Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4107, rev. CA Květen 2013
Tlakový převodník Rosemount 2051 a průtokoměry řady Rosemount 2051CF s protokolem 4–20 mA HART a 1–5 Vdc Low Power HART (verze 5 a 7)
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Poznámky UPOZORNĚNÍ Tento návod na instalaci obsahuje základní instalační kroky pro převodníky řady Rosemount 2051. Neobsahuje pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, vyhledávání závad, instalace v provedení s pevným závěrem a jiskrovou bezpečností. Další pokyny jsou uvedeny v referenční příručce pro řadu 2051 (číslo dokumentu 00809-0100-4107). Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na adrese www.emersonprocess.com/rosemount.
VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění: Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s příslušnými ustanoveními místních, národních a mezinárodních norem, zákonů a provozních předpisů. Seznamte se prosím s kapitolou referenční příručky obsahující informace o certifikaci výrobků řady 2051 pro zajištění bezpečné instalace. Před připojením komunikátoru založeného na protokolu HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená v elektrickém obvodu jsou instalována v souladu s pravidly pro jiskrovou bezpečnost nebo zajištěné provedení. V případě instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu/s pevným závěrem nesnímejte kryty snímače, je-li přístroj pod napětím. Provozní netěsnosti mohou způsobit vážné ublížení na zdraví nebo smrt. Pro zamezení úniků provozní látky používejte pouze odpovídající těsnicí O kroužky spolu se správným přírubovým adaptérem. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění. Vyvarujte se kontaktu s holými konci vodičů a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na konci vodičů, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Kabelové vstupy Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro kabelové přívody do pouzdra převodníku závit 1/2–14 NPT. Používejte pouze kabelové ucpávky a průchodky s kompatibilním závitem.
Obsah Kompatibilita systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ověření kompatibility s danou verzí protokolu HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ověření správného ovladače zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Krok 1: Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montáž na potrubí a panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pokyny pro šroubové spoje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inline převodník relativního tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Krok 2: Natočení pouzdra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Krok 3: Nastavení spínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Krok 4: Připojení kabeláže a napájení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Krok 5: Ověření konfigurace převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Krok 6: Seřízení převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bezpečnostní systémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Kompatibilita systému Ověření kompatibility s danou verzí protokolu HART
V případě použití kontrolních nebo řídicích systémů založených na protokolu HART, ověřte prosím před instalací převodníku způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento převodník lze nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5 nebo verze 7. Pokyny týkající se změny verze protokolu HART Vašeho převodníku viz strana 15.
Ověření správného ovladače zařízení
Ověřte, zda je na Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač zařízení (DD/DTM) pro zajištění náležité komunikace. Nejnovější ovladač si stáhněte na adrese www.emersonprocess.com nebo www.hartcomm.org.
Verze a ovladače zařízení Rosemount 2051 Ověřte, zda je na Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač zařízení (DD/DTM) pro zajištění náležité komunikace. 1. Nejnovější ovladač zařízení si stáhněte na adrese www.emersonprocess.com nebo www.hartcomm.org. 2. V nabídce „Browse by Member“ zvolte označení zařízení Rosemount Emerson Process Management. 3. Zvolte požadovaný produkt a. Pomocí Tabulka 1, zjistěte za použití verze HART a verze zařízení odpovídající ovladač zařízení. Tabulka 1. Verze zařízení a souborů pro zařízení Rosemount 2051 Identifikace zařízení Datum vydání softwaru
Verze softwaru NAMUR1
Verze softwaru HART2
Duben 2012
1.0.0
01
Leden 1998
Není k dispozici
178
Vyhledání souborů ovladače zařízení Univerzální verze HART
Verze zařízení2
7
10
5
9
5
3
Přehled pokynů
Přehled funkčnosti
Číslo dokumentu příručky
Změny softwaru3
AA
Seznam změn viz poznámka pod čarou 3. Není k dispozici
1. Verze softwaru NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. Verzi softwaru HART lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART. 2. Názvy souborů ovladačů zařízení používají verzi zařízení a verzi popisu zařízení (DD), např. protokol 10_01. Protokol HART je navržen tak, aby umožnil původním verzím ovladače zařízení komunikovat s novými zařízeními HART. Pro přístup k novým funkcím se musí stáhnout nový ovladač zařízení. Doporučujeme Vám stáhnout soubory nového ovladače zařízení pro zajištění plné funkčnosti. 3. Volitelně HART revize 5 a 7, Bezpečnostní certifikace. Operátorské rozhraní, Procesní výstrahy, Škálovatelné proměnné, Nastavitelné alarmy, Rozšířené inženýrské jednotky.
3
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 1: Montáž převodníku Aplikace s kapalinami 1. Umístěte vývody na boční stranu procesního potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto kohoutů nebo pod touto rovinou. 3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/odvzdušňovací ventily byly orientovány směrem nahoru. Obrázek 1. Aplikace s kapalinami A. Koplanární B. Inline A
B
Aplikace s plyny 1. Umístěte vývody na horní nebo boční stranu procesního potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo nad touto rovinou. Obrázek 2. Aplikace s plyny
A. Koplanární B. Inline
A
B
Aplikace s párou 1. Umístěte vývody na boční stranu procesního potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto kohoutů nebo pod touto rovinou. 3. Naplňte impulzní vedení vodou. Obrázek 3. Aplikace s párou
A. Koplanární B. Inline A
4
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Obrázek 4. Montáž na potrubí a panel Rosemount 2051C Montáž na panel1
Montáž na trubku Koplanární příruba
Provedení s klasickou přírubou
Rosemount 2051T
1. Šrouby pro montáž na panel nejsou dodávány s výrobkem.
Pokyny pro šroubové spoje Pokud instalace převodníku vyžaduje montáž procesních přírub, rozvodného potrubí nebo přírubových adaptérů, postupujte podle montážních pokynů, abyste zajistili náležité utěsnění nezbytné pro optimální provozní charakteristiky převodníku. Používejte pouze šrouby dodané s převodníkem nebo zakoupené od společnosti Emerson jako náhradní díly. Obrázek 5 znázorňuje běžné sestavy převodníku s délkou šroubů potřebnou pro správnou montáž.
5
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 5. Běžné sestavy převodníku
A.
D.
C.
57 mm 44xx2.25-in. (2.25") (57 mm) mm) 44 x 1.75-in. 44 mm (44 (1.75")
B.
44xx1.75-in. 44 mm (44 mm) (1.75")
44x x1.75-in. 44 mm (44(1.75") mm) 1.75-in. mm) 44xx 44 mm (44 (1.75")
2.88-in. (73 mm) 44xx73 mm (2.88")
A. B. C. D.
Převodník s koplanární přírubou Převodník s koplanární přírubou a volitelnými adaptéry příruby Převodník s tradiční přírubou a volitelnými adaptéry příruby Převodník s koplanární přírubou a volitelným rozvodným potrubím a přírubovými adaptéry
Šrouby jsou obvykle z uhlíkové nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle značení na hlavě šroubu a údaje v Tabulka 2. Pokud značka materiálu na hlavě šroubu není vyobrazena v Tabulka 2, obraťte se na nejbližšího zástupce společnosti Emerson Process Management pro více informací. Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem: 1. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se nesmí použít žádná další maziva. 2. Šrouby utáhněte rukou. 3. Poté šrouby dotáhněte křížovým způsobem na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční utahovací moment naleznete v Tabulka 2. 4. Stejným křížovým způsobem pak dotáhněte šrouby na konečný utahovací moment. Konečný utahovací moment najdete v Tabulka 2. 5. Před natlakováním zkontrolujte, zda šrouby příruby vyčnívají z izolační desky.
6
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Tabulka 2. Hodnoty momentu pro šrouby příruby a adaptérů příruby
Materiál šroubu
Označení na hlavě
B7M
Uhlíková ocel (CS)
316
Nerezová ocel (SST)
316 R
B8M
STM 316
316 SW 316
Počáteční utahovací moment
Konečný utahovací moment
34 Nm (300 palců/libru)
73,5 Nm (650 palců/libru)
17 Nm (150 palců/libru)
34 Nm (300 palců/libru)
VAROVÁNÍ V případě použití nesprávných těsnicích O kroužků adaptérů příruby může dojít k provozním netěsnostem, což může způsobit smrt nebo vážné zranění. Dva adaptéry příruby se vzájemně liší specifickými drážkami pro těsnicí O kroužek. Používejte pouze takový těsnicí O kroužek, který je určen pro daný adaptér příruby, jak je uvedeno níže.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095 Adaptér příruby Těsnicí O kroužek
Na bázi PTFE Elastomer
Rosemount 1151 Adaptér příruby Těsnicí O kroužek
PTFE Elastomer
Inline převodník relativního tlaku Nízkotlaký měřicí vstup (atmosférická reference) n0a vřazeném měřicím převodníku se nachází u hrdla převodníku za pouzdrem. Odvzdušňovací dráha má rozsah 360° okolo převodníku mezi pouzdrem a snímačem. (Viz Obrázek 6.) 7
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
POZOR Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoli překážek tvořených zejména nátěrem, prachem a mazacími prostředky tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím odtok kapalin.
Obrázek 6. Nízkotlaký měřicí vstup Inline převodníku relativního tlaku
A A
A. Nízkotlaký měřicí vstup (atmosférická reference)
Krok 2: Natočení pouzdra Pro zlepšení provozního přístupu ke kabeláži nebo pro lepší čitelnost volitelného LCD displeje: 1. Uvolněte pojistný šroub natáčení pouzdra. 2. Nejdříve otočte pouzdro ve směru chodu hodinových ručiček, až dosáhnete požadované polohy. Pokud požadované polohy natočení nelze dosáhnout z důvodu omezení závitu, natočte pouzdro proti směru chodu hodinových ručiček, až dosáhnete požadované polohy (změna natočení je možná až do 360° od mezní hodnoty závitu).
Šroub natáčení pouzdra (5/64 palců)
3. Pojistný šroub natáčení pouzdra znovu dotáhněte.
Krok 3: Nastavení spínačů Před instalací nastavte spínač alarmu a bezpečnostní spínač, jak je znázorněno na Obrázek 7. Spínač alarmu nastavuje alarm analogového výstupu na vysokou nebo nízkou hodnotu. - Standardně je alarm nastaven na vysokou hodnotu. Bezpečnostní spínač umožňuje ( ) nebo zabraňuje ( ) jakékoli konfiguraci převodníku. - Standardně je bezpečnostní spínač vypnut ( ).
8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Pro změnu konfigurace spínače použijte následující postup: 1. Pokud je převodník nainstalován, zajistěte měřicí smyčku a odpojte napájení. 2. Odšroubujte kryt pouzdra na opačné straně od připojovací svorkovnice. Pokud je obvod pod napětím, nesnímejte kryt zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu. 3. Přesuňte bezpečnostní spínače a spínače alarmu do preferované polohy pomocí malého šroubováku. 4. Znovu upevněte kryt převodníku. Kryt musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky na nevýbušné provedení. Obrázek 7. Deska elektroniky převodníku Bez LCD displeje
S LCD nebo LOI displejem
A B
A. Alarm B. Zabezpečení
Krok 4: Připojení kabeláže a napájení Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít kroucená dvoulinka. Použijte kabel 24 AWG nebo větší, jehož délka nepřekračuje 1 500 metrů (5 000 stop). Pokud je to možné, nainstalujte kabeláž s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku umístěte tak, aby nejnižší bod smyčky byl níže než kabelové vstupy a pouzdro převodníku.
9
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 8. Schémata zapojení převodníku (4–20 mA HART)
A.
B.
A. Napájecí napětí (Vdc) B. RL≥ 250 (nutné pouze pro HART komunikaci)
Obrázek 9. Zapojení převodníku HART 1–5 V Low Power
Napájení
Voltmetr
POZOR
Instalace koncového bloku ochrany proti přechodovým jevům poskytuje ochranu pouze tehdy, pokud je skříň převodníku 2051 správně uzemněna. Signální vodiče neveďte elektroinstalačními trubkami nebo otevřenými kabelovými lávkami společně s napájecími vodiči nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Na testovací svorky nepřipojujte napájené signální vodiče. Napájení by v koncovém bloku mohlo poškodit testovací diodu.
Při zapojování převodníku postupujte následujícím způsobem: 1. Sejměte kryt na straně s PROVOZNÍMI SVORKAMI. 2. Připojte přívody podle Obrázek 8 na straně 10 nebo Obrázek 9. 3. Uzemněte pouzdro pro splnění místně platných ustanovení pro uzemnění.
10
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
4. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo: a. Odříznuto v blízkosti skříně převodníku a zároveň izolováno od kontaktu se skříní, b. Připojeno ke stínění navazujícího kabelu, pokud je kabel veden přes rozvodnou skříňku, c. Připojeno k řádnému uzemnění na konci napájecího zdroje. 5. Je-li potřebná ochrana proti přechodovým jevům, prostudujte si pokyny pro uzemňování v oddílu „Uzemnění pro koncový blok ochrany proti přechodovým jevům“. 6. Zaslepte a utěsněte nepoužité vstupy elektroinstalačních trubek. 7. Namontujte zpět kryt. Obrázek 10. Uzemnění
A
D
DP
C
B E
A. B. C. D. E.
Odřízněte a zaizolujte stínění Zaizolujte stínění Připojte stínění k zemní svorce Interní spojení se zemí Externí spojení se zemí
Uzemnění koncového bloku ochrany proti přechodovým jevům Zakončovací zemnicí člen je umístěn na vnější straně skříně elektroniky a uvnitř svorkovnicové části. Tato uzemnění jsou využita tehdy, pokud jsou nainstalovány koncové bloky ochrany proti přechodovým jevům. Pro připojení uzemnění pouzdra k uzemnění (internímu nebo externímu) Vám doporučujeme použít vodič 18 AWG nebo větší. Pokud není převodník právě připojen k napájení a komunikaci, postupujte podle kroků 1–7 části „Krok 4: Připojení kabeláže a napájení“ na straně 9. Je-li převodník správným způsobem zapojen, prostudujte si Obrázek 10, kde jsou znázorněna místa interního a externího uzemnění ochrany proti přechodovým jevům. 11
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Krok 5: Ověření konfigurace převodníku Ověřte konfiguraci pomocí jakéhokoli konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART nebo místního rozhraní operátora (LOI) – volitelný kód M4. Pokyny pro konfiguraci pro provozní komunikátor a LOI jsou obsaženy v tomto kroku. Viz referenční příručka Rosemount 2051 (00809-0100-4007), kde jsou uvedeny pokyny pro konfiguraci pomocí konfigurátoru zařízení AMS.
Ověření konfigurace pomocí provozního komunikátoru Pro ověření konfigurace musí být na provozním komunikátoru nainstalováno zařízení s popisem Rosemount 2051. Klávesové zkratky pro nejnovější popis zařízení jsou uvedeny v Tabulka 3 na straně 13. Pro získání informací o klávesových zkratkách používajících původní popisy zařízení se prosím spojte s Vašim místním zástupcem společnosti Emerson Process Management. Poznámka: Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení pro umožnění přístupu ke všem funkcím. Navštivte www.emersonprocess.com or www.hartcomm.org
1. Ověřte konfiguraci zařízení pomocí klávesových zkratek v Tabulka 3. a. Symbol () označuje základní konfigurační parametry. Tyto parametry je třeba zkontrolovat alespoň jako součást konfigurace a uvádění do provozu. b. Číslo (7) označuje dostupnost pouze v režimu protokolu HART verze 7.
12
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Tabulka 3. Klávesové zkratky pro zařízení verze 9 a 10 (HART7), popis zařízení verze 1 Funkce
Klávesová zkratka HART 7
HART 5
Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace)
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7
Damping (Časová konstanta)
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 2
2, 2, 2
Range Values (Rozsah hodnot)
Tag (Označení)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Přenosová funkce)
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6
Units (Jednotky)
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
2, 2, 4
2, 2, 4
Date (Datum)
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Popisovač)
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
3, 4, 2
3, 4, 2
Disable Configuration Buttons (Deaktivace konfiguračních tlačítek)
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Rerange with Keypad (Opětovné nastavení rozsahu pomocí klávesnice)
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
3, 5, 1
3, 5, 1
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
Burst Mode (Režim Burst) Custom Display Configuration (Uživatelská konfigurace displeje)
Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Seřízení převodu digitálního signálu na analogový (výstup 4–20 mA))
Loop Test (Test smyčky) Lower Sensor Trim (Nastavení dolní kalibrační hodnoty snímače)
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Seřízení D/A přepočtu (výstup 4–20 mA))
3, 4, 2
3, 4, 2
Sensor Temperature/Trend (Teplota snímače/trend)
Message (Zpráva)
3, 3, 3
3, 3, 3
Upper Sensor Trim (Nastavení horní kalibrační hodnoty snímače)
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Digital Zero Trim (Seřízení digitální nuly)
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Password (Heslo)
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
3, 2, 2
3, 2, 2
HART revision 5 to HART revision 7 switch (Přepínač protokolu HART verze 5 na protokol HART verze 7)
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
7
Long Tag (Dlouhé označení)
2, 2, 7, 1, 2
7
Find Device (Vyhledání zařízení)
3, 4, 5
7
Simulate Digital Signal (Simulace digitálního signálu)
3, 4, 5
Scaled Variable (Škálovatelná proměnná)
13
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Ověření konfigurace pomocí místního rozhraní operátora (Local Operator Interface – LOI) Volitelné LOI lze použít pro uvedení zařízení do provozu. LOI má dvoutlačítkovou konstrukci s interními a externími tlačítky. Interní tlačítka jsou umístěna na displeji převodníku, zatímco externí tlačítka jsou umístěna pod horním kovovým štítkem. LOI se aktivuje stisknutím jakéhokoli tlačítka. Funkce tlačítka LOI je uvedena ve spodních rozích displeje. Viz Tabulka 4 a Obrázek 12, kde jsou uvedeny informace o funkcích tlačítek a o nabídce. Obrázek 11. Interní a externí tlačítka LOI A
B
A. Interní tlačítka B. Externí tlačítka
Poznámka: Viz Obrázek 13 na straně 17 pro ověření funkcí externích tlačítek.
Tabulka 4. Funkce tlačítek LOI
Tlačítko Levé
Ne
ROLOVÁNÍ
Pravé
Ano
ENTER
14
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Obrázek 12. Menu LOI VIEW CONFIG (ZOBRAZIT KONFIGURACI)
Přehled všech použitelných parametrů nastavených v převodníku
ZERO TRIM (NASTAVENÍ NULY)
Nastavení jednotek tlaku a teploty
UNITS (JEDNOTKY) RERANGE (OPĚTOVNÉ NASTAVENÍ ROZSAHU) LOOP TEST (TEST SMYČKY) DISPLAY (DISPLEJ)
Konfigurace displeje
Nastavení analogového výstupu pro test neporušenosti proudové smyčky
EXTENDED MENU (ROZŠÍŘENÉ MENU) EXIT MENU (KONEC MENU)
NASTAVENÍ hodnot 4–20 mA natlakováním NASTAVENÍ hodnot 4–20 mA připojením tlaku Full Calibration (Úplná kalibrace) Damping (Časová konstanta) Assign PV Transfer Function
(Přenosová funkce)
Assign PV (Přiřazení adresy) Scaled Variable (Škálovatelná proměnná) Tag (Označení) HARTAlarm Revision & Saturation
(Alarm a saturace) Password (Heslo)
Simulate (Simulace) HART Revision (Verze zařízení)
Přepínač verze protokolu HART Pokud konfigurační nástroj není schopen komunikovat s protokolem HART verze 7, převodník 2051 načte obecné menu s omezenou funkčností. Přepnutí režimu verze protokolu HART z obecného menu se provádí následujícím způsobem: 1. Manual Setup (Ruční nastavení)>Device Information (Informace o zařízení)>Identification (Identifikace)>Message (Zpráva) a. Pro přechod k protokolu HART verze 5 zadejte: V poli Message (Zpráva) „HART5“. b. Pro přechod k protokolu HART verze 7 zadejte: V poli Message (Zpráva) „HART7“.
15
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 6: Seřízení převodníku Zařízení jsou kalibrována ve výrobním závodě. Jakmile je převodník nainstalován, doporučujeme Vám provést seřízení nuly na měřicích převodnících a převodnících diferenciálního tlaku pro eliminaci chyb vznikajících montážní pozicí nebo účinky statického tlaku. Seřízení nuly lze provést buď pomocí provozního komunikátoru nebo konfiguračních tlačítek. Pokyny týkající se použití AMS jsou uvedeny v příručce převodníku Rosemount 2051 (00809-0100-4107). Poznámka Při seřizování nuly se ujistěte, zdali je otevřen vyrovnávací ventil a veškeré smáčené přívody jsou zaplněny na správnou úroveň.
POZOR Nedoporučuje se nastavovat nulu na absolutním převodníku, model 2051TA.
1. Volba Vašeho postupu seřízení a. Seřízení analogové nuly – nastavuje analogový výstup na 4 mA. Vztahuje se také k „rerange (opětovné nastavení rozsahu)“, nastavuje Lower Range Value (LRV – nastavení dolní mezní hodnoty rozsahu) rovnou změřenému tlaku. Displej a digitální výstup HART zůstává beze změny. b. Seřízení digitální nuly – Provádí překalibrování nuly snímače. LRV je nedotčena. Hodnota tlaku bude nula (na displeji a výstupu HART). Bod 4 mA nesmí být nula. To vyžaduje, aby nulový tlak kalibrovaný ve výrobním závodě byl v rozsahu 3 % URL [0 + 3 % x URL].
Příklad: URV = 250 palců H2O Aplikovaný nulový tlak = + 0,03*250 palců H2O = + 7,5 palců H2O (v porovnání s nastaveními z výroby) hodnoty mimo tento rozsah budou převodníkem odmítnuty.
Seřizování pomocí provozního komunikátoru 1. Připojte provozní komunikátor, viz „Krok 4: Připojení kabeláže a napájení“ na straně 9, kde jsou uvedeny pokyny. 2. Pro provedení seřízení nuly postupujte podle menu HART. Tabulka 5. Klávesové zkratky seřízení nuly
Klávesová zkratka
16
Analogová nula (nastavení 4 mA)
Digitální nula
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Seřizování pomocí konfiguračních tlačítek Seřízení nuly je třeba provést pomocí jedné ze tří možných sad externích konfiguračních tlačítek umístěných pod horním štítkem. Pro přístup ke konfiguračním tlačítkům uvolněte šroub a vysuňte štítek na horní stranu převodníku. Potvrďte funkčnost pomocí Obrázek 11. Obrázek 13. Externí konfigurační tlačítka Konfigurační tlačítka
A.
LOI LOI
Analogová nulaZero a rozpětí Analog and Span
Digitální nula Digital Zero
Pro provedení seřízení nuly postupujte následujícím způsobem:
Provedení seřízení pomocí LOI (možnost volby M4) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Provozní menu viz Obrázek 12, strana 15. a. Proveďte seřízení analogové nuly zvolením Rerange (Opětovné nastavení rozsahu). b. Proveďte seřízení digitální nuly zvolením Zero Trim (Nastavení nuly).
Provedení seřízení pomocí analogové nuly a rozpětí (možnost volby D4) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko po dobu dvou vteřin pro provedení seřízení analogové nuly.
Provedení seřízení pomocí digitální nuly (možnost volby DZ) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko po dobu dvou vteřin pro provedení seřízení digitální nuly.
17
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Bezpečnostní systémy Pro zajištění instalace s bezpečnostní certifikací si prosím prostudujte příručku výrobku (00809-0100-4107), kde jsou uvedeny postupy pro instalaci a požadavky na systém.
Certifikace výrobku Schválené výrobní provozy Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management – Wessling, Německo Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur Emerson Process Management – Peking, Čína Emerson Process Management – Daman, Indie
Informace o směrnicích Evropské unie Prohlášení o shodě ES naleznete na strana 24. Aktuální verzi najdete na adrese www.rosemount.com.
Certifikace Factory Mutual pro normální umístění Převodník byl standardně zkoušen a testován pro stanovení, že konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu. Toto testování bylo provedeno organizací Factory Mutual (FM), celostátně uznávanou testovací laboratoří (NRTL) a schválenou prostřednictvím organizace Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA – úřad pro ochranu bezpečnosti a zdraví při práci).
18
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Protokol HART Certifikace pro prostředí s nebezpečím výbuchu Certifikace pro Severní Ameriku Certifikáty Factory Mutual (FM) E5 Certifikace pro pevný závěr a provedení odolné proti vznícení prachu Certifikát číslo: 3032938 Aplikovatelné normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 1991, ANSI/IEC 60529 – 2004 Označení: Provedení s pevným závěrem pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D Odolnost proti vznícení prachu pro třídu II, divize 1, skupiny E, F, G a třídu III, divize 1. T5 (Tokolí = –50 °C až +85 °C), utěsněno ve výrobě, stupeň krytí IP 4X. I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost a zajištěné provedení Certifikát číslo: 3033457 Aplikovatelné normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3610 – 2007, FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005 Označení: Jiskrová bezpečnost třída I, divize 1, skupiny A, B, C a D; třída II, divize 1, skupiny E, F a G; třída III, divize 1 pokud je zařízení zapojeno podle výkresu Rosemount 03031-1019 a 00375-1130 (v případě použití provozního komunikátoru); zajištěné provedení třída I, zóna 0, AEx ia IIC T4 Zajištěné provedení pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D Stupeň krytí IP 4X Teplotní třída: T4 (Tokolí = –50 °C až +70 °C) Stupeň krytí IP 4X Vstupní parametry naleznete na kontrolním výkresu 02051-1009. Speciální podmínky pro bezpečné používání:
1. Pouzdro převodníku 2051 obsahuje hliník a představuje potenciální nebezpečí vznícení v případě nárazu nebo tření. Během instalace a použití je třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření. 2. Převodník 2051 s koncovým blokem pro ochranu proti přechodovým jevům (volitelný kód T1) nesplňuje podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. Certifikáty Kanadské normalizační společnosti (CSA- Canadian Standards Association)
Všechny převodníky schválené podle CSA pro použití v nebezpečném prostředí mají certifikaci podle normy ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Pevný závěr a odolnost proti vznícení prachu Certifikát číslo: 2041384 Aplikovatelné normy: CSA nor. C22.2 No. 142 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 30 – M1986, CSA Std. C22.2 No. 213 – M1987, ANSI/ISA 12.27.02 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07 Označení: Pevný závěr pro třídu I, divizi 1, skupinu B, C a D. Odolnost proti vznícení prachu pro třídu II a třídu III, divizi 1, skupinu E, F, G. Vhodné k použití podle třídy I, divize 2, skupiny A, B, C a D pro vnitřní i venkovní prostory s nebezpečím výbuchu. Třída I, zóna 1 Ex d IIC T5. Stupeň krytí IP 4X; utěsněno ve výrobě. Jednoduché těsnění. 19
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
I6 Jiskrová bezpečnost Certifikát č.: 2041384 Aplikovatelné normy: CSA nor. C22.2 No. 142 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 157 – 92, CSA Std. C22.2 No. 213 – M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02 Označení: Jiskrová bezpečnost Třída I, Divize 1, Skupina A, B, C, a D; pokud je zařízení připojeno podle výkresu Rosemount 02051-1008; Teplotní třída: T3C. Třída I Zóna 1 Ex ia IIC T3C. Jednoduché těsnění. Stupeň krytí IP 4X.
Evropské certifikace I1 ATEX Jiskrová bezpečnost Certifikát číslo: Baseefa08ATEX0129X Aplikovatelné normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C). IP66 IP68 1180
Tabulka 6. Vstupní parametry pro 4–20 mA Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 1,0 W Ci = 0,012 µF
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): Pokud je nainstalována volitelná svorkovnice zajišťující ochranu proti přepětí, zařízení nesplňuje požadavek článku 6.3.12 normy EN60079-11 na odolnost proti napětí 500 V. Tuto skutečnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. N1 ATEX Ochrana typu „n“ Certifikát č. Baseefa08ATEX0130X Aplikovatelné normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2005 Označení: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (–40 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C) Ui = 42,4 Vdc max IP66
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): Pokud je v převodníku nainstalována volitelná svorkovnice zajišťující ochranu proti přechodovým proudům, zařízení nesplňuje požadavek na napěťovou pevnost pro střídavé napětí 500 V proti kostře. Toto je nutno brát v úvahu při každé takovéto instalaci, např. zajištěním galvanicky odděleného napájecího napětí. E1 ATEX Pevný závěr Certifikát č. KEMA 08ATEX0090X Aplikovatelné normy: EN60079-0:2006, EN60079:2007, EN60079-26:2007 Označení: II 1/2 G Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 65 °C) Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 80 °C) IP66 1180 Vmax = 42,4 V stejn.
20
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Příslušné ex d záslepky, kabelové ucpávky a kabeláž musí být vhodné pro použití při teplotě 90 °C. 2. Toto zařízení obsahuje oddělovací tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Instrukce výrobce pro údržbu je třeba striktně dodržovat, aby byla zajištěna bezpečnost provozu v průběhu očekávané životnosti přístroje. 3. Řada 2051 nesplňuje požadavky normy IEC 60079-1 doložka 5 pro ohnivzdorné spoje. Informace o rozměrech ohnivzdorný spojů si vyžádejte od společnosti Emerson Process Management. ND ATEX Odolnost proti vznícení prachu Certifikát č. Baseefa08ATEX0182X Aplikovatelné normy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Označení: II 1 D. Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da, Vmax = 42,4 V stejn. A = 22 mA 1180 Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): Pokud je nainstalována volitelná svorkovnice zajišťující ochranu proti přepětí, přístroj nevyhoví testu na napěťovou pevnost pro střídavé napětí 500 V (proti kostře přístroje). Při instalaci přístroje je třeba tuto skutečnost zohlednit.
IECEx Certifikace I7 IECEx Jiskrová bezpečnost Certifikát č.: IECExBAS08.0045X Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2006 Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C)
Tabulka 7. Vstupní parametry Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 1,0 W Ci = 0,012 µF
E7
1. 2.
3.
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): Pokud je nainstalována volitelná svorkovnice zajišťující ochranu proti přepětí, zařízení nesplňuje požadavek článku 6.3.12 normy IEC60079-11 na odolnost proti napětí 500 V. Tuto skutečnost je nutno brát v úvahu při instalaci zařízení. IECEx Pevný závěr Certifikát č.: IECExKEM08.0024X Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 65 °C) IP66 Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 80 °C) IP66 Vmax = 42,4 V stejn. Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): Příslušné ex d záslepky, kabelové ucpávky a kabeláž musí být vhodné pro použití při teplotě 90 °C. Toto zařízení obsahuje oddělovací tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Instrukce výrobce pro údržbu je třeba striktně dodržovat, aby byla zajištěna bezpečnost provozu v průběhu očekávané životnosti přístroje. Řada 2051 nesplňuje požadavky normy IEC 60079-1 doložka 5 pro ohnivzdorné spoje. Informace o rozměrech ohnivzdorný spojů si vyžádejte od společnosti Emerson Process Management. 21
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
N7 IECEx Ochrana typu „n“ Certifikát č.: IECExBAS08.0046X Aplikovatelné normy: IEC60079-0: 2011, IEC60079-15-2005-03 Ex nA IIC T4 Gc (–40 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C) Ui = 42,4 Vdc max Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): Pokud je v převodníku nainstalována volitelná svorkovnice zajišťující ochranu proti přechodovým proudům, zařízení nesplňuje požadavek na napěťovou pevnost pro střídavé napětí 500 V proti kostře. Toto je nutno brát v úvahu při každé takovéto instalaci, např. zajištěním galvanicky odděleného napájecího napětí.
TIIS Сеrtifikace E4 TIIS Pevný závěr Ex d IIC T6
Inmetro Сеrtifikace E2 Certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát číslo: CEPEL 09.1767X Ex d IIC T* Ga/Gb IP66 T6 = –50 °C < Tokolí < 65 °C T5 = –50 °C < Tokolí < 80 °C I2 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost Certifikát číslo: CEPEL 09.1768X Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C < Tokolí < +70 °C) IP66
Čínské certifikace (NEPSI) E3 Certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát NEPSI č.: GYJ101321X Aplikovatelné normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Označení: Ex d II C T5/T6, T5: –50 °C ≤ Tokolí ≤ +80 °C T6: –50 °C ≤ Tokolí ≤ +65 °C I3 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost Certifikát NEPSI č.: GYJ101320X Aplikovatelné normy: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Označení: Ex ia IIC T4 T4: –60 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C
22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013 Smyčka / napájení
Skupiny
Ui = 30 V
HART / FOUNDATION fieldbus / Vzdálený displej / Rychlé připojení / Diagnostika HART
Ui = 17,5 V
FISCO
Ii = 300 mA
HART / FOUNDATION fieldbus / Vzdálený displej / Rychlé připojení / Diagnostika HART
Ii = 380 mA
FISCO
Pi = 1,0 W
HART / Vzdálený displej / Rychlé připojení / Diagnostika HART
Pi = 1,3 W
Provozní sběrnice zÁKLADNY
Pi = 5,32 W
FISCO
Ci = 0,012 µF
HART
Ci = 0
FOUNDATION fieldbus / FISCO
Li = 0
FOUNDATION fieldbus
Li = 10 µH
HART
Certifikace CCoE EW Pevný závěr Ex d IIC T5 nebo T6 IW Jiskrová bezpečnost Ex ia IIC T4
Kombinace certifikátů Pokud je specifikována volitelná certifikace, pak je součástí dodávky nerezový certifikační štítek. Jakmile se nainstaluje zařízení s více typy certifikací, nesmí se znovu instalovat s jinými typy certifikací. Trvale označte certifikační štítky tak, abyste je odlišili od nepoužitých typů certifikací. K1
Kombinace certifikátů E1, I1, N1 a ND
K2
Kombinace certifikátů E2 a I2
K5
Kombinace certifikátů E5 a I5
K6
Kombinace certifikátů I6 a E6
K7
Kombinace certifikátů E7, I7 a N7
KA
Kombinace certifikátů E1, I1, E6 a I6
KB
Kombinace certifikátů E5, I5, E6 a I6
KC
Kombinace certifikátů E1, I1, E5 a I5
KD
Kombinace certifikátů E1, I1, E5, I5, E6 a I6
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shodě ES
24
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. C EMC Directive (2004/108/EC) All Models 2051 Pressure Transmitters EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC) Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment Non-harmonized Standards Used: ANSI/ISA 61010-1:2004, EC 60770-1:1999 All other model 2051 Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice
Model 2051CFx Flowmeter Transmitters (All 2051CFx models are SEP except as noted in the table below) QS Certificate of Assessment - CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Module H Conformity Assessment Evaluation standards: ASME B31.3:2010 Model/Range 2051CFA: 1500# & 2500# All Lines 2051CFA: Sensor Size 2 150# 6to 24Line 2051CFA: Sensor Size 2 300# 6to 24Line 2051CFA: Sensor Size 2 600# 6to 16Line 2051CFA: Sensor Size 2 600# 18to 24Line 2051CFA: Sensor Size 3 150# 12to 44Line 2051CFA: Sensor Size 3 150# 46to 72Line 2051CFA: Sensor Size 3 300# 12 to 72Line 2051CFA: Sensor Size 3 600# 12to 48Line 2051CFA: Sensor Size 3 600# 60to 72Line 2051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2 2051CFP: 300# & 600# 1-1/2 2051CFP: 1-1/2 Threaded & Welded
File ID: 2051_ CE Marking
Page 2 of 4
PED Category Group 1 Fluid Group 2 Fluid II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I
2051_RMD1071_C.doc
25
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. C ATEX Directive (94/9/EC) Model 2051 Pressure Transmitter Baseefa08ATEX0129X Intrinsic Safety Certificate Equipment Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C Ta +70°C) Ex ia IIC T4 Ga (-60°C Ta +60°C) FISCO Harmonized Standards Used: EN60079-11:2012 Standards Used: IEC60079-0:2011 Baseefa08ATEX0130X Type n Certificate Equipment Group II Category 3 G Ex nA IIC T4 Gc (-40°C Ta +70°C) Harmonized Standards Used: EN60079-15:2010 Other Standards Used: IEC60079-0:2011 KEMA08ATEX0090X Flameproof Certificate Equipment Group II Category 1/2 G Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C) Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C)
Harmonized Standards Used: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Other Standards Used: EN60079-0:2006 (A review against EN60079-0:2009 which is harmonized, shows no significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006 and continues to represent State of the Art.) Baseefa08ATEX0182X Dust Certificate Equipment Group II Category 1 D Ex t IIIC T50°C T50060°C Da Harmonized Standards Used: EN60079-31:2009 Other Standards Used: IEC60079-0:2011
_______________________________________________________________________
File ID: 2051_ CE Marking
26
Page 3 of 4
2051_RMD1071_C.doc
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. C PED Notified Body Model 2051 Pressure Transmitters Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway
2051CFx Series Flowmeter Transmitters Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE United Kingdom
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
Page 4 of 4
2051_RMD1071_C.doc
27
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1071, rev. C Společnost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 prohlašuje na svou výlučnou zodpovědnost, že výrobek
Převodníky tlaku model 2051 vyráběný společností Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA
a
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA,
kterého se toto prohlášení týká, je ve shodě s ustanoveními směrnic Evropského společenství, včetně posledních změn a doplňků tak, jak je uvedeno v připojeném seznamu. Předpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to požadováno, také na certifikaci udělené registrovaným orgánem Evropského společenství, jak je uvedeno v připojeném přehledu.
Ředitel pro globální kvalitu (název funkce – tiskacím písmem) Kelly Klein (jméno – tiskacím písmem)
28
2. října 2012 (datum vydání)
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1071, rev. C Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2004/108/ES) Všechny modely převodníků tlaku 2051 EN 61326:2006
Směrnice o bezpečnosti tlakových zařízení (PED) (97/23/ES) Modely 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (také s možností P9); převodníky tlaku Certifikát hodnocení systému jakosti – ES č. PED-H-100 Posouzení shody podle modulu H Použité neharmonizované normy: ANSI/ISA 61010-1:2004, EC 60770-1:1999 Všechny ostatní převodníky tlaku modelu 2051 Osvědčená technická praxe (SEP) Příslušenství převodníků: Membránové těsnění – procesní příruba – rozvodné potrubí Osvědčená technická praxe (SEP)
Převodníky průtokoměru 2051CFx (všechny modely 2051CFx odpovídají osvědčené technické praxi kromě modelů uvedených v tabulce níže) Certifikát hodnocení systému jakosti – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Posouzení shody podle modulu H Normy pro posuzování: ASME B31.3:2010 Model/rozsah 2051CFA: 1500# a 2500#, všechna vedení 2051CFA: Velikost senzoru 2, vedení 150# 6″až 24″ 2051CFA: Velikost senzoru 2, vedení 300# 6″až 24″ 2051CFA: Velikost senzoru 2, vedení 600# 6″až 16″ 2051CFA: Velikost senzoru 2, vedení 600# 18″až 24″ 2051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 150# 12″až 44″ 2051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 150# 46″až 72″ 2051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 300# 12″ až 72″ 2051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 600# 12″až 48″ 2051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 600# 60″až 72″ 2051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2″ 2051CFP: 300# & 600# 1-1/2″ 2051CFP: Provedení 1-1/2″ se závitem a svařované
Ev. č.: 2051_ Označení CE
Strana 2 ze 4
Tekutiny skupiny 1 II I II II III II III III III IV I II II
Kategorie PED Tekutiny skupiny 2 SEP SEP I I II I II II II III SEP I I
2051_RMD1071_C_cze.doc
29
Květen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1071, rev. C Směrnice ATEX (94/9/ES) Převodník tlaku model 2051 Baseefa08ATEX0129X – Certifikát pro jiskrovou bezpečnost Skupina zařízení II, kategorie 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C) Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +60 °C) FISCO Použité harmonizované normy: EN60079-11:2012 Použité normy: IEC60079-0:2011 Baseefa08ATEX0130X – Certifikace ochrany typu „n“ Skupina zařízení II, kategorie 3 G Ex nA IIC T4 Gc (–40 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C) Použité harmonizované normy: EN60079-15:2010 Ostatní použité normy: IEC60079-0:2011 KEMA08ATEX0090X – Certifikát pro odolnost proti vzplanutí Skupina zařízení II, kategorie 1/2 G Ex d IIC T6 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +65 °C) Ex d IIC T5 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +80 °C)
Použité harmonizované normy: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Ostatní použité normy: EN60079-0:2006 (Revize vůči normě EN60079-0:2009, která je harmonizovaná, nevykazuje významné změny týkající se tohoto zařízení, takže zůstává v platnosti norma EN60079-0:2006 odpovídající stavu techniky.) Baseefa08ATEX0182X – Certifikát pro odolnost proti vzplanutí prachu Skupina zařízení II, kategorie 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da Použité harmonizované normy: EN60079-31:2009 Ostatní použité normy: IEC60079-0:2011
Ev. č.: 2051_ Označení CE
30
Strana 3 ze 4
2051_RMD1071_C_cze.doc
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Květen 2013
Prohláení o shod ES .: RMD 1071, rev. C Registrovaný orgán PED Pevodníky tlaku model 2051 Det Norske Veritas (DNV) [registrovaný orgán .: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norsko
Pevodníky prtokomru 2051CFx Bureau Veritas UK Limited [registrovaný orgán .: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Velká Británie
Registrované orgány ATEX pro vydávání certifikací ES o typových zkoukách KEMA (KEMA) [registrovaný orgán íslo: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemsko Postbank 6794687 Baseefa. [registrovaný orgán íslo: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie
Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvdení o zajitní jakosti Baseefa. [registrovaný orgán íslo: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie
Ev. .: 2051_ Oznaení CE
Strana 4 ze 4
2051_RMD1071_C_cze.doc
31
Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4107, rev. CA Květen 2013
Rosemount Inc.
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management, Russia
ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o.
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
Emerson Process Management, Dubai
ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o.
Emerson Process Management (India) Private Ltd.
Emerson Process Management Jižní Amerika
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management, Brazil
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel.: (USA): (800) 999-9307 Tel.: (mimo USA): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ Tel.: +420 271 035 600 Fax: +420 271 035 655 Email:
[email protected] www.emersonprocess.cz
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK Tel.: +421 2 5245 1196 Tel.: +421 2 5245 1197 Fax: +421 2 5244 2194 Email:
[email protected] www.emersonprocess.sk
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Německo Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Čína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
Delphi Building, B Wing, 6th Floor Hiranandani Gardens, Powai Mumbai 400076, Indie Tel.: (91) 22 6662-0566 Fax: (91) 22 6662-0500
29 Komsomolsky prospekt Čeljabinsk, 454138 Rusko Tel.: (7) 351 798 8510 Fax: (7) 351 741 8432
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone – South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty Tel.: (971) 4 8118100 Fax: (971) 4 8865465
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323, USA Tel.: +1 954 846 5030
Av. Hollingsworth, 325 – Iporanga Sorocaba, SP – 18087-000, Brazílie Tel.: (55) 15 3238-3788 Fax: (55) 15 3228-3300
© 2013 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je obchodní a servisní značka společnosti Emerson Electric Co. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.