Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4803, rev. CA Prosinec 2012
Převodník Rosemount 3051S MultiVariable™ Průtokoměr Rosemount 3051SF MultiVariable
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
UPOZORNĚNÍ Tento návod na instalaci obsahuje základní instalační kroky pro převodník Rosemount 3051S MultiVariable (číslo dokumentu produktového manuálu 00809-0100-4803). Rovněž poskytuje základní kroky pro konfiguraci 3051SFA (číslo dokumentu produktového manuálu 00809-0100-4809), 3051SFC (číslo dokumentu produktového manuálu 00809-0100-4810) a 3051SFP (číslo dokumentu produktového manuálu 00809-0100-4686). Neobsahuje pokyny pro diagnostiku, údržbu, opravy nebo vyhledávání závad. Více instrukcí nalzenete v produktovém manuálu k převodníku 3051S MultiVariable. Všechny dokumenty jsou k dispozici v elektronické podobě na adrese www.emersonprocess.com/rosemount.
VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění: Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s příslušnými ustanoveními místních, národních a mezinárodních norem, zákonů a provozních předpisů. Seznamte se prosím s kapitolou certifikace výrobku 3051S MultiVariable obsaženou v produktovém manuálu (00809-0100-4803) pro zajištění bezpečné instalace. Před připojením komunikátoru v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená v elektrickém obvodu jsou nainstalována v souladu s pravidly pro jiskrovou bezpečnost nebo zajištěné provedení. V případě instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu/s pevným závěrem nesnímejte kryty snímače, je-li přístroj pod napětím. Provozní netěsnosti mohou způsobit vážné ublížení na zdraví nebo smrt. Před připojením tlaku ke nainstalujte a dotáhněte procesní konektory snímače. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění. Vyvarujte se kontaktu se svody a svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na konci vodičů, může způsobit zasažení elektrickým proudem. v
Obsah Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 3 Natočení pouzdra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 8 Nastavení spínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 9 Připojení kabelů a napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 10 Konfigurace průtoku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 14 Ověření konfigurace zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 25 Seřízení převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 28 Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 29
2
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 1: Montáž převodníku Montáž při měření průtoku kapalin 1. Umístěte vývody na boční stranu procesního potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto kohoutů nebo pod touto rovinou.
PRŮTOK
3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/odvzdušňovací ventily byly orientovány směrem nahoru.
Montáž při měření průtoku plynů 1. Umístěte vývody na horní nebo boční stranu procesního potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo nad touto rovinou. PRŮTOK
PRŮTOK
Montáž při měření průtoku páry 1. Umístěte vývody na boční stranu procesního potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto kohoutů nebo pod touto rovinou.
PRŮTOK
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
3
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Montážní konzoly Koplanární™ příruba
Montáž na panel
Montáž na trubku
Provedení s klasickou přírubou
Montáž na panel
4
Montáž na trubku
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Pokyny pro šroubové spoje Pokud instalace převodníku vyžaduje montáž procesních přírub, rozvodného potrubí nebo adaptérů příruby, postupujte podle montážních pokynů, abyste zajistili pevné těsnění pro optimální provoz převodníku. Používejte pouze šrouby dodané spolu s převodníkem nebo zakoupené od společnosti Emerson Process Management. Na Obrázek 1 je znázorněna běžná montáž převodníku s odpovídající délkou šroubů. Obrázek 1. Běžné sestavy převodníku A. Převodník s koplanární přírubou
C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby
4 x 57 mm (2,25")
4 x 44 mm (1,75") B. Převodník s koplanární přírubou a volitelnými adaptéry příruby
D. Převodník s koplanární přírubou, volitelným rozvodným potrubím a přírubovými adaptéry
4 x 44 mm (1,75")
4 x 38 mm (1,50") 4 x 44 mm (1,75")
4 x 73 mm (2,88")
Šrouby jsou obvykle z uhlíkové nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle značení na hlavě šroubu a údaje na Obrázek 3. Pokud značka materiálu na hlavě šroubu není vyobrazena na Obrázek 3, obraťte se na nejbližšího zástupce společnosti Emerson Process Management pro více informací. Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem: 1. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se nesmí použít žádná další maziva. 2. Šrouby utáhněte rukou. 3. Poté šrouby dotáhněte křížovým způsobem na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční utahovací moment naleznete na Obrázek 3. 4. Stejným křížovým způsobem pak dotáhněte šrouby na konečný utahovací moment. Konečný utahovací moment naleznete na Obrázek 3. 5. Před připojením tlaku zkontrolujte, zda šrouby příruby vyčnívají skrz izolační desku. 5
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 2. Izolační deska Šroub Izolační deska
Obrázek 3. Hodnoty momentů pro šrouby a adaptéry příruby
Materiál šroubu
Označení na hlavě
B7M
Uhlíková ocel (CS)
Nerezová ocel (SST)
6
316
B8M
316 R
STM 316
316 SW 316
Počáteční utahovací moment
Konečný utahovací moment
34 Nm (300 libropalců)
73,4 Nm (650 libropalců)
16,9 Nm (150 libropalců)
34 Nm (300 libropalců)
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Těsnicí O-kroužky s adaptéry příruby
VAROVÁNÍ Pokud nenainstalujete správné těsnicí O-kroužky přírubových adaptérů, může to způsobit únik provozní látky s následkem smrtelného nebo vážného zranění. Dva přírubové adaptéry se vzájemně liší specifickými drážkami pro těsnicí O-kroužek. Používejte pouze takový těsnicí O-kroužek, který je určen pro daný přírubový adaptér, jak je uvedeno níže. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095
Přírubový adaptér Těsnicí O-kroužek
PTFE Elastomer Rosemount 1151
Přírubový adaptér Těsnicí O-kroužek
PTFE Elastomer
Při každé demontáži příruby nebo adaptérů zkontrolujte pohledem těsnicí O-kroužky. Pokud vykazují jakékoli známky poškození, jako jsou například vrypy nebo zářezy, vyměňte je. V případě výměny O-kroužků znovu utáhněte šrouby příruby a seřizovací šrouby pro správné usazení těsnicích O-kroužků.
7
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 2: Natočení pouzdra Pro zlepšení provozního přístupu ke kabeláži nebo pro lepší čitelnost Obrázek 4. Stavěcí šroub převodníku volitelného LCD displeje: 1. Uvolněte pojistný šroub Hlavní deska natáčení pouzdra. 2. Natočte skříň elektroniky v rozsahu 180° nalevo nebo napravo od původní pozice. 3. Pojistný šroub natáčení pouzdra znovu dotáhněte.
Stavěcí šroub skříně elektroniky (3/32 palce)
Poznámka Neotáčejte skříň o více než 180 stupňů bez předchozího rozmontování (více informací viz Část 4 referenční příručky k převodníku 3051S MultiVariable (00809-0100-4803)). Přetočení skříně s elektronikou by mohlo přerušit elektrické spojení mezi modulem snímače a elektronikou na hlavní desce.
8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Krok 3: Nastavení spínačů Ve výchozí konfiguraci převodníku je stav alarmu nastaven na hodnotu high (vysoký) a bezpečnostní funkce na hodnotu off (vypnuto). 1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte obvod a odpojte napájení. 2. Sejměte kryt naproti svorkovnici. Nesnímejte kryt zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu. 3. Pomocí malého šroubováku přesuňte bezpečnostní a alarmový přepínač do požadované polohy. 4. Nainstalujte zpět kryt skříně převodníku tak, aby dosedl kov na kov a byly splněny požadavky na pevný závěr. Obrázek 5. Přepínače
Bezpečnost
Alarm
9
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Krok 4: Připojení kabelů a napájení Poznámka Nepřipojujte napájecí napětí na testovací svorky. Napájení by mohlo poškodit diodu v testovacím obvodu. Doporučuje se použít kroucený pár vodičů. Použijte vodič o průřezu 0,205 mm2 až 2,080 mm2 (24 AWG až 14 AWG) nepřesahující délku 1 500 metrů.
Při zapojování převodníku postupujte následujícím způsobem: 1. Sejměte kryt skříně na straně svorkovnice. 2. Připojte kladný vývod k pólu označenému „PWR/COMM+“ a záporný vývod k pólu označenému „–“. 3. V případě, že volitelný vstup procesní teploty není používán, ucpěte a utěsněte nepoužitý kabelový průchod. Pokud volitelný vstup procesní teploty je používán, postupujte podle části „Instalace volitelného odporového snímač teploty Pt 100“ na straně 13.
UPOZORNĚNÍ Pokud je použita přiložená kabelová záslepka, musí být zašroubována na minimálně pět závitů pro vyhovění požadavků na pevný závěr. Další informace najdete v referenčním manuálu převodníku 3051S MultiVariable (číslo dokumentu 00809-0100-4803).
4. Pokud je to možné, nainstalujte kabeláž s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku umístěte tak, aby nejnižší bod smyčky byl níže než kabelové vstupy a pouzdro převodníku. 5. Nainstalujte zpět kryt skříně převodníku tak, aby dosedl kov na kov a byly splněny požadavky na pevný závěr.
10
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Obrázek 6 zobrazuje schéma zapojení potřebná k napájení převodníku 3051S MultiVariable a ke komunikaci pomocí ručního komunikátoru. Obrázek 6. Schéma zapojení převodníku 3051SMV bez volitelného teplotního vstupu
Napájení
RL 250 Ω
3051SMV s volitelným teplotním vstupem
Napájení
RL 250 Ω
Poznámka Použití bloku ochrany proti přepětí poskytuje ochranu pouze tehdy, pokud je skříň převodníku 3051S MultiVariable řádně uzemněna.
Zapojení elektrického konektoru s kabelovou průchodkou (varianta GE nebo GM) Informace týkající se zapojení převodníků 3051S MultiVariable vybavených elektrickými konektory GE nebo GM s kabelovými průchodkami najdete v instalačním návodu výrobce sady kabelů. Při použití jiskrově bezpečného provedení FM, oddíl 2 nebezpečná prostředí, proveďte instalaci podle výkresu Rosemount č. 03151-1009, aby byla zachována třída ochrany pro venkovní použití (NEMA 4X a IP66) Viz Příloha B: Certifikace výrobku převodníku 3051S MultiVariable v referenčním manuálu (00809-0100-4803).
11
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Napájecí zdroj Zdroj stejnosměrného napětí nesmí mít zvlnění větší než 2 %. Celkový odpor je součtem hodnot odporu signálního vedení, zátěžového odporu zařízení, zobrazovací jednotky, bariér pro jiskrovou bezpečnost a souvisejících částí. Obrázek 7. Omezení zatížení Převodník 3051S MultiVariable Maximální odpor smyčky = 43,5 x (napájecí napětí – 12,0)
Zátěž (Ω)
1322 1000 500
Pracovní oblast
0 12,0
20 30 Napětí (Vdc)
42,4
Komunikační přístroj HART vyžaduje minimální odpor smyčky 250Ω.
12
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Instalace volitelného odporového snímač teploty Pt 100 Poznámka Pro splnění certifikace ATEX/IECEx pro pevný závěr lze použít jen kabely ATEX/IECEx pro pevný závěr (teplotní kód C30, C32, C33 nebo C34).
1. Nainstalujte odporový snímač teploty Pt 100 na příslušné místo. Poznámka Pro připojení odporového snímače teploty použijte stíněný čtyřvodičový kabel.
2. Pro připojení kabelu od odporového snímače teploty k převodníku 3051S MultiVariable použijte nevyužitou kabelovou průchodku. Jednotlivé vodiče od odporového snímače teploty připojte na svorkovnici převodníku. Pro utěsnění průchodu kolem kabelu použijte vhodonou kabelovou ucpávku. 3. Ochranné stínění od kabelu odporového snímače teploty připojte na zemnicí svorku ve skříni převodníku. Obrázek 8. Schéma zapojení odporového snímače teploty k převodníku 3051S MultiVariable Zemnicí svorka
Bílý
Červený
Vodiče kabelu od odporového snímače teploty
Odporový snímač teploty Pt 100
13
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Krok 5: Konfigurace průtoku Engineering Assistant 6.1 nebo novější 3051SMV Engineering Assistant 6.1 (nebo novější verze) je software pro PC, který provádí konfigurační, údržbové a diagnostické funkce a slouží jako primární komunikační rozhraní pro převodník 3051S MultiVariable s plně kompenzovaným hmotnostním průtokem a energetickým tokem. Pro provedení konfigurace průtoku je zapotřebí software 3051SMV Engineering Assistant.
Systémové požadavky Minimální systémové požadavky na instalaci softwaru 3051SMV Engineering Assistant: procesor na úrovni Pentium: 500 MHz nebo vyšší, operační systém: Windows XP Professional (32-bit) nebo Windows 7 (32-bit nebo 64-bit), 256 MB RAM, 100 MB volného místa na disku, sériový port RS232 nebo port USB (pro použití s modemem HART), CD-ROM.
Instalace softwaru 3051SMV Engineering Assistant 6.1 nebo novějšího 1. Odinstalujte z PC jakoukoliv existující verzi softwaru Engineering Assistant 6. 2. Vložte disk s novým softwarem Engineering Assistant do CD mechaniky. 3. Systém Windows by měl rozpoznat přítomnost disku CD a spustit instalační program. Dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce. Pokud systém Windows automaticky nerozpozná přítomnost disku CD, použijte Průzkumník Windows nebo složku Tento počítač pro zobrazení obsahu CD-ROM a poklepejte na soubor SETUP.EXE. 4. Zobrazí se řada obrazovek (Průvodce instalací), která vás provede instalačním procesem. Postupujte podle pokynů na obrazovce. Doporučujeme použít výchozí instalační nastavení. Poznámka Engineering Assistant od verze 6.1 vyžaduje použití prostředí Microsoft® .NET verze 4.0 nebo novějšího. Pokud není na počítači nainstalována verze .NET 4.0, tento software se automaticky nainstaluje v průběhu instalace aplikace Engineering Assistant. Microsoft .NET verze 4.0 vyžaduje dalších 200 MB místa na disku.
14
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Připojení k osobnímu počítači Na Obrázek 9 je znázorněno, jak připojit počítač k převodníku 3051S MultiVariable. Obrázek 9. Připojení osobního počítače k převodníku 3051S MultiVariable 3051SMV bez volitelného teplotního vstupu
3051SMV s volitelným teplotním vstupem
Napájení
Napájení RL 250 Ω Modem
RL 250 Ω Modem
1. Sejměte kryt na straně skříně se svorkovnicí. 2. Zapněte zařízení, jak je popsáno v „Krok 4: Připojení kabelů a napájení“. 3. Připojte kabel od modemu HART k osobnímu počítači. 4. Na straně převodníku označené „Field Terminals“ připojte zkušební háčky modemu ke dvěma svorkám označeným PWR/COMM. 5. Spusťte software 3051SMV Engineering Assistant. Více informací ke spuštění softwaru je v části „Spuštění softwaru Engineering Assistant 6.1 nebo novějšího“ na straně 18. 6. Jakmile dokončíte instalaci, vraťte kryt na místo a utáhněte ho tak, aby kov dosedl na kov a byly tak splněny požadavky na pevný závěr.
15
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Konfigurace průtoku Software 3051SMV Engineering Assistant provede uživatele nastavením konfigurace průtoku převodníku 3051S MultiVariable. Na obrazovkách konfigurace průtoku může uživatel zadat kapalinu, provozní podmínky a informace o primárním prvku, včetně vnitřního průměru trubky. Software 3051SMV Engineering Assistant tyto informace zpracuje a vytvoří z nich parametry pro konfiguraci průtoku, které budou odeslány do převodníku nebo uloženy pro budoucí použití.
Režim Online a Offline Software Engineering Assistant lze používat ve dvou režimech: Online a Offline. V režimu Online může uživatel přijmout konfiguraci z převodníku, upravit ji, odeslat změněnou konfiguraci do převodníku nebo ji uložit do souboru. V režimu Offline může uživatel vytvořit novou konfiguraci průtoku a uložit ji do souboru, nebo otevřít a upravit stávající soubor. Na následujících stránkách jsou uvedeny pokyny k vytvoření nové konfigurace průtoku v režimu Offline. Více informací o dalších funkcích najdete v referenčním manuálu převodníku 3051S MultiVariable (00809-0100-4803).
Přehled základní navigace Obrázek 10. Přehled základní navigace v programu Engineering Assistant
16
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
V softwaru Engineering Assistant se můžete pohybovat různými způsoby. Níže uvedená čísla odpovídají číslům zobrazeným na Obrázek 10. 1. Navigační karty obsahují informace o konfiguraci průtoku. V režimu Offline bude každá karta přístupná až po vyplnění požadovaných údajů na předchozí kartě. V režimu Online budou všechny karty stále přístupné. 2. Tlačítko Reset obnoví ve všech polích na všech kartách konfigurace průtoku (Fluid Selection (Výběr média), Fluid Properties (Vlastnosti média) a Primary Element Selection (Výběr primárního prvku)) hodnoty zobrazené na začátku konfigurace. a. V režimu Online se obnoví původní hodnoty přijaté ze zařízení před začátkem konfigurace b. Při úpravě dříve uložené konfigurace průtoku se obnoví naposledy uložené hodnoty. Pokud začínáte novou konfiguraci průtoku, všechny zadané hodnoty se vymažou. 3. Tlačítko Back (Zpět) se používá pro návrat zpět na předchozí karty konfigurace průtoku. 4. Tlačítko Next (Další) se používá pro přechod na další karty konfigurace průtoku. V režimu Offline nebude tlačítko Next aktivní, dokud nevyplníte všechna povinná pole na aktuální stránce. 5. Tlačítko Help (Nápověda) kdykoli zobrazí podrobné vysvětlení informací potřebných na aktuální kartě konfigurace. 6. Všechny konfigurační informace, které je třeba zadat nebo zkontrolovat, se zobrazí v této části obrazovky. 7. Tyto nabídky vedou na karty Configure Flow (Konfigurace průtoku), Basic Setup (Základní nastavení), Device (Zařízení), Variables (Proměnné), Calibration (Kalibrace) a Save/Send Configuration (Uložit/odeslat konfiguraci). 8. Tato tlačítka umožní přechod do části Config/Setup (Konfig./Nastavení), Device Diagnostics (Diagnostika zařízení), nebo Process Variables (Procesní proměnné).
17
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Spuštění softwaru Engineering Assistant 6.1 nebo novějšího Konfiguraci průtoku převodníku 3051S MultiVariable můžete provést spuštěním softwaru Engineering Assistant z nabídky START. 1. Vyberte položky > Start > All Programs (Všechny programy) > Engineering Assistant. Engineering Assistant se otevře a zobrazí obrazovku podle Obrázek 11. 2. Klepněte na tlačítko Offline v pravém dolním rohu obrazovky – Obrázek 11. Obrázek 11. Obrazovka Engineering Assistant Device Connection (Připojení zařízení)
18
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Předvolby Karta Preferences, zobrazená na Obrázek 12, umožňuje uživateli vybrat upřednostňované zobrazované inženýrské jednotky. 1. Vyberte upřednostňované inženýrské jednotky. 2. Pokud je zvolena možnost Custom Units (Vlastní jednotky), nakonfigurujte Individual Parameters (Individuální parametry). 3. Chcete-li, aby nastavení jednotek zůstalo zachováno i při dalším spuštění softwaru Engineering Assistant, označte zaškrtávací políčko. Obrázek 12. Karta Preferences
19
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Výběr média z databáze kapalin/plynů Na kartě Fluid Selection (Výběr média) zobrazené na Obrázek 13 může uživatel zvolit procesní kapalinu. Obrázek 13. Karta Fluid Selection
Poznámka Následující příklad znázorňuje konfiguraci průtoku pro vzduch z databáze plynů při použití clony 405C jako primárního prvku. Postup pro nastavení jakéhokoliv jiného média s jakýmkoliv jiným primárním prvkem bude obdobný. Zemní plyny, vlastní kapaliny a plyny vyžadují navíc provedení dalších konfiguračních kroků. Další informace najdete v části 3 referenčního manuálu převodníku 3051S MultiVariable (00809-0100-4803).
1. V softwaru Engineering Assistant se může implicitně zobrazit karta Preferences (Předvolby). Pomocí karet v horní části obrazovky přejděte na kartu Fluid Selection (Výběr média). 2. Rozbalte kategorii Gas (Plyn) (klepněte na ikonu +). 3. Rozbalte kategorii Database Gas (Databáze plynů). 4. Ze seznamu médií vyberte Air (Vzduch). 5. Vyplňte pole Nominal Operating Pressure (Jmenovitý provozní tlak) a stiskněte klávesu Enter nebo Tab. 6. Vyplňte pole Nominal Operating Temperature (Jmenovitá provozní teplota) a stiskněte klávesu Enter nebo Tab. Software Engineering Assistant automaticky vyplní doporučené provozní rozsahy, jak je vidět na Obrázek 13. Tyto hodnoty může uživatel podle potřeby upravit. 7. Zkontrolujte, zda jsou správně zadány Reference / Atmospheric Conditions (referenční / atmosferické podmínky) pro dané použití. Tyto hodnoty lze libovolně upravovat. 20
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Poznámka Software Engineering Assistant používá referenční hodnoty tlaku a teploty pro převod průtokového množství z hmotnostních jednotek na hmotnostní jednotky vyjádřené jako standardní nebo normované objemové jednotky.
8. Klepnutím na tlačítko Next (Další) přejděte na kartu > Fluid Properties (Vlastnosti média).
Vlastnosti média Poznámka Karta Fluid Properties (Vlastnosti média) je nepovinná a není zapotřebí pro dokončení konfigurace průtoku.
Na Obrázek 14 je vyobrazená karta Fluid Properties (Vlastnosti média) pro vzduch z databáze plynů. Uživatel může ověřit, zda jsou vlastnosti zvoleného média akceptovatelné. 1. Chcete-li zjistit hustotu, stlačitelnost a viskozitu daného média při jiném tlaku a teplotě, zadejte Pressure (Tlak) a Temperature (Teplota) a klepněte na tlačítko Calculate (Vypočítat). Poznámka Změna tlaku a teploty na kartě Fluid Properties nemá vliv na konfiguraci média.
Obrázek 14. Karta Fluid Properties
21
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Výběr primárního prvku Karta Primary Element Selection (Výběr primárního prvku) zobrazená na Obrázek 15 umožňuje uživateli zvolit primární prvek. Obrázek 15. Karta Primary Element Selection
Pokračování konfiguračního příkladu: 1. Rozbalte kategorii Conditioning Orifice Plate (Výběr clony). 2. Vyberte typ 405C/3051SFC. 3. Zadejte Measured Meter Tube Diameter (vnitřní průměr potrubí) při Reference Temperature (referenční teplotě). Pokud nelze vnitřní průměr změřit, vyberte položku Nominal Pipe Size a Pipe Schedule a zadejte odhadovanou hodnotu vnitřního průměru potrubí (pouze v anglických jednotkách). 4. V případě potřeby upravte Meter Tube Material (Materiál měřicího potrubí). 5. Zadejte Line Size (Velikost potrubí) a vyberte parametr Beta clony s usměrněním rychlostního profilu. Požadované parametry primárního prvku se budou lišit v závislosti na zvoleném primárním prvku. 6. V případě potřeby vyberte z rozevírací nabídky hodnotu Primary Element Material (Materiál primárního prvku). 7. Klepnutím na tlačítko Next (Další) > přejděte na kartu Save / Send Configuration > (Uložit / odeslat konfiguraci). Poznámka Pro zajištění souladu s národními nebo mezinárodními normami by měly beta poměry a rozdílné průměry být v limitech uvedených v příslušných normách. Software Engineering Assistant uživatele upozorní, pokud hodnota primárního prvku tyto limity překročí, ale umožní uživateli pokračovat v konfiguraci průtoku.
22
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Uložit / odeslat konfiguraci Karta Save / Send Configuration (Uložit / odeslat konfiguraci) zobrazená na Obrázek 16 umožňuje uživateli ověřit, uložit a odeslat konfigurační údaje do převodníku 3051S MultiVariable s funkční deskou s plně kompenzovaným hmotnostním a energetickým průtokem. 1. Zkontrolujte údaje v části Flow Configuration (Konfigurace průtoku) a Device Configuration (Konfigurace zařízení). Poznámka Další informace o konfiguraci zařízení najdete v „Kroku 6: Ověření konfigurace zařízení.“
Obrázek 16. Karta Save / Send Configuration
2. Po klepnutí na ikonu nad jednotlivými okny můžete upravit konfigurační údaje v těchto oknech. Až budou všechny údaje správné, přejděte na krok 3. Poznámka Uživatel bude upozorněn, pokud se konfigurace od posledního zaslání do převodníku změnila. Vpravo vedle políček Send Flow Data (Odeslat data o průtoku) nebo Send Transmitter Data (Odeslat data převodníku) se zobrazí varovná zpráva.
3. Chcete-li konfiguraci odeslat, klepněte na tlačítko Send To (Odeslat do). Poznámka Pomocí zaškrtávacích políček Send Flow Data (Odeslat data o průtoku) a Send Transmitter Data (Odeslat data převodníku) můžete určit, které konfigurační údaje do převodníku odešlete. Pokud políčko nebude označeno, příslušná data se neodešlou.
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
4. Objeví se obrazovka Device Connection (Připojení zařízení) softwaru Engineering Assistant, viz Obrázek 17. Obrázek 17. Obrazovka Device Connection softwaru Engineering Assistant
5. Klepněte na tlačítko Search (Hledat) v pravém dolním rohu obrazovky. Software Engineering Assistant začne hledat připojená zařízení. 6. Po dokončení hledání vyberte zařízení, se kterým chcete komunikovat, a klepněte na tlačítko Send Configuration (Odeslat konfiguraci). 7. Po odeslání konfigurace do zařízení se uživateli zobrazí dialogové okno s oznámením o dokončení. Poznámka Po odeslání konfigurace do zařízení doporučujeme konfigurační soubor uložit. Uživatel může stisknout tlačítko Save (uložit) na obrazovce Save/Send (uložit/odeslat) nebo zvolit Save (uložit) z programové nabídky Menu.
8. Po dokončení konfiguračního procesu může uživatel software Engineering Assistant ukončit.
24
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Krok 6: Ověření konfigurace zařízení Pro ověření konfigurace převodníku 3051S MultiVariable můžete použít software 3051SMV Engineering Assistant nebo jakoukoliv HART kompatibilní jednotku. Tabulka 1 obsahuje klávesové zkratky zařízení 375 Field Communicator pro plně kompenzovaný hmotnostní průtok a energetický tok. Tabulka 2 obsahuje klávesové zkratky pro přímý výstup procesních proměnných. Poznámka Konfigurační postupy pro software 3051SMV Engineering Assistant 6.1 nebo novější a AMS Device Manager 9.0 nebo novější jsou uvedeny v referenčním manuálu převodníku 3051S MultiVariable (00809-0100-4803).
Symbol (⻫) vyznačuje základní konfigurační parametry. Minimálně tyto parametry by měly být ověřeny jako součást procedury konfigurace. Tabulka 1. Klávesové zkratky pro plně kompenzovaný hmotnostní průtok a energetický tok ⻫
⻫
Funkce
Klávesová zkratka
Časová konstanta
1,3,7
Dotazovací adresa
1,4,3,3,1
Informace o membránovém těsnění
1,4,4,5
Informace o snímači
1,4,4,2
Informace o zařízení
1,4,4,1
Jednotky absolutního tlaku
1,3,3,5
Jednotky energie
1,3,3,2
Jednotky procesní teploty
1,3,3,7
Jednotky průtoku
1,3,3,1
Jednotky rozdílového tlaku
1,3,3,4
Jednotky teploty modulu
1,3,3,8
Jednotky tlaku
1,3,3,6
Jednotky totalizátoru
1,3,3,3
Konfigurace alarmu a úrovně saturace
1,4,2,6,6
Konfigurace fixních proměnných
1,2,4
Konfigurace LCD displeje
1,3,8 Pokračování na další straně
25
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Tabulka 1. Klávesové zkratky pro plně kompenzovaný hmotnostní průtok a energetický tok Funkce
Klávesová zkratka
Konfigurace totalizéru
1,4,1,3
Limity čidla absolutního tlaku
1,4,1,5,8
Mapování proměnných
1,4,3,4
Meze měřidla tlaku
1,4,1,5,9
Možnosti kalibrace snímače statického tlaku
1,2,5,4
Možnosti režimu Burst
1,4,3,3,4
Možnosti seřízení analogového výstupu
1,2,5,2
Možnosti seřízení čidla procesní teploty
1,2,5,5
Možnosti seřízení rozdílového snímače tlaku
1,2,5,3
Napodobení čidla podle Callendar-van Dusenových konstant
1,2,5,5,4
Nastavení režimu Burst
1,4,3,3,3
Nastavení rozsahu analogového výstupu
1,2,5,1
Obnovení továrního nastavení seřízení
1,2,5,2,3
Ochrana proti zápisu
1,3,5,4
Odečet a stav absolutního tlaku
1,4,2,1,5
Odečet a stav energie
1,4,2,1,2
Odečet a stav měřidla tlaku
1,4,2,1,6
Odečet a stav procesní teploty
1,4,2,1,7
Odečet a stav průtoku
1,4,2,1,1
Odečet a stav snímače rozdílového tlaku
1,4,2,1,4
Odečet a stav teploty modulu
1,4,2,1,8
Odečet a stav totalizátoru
1,4,2,1,3
⻫
Označení
1,3,1
⻫
Přerušení snímače rozdílového tlaku při nízkém průtoku
1,4,1,1,6
⻫
Režim čidla procesní teploty
1,4,1,6,8
⻫
Seřízení nuly snímače rozdílového tlaku
1,2,5,3,1
Seřízení nuly snímače statického tlaku
1,2,5,4,1
Spodní seřízení snímače statického tlaku
1,2,5,4,2
Stav
1,2,1
Test smyčky
1,2,2
Test výpočtu průtoku
1,2,3
Typ výpočtu průtoku
1,4,1,1,2
Úrovně alarmu a saturace
1,4,2,6
Vybavení snímači
1,4,4,4
⻫
26
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Tabulka 2. Klávesové zkratky pro přímý výstup procesních proměnných Funkce
Klávesová zkratka
Časová konstanta
1,3,7
Dotazovací adresa
1,4,3,3,1
Informace o membránovém těsnění
1,4,4,4
Informace o snímači
1,4,4,2
Informace o zařízení
1,4,4,1
Jednotky absolutního tlaku
1,3,3,2
Jednotky procesní teploty
1,3,3,4
Jednotky rozdílového tlaku
1,3,3,1
Jednotky teploty modulu
1,3,3,5
Jednotky tlaku
1,3,3,3
Konfigurace LCD displeje
1,3,8
Limity čidla absolutního tlaku
1,4,1,2,8
Mapování proměnných
1,4,3,4
Meze měřidla tlaku
1,4,1,2,9
Možnosti kalibrace snímače statického tlaku
1,2,4,4
Možnosti režimu Burst
1,4,3,3,4
Možnosti seřízení analogového výstupu
1,2,4,2
Možnosti seřízení čidla procesní teploty
1,2,4,5
Možnosti seřízení snímače rozdílového tlaku
1,2,4,3
Napodobení čidla podle Callendar-van Dusenových konstant
1,2,4,5,4
Nastavení alarmu a úrovně saturace
1,4,2,6,6
Nastavení režimu Burst
1,4,3,3,3
Nastavení rozsahu analogového výstupu
1,2,4,1
Obnovení továrního nastavení seřízení
1,2,4,2,3
Ochrana proti zápisu
1,3,5,4
Odečet a stav absolutního tlaku
1,4,2,1,2
Odečet a stav měřidla
1,4,2,1,3
Odečet a stav procesní teploty
1,4,2,1,4
Odečet a stav rozdílového tlaku
1,4,2,1,1
Odečet a stav teploty modulu
1,4,2,1,5
⻫
Označení
1,3,1
⻫
Přenosová funkce
1,3,6
⻫
Seřízení nuly rozdílového tlaku
1,2,4,3,1
Seřízení nuly snímače statického tlaku
1,2,4,4,1
Spodní seřízení snímače statického tlaku
1,2,4,4,2
Stav
1,2,1
Test smyčky
1,2,2
Úrovně alarmu a saturace
1,4,2,6
Vybavení snímači
1,4,4,3
⻫
⻫
⻫
27
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 7: Seřízení převodníku Převodníky jsou dodávány plně kalibrované na základě požadavku nebo na standardní výrobní hodnotu pro plný rozsah.
Seřízení nuly Kalibrační seřízení nuly je jednobodové seřízení převodníku používané pro kompenzaci vlivů montážní polohy a účinků tlaku v procesním potrubí na statické a diferenční tlakové snímače. Při provádění seřízení nuly se ujistěte, že je otevřen vyrovnávací ventil a veškeré smáčené přívody jsou naplněny do správné úrovně. Převodník umožňuje seřízení chyby v nule nejvýše do hodnoty 5 % z horní meze rozsahu (URL).
Seřízení nuly pomocí provozního komunikátoru 375 1. Vyrovnejte nebo odvzdušněte převodník a připojte zařízení 375 (další informace o připojení 375 viz Obrázek 6 na straně 11). 2. Pokud je zařízení vybaveno snímačem statického tlaku, vynulujte snímač zadáním následující klávesové zkratky v nabídce převodníku 3051S MultiVariable: Klávesové zkratky průtoku
Klávesové zkratky přímého výstupu
1,2,5,4
1,2,4,4
Popis Možnosti kalibrace statického tlakového snímače
3. Pro převodník vybavený snímačem piezometrického statického tlaku použijte seřízení nuly (výběr 1) a pro převodník vybavený snímačem absolutního statického tlaku použijte dolní kalibrační hodnotu snímače (výběr 2). Poznámka Pokud při nastavování dolní kalibrační hodnoty snímače u snímače absolutního tlaku použijete nepřesné kalibrační zařízení, může dojít ke zhoršení výkonu snímače. Použijte tlakoměr, který má minimálně třikrát větší přesnost než absolutní snímač převodníku 3051S MultiVariable.
4. Vynulujte snímač diferenciálního tlaku zadáním následující klávesové zkratky v nabídce převodníku 3051S MultiVariable:
28
Klávesové zkratky průtoku
Klávesové zkratky přímého výstupu
1,2,5,3,1
1,2,4,3,1
Popis Kalibrační seřízení nuly diferenciálního tlakového snímače
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Certifikace výrobku Schválené výrobní provozy Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. – Wessling, Německo Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LTD – Beijing, Čína
Certifikace FM pro normální umístění Převodník byl standardně zkoušen a testován pro stanovení, že konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu. Toto testování bylo provedeno organizací Factory Mutual (FM), celostátně uznávanou testovací laboratoří (NRTL) a schválenou prostřednictvím organizace Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA – úřad pro ochranu bezpečnosti a zdraví při práci).
Informace k evropským směrnicím Prohlášení o shodě tohoto produktu se všemi platnými evropskými směrnicemi naleznete na adrese www.emersonprocess.com/rosemount. Kopii lze získat od zástupce společnosti Emerson Process Management. Směrnice ATEX (94/9/ES) Společnost Emerson Process Management vyhovuje požadavkům směrnice ATEX. Evropská směrnice pro tlaková zařízení 97/23/ES (PED) Pouze modely s rozsahem diferenciálního tlaku = 2 až 5 včetně rozsahu statického tlaku = 4. Také volitelné provedení P9 a P0. Všechny ostatní převodníky tlaku s modelovým označením 3051SMV – Posouzení podle řádných technických postupů Připojovací příslušenství převodníků: Těsnící membrána – procesní příruba – rozdělovač – Posouzení podle řádných technických postupů Primární prvky, průtokoměr – Viz Návod na instalaci příslušného primárního prvku Elektromagnetická kompatibilita (EMC) (2004/108/ES)
EN 61326-1:2006 a EN 61326-2-3:2006
Certifikace pro nebezpečná umístění Certifikace pro Severní Ameriku Certifikáty Factory Mutual (FM) E5 Pevný závěr Class I, Division 1, Group B, C a D; Odolnost proti vznícení prachu Class II a Class III, Division 1, Group E, F a G; Nebezpečná prostředí; stupeň krytí IP 4X, utěsnění kabelového potrubí není požadováno. I5 I5 Jiskrová bezpečnost Class I, Division 1, Groups A, B, C, a D; Class II, Division 1, Groups E, F a G; Class III, Division 1; Class I, Zone 0 AEx ia IIC pokud je zařízení zapojeno v souladu s výkresem Rosemount č. 03151-1206; Zajištěné provedení Class I, Division 2, Groups A, B, C, a D; stupeň krytí IP 4X Parametry jednotky naleznete v kontrolním výkresu 03151-1206.
29
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Certifikáty Kanadské normalizační společnosti (CSA- Canadian Standards Association) Všechny převodníky schválené podle CSA pro použití v nebezpečném prostředí mají certifikaci dvojitého těsnění podle normy ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Pevný závěr Class I, Division 1, Group B, C a D. Odolnost proti vznícení prachu Class II a Class III, Division 1, Group E, F a G. Vhodné použití Class I, Division 2, Group A, B, C a D, CSA pouzdro IP 4X, utěsnění kabelového potrubí není požadováno. I6 Jiskrová bezpečnost Class I, Division 1, Group A, B, C, a D; pokud je zařízení zapojeno podle výkresu Rosemount č. 03151-1207; Parametry jednotky naleznete v kontrolním výkresu 03151-1207.
Evropské certifikace I1 certifikát ATEX pro jiskrovou bezpečnost Certifikát č.: 08ATEX0064X II 1G Ex ia IIC T4 (Tokolí = –60 až 70 °C) -HART 1180 Vstupní parametry Smyčka / napájení
Skupiny
Ui = 30 V
HART
Ii = 300 mA
HART
Pi = 1,0 W
HART
Ci = 14,8 nF
HART
Li = 0
HART
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x)
Zařízení nesplňuje požadavek čl. 6.3.12 EN 60079-11 na napěťovou pevnost pro napětí 500 V. Tuto skutečnost je nutno brát v úvahu při instalaci zařízení. N1 ATEX Ochrana typu „n“ Certifikát číslo: Baseefa 08ATEX0065X II 3 G Ex nA nL IIC T4 (Tokolí = –40 °C až 70 °C) Ui = max 45 Vdc IP66 Speciální podmínky pro bezpečné používání (x)
Toto zařízení nesplňuje požadavek na napěťovou pevnost pro střídavé napětí 500 V požadovaný podle klauzule 6.8.1 normy EN 60079-15. Toto musí být bráno do úvahy při instalaci zařízení. ND ATEX certifikace pro odolnost proti vznícení prachu Certifikát číslo: BAS01ATEX1303X II 1 D T105° C (–20 °C ≤ Tokolí ≤ 85 °C) Vmax = 42,4 V I = 24 mA IP66 1180
30
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x)
1. Uživatel musí zajistit, že není překročeno maximální stejnosměrné napětí a proud (42,4 V, 22 mA). Všechna připojení k ostatním přístrojům nebo přidruženým zařízením mají mít kontrolu nad tímto napětím a proudem, který odpovídá obvodům kategorie „ib“ podle normy EN 60079-11. 2. Musí být použity kabelové průchodky, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra krytím zařazeným alespoň ve stupni IP 66. 3. Veškeré nepoužité kabelové průchodky musí být opatřeny záslepkami, které zajistí ochranu vniknutí do pouzdra krytím zařazeným alespoň ve stupni IP 66. 4. Kabelové průchodky a zátky musí být vhodné pro použití v rozsahu okolních provozních teplot přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7J. 5. Převodník 3051S-* musí být bezpečně přišroubován na místo, aby byl zajištěn odpovídající stupeň krytí. E1 ATEX Pevný závěr Certifikát číslo: KEMA 00ATEX2143X Ex d IIC T6 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 65 °C) Ex d IIC T5 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 80 °C) Vmax = 42,4 V 1180
II 1/2 G
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x)
1. Příslušné ex d záslepky, kabelové ucpávky a kabeláž musí být vhodné pro použití při teplotě 90 °C. 2. Toto zařízení obsahuje oddělovací tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu musí být zohledněny podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Instrukce výrobce pro údržbu je třeba striktně dodržovat, aby byla zajištěna bezpečnost provozu v průběhu očekávané životnosti přístroje. 3. Model 3051SMV nesplňuje požadavky normy IEC 60079-1 doložka 5.2, tabulky 2 pro všechny spoje. Informace o rozměrech ohnivzdorný spojů si vyžádejte od společnosti Emerson Process Management.
Certifikace pro Japonsko E4 TIIS pevný závěr Konzultujte dostupnost s výrobcem. I4 TIIS jiskrová bezpečnost Konzultujte dostupnost s výrobcem.
Certifikace INMETRO E2 INMETRO pevný závěr Certifikát č.: NCC 12.1128 X Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb T6 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +65 °C) T5 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +80 °C)
31
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x)
1. U procesů s teplotami převyšujícími 135 °C musí uživatel zvážit, zda teplotní třída SuperModulu je vyhovující, protože u těchto zařízení je riziko převýšení teploty na mez teplotní třídy T5 (teplota je funkcí použité ventilace). 2. Příslušné Ex d záslepky, kabelové ucpávky a kabeláž musí být vhodné pro použití při teplotě 90 °C. 3. Zařízení obsahuje oddělovací tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Instrukce výrobce pro údržbu je třeba striktně dodržovat, aby byla zajištěna bezpečnost provozu v průběhu očekávané životnosti přístroje. 4. V případě opravy se spojte s výrobcem pro získání více informací týkajících se rozměrů ohnivzdorných spojů. I2 INMETRO jiskrová bezpečnost Certifikát číslo: NCC 12.1158 X Ex ia IIC T4 Ga T4 (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C) Speciální podmínky pro bezpečné používání (x) Pokud je zařízení vybaveno volitelnou 90 V ochranou proti přechodovým jevům, není schopno obstát při testu izolace proti zemi. Toto musí být bráno v úvahu při instalaci zařízení.
Čínské certifikace (NEPSI) E3 pevný závěr Ex d II B+H2T3~T5 I3 jiskrová bezpečnost Ex ia IIC T3/T4
IECEx Certifikace I7 IECEx certifikát pro jiskrovou bezpečnost Certifikát č.: IECExBAS08.0025X Ex ia IIC T4 (Tokolí = –60 °C až 70 °C) -HART IP66 Vstupní parametry Smyčka / napájení
Skupiny
Ui = 30 V
HART
Ii = 300 mA
HART
Pi = 1,0 W
HART
Ci = 14,8 nF
HART
Li = 0
HART
Speciální podmínky pro bezpečné používání (x)
Zařízení 3051SMV HART 4-20mA není schopno odolat testu izolace napětím 500 V požadovaného doložkou 6.3.12 předpisu IEC 60079-11. Toto musí být bráno do úvahy při instalaci zařízení.
32
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
N7 IECEx certifikát pro ochranu typu „n“ Certifikát č.: IECExBAS08.0026X Ex nAnL IIC T4 (Ta = —40 °C až 70 °C) Ui = max. 45 Vdc IP66 Speciální podmínky pro bezpečné používání (x)
Zařízení nesplňuje požadavek 6.8.1 normy IEC 60079-15 na napěťovou pevnost pro napětí 500 V. Toto musí být bráno do úvahy při instalaci zařízení. E7 IECEx certifikát pro pevný závěr Certifikát č.: IECExKEM08.0010X Ex d IIC T6 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 65 °C) Ex d IIC T5 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 80 °C) Vmax = 42,4 V Speciální podmínky pro bezpečné používání (x)
1. Příslušné ex d záslepky, kabelové ucpávky a kabeláž musí být vhodné pro použití při teplotě 90 °C. 2. Toto zařízení obsahuje oddělovací tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu musí být zohledněny podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Instrukce výrobce pro údržbu je třeba striktně dodržovat, aby byla zajištěna bezpečnost provozu v průběhu očekávané životnosti přístroje. 3. Model 3051SMV nesplňuje požadavky normy IEC 60079-1 doložka 5.2, tabulky 2 pro všechny spoje. Informace o rozměrech ohnivzdorný spojů si vyžádejte od společnosti Emerson Process Management.
Kombinace certifikátů Pokud je specifikována volitelná certifikace, pak je součástí dodávky nerezový certifikační štítek. Jakmile se nainstaluje zařízení s více typy certifikací, nesmí se znovu instalovat s jinými typy certifikací. Trvale označte certifikační štítky tak, abyste je odlišili od nepoužitých typů certifikací. K1 K2 K4 K5 K6 K7 KA KB KC KD
Kombinace E1, I1, N1 a ND Kombinace E2 a I2 Kombinace E4 a I4 Kombinace E5 a I5 Kombinace E6 a I6 Kombinace E7, I7 a N7 Kombinace E1, E6, I1 a I6 Kombinace E5, E6, I5, a I6 Kombinace E5, E1, I5 a I1 Kombinace E5, E6, E1, I5, I6 a I1
33
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohláení o shod .: RMD 1072 Rev. A My, spolenost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 prohlaujeme na svoji výlunou zodpovdnost, e výrobky,
tlakové pevodníky s modelovým oznaením 3051SMV & 300SMV vyrábné spoleností, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA
a
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA,
kterých se toto prohláení týká, jsou ve shod s ustanoveními smrnic Evropských spoleenství, vetn posledních zmn a doplk tak, jak je uvedeno v pipojeném seznamu. Pedpoklad shody je zaloen na pouití harmonizovaných norem a, je-li to poadováno, rovn na certifikaci udlené registrovaným orgánemem Evropského spoleenství, jak je uvedeno v pipojeném seznamu.
Viceprezident pro globální jakost (název funkce vytitný)
Timothy J Layer (jméno vytitné)
34
29. sprna- 08 (datum vydání)
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Prohláení o shod .: RMD 1072 Rev. A My, spolenost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 prohlaujeme na svoji výlunou zodpovdnost, e výrobky,
tlakové pevodníky s modelovým oznaením 3051SMV & 300SMV vyrábné spoleností, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA
a
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA,
kterých se toto prohláení týká, jsou ve shod s ustanoveními smrnic Evropských spoleenství, vetn posledních zmn a doplk tak, jak je uvedeno v pipojeném seznamu. Pedpoklad shody je zaloen na pouití harmonizovaných norem a, je-li to poadováno, rovn na certifikaci udlené registrovaným orgánemem Evropského spoleenství, jak je uvedeno v pipojeném seznamu.
Viceprezident pro globální jakost (název funkce vytitný)
Timothy J Layer (jméno vytitné)
29. sprna- 08 (datum vydání)
35
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohláení o shod .: RMD 1072 Rev. A My, spolenost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 prohlaujeme na svoji výlunou zodpovdnost, e výrobky,
tlakové pevodníky s modelovým oznaením 3051SMV & 300SMV vyrábné spoleností, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA
a
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA,
kterých se toto prohláení týká, jsou ve shod s ustanoveními smrnic Evropských spoleenství, vetn posledních zmn a doplk tak, jak je uvedeno v pipojeném seznamu. Pedpoklad shody je zaloen na pouití harmonizovaných norem a, je-li to poadováno, rovn na certifikaci udlené registrovaným orgánemem Evropského spoleenství, jak je uvedeno v pipojeném seznamu.
Viceprezident pro globální jakost (název funkce vytitný)
Timothy J Layer (jméno vytitné)
36
29. sprna- 08 (datum vydání)
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Prohláení o shod .: RMD 1072 Rev. A My, spolenost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 prohlaujeme na svoji výlunou zodpovdnost, e výrobky,
tlakové pevodníky s modelovým oznaením 3051SMV & 300SMV vyrábné spoleností, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA
a
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA,
kterých se toto prohláení týká, jsou ve shod s ustanoveními smrnic Evropských spoleenství, vetn posledních zmn a doplk tak, jak je uvedeno v pipojeném seznamu. Pedpoklad shody je zaloen na pouití harmonizovaných norem a, je-li to poadováno, rovn na certifikaci udlené registrovaným orgánemem Evropského spoleenství, jak je uvedeno v pipojeném seznamu.
Viceprezident pro globální jakost (název funkce vytitný)
Timothy J Layer (jméno vytitné)
29. sprna- 08 (datum vydání)
37
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohláení o shod .: RMD 1072 Rev. A Smrnice 2004/108/ES (RMC) Vechny pevodníky tlaku s modelovým oznaením 3051SMV a 300SMV EN 61326:2006
Smrnice 97/23/ES (PED) Pevodníky tlaku s modelovým oznaením 3051SMV s rozsahem statického tlaku pouze 4 (také ve volitelném provedení P0 a P9) Certifikát hodnocení systému jakosti ES . PED-H-100 Posouzení shody podle modulu H Vechny ostatní pevodníky tlaku s modelovým oznaením 3051SMV Sound Engineering Practice (Posouzení podle ádných technických postup) Písluenství pevodníku: Membránové tsnní procesní píruba rozvodné potrubí Sound Engineering Practice (Posouzení podle ádných technických postup)
Smrnice 94/9/ES (ATEX) Pevodník tlaku s modelovým oznaením 3051SMV/300SMV Certifikát: BAS08ATEX0064X Jiskrová bezpenost Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (T okolí = 60 °C a +70 °C) Pouité harmonizované normy: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certifikát: BAS08ATEX0065X Typ n Group II Category 3 G Ex nA nL IIC T4 (T okolí = 40 °C a +70 °C) Pouité harmonizované normy: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certifikát: BAS01ATEX1374X Odolnost proti vznícení prachu Group II Category 1 D T 105 °C (T okolí 20 °C a 85 °C) Pouité harmonizované normy: EN50281-1-1: 1998 + A1 Certifikát: KEMA00ATEX2143X Odolnost proti vzplanutí Group II Category 1/2 G Ex d IIC T6 (50 °C T okolí +65 °C) Ex d IIC T5 (50 °C T okolí +80 °C)
Pouité harmonizované normy: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Ev. .: 3051_CE Marking
38
Strana 2 z 3
3051SMV_RMD1072A_9-9-08_cze.doc
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prosinec 2012
Prohláení o shod .: RMD 1072 Rev. A Registrovaný orgán PED Det Norske Veritas (DNV) [Registrovaný orgán .: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norsko
Registrované orgány ATEX pro osvdení ES o typových zkoukách KEMA [Registrovaný orgán .: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemsko Postbank 6794687 Baseefa. [Registrovaný orgán .: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
Registrovaný orgán ATEX pro osvdení o zajitní kvality Baseefa. [Registrovaný orgán .: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
Ev. .: 3051_CE Marking
Strana 3 z 3
3051SMV_RMD1072A_9-9-08_cze.doc
39
Průvodce rychlého uvedení do provozu
POZNÁMKY
40
Prosinec 2012
Prosinec 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
41
Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4803, rev. CA Prosinec 2012
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA) (800) 999-9307 Tel. (mimo USA): (952) 906 8888 Fax: (952) 906-8889
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Německo Tel.: +49 (8153) 9390, Fax: +49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Čína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o.
Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ T: +420 271 035 600 F: +420 271 035 655 Email:
[email protected] www.emersonprocess.cz
ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o.
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK T: +421 2 5245 1196 T: +421 2 5245 1197 F: +421 2 5244 2194 Email:
[email protected] www.emersonprocess.sk © 2012 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je obchodní a servisní značka společnosti Emerson Electric Co. Název Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.