Rövid útmutató 00825-0118-4801, Rev MA 2015. május
Rosemount 3051S sorozatú nyomástávadó és Rosemount 3051SF sorozatú áramlásmérő HART® protokollal
Rövid útmutató
2015. május
MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 3051S típusú távadókra vonatkozó alapismereteket tartalmazza (lásd még a 00809-0100-4801 rendelésszámú kézikönyvet). Ezenkívül tartalmazza a 3051SFA (kézikönyv cikkszáma: 00809-0100-4809), a 3051SFC (kézikönyv cikkszáma: 00809-0100-4810) és a 3051SFP (kézikönyv cikkszáma: 00809-0100-4686) típusú távadókra vonatkozó alapvető elektronikai utasításokat is. A diagnosztikára, karbantartásra, szervizre és a hibakeresésre nem tér ki. Ez a kézikönyv elektronikus formában is letölthető a www.rosemount.com honlapról.
FIGYELEM! A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, nemzeti és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítésre érvényes esetleges korlátozásokat az útmutató engedélyekkel foglalkozó fejezete ismereti. Robbanásveszélyes környezetben csak akkor szabad terepi kommunikátort csatlakoztatni, ha az adott mérőkörbe telepített műszerek bekötése biztosan megfelel a gyújtószikra-mentes vagy a sújtólégbiztos gyakorlatra vonatkozó előírásoknak. Robbanásbiztos/tűzbiztos telepítés esetében ne távolítsa el a távadó fedeleit olyankor, amikor a készülék feszültség alatt áll. A szereléshez megfelelő, Ex besorolású (robbanásbiztos) adaptereket, lezáró elemeket és tömszelencéket használjon. A technológia hőszigetelése legalább 25 mm távolságra legyen a távadó csatlakozásától. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékekhez és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat.
Védőcső-/kábelbemenetek. Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatába 1/2-14 NPT menetes szerelvénnyel csatlakoztassa a védőcső-/kábelbevezető szerelvényeket. Az „M20” jelű bemenetek menetmérete M 20 × 1,5. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal rendelkező (robbanásbiztos) záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél.
Tartalom A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 A tokozat elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rövidzárak és kapcsolók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 A vezetékek bekötése és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 A konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A távadó finombeállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kritikus üzembiztonságú rendszerek telepítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Terméktanúsítványok 1.0-ás változat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Rövid útmutató
2015. május
1. lépés: A távadó felszerelése Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok alá szerelje. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a leürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek.
ÁRAMLÁS
Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok fölé szerelje. ÁRAMLÁS ÁR AM LÁ S
Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok alá szerelje.
ÁRAMLÁS
3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel.
3
2015. május
Rövid útmutató
Szerelőbilincs alkalmazása Ha a távadó rögzítéséhez szerelőbilincs szükséges, akkor a felszerelést az alábbi ábrák szerint, az Emerson által biztosított szerelőbilincsek alkalmazásával kell megfelelően elvégezni. Kizárólag a távadóhoz biztosított, vagy az Emerson által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használjon fel. Szerelés panelra
Szerelés csőre Coplanar karima
Hagyományos karima
Inline
4
Rövid útmutató
2015. május Tokozatok PlantWeb®
Csatlakozódoboz
Külön telepített kijelző
Felcsavarozási szempontok A technológiai karima, csaptelep vagy karimaadapterek felszerelését igénylő távadó-telepítések esetében az itt következő telepítési irányelvek követésével biztosítsa a távadók optimális teljesítménykarakterisztikájához szükséges légmentes zárást. Kizárólag a távadóval szállított, vagy az Emerson által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használja. A szokványos távadószerelvények megfelelő összeállításához szükséges csavarok hosszait az 1. ábra mutatja. 1. ábra. Szokványos távadószerelvények A A
C C
D D 4 × 57 mm
4 x (2,25 2.25-in.hüvelyk) (57mm)
× 44 (44mm) mm 44x 1.75-in. (1,75 hüvelyk) BB
1.75-in. 4 ×4 x44 mm (1,75(44mm) hüvelyk)
4 x 1.50-in. 4 × 38 mm (38mm) (1,50 hüvelyk)
4 x 1.75-in. (44mm)
4 × 44 mm (1,75 hüvelyk)
4 xmm 2.88-in. (73mm) 4 × 73 (2,88 hüvelyk)
A. Távadó Coplanar karimával B. Távadó Coplanar karimával és külön rendelhető karimaadapterekkel C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel D. Távadó Coplanar karimával, opcionális szokványos Rosemount csapteleppel és karimaadapterekkel
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Anyaguk a csavar fején található jelölések és a 3. ábra alapján azonosítható. Ha a csavar anyagát a 3. ábra nem tünteti fel, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviselőjével. Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban egyik csavartípus beszerelése esetében sem szabad alkalmazni. 5
2015. május
Rövid útmutató
2. Húzza meg a csavarokat kézzel. 3. A csavarokat keresztirányú mintát követve húzza meg a kezdeti nyomatékértékre. A kezdeti nyomatékértékeket lásd: 3. ábra. 4. A végső nyomatékértékre húzza meg a csavarokat, ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékértéket lásd: 3. ábra. 5. Nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e az érzékelőmodulon. 2. ábra. A csavarok megfelelő beszerelése A B
A. Csavar B. Érzékelőmodul
3. ábra. A karima és a karima-adaptercsavarok meghúzási nyomatékértékei Csavar anyaga
Csavarfej jelölése
B7M
Szénacél (CS)
316
Rozsdamentes acél (SST)
6
316 R
B8M
STM 316
316 SW 316
Kezdeti nyomaték
Végső nyomaték
34 Nm (300 hüvelykfont)
73,5 Nm (650 hüvelykfont)
17 Nm (150 hüvelykfont)
34 Nm (300 hüvelykfont)
Rövid útmutató
2015. május
O gyűrűk karimaadapterekkel FIGYELEM! A karimaadaptereket szereléskor feltétlenül el kell látni megfelelően illeszkedő tömítőgyűrűkkel, ellenkező esetben a technológiai közeg kiszivároghat, így halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A két karimaadaptert egyedi O-gyűrűhornyok különböztetik meg egymástól. Feltétlenül mindig az adott karimaadapterhez gyártott O gyűrűt használja, az alábbiaknak megfelelően.
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
Rosemount 3051S/3051/2051/4088 A B
C D A. Karimaadapter B. O gyűrű C. PTFE-alapú, négyszögletes keresztmetszetű O gyűrű D. Kör keresztmetszetű, elasztomer profil A karimák és az adapterek eltávolításakor szemrevételezéssel ellenőrizze az O gyűrűket. Cserélje azokat, ha a sérülésnek (például benyomódás vagy bevágás) bármely jelét látja rajtuk. A tömítőgyűrűk cseréjét követően beszerelt karima rögzítő- és beállítócsavarjait húzza meg újra nyomatékkulccsal, így kompenzálva az O gyűrűk beilleszkedését.
Inline távadó irányba állítása Az inline távadó alacsony nyomás oldali portja (légköri nyomás referencia) az érzékelőmodul nyakán, a címke alatt helyezkedik el. (Lásd: 4. ábra.) A szellőzővezetékben nem lehet semmiféle idegen anyag, beleértve a festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, ezért a távadót úgy kell felszerelni, hogy az esetleges szennyeződések távozni tudjanak. 4. ábra. Inline távadó
A
A. Alacsony nyomás oldali port (a nyaki címke alatt) 7
2015. május
Rövid útmutató
2. lépés: A tokozat elforgatása Hogy megkönnyítse a helyszíni hozzáférést a kábelezéshez, vagy az opcionális LCD kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a tokozatot rögzítő beállítócsavart. 2. Először forgassa el a tokozatot vízszintes síkban az óramutató járásával megegyező irányba a kívánt helyzet eléréséhez. Ha a menet kifutása miatt a kívánt helyzet nem érhető el, akkor forgassa el a tokozatot az óramutató járásával ellenkező irányba a kívánt állásig (max. 360° a menetkifutástól). 3. Húzza meg a beállítócsavart max. 3,39 Nm (30 hüvelykfont) nyomatékkal. 5. ábra. Távadótokozat beállítócsavarja PlantWeb
Csatlakozódoboz
A
A
A A
A. A tokozat helyzetét rögzítő beállítócsavar (2,3 mm, 3/32 hüvelyk)
3. lépés: Rövidzárak és kapcsolók beállítása
8
Ha a távadó nem rendelkezik külön rendelhető hibajelzéssel és írásvédelemmel, akkor a távadó alapértelmezésben „high” (magas) jelszintű hibajelzéssel és „off” (ki) értékre állított, azaz kikapcsolt írásvédelemmel működik. 1. Robbanásveszélyes környezetben nem szabad a tápfeszültség alatt álló távadó fedeleit eltávolítani. Tápfeszültség alatt álló távadók esetében állítsa a vezérlőkört „manual” (kézi) üzemmódra, majd válassza le a tápellátást. 2. Távolítsa el az elektronika fedelét. A PlantWeb-tokozatok fedelei a sorkapcsokéval ellentétes oldalon találhatók, a csatlakozódobozos tokozatok esetében pedig a sorkapcsok fedelét kell eltávolítani. Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a tokozat fedelét. 3. PlantWeb-tokozat esetén kis méretű csavarhúzóval állítsa a hibajelzés és az írásvédelem kapcsolóját a kívánt helyzetbe (ahhoz, hogy a kapcsolók aktiválhatók legyenek, a szerelvénynek LCD kijelzőt vagy beállító modult kell tartalmaznia). Csatlakozódobozos tokozat esetén húzza ki az érintkezőket, majd az írásvédelem és hibajelzés beállításához forgassa azokat el 90°-kal a kívánt állásába. 4. Szerelje vissza a burkolatot úgy, hogy a fém felületek egymással érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a robbanásbiztossági követelmények.
Rövid útmutató
2015. május
6. ábra. Távadó kapcsolóinak és rövidzárainak beállítása PlantWeb
Csatlakozódoboz
AA BB
C
CC
C
B B A. Kijelző/beállítómodul B. Rásvédelem C. Hibajelzés
4. lépés: A vezetékek bekötése és bekapcsolás A távadó bekötésének lépései: 1. Távolítsa el, majd dobja el a narancssárga színű védődugaszokat. 2. Távolítsa el a „Field Terminals” (Sorkapcsok) felirattal megjelölt fedelet. 3. A pozitív vezetéket kösse a „+”, a negatív vezetéket pedig a „–” jelű sorkapocsra. Megjegyzés A tápfeszültséget ne kösse rá a mérőpontokra. A külső áramforrás károsíthatja a vizsgáló kapcsokra kötött teszt diódát. A sodrott érpárok adják a legjobb eredményeket. Használjon 0,2 - 1,5 mm2 keresztmetszetű vezetéket, a hossza ne haladja meg az 1500 métert (5000 láb). Nagymértékű elektromágneses, illetve rádiófrekvenciás interferenciának kitett egykamrás (csatlakozódobozos) tokozat esetén árnyékolt jelvezetéket kell használni.
4. A használaton kívül maradó bevezető nyílásokat dugózza be és tömítse el a mellékelt védődugasszal.
MEGJEGYZÉS A mellékelt, a védőcső-csatlakozásnál alkalmazott menetes dugót adott esetben legalább annyi menettel kell behajtani, hogy megfeleljen a robbanásbiztossági követelményeknek. Az egyenes menetekből legalább hetet kell behajtani. A kúpos menetekből legalább ötöt kell behajtani.
5. Ha szükséges, a vezetékeket csepegtetőhurokkal kell ellátni. A csepegtetőhurok alsó része a vezetékcsatlakozások és a távadó tokozata alatt helyezkedjen el. 6. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. Az alábbi ábrák a 3051S típusú távadó tápenergia-ellátásához és a kézi terepi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatják. 9
2015. május
Rövid útmutató
7. ábra. A távadó bekötése PlantWeb-tokozat bekötése
Csatlakozódobozos tokozat bekötése B B
A
A
A. RL ≥ 250 Ω B. Tápellátás
Megjegyzés A tranziensvédő kapocsléc felszerelése csak akkor védi a 3051S távadót, ha annak tokozata megfelelően földelt.
A jelvezeték földelése Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. Az érzékelőmodulon és a sorkapocsrekeszen belül földelési csatlakozások találhatók. A túlfeszültség védelem beszerelésekor, illetve a helyi szabályzatok követelményeinek teljesítéséhez ezeket a földelési pontokat kell használni. Lásd alább a 2. lépést a kábelárnyékolás földelésével kapcsolatos további információkért. 1. Távolítsa el a „Field terminals” (Sorkapcsok) felirattal megjelölt tokozatfedelet. 2. Csatlakoztassa az érpárt, és földelje a 8. ábra szerint. a. A kábel árnyékolása csak a minimális hosszúságban legyen eltávolítva, és a távadó tokozatától érintésvédelmileg legyen elszigetelve; legyen a lezárási ponthoz folyamatosan csatlakoztatott; legyen csatlakoztatva egy, a tápfeszültség felőli megfelelő földelési ponthoz. 8. ábra. Kábelezés D
E
B
DP
A
B
C
A. Szigetelt árnyékolás D. Az árnyékolást vágja rövidre, és szigetelje le. B. Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot. E. Biztonsági földelés C. Csatlakoztassa vissza az árnyékolást a tápellátás földeléséhez.
10
2015. május
Rövid útmutató
3. Helyezze vissza a tokozat fedelét. A fedelet annyira kell meghúzni, hogy a tokozathoz hézagmentesen illeszkedjen. 4. A használaton kívül maradó bevezető nyílásokat dugózza be és tömítse el a mellékelt védődugasszal.
Külön telepített kijelző bekötése és bekapcsolása (ha van ilyen) A külön telepített kijelző és interfész rendszer egy helyi távadóból és egy külön elhelyezett LCD-kijelző szerelvényből áll. A helyi 3051S távadó érzékelőmodulba beépített csatlakozódobozt és a hármas kapocslécet foglal magába. A külön telepített LCD kijelző szerelvény kétrekeszes PlantWeb-tokozatból és egy hetes kapocslécsorból áll. A részletes bekötési utasítást lásd: 9. ábra, 12. oldal. A következő felsorolás a külön telepített kijelzőrendszerre vonatkozó speciális információkat tartalmazza:
A terepi szerelésű kijelző rendszer minden sorkapocsléce egyedi. A külön telepített LCD-kijelző PlantWeb tokozatára rögzített 316 SST adapter biztosítja a külső földelést, valamint a szerelőbilinccsel való terepi felszerelés lehetőségét. A távadó és a külön telepített LCD kijelző bekötéséhez kábel szükséges. A kábel legfeljebb 30,48 m (100 láb) hosszú lehet. 15,24 m (50 láb) (M8 opció) vagy 30,48 m (100 láb) (M9 opció) hosszú kábel rendelhető a távadó és a külön telepített LCD kijelző bekötéséhez. Az M7 opció nem tartalmazza a kábelt, annak ajánlott műszaki jellemzői alább szerepelnek.
Kábeltípus Ajánlott a Madison AWM Style 2549 kábel. Az egyéb hasonló kábelek közül azok alkalmazhatóak, amelyek különálló kettős sodrott árnyékolt vezetékpárt tartalmaznak, külső árnyékolással. A tápellátás vezetékei minimum 0,34 mm2, a CIN kommunikáció vezetékei minimum 0,25 mm2 keresztmetszetűek legyenek.
Kábelhossz A kábel hossza legfeljebb 30,48 m (100 láb), annak kapacitástól függően.
Kábelkapacitás A CAN kábel érpáronkénti vezetők közti kapacitása maximálisan 5000 pF lehet. Ennek megfelelően, a 30,48 méter hosszúságú kábel méterenkénti érpáronkénti kapacitása legfeljebb 160 pF lehet.
Gyújtószikramentességi megfontolások A külön telepített kijelzővel működő távadó Madison AWM Style 2549 típusú kábellel került jóváhagyásra. Másféle kábel is használható a bekötéshez, amennyiben a távadó, a külön telepített kijelző és a kábel konfigurációja a beszerelési ellenőrző vázlat vagy tanúsítvány szerint kerül megvalósításra. Az összekötő kábel gyújtószikramentességi követelményeinek részleteit lásd a 3051S kézikönyv B függelékében, a vonatkozó jóváhagyási bizonylaton vagy a szerelési rajzon.
11
2015. május
Rövid útmutató
Fontos figyelmeztetés A tápfeszültséget ne kösse rá a távadó kommunikációs érintkezőire. Kövesse pontosan a bekötési utasításokat, ezzel megakadályozhatja a rendszer alkatrészeinek károsodását.
9. ábra. Külön telepített kijelző bekötési vázlata A
(fehér) 24 AWG (kék) 24 AWG (fekete) 22 AWG (piros) 22 AWG
C
B A. Külön telepített kijelző B. Csatlakozódobozos tokozat C. 4–20 mA hurok
Megjegyzés A megadott vezetékszínek(12. oldal) a Madison AWM Style 2549 típusú kábelre vonatkoznak. A választott kábeltől függően a vezetékek színe változhat.
A Madison AWM 2549-es kábel árnyékolt. Az árnyékolást az az érzékelő vagy a külön telepített kijelző földelésére kell kötni, de csak az egyikre.
12
Rövid útmutató
2015. május
Gyorscsatlakozós bekötés (ha ilyen van) Alapértelmezetten a 3051S gyorscsatlakozót az érzékelőmodullal megfelelően összeszerelve, beüzemelésre készen szállítjuk. A vezetékkészleteket és a terepen beköthető csatlakozókat (árnyékolt terület) külön kell beszerezni. 10. ábra. Rosemount 3051S gyorscsatlakozó szerelési vázlata B A
E C
D F
A. Terepen beköthető egyenes csatlakozó(1)(4) D. Kábelkészlet(2) B. Terepen beköthető derékszögű csatlakozó(3)(4) E. Összekötő anya C. Gyorscsatlakozó-tokozat F. Gyorscsatlakozó-tokozatanya 1. 2. 3. 4.
Rendelési cikkszám 03151-9063-0001. A kábelkészlet szállítója biztosítja. Rendelési cikkszám 03151-9063-0002. A terepi bekötést a felhasználó biztosítja.
Fontos Ha a Quick Connect gyorscsatlakozót a 300S tartaléktokozatként rendeli meg, vagy leszereli az érzékelőmodulról, kövesse az alábbi utasításokat a terepi bekötést megelőző megfelelő összeszerelés érdekében.
1. Helyezze a gyorscsatlakozót az érzékelőmodulra. Az érintkezők megfelelő elhelyezkedése érdekében távolítsa el az összekötő anyát, mielőtt a gyorscsatlakozót rákapcsolja az érzékelőmodulra. 2. Helyezze az összekötő anyát a gyorscsatlakozóra, és villáskulccsal húzza meg maximum 34 Nm (300 hüvelykfont) nyomatékkal. 3. Húzza meg a beállítócsavart 3/32 colos imbuszkulccsal, max. 3,39 Nm (30 hüvelykfont) nyomatékkal. 4. Szerelje fel a kábelkészletet vagy a terepen beköthető csatlakozókat a gyorscsatlakozóra. Ne húzza túl a meneteket.
13
2015. május
Rövid útmutató
11. ábra. Gyorscsatlakozós tokozat érintkezőkiosztása „+” “+” „-” “-” B A
A. Földelés B. Nincs csatlakozó vezeték
Megjegyzés A bekötés további részleteihez lásd az érintkező kiosztást és a kábelkészlet gyártójának beszerelési útmutatóját.
Védőcsöves elektromos csatlakozószerelvény (GE vagy GM opció) A GE vagy GM védőcsöves elektromos csatlakozóval ellátott 3051S távadóval kapcsolatban lásd a kábelkészlet gyártójának szerelési utasításait. Az FM gyújtószikramentes, sújtólég-biztos vagy az FM FISCO gyújtószikramentes veszélyes helyszínre tervezett típusokat a 03151-1009 Rosemount vázlatnak megfelelően szerelje fel. Lásd a 3051S kézikönyv B függelékét.
Áramellátás Az egyenáramú tápegység által szolgáltatott feszültség hullámossága nem érheti el a 2 százalékot. A teljes ohmos terhelést a jelvezetékek ellenállása, valamint a szabályozórendszer, a jelzőműszer és a kapcsolódó fogyasztók által képviselt terhelés ohmos ellenállásainak összege adja. Vegye figyelembe, hogy ha szikragátat használ, akkor annak az ellenállását is be kell számítani. 12. ábra. Terheléskorlátozás, távadó
Terhelés (ohm)
Maximális hurokellenállás = 43,5 * (tápellátás feszültsége – 10,5) 1387 1000 500
Működési tartomány
0M 10,5 20 30 42,4 Feszültség (V egyenfeszültség)
A kézi kommunikátor működéséhez szükséges minimális hurokellenállás 250 Ω.
14
Rövid útmutató
2015. május
5. lépés: A konfiguráció ellenőrzése A 3051S készülékkel való kommunikációhoz, illetve a készülék konfigurációjának hitelesítéséhez használjon HART-kompatibilis mester készüléket.
Kézi kommunikátor felhasználói felület Az eszközmeghajtó program különféle változatainak gyorsbillentyűkombinációi eltérnek egymástól. A hagyományos felhasználói felület gyorsbillentyű-kombinációi (16. oldal) a DD Rev. 8-as, vagy annál régebbi változatú eszközökön alkalmazhatók. Az eszköz-irányítópult gyorsbillentyű-kombinációi (17. oldal) a DD Rev. 9-es, vagy annál újabb változatú eszközökön alkalmazhatók. 13. ábra. Hagyományos felhasználói felület – 6. vagy 7. eszközverzió, illetve DD Revision 7
3051:PT 93207 Online 1 Device setup 2 PV 3 Analog Output 4 PV LRV 5 PV URV
0.00 mbar 4.000 mA 0.00 mbar 370.00 mbar
SAVE
14. ábra. Eszköz-irányítópult – 7. eszközverzió és 9. DD-verzió
3051:PT 93207 Online 1 Overview 2 Configure 3 Service Tools
SAVE
Az alapvető konfigurációs paramétereket pipa (P) jelöli. A konfigurálás és üzembe helyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell. 15
Rövid útmutató
2015. május
1. táblázat. Hagyományos felhasználói felület – 6. vagy 7. eszközverzió, illetve DD Revision 7 gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Alarm and Saturation Levels (Hibajelzési és telítési szintek)
1, 4, 2, 7, 7
Analog Output Alarm Direction (Áramlási irány analóg kimenet hibajelzés)
1, 4, 2, 7, 6
Burst Mode On/Off (Burst üzem Be / Ki) Burst Options (Burst opciók)
1, 4, 3, 3, 4
Damping (Csillapítás)
1, 3, 4, 1
Descriptor (Leíró elem)
1, 3, 4, 2
LCD Display Configuration (LCD képernyő konfigurálása) Loop Test (Mérőhurok-ellenőrzés) Lower Sensor Trim (Alsó méréshatár beállítása) Message (Üzenet) Number of Requested Preambles (Indító bitsorozat hossza) Poll a Multidropped Transmitter (Multidrop rendszerben működő távadó lekérdezése)
1, 4, 4, 1 1, 3, 7 1, 2, 2 1, 2, 3, 3, 2 1, 3, 4, 3 1, 4, 3, 3, 2 Balra nyíl, 3, 1, 1 1, 4, 3, 3, 1
Pressure Alert Configuration (Nyomásriasztás beállítása)
1, 4, 3, 5, 3 1, 4, 3, 6
Rerange- Keypad Input (A tartomány átállítása – billentyűs bevitel)
1, 2, 3, 1, 1
Saturation Level Configuration (Telítési szint beállítása)
1, 4, 2, 7, 8
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (D/A beállítás, 4–20 mA-es kimenet)
1, 2, 3, 2, 2
Scaled Variable Configuration (Arányosított beállítás)
1, 4, 3, 4, 7
Self Test (Transmitter) (Önellenőrzés, távadó)
1, 2, 1, 1
Sensor Information (Érzékelőinformációk)
1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Érzékelő-hőmérséklet) Sensor Trim (Érzékelő finombeállítása) Sensor Trim Points (Érzékelő beállítási pontjai) Status (Állapot) Tag (Azonosító)
1, 1, 4 1, 2, 3, 3 1, 2, 3, 3, 5 1, 2, 1, 2 1, 3, 1
Temperature Alert Configuration (Hőmérséklet-riasztás beállítása)
1, 4, 3, 5, 4
Transfer Function (Setting Output Type) (Átviteli függvény, kimenet típusának beállítása)
1, 3, 5
Transmitter Security (Write Protect) (Távadó biztonság [írásvédelem])
16
1, 2, 3, 2, 1
Poll address (Lekérdezési cím) Remapping (Újra hozzárendelés)
P
1, 3, 6
Date (Dátum)
Field Device Information (Terepi eszköz információi)
P
1, 2, 3, 2 1, 4, 3, 3, 3
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Digitális–analóg átalakító beállítása, 4–20 mA-es kimenet)
P
1, 4, 2, 7
Alarm Level Configuration (Hibajelzési szint beállítása) Analog Output Trim (Analóg kimenet beállítása)
P
Gyorsbillentyű-kombináció
Units (Process Variable) (Mértékegységek – üzemi változók)
1, 3, 4, 5 1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Felső méréshatár beállítása)
1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Nullapont-beállítás)
1, 2, 3, 3, 1
2015. május
Rövid útmutató
2. táblázat. Eszköz-irányítópult – a 7. eszközverzió és a 9. DD-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Alarm and Saturation Levels (Hibajelzési és telítési szintek)
2,2,1,7
Burst Mode Control (Burst üzemmód beállítása)
2,2,4,2
Burst option (Burst opció)
2,2,4,3
Custom Display Configuration (Kijelző egyéni konfigurálása) P
Gyorsbillentyű-kombináció
2,1,3
Damping (Csillapítás)
2,2,1,5
Date (Dátum)
2,2,5,4
Descriptor (Leíró elem)
2,2,5,5
Digital to Analog Trim (4 - 20 mA Output) (Digitális–analóg átalakító beállítás, 4–20 mA) Disable Zero & Span Adjustment (Helyi nulla/méréstartomány beállításának letiltása) Loop Test (Mérőhurok-ellenőrzés)
3,4,2 2,2,7,2 3,5,1
Lower Sensor Trim (Alsó méréshatár beállítása)
3,4,1,2
Message (Üzenet)
2,2,5,6
Range values (Méréstartomány határértékei) Rerange with Keypad (Méréstartomány-módosítás billentyűzettel)
2,2,1,3 2,2,1,3,1
Scaled D/A Trim (4 - 20 mA Output) (D/A-beállítás, 4–20 mA)
3,4,2
Sensor Temperature/Trend (3051S) (Érzékelő-hőmérséklet/trend, [3051S])
3,3,3
P
Tag (Azonosító)
2,2,5,1
P
Transfer Function (Átviteli függvény)
2,2,1,4
Transmitter Security (Write Protect) (Távadó biztonság [írásvédelem])
2,2,7,1
Units (Mértékegységek)
2,2,1,2
Upper Sensor Trim (Felső méréshatár beállítása)
3,4,1,1
Zero Trim (Nullapont-beállítás)
3,4,1,3
P
17
2015. május
Rövid útmutató
6. lépés: A távadó finombeállítása A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben a megrendelés szerint vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával a teljes mérési tartományra hitelesítik (mérési tartomány alsó értéke = nulla, mérési tartomány felső értéke = felső méréshatár).
Nullapont-beállítás A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből és a vonali nyomásából fakadó hatások kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtása előtt gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek. Amennyiben a nullapont eltolódása a valódi nullapont 3%-os környezetében van, akkor a nullapont-beállítást Beállítás kézi kommunikátorral az alábbi utasítások szerint kell elvégezni. Ha a nullapont-eltolódás 3%-nál nagyobb, akkor kövesse az alább olvasható Beállítás a távadó nullapont-beállító gombjával utasításokat az újraállításhoz. Ha a beállítás hardveres úton nem végezhető el, akkor a 3051S kézikönyv (rendelési szám: 00809-0100-4801) szerint terepi kommunikátorral újrabeállítást kell elvégezni.
Beállítás kézi kommunikátorral 1. A távadó nyomáskiegyenlítése vagy légtelenítése után csatlakoztassa a terepi kommunikátort. 2. A menüben adja meg a gyorsbillentyű-kombinációt (lásd: 1. táblázat vagy 2. táblázat). 3. Az utasítások követésével végezze el a nullapont-beállítást.
Beállítás a távadó nullapont-beállító gombjával Nyomja meg, és legalább 2 másodpercig, de 10 másodpercnél ne tovább tartsa nyomva a nullapont-beállító gombot. 15. ábra. Távadó beállító gombjai PlantWeb
AA
A. Nulla B. Méréstartomány
18
Csatlakozódoboz
B B
AA
B B
2015. május
Rövid útmutató
Kritikus üzembiztonságú rendszerek telepítése Biztonsági tanúsítványt igénylő telepítések esetében lapozza fel a 3051S típus termékismertető kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4801) a rendszerkövetelmények és a telepítési eljárás megismerése érdekében.
19
Rövid útmutató
2015. május
Terméktanúsítványok 1.0-ás változat
Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a www.rosemount.com webhelyen található meg.
A Factory Mutual (FM) Approvals általános helyszínekre érvényes tanúsítványa A Szövetségi Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL), az FM Approvals a távadót megvizsgálta és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek.
A berendezés telepítése Észak-Amerikában Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos szabályzatok (CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban, illetve a zónával jelölt berendezések osztályokban való használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a területi besorolásnak, a gáz- és hőmérsékletosztálynak. A vonatkozó kódok mindezeket az információkat egyértelműen meghatározzák.
Amerikai Egyesült Államok E5
FM robbanásbiztos (XP) és porlobbanásálló (DIP) Tanúsítvány: 3008216 Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3615 – 2006 osztály, FM 3616 – 2011 osztály, FM 3810 – 2005 osztály, ANSI/NEMA 250 – 2003 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(-50 °C ≤ Tkörny. ≤ +85 °C); gyári szigetelésű; 4X típus
I5
FM gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI) Tanúsítvány: 3012350 Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3610 – 2010 osztály, FM 3611 – 2004 osztály, FM 3810 – 2005 osztály, NEMA 250 – 2003 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; III. osztály; 1. osztály, 0. zóna AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C) [HART]; T4(-50 °C ≤ Tkörny. ≤ +60 °C) [Fieldbus]; a Rosemount 03151-1006 számú rajza szerint bekötve; 4X típus
20
2015. május
Rövid útmutató
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltétel:
1. A 3051S/3051S-ERS típusú nyomástávadó tokozata alumíniumot tartalmaz, így ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély lehetséges forrásának tekintendő. A telepítés és használat során külön figyelmet kell fordítani az ütések és a súrlódás elkerülésére. Megjegyzés Az NI CL 1, 2. DIV jelölésű távadók a 2. divízió általános kábelezési módszerei szerinti, vagy gyújtószikramentes terepi kábelezéssel (NIFW) követelményeinek megfelelő kábelezéssel telepíthetők a 2. divízióba tartozó környezetbe. Lásd a 03151-1006 számú rajzot.
IE
FM FISCO Tanúsítvány: 3012350 Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3610 – 2010 osztály, FM 3611 – 2004 osztály, FM 3810 – 2005 osztály, NEMA 250 – 2003 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ Tkörny. ≤ +60 °C); a Rosemount 03151-1006 számú rajza szerint bekötve; 4X típus A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltétel:
1. A 3051S/3051S-ERS típusú nyomástávadó tokozata alumíniumot tartalmaz, így ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély lehetséges forrásának tekintendő. A telepítés és használat során külön figyelmet kell fordítani az ütések és a súrlódás elkerülésére.
Kanada E6
CSA robbanásbiztos, porlobbanásálló és 2. kategória Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10 sz., CSA C22.2 25-1966. sz. szabv, CSA C22.2 30-M1986. sz. szabv, CAN/CSA C22.2 94-M91 sz. szabv, CSA C22.2 142-M1987. sz. szabv, CSA C22.2 213-M1987. sz. szabv, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 60529:05 sz. szabv. Jelölések: Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport; porlobbanásálló II. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport; III. osztály; megfelelő az I. osztály, 1. zóna, IIB+H2, T5 csoporthoz; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoportjához; megfelelő az I. osztály, 2. zóna, IIC, T5 csoporthoz; a Rosemount 03151-1013 számú rajza szerint bekötve; 4X típus
I6
CSA gyújtószikramentes Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10. sz, CSA C22.2 30-M1986. sz. szabv., CAN/CSA C22.2 94-M91. sz. szabv., CSA C22.2 142-M1987. sz. szabv., CSA C22.2 157-92. sz. szabv., ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA C22.2 60529:05. sz. szabv. Jelölések: Gyújtószikramentes I. osztály, 1. kategória; alkalmas az 1. osztály, 0. zóna, IIC, T3C helyeihez, a 03151-1016 számú Rosemount rajz szerint bekötve; 4X típus 21
2015. május
Rövid útmutató
IF
CSA FISCO Tanúsítvány: 1143113 Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10. sz, CSA C22.2 30-M1986. sz. szabv., CAN/CSA C22.2 94-M91. sz. szabv., CSA C22.2 142-M1987. sz. szabv., CSA C22.2 157-92. sz. szabv., ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA C22.2 60529:05. sz. szabv. Jelölések: FISCO gyújtószikramentes I. osztály, 1. kategória; alkalmas az I. osztály, 0. zóna; T3C helyeihez, a 03151-1016 számú Rosemount rajz szerint telepítve; 4X típus
Európa E1
ATEX tűzbiztos Tanúsítvány: KEMA 00ATEX2143X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel – RTD – ellátott 3051SFx típusok az EN 60079-0:2006 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +80 °C) Hőmérsékleti osztály
Közeghőmérséklet
T6
-60 °C és +70 °C között
T5
-60 °C és +80 °C között
T4
-60 °C és +120 °C között
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
I1
22
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos méret-információkért forduljon a gyártóhoz. Az ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: BAS01ATEX1303X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C)
Rövid útmutató
2015. május
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule™
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 vagy M9; 3051SF…A…M7, M8 vagy M9; 3051SAL…C…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL vagy 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 vagy M9; 3051SAM…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
RTD (ellenállás-hőmérő, opció a 3051SF-hez)
5V
500 mA
0,63 W
Nincs
Nincs
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség elleni védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A 3051S SuperModule típusú egységek sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szabvány szerinti IP20 szintű védelemmel kell ellátni. 3. A 3051S modell tokozata készülhet poliuretán védőfestékkel ellátott alumíniumötvözetből, de 0. osztályú zónákban ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve súrlódásnak. IA
ATEX FISCO Tanúsítvány: BAS01ATEX1303X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C) Jelölések: FISCO
Feszültség Ui
17,5 V
Áramerősség Ii
380 mA
Fogyasztás Pi
5,32 W
Kapacitás Ci
0
Induktivitás Li
0
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség elleni védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A 3051S SuperModule típusú egységek sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szabvány szerinti IP20 szintű védelemmel kell ellátni. 3. A 3051S modell tokozata készülhet poliuretán védőfestékkel ellátott alumíniumötvözetből, de 0. osztályú zónákban ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve súrlódásnak. 23
2015. május
Rövid útmutató
ND ATEX-porvédelmi Tanúsítvány: BAS01ATEX1374X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, Jelölések: (-20 °C ≤ Tkörny. ≤ +85 °C), Vmax. = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. A tokozat(ok) érintésvédelmének biztosítása érdekében a SuperModule egységeket szilárdan kell felcsavarozni. N1
ATEX n típus Tanúsítvány: BAS01ATEX3304X Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Jelölések: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Tkörny. ≤ +85 °C), Vmax. = 45 V A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5. pontja által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. Megjegyzés A 3051SFx n típus tanúsítványának hatálya az RTD ellenálláshőmérő-egységre nem terjed ki.
Nemzetközi E7
24
IECEx tűzbiztos és porrobbanásálló Tanúsítvány: IECEx KEM 08.0010X (tűzbiztosság) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006 (az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel – RTD – ellátott 3051SFx típusok az IEC 60079-0:2004 szerint vannak tanúsítva) Jelölések: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +80 °C) Hőmérsékleti osztály
Közeghőmérséklet
T6
-60 °C és +70 °C között
T5
-60 °C és +80 °C között
T4
-60 °C és +120 °C között
Rövid útmutató
2015. május A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. 2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0014X (Por) Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Jelölések: Ex ta IIIC T 105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Tkörny. ≤ +85 °C), Vmax. = 42,4 V A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. 4. A tokozat érintésvédelmének biztosítása érdekében a 3051S SuperModule egységeket szilárdan kell felcsavarozni. I7
IECEx gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0017X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C) Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 vagy M9; 3051SF…A…M7, M8 vagy M9; 3051SAL…C…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL vagy 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 vagy M9; 3051SAM…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
RTD (ellenállás-hőmérő, opció a 3051SF-hez)
5V
500 mA
0,63 W
Nincs
Nincs
25
2015. május
Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség elleni védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A 3051S SuperModule típusú egységek sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szabvány szerinti IP20 szintű védelemmel kell ellátni. 3. A 3051S modell tokozata készülhet poliuretán védőfestékkel ellátott alumíniumötvözetből, de 0. osztályú zónákban ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve súrlódásnak. I7
IECEx gyújtószikramentes – I. csoport – Bányászat (I7, speciális A0259) Tanúsítvány: IECEx TSA 14.0019X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C) Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 vagy M9; 3051SF…A…M7, M8 vagy M9; 3051SAL…C…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL vagy 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 vagy M9; 3051SAM…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
RTD (ellenállás-hőmérő, opció a 3051SF-hez)
5V
500 mA
0,63 W
Nincs
Nincs
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültségű tranziensvédelemmel felszerelve a berendezés nem felel meg az IEC 60079-11:2011 számú szabvány 6.3.13. pontja által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2. A biztonságos használat előfeltétele a telepítésnek a fenti bemeneti paraméterek figyelembevételével való elvégzése. 3. Gyártási feltétel, hogy I. csoportba tartozó alkalmazási célokra csak a rozsdamentes acél tokozattal, burkolatokkal és érzékelőmodul-tokozattal ellátott berendezések használhatók.
26
Rövid útmutató
2015. május
IG
IECEx FISCO Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0017X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C) FISCO
Feszültség Ui
17,5 V
Áramerősség Ii
380 mA
Fogyasztás Pi
5,32 W
Kapacitás Ci
0
Induktivitás Li
0
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség elleni védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. 2. A 3051S SuperModule típusú egységek sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szabvány szerinti IP20 szintű védelemmel kell ellátni. 3. A 3051S modell tokozata készülhet poliuretán védőfestékkel ellátott alumíniumötvözetből, de 0. osztályú zónákban ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve súrlódásnak. IG
IECEx gyújtószikramentes – I. csoport - Bányászat (IG A0259 speciális) Tanúsítvány: IECEx TSA 14.0019X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: FISCO FIELD DEVICE (FISCO TEREPI ESZKÖZ) Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C) FISCO
Feszültség Ui
17,5 V
Áramerősség Ii
380 mA
Fogyasztás Pi
5,32 W
Kapacitás Ci
0
Induktivitás Li
0
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültségű tranziensvédelemmel felszerelve a berendezés nem felel meg az IEC 60079-11:2011 számú szabvány 6.3.13. pontja által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2. A biztonságos használat előfeltétele a telepítésnek a fenti bemeneti paraméterek figyelembevételével való elvégzése. 3. Gyártási feltétel, hogy I. csoportba tartozó alkalmazási célokra csak a rozsdamentes acél tokozattal, burkolatokkal és érzékelőmodul-tokozattal ellátott berendezések használhatók. 27
Rövid útmutató
N7
2015. május
IECEx n típus Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0018X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Tkörny. ≤ +85 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5. pontja által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor.
Brazília E2
INMETRO tűzbiztos Tanúsítvány: CEPEL 03.0140X [gyártás helye: USA, Szingapúr, Németország], CEPEL 07.1413X [gyártás helye: Brazília] Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 °C ≤ Tkörny. ≤ +65 °C), T5(-40 °C ≤ Tkörny. ≤ +80 °C), IP66* A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Ahhoz, hogy a készülék üzemi hőmérséklet szerinti besorolása érvényben maradjon, 60 °C-osnál melegebb környezeti hőmérsékleti viszonyok között 90 °C-os üzemi hőmérsékletre készült kábeleket kell használni. 2. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári előírások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan működni. I2
28
INMETRO gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: CEPEL 05.0722X [gyártás helye: USA, Szingapúr, Németország], CEPEL 07.1414X [gyártás helye: Brazília] Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C), IP66*
Rövid útmutató
2015. május A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség elleni védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az IEC 60079-11 számú szabvány 6.4.12. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
IB
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 vagy M9; 3051SF…A…M7, M8 vagy M9; 3051SAL…C…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 µH
3051SAL vagy 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 vagy M9; 3051SAM…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 µH
RTD (ellenállás-hőmérő, opció a 3051SF-hez)
5V
500 mA
0,63 W
Nincs
Nincs
INMETRO FISCO Tanúsítvány: CEPEL 05.0722X [gyártás helye: USA, Szingapúr, Németország], CEPEL 07.1414X [gyártás helye: Brazília] Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C ≤ Tkörny. ≤ +40 °C), IP66* FISCO
Feszültség Ui
15 V
Áramerősség Ii
215 mA (IIC) 500 mA (IIB)
Fogyasztás Pi
2 W (IIC) 5,32 W (IIB)
Kapacitás Ci
0
Induktivitás Li
0
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség elleni védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek meg az IEC 60079-11 számú szabvány 6.4.12. pontja szerinti 500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
29
2015. május
Rövid útmutató
Kína E3
Kína, tűzbiztossági és porlobbanásálló Tanúsítvány: 3051S: GYJ111400X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1711X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051S-ERS: GYJ101345X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] Szabványok: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Jelölések: 3051S: Ex d IIC T5/T6; DIP A20 TKörny.105 °C; IP66 3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TKörny.105 °C; IP66 3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6 A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A tanúsítványok hatálya csak a nyomástávadókat, azaz a 3051SC, a 3051ST, a 3051SL és a 300S sorozat tagjait fedi le. 2. A környezeti hőmérséklet tartománya –20 °C-tól +60 °C-ig terjed. 3. A hőmérsékleti osztály és a technológiai közeg maximális hőmérséklete közötti összefüggés az alábbiak szerint alakul: Hőmérsékleti osztály
Technológiai közeg hőmérséklete (°C)
T5
≤95 °C
T4
≤130 °C
T3
≤190 °C
4. A tokozaton belüli földelőelemet megbízhatóan kell csatlakoztatni. 5. A távadó telepítése, használata és karbantartása során be kell tartani a következő figyelmeztetést: „Don’t open the cover when the circuit is alive.” (Ne nyissa ki a fedelet, ha a készülék feszültség alatt áll.). 6. A telepítés során a tűzbiztos tokozatot nem érheti károsító hatású keverék. 7. Veszélyes helyre való telepítés esetén a NEPSI által tanúsított, a GB3836.1-2000 és GB3836.2-2000 szabvány szerinti Ex d IIC típusú védelemmel ellátott kábelbemenetet kell alkalmazni. A kábelbemenetnek a távadóra való felszerelésekor 5 teljes menetet kell behajtani. A gyúlékony por jelenlétében használt nyomástávadók kábelbemeneteit IP66 szintű érintésvédelemmel kell ellátni. 8. A kábelnek a kábelbevezetés kézikönyvében leírt átmérőjűnek kell lennie. A szorítóanyát meg kell húzni. A tömítőgyűrűt az öregedésre való tekintettel időben ki kell cserélni. 9. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 10. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk.
30
Rövid útmutató
2015. május
11. A távadó telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése” GB15577-1995 „Biztonsági előírások robbanásveszélyes port tartalmazó környezetben” GB12476.2-2006 „Robbanásveszélyes por jelenlétében használható elektromos berendezések – 1-2. rész: Tokozat és felületihőmérsékletkorlátozások által védett elektromos berendezések – kiválasztás, telepítés és karbantartás” I3
Kínai gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: 3051S: GYJ111401X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051SFx: GYJ11.1707X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] 3051S-ERS: GYJ111265X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr] Szabványok: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Jelölések: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4 3051S-ERS: Ex ia IIC T4 A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az „X” szimbólum különleges használati feltételeket jelöl: „A” és „F” kimeneti kód esetén: A készülék nem felel meg a GB3836.4-2000 sz. szabvány 6.4.12. cikkelyében előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. 2. A környezeti hőmérséklet tartománya: Kimeneti kód
Környezeti hőmérséklet
A
–50 °C ≤ Tkörny. ≤ +70 °C
F
–50 °C ≤ Tkörny. ≤ +60 °C
31
2015. május
Rövid útmutató
3. Gyújtószikra-mentességi paraméterek: Max. beme- Max. beme- Max. bemeMaximális neti feszült- neti árame- neti teljesít- belső paraméség: rősség: mény: ter: Ui (V) Ii (mA) Pi (W) Ci (nF)
Maximális belső paraméter: Li (uH)
Kimeneti kód
Tokozatkód
Kijelzőkód
A
=00
/
30
300
1
38
A
≠00
/
30
300
1
11,4
2,4
A
≠00
M7/M8/M9
30
300
1
0
58,2
F
≠00
/
30
300
1,3
0
0
F FISCO
≠00
/
17,5
500
5,5
0
0
0
4. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 5. A termék és a kapcsolt berendezések közötti kábeleknek árnyékoltaknak (azaz szigetelt árnyékolással ellátottaknak) kell lenniük. Az árnyékolást nem veszélyes helyen, megbízhatóan földelni kell. 6. A termék megfelel a FISCO IEC 60079-27:2008 szabványban lefektetett, terepi eszközökre vonatkozó előírásoknak. A termék FISCO-modell szerinti gyújtószikramentes áramkörbe való csatlakoztatásra érvényes FISCO-paraméterei a fentiekben szerepelnek. 7. A végfelhasználóknak egyetlen alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 8. A készülék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével)” GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése” N3
32
Kínai n típus Tanúsítvány: 3051S: GYJ101112X [gyártás helye: Kína] 3051SF: GYJ101125X [gyártás helye: Kína] Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Jelölések: Ex nL IIC T5
Rövid útmutató
2015. május A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az „X” szimbólum különleges használati feltételeket jelöl: A berendezés nem felel meg az 1 perces 500 V-os földszigetelés-próba követelményeinek. Ezt a körülményt a telepítés során figyelembe kell venni. 2. A környezeti hőmérséklet tartománya: -40 °C ≤ Tkörny. ≤ 70 °C. 3. A külső csatlakozásokon és a fel nem használt kábelbemeneteken NEPSI tanúsítvánnyal igazoltan Ex e vagy Ex n védelemtípusú, a tokozat által biztosított IP66 fokozatú tömszelencét, védőcsövet és záródugókat kell használni. 4. Energiakorlátozó paraméterek: Modell
Max. beme- Max. beme- Max. bemeSorkapneti neti árame- neti teljesítcsok feszültség: rősség: mény: Ui (V) Ii (mA) Pi (W)
Maximális belső paraméter: Ci (nF)
Maximális belső paraméter: Li (uH)
3051S-C/T
1 és 5 között
30
300
1
30
0
3051S HART, 4–20 mA/SIS
+, – és CAN
30
300
1
11,4
0
3051S Fieldbus/ PROFIBUS®
+ és –
30
300
1,3
0
0
3051S FISCO
+ és –
17,5
380
5,32
0
0
Terepi telepítés készüléktokozata
+ és –
30
300
1
24
60
Megjegyzés A terepi telepítés készüléktokozatát közvetlenül kell csatlakoztatni a 3051S típus +, – és CAN HART csatlakozóihoz, olyan kábellel, amelynek maximális kapacitása és indukciója nem haladja meg a 24 nF, illetve a 60 uH értéket.
5. A 3051S típusú nyomástávadók megfelelnek a FISCO IEC 60079-27:2008 számú szabványban lefektetett, terepi eszközökre vonatkozó előírásoknak. A 3051S típusú nyomástávadók FISCO-modell szerinti gyújtószikramentes áramkörbe való csatlakoztatásra érvényes FISCO-paraméterei a fentiekben szerepelnek. 6. A robbanásveszélyes gáz környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket a NEPSI által kiállított, a GB3836.1-2000 és GB3836.8-2003 szabványok előírásai szerinti energiakorlátozási tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. 7. A termék és a kapcsolt energiakorlátozásos berendezések közötti kábeleknek árnyékoltaknak (azaz szigetelt árnyékolással ellátottaknak) kell lenniük. A kábel árnyékolását nem veszélyes helyen megbízhatóan földelni kell. 8. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 9. A végfelhasználóknak egyetlen alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 33
Rövid útmutató
2015. május
10. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével)” GB50257-1996 „Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezetben, és tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése”
EAC – Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – tűzbiztosság Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B.00835 Jelölések: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X IM
Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – Gyújtószikramentesség Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B.00835 Jelölések: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Japán E4
Japán tűzbiztosság Tanúsítvány: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876 Jelölések: Ex d IIC T6
Koreai Köztársaság EP
Koreai Köztársaság – tűzbiztosság Tanúsítvány: 12-KB4BO-0180X [gyártás helye: USA], 11-KB4BO-0068X [gyártás helye: Szingapúr] Jelölések: Ex d IIC T5 vagy T6
IP
Koreai Köztársaság – gyújtószikramentesség Tanúsítvány: 12-KB4BO-0202X [HART – gyártás helye: USA], 12-KB4BO-0204X [Fieldbus – gyártás helye: USA], 12-KB4BO-0203X [HART – gyártás helye: Szingapúr], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus – gyártás helye: Szingapúr] Jelölések: Ex ia IIC T4
34
Rövid útmutató
2015. május
Kombinációk K1 K2 K5 K6 K7 KA KB KC KD KG KM KP
az E1, I1, N1 és ND kombinációja az E2 és I2 kombinációja az E5 és I5 kombinációja az E6 és I6 kombinációja az E7, I7 és N7 kombinációja az E1, I1, E6 és I6 kombinációja az E5, I5, E6, és I6 kombinációja az E1, I1, E5 és I5 kombinációja az E1, I1, E5, I5, E6 és I6 kombinációja az IA, IE, IF és IG kombinációja az EM és IM kombinációja az EP és IP kombinációja
További tanúsítványok SBS Amerikai Hajózási Hivatal (American Bureau of Shipping, ABS) típusengedély Tanúsítvány: 00-HS145383-6-PDA Rendeltetésszerű használat: Folyadékok, gázok és gőzök relatív vagy abszolút nyomásának mérése ABS besorolású hajókon, tengeri és part menti létesítményekben. ABS-szabályok: 2013, acéltestű hajókra vonatkozó szabályok, 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1 SBV Bureau Veritas (BV) típusengedély Tanúsítvány: 31910/A0 BV Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas -szabályai Alkalmazás: Osztályjegyzetek: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedély Tanúsítvány: A-13243 Rendeltetésszerű használat: A Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai, valamint a Det Norske Veritas nyílt vízi szabványai szerint Alkalmazás: Elhelyezési osztályok Típus
3051S
Hőmérséklet
D
Páratartalom
B
Rezgés
A
EMC
A
Tokozat
D/IP66/IP68
35
Rövid útmutató
2015. május
SLL Lloyds Register (LR) típusengedély Tanúsítvány: 11/60002(E3) Alkalmazás: Környezetvédelmi kategóriák: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5 D3
36
Átadási mérés – Kanadai méréspontossági jóváhagyás Tanúsítvány: AG-0501, AV-2380C
2015. május
Rövid útmutató
16. ábra. Rosemount 3051S típus megfelelőségi nyilatkozata
37
Rövid útmutató
38
2015. május
2015. május
Rövid útmutató
39
Rövid útmutató
40
2015. május
2015. május
Rövid útmutató
41
2015. május
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1044, V változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok WiUVDViJNL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJQNWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\D]DOiEELDNEDQLVPHUWHWHWW termékek:
3051S sorozatú nyomástávadók 3051SF sorozatú áramlásméUĘWiYDGyN 300S típusú tokozatok amelyek gyártója a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok amelyekre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség irányelveiben foglalt rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint. $PHJIHOHOĘVpJYpOHOPHDKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDONDOPD]iViQYDODPLQWDKROH]V]NVpJHVpV alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt részletezés szerint.
JOREiOLVPLQĘVpJJ\LDOHOQ|N (beosztás – nyomtatva)
Kelly Klein
2015. márc. 2.
(név – nyomtatva)
(kiadás dátuma)
Oldalszám: 1/5.
42
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2015. május
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1044, V változat (0&HOHNWURPiJQHVHV|VV]HIpUKHWĘVpJUHYRQDWNR]y LUiQ\HOY(. Valamennyi típus Harmonizált szabványok: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
3('Q\RPiVWDUWyEHUHQGH]pVHNUĘOV]yOy LUiQ\HOY(. 3051S sorozatú nyomástávadó 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 típusú nyomástávadók (P0 és P9 opcióval is) 0LQĘVpJEL]WRVtWiVLUHQGV]HUDXGLWiOási tanúsítvány – EK Tanúsítvány száma: 59552-2009-CE-HOU-DNV +PRGXOHJ\H]ĘVpJLDXGLW Kiértékelési szabványok: ANSI / ISA 61010-1:2004 Minden más 3051S típusú nyomástávadó DEL]WRQViJRVPpUQ|NLJ\DNRUODWQDN6(3 PHJIHOHOĘHQ Távadótartozékok: Membrános elválasztó – Technológiai karima – Csaptelep DEL]WRQViJRVPpUQ|NLJ\DNRUODWQDN6(3 PHJIHOHOĘHQ
6)VRUR]DW~iUDPOiVPpUĘQ\RPiVWiYDGyN /iVGD6)WtSXV~iUDPOiVPpUĘWiYDGyN3('-információira vonatkozó DSI 1000 PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DWRW
Oldalszám: 2/5.
Dokumentumverzió: 2013_A
43
2015. május
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1044, V változat $7(;UREEDQiVYHV]pO\HVOpJN|UEHQYDOyKDV]QiODWUDV]iQWIHOV]HUHOpVHNUĘOpV YpGHOPLUHQGV]HUHNUĘOV]yOy LUiQ\HOY(. 6WtSXV~Q\RPiVWiYDGyNpV6)WtSXV~iUDPOiVPpUĘWiYDGy BAS01ATEX1303X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIC T4 Ga Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 BAS01ATEX3304X – n típusú tanúsítvány II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T5 Gc Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 BAS01ATEX1374X – Porvédelmi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 D kategória Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 BAS04ATEX0181X – Bányaipari tanúsítvány I. berendezéscsoport, M1 kategória Ex ia I Ma Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 BAS04ATEX0193U – Bányaipari tanúsítvány: Alkatrész I. berendezéscsoport, M1 kategória Ex ia I Ma Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
RTD (ellenállás-KĘPpUĘ RSFLyQpONOL6WiYDGyN6WtSXV~WRNR]DWRN6)[ WtSXV~iUDPOiVPpUĘNHVHWpEHQ
Oldalszám: 3/5.
44
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2015. május
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1044, V változat KEMA00ATEX2143X – 7Ħ]EL]WRVViJLWDQ~VtWYiQ\ II. készülékcsoport, 1/2 G kategória Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb Harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 RTD (ellenállás-KĘPpUĘ RSFLyQpONOL6)[WtSXV~iUDPOiVPpUĘNHVHWpEHQ KEMA00ATEX2143X – 7Ħ]EL]WRVViJLWDQ~VtWYiQ\ II. készülékcsoport, 1/2 G kategória Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb Harmonizált szabványok: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Egyéb alkalmazott szabványok: EN 60079-0:2006 (A harmonizált EN 60079-0:2009 szabvánnyal való összevetés a készülék WHNLQWHWpEHQQHPXWDOMHOHQWĘVHEEYiOWR]iVRNUDtJ\D](1 60079-0:2006 továbbra is a „OHJPRGHUQHEEPĦV]DNLPHJROGiVRNDWWNU|]Ę” V]DEYiQ\QDNWHNLQWKHWĘ
Oldalszám: 4/5.
Dokumentumverzió: 2013_A
45
2015. május
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1044, V változat PED-tanúsításra jogosult testület 3051S sorozatú nyomástávadó Det Norske Veritas (DNV) [Jogosult testület nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvégia
EK-típusvizsgálati tanúsítványt kiadó, az ATEX szerint jogosultként bejegyzett szervezetek DEKRA Certification B.V. [Jogosult testület nyilvántartási száma: 0344] Utrechtseweg 310 Postbus 5185 6802 ED Arnhem Hollandia Baseefa [Jogosult testület nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
$7(;PLQĘVpJEL]WRVtWiVLWDQ~VtWiVUDMRJRVXOWV]HUYH]HW Baseefa [Jogosult testület nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
Oldalszám: 5/5.
46
Dokumentumverzió: 2013_A
2015. május
Rövid útmutató
47
*00825-0106-4801* Rövid útmutató 00825-0118-4801, Rev MA 2015. május
Rosemount World Headquarters Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország +36-1-462-4000 +36-1-462-0505
Észak-amerikai Regionális Iroda Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
[email protected]
Latin-amerikai Regionális Iroda Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121
[email protected]
Európai Regionális Iroda Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Svájc +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Ázsia – Csendes-óceáni Regionális Iroda Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947
[email protected]
Közel-keleti és Afrikai Regionális Iroda Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Egyesült Arab Emirátusok +971 4 8118100 +971 4 8865465
[email protected]
© 2015 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson embléma az Emerson Electric Co. kereskedelmi és szolgáltatási védjegye. A Coplanar, a PlantWeb, a Rosemount név és embléma, valamint a SuperModule a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei. A HART a FieldComm Group bejegyzett védjegye. A PROFIBUS a PROFINET International (PI) bejegyzett védjegye.