven worden (assignments), die dan via Toledo worden ingeleverd. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 26 Verwerking: 10 Taken: 39 Totaal: 75 Studiebegeleiding Tijdens de les is er mogelijkheid tot vraagstelling. Individuele begeleiding of monitoraat op aanvraag van de studenten. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: extra studiemateriaal op Toledo Cursusmateriaal: Syllabus van de docent (beschikbaar via docent) Evaluatie Organisatie Schriftelijk examen (vertalen van Nederlandse zinnen en korte teksten in het Duits) Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een schriftelijk examen, dat wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing I
Pagina 5
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taal & cultuur I 04.1.03 1 3 Semester 2 Rooms Joël
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze cursus laat de studenten kennismaken met aspecten van de samenleving in de belangrijkste Duitstalige landen (Duitsland en Oostenrijk) waarmee hij/zij bij een verblijf in het buitenland geconfronteerd kan worden. Bij gelegenheid wordt ook Zwitserland bij de discussie betrokken. Op die manier raken de studenten ook vertrouwd met de woordenschat die eigen is aan de cultuur en samenleving in de besproken landen. Niveau Inleidend Begincompetentie Een basiskennis van het Duits is vereist om de colleges die in het Duits worden gedoceerd, te kunnen volgen. Het mondeling examen wordt in het Duits afgelegd. Eindcompetenties De studenten: - begrijpen de inhouden van de behandelde thema’s en kunnen hierover een gesprek voeren; - kunnen de adequate terminologie in de doeltaal met betrekking tot deze onderwerpen gebruiken; - kunnen over de behandelde thema’s kritisch reflecteren en vergelijkingen maken met gelijkaardige thema’s in België. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Geschiedenis van Duitsland en Oostenrijk van de Tweede Wereldoorlog tot heden Politiek systeem van Duitsland en Oostenrijk Verkiezingssysteem in Duitsland en Oostenrijk Massamedia in Duitsland en Oostenrijk Feestdagen in Duitsland en Oostenrijk Schoolsysteem in Duitsland en Oostenrijk Economische aardrijkskunde van Duitsland en Oostenrijk Talen in Duitsland en Oostenrijk Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taal & cultuur I
Pagina 1
Contacturen: 26 Verwerking: 43 Lectuur: 6 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individueel op aanvraag van de student Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: extra studiemateriaal op Toledo Cursusmateriaal: Syllabus (beschikbaar via Joël Rooms), Joël Rooms Evaluatie Organisatie Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding over de geziene stof. Het examen wordt in het Duits afgelegd. Eerste examenkans juni - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen, dat afgenomen wordt op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taal & cultuur I
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taalkunde II 04.2.04 2 6 Semester 1, Semester 2 Rooms Joël
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Grondige studie van de Duitse grammatica, met name het voornaamwoord, de substantieven, passiefconstructies, de conjunctief (met de indirecte rede), de samengestelde zin, de werkwoorden en adjectieven met vaste naamvallen, de voorzetsels met twee naamvallen, deelwoord- en infinitiefconstructies. Niveau Uitdiepend Begincompetentie De cursus bouwt verder op de opgedane kennis van Taalkunde I (bachelor 1). Eindcompetenties De studenten kunnen: - de passiefconstructies correct gebruiken; - de voornaamwoorden correct gebruiken; - de indirecte rede correct gebruiken; - de infinitief- en deelwoordconstructies correct gebruiken; - de verschillende soorten bijzinnen correct gebruiken met speciale aandacht voor het conjunctiefgebruik; - de voorzetsels met twee naamvallen correct gebruiken; - de adjectieven en werkwoorden met vaste naamvallen correct gebruiken. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalkunde II/Taalkunde IIA 3 Semester 1 Rooms Joël
Inhoudsopgave - conjunctief (vorming en gebruik in de indirecte rede) - passiefconstructies - voorzetsels met twee naamvallen (zelfstudie) - voornaamwoorden (morfologie en gebruik) - adjectieven met vaste naamvallen - substantieven (genus) De studenten verwerken zelfstandig de oefeningen uit het boekje van Vanacker en Timperman (zie literatuurlijst) als herhaling op de stof van Taalkunde I A en B en van Taalkunde II A en B. Onderwijstaal _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde II
Pagina 1
Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 36 Taken: 13 Totaal: 75 Studiebegeleiding individueel op vraag van de student. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Deutsche Grammatik, Engel Ulrich, iudicium, ISBN: 3891299192 Aanvullende leermiddelen: Grundriß der deutschen Grammatik Bd 1: Das Wort, Eisenberg Peter, Metzler, ISBN: 3476021602 Aanvullende leermiddelen: Grundriss der deutschen Grammatik. Bd. 2 Der Satz, Eisenberg Peter, Metzler, ISBN: 3476021610 Aanvullende leermiddelen: Duden Bd 4 Grammatik, Bibliographisches Institut Mannheim, ISBN: 3411040475 Aanvullende leermiddelen: extra studiemateriaal op Toledo Cursusmateriaal: Duden Bd 9 Richtiges und Gutes Deutsch, Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle., Duden, Mannheim, Bibliographisches Institut, ISBN: 3411040955 Cursusmateriaal: Syllabus (beschikbaar via Joël Rooms), Joël Rooms Cursusmateriaal: Duitse spraakkunstoefeningen, Vanacker - Timperman, Uitgeverij Pelckmans, ISBN: 9028914234 Cursusmateriaal: Duitse spraakkunstoefeningen - Handleiding, Vanacker - Timperman, Uitgeverij Pelckmans, ISBN: 9028914226 Evaluatie Organisatie Schriftelijk examen met vragen over de theorie en praktische toepassingen. Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een schriftelijk examen, dat wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalkunde II/Taalkunde IIB 3 Semester 2 Rooms Joël
Inhoudsopgave _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde II
Pagina 2
- werkwoorden met twee naamvallen (zelfstudie) - deelwoord- en infinitiefconstructies - samengestelde zinnen - bijstelling De studenten verwerken zelfstandig de oefeningen uit het boekje van Vanacker en Timperman (zie literatuurlijst) als herhaling op de stof van Taalkunde I A en B en van Taalkunde II A en B. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 36 Taken: 13 Totaal: 75 Studiebegeleiding individueel op vraag van de student Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Duden Bd 4 Grammatik, Bibliographisches Institut Mannheim, ISBN: 3411040475 Aanvullende leermiddelen: Deutsche Grammatik, Engel Ulrich, iudicium, ISBN: 3891299192 Aanvullende leermiddelen: Grundriß der deutschen Grammatik Bd 1: Das Wort, Eisenberg Peter, Metzler, ISBN: 3476021602 Aanvullende leermiddelen: Grundriss der deutschen Grammatik. Bd. 2 Der Satz, Eisenberg Peter, Metzler, ISBN: 3476021610 Aanvullende leermiddelen: extra studiemateriaal op Toledo Cursusmateriaal: Duden Bd 9 Richtiges und Gutes Deutsch, Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle., Duden, Mannheim, Bibliographisches Institut, ISBN: 3411040955 Cursusmateriaal: Syllabus (beschikbaar via Joël Rooms), Joël Rooms Cursusmateriaal: Duitse spraakkunstoefeningen, Vanacker - Timperman, Uitgeverij Pelckmans, ISBN: 9028914234 Cursusmateriaal: Duitse spraakkunstoefeningen - Handleiding, Vanacker - Timperman, Uitgeverij Pelckmans, ISBN: 9028914226 Evaluatie Organisatie Schriftelijk examen met vragen over de theorie en praktische toepassingen. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een schriftelijk examen, dat wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde II
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taalbeheersing II 04.2.05 2 6 Semester 1, Semester 2 Bollaerts Ingrid
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling In dit college wordt de verworven grammaticale en lexicale kennis in de praktijk gebracht met de bedoeling de vier vaardigheden (spreek-, luister-, schrijf- en leesvaardigheid) optimaal te activeren. De bedoeling is een kritisch inzicht in de structuur van de behandelde teksten te verwerven. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Eindcompetenties Taalbeheersing I Eindcompetenties De studenten: - kunnen de verworven basiswoordenschat in contextgebonden situaties adequaat en vlot gebruiken; - kunnen de structuur van een tekst herkennen en analyseren; - kunnen de vier basisvaardigheden creatief omzetten; - kunnen zelfstandig in groep werken. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalbeheersing II/Taalbeheersing IIA 3 Semester 1 Bollaerts Ingrid
Inhoudsopgave Het uitgangspunt voor deze oefeningen zijn zakelijke teksten van algemeen informatieve aard (voornamelijk uit het tijdschrift Deutschland Magazin) die door de studenten bewerkt moeten worden. Een greep uit de mogelijkheden: een tekst vervolledigen of invullen, aan een gesprek deelnemen, een debat leiden, een beknopt weergegeven gedachte ontwikkelen of uitbreiden, een idee formuleren, de hoofdpunten distilleren, de vorm concentreren, een confrontatie (debat, dialoog) monologiseren, een thesis expliciteren, een thema documenteren, een tekst analyseren of parafraseren, zinsinhouden idiomatisch of adequater uitdrukken. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing II
Pagina 1
Contacturen: 26 Verwerking: 30 Taken: 25 Totaal: 81 Studiebegeleiding Individueel na afspraak Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Kontakt Deutsch. Redemittelbuch, U. Miebs; L. Vehovirta, Langenscheidt Aanvullende leermiddelen: Duden Reden gut und richtig halten : Ratgeber für wirkungsvolles und modernes Reden, Siegfried A. Huth, Duden, ISBN: 3-411-0468 Cursusmateriaal: Teksten door de docent ter beschikking gesteld Cursusmateriaal: Thematische woordenschat Duits, Gabriele Forst (ed.), Intertaal Evaluatie Organisatie Het cijfer voor permanente evaluatie (50%) wordt toegekend op basis van de medewerking van de studenten tijdens de les, de kwaliteit van de mondeling gepresenteerde voordrachten en woordenschatlijsten. De overige 50% wordt toegekend op basis van een schriftelijk examen woordenschat (50% Intertaal, 50% door de studenten opgestelde woordenschatlijsten). Voor de examenperiode van september wordt ter vervanging van PE komt een mondeling examen (50%): een mondeling te presenteren voordracht. De overige 50% wordt toegekend op basis van een schriftelijk examen woordenschat (50% Intertaal, 50% door de studenten opgestelde woordenschatlijsten). De beide onderdelen van het examen (M+S) worden op dezelfde dag georganiseerd. Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 50% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 50% september - Mondeling examen - aandeel van 50% Examencontract Studenten die toelating gekregen hebben om alleen het examen af te leggen, moeten de woordenschat uit Intertaal en de woordenlijsten die de reguliere studenten opgesteld hebben, instuderen; zij leggen daarover een schriftelijk examen af. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taalbeheersing II/Taalbeheersing IIB 3 Semester 2 Bollaerts Ingrid
Inhoudsopgave Het uitgangspunt voor deze oefeningen zijn zakelijke teksten van algemeen informatieve aard (voornamelijk uit het tijdschrift Deutschland Magazin) die door de studenten bewerkt moeten worden. _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing II
Pagina 2
Een greep uit de mogelijkheden: een tekst vervolledigen of invullen, aan een gesprek deelnemen, een debat leiden, een beknopt weergegeven gedachte ontwikkelen of uitbreiden, een idee formuleren, de hoofdpunten distilleren, de vorm concentreren, een confrontatie (debat, dialoog) monologiseren, een thesis expliciteren, een thema documenteren, een tekst analyseren of parafraseren, zinsinhouden idiomatisch of adequater uitdrukken. In het tweede deel van de cursus moeten de studenten in kleine groepjes een presentatie houden rond een opgelegd thema uit de vermelde publicatie. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 20 Taken: 29 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individueel na afspraak Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Duden Reden gut und richtig halten : Ratgeber für wirkungsvolles und modernes Reden, Siegfried A. Huth, Duden, ISBN: 3-411-0468 Aanvullende leermiddelen: Redemittelbuch, Udo Miebs & Leena Vehovirta, Langenscheidt, ISBN: 3468905211 Cursusmateriaal: Teksten door de docent ter beschikking gesteld Cursusmateriaal: Thematische woordenschat Duits, Gabriele Forst (ed.), Intertaal Evaluatie Organisatie Het cijfer voor permanente evaluatie 50% wordt toegekend op basis van de medewerking van de studenten tijdens de les , de kwaliteit van de mondeling gepresenteerde voordrachten en woordenschatlijsten. De overige 50% wordt toegekend op basis van een schriftelijk examen woordenschat (50% Intertaal, 50% door de studenten opgestelde woordenschatlijsten). Ter vervanging van PE is er in de examenperiode van september een mondeling examen (50%): een mondeling te presenteren voordracht. De overige 50% wordt toegekend op basis van een schriftelijk examen woordenschat (50% Intertaal, 50% door de studenten opgestelde woordenschatlijsten). Dit examen (mondeling en schriftelijk) wordt als één geheel afgenomen tijdens de reguliere derde examenperiode in september. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 50% juni - Permanente evaluatie - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 50% september - Mondeling examen - aandeel van 50% Examencontract Studenten die toelating gekregen hebben om alleen het examen af te leggen, moeten de woordenschat uit Intertaal en de woordenlijsten die de reguliere studenten opgesteld hebben, _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing II
Pagina 3
instuderen; zij leggen daarover een schriftelijk examen af.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing II
Pagina 4
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taal & cultuur II 04.2.06 1 3 Semester 1 Rooms Joël
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De cursus wil een inleiding geven in de geschiedenis van Duitsland en Oostenrijk van de vroege Middeleeuwen tot aan het einde van de 18de eeuw. De studenten krijgen niet alleen een feitenoverzicht van de belangrijkste politieke, sociale, economische en (in mindere mate) culturele ontwikkelingen in de Duitse geschiedenis, ze leren ook verbanden leggen tussen verschillende gebeurtenissen. Op die manier kunnen vele gebeurtenissen verklaard worden vanuit een kritische reflectie over het verleden. Waar nodig worden ook verbanden gelegd met de geschiedenis van de buurlanden van Duitsland/Oostenrijk (o.a. Zwitserland). Niveau Uitdiepend Begincompetentie Een goede kennis van het Duits is vereist om de colleges, die in het Duits worden gedoceerd, te kunnen volgen. Het mondeling examen wordt in het Duits afgelegd. Eindcompetenties De studenten kunnen: - de belangrijkste feiten/gebeurtenissen uit de besproken periodes van de Duits-Oostenrijkse geschiedenis weergeven; - verbanden leggen tussen die gebeurtenissen, die in de loop van de geschiedenis andere gebeurtenissen mee hebben bepaald of beïnvloed; - een inzicht verwerven in de rol die Duitsland in de geschiedenis gespeeld heeft ten opzichte van de buurlanden. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Overzicht van de Duitse geschiedenis vanaf de val van het Romeinse Rijk (5de eeuw) tot aan het einde van de 18 de eeuw (Franse Revolutie). - De Germanen en het Romeinse Keizerrijk - De Volksverhuizingen - Ontstaan en ontwikkeling van het Frankenrijk (Karel de Grote) - Keizerlijke versus pauselijke macht in de middeleeuwen - Opkomst van de steden in de middeleeuwen - De standen in de middeleeuwen _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taal & cultuur II
Pagina 1
- De Duitse Hanse en de Duitse Ridderorde - Martin Luther en zijn betekenis voor de Duitse geschiedenis - De Dertigjarige Oorlog - Het Duitse dualisme tussen Pruisen en Oostenrijk - Absolutisme (Frankrijk) versus verlicht absolutisme (Pruisen) - Enkele aspecten van de Zwitserse geschiedenis (zelfstudie) Voor elk hoofdstuk maakt een student een structuurschema op en presenteert dat in de les. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 40 Taken: 9 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individueel op vraag van de student Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: extra studiemateriaal op Toledo Cursusmateriaal: Syllabus (beschikbaar via Joël Rooms), Joël Rooms Evaluatie Organisatie Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding. Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 20% januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 80% Tweede examenkans september - Werkopdracht - aandeel van 20% september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 80% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen, dat wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taal & cultuur II
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taalkunde III 04.3.07 1 3 Semester 1 Coene Ann
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De studenten verwerven inzicht in de ontwikkelingsgeschiedenis van het Duits, de Duitse standaardtaal en het Duitse taalgebied. In een tweede deel maken ze kennis met een aantal relevante publicaties over problemen uit de hedendaagse Duitse taalkunde, waarbij ze ook de kans krijgen via oefeningen eigen specifieke problemen te remediëren. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Taalinzicht II (bachelor 2) met succes gevolgd hebben. Voor het gedeelte "geschiedenis van de taal" de cursus Taal en cultuur (bachelor 2) met succes gevolgd hebben. Eindcompetenties Geschiedenis van de taal: De studenten: - hebben inzicht verworven in de wetmatigheden die geleid hebben tot het ontstaan van een eigen Duitse taal; - hebben inzicht verworven in de politieke, eocnomische en sociale omstandigheden waarin het Duits als zelfstandige taal is geëvolueerd; - hebben inzicht verworven in de ontwikkeling van een standaardtaal voor het Duitse taalgebied; - hebben inzicht verworven in het totstandkomen van een standaard voor spelling en uitspraak van het Duits; - kunnen tevens presentatieve teksten uit de belangrijkste periodes van de evolutie van het Duits analyseren en bespreken. Moderne taalkunde De studenten kunnen: - een aantal relevante teksten uit de hedendaagse Duitse taalkunde, in het bijzonder over semantiek en valentie, analyseren en bespreken; - aan de hand van zelfstandig opzoekingswerk descriptief contrastief onderzoek verrichten naar de valentie, de lexicale betekenis en de semantische samenhang tussen zinspatronen van werkwoorden uit een bepaald woordveld (bv. werkwoorden van perceptie). _________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde III
Pagina 1
Inhoudsopgave De cursus bestaat uit twee grote delen. In een eerste deel wordt de geschiedenis van het Duits besproken. De taal wordt gesitueerd binnen de grote groep van Indo-Europese talen en vervolgens binnen de Germaanse talen. De belangrijkste veranderingen in het consonantisme en het vocalisme worden vermeld met bijzondere aandacht voor typisch Duitse verschijnselen, zoals o.m. de Umlaut en voor verwantschappen en verschillen met het Nederlands. Voor elke belangrijke periode worden enkele teksten ter illustratie besproken. Er wordt verder aandacht besteed aan de interne en externe factoren (politieke, economische, culturele) die hebben bijgedragen tot het ontstaan van de moderne Duitse standaardtaal en de geografische vorm van het Duitse taalgebied. Tenslotte wordt gewezen op tendensen in de evolutie van het huidige Duits. In een tweede deel worden enkele capita selecta uit de Duitse hedendaagse taalkunde behandeld. Het gaat vooral om een theoretische uitdieping van enkele in Taalinizcht I en II behandelde thema's, met bijzondere aandacht voor de semantische valentietheorie en de betekenis van zinspatronen (waaronder zgn. "Nebenpläne"). Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 29 Lectuur: 20 Totaal: 75 Studiebegeleiding Studiebegeleiding via e-mail, Toledo (discussieforum, FAQ's) en individueel op aanvraag van de student. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Deutsche Grammatik, Engel Ulrich, iudicium, ISBN: 3891299192 Aanvullende leermiddelen: Duden Bd 4 Grammatik, Bibliographisches Institut Mannheim, ISBN: 3411040475 Aanvullende leermiddelen: Grundriß der deutschen Grammatik Bd 1: Das Wort, Eisenberg Peter, Metzler, ISBN: 3476021602 Aanvullende leermiddelen: Grundriss der deutschen Grammatik. Bd. 2 Der Satz, Eisenberg Peter, Metzler, ISBN: 3476021610 Aanvullende leermiddelen: Geschichte der deutschen Sprache, Schmidt, Wilhelm, Hirzel, ISBN: 3777614327 Aanvullende leermiddelen: Valenztheorie, Ágel, Vilmos, Narr Studienbücher, ISBN: 3823349783 Cursusmateriaal: Syllabus van de docent (beschikbaar via docent) Cursusmateriaal: Duden Bd 9 Richtiges und Gutes Deutsch, Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle., Duden, Mannheim, Bibliographisches Institut, ISBN: 3411040955 Evaluatie Organisatie Eerste examenkans januari: schriftelijk examen - aandeel van 70% en case study (referaat en paper) – aandeel van 30% Tweede examenkans _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde III
Pagina 2
september: schriftelijk examen - aandeel van 70% en case study (referaat en paper) – aandeel van 30% Eerste examenkans januari - Paper - aandeel van 30% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 70% Tweede examenkans september - Paper - aandeel van 30% september - Schriftelijk examen - aandeel van 70% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen, dat wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalkunde III
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taalbeheersing III 04.3.08 1 3 Semester 1 Bollaerts Ingrid
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De studenten kunnen een samenhangende, heldere en correcte presentatie in het Duits houden en een toespraak, interview of andere mondelinge taaluiting synthetiseren en becommentariëren. Niveau Uitdiepend Begincompetentie De competenties verworven in het vak Taalbeheersing II. Eindcompetenties De studenten: - kunnen opnames van een televisie-uitzending met hoofdzakelijk gesproken bijdragen in het Duits (talkshows, politieke discussieprogramma's) zonder problemen begrijpen; - kunnen dergelijke bijdragen analyseren en de rode draad erin terugvinden; - kunnen de inhoud van dergelijke bijdragen op een heldere en correcte manier in het Duits weergeven; - kennen de voornaamste Duitse audiovisuele media en enkele van de voornaamste opiniemakende talkshows en discussieprogramma's. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Analyse van een audiovisueel medium (talkshow, discussieprogramma): de studenten moeten in groepjes een bepaalde televisie-uitzending analyseren wat doelgroep en stijl betreft; ze moeten hun analyse met behulp van uittreksels (op DVD) en een Powerpoint-presentatie op een didactische manier voorstellen en een interactie met de overige studenten tot stand brengen. Onderwijstaal Nederlands Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Taken: 49 _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing III
Pagina 1
Totaal: 75 Studiebegeleiding Individueel na afspraak. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Duden Bd 9 Richtiges und Gutes Deutsch. Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle., Duden, Mannheim, Bibliographisches Institut, ISBN: 3411040955 Aanvullende leermiddelen: Mediensprache, Harald Burger, De Gruyter Aanvullende leermiddelen: Duden Bd. 8 Sinnverwandte und sachverwandte Wörter, Duden Verlag Aanvullende leermiddelen: Redemittel für einen Vortrag, IIK Düsseldorf Cursusmateriaal: Teksten door de docent ter beschikking gesteld Evaluatie Organisatie Het cijfer voor permanente evaluatie ("eerste examenkans") wordt toegekend op basis van de medewerking van de studenten tijdens de les en de kwaliteit van de mondelinge presentatie. Het cijfer voor de tweede examenkans is gebaseerd op een mondelinge presentatie tijdens de examenzittijd. Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract Studenten die toelating gekregen hebben om alleen het examen af te leggen, krijgen dezelfde opdracht als de reguliere studenten; zij moeten die dan op een mondeling examen presenteren.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taalbeheersing III
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits/Taal & cultuur III 04.3.09 2 6 Semester 1, Semester 2 Rooms Joël Ceuppens Jan
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Het onderdeel 'geschiedenis' wil een inleiding geven in de geschiedenis van Duitsland en Oostenrijk in de 19de en 20ste eeuw. De studenten krijgen niet alleen een feitenoverzicht van de belangrijkste politieke, sociale, economische en (in mindere mate) culturele ontwikkelingen in de Duitse geschiedenis, ze leren ook verbanden leggen tussen verschillende gebeurtenissen. Op die manier kunnen vele gebeurtenissen verklaard worden vanuit een kritische reflectie over het verleden. Waar nodig worden ook verbanden gelegd met de geschiedenis van de buurlanden van Duitsland/Oostenrijk (o.a. Zwitserland). Het onderdeel 'literatuur' wil de studenten kennis laten maken met literaire vormen van het Duits en met de geschiedenis van de Duitse literatuur sinds het eind van de 18de eeuw, met bijzondere aandacht voor teksten die na 1945 tot stand gekomen zijn. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Grondige kennis van het Duits. Het opleidingsonderdeel "Taal & Cultuur" in Bachelor 2 gevolgd hebben of gelijkaardige kennis elders verworven hebben. Eindcompetenties De studenten kunnen: - de belangrijkste feiten/gebeurtenissen uit de besproken periodes van de Duits-Oostenrijkse geschiedenis weergeven; - verbanden leggen tussen die gebeurtenissen, die in de loop van de geschiedenis andere gebeurtenissen mee hebben bepaald of beïnvloed; - een inzicht verwerven in de rol die Duitsland in de geschiedenis gespeeld heeft ten opzichte van de buurlanden; - de voornaamste kenmerken van literair taalgebruik herkennen en benoemen; - een aantal klassieke en recente literaire teksten analyseren en in hun context plaatsen. De studenten kennen: - de belangrijkste periodes uit de Duitse literatuurgeschiedenis; - een aantal van de belangrijkste namen en titels; - een aantal benaderingen van literatuur en literatuurgeschiedenis. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Duits/Taal & cultuur III/Duitse geschiedenis Studiepunten: 3 Semester 1 Semester: _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taal & cultuur III
Pagina 1
Docent(en):
Rooms Joël
Inhoudsopgave De cursus geeft een overzicht van de geschiedenis van Duitsland en Oostenrijk in de 19de en 20ste eeuw. Er wordt getracht het huidige politieke systeem vanuit de gebeurtenissen in die periode te verklaren. Het huidige politieke systeem van Duitsland wordt vergeleken met dat van Oostenrijk en Zwitserland. In de marge wordt ook aandacht besteed aan de sociale, economische en culturele geschiedenis van die periode. Voor elk hoofdstuk maakt een student een structuurschema op en presenteert dat in de les. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 40 Taken: 9 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individueel op vraag van de student. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: extra studiemateriaal op Toledo Cursusmateriaal: Syllabus van de docent (beschikbaar via docent) Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 80% januari - Permanente evaluatie - aandeel van 20% Tweede examenkans september - Werkopdracht - aandeel van 20% september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 80% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen, dat afgenomen wordt op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits/Taal & cultuur III/Duitse literatuur 3 Semester 2 Ceuppens Jan
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taal & cultuur III
Pagina 2
Inhoudsopgave De cursus bestaat uit twee delen. In het eerste deel wordt na een korte theoretische inleiding over de specifieke mechanismen van literair taalgebruik een overzicht gegeven over de Duitse literatuur van het eind van de 18de eeuw tot 1945 (stromingen, auteurs, uittreksels uit enkele klassieke werken). De teksten worden ter beschikking gesteld in een reader (zie 'Cursusmateriaal'). In het tweede deel worden een aantal representatieve werken uit de literatuur na 1945 iets uitvoeriger besproken; de studenten worden verzocht die teksten van tevoren te lezen (zie 'Verplichte lectuur'). Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Lectuur: 50 Totaal: 76 Studiebegeleiding Individueel op afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Reader zur deutschen Literatur der Moderne (1770-1945) Verplichte lectuur: Die Ausgewanderten, W.G. Sebald, Fischer, ISBN: 3-596-1205 Verplichte lectuur: Simple Storys, Ingo Schulze, DTV, ISBN: 3-423-1270 Verplichte lectuur: Simultan, Ingeborg Bachmann, Piper, ISBN: 3-492-2129 Verplichte lectuur: Der Engel schwieg, Heinrich Böll, dtv Verplichte lectuur: Der Himmel über Berlin. Ein Filmbuch, Peter Handke / Wim Wenders Verplichte lectuur: Katz und Maus, Günter Grass Verplichte lectuur: Die neuen Leiden des jungen W., Ulrich Plenzdorf, Suhrkamp Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Paper - aandeel van 30% juni - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 70% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract Eerste examenkans: Paper in te dienen tegen het begin van de examenzittijd (30 %) Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding (70 %) Tweede examenkans: Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding (100 %)
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Duits/Taal & cultuur III
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits - Professionele communicatie 04.C.11 1 6 Semester 1 + Semester 2 Crauwels Geert
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De student beheerst het theoretische gedeelte uit de opgelegde capita selecta ('Praxishandbuch Unternehmenskommunikation') en toont via een aantal praktische oefeningen en simulaties aan, dat hij/zij deze theorie ook efficiënt en doelgericht naar diverse situaties in de praktijk kan omzetten. Er is bij de student tevens een goed bewustzijn van en een reflectie over het verloop van diverse professionele communicatieprocessen aanwezig. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie De student heeft een goede beheersing van het algemeen Duits op een niveau dat mag worden verondersteld op het einde van de bacheloropleiding en dat overeenkomt met de niveaus C1 of C2 van het Europees Referentiekader. Eindcompetenties De studenten: - kunnen zich vlot mondeling en schriftelijk uitdrukken in diverse situaties waarin de professionele communicatie een centrale rol speelt: PR-werk, onderhandelingen, vergaderingen, persmededelingen, correspondentie, crisiscommunicatie, product- en bedrijfspresentaties ...; - zijn in staat deze communicatie efficient en doelgericht te voeren en is zich bewust van de in deze communicatie gebruikelijke wendingen en registers; - beschikken tevens over voldoende theoretische bagage, die hen in staat stelt, diverse communicatieve handelingen strategisch te plannen, te ontwikkelen en uit te voeren. Er is tegelijk een bewustzijn van en reflectie over het verloop van diverse professionele communicatieprocessen bij de student aanwezig. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave De studenten verwerken zelfstandig de capita selecta uit 'Praxishandbuch Unternehmenskommunikation'. Tijdens de seminaries zelf wordt dieper ingegaan op een aantal theoretische moeilijkheden of probleemstellingen (begeleiding van de verplichte lectuur). Parallel vindt er een reeks praktische oefeningen en simulaties plaats (van bijv. bedrijfspresentaties, onderhandelingen, PR-campagnes, buurtcommunicatie...), die de studenten helpen de verschillende facetten van de hedendaagse professionele communicatie onder de knie te krijgen. _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Duits - Professionele communicatie
Pagina 1
In de loop van het academiejaar nemen de studenten bovendien verplicht deel aan gastcolleges door externen en de meertalige communicatiefora die in het kader van dit college zijn gepland. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 52 Verwerking: 50 Taken: 50 Totaal: 152 Studiebegeleiding Groepsbegeleiding vindt regelmatig plaats tijdens de seminariereeks. Er wordt daarbij ook voldoende ruimte voorzien voor individuele begeleiding. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Aanvullende documenten en oefeningen, G. Crauwels Verplichte lectuur: Praxishandbuch Unternehmenskommunikation, D. Herbst, Cornelsen Vlg., ISBN: 3464489639 Evaluatie Organisatie Opdrachten (schriftelijke & mondelinge/individuele & in groep) tijdens het jaar tellen mee voor de Permanente Evaluatie Opdrachten voor het Meertalig Communicatieforum worden door docenten & externen beoordeeld en tellen mee voor Permanente Evaluatie. Eerste examenkans juni - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 40% juni - Permanente evaluatie - aandeel van 60% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en een opdracht. De opdracht omvat het voorbereiden en geven van een presentatie. Het thema wordt in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de theoretische leerinhoud van de cursus en de opgelegde huislectuur.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Duits - Professionele communicatie
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits - Taal & tekst 04.M.10 2 6 Semester 2, Semester 1 Ceuppens Jan
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze cursus heeft twee hoofddoelstellingen: hij wil de studenten teksten volgens een aantal methodes leren analyseren en henzelf teksten in een wetenschappelijke stijl en volgens wetenschappelijke principes leren schrijven. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Eindcompetenties Taalbeheersing Duits III Eindcompetenties De studenten: - hebben inzicht in de manier waarop teksten in context functioneren; - hebben inzicht in de elementen die een tekst tot tekst maken (m.n. cohesie, coherentie); - hebben inzicht in de wezenlijke parameters voor de classificatie van teksten; - hebben kennis van de elementen die de ethische, ideologische of politieke dimensie van een tekst uitmaken; - kunnen een aantal informatieve en persuasieve teksttypes volgens een aantal modellen analyseren; - kunnen elementen die tot cohesie en coherentie bijdragen, herkennen en benoemen; - kunnen retorische procédés in teksten herkennen en benoemen; - kunnen een eigen tekst met een wetenschappelijke inhoud, met name in verband met tekstanalyse, in academische stijl formuleren. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Duits - Taal & tekst/Taal & tekst A 3 Semester 1 Ceuppens Jan
Inhoudsopgave De cursus omvat in de eerste plaats een herhaling en uitdieping van de tekstanalytische modellen en concepten die al in eerdere cursussen aan bod gekomen zijn. Als achtergrond hierbij dient het inleidende werk van Renkema (2004). Aandacht gaat vooral uit naar: taalhandelingen, pragmatiek, de sociale dimensie van taal; communicatiemodellen; tekstbegrip, definities; _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Duits - Taal & tekst
Pagina 1
logica en tekstlogica; cohesie en coherentie; referentie en deixis; retorische procédés. Bij de verschillende onderdelen horen ook een aantal oefeningen. Daarnaast krijgen de studenten ook een aantal schrijfopdrachten die enerzijds hun kennis van een aantal grammatica- en woordenschatitems helpen (re)activeren, anderzijds hun academische schrijfvaardigheid in het Duits helpen trainen. De grondslag voor dat laatste aspect is het boek van Bünting, Bitterlich & Pospiech (2000). Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 Verwerking: 60 Totaal: 79,5 Studiebegeleiding Individueel na afspraak. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Introduction to Discourse Studies, Jan Renkema, John Benjamins, ISBN: 9027232212 Aanvullende leermiddelen: Textstilistik des Deutschen, Barbara Sandig, de Gruyter, ISBN: 3110188708 Aanvullende leermiddelen: Reden über Rhetorik, Wolfram Groddeck, Nexus Aanvullende leermiddelen: Deutsche Satzsemantik. Grundbegriffe des Zwischen-den-ZeilenLesens, Peter von Polenz, de Gruyter, ISBN: 3110119552 Aanvullende leermiddelen: Schreiben im Studium: mit Erfolg. Ein Leitfaden., Karl-Dieter Bünting, Axel Bitterlich & Ulrike Pospiech, Berlin, Cornelsen Scriptor, ISBN: 3-589-2239 Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Cursusmateriaal: Teksten door de docent ter beschikking gesteld Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Werkopdracht - aandeel van 100% Examencontract Studenten die toestemming hebben gekregen om een examen af te leggen zonder de lessen bij te wonen, krijgen een lectuur- en een schrijfopdracht. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit:
Duits - Taal & tekst/Taal & tekst B
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Duits - Taal & tekst
Pagina 2
Studiepunten: 3 Semester 2 Semester: Ceuppens Jan Docent(en): Inhoudsopgave In deze cursus worden een aantal theoretische teksten besproken die aansluiten bij de tekstanalytische modellen en concepten uit de cursus Taal & tekst A. De studenten worden verzocht de teksten vooraf te lezen; elke tekst wordt door een (groepje) student(en) voorbereid en gepresenteerd. Naar aanleiding van elke presentatie moeten de studenten ook zelf een korte tekst produceren. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 Verwerking: 30 Lectuur: 30 Totaal: 79,5 Studiebegeleiding Individueel na afspraak. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Deutsche Satzsemantik. Grundbegriffe des Zwischen-den-ZeilenLesens, Peter von Polenz, de Gruyter, ISBN: 3110119552 Aanvullende leermiddelen: Introduction to Discourse Studies, Jan Renkema, John Benjamins, ISBN: 9027232212 Aanvullende leermiddelen: Textstilistik des Deutschen, Barbara Sandig, de Gruyter, ISBN: 3110188708 Aanvullende leermiddelen: Schreiben im Studium: mit Erfolg. Ein Leitfaden., Karl-Dieter Bünting, Axel Bitterlich & Ulrike Pospiech, Berlin, Cornelsen Scriptor, ISBN: 3-589-2239 Aanvullende leermiddelen: Reden über Rhetorik, Wolfram Groddeck, Nexus Cursusmateriaal: Teksten door de docent ter beschikking gesteld Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Werkopdracht - aandeel van 100% Examencontract Studenten die toestemming hebben gekregen om een examen af te leggen zonder de lessen bij te wonen, krijgen een lectuuropdracht waarover ze op een mondeling examen moeten rapporteren. _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Duits - Taal & tekst
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits - Essayistische teksten 04.V.12 1 6 Semester 2 Ceuppens Jan
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling In deze cursus leren de studenten stilistisch veeleisende teksten analyseren en vertalen en de nodige achtergrondinformatie daarrond vergaren. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Taalbeheersing niveau bachelor III Eindcompetenties De studenten: - kunnen de voor een vertaling relevante pragmatische, retorische en literaire technieken in een essayistische tekst identificeren; - kunnen de verschillende keuzes waar de vertaler bij een stilistisch veeleisende tekst voor staat rechtvaardigen; - kunnen een aanvaardbare vertaling leveren van een essayistische tekst en een gefundeerd oordeel uitspreken over vertalingen van essayistische teksten. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave De cursus bestaat uit twee delen. Tijdens de eerste lessen wordt op grond van een aantal (passages uit) oudere en recente essayistische teksten een analysemodel ontwikkeld dat de vertaling van dergelijke teksten en de beoordeling van bestaande vertalingen kan vergemakkelijken. Het uitgangspunt is dat dergelijke teksten bepaalde retorische en doorgaans als "literair" bestempelde technieken gebruiken en door een zeer individuele vormgeving gekenmerkt worden. Elementen uit de retoriek en de stilistiek spelen dus een grote rol bij de analyse van de bronteksten, maar ook biografische informatie over de auteur kan belangrijk zijn. Ten slotte kan ook andere historische achtergrondkennis vereist zijn, zeker bij de oudere teksten; hiervoor is dan weer een juiste omgang met betrouwbare bronnen noodzakelijk. In het tweede deel van de cursus moeten de studenten op grond van de resultaten van het eerste deel zelf een tekst met vertaling presenteren. Bronteksten die daarvoor in aanmerking komen, worden op Toledo ter beschikking gesteld. De presentaties gebeuren bij voorkeur in groepsverband en vormen samen met de schriftelijke uitwerking ervan de basis voor de evaluatie. Onderwijstaal Nederlands _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Duits - Essayistische teksten
Pagina 1
Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 39 Verwerking: 65 Taken: 50 Totaal: 154 Studiebegeleiding Individueel, op afspraak. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Reden über Rhetorik, Wolfram Groddeck, Nexus Aanvullende leermiddelen: Textstilistik des Deutschen, Barbara Sandig, de Gruyter, ISBN: 3110188708 Cursusmateriaal: cursusmateriaal beschikbaar via Toledo Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Werkopdracht - aandeel van 100% Examencontract Studenten met een examencontract die de toestemming gekregen hebben om de lessen niet bij te wonen, dienen een langere vertaling met commentaar in en geven hierbij een korte mondelinge toelichting op een af te spreken tijdstip tijdens de examenzittijd (juni of september).
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Duits - Essayistische teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits - Economische/bedrijfsgerichte/PR teksten 04.V.13 1 6 Crauwels Geert
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De vertaaloefeningen in dit praktijkseminarie hebben tot doel bij de studenten de in de loop van semester verworven bedrijfseconomische woordenschat en uitdrukkingswijzen te consolideren, uit te breiden en uit te diepen. Consolideren betekent o.m. dat de student sneller, efficiënter en foutlozer in dit vakgebied leert vertalen. Bovendien moet de confrontatie met een aantal typische vertaalmoeilijkheden de student doen nadenken over aangewende methode en vertaalstrategie en hem in staat stellen deze te verbeteren en, indien nodig, bij te sturen. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie De studenten beschikken over een degelijke kennis van algemeen Duits (niveau C1 of C2 van het Europees Referentiekader) en beheersen in het algemeen de vertaaltechnieken en strategieën, zoals verworven in de bacheloropleiding. Eindcompetenties De studenten: - zijn in staat relatief snel, efficiënt en vrijwel foutloos een bedrijfsgerichte tekst of een PR-tekst zowel naar het Nederlands als naar het Duits te vertalen; - beschiiken over voldoende kennis van de geijkte terminologie de vaktypische uitdrukkingen in het Duits; - gaan bij het oplossen van een aantal typische vertaalmoeilijkheden duidelijk methodisch en strategisch te werk; - tonen tot slot aan, vertrekkend vanuit hun individuele inbreng in een groepsproject, dat ze tot een homogeen geredigeerd groepsresultaat kunnen komen. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Een representatieve selectie van authentieke teksten of tekstfragmenten uit het hedendaagse bedrijfsleven wordt door de studenten in dit praktijkseminarie vertaald. Daarbij zijn het Nederlands en het Duits afwisselend bron- en doeltaal. Onderwijstaal Duits Onderwijsorganisatie _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Duits - Economische/bedrijfsgerichte/PR teksten
Pagina 1
Contacturen: 39 Verwerking: 90 Taken: 21 Totaal: 150 Studiebegeleiding Individuele begeleiding vindt tijdens dit seminarie plaats Studiemateriaal Documenten aangebracht dr docent: aanvullende documenten, tabellen, formularia, oefeningen en oplossingen, herhalingsvragen Evaluatie Organisatie In de bijbehorende examenperiode volgt een schriftelijk openboek-examen Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een schriftelijk examen. Het examen wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Duits - Economische/bedrijfsgerichte/PR teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Duits Duits - Gespecialiseerde teksten 04.V.14 1 6 Semester 2 Bollaerts Ingrid Ceuppens Jan
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De vertaler van gespecialiseerde teksten moet enerzijds inzicht verwerven in de fundamenten van het vakgebied waarbinnen hij vertaalt en moet zich anderzijds vertrouwd maken met de vaktaal (terminologie en fraseologie) van dat domein. Hij moet daarom ook de kanalen kennen langs waar dergelijke informatie gevonden kan worden. Het aanleren en inoefenen van die vaardigheden is dan ook de hoofddoelstelling van deze vertaaloefeningen. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Taalbeheersing en vertaalvaardigheid niveau 3de bachelorjaar Eindcompetenties De studenten: - kunnen inzichten uit de vertaalwetenschap op concrete teksten toepassen; - kunnen kenmerken van vaktaal en van gespecialiseerde teksten uit de domeinen wetenschap, techniek en recht identificeren; - kunnen terminologische bronnen in verband met techniek, wetenschap en recht ontsluiten; - kunnen gespecialiseerde vaktalige teksten uit het Duits in het Nederlands op professioneel niveau vertalen; - kunnen gespecialiseerde vaktalige teksten uit het Nederlands in correct Duits vertalen. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Het eerste deel van de werkcolleges wordt besteed aan een algemene inleiding in het vertalen van gespecialiseerde teksten, m.n. aan de functionele stijl, die door objectiviteit, beknoptheid, en helderheid gekenmerkt wordt en waarin een nominale stijl, onpersoonlijke wendingen en de afwezigheid van creatief taalgebruik opvallen. We analyseren ook de verschillen tussen struk wetenschappelijke teksten en meer populariserende. Daarnaast worden de verschillende hulpmiddelen voor de vertaler van wetenschappelijke, resp. juridische teksten besproken en geschikte zoekstrategieën gezocht. In de verdere verloop van het semester worden dan afwisselend wetenschappelijke resp. technische teksten en juridische resp. administratieve teksten behandeld. Er wordt zowel uit als _________________________________________________________________________________________________ 29/01/2008
Duits - Gespecialiseerde teksten
Pagina 1
in het Duits vertaald. Onderwijstaal Nederlands Duits Onderwijsorganisatie Contacturen: 39 Verwerking: 39 Taken: 55 Lectuur: 20 Totaal: 153 Studiebegeleiding Individueel, na afspraak. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Die Fachübersetzung, Radegundis Stolze, (niet meer verkrijgbaar) Aanvullende leermiddelen: Fachsprachen, Hans-Rüdiger Fluck, Francke Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Studenten die toelating hebben gekregen om alleen een examen af te leggen moeten één tekst in het Nederlands en één in het Duits vertalen; de opdrachten krijgen ze via Toledo.
_________________________________________________________________________________________________ 29/01/2008
Duits - Gespecialiseerde teksten
Pagina 2