Sterke partners binnen handbereik Vos partenaires à portée de la main Strong partners close at hand
Een inititatief van – une initiative de – an initiative of:
Met de steun van – avec le soutien de – with the support of:
Deze beknopte gids heeft als doel ontwerpers op weg te helpen in de zoektocht naar een ‘geknipte’ productiepartner. Al de opgelijste ondernemingen zijn bereid om mee te werken aan de realisatie van de collectie(s) van (door)starters en om hiervoor een extra inspanning te leveren. Van de ontwerper wordt in ruil een goede planning, duidelijke communicatie en geduld gevraagd om de samenwerking tot een goed einde te brengen.
Ce guide succinct est destiné à mettre des créateurs sur la voie d’une collaboration avec le partenaire de production idéal. Toutes les entreprises reprises sont prêtes à réaliser les collections des jeunes créateurs et de faire un effort supplémentaire. En échange il est demandé aux créateurs de prévoir un bon planning, une communication claire et de la patience afin que la collaboration soit un succès.
This brief guide is intended to help designers in their quest for a suited production partner. All of the listed companies are willing to work on the realization of the collection(s) of starters and to do an additional effort. From the designer, good planning, clear communication and patience are requested in exchange to successfully conclude the cooperation.
PARTNERS/ PARTENAIRES: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Accemundo (Laurent Belgium) Basma BenG Bluestar Celesta Cleemput BVBA Confectie Gobert De Spiegelaere Elané BVBA Flanders Fashion Makers by Mopan Alken BVBA Gradacom Scabal Swynen BVBA Turnicon NV Vanbockryck BVBA
(vroegere/ ancien/ former Laurent Belgium) Contact: Ivan De Beule Slachthuisstraat 78 - 9100 SINT-NIKLAAS +32 (0)32 83 08 08
[email protected] www.accemundo.be
•
• •
•
• •
• • •
Productie van het volledige gamma ‘neckwear’: stropdassen, sjaals, strikken, tubulaires, cummerbands (buikbanden) en gilets Focus op pre-collecties. De uiteindelijke productie worden uitbesteed aan partners binnen of buiten Europa Geen minimale aantallen vereist
Fabricant de tout ce qui concerne ‘neckwear’: cravates, foulards, noeuds papillon, tubulaires, cummerbands (ventrières) et gilets Focus sur des pré-collections. La production finale sera confiée à des partenaires en ou à l'extérieur de l'Europe Pas de quantités minimums demandées
Production of the full range of ‘neckwear’: neckties, scarfs, bow ties, tubulars, cummerbands, vests Focus on pre-collections. The final production will be outsourced to partners within or outside Europe No minimal quantities required
Contact: Aliye Kurumlu p/a Duboisstraat 43 bus 1 2060 Antwerpen +32 (0)486 51 42 45 283 08 08
[email protected] www.atelierbasma.be
Atelier BASMA drukt digitale ontwerpen op textiel Volumes gaande van 1 tot 1000 meter, met een breedte van maximaal 1,60 m • Op een stof in voorraad of op een eigen stof, als ze maar voldoende natuurlijke vezels bevat, zoals zijde, katoen of linnen • Online ontwerpen indienen en bestellingen plaatsen • Atelierbezoek om de stoffen te bekijken mogelijk • •
• • •
• •
Atelier BASMA imprime des dessins sur tissu En métrage de 1 m. jusqu’à 1000 m, avec une largeur maximale de 1,60 m Soit sur un des tissus existants, soit sur un de vos tissus, à condition qu’il contienne un minimum de fibres naturelles comme le coton, la soie ou la toile Il est possible de déposer le dessin et de faire une commande en ligne Rendez-vous dans notre atelier possible pour toucher les tissus
• • •
• •
Atelier BASMA prints design on textile In volumes between 1m and 1000m maximum 1,60 meter wide. Either on existing tissues, or on own fabrics, if it contains a certain amount of natural fibers such as silk, cotton, linen Submitting a design and placing an order can be done online An atelier visit to check the fabrics is possible
Contact: Isabelle Godefroij Industrieweg 72B - 8800 ROESELARE +32 (0)51 22 95 91
[email protected] www.beng.be
• • • •
• • • •
• • • •
Patronen, gradaties en collectiestukken Prototypes (in geweven, tricot, non-woven,...) en kleine producties (< 20 stuks) Digitatie en omzetting van Gerber naar Lectra, AAMA,... Patronen en gradaties kunnen zowel digitaal (cd-rom, email,...) als uitgeplot geleverd worden
Patrons, des gradations et des pièces de collection Des prototypes (tissé, tricot, non-tissé, ...) ainsi que de petites productions (< 20 pièces) Digiter ou faire des conversions de Gerber vers Lectra, AAMA,... Les patrons et les gradations peuvent être livrés digitalement (cd-rom, e-mail,...) ou par traçage
Patterns, gradations and collection pieces Prototypes (woven, tricot, non-woven,...) as well as small productions (< 20 pieces) Digitate and make conversions Gerber to Lectra, AAMA,... Patterns and gradations can be delivered digitally (CDROM, e-mail,...) or plotted
Contact: Michel Corthals Gontrode Heirweg 180 - 9090 MELLE +32 (0)92 52 41 90
[email protected] www.bluestar.be
•
• • • •
•
• • • •
•
•
• •
Fabrikant van ceinturen en bretellen voor dames, heren en kinderen en accessoires zoals manchetknopen, dasspelden en zakdoeken Twee collecties per jaar (zomer en winter) en confectie voor ‘private labels’ alsook beginnende modeontwerpers Productie in eigen ateliers in Melle Korte leveringstermijnen Geen minimum afname vereist
Fabricant de ceintures et bretelles pour hommes, femmes et enfants et boutons de manchette, fixe cravates et mouchoirs Deux propres collections par an (été et hiver) ainsi que fabrication pour ‘private labels’ et des jeunes créateurs Création et confection dans nos propres atelier à Melle Délai de livraison très court Pas de quantités minimums demandées
Manufacturer of belts and braces/suspenders for men, women and children and accessories such as cuff links, tie-pins and handkerchiefs Two collections a year (summer and winter) as well as manufacturing for ‘private labels’ and starting fashion designers Short delivery period No minimum sale required
Cleemput BVBA Contact: Peter Techel Industrieterrein Hoogveld 11 - 9200 DENDERMONDE +32 (0)52 21 19 28
[email protected]
•
• • •
•
• • •
•
• • •
Loonconfectioneur van heren, dames en kinderkleding : hemden, damesbloezen, kleedjes, rokken, broeken, bermuda’s, vesten, nachtkleding Confectie van breigoederen (t-shirts, polo’s, sweatshirts, joggings...) Breien van stoffen (piqué, jersey, molton, interlock, côte, ...) Mogelijkheid tot delokalisatie
Sous-traitant de vêtements pour hommes, dames et enfants : chemises et chemisiers, robes, jupes, pantalons, bermudas, vestes, vêtements de nuit Confection de tricots (t-shirts, polos, sweatshirts, joggings...) Tricoter de tissus (piqué, jersey, molleton, interlock, côte...) Possibilité de délocaliser.
Sub-contractor for men’s, women’s and children’s clothing: shirts, blouses, dresses, skirts, trousers, Bermuda shorts, vests, nightwear Knitting-contractor (t-shirts, polo’s, sweatshirts, joggings,...) Knitting of fabrics (piqué, jersey, molton, interlock fabric, côte, ..) Possibility of production abroad
Contact: Rony Vandermeersch Nieuwstraat 105 - 8560 WEVELGEM +32 (0)56 41 20 55
[email protected] www.celesta.be
• • • • • • • •
•
•
• •
• • • •
Ontwerpafdeling inclusief patronage, gradatie, prototypes voor alle stoffen (geweven, tricot, leder als elastisch) Modelafdeling voor hemden, bloezen, broeken, rokken, vesten en mantels voor zowel dames als heren Loonwerker van hoogwaardige dames- en kinderkledij Coutureafdeling voor ontwerpers en trouwkledij met eigen patroonafdeling en maatwerk Fabrikant van corsetterie, herenhemden en sportvesten Loonwerker corsetterie, lingerie en badpakken Lectra-systeem voor patronen Associatie met een Oost-Europees atelier voor productieseries vanaf 50 stuks
Département création comprenant le patronage, la gradation, les prototypes pour toutes sortes de tissus (tissés, maille, cuir et élastique) Département “modèle” pour chemises, chemisiers, pantalons, jupes, vestes et manteaux aussi bien pour les femmes que pour les hommes Sous-traitant vêtements de qualité pour dames & enfants Département de couture pour créateurs et robes de mariées avec propre département de patronage & de travail sur mesures Fabricant de corseterie, chemises pour hommes & de vestes de sport Façonnier de corseterie, lingerie et maillots de bain Système Lectra pour les patrons Association avec un atelier en Europe de l’Est pour les productions en séries à partir de 50 pièces
•
• • • • • •
Design department including patterns, gradations, prototypes for all fabrics (woven, tricot/jersey, leather and elastic) Model department for shirts, blouses, trousers, skirts, vests and coats for women and men Sub-contractor for high-quality women and children clothing Couture department for designers and wedding clothing with own pattern department and made-to-measure Manufacturer of corsets, men’s shirts and sports jackets Sub-contractor for corsets, lingerie and swimming suits Lectra system for patterns and are associated with an East- European workshop for series as of 50 pieces
Confectie Gobert Contact: Katia & Manfred Gobert Oudenaardsesteenweg 739 - 9420 ERPE-MERE +32 (0)53 63 03 44
[email protected]
• • • • •
• • • • •
• • • • •
Loonconfectie. 45 polyvalente stiksters Maken van patronen op Lectra Systèmes vanaf een technische schets of model Gradaties Uitwerken van eerste prototypes en collectiestukken Afhankelijk van de moeilijkheidsgraad, is er mogelijkheid tot productie in Tunesië
Confection à façon. 45 piqueuses polyvalentes Réalisation de patrons avec le système Lectra, à partir d’un croquis ou d’un modèle technique Gradations Elaboration des premiers prototypes et des pièces de collection Selon le degré de difficulté, il y a la possibilité de production en Tunisie.
Sub-contracting: 45 polyvalent employees Pattern cutting on Lectra systems, starting from a technical sketch or model Gradations Elaboration of first prototypes and collection items Depending on the level of complexity, there is a possibility of manufacturing in Tunesia
Contact: Patrick De Spiegelaere Nieuwe Abelestraat 20 - 8800 ROESELARE +32 (0)51 23 29 00
[email protected] www.despiegelaere.be
• • •
Fabrikant van korsetterie Maatwerk en kleine reeksen Patronen – gradaties – confectie – snijden – retouches
• • •
Fabricant de corseterie Sur mesure et petites séries Patronage – gradation – confection – coupe – retouches
• • •
Manufacturer of foundation Made to measure and small series Pattern making – gradation – confection – cutting – retouches
Contact: Peter Ooms Achterstenhoek 11 - 2275 LILLE + 32 (0)14 88 31 72
[email protected]
• • • • • •
•
• • • • •
• • • • • •
Technische ontwikkeling van kinder- en damescollecties, zowel in geweven als jersey stoffen Patronenafdeling met CAD/CAM- systeem Atelier voor het maken van modellen en kleine producties Snijafdeling met cutter Afdeling retouche en reconditionering Productiebegeleiding in het buitenland
Développement technique des collections pour dames et enfants, aussi bien dans des tissus tissés que dans des jerseys Département "patronage" équipe d'un système CAO/FAO Atelier pour produire les modèles et des commandes petites Département à couper avec un cutter Département pour retoucher et reconditionner Aide de la production à l'étranger
Technical development of children’s- and women’s collections in woven and jersey fabrics Pattern department with CAD/CAM system Workshop for models and small series Cutting room with cutter Department for retouches and reconditioning Guiding of production abroad
Contact: Sophie & Omer Lesire Industrieterrein Kolmen 1319 - 3570 ALKEN +32 (0)11 31 13 21
[email protected] www.flandersfashionmakers.be
• Kledingproducent van hoogwaardige heren‐ en dameskleding • Perfect uitgeruste ontwikkelingsstudio, waar 15 specialisten met jarenlange ervaring uw idee vertalen over een prototype naar productie : CAD/CAM‐systeem, snijafdeling & stikatelier • Ook kleine series mogelijk in het Oost‐Europees atelier • Flexibiliteit (vanaf 1 stuk)
• Fabricant d’habillement de qualité pour hommes et dames • Studio de développement parfaitement équipé où 15 spécialistes expérimentés traduisent vos idées du prototype à la production: système CAO/FAO, département de coupe & atelier de piquage • Petites séries également possibles dans l'atelier d’Europe de l’Est • Flexibilité (à partir d’1 pièce)
• •
• •
Producer of high quality garments for men and women Development studio of 15 people who easily translate an idea into a prototype and production : CAD / CAM system, cutting department & stitching studio Small series possible in the Eastern European workshop Flexibility (no minimum quantities)
Contact: Marijke Van Hecke Centrumlaan 108 - 9800 DEINZE +32 (0)93 71 45 86
[email protected] www.gradacom.be
• • • •
• • • •
Gespecialiseerd in het verwerken van en technische dossiers Diversiteit aan output mogelijk (ook Eenheid in collecties creëren op het tussen de diverse artikelen Technische ervaring aangeboden onder en consulting
patronen, gradaties digitaal) gebied van maten vorm van opleiding
Spécialisé dans la réalisation de patrons, gradations et dossiers techniques Diversité de possibilités d'output (aussi digital) Créer une unité dans les collections dans le domaine des tailles entre les divers articles Mise à disposition de l’expérience technique sous forme de formation et de consulting
Contact: Neil Hart Antwerpselaan 33 - 1000 BRUSSEL +32 (0)22 17 50 55
[email protected] www.scabal.com
•
• • • • •
•
• • • • •
•
• • • • •
Creatie, productie en verdeling van luxe mannenstoffen in wol, katoen, linnen, zijde, kasjmier en vicuna en uiterst zeldzame stoffen met diamantpoeder of gouddraad Productie van kleding in serie en op maat 5000 stoffen met gewaarborgde voorraad Geen minimumhoeveelheden Levering binnen de 48u wereldwijd Online bestelling en betaling
Création, production et distribution de tissus de luxe pour hommes en laine, cotton, lin, soie, cachemire et vigogne ou bien encore des tissus extrêmement rares avec de la poussière de diamant ou des fils d'or Production de vêtements en série et sur mesure 5000 tissus toujours garantis sur stock Aucune quantité de commande minimale Livraison dans un délai de 48h dans le monde entier Commander et payer en ligne
Creation, production and distribution of luxury men’s fabrics in wool, cotton, linen, silk, cashmere, vicuna and extremely rare fabrics with diamond dust or gold threads Production of apparel in series and to measure 5000 fabrics always guaranteed in stock No minimum order quantities 48h worldwide delivery Order and pay online
Swynen BVBA Contact: Linda Swynen Herentalsebaan 215 - 2100 DEURNE +32 (0)33 22 64 29
[email protected]
• • • • • •
• • • • • •
• • • • •
Loonconfectioneur van hoogwaardige dames- en kinderkledij Prototypes, patronen en gradaties voor zowel geweven stoffen, tricot, linnen, jersey al dan niet elastisch Gediversifieerd machinepark met verschillende siersteeksystemen Geborduurde logo’s, tekeningen en teksten in eigen beheer Fabrikant van schooluniformen en balletkledij Kleine en middelgrote series.
Sous-traitant de vêtements pour dames et enfants «haut-degamme» Prototypes, patrons et gradations aussi bien de tissus tissés, tricotés, en lin, jersey, élastiques ou non Parc machines diversifié avec différents systèmes de points fantaisies Fabricant des logos brodés, dessins et textes Fabricant d’uniformes scolaires et de tenues de ballets Des petites et moyennes séries
Subcontractor for high quality women’s and children’s clothing Prototypes, patterns and grading for woven fabrics, tricot, linen, jersey elastic or not Diversified machinery with several embroidery systems Developer of embroidered logo’s, drawings and own texts Manufacturer of school uniforms and ballet clothing
Turnicon NV Contact: Abel T.R. Abeln Kwakkelstraat 95 - 2300 TURNHOUT +32 (0)14 47 10 80
[email protected]
• •
• •
• •
Productie voor kwaliteitshemden en blouses voor mode en corporate image wear Kleine en grote series
Production de chemises & chemisiers de qualité mode & corporate image wear Petites et grandes quantités
Production partner for high-quality shirts and blouses for fashion and corporate image wear Small and large series
Vanbockryck BVBA Contact: Yvan Vanbockryck & Helena Polfliet (productiedirecteur) Industrielaan 8 - 3590 DIEPENBEEK +32 (0)11 32 26 32, +32 (0)475 44 11 19
[email protected]
• • • • •
Fabrikant van uniformen voor dames en heren Productie van hoge kwaliteitskleding voor dames en heren Kleine series en collectiestukken Eigen Cad-Cam systeem Gerber Full-service van basispatroon tot afgewerkt product
• •
Fabricant d'uniformes homme et femme Production de vêtements de qualité supérieure pour dames et hommes Propre système CAO-FAO Gerber Petites séries et pièces de collection Un service complet qui va du patron de base au produit fini
• • •
• • • • •
Manufacturer of uniforms for men and women Production of high-quality clothing for women and men Own cad-Cam system of Gerber Specialised in small series and collection items Full service: from basic pattern to finished product
INITIATIEFNEMERS/ INITIATEURS/ INITIATORS: • • •
Creamoda Flanders Fashion Institute MAD Brussels
Contact: Fabienne Martin Leliegaarde 22 - 1731 ZELLIK +32 (0)22 38 10 13
[email protected] www.creamoda.be
Creamoda is de kruispuntorganisatie bij uitstek van elke onderneming die in België actief is in mode en kleding of confectie in ruime zin. Als federatie behartigt Creamoda de belangen van haar leden en is zo de stem van én voor de kleding- en confectiesector. Creamoda adviseert, stimuleert en begeleidt haar leden op diverse vlakken (sociaal, economisch, juridisch, technologisch,...) waarbij aan de ledenondernemingen maatwerkservice geleverd wordt.
Creamoda est le carrefour par excellence de toutes les entreprises qui sont actives en Belgique dans la mode et l'habillement ou dans la confection au sens large. En tant que fédération, Creamoda veille aux intérêts de ses affiliés et constitue le porte-parole du secteur de l’habillement et de la confection. Creamoda a une mission de conseil, de stimulation et d'accompagnement à différents niveaux (social, économique, juridique, technologique,...), où les entreprises affiliées se voient octroyer un service taillé sur mesure.
Creamoda is the cross sectoral organisation of every company active in the Belgian clothing and apparel industry. As a professional association Creamoda looks after the interests of its members and acts as spokesperson for the Belgian clothing and apparel industry. Creamoda advises, stimulates and guides its members in all areas of economic life. This vast task notably includes social mediation and information, technological support, advice in international trading matters and legal advice.
Contact: Joyce Smet Nationalestraat 28/2 - 2000 ANTWERPEN +32 (0)32 26 14 47
[email protected] www.ffi.be
Flanders Fashion Institute werd in 1998 opgericht met de steun van de Vlaamse overheid. Sinds 1 juli 2009 is FFI onderdeel van Flanders District of Creativity (www.flandersdc.be) en stimuleert ondernemeschap in de modeindustrie in Vlaanderen. FFI sensibiliseert ontwerpers rond zakelijke vaardigheden, begeleidt hen in hun loopbaan en promoot mode uit Vlaanderen nationaal en internationaal.
Flanders Fashion Institute a été créée en 1998 avec le soutien du gouvernement flamand. Depuis le 1er juillet 2009 FFI est une division du Flanders District of Creativity (www.flandersdc.be) et stimule l’entreprenariat dans l’industrie de la mode en Flandre. FFI sensibilise les créateurs à acquérir des compétences en gestion d’entreprise, les guide dans leur carrière et promeut la mode provenant de la Flandre au niveau national et international.
Flanders Fashion Institute was established in 1998 with the support of the Flemish government. Since July 1st 2009 FFI is a unit of Flanders District of Creativity (www.flandersdc.be) and stimulates entrepreneurship in the fashion industry in Flanders. FFI sensitizes designers about business skills, guides them in their career and promotes fashion from Flanders.
Contact: Elke Timmerman 7-11 rue d'Alost - 1000 BRUSSEL +32 (0)28 80 85 62
[email protected] www.madbrussels.be
MAD Brussels, een centrum voor mode en design, geeft de stad een nieuwe impuls en onderstreept zijn strategische voortrekkersrol in beide creatieve industrieën. Met respect voor hun bijzonderheden, biedt het MAD gemeenschappelijke diensten aan, die de kruisbestuiving tussen beide disciplines bevorderen en professionals een uitzonderlijk platform aantreffen om zich verder te kunnen ontwikkelen.
MAD Brussels, un centre de la mode et du design, donne une impulsion nouvelle à la ville et exprime clairement sa volonté de soutenir stratégiquement ces secteurs. Dans le respect de leurs spécificités, le MAD propose des services partagés, des synergies entre les secteurs, et offre aux professionnels une plate-forme incontournable pour leur développement.
MAD Brussels, a fashion and design centre gives a new impulse to the city, underlining its position as a key player in both industries. MAD Brussels offers a unique architectural concept, creating an osmosis between disciplines and offering professionals a unique platform to grow from. One of the goals of Mode And Design Brussels is to increase the city's visibility as a creative entity, as well as develop cooperation schemes with global partners. MAD Brussels positions itself as a focal point for anyone working in fashion or design.