Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans - Wetenschappelijk/technische teksten 05.V.14 1 6 Semester 2 Merckx Liesbeth
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De studenten vertrouwd maken met de specifieke eisen van de wetenschappelijke en technische vertaling, de verschillende tekstsoorten in dit domein en de methodologie. De studenten kunnen verschillende soorten teksten, zowel van algemene als van gespecialiseerde aard vertalen. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Bachelor Spaans. Eindcompetenties De studenten: - kunnen teksten binnen een bepaald domein van wetenschap en techniek vertalen uit het Spaans in het Nederlands met behulp van data- en terminologiebanken en van Internet; - kunnen zich documenteren en bijscholen binnen een aantal wetenschappelijke en technische specialisaties; - kunnen de geconsulteerde bronnen kritisch benaderen. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave - Uiteenlopende tekstsoorten identificeren; - teksten binnen een bepaald domein van wetenschap en techniek vertalen uit het Spaans in het Nederlands met behulp van data- en terminologiebanken en van Internet; - zich documenteren en bijscholen op wetenschappelijk en technisch vlak; - de geconsulteerde bronnen kritisch benaderen; - bespreken en vergelijken van de ingediende vertalingen. Onderwijstaal Nederlands Spaans Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 39 _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Wetenschappelijk/technische teksten
Pagina 1
Verwerking: 40 Taken: 71 Totaal: 150 Studiebegeleiding Verbetering en evaluatie van de vertalingen. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Wetenschappelijke bijlagen van kranten en tijdschriften; teksten/tekstfragmenten uit gespecialiseerde tijdschriften; Internet; technische brochures; bijsluiters. Evaluatie Organisatie Vertaling van een gespecialiseerde tekst uit wetenschap of techniek. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Wetenschappelijk/technische teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans - Juridische teksten 05.V.15 1 6 Semester 1 Rodriguez Manuela
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze cursus biedt een inleiding op het begrippenkader, de methodologie en de technologie die bij de vertaling van juridische teksten relevant zijn. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Goede kennis van het Nederlands (niveau : moedertaal) en van het Spaans (niveau : eindtermen Bachelor). Eindcompetenties De studenten kunnen : - juridische teksten accuraat en snel vertalen (Spaans-Nederlands en Nederlands-Spaans); - efficiënt met de gespecialiseerde naslagwerken omgaan; - kritisch de informatie en modellen van het internet gebruiken en zelf woordenlijsten en dossiers aanleggen; - een vertaling volledig afwerken, ook wat conventies, presentatie e.d. betreft. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave De volgende thema’s worden behandeld : gebruik van naslagwerken en glossaria; beëdigd vertalen in België en Spanje; het statuut van de beëdigde vertaler in België; het rechtssysteem en de grondwet in België en Spanje; Europees Recht en Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen; statuut “jurist-linguïst” het HVJEG; legalisatie en apostille van Den Haag; eedaflegging van de beëdigde vertaler; rechtsformules en jargon; stilistische en grammaticale regels; burgerlijke stand (geboorte [akte in België – Spanje - Canarische eilanden - LatijnsAmerika], overlijden [akte - inventaris - erfenis in België en Spanje], echtscheiding [inschrijving – vonnis in België en Spanje]), handelsregister (inschrijving, statuten en wijziging van statuten). Onderwijstaal Nederlands Spaans Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 39 _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Juridische teksten
Pagina 1
Verwerking: 51 Taken: 20 Lectuur: 40 Totaal: 150 Studiebegeleiding Klassikaal en via het internet. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Syllabus, presentaties en video’s, vertalingen en modellen, woordenlijsten. Evaluatie Organisatie Permanente evaluatie op basis van twee schriftelijke proeven. Tweede examenkans: permanente evaluatie in de vorm van een schriftelijke proef tijdens de vakantie. Eerste examenkans januari - Mondeling examen - aandeel van 50% januari - Permanente evaluatie - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Permanente evaluatie - aandeel van 50% september - Mondeling examen - aandeel van 50% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Juridische teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taalkunde I 05.1.01 2 6 Semester 1, Semester 2 Masschelein Danny
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze cursus heeft tot doel de grondige studie van de Spaanse morfologie en de beginselen van de Spaanse syntaxis. Niveau Inleidend Begincompetentie Goede kennis van het Nederlands (niveau moedertaalsprekers). Eindcompetenties De studenten: - kunnen alle werkwoorden vervoegen; - kunnen in een invuloefening de juiste werkwoordstijd kiezen (basisregels); - kunnen het meervoud van substantieven en adjectieven vormen; - kunnen de vrouwelijke vorm van adjectieven vormen; - kunnen het genus van substantieven voorspellen; - kunnen de superlatief van adjectieven vormen; - kunnen bepaalde transformaties (vorming van imperatiefzinnen, complexe comparatiefstructuren, gekloofde zinnen enz.) uitvoeren; - kunnen in een meerkeuzevraag de correcte constructie aanwijzen (uitgangspunt: nieuwe, authentieke zinnen); - kunnen losse zinnen van het Nederlands in het Spaans omzetten; - kunnen in nieuwe fragmenten de adjectieven op de juiste plaats zetten; - kunnen in het Nederlands nieuwe, authentieke fragmenten beschrijven en beoordelen; - kunnen kwantitatieve gegevens interpreteren (de studenten begrijpen dat de praktische regels die worden onderwezen, gebaseerd zijn op de resultaten van wetenschappelijk onderzoek). _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalkunde I/Taalkunde IA 3 Semester 1 Masschelein Danny
Inhoudsopgave - Het geschreven accent; spellingregels; - vervoeging van de werkwoorden (presente de indicativo; pretérito perfecto compuesto; presente de subjuntivo; imperativo); - basisregels gebruik wijzen en tijden; - het substantief (meervoud, genus en vertaling); - het adjectief (morfologie, congruentieregels en vertaling); _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde I
Pagina 1
- comparatiefstructuren; - het bezittelijk voornaamwoord (morfologie, gebruik en vertaling). Onderwijstaal Nederlands Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 36 Taken: 13 Totaal: 75 Studiebegeleiding - Eén uur monitoraat per week; - in de elektronische leeromgeving: volledig uitgeschreven versie van de eerste lessen; oefeningen (door de docent aangemaakt; sommige worden automatisch gecorrigeerd); talrijke links naar websites met extra oefenmateriaal, samenvattingen enz. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Gramática básica del estudiante español, Alonso Raya, R. et.al., Difusión, ISBN: 8-484-4322 Aanvullende leermiddelen: Gramática comunicativa del español, Matte Bon, F., Difusión Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie Schriftelijk examen over de inhoud van het eerste semester. Permanente evaluatie: tests vervoeging. Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 80% januari - Permanente evaluatie - aandeel van 20% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalkunde I/Taalkunde IB 3 Semester 2 Masschelein Danny
Inhoudsopgave - Vervoeging van de werkwoorden (alle vormen); _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde I
Pagina 2
- het lidwoord; - het aanwijzend voornaamwoord (morfologie, gebruik); - het betrekkelijk voornaamwoord (morfologie, gebruik); - het onbepaalde voornaamwoord; - het persoonlijke voornaamwoord; - het gebruik van 'ser' en 'estar'. Onderwijstaal Nederlands Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 29 Taken: 10 Lectuur: 10 Totaal: 75 Studiebegeleiding - Monitoraat (één uur per week); - in de elektronische leeromgeving: oefeningen (door de docent aangemaakt; sommige worden automatisch gecorrigeerd); talrijke links naar websites met extra oefenmateriaal, samenvattingen enz. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Gramática básica del estudiante español, Alonso Raya, R. et.al., Difusión, ISBN: 8-484-4322 Aanvullende leermiddelen: Gramática comunicativa del español, Matte Bon, F., Difusión Aanvullende leermiddelen: Gramática de la lengua española, Alarcos Llorach, E., Espasa-Calpe Aanvullende leermiddelen: Gramática descriptiva de la lengua española, Bosque, I. & Demonte, V., Espasa-Calpe Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Verplichte lectuur: El uso de 'ser' y 'estar', Delbecque, N., Masschelein, D. & Vanden Bulcke, P., Leuven: Wolters, ISBN: 90-309-285 Evaluatie Organisatie Schriftelijk examen over de inhoud van het tweede semester. Permanente evaluatie: tests vervoeging. Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 20% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 80% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde I
Pagina 3
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde I
Pagina 4
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taalbeheersing I 05.1.02 3 9 Semester 1, Semester 2 Debrauwere Sophie Masschelein Danny
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling In het opleidingsonderdeel Taalbeheersing komen de vier basisvaardigheden (luister-, spreek-, lees- en schrijfvaardigheid) aan bod. De studenten worden in een concrete, authentieke communicatiesituatie geplaatst en ontwikkelen op die manier een of meerdere basisvaardigheden. Daarnaast maken de studenten kennis met de problematiek van de vertaling van informatieve teksten (Spaans-Nederlands). Niveau Inleidend Begincompetentie Geen voorkennis vereist. Moedertaalspreker Nederlands of zeer grondige kennis van het Nederlands. Eindcompetenties CEFR: A2 voor alle productieve vaardigheden en B1 voor receptieve vaardigheden en voor grammatica, uitspraak en intonatie, functies en woordenschat volgens het Plan Curricular del Instituto Cervantes Taalbeheersing IA De studenten: - kennen de basisstructuren en –woordenschat van de Spaans taal die hen toelaten eenvoudige mondelinge en schriftelijke bronnen in standaardtaal te begrijpen; - kennen de uitspraak- en intonatieregels en kunnen zich verstaanbaar maken in alledaagse situaties; - zijn in staat om eenvoudige Nederlandse zinnen in het Spaans te vertalen. Taalbeheersing IB De studenten: - ontwikkelen verder hun luister- en leesvaardigheid; - zijn in staat eenvoudige maar authentieke krantenartikels te lezen en een goed gestructureerd programma/uiteenzetting over een gezien onderwerp te volgen; - gaan over van zeer korte, geleide spreekoefeningen naar meer vrije, complexere oefeningen waarin zij hun mening uiten, andere opinies weerleggen, spreken over verleden en toekomst; - zijn ook in staat om die ideeën in een duidelijke gestructureerde tekst om te zetten; - kunnen zich bewust worden van de verschillen tussen hun moedertaal en het Spaans en krijgen via foutenanalyse inzicht in hun hiaten; - kennen de tools om een nieuw taalprobleem op te lossen. Vertaaloefeningen De studenten: - kennen een aantal belangrijke verschillen tussen de interpunctie, morfologie, syntaxis, woordvolgorde, enz. van het Spaans en het Nederlands; _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing I
Pagina 1
- herkennen de vertaalproblemen en kunnen de nodige vertaaltransformaties toepassen; - hebben inzicht in de functie van een vertaling; - kennen de conventies van de behandelde teksttypes en kunnen de informatiedichtheid aanpassen in functie van de vertaalopdracht; - kunnen de relevante vertalende en beschrijvende woordenboeken efficiënt en met de nodige kritische zin gebruiken; - kunnen bijkomende informatie opsporen door gebruik te maken van de aangewezen heuristische kanalen; - kunnen korte teksten (200-500 woorden) uit het Spaans in het Nederlands vertalen, met behulp van alle mogelijke hulpmiddelen; hun vertaling is zo adequaat als nodig (het is een accurate weergave van de inhoud van de brontekst) en zo acceptabel als mogelijk (het resultaat is bruikbaar voor het doelpubliek). Het betreft hier overwegend informatieve teksten (krantenartikels, eerst over “internationale” thema’s, later ook over typisch Spaanse onderwerpen). _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalbeheersing I/Taalbeheersing IA 4 Semester 1 Debrauwere Sophie
Inhoudsopgave In 'Portavoces', een thematisch woordenschatboek, leert de student ong. 1200 woorden - de meest courante termen of termen die tot zijn leefwereld behoren - die hij actief moet kunnen inzetten. In 'Intercambio I' leert hij de structuren die gebruikt worden in heel specifieke thematische contexten: ontmoeting, afscheid, zich voorstellen, toestemming geven & vragen, verzoek formuleren, voorkeur uitdrukken, verkoopsgesprek voeren, weg vragen en tonen, spreken over het weer, het lichaam, taal & media… Binnen deze contexten moet de student duidelijke mondelinge bronnen in standaardspaans en zich behoorlijk vlot kunnen uitdrukken. Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 52 Verwerking: 60 Taken: 8 Totaal: 120 Studiebegeleiding - De mondelinge vooruitgang van de studenten wordt regelmatig tijdens conversatielessen en labolessen gevolgd en de student wordt gequoteerd en krijgt indien nodig feedback. - Er zijn tal van vertaaloefeningen en andere met sleutels; studenten die slecht scoren kunnen altijd contact opnemen. - De docent houdt een jaar lang per student een fiche bij waarop alle opdrachten/testen/oefeningen staan/zwakke & sterke punten, vooruitgang; die fiche wordt enkele keren met de studenten besproken. - De mondelinge oefeningen per 2 of in groep worden klassikaal verbeterd en er volgt een schriftelijke revisie. Studiemateriaal _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing I
Pagina 2
Aanvullende leermiddelen: Gramática comunicativa del español, Matte Bon, F., Difusión Aanvullende leermiddelen: Gramática descriptiva de la lengua española, Bosque, I. & Demonte, V., Espasa-Calpe Aanvullende leermiddelen: Uitspraak Spaans voor Nederlandstaligen, Buyse, K. & Conejo, J.M., Leuven: Wolters, ISBN: 90-309-747 Aanvullende leermiddelen: Taaltempo Spaans, training van begrip en antwoord, Tavera Gaona, M.A., Bussum: Coutinho., ISBN: 906283390X Aanvullende leermiddelen: Plan Curricular del Instituto Cervantes, niveles de referencia para el español A1A B1B2 C1C2, Instituto Cervantes, Edelsa, ISBN: 84-9742-62 Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Cursusmateriaal: Portavoces - Thematische woordenschat Spaans, K. Buyse, N. Delbecque, D. Speelman, Wolters Plantyn, ISBN: 9030183128 Cursusmateriaal: Intercambio 1 - Tekstboek (Spaans voor beginners), Lourdes Miquel Y Neus Sans, Intertaal, ISBN: 9070885662 Cursusmateriaal: Intercambio 2 - Libro del alumno, Miquel, L. & Sans, N., Barcelona: Difusión, ISBN: 8487099165 Evaluatie Organisatie Permanente evaluatie: mondelinge taalvaardigheid. Mondeling examen september: ter vervanging van permanente evaluatie; op dezelfde dag als het schriftelijk examen en aansluitend hierop. Schriftelijk examen: lange vertaaloefening N/S; enkele open vragen Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 20% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 80% Tweede examenkans september - Mondeling examen - aandeel van 20% september - Schriftelijk examen - aandeel van 80% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalbeheersing I/Taalbeheersing IB 2 Semester 2 Debrauwere Sophie
Inhoudsopgave In 'Portavoces' wordt de basiswoordenschat nu uitgebreid tot meer dan 2000 woorden die de student actief moet beheersen. De taalstructuren in 'Intercambio II' worden complexer en genuanceerder: gebod, verleden, toekomst, gekloofde zinnen, hypothetische zinnen, een reeks veel gebruikte bijzinnen, indirecte rede… Deze nieuwe structuren laten de student toe genuanceerder over de werkelijkheid te spreken. De student reviseert heel vaak eigen teksten en gebruikt daarbij een foutentypologie. De student leert naslagwerken, Internet … inzetten om hiaten op te vullen. _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing I
Pagina 3
De student maakt ook kennis met een literaire authentieke tekst (kinderliteratuur of schelmenroman). Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 30 Taken: 2 Lectuur: 2 Totaal: 60 Studiebegeleiding - Na het examen in januari maakt elke student een overzicht van de meest frequente fouten op basis van de Markin-knoppenbalk; dat overzicht wordt samen met de docent besproken. - De 2 schrijftaken worden individueel verbeterd met Markin. - De mondelinge vooruitgang van de studenten wordt regelmatig tijdens conversatielessen en labolessen gevolgd en de student wordt gequoteerd en krijgt indien nodig feedback. - Er zijn tal van vertaaloefeningen en andere met sleutels; studenten die slecht scoren kunnen altijd contact opnemen. - De docent houdt een jaar lang per student een fiche bij waarop alle opdrachten/testen/oefeningen staan/zwakke & sterke punten, vooruitgang; die fiche wordt enkele keren met de studenten besproken. - De conversatieoefeningen per 2 of in groep worden klassikaal becommentarieerd en er volgt een schriftelijke revisie. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Gramática comunicativa del español, Matte Bon, F., Difusión Aanvullende leermiddelen: Gramática descriptiva de la lengua española, Bosque, I. & Demonte, V., Espasa-Calpe Aanvullende leermiddelen: Taaltempo Spaans, training van begrip en antwoord, Tavera Gaona, M.A., Bussum: Coutinho., ISBN: 906283390X Aanvullende leermiddelen: Uitspraak Spaans voor Nederlandstaligen, Buyse, K. & Conejo, J.M., Leuven: Wolters, ISBN: 90-309-747 Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Cursusmateriaal: Intercambio 1 - Tekstboek (Spaans voor beginners), Lourdes Miquel Y Neus Sans, Intertaal, ISBN: 9070885662 Cursusmateriaal: Intercambio 2 - Libro del alumno, Miquel, L. & Sans, N., Barcelona: Difusión, ISBN: 8487099165 Cursusmateriaal: Portavoces - Thematische woordenschat Spaans, K. Buyse, N. Delbecque, D. Speelman, Wolters Plantyn, ISBN: 9030183128 Evaluatie Organisatie Mondeling examen september: ter vervanging van permanente evaluatie; op dezelfde dag als het schriftelijk examen en aansluitend hierop. Schriftelijk examen: lange vertaaloef; N/S, revisieoefening; vraag over literatuur; oef. op verleden tijden Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 20% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 80% _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing I
Pagina 4
Tweede examenkans september - Mondeling examen - aandeel van 20% september - Schriftelijk examen - aandeel van 80% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalbeheersing I/Vertaaloefeningen 3 Semester 2 Masschelein Danny
Inhoudsopgave - Kennismaking met een aantal naslagwerken (vertalende en verklarende woordenboeken, elektronische bronnen enz.); - inleiding op de vertaalproblematiek; - contrastieve studie Spaans-Nederlands: het substantief; het adjectief; het lidwoord; de 'perífrasis verbales'; de 'gerundio'; - vertaalstrategieën op tekstniveau (tekstanalyse; vertaling van encyclopedische elementen; verzameling en kritisch gebruik documentatie, ook via het internet). Onderwijstaal Nederlands Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 10 Taken: 39 Totaal: 75 Studiebegeleiding De studenten worden begeleid via (a) de bijdragen van de docent op het discussieforum; (b) regelmatige correctie van individuele oefeningen, m.b.v. het programma Markin. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Valkuilen en valse vrienden, leidraad voor het vertalen SpaansNederlands, Slager, E., Muiderberg: Coutinho Aanvullende leermiddelen: Traducción guiada: curso de práctica de la traducción y perfeccionamiento del español, Sequeros, A.B., Groningen: Wolters-Noordhoff, ISBN: 90-011530 Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing I
Pagina 5
Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 70% juni - Permanente evaluatie - aandeel van 30% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing I
Pagina 6
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taal & cultuur I 05.1.03 1 3 Semester 2 Debrauwere Sophie
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit opleidingsonderdeel beoogt een beeld te geven van de maatschappij en de cultuur waarmee de Spaanse taal onlosmakelijk verbonden is. Er worden een aantal uiteenlopende onderwerpen behandeld die gekozen werden om hun relevantie bij een eerste kennismaking met land, cultuur en volk(eren). Met deze capita selecta komen de studenten niet alleen in aanraking met Spaanse en Latijns-Amerikaanse ‘Landeskunde’ en de verschillen met de eigen cultuur en maatschappij, ze nemen ook kennis van zeer belangrijke taal- en cultuurgebonden termen in de juiste context. In dit opleidingsonderdeel worden vooral de luistervaardigheid en de leesvaardigheid aangescherpt. Verder leert de student kritisch met bronnen omgaan. Niveau Inleidend Begincompetentie De studenten moeten de opleidingsonderdelen 'Taalkunde IA' & 'Taalbeheersing IA' Spaans gevolgd hebben. Eindcompetenties De studenten: - kennen de leerinhouden van het opleidingsonderdeel; - kunnen de Spaanse termen en de lexicale collocaties gebruiken die bij de leerinhouden worden aangebracht; - kunnen bewijzen dat zij de Spaanse actualiteit in de media volgen en kunnen die actualiteit in de juiste context plaatsen. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Deel I (Nederlands) Schilder- en bouwkunst Gezondheidszorg en sociale voorzieningen Instellingen: leger, politie, justitie Kerk en religie Deel II (Spaans) Geografie van Spanje _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taal & cultuur I
Pagina 1
Bevolking Talen en dialecten in Spanje en Spaans in de wereld Onderwijs Politieke indeling van Spanje en bevolking Belangrijke instellingen en voorzieningen 1: regering, parlement, wetgeving Economie Onderwijstaal Nederlands Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 36 Taken: 8 Lectuur: 5 Totaal: 75 Studiebegeleiding Studenten die moeite hebben om de hoofdstukken in het Spaans te volgen, kunnen alle beeldmateriaal en een samenvatting in het Nederlands op het elektronische leerplatform vinden en zich zo voorbereiden op de lessen. Na elke topic is er mogelijkheid om vragen te stellen, die vooraf schriftelijk meegedeeld worden aan de docent; op deze wijze kunnen de problemen in de volgende les behandeld worden. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: España, Tres milenios de historia, Domínguez Ortiz, A., Marcial Pons Historia Biblioteca, ISBN: 84-95379-1 Aanvullende leermiddelen: Historia de España (Barnat), Barnat, J. (director) et alii, Barcelona: Nauta Aanvullende leermiddelen: Historia de España (Tuñón), Tuñón de Lara, Manuel et alii, Valladolid: Ámbito ediciones, ISBN: 84-8183-04 Aanvullende leermiddelen: Historia de España, Guía imprescindible para jóvenes, Cierva, Ricardo de la, Editorial FENIX, Cursusmateriaal: España - siglo XXI, Quesada Marco, S., Edelsa, ISBN: 847711594 Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Verplichte lectuur: Spanje, Handboek over land, cultuur en bevolking, Van Dooren, K., Bussum: Uitgeverij Thoth, ISBN: 90-6868-25 Verplichte lectuur: Geschiedenis en cultuur van Spanje - van steentijd tot verlichting, Kees van Dooren Otto Zwartjes, Uitgeverij Coutinho, ISBN: 9062832733 Evaluatie Organisatie Inhouds- en beeldvragen op de cursus; hoofdstukken gedoceerd in het Nederlands worden in het Nederlands geëvalueerd; hoofdstukken gedoceerd in het Spaans worden in het Spaans geëvalueerd. Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 50% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taal & cultuur I
Pagina 2
Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taal & cultuur I
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taalkunde II 05.2.04 2 6 Semester 2, Semester 1 Masschelein Danny
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Grondige studie van de Spaanse syntaxis: verdieping van een aantal thema’s waarop in Ba1 een inleiding werd gegeven. Contrastieve studie (Spaans-Nederlands). Niveau Uitdiepend Begincompetentie Leerinhouden en competenties ‘Taalkunde I (Spaans)’. Eindcompetenties De studenten: - kunnen nieuwe tekstfragmenten ontleden en uit de context afleiden in welke persoon, wijs en tijd een werkwoord moet geplaatst worden (invuloefening); - kunnen losse zinnen van het Nederlands in het Spaans omzetten; - kunnen losse zinnen van het Spaans in het Nederlands omzetten (nieuwe, authentieke zinnen, die een in de les besproken probleem bevatten); - kunnen (in het Spaans) nieuwe, authentieke fragmenten beschrijven en beoordelen; - kunnen disciplinegebonden informatie verwerven en verwerken in het Spaans; - kunnen diverse benaderingen kritisch bespreken en duiden. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalkunde II/Taalkunde IIA 3 Semester 1 Masschelein Danny
Inhoudsopgave - Passiefconstructies en pronominaalconstructies; - gebruik van de werkwoordstijden; - consolidatie leerinhouden 'Taalkunde I'. Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 29 Taken: 10 Lectuur: 10 _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde II
Pagina 1
Totaal: 75 Studiebegeleiding - In de elektronische leeromgeving: oefeningen (door de docent aangemaakt; sommige worden automatisch gecorrigeerd); schema’s en samenvattingen; talrijke links naar websites met extra oefenmateriaal, samenvattingen enz.; - individuele begeleiding op vraag van de studenten. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Gramática básica del estudiante español, Alonso Raya, R. et.al., Difusión, ISBN: 8-484-4322 Aanvullende leermiddelen: Gramática de la lengua española, Alarcos Llorach, E., Espasa-Calpe Aanvullende leermiddelen: Gramática comunicativa del español, Matte Bon, F., Difusión Aanvullende leermiddelen: Gramática descriptiva de la lengua española, Bosque, I. & Demonte, V., Espasa-Calpe Aanvullende leermiddelen: La expresión de la pasiva, Delbecque, N., Masschelein, D. & Vanden Bulcke, P., Leuven: Wolters, ISBN: 90-309-285 Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Cursusmateriaal: El uso de los tiempos del pasado, Delbecque, N., Masschelein, D. & Vanden Bulcke, P., Deurne: Wolters Plantyn, ISBN: 9030174595 Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo Evaluatie Organisatie Invuloefening; grammaticaal thema; transformatieoefening; commentaaroefening. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalkunde II/Taalkunde IIB 3 Semester 2 Masschelein Danny
Inhoudsopgave - Zinsontleding; - gebruik van de wijzen; - het bijwoord; - consolidatie leerinhouden 'Taalkunde I' en 'Taalkunde II A'. Onderwijstaal _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde II
Pagina 2
Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 24 Taken: 10 Lectuur: 15 Totaal: 75 Studiebegeleiding - In de elektronische leeromgeving: oefeningen (door de docent aangemaakt; sommige worden automatisch gecorrigeerd); schema’s en samenvattingen; talrijke links naar websites met extra oefenmateriaal, samenvattingen enz.; - individuele begeleiding op vraag van de studenten. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Gramática básica del estudiante español, Alonso Raya, R. et.al., Difusión, ISBN: 8-484-4322 Aanvullende leermiddelen: Gramática comunicativa del español, Matte Bon, F., Difusión Aanvullende leermiddelen: Gramática de la lengua española, Alarcos Llorach, E., Espasa-Calpe Aanvullende leermiddelen: Gramática descriptiva de la lengua española, Bosque, I. & Demonte, V., Espasa-Calpe Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Cursusmateriaal: El uso de los modos verbales, Delbecque, N., Masschelein, D. & Vanden Bulcke, P., Mechelen: Wolters Plantyn, ISBN: 90-301-832 Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo Evaluatie Organisatie Invuloefening; grammaticaal thema; transformatieoefening; commentaaroefening. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde II
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taalbeheersing II 05.2.05 2 6 Semester 2, Semester 1 Delahaye Marieke
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling In dit opleidingsonderdeel worden de vier vaardigheden verder ontwikkeld, via (voorbereide) conversaties, en systematische lees- en schrijfoefeningen. Ook maken de studenten zich vertrouwd met de terminologie van de behandelde thema's. Niveau Uitdiepend Begincompetentie CEFR: A2 voor productieve vaardigheden; B1 voor receptieve. Eindcompetenties CEFR: B1 voor productieve vaardigheden B2 voor receptieve. De studenten: - kunnen de meeste krantenartikels begrijpen; - kunnen een native speaker zonder problemen volgen wanneer ze vooraf het onderwerp hebben kunnen voorbereiden; - kunnen hun eigen mening genuanceerd en duidelijk weergeven en ervaren ‘geen hinder’ om uit te drukken wat zij denken, ook als het gaat over abstracte thema’s zoals economie, politiek, maatschappij… ; - kunnen in hun conversatie met een native speaker rekening houden met de interculturele verschillen en het gepaste taalregister gebruiken; - beschikken over de nodige kennis van de principes qua tekstopbouw en de conventies van Spaanse teksten. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalbeheersing II/Taalbeheersing IIA 3 Semester 1 Delahaye Marieke
Inhoudsopgave Een vlotte luister- en spreekvaardigheid in conversaties over algemene en specifieke onderwerpen, terwijl in Ba1 de nadruk ligt op geleide, elementaire conversaties. Een aantal specifieke orale structuren en hulpmiddelen worden aangeboden en ingeoefend. De basiswoordenschat wordt uitgebreid rond 12 thema's. Elk thema wordt ter afronding ook schriftelijk verwerkt. Verder leert de student ook teksten schrijven die logisch coherent zijn en beantwoorden aan de conventies: algemene brief, e-mail, synthese… Onderwijstaal _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing II
Pagina 1
Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 40 Taken: 8 Lectuur: 6 Totaal: 80 Studiebegeleiding Wekelijkse opvolging van de groepsvoorbereidingen, van de conversaties die op band worden opgenomen, en van de schriftelijke oefeningen. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Portavoces - Thematische woordenschat Spaans, K. Buyse, N. Delbecque, D. Speelman, Wolters Plantyn, ISBN: 9030183128 Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Schriftelijk en mondeling examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk en mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taalbeheersing II/Taalbeheersing IIB 3 Semester 2 Delahaye Marieke
Inhoudsopgave Een vlotte luister- en spreekvaardigheid in conversaties over algemene en specifieke onderwerpen, terwijl in Ba1 de nadruk ligt op geleide, elementaire conversaties. Een aantal specifieke orale structuren en hulpmiddelen worden aangeboden en ingeoefend. De basiswoordenschat wordt uitgebreid rond de 12 thema's voor de conversatieles, alsook op basis van de systematische studie van de woordenschatlijst 'Portavoces'. Lees- en schrijfvaardigheid: Elk thema wordt ter afronding ook schriftelijk verwerkt. Verder leert de student ook teksten schrijven die logisch coherent zijn en beantwoorden aan de conventies: algemene brief, e-mail, synthese… _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing II
Pagina 2
Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 40 Taken: 8 Lectuur: 6 Totaal: 80 Studiebegeleiding Wekelijkse opvolging van de groepsvoorbereidingen, van de conversaties die op band worden opgenomen, en van de schriftelijke oefeningen. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Portavoces - Thematische woordenschat Spaans, K. Buyse, N. Delbecque, D. Speelman, Wolters Plantyn, ISBN: 9030183128 Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing II
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taal & cultuur II 05.2.06 1 3 Semester 1 Delahaye Marieke
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit opleidingsonderdeel heeft als doel de studenten een overzicht te geven van de belangrijkste historische gebeurtenissen en cultuurelementen die geleid hebben tot de actuele Spaanse maatschappij en cultuur. Niveau Uitdiepend Begincompetentie De studenten dienen de eindcompetenties van de cursus Taal & Cultuur I verworven te hebben. Ze hebben eveneens voldoende kennis van de Spaanse taal om het vak, dat in het Spaans gedoceerd wordt, vlot te begrijpen. Eindcompetenties De studenten: - moeten de leerinhouden van het opleidingsonderdeel kennen (zie ‘inhoudsopgave’), en in staat zijn vragen over deze inhoud in het Spaans te beantwoorden; - moeten zich de terminologie die ze daarvoor nodig hebben eigen maken; - moeten zelfstandig informatie over de behandelde thema’s kunnen opzoeken, lezen en op een kritische manier verwerken. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave In de tweede bachelor wordt een overzicht van de geschiedenis van Spanje gegeven, met aandacht voor de belangrijkste historische invloeden (de Grieks-Romeinse, de Germaanse, de Arabische, en de contacten met de inheemse culturen in de Amerikaanse kolonies vanaf de 16de eeuw). Verder wordt er dieper ingegaan op een aantal actuele problemen en ontwikkelingen, en de positie van Spanje in de EU en in de wereld. Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 40 _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taal & cultuur II
Pagina 1
Lectuur: 16 Totaal: 82 Studiebegeleiding Individueel, op vraag van de student. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Breve Historia de España, García de Cortázar, F. & González Vesga, J.M., Madrid: Alianza, ISBN: 84-206-066 Aanvullende leermiddelen: Colección: Biblioteca Básica, Serie: Historia, Pérez González, J.D. & Posse Andrada, E. (ed.), Madrid: Anaya Aanvullende leermiddelen: Historia de España (Tuñón), Tuñón de Lara, Manuel et alii, Valladolid: Ámbito ediciones, ISBN: 84-8183-04 Aanvullende leermiddelen: España, Tres milenios de historia, Domínguez Ortiz, A., Marcial Pons Historia Biblioteca, ISBN: 84-95379-1 Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Verplichte lectuur: Historia de España, Bajo Álvarez, F. & Gil Pecharromán, J., Madrid: SGEL, ISBN: 84-7143-70 Evaluatie Organisatie Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding. Eerste examenkans januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taal & cultuur II
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taalkunde III 05.3.07 1 3 Semester 1 Masschelein Danny
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Studie van allerlei vormen van taalvariatie en –verandering in het Spaans. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Leerinhouden en competenties ‘Taalkunde I-II’. Kennis van de basisbegrippen van de taalwetenschap. Eindcompetenties De studenten: - kunnen de methodologische aspecten en de conclusies van een aantal monografieën en artikelen (over de volgorde van de zinsdelen, het gebruik van bepaalde voorzetsels) kritisch bespreken, beoordelen en toepassen op nieuwe fragmenten; - verwerven en verwerken disciplinegebonden informatie (in het Spaans, Engels, Frans, Nederlands); - zijn in staat om diverse benaderingen kritisch te bespreken en duiden; - kunnen in het Spaans rapporteren en communiceren over de eigen disciplinegebonden inzichten en methoden; - verwerven kennis van en inzicht in de evolutie en variatie van het Spaans; - kunnen de inhouden van de hoorcolleges situeren t.o.v. de inhouden van de aanvullende lectuur; - kunnen de principes van de diachronische fonetiek toepassen op nieuwe problemen (m.b.v. de cursustekst). _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave A - Principes uit de corpuslinguïstiek en de cognitieve linguïstiek, toegepast op (a) de volgorde van de zinsdelen; (b) het gebruik van een aantal voorzetsels. B - Normatieve instanties van het Spaans (door de eeuwen heen, maar met extra aandacht voor de rol van de academies van de Spaanssprekende landen); - beknopte geschiedenis van de Spaanse taal (de invloed van de ‘lenguas prerromanas’; de romanisering; de expansie van het Kastiliaans op het Iberisch schiereiland en in Amerika; het _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde III
Pagina 1
belang van Germaanse, Arabische, Franse, Provençaalse leenwoorden); - diachronische fonetiek (dankzij deze analyse begrijpt de student uiteindelijk ook beter de structuur van het hedendaagse Spaans; hij moet weten welke algemene principes aan de basis liggen van fenomenen als de ‘diptongación’, ‘debilitación vocálica’, enz.; hij moet de verbanden tussen ‘voces populares’ en ‘cultismos’ ontdekken; enz.; er wordt ook aandacht besteed aan de gelijkenissen/verschillen t.o.v. andere Romaanse talen); - taalpolitiek; inzichten uit de contactlinguïstiek (toegepast op Spanje, Latijns-Amerika, de VS). Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 20 Taken: 14 Lectuur: 15 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individueel, op afspraak. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Curso de gramática histórica española, Lathrop, T.A., Barcelona: Ariel Aanvullende leermiddelen: El español a través de los tiempos, Cano Aguilar, R., Madrid: Arco Aanvullende leermiddelen: El español de América, Vaquero de Ramírez, M.T., Madrid: Arcos Aanvullende leermiddelen: Gramática descriptiva de la lengua española, Bosque, I. & Demonte, V., Espasa-Calpe Aanvullende leermiddelen: Gramática española : enseñanza e investigación. 2 : Gramática. 4 : El orden de los sintagmas, Delbecque, N., Salamanca : Ed. Universidad de Salamanca Aanvullende leermiddelen: Gramática histórica del español, Penny, R., Barcelona: Ariel Aanvullende leermiddelen: Historia de la lengua española (Cano Aguilar), Cano Aguilar, R. (ed.), Barcelona: Ariel Aanvullende leermiddelen: Historia de la lengua española (Lapesa), Lapesa, R., Madrid: Gredos Aanvullende leermiddelen: Historia de la lengua española (Quilis), Quilis, A., Madrid, UNED Aanvullende leermiddelen: Historia de la lengua española en América, Sánchez Méndez, J., Valencia: Tirant lo Blanch Aanvullende leermiddelen: Historia de la lengua española. 1. Español medieval, Medina López, J., Madrid: Arco Aanvullende leermiddelen: Koineization in Medieval Spanish, Tuten, D.N., Berlijn/New York: Mouton de Gruyter Aanvullende leermiddelen: Lenguas en contacto, Medina López, J., Madrid: Arco Aanvullende leermiddelen: Lenguas y dialectos de España, García Mouton, P., Madrid: Arco Aanvullende leermiddelen: Morfología histórica del español, Alvar, M. & Pottier, B., Madrid: Gredos Aanvullende leermiddelen: Variación sintáctica en español: un reto para las teorías de la sintaxis, Knauber, G. (ed.), Tübingen: Niemeyer, ISBN: 3-484-3049 Aanvullende leermiddelen: Variaties en grenzen van het Spaans, Schroten, J., Muiderberg: Coutinho Aanvullende leermiddelen: Variation and Change in Spanish, Penny, R., Cambridge, University Press Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Verplichte lectuur: Actas II/IIICongreso Internacional de la Lengua Española Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde III
Pagina 2
Evaluatie Organisatie Schriftelijk eindexamen (over de inhouden van de colleges én van de persoonlijke lectuur). Permanente evaluatie: bijdragen tijdens responsiecolleges; individuele taak. Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 20% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 80% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalkunde III
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taalbeheersing III 05.3.08 1 3 Semester 2 Debrauwere Sophie
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De studenten leren efficiënt en effectief communiceren met verschillende doelgroepen, zowel mondeling als schriftelijk. In tegenstelling tot vorige twee bachelorjaren raken ze vertrouwd met het academisch discours en het zakelijke Spaans. In tegenstelling tot vorige bachelorjaren is de snelheid van de reactie erg belangrijk. De studenten moeten de communicatie van derden op het vlak van taal en normen kunnen beoordelen en problemen snel en efficiënt oplossen. De studenten moeten gaadeweg -naast het verbale- ook aandacht krijgen voor het vocale (ritme, intonatie, stemgebruik) en de lichaamstaal. De studenten verbreden hun kijk op Spanje en de Spaanstalige cultuur; zij kennen steeds meer culturele referenties en weten hoe ze zich in bepaalde situaties moeten gedragen. Niveau Uitdiepend Begincompetentie De studenten hebben taalbeheersing/Taalkunde I en II afgelegd of hebben een vergelijkbaar niveau. Algemeen niveau BI voor productieve vaardigheden; grammatica en structuren B2 en C1 voor receptieve (Europees Referentiekader) Eindcompetenties De studenten hebben voor alle vaardigheden min. niveau B2 bereikt (voor grammatica & structuren zelfs niveau C1) en voor de receptieve vaardigheden niveau C1. De studenten kunnen: - elk krantenartikel en wetenschappelijke artikel dat gerelateerd is met de studies lezen; - het TV-journaal en native speakers die zich uitdrukken in standaardspaans vlot volgen; - vlot, spontaan en genuanceerd spreken over concrete en abstracte onderwerpen; - zich correct uitdrukken in een zakelijk telefoongesprek; - het register aan het publiek aanpassen; - een gestructureerde uiteenzetting geven; - een kortere tekst in een academisch discours opstellen; - een zakelijke brief of mededeling schrijven; - een geschreven of gesproken bron volgens een bepaald schema analyseren en beoordelen; - hiaten in kennis detecteren en zelf remediëren; _________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing III
Pagina 1
Inhoudsopgave Leesvaardigheid De studenten lezen een reeks zakelijke brieven, een artikel over websites, krantenartikels, enkele wetenschappelijke artikels over Taalbeheersing en een eindwerk. Luistervaardigheid De studenten volgen de les in het Spaans en komen via beeld en audiomateriaal in contact met native speakers. Er gaat veel aandacht naar het zakelijk telefoongesprek. Spreekvaardigheid Oefeningen op Taaltempo (training vraag/antwoord) Oefeningen op zakelijk telefoneren Oefeningen op het Handboek Spreektaal (alledaagse situaties in verschillende registers) Analyse en presentatie van een website, van grafieken Discussie (aandachtspunten: opinie uitdrukken, nuanceren, woorden herhalen & indirecte rede, voorwaardelijke zinnen) Lichaamstaal Schrijfvaardigheid Reeks zakelijke brieven Mededeling korte analyse van de Vlaamse pers gevolgd door een conclusie (volgens de academische normen opgesteld) Culturele referenties en gedragscodes De studenten analyseren vocale (ritme, intonatie, stem) elementen en lichaamstaal om de verschillen met Spaanstaligen op te sporen. Ondersteunende activiteiten (zelfstudie) - zakelijke woordenschat (cursus schriftelijke professionele communicatie) - algemene woordenschat (Handboek Spreektaal) - grammatica & stijl (Spaanse Voorzetsels anders bekeken + Uso de la Gramática avanzado) Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 30 Taken: 24 Lectuur: 10 Totaal: 90 Studiebegeleiding - De studenten maken 5 schriftelijke opdrachten (professionele communicatie) die individueel _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing III
Pagina 2
via Markin verbeterd worden en klassikaal toegelicht worden. - De mondelinge opdrachten (telefoongesprekken, presentaties, groepsgesprekken) worden individueel beoordeeld en klassikaal becommentarieerd. - De leesopdrachten worden op het examen beoordeeld. - De zelfstudie van voorzetsels, grammatica, training vraag-antwoord en algemene woordenschat gebeurt via sleutels en wordt op bepaalde tijdstippen geëvalueerd. De studenten hebben altijd de kans om tijdens de contacturen of erbuiten vragen te stellen. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Al grano: economisch-administratief Spaans, Poppe-Stolk, E., Groningen: Wolters-Noordhoff, ISBN: 90-01-7195 Aanvullende leermiddelen: Correspondencia comercial de hoy, Equipo de Expertos 2100, Barcelona, Editorial De Vecchi, ISBN: 84-315-215 Aanvullende leermiddelen: La carta que corresponde, Poppe-Stolk, E., Groningen: Wolters–Noordhoff, ISBN: 90-01-7195 Aanvullende leermiddelen: Plan Curricular del Instituto Cervantes, niveles de referencia para el español A1A B1B2 C1C2, Instituto Cervantes, Edelsa, ISBN: 84-9742-62 Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Cursusmateriaal: Taaltempo Spaans, training van begrip en antwoord, Tavera Gaona, M.A., Bussum: Coutinho., ISBN: 906283390X Cursusmateriaal: Spreektaal, Gesprekken voeren in 5 taeln, De Boeck, ISBN: 9789045521 Cursusmateriaal: Voorzetsels herbekeken, L. Gillet & B. Luyten, Academia Press, ISBN: 9038206534 Cursusmateriaal: La escritura rentable, Portocarrero, F. & Gironella, N., Fuenlabrada, S.M., ISBN: 84-348-760 Cursusmateriaal: Uso de la gramática española - avanzado, Francisca castro, Edelsa, ISBN: 8477111359 Verplichte lectuur: Beeld van Spanje in de Vlaamse dagbladen, onuitgegeven Verplichte lectuur: reader Taalbeheersing III Spaans, S. Debrauwere, onuitgegeven cursus Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 40% juni - Permanente evaluatie - aandeel van 60% Tweede examenkans september - Schriftelijk en mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taalbeheersing III
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans/Taal & cultuur III 05.3.09 2 6 Semester 1 Delahaye Marieke Snauwaert Erwin
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit opleidingsonderdeel bestaat uit twee delen: 1. Deel 1 beoogt inzicht te geven in een selectie van politieke, economische, sociale en culturele ontwikkelingen van Spaanssprekend Amerika. 2. Deel 2 brengt de studenten in contact met de Moderne en Hedendaagse letterkunde. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Grondige kennis van het Spaans is vereist. Eindcompetenties De studenten: - kennen en begrijpen de leerinhouden en zijn in staat over deze thema’s in het Spaans te communiceren; - kunnen de actuele politieke en culturele ontwikkelingen van de Spaans-Amerikaanse landen interpreteren en duiden op basis van de opgedane kennis; - zijn in staat zelfstandig informatie over Spaans-Amerika op te zoeken, te lezen en op een kritische manier te verwerken; - zijn bekend met de belangrijkste moderne en hedendaagse Spaanstalige schrijvers; - hebben inzicht in retorische, narratologische, thematische en socioculturele begrippen; - begrijpen dat de interpretatie van teksten gebeurt in intertekstueel verband. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taal & cultuur III/Latijns-Amerika 3 Semester 1 Delahaye Marieke
Inhoudsopgave Aan de hand van geselecteerde en/of speciaal voor de cursus aangemaakte teksten worden verscheidene aspecten van de historische ontwikkeling van Spaanstalig Amerika met de studenten besproken. De cursus wordt chronologisch opgebouwd, van de precolumbiaanse tijd over de kolonie en de onafhankelijkheidsoorlogen tot de hedendaagse tijd. Dit gebeurt in twaalf thema's, waarbij telkens verplichte en/of illustratieve lectuur wordt opgegeven. Onderwijstaal Spaans _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taal & cultuur III
Pagina 1
Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 Verwerking: 32,5 Taken: 16 Lectuur: 12 Totaal: 80 Studiebegeleiding Individueel, op vraag van de student. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: El espejo enterrado, Reflexiones sobre España y el Nuevo Mundo, Fuentes, C., Santillana, ISBN: 9681903951 Aanvullende leermiddelen: El Espejo Enterrado: "Reflexiones Sobre España y el Nuevo Mundo", Macondo Cine Video Sogetel S.A. Cursusmateriaal: Historia de América Latina, Vázquez, G. & Martínez Díaz, N., Madrid: SGEL, ISBN: 84-7143-64 Cursusmateriaal: Eigen cursus beschikbaar via cursusdienst Evaluatie Organisatie Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding. De taak wordt op het examen individueel besproken. Eerste examenkans januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans/Taal & cultuur III/Spaanse literatuur 3 Semester 1 Snauwaert Erwin
Inhoudsopgave De voornaamste visies op de kenmerken en functies van literatuur worden ontwikkeld rond de volgende concepten: literatuur als fictie, narrativiteit, kunst, taal, intertekstualiteit, handeling, ideologie, systeem. Er worden enkele belangrijke noties van de algemene literatuurtheorie aangebracht. Er wordt verwezen naar Franse, Duitse, Britse en Noord-Amerikaanse literaire en maatschappelijke fenomenen en de onderlinge beïnvloeding door vertaling. Typisch Spaanse en/of Latijns-Amerikaanse begrippen worden toegelicht. _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taal & cultuur III
Pagina 2
Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 Verwerking: 25,5 Taken: 10 Lectuur: 20 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individueel, op vraag van de student. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Fotokopieën uitgedeeld in de colleges of beschikbaar via cursusdienst. Verplichte lectuur: Wordt bekendgemaakt tijdens de colleges. Evaluatie Organisatie Mondeling examen en paper. De bespreking van de paper is een onderdeel van het mondeling examen. Eerste examenkans januari - Mondeling examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Spaans/Taal & cultuur III
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans - Taal & tekst 05.M.10 2 6 Semester 2, Semester 1 Merckx Liesbeth
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De studenten leren wat een tekst is, zijn kenmerken, de verschillende soorten teksten, zoals descriptieve, argumentatieve en narratieve teksten en leren hoe ze een tekst moeten analyseren, samenvatten en becommentariëren. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Zeer grondige, algemene kennis van het Spaans. Eindcompetenties De studenten: - kunnen alles wat zij lezen (veeleisende, lange teksten; narratieve teksten) gemakkelijk begrijpen. (niveau C2) Ze kunnen de informatie van verschillende geschreven bronnen samenvatten, argumenten, reconstrueren en hiervan samenhangend verslag doen. - kunnen uiteenlopende soorten teksten van elkaar onderscheiden. - kunnen een tekst analyseren en al dan niet kritisch becommentariëren, zowel inhoudelijk als taalkundig. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans - Taal & tekst/Taal & tekst A 3 Semester 1 Merckx Liesbeth
Inhoudsopgave - Tekstanalyse - Tekstsoorten + voorbeelden: beschrijvende teksten, argumentatieve teksten, narratieve teksten, persuasieve teksten - Schrijfvaardigheid: samenvattingen, commentaren, recensies, opinies, beschrijvingen, dialogen Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 18 Taken: 20 Lectuur: 37 _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Spaans - Taal & tekst
Pagina 1
Totaal: 75 Studiebegeleiding Verbetering en bespreking van de opdrachten. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Guía para la redacción y el comentario de texto, Cervera, A., Espasa Aanvullende leermiddelen: Las formas del discurso. El discurso descriptivo, Jorge Montes, R, Akal Aanvullende leermiddelen: DidactiRed V. Actividades de la lengua y estrategias (comprensión, expresión, interacción y mediación) Cursusmateriaal: Syllabus Taal en Tekst, Liesbeth Merckx Evaluatie Organisatie Schriftelijk eindexamen, waarin de student(e) blijkt moet geven dat hij/zij de tekst heeft begrepen, dat hij/zij de belangrijkste ideeën kan detecteren, dat hij/zij de structuur van de tekst kan achterhalen (cohesie en coherentie). Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de inhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans - Taal & tekst/Taal & tekst B 3 Semester 2 Merckx Liesbeth
Inhoudsopgave - Tekstanalyse van narratieve teksten. - Schrijfvaardigheid: samenvattingen, commentaren, recensies, opinies, beschrijvingen, dialogen. Onderwijstaal Spaans Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 18 Verwerking: 37 Taken: 20 Totaal: 75 _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Spaans - Taal & tekst
Pagina 2
Studiebegeleiding Verbetering en bespreking van de opdrachten. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Guía para la redacción y el comentario de texto, Cervera, A., Espasa Aanvullende leermiddelen: Las formas del discurso. El discurso descriptivo, Jorge Montes, R, Akal Aanvullende leermiddelen: DidactiRed V. Actividades de la lengua y estrategias (comprensión, expresión, interacción y mediación) Aanvullende leermiddelen: www.cvc.cervantes.es Cursusmateriaal: Syllabus Taal en Tekst, Liesbeth Merckx Evaluatie Organisatie Schriftelijk eindexamen, waarin de student(e) blijkt moet geven dat hij/zij de tekst heeft begrepen en waarin de student(e) een analyse maakt van de narratieve tekst en deze becommentarieert. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de inhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Spaans - Taal & tekst
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans - Taal & tekst (Tolken) 05.T.10 2 6 Semester 2, Semester 1 Rodriguez Manuela
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze cursus biedt een inleiding op het begrippenkader en de methodolodie die bij de systematische en thematische analyse van informatieve teksten en toespraken relevant zijn en ontwikkelt de mondelinge uitdrukkingsvaardigheid via presentatietechnieken en debatten. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Goede kennis van het Nederlands (niveau : moedertaal) en van het Spaans (niveau : eindtermen Bachelor 3). Eindcompetenties De studenten : - kunnen verschillende soorten teksten en toespraken herkennen en anayseren; - kunnen efficiënt het begrippenkader en de methodolodie van "Discourse Analysis" of "Análisis Crítico del Discurso" (ACD) op nieuwe teksten en toespraken toepassen; - kunnen kritisch de informatie via het internet gebruiken en zelf essays en artikels samenvatten en becommentariëren; - kunnen hierbij mondelinge uitdrukkingsvaardigheid en presentatietechnieken toepassen. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans - Taal & tekst/Taal & tekst A 3 Semester 1 Rodriguez Manuela
Inhoudsopgave - Inleiding op Tekstgrammatica en Discourse Analysis of Análisis Crítico del Discurso ACD (o.a. Teun Van Dijk) - Samenvatten en bewerken van academische essays en artikels rond ACD - Herkennen van verschillende soorten teksten en toespraken - Toepassen van het begrippenkader en de methodologie van de Tekstgrammatica en ACD op informatieve artikels en essays - Mondelinge uitdrukkingsvaardigheid en presentatietechnieken. Onderwijstaal Spaans Nederlands _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Spaans - Taal & tekst (Tolken)
Pagina 1
Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 Verwerking: 49 Taken: 6,5 Totaal: 75 Studiebegeleiding Klassikaal en via het internet. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Syllabus, presentaties, teksten, artikels, essays, video’s, internet. Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Mondeling examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de inhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Spaans - Taal & tekst/Taal & tekst B 3 Semester 2 Rodriguez Manuela
Inhoudsopgave - Inleiding op Tekstgrammatica en Discourse Analysis of Análisis Crítico del Discurso ACD (o.a. Teun Van Dijk) - Samenvatten en bewerken van academische essays en artikels rond ACD - Herkennen van verschillende soorten teksten en toespraken - Toepassen van het begrippenkader en de methodologie van de Tekstgrammatica en ACD op informatieve artikels en essays - Mondelinge uitdrukkingsvaardigheid en presentatietechnieken. Onderwijstaal Spaans Nederlands Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Spaans - Taal & tekst (Tolken)
Pagina 2
Verwerking: 49 Taken: 6,5 Totaal: 75 Studiebegeleiding Klassikaal en via het internet. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Syllabus, presentaties, teksten, artikels, essays, video’s, internet. Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Mondeling examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de inhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Spaans - Taal & tekst (Tolken)
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans - Professionele communicatie 05.C.11 1 6 Semester 1 + Semester 2 Debrauwere Sophie
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De studenten verwerven kennis in het bedrijfsbeleid en in de professionele taaluitingen, mondelinge & schriftelijke. Door de inbreng van communicatiedeskundigen uit het bedrijfsleven verwerven zij theoretisch en praktisch inzicht in interne en externe communicatie en leren ze strategisch communiceren, individueel en in team. Zij kunnen de ontwikkelingen in bedrijfscommunicatie volgen en implementeren. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Zeer grondige kennis van het Spaans, de actieve kennis komt overeen met het niveau C1 van het Europees Referentiekader en het Plan Curricular van het Instituto Cervantes, passief is het niveau C2. Wat bedrijfscommunicatie betreft, kunnen de studenten een eenvoudige zakelijke brief en een mededeling opstellen en een zakelijk telefoongesprek voeren. Ze beschikken over voldoende economische & administratieve woordenschat om een economisch artikel in een algemene krant te lezen. Eindcompetenties De studenten: - kennen de verschillende vormen van professionele communicatie; - kennen voldoende culturele referenten en de gedragscodes om 'onopvallend' in een Spaanse context te functioneren; - kunnen zich correct mondeling en schriftelijk in een Spaanstalige bedrijfscontext uitdrukken; - kunnen de communicatiesituatie analyseren (informatiebehoefte, doelgroep...) en de meest adequate communicatiestrategie uitwerken; - kunnen het verbale, vocale (stem, ritme, intonatie) en de lichaamstaal interpreteren; - kunnen de huisstijl bewaken en bijsturen; - kunnen een oordeel vellen over de communicatie van derden en die bijsturen; - kunnen wetenschappelijke publicaties over communicatie begrijpen en implementeren; - kunnen zowel individueel als in teamverband functioneren; - kunnen deadlines respecteren; - kunnen communiceren in de forumtalen zelfs als die niet tot hun talencombinatie behoort. _________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Professionele communicatie
Pagina 1
Inhoudsopgave De studenten vertegenwoordigen een bedrijf naar keuze. Binnen dat bedrijf stellen zich communicatie- en informatiebehoeftes. Zij analyseren die behoeftes en zoeken voor elke behoefte de gepaste communicatiestrategie. Volgende communicatievormen zullen zij zeker moeten hanteren: schriftelijk: direct mailing, interne mededeling en instructies, persbericht, vergaderingsverslag, jaarrapport, personeelsadvertentie, goodwill brief, huisstijlboek en handboek voor corporate image, vragenlijsten mondeling: tweegesprekken: telefoongesprek, onthaal, presentatie, interview groepsgesprekken: vergadering, panel De studenten verwerven inzicht in het begrippenapparaat van interne en externe communciatie via de reader, de gastsprekers (achtergrond & case studies)en het Communicatieforum. Ze verdiepen hun woordenschatkennis in de lessen (audio, video, teksten & revisie & zelfstudie van Al Grano 1/2/3/4/5/11/12/13) en via zelfstudie (reader). Hiaten in de grammatica worden aangepakt via zelfstudie van de handboeken Dominio & Dele Superior C, die beide voorbereiden op het internationaal erkende Diploma de Español nivel Superior. Zij activeren hun passieve en actieve kennis van de forumtalen (E F) tijdens de geïntegreerde oefeningen van het Meertalig Communicatieforum. Onderwijstaal Spaans Engels Frans Onderwijsorganisatie Contacturen: 52 Verwerking: 40 Taken: 60 Lectuur: 10 Zelfstudie: 10 Totaal: 172 Studiebegeleiding Alle schriftelijke opdrachten worden individueel verbeterd en gereviseerd met het Markinprogramma. De interessantste problemen komen klassikaal aan bod. De mondelinge opdrachten worden (in de mate van het mogelijke) op band gezet en klassikaal becommentarieerd. De zelfstudie gebeurt met een sleutel. Studenten kunnen de docent altijd raadplegen. De opdrachten van docenten/externen tijdens het Communicatieforum worden door alle docenten samen en door de gastsprekers beoordeeld en van commentaar voorzien. Op die manier krijgt het werkveld en kleine inbreng in de evaluatie. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Al grano: economisch-administratief Spaans, Poppe-Stolk, E., _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Professionele communicatie
Pagina 2
Groningen: Wolters-Noordhoff, ISBN: 90-01-7195 Aanvullende leermiddelen: Curso de español para extranjeros, nivel avanzado, borobio, smee Aanvullende leermiddelen: DELE superior, Atzugaray, Edelsa, ISBN: 978-847711 Aanvullende leermiddelen: Dominio, Gálvez, Edelsa, ISBN: 978-84-771 Aanvullende leermiddelen: El estilo del periodista, Grijelmo, A., Madrid: Santillana Ediciones, ISBN: 84-306-042 Aanvullende leermiddelen: Eventos de empresa, Torrents, Deusto, ISBN: 84-234-235 Aanvullende leermiddelen: Gestión de la comunicación en las organizaciones, J;C Losada Díaz, Ariel, ISBN: 8434413035 Aanvullende leermiddelen: Gestos, Axtell, R.E., Barcelona: Iberia, ISBN: 84-7082-30 Aanvullende leermiddelen: Manual de interpretación y traducción, León, M., Madrid: Luna Publicaciones Aanvullende leermiddelen: Plan Curricular del Instituto Cervantes, niveles de referencia para el español A1A B1B2 C1C2, Instituto Cervantes, Edelsa, ISBN: 84-9742-62 Aanvullende leermiddelen: Studies in Taalbeheersing 2, Hoeken, Van Gorcum Cursusmateriaal: cursus Comunicación de la empresa, Sophie Debrauwere, onuitgegeven Verplichte lectuur: Comunicación empresarial - reader, Sophie Debrauwere Verplichte lectuur: La escritura rentable, Portocarrero, F. & Gironella, N., Fuenlabrada, S.M., ISBN: 84-348-760 Evaluatie Organisatie Opdrachten (schriftelijke & mondelinge/individuele & in groep) tijdens het jaar tellen mee voor de Permanente Evaluatie. Opdrachten voor het Meertalig Communicatieforum worden door docenten & externen beoordeeld en tellen mee voor Permanente Evaluatie. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 40% juni - Permanente evaluatie - aandeel van 60% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk + mondeling examen
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Professionele communicatie
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans - Literair/beschouwende teksten 05.V.12 1 6 Semester 1 Masschelein Danny
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit opleidingsonderdeel biedt een introductie in de problematiek van de vertaling van literaire en essayistische teksten, van het Spaans in het Nederlands. De cursisten maken zelf een aantal vertaaloefeningen, maar leren ook bestaande vertalingen kritisch becommentariëren. Niveau Inleidend Begincompetentie De student beschikt over de vertaalcompetenties op bachelorniveau met betrekking tot algemene teksten. Eindcompetenties De student kan: - literaire en essayistische teksten met een hoge moeilijkheidsgraad op een correcte en adequate wijze vertalen in het Nederlands; - bestaande vertalingen analyseren, vergelijken en kritisch evalueren; - vertaalstrategieën en -problemen belichten vanuit een theoretisch referentiekader. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave - Er worden teksten van verschillende genres (essays, kortverhalen, romanfragmenten, toneelteksten, poëzie) vertaald. De volgende auteurs komen aan bod: Ortega y Gasset, Marina, Sánchez Ferlosio, de Azúa, Arreola, Benítez Reyes, Alonso de Santos, Neruda, Mendoza. - Tijdens de contacturen vergelijken de cursisten hun versies met die van hun medestudenten en van hun docent (en soms ook met een gepubliceerde vertaling). - De vertaalcompetenties van het bachelorniveau worden geconsolideerd. Dit betekent dus dat de student in staat is een vertaling af te leveren die onberispelijk is qua spelling, taalgebruik in het Nederlands, presentatie, enz. Als bron- en doeltaal structureel van elkaar afwijken, kan de cursist de nodige contrastieve regels correct toepassen. - De student wordt in dit specifieke opleidingsonderdeel geconfronteerd met esthetisch verfijnde teksten. Hij moet voortdurend afwegen in welke mate hij zijn eigen stijl ten dienste moet stellen van de eigen stijl en toon van de auteur van de brontekst. Hierbij heeft hij o.a. aandacht voor retorische middelen (bv. de bewuste herhaling van bepaalde kernwoorden; de didactische en dialogerende toon van bepaalde essays, enz.), beeldspraak, humor, verwijzingen naar universele en/of cultuurgebonden realia, enz. In alle gevallen houdt hij bij zijn keuzes rekening met de _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Literair/beschouwende teksten
Pagina 1
vertaalopdracht. Onderwijstaal Nederlands Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 18 Verwerking: 50 Taken: 57 Lectuur: 25 Totaal: 150 Studiebegeleiding - Regelmatige correctie vertaaloefeningen. - Individueel, op afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Verplichte lectuur: wordt bekendgemaakt op Toledo Evaluatie Organisatie Permanente evaluatie: vertaalopdrachten; medewerking aan debatten tijdens de contacturen. Schriftelijk examen: nieuwe vertaalopdracht (met hulpmiddelen); vragen over de verplichte lectuur (zonder hulpmiddelen); vragen over de teksten die tijdens het jaar zijn besproken (zonder hulpmiddelen). Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 20% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 80% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Literair/beschouwende teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Spaans Spaans - Financieel/economische teksten 05.V.13 1 6 Semester 1 Masschelein Danny
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Deze cursus biedt een inleiding op het begrippenkader, de methodologie en de technologie die bij de vertaling van financiële en economische teksten relevant zijn. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Goede kennis van het Nederlands (niveau: moedertaal) en van het Spaans (eindtermen Bachelor). Kennis van en inzicht in de algemene principes van de vertaalproblematiek. Eindcompetenties De studenten: - kunnen economische en financiële teksten accuraat en snel vertalen (Spaans-Nederlands; Nederlands-Spaans); - kunnen efficiënt met de gespecialiseerde naslagwerken omgaan; - kunnen kritisch de informatie van (o.a.) het internet gebruiken en zelf woordenlijsten en dossiers aanleggen; - kunnen o.a. de softwarepakketten 'MultiTerm' en 'WordSmith Tools' efficiënt gebruiken; - kunnen een vertaling tot in de puntjes afwerken, ook wat de presentatie, het gebruik van tekstverwerking, e.d. betreft; - kunnen een onvolmaakte tekst herschrijven (revisie); - kennen actief en passief de gespecialiseerde woordenschat die via de teksten wordt aangebracht. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Er worden een aantal van de volgende thema's behandeld: betalingsbalans, arbeidsmarkt, wisselkoersen, opties en futures, resultatenrekeningen van financiële instellingen, geconsolideerde rekeningen, revisorenverslagen, beursberichten enz. Aangezien er thema's worden besproken waarmee de studenten niet vertrouwd zijn, wordt veel tijd vrijgemaakt voor leergesprekken waarin de vakterminologie wordt aangereikt. Soms wordt daarbij uitgegaan van de analyse van een vulgariserende tekst (een dagbladartikel, een fragment uit een handboek); meestal worden Spaanse en Nederlandse teksten over hetzelfde thema met elkaar vergeleken. De studenten leren ook de bestaande databanken raadplegen en een adequate zoekstrategie ontwikkelen. Voor een van de thema's leggen ze zelf een volledig dossier aan. _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Financieel/economische teksten
Pagina 1
Ze vertalen de teksten tijdens de les (in een computerlokaal) en/of werken ze thuis af. Onderwijstaal Nederlands Spaans Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 19,5 Verwerking: 31 Taken: 99,5 Totaal: 150 Studiebegeleiding Individueel, op aanvraag van de student. Regelmatige correctie van individuele taken, in de elektronische leeromgeving. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Woordenboeken en alle (elektronische) vertaalhulpmiddelen Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 70% januari - Permanente evaluatie - aandeel van 30% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en opdrachten. De opdrachten worden in overleg met de docent vastgelegd ten laatste 30 dagen na het begin van de colleges. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Spaans - Financieel/economische teksten
Pagina 2