Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4853, rev. AB Únor 2016
Převodník Rosemount™ 3051S MultiVariable™ Průtokoměr Rosemount řady 3051SF MultiVariable s protokolem FOUNDATION™ Fieldbus
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
UPOZORNĚNÍ Tento návod obsahuje základní pokyny pro převodníky Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Neobsahuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Více pokynů naleznete v referenční příručce převodníku 3051SMV s protokolem FOUNDATION Fieldbus (číslo dokumentu 00809-0100-4853). Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách EmersonProcess.com/Rosemount. Postupy a pokyny uvedené v tomto části mohou vyžadovat speciální preventivní opatření pro zajištění bezpečnosti pracovníků provádějících dané činnosti. Informace, které upozorňují na potenciální ohrožení bezpečnosti, jsou označeny varovným symbolem ( ). Před prováděním činnosti označené tímto symbolem si prostudujte následující bezpečnostní pokyny.
VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s místními, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Pro zjištění omezení spojených s požadavky na bezpečnou instalaci si prostudujte kapitolu Certifikace výrobku obsaženou v referenční příručce převodníku Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus (číslo dokumentu 00809-0100-4853). Před připojením komunikátoru v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení v segmentu jsou nainstalována v souladu s postupy zajišťujícími jiskrovou bezpečnost, nebo nehořlavé vedení buzení. V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud je zařízení pod napětím. Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt. Před připojením tlaku nainstalujte a dotáhněte provozní konektory. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Vyvarujte se kontaktu s volnými konci vodičů a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na volných koncích vodičů, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Vstupy pro vodiče/kabely. Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně převodníku závit 1/2-14 NPT. Vstupy označené „M20“ mají závit M20 ⫻ 1,5. Zařízení s více vstupy pro vodiče budou mít pro všechny vstupy stejný typ závitu. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla, nebo elektroinstalační vedení s kompatibilním typem závitu. Při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu používejte do vstupů pro kabely/vodiče pouze vhodné záslepky, adaptéry, nebo kabelová hrdla, které jsou uvedeny v seznamu, nebo mají certifikaci pro prostředí s nebezpečím výbuchu.
Obsah Instalace převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Značení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Natočení skříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nastavení přepínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Zapojení, uzemnění a připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Připravenost systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
1.0
Instalace převodníku
1.1 Montáž převodníku Aplikace s průtokem kapalin 1. Umístěte vývody na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou. 3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/odvzdušňovací ventily směřovaly nahoru.
Flow Průtok
Aplikace s průtokem plynů 1. Umístěte vývody na horní, nebo boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo nad touto rovinou. Průtok Flow Průtok Flow
Aplikace s průtokem páry 1. Umístěte vývody na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou.
Flow
Průtok
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
1.2 Upevňovací třmeny Příruba Coplanar Montáž na panel
Montáž na trubku
3
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Klasická příruba Montáž na panel
Montáž na trubku
C
1.3 Pokyny pro šroubové spoje Pokud instalace převodníku vyžaduje montáž procesní příruby, rozvodného potrubí nebo adaptérů příruby, postupujte podle těchto montážních pokynů, abyste zajistili pevné utěsnění pro optimální výkon převodníku. Používejte pouze šrouby dodávané společně s převodníkem, nebo prodávané společností Emerson™ Process Management jako náhradní díly. Na obrázku 1 jsou znázorněny běžné sestavy převodníku s délkou šroubů potřebnou pro správnou montáž převodníku. Obrázek 1. Běžné sestavy převodníku A
C
D D 44 x× 2.25-in. 57 mm (2,25 (57 palce) mm)
44 x× 44 mm 1.75-in. (1,75 (44 palce) mm) B B
1.75-in. 4 4x×44 mm 4 4× 1.50-in. x 38 mm (1,75 (44palce) mm) (1,50 palce) (38 mm)
44 mm 44 ×x1.75-in. (1,75 palce) (44 mm) 44x×73 mm 2.88-in. (2,88 (73palce) mm) A. Převodník s přírubou Coplanar B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými adaptéry příruby C. Převodník s tradiční přírubou a volitelnými adaptéry příruby D. Převodník s přírubou coplanar, volitelným rozvodným potrubím a adaptéry příruby
Šrouby jsou obvykle z uhlíkové, nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle označení na hlavě šroubu a podle údajů v tabulce 1. Pokud není materiál šroubu uveden v tabulce 1, obraťte se na nejbližšího zástupce společnosti Emerson Process Management pro získání více informací.
4
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem: Poznámka Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je nanesena slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva.
1. Nejprve utáhněte šrouby rukou. 2. Poté šrouby dotáhněte v křížovém sledu na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční utahovací moment naleznete v tabulce 1. 3. Stejným křížovým sledem pak dotáhněte šrouby na konečnou hodnotu utahovacího momentu. Konečnou hodnotu utahovacího momentu naleznete v tabulce 1. 4. Před natlakováním zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají z otvorů pro šrouby modulu senzoru. Tabulka 1. Hodnoty utahovacího momentu pro šrouby příruby a adaptéry příruby Materiál šroubů
Označení na hlavě
Uhlíková ocel (CS)
B7M
316
B8M
Nerezová ocel (SST) 316 R
STM 316
316 SW 316
Počáteční utahovací moment
Konečný utahovací moment
34 Nm (300 libropalců)
73,5 Nm (650 libropalců)
17 Nm (150 libropalců)
34 Nm (300 libropalců)
5
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
1.4 Těsnicí O kroužky s adaptéry příruby
VAROVÁNÍ V případě instalace nesprávných těsnicích O kroužků adaptérů příruby může dojít k provozním netěsnostem s následkem smrtelného, nebo vážného zranění. Oba dva adaptéry příruby se liší drážkami pro těsnicí O kroužky. Použijte pouze takový těsnicí O kroužek, který je určen pro daný adaptér příruby, jak je uvedeno níže. Při každé demontáži přírub nebo adaptérů proveďte vizuální kontrolu těsnicích O kroužků. Pokud vykazují jakékoli známky poškození, jako jsou například vrypy nebo zářezy, kroužky vyměňte. V případě výměny těsnicích O kroužků po instalaci znovu utáhněte přírubové šrouby a ustavovací šrouby pro správné usazení těsnicích O kroužků z PTFE. Umístění těsnicího O kroužku adaptéru příruby
A B
C D A. Adaptér příruby B. Těsnicí O kroužek C. Těsnicí kroužek na bázi PTFE (čtvercový profil) D. Těsnicí kroužek z elastomeru (kruhový profil)
6
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
2.0
Značení
2.1 Identifikační (papírový) štítek o uvedení do provozu Pro identifikaci, které zařízení se nachází na konkrétním místě, použijte odnímatelný štítek dodávaný společně s převodníkem. Zajistěte, aby štítek fyzického zařízení (pole štítku PD (Physical Device - fyzické zařízení)) byl na obou místech odnímatelného identifikačního štítku správně vyplněn, a odtrhněte spodní část štítku každého převodníku. Obrázek 2. Štítek o uvedení do provozu
Commissioning Tag DEVICE ID: 001151AB00010001440-121698091725
DEVICE REVISION: 1.0 PHYSICAL DEVICE TAG DEVICE ID: 001151AB00010001440-121698091725
Device Barcode DEVICE REVISION: 1.0 S/N : PHYSICAL DEVICE TAG
3.0
Natočení skříně Pro zlepšení přístupu k vedení v provozních podmínkách, nebo pro lepší čitelnost volitelného LCD displeje: 1. Uvolněte stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení. 2. Natočte skříň v rozsahu 180° doleva, nebo doprava od původní pozice (při dodávce). 3. Znovu dotáhněte stavěcí šroub zajišťující skříň elektroniky proti otáčení utahovacím momentem 30 libropalců.
7
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Obrázek 3. Stavěcí šroub skříně převodníku
A
A. Stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení (3/32 palce)
Poznámka Neotáčejte skříň v jakémkoli směru o více než 180° bez předchozí demontáže. Více informací naleznete v referenční příručce převodníku 3051SMV s protokolem FOUNDATION Fieldbus (číslo dokumentu 00809-0100-4853). Nadměrné natočení skříně může přerušit elektrické spojení mezi modulem senzoru a elektronikou.
3.1 Natočení LCD displeje Převodníky objednané s LCD displejem budou dodány s nainstalovaným displejem. Kromě natočení skříně lze také natáčet volitelný LCD displej v krocích po 90° stisknutím dvou jazýčků, vytáhnutím, natočením a zajištěním zpět v dané poloze. Pokud se omylem vyjmou kolíky LCD displeje z desky rozhraní, opatrně je před zajištěním LCD displeje zasuňte zpět do dané polohy. Pro instalaci LCD displeje použijte následující postup a obrázek 4: 1. Je-li převodník nainstalován v segmentu, pak segment zabezpečte a odpojte napájení. 2. Demontujte kryt převodníku na opačné straně od strany svorek buzení. V prostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryty přístroje, pokud je obvod pod napětím. 3. Zasuňte čtyřkolíkový konektor do LCD displeje a zajistěte jej v jeho poloze. 4. Znovu namontujte kryt skříně a dotáhněte jej tak, aby pro splnění požadavků odolnosti proti výbuchu zcela dosedl s dotykem kovu na kov mezi skříní a krytem. 5. Po nainstalování převodníku připojte znovu napájení. Obrázek 4. Volitelný LCD displej A
B
A. LCD displej B. Kryt měřicího přístroje 8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
4.0
Nastavení přepínačů Před instalací nastavte podle potřeby polohu přepínačů Simulate (Simulace) a Security (Zabezpečení) (umístění přepínačů znázorněných na obrázku 5). Přepínač Simulate (Simulace) aktivuje, nebo deaktivuje funkci nastavování simulovaných poplachů nebo simulované měřené hodnoty a stavu. Přepínač Security (Zabezpečení) umožňuje (symbol odemknutí), nebo zabraňuje (symbol uzamknutí) jakékoli konfiguraci převodníku. Další nastavení zabezpečení jsou k dispozici v softwaru, a to včetně nastavení používajících softwarový zámek. Tato nastavení lze navíc použít pro deaktivaci jak hardwarového, tak softwarového zámku. Při změně konfigurace přepínače postupujte následujícím způsobem: 1. Pokud je převodník nainstalován, zajistěte segment a odpojte napájení. 2. Demontujte kryt skříně na opačné straně od strany svorek buzení. Nesnímejte kryt zařízení ve výbušném prostředí, pokud je okruh pod napětím. 3. Přepněte přepínač zabezpečení a přepínač simulace do požadované polohy. 4. Znovu namontujte kryt skříně a dotáhněte jej tak, aby pro splnění požadavků odolnosti proti výbuchu zcela dosedl s dotykem kovu na kov mezi skříní a krytem. 5. Po nainstalování převodníku připojte znovu napájení.
LE
LA U
D
AB
Y
SIM
IS D
IT
R U C
SE
A
TE
Obrázek 5. Přepínač Simulace a Zabezpečení
EN AB LE
B C
A. Poloha odblokovaného zabezpečení B. Přepínač Zabezpečení C. Poloha zablokovaného zabezpečení
E F
D. Poloha deaktivované simulace E. Přepínač Simulace F. Poloha aktivované simulace
9
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
5.0
Zapojení, uzemnění a připojení napájení Pro zajištění, aby stejnosměrné napětí na napájecích svorkách převodníku nepokleslo pod hodnotu 9 V, použijte měděné vodiče dostatečného průřezu. Napájecí napětí se může měnit, a to především při neobvyklých podmínkách, jako je například provoz na záložní baterie. Při normálních provozních podmínkách se doporučuje stejnosměrné napětí minimálně 12 V. Pro zapojení se doporučuje odstíněný kroucený dvoužilový kabel typu A. Obrázek 6. Zapojení svorek s odporovým snímačem teploty C A
B
PD
D E
C
A. Ochranná zemnicí svorka (neuzemňujte stínění kabelu k převodníku) B. Odříznutí a izolace stínění C. Minimalizace vzdálenosti
D. Izolace stínění E. Připojení stínění zpět k uzemnění napájecího zdroje
Obrázek 7. Zapojení svorek bez odporového snímače teploty A
C B
PD
C E D
A. Ochranná zemnicí svorka (neuzemňujte stínění kabelu k převodníku) B. Odříznutí a izolace stínění C. Minimalizace vzdálenosti 10
D. Izolace stínění E. Připojení stínění zpět k uzemnění napájecího zdroje
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Poznámka Napájecí svorky nejsou citlivé na polaritu, což znamená, že elektrická polarita napájecích kabelů není při zapojování k napájecím svorkám důležitá. Pokud se k segmentu připojují zařízení citlivá na polaritu, je třeba polaritu svorek dodržet.
5.1 Uzemnění signálních vodičů a stínění Signální vodiče neumísťujte do elektroinstalačních vedení, nebo otevřených kabelových lávek společně s napájecími vodiči, nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Zakončovací zemnicí členy jsou umístěny na vnější straně skříně elektroniky a uvnitř svorkovnice. Tato uzemnění se používají tehdy, pokud jsou nainstalovány svorkovnice s přepěťovou ochranou nebo za účelem dodržení místních předpisů. 1. Demontuje kryt skříně svorek buzení. 2. Pro napájení převodníku připojte napájecí kabely ke svorkám označeným na štítku svorkovnice. 3. Dotáhněte šroubky svorek tak, aby byl zajištěn odpovídající kontakt. 4. Odřízněte stínění kabelu natolik, jak je to účelné, a zaizolujte je, aby nedošlo k dotyku se skříní převodníku, jak je znázorněno na obrázku 6 a obrázku 7. Poznámka NEUZEMŇUJTE stínění kabelu k převodníku; při dotyku stínění kabelu skříně převodníku mohou vzniknout uzemňovací smyčky a rušit komunikaci. Pro zamezení rušení fieldbus segmentu je při uzemňování stíněného vodiče potřebný jeden zemnicí bod stíněného vodiče, aby se nevytvořila uzemňovací smyčka.
a. Stínění kabelu musí mít stálé připojení k uzemnění napájecího zdroje. b. Připojte stínění kabelu celého segmentu k jednomu vhodnému uzemnění na napájecím zdroji. Poznámka Nevhodné uzemnění je nejčastější příčinou špatné komunikace segmentu.
5. Znovu namontujte kryt skříně a dotáhněte jej tak, aby pro splnění požadavků odolnosti proti výbuchu zcela dosedl s dotykem kovu na kov mezi skříní a krytem. 6. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení.
UPOZORNĚNÍ Je-li v otvoru pro elektroinstalační vedení použita přiložená záslepka, musí být nainstalována s minimálním zašroubováním závitů, aby byly splněny požadavky odolnosti proti výbuchu. Pro válcovité závity musí být zašroubováno minimálně sedm závitů. Pro kuželovité závity musí být zašroubováno minimálně pět závitů.
5.2 Napájecí zdroj Pro provoz a zajištění úplné funkčnosti převodníku se vyžaduje stejnosměrné napájecí napětí v rozsahu od 9 V do 32 V (stejnosměrné napětí od 9 V do 30 V pro jiskrovou bezpečnost a od 9 do 17,5 V pro jiskrovou bezpečnost FISCO). 11
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
5.3 Jednotka pro úpravu parametrů napájení Fieldbus segment vyžaduje jednotku pro úpravu parametrů napájení, která odděluje napájecí zdroj a filtr a zároveň odděluje vlastní segment od ostatních segmentů připojených ke stejnému napájecímu zdroji.
5.4 Uzemnění Signálové vodiče fieldbus segmentu nesmí být uzemněny. Uzemnění kteréhokoliv signálového vodiče vypne celý fieldbus segment.
Uzemnění pouzdra převodníku Pouzdro převodníku vždy uzemněte v souladu s národními a místními elektrickými předpisy. Nejúčinnější způsob uzemnění pouzdra převodníku je přímé napojení na zemnící obvod s minimální impedancí. Způsoby uzemnění pouzdra převodníku jsou uvedeny níže.
Přípojka interního uzemnění Šroub přípojky interního uzemnění je umístěn uvnitř boční strany označené FIELD TERMINALS (Svorky buzení) skříně elektroniky. Tento šroub je označen symbolem uzemnění ( ). Šroub přípojky uzemnění se standardně montuje na všech převodnících Rosemount 3051SMV (viz obrázek 8). Obrázek 8. Přípojka interního uzemnění A
A. Zemnicí svorka
Přípojka externího uzemnění Přípojka externího uzemnění je umístěna na vnější straně skříně převodníku (viz obrázek 9). Tato přípojka se dodává pouze s možnostmi D4 a T1. Obrázek 9. Přípojka externího uzemnění
B
A
A. Svorka externího uzemnění B. Sestava externího uzemnění (03151-9060-0001) 12
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Poznámka Uzemnění pouzdra převodníku pomocí přípojky elektroinstalační trubky se závitem nemusí poskytovat dostatečné trvalé uzemnění.
Uzemnění svorkovnice s přepěťovou ochranou Převodník je schopen odolat elektrickým přechodovým jevům úrovně energie obvykle vznikajících při statických výbojích, nebo indukovaných spínacích přechodných proudech. Přechodové jevy s vysokou energií, jako jsou např. indukce do vedení z blízkých úderů blesku, však mohou převodník poškodit. Svorkovnice s přepěťovou ochranou lze objednat jako nainstalovaná volitelná výbava (kód možnosti T1), nebo jako náhradní díl pro dovybavení stávajících převodníků 3051SMV v provozu. Symbol blesku znázorněný na obrázku 10 označuje svorkovnici s přepěťovou ochranu. Obrázek 10. Svorkovnice s přepěťovou ochranou s odporovým snímačem teploty
A
bez odporového snímače teploty
A
A. Umístění symbolu blesku
Poznámka Svorkovnice s přepěťovou ochranou nezajistí ochranu před přepětím, pokud není pouzdro převodníku řádným způsobem uzemněno. Při uzemňování pouzdra snímače postupujte podle pokynů (viz „Uzemnění“ na straně 12).
5.5 Signální zakončovací člen Na začátku a na konci každého fieldbus segmentu se musí nainstalovat zakončovací člen.
13
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
5.6 Instalace volitelného vstupu provozní teploty (odporový snímač teploty Pt 100) Poznámka Pro splnění certifikace ATEX/IECEx pro odolnost proti vzplanutí lze použít jen kabely ATEX/IECEx odolné proti vzplanutí (kód vstupu teploty C30, C32, C33, nebo C34).
1. Namontujte odporový snímač teploty Pt 100 na příslušné místo. Poznámka Pro připojení provozní teploty použijte odstíněný čtyřvodičový kabel.
2. Připojte kabel odporového snímače teploty k převodníku Rosemount 3051S MultiVariable zasunutím vodičů kabelu přes nevyužité elektroinstalační vedení skříně a připojte vodiče ke šroubům na svorkovnici převodníku. Pro utěsnění otvoru elektroinstalačního vedení okolo kabelu použijte vhodné kabelové hrdlo. 3. Připojte stíněný vodič kabelu odporového snímače teploty k zemnicí svorce ve skříni. Obrázek 11. Připojení vodičů odporového snímače teploty převodníku A
Červený Red Bílý White Bílý White
Červený Red
B
C
A. Zemnicí svorka B. Vodiče kabelu odporového snímače teploty C. Odporový snímač teploty Pt 100
14
Únor 2016
6.0
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Připravenost systému
6.1 Ověření správného ovladače zařízení
7.0
Ověřte, zda je ve Vašich systémech nainstalován správný ovladač zařízení (DD - device driver) pro zajištění náležité komunikace. Stáhněte správný ovladač zařízení na Vaší hostitelské stránce stahování pro prodejce EmersonProcess.com/Rosemount zvolením Download Device Drivers (Stažení ovladačů zařízení) v položce Related Resources (Související zdroje) nebo FieldCommGroup.org a zvolte End User Resources (Zdroje konečného uživatele).
Seřízení nuly převodníku Převodníky jsou dodávány zcela nakalibrované podle požadavku, nebo s továrním výchozím nastavením celé stupnice. Seřízení nuly je jednobodové seřízení používané pro kompenzaci vlivů montážní polohy a tlaku v potrubí. Pokud je odchylka nuly menší než 5 % URL (horního rozsahu hodnot), použijte níže uvedené kroky. 1. Při seřizování nuly se ujistěte, zda je otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená ramena jsou zaplněna na správnou úroveň. Ujistěte se, že převodník je připojen k hostitelskému systému. 2. Vynulujte senzor diferenciálního tlaku pomocí metody „Zero Differential Pressure“ (Vynulování diferenciálního tlaku) v hostitelském systému. 3. Proveďte seřízení nuly diferenciálního tlaku. 4. Vynulujte senzor statického tlaku pomocí metody „Zero Static Pressure“ (Vynulování statického tlaku) nebo „Lower Static Pressure Trim“ (Seřízení dolního statického tlaku) v hostitelském systému. a. Pro převodník vybavený senzorem statického tlaku použijte metody „Zero Static Pressure“ (Vynulování statického tlaku) a pro převodník vybavený senzorem absolutního statického tlaku použijte metodu „Lower Static Pressure Trim“ (Seřízení dolního statického tlaku). Poznámka Při seřizování dolního limitu u senzoru tlaku může dojít při použití nepřesného kalibračního zařízení ke zhoršení výkonu senzoru. Použijte kalibrační zařízení, které má minimálně třikrát větší přesnost než senzor tlaku převodníku Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus.
5. Proveďte seřízení statického tlaku.
15
Průvodce rychlého uvedení do provozu
8.0
Únor 2016
Certifikace výrobku
Rev. 1.6
8.1 Informace o evropských směrnicích Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES naleznete na adrese EmersonProcess.com/Rosemount.
8.2 Certifikace pro normální umístění Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu celostátně uznávanou testovací laboratoří (Nationally Recognized Testing Laboratory – NRTL) akreditovanou Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (OSHA – Occupational Safety and Health Administration).
8.3 Instalace zařízení v Severní Americe Americké předpisy o provádění elektrických instalací (National Electrical Code - NEC) a kanadské předpisy o provádění elektrických instalací (Canadian Electrical Code - CEC) umožňují použití zařízení označených divizí v zónách a zařízení označených zónou v divizích. Označení musí být vhodné pro klasifikaci prostředí, plyn a teplotní třídu. Tyto informace jsou jasně definovány v příslušných předpisech.
USA E5 Vzájemné tovární schválení (FM - Factory Mutual) pro odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) Certifikát: 3008216 Normy: FM třída 3600 – 2011, FM třída 3615 – 2006, FM třída 3616 – 2011, FM třída 3810 – 2005, ANSI/NEMA® 250 – 2003 Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); zaplombováno v továrně; stupeň ochrany 4X I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) podle vzájemných továrních schválení Certifikát: 3031960 Normy: FM třída 3600 – 2011, FM třída 3610 – 2007, FM třída 3611 – 2004, FM třída 3616 – 2006, FM třída 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991 Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; třída III; třída 1, zóna 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); pokud je zařízení zapojeno podle výkresu Rosemount 03151-1206; stupeň ochrany 4X
Poznámka Převodníky označené NI CL 1, DIV 2 lze nainstalovat v prostředích divize 2 pomocí všeobecných metod zapojení pro divizi 2, nebo pomocí nezápalného provozního zapojení (NIFW). Viz výkres 03151-1206.
16
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
IE Certifikace FM FISCO Certifikát: 3031960 Normy: FM třída 3600 – 2011, FM třída 3610 – 2010, FM třída 3611 – 2004, FM třída 3616 – 2006, FM třída 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991 Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); pokud je zařízení zapojeno podle výkresu Rosemount 03151-1006; stupeň ochrany 4X
Kanada E6 Certifikace CSA pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu a divizi 2 Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 25-1966, CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CSA norma C22.2 č. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 č. 60529:05 Označení: Odolnost proti výbuchu třídy I, divize 1, skupiny B, C, D; odolnost proti vzplanutí prachu třídy II, divize 1, skupiny E, F, G; třída III; vhodné pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C, D; stupeň ochrany 4X I6 Certifikace CSA pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CSA norma C22.2 č. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 č. 60529:05 Označení: Jiskrová bezpečnost třídy I, divize 1; skupiny A, B, C, D; vhodné pro třídu 1, zóna 0, IIC, T3C; pokud je zařízení zapojeno podle výkresu Rosemount 03151-1207; stupeň ochrany 4X IF Certifikace CSA FISCO Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CSA norma C22.2 č. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 č. 60529:05 Označení: Jiskrová bezpečnost FISCO pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C, D; vhodné pro třídu I, zóna 0; T3C; pokud je zařízení zapojeno podle výkresu Rosemount 03151-1207; stupeň ochrany 4X
Evropa E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007 (modely 3051SFx s odporovým snímačem teploty jsou certifikovány podle EN 60079-0:2006) Označení: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Teplotní třída
Provozní teplota
T6
-60 °C až +70 °C
T5
-60 °C až +80 °C
T4
-60 °C až +120 °C
17
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je třeba kontaktovat výrobce. I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Parametry
FOUNDATION Fieldbus
HART® Napětí Ui
Pouze SuperModule™
Odporový snímač teploty (pro 3051SFx)
30 V
30 V
7,14 V
30 V
Proud Ii
300 mA
300 mA
300 mA
2,31 mA
Výkon Pi
1W
1,3 W
887 mW
17,32 mW
14,8 nF
0
0,11 uF
0
0
0
0
0
Kapacitance Ci Induktance Li
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny a opatřeno ochranným polyuretanovým nátěrem; pokud je však uloženo v prostředí zóny 0, je třeba jej chránit před nárazem a otěrem. IA Certifikace ATEX FISCO Certifikát: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Parametry
FISCO
Napětí Ui
17,5 V
Proud Ii
380 mA
Výkon Pi
5,32 W
Kapacitance Ci
0
Induktance Li
0
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009 Označení: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmax = 42,4 V Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Musí být použity kabelové vývodky, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra odpovídající alespoň stupni ochrany IP66. 2. Nepoužité kabelové vývodky musí být opatřeny vhodnými záslepkami, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66. 18
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
3. Kabelové vývodky a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot okolního prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J. 4. Modul (moduly) SuperModule musí být spolehlivě zašroubován (zašroubovány) na svém místě, aby byla zajištěna odpovídající ochrana proti vniknutí do pouzdra. N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu „n“ Certifikát: Baseefa08ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Označení: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), Vmax = 45 V Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není zařízení schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V podle definice článku 6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
Mezinárodní certifikace E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: IECEx KEM 08.0010X (odolnost proti vzplanutí) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (modely 3051SFx s odporovým snímačem teploty jsou certifikovány podle IEC 60079-0:2004) Označení: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Teplotní třída
Provozní teplota
T6
-60 °C až +70 °C
T5
-60 °C až +80 °C
T4
-60 °C až +120 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je třeba kontaktovat výrobce. Certifikát: IECEx BAS 09.0014X (odolnost proti vzplanutí prachu) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Označení: Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmax = 42,4 V Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Musí být použity kabelové vývodky, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra odpovídající alespoň stupni ochrany IP66. 2. Nepoužité kabelové vývodky musí být opatřeny vhodnými záslepkami, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66. 3. Kabelové vývodky a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot okolního prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J. 4. Modul SuperModule 3051S musí být spolehlivě zašroubován na svém místě, aby byla zajištěna odpovídající ochrana proti vniknutí do pouzdra.
19
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Parametry
FOUNDATION Fieldbus
HART Napětí Ui
Pouze SuperModule
Odporový snímač teploty (pro 3051SFx)
30 V
30 V
7,14 V
30 V
Proud Ii
300 mA
300 mA
300 mA
2,31 mA
Výkon Pi
1W
1,3 W
887 mW
17,32 mW
HART
FOUNDATION Fieldbus
Pouze SuperModule
Odporový snímač teploty (pro 3051SFx)
14,8 nF
0
0,11 uF
0
0
0
0
0
Parametry Kapacitance Ci Induktance Li
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny a opatřeno ochranným polyuretanovým nátěrem; pokud je však uloženo v prostředí zóny 0, je třeba jej chránit před nárazem a otěrem. IG Certifikace IECEx FISCO Certifikát: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Parametry
FISCO
Napětí Ui
17,5 V
Proud Ii
380 mA
Výkon Pi
5,32 W
Kapacitance Ci
0
Induktance Li
0
N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu "n" Certifikát: IECEx BAS 08.0026X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Označení: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není zařízení schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V podle definice článku 6.5.1 normy EIC 60079-15:2010. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Brazílie E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: UL-BR 15.0393X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + oprava 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + oprava 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + oprava 1: 2008 Označení: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), IP66 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je nutno kontaktovat výrobce. I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: UL-BR 15.0357X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + dodatek 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 2. Pro procesy s teplotami vyššími než 135 °C musí uživatel posoudit, zda třída teploty modulu SuperModule je vhodná pro takové aplikace, protože za těchto podmínek hrozí riziko, že teplota modulu SuperModule bude vyšší, než udává třída T4. HART
Vstup
Odporový snímač teploty (RTD)
30 V
30 V
30 V
30 V
300 mA
2,31 mA
300 mA
18,24 mA 137 mW
Parametry
Napětí Ui Proud Ii Výkon Pi Kapacitance Ci Induktance Li
Fieldbus
Vstup
Odporový snímač teploty (RTD)
1W
17,32 mW
1,3 W
14,8 nF
0
0
0,8 nF
0
0
0
1,33 mH
21
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Čína E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: 3051SMV: GYJ14.1039X [výrobní závod USA, Čína, Singapur] 3051SFx: GYJ11.1711X [výrobní závod USA, Čína, Singapur] Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Označení: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 TA105 °C; IP66 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Symbol „X“ se používá pro označení speciálních podmínek použití: Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je nutno kontaktovat výrobce. 2. Vztah mezi teplotní třídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostředí: T kód
Rozsah teploty okolního prostředí
T6
-50 °C ~ +65 °C
T5
-50 °C ~ +80 °C
3. Ukostřovací přípojka v pouzdře musí být spolehlivě připojena. 4. Během instalace, provozu a údržby výrobku v prostředí s nebezpečím výbuchu dodržujte varování „Neotvírejte kryt, pokud je obvod pod proudem“. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem dodržujte varování „Neotvírejte v prostředí s výbušným prachem“. 5. Během instalace nesmí být přítomna žádná směs, která by mohla poškodit skříň. 6. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem se musí pouzdro výrobku očistit, aby se zabránilo nashromáždění prachu, nesmí se však používat stlačený vzduch. 7. Během instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelová hrdla a záslepky s certifikací stupně ochrany Ex d IIC Gb nebo Ex d IIC Gb DIP A20 [průtokoměry] IP66 provedenou státem uznávanými certifikačními orgány. Redundantní kabelové vývodky se musí uzavřít záslepkami. 8. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty, ale musí se spojit s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 9. Údržba se smí provádět pouze tehdy, když není přítomno prostředí s nebezpečím výbuchu plynu nebo prachu. 10. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13: Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny“ GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15: Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (mimo důlní prostory)“ GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“ GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení v prostředích s nebezpečím výbuchu a pro instalaci elektrického vybavení představujícího nebezpečí požáru“
22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
I3 Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: 3051SMV: GYJ14.1040X [výrobní závod USA, Čína, Singapur] 3051SFx: GYJ11.1707X [výrobní závod USA, Čína, Singapur] Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Označení: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 TA105 °C; IP66 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pouzdro může obsahovat lehké kovy, a proto je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby se zabránilo nebezpečí vzplanutí nárazem nebo třením. 2. Zařízení nesplňuje požadavek na test napěťové pevnosti při napětí 500 V podle definice v článku 6.3.12 normy GB3836.4-2010. 3. Rozsah teploty okolního prostředí: -60 °C ~ +70 °C 4. Elektrické parametry pro jiskrovou bezpečnost: Maximální vstupní napětí: Ui (V)
Maximální vstupní proud: Ii (mA)
Maximální příkon: Pi (W)
30
300
1,0
Maximální výstupní napětí: Ui (V)
Maximální interní parametry Ci (nF)
Li (μH)
14,8
0
Maximální Maximální výstupní proud: výstupní výkon: Ii (mA) Pi (W)
Maximální externí parametry Ci (nF)
Li (μH)
Odporový snímač teploty (RTD)
30
2,31
17,32
0
0
SuperModule
7,14
300
887
110
0
5. Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím zařízením musí být odstíněné. Stínění musí být spolehlivě uzemněno v bezpečném prostoru. 6. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu se zařízení musí používat společně se zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu, které lze používat v prostředích s výbušnými plyny. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku a souvisejícího zařízení. 7. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty, spojte s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 8. Během instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelová hrdla, elektroinstalační vedení a záslepky s certifikací stupně ochrany DIP A20 IP66 provedenou státem uznávanými certifikačními orgány. Redundantní kabelové vývodky se musí uzavřít záslepkami. 9. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem dodržujte varování „Neotvírejte v prostředí s výbušným prachem“. 10. Údržba se smí provádět pouze tehdy, když není přítomno prostředí s nebezpečím výbuchu prachu. 11. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13: Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny“ GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15: Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (mimo důlní prostory)“ GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“ GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení v prostředích s nebezpečím výbuchu a pro instalaci elektrického vybavení představujícího nebezpečí požáru“ 23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Certifikace EAC – Bělorusko, Kazachstán, Rusko EM Certifikace pro odolnost proti vzplanutí podle technického předpisu celní unie (EAC) Certifikát: RU C-US.GB05.B.00835 Označení: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X IM Jiskrová bezpečnost podle technického předpisu celní unie (EAC) Certifikát: RU C-US.GB05.B.00835 Označení: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Japonsko E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Označení: Ex d IIC T6
Korejská republika EP Certifikace odolnosti proti vzplanutí pro Korejskou republiku Certifikát: 12-KB4BO-0180X [výrobní závod USA], 11-KB4BO-0068X [výrobní závod Singapur] Označení: Ex d IIC T5 nebo T6 IP Certifikace jiskrové bezpečnosti pro Korejskou republiku Certifikát: 10-KB4BO-0021X [výrobní závod USA, SMMC] Označení: Ex ia IIC T4
Kombinace K1 Kombinace E1, I1, N1 a ND K2 Kombinace E2 a I2 K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace E6 a I6 K7 Kombinace E7, I7 a N7 KA Kombinace E1, I1, E6 a I6 KB Kombinace E5, I5, E6 a I6 KC Kombinace E1, I1, E5 a I5 KD Kombinace E1, I1, E5, I5, E6 a I6 KM Kombinace EM a IM KP Kombinace EP a IP
24
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Další certifikace SBS Typové osvědčení SBS Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping - ABS) Certifikát: 00-HS145383 Určení: Měření manometrického, nebo absolutního tlaku kapalin, plynů a par v lodních, námořních a příbřežních instalacích klasifikovaných organizací ABS. [pouze HART] SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV) Certifikát: 31910 BV Požadavky: Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS. [pouze HART] SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV) Certifikát: A-13243 Určení: Nařízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí, rychlostních a lehkých plavidel a normy pro příbřežní aplikace organizace Det Norske Veritas [pouze HART] Aplikace: Třídy umístění Typ
3051S
Teplota
D
Vlhkost
B
Vibrace
A
EMC
A
Pouzdro
D/IP66/IP68
SLL Typové osvědčení organizace Lloyds Register (LR) Certifikát: 11/60002 Aplikace: Kategorie prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5 [pouze HART]
25
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 12. Prohlášení o shodě pro Rosemount 3051SMV
EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. F We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA declare under our sole responsibility that the product,
Models 3051SMV & 300SMV Pressure Transmitters manufactured by, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.
Vice President of Global Quality (signature)
(function name - printed)
Kelly Klein
8 January 2016
(name - printed)
(date of issue)
Page 1 of 5
26
Document Rev: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. F EMC Directive (2004/108/EC) This directive is valid until 19 April 2016 EMC Directive (2014/30/EU) This directive is valid from 20 April 2016 All Models 3051SMV and 300SMV Pressure Transmitters Standards Used: EN 61326-1:2013, EN61326-2-3: 2013
PED Directive (97/23/EC) This directive is valid until 18 July 2016 PED Directive (2014/68/EU) This directive is valid from 19 July 2016 Models 3051SMV and 300SMV Pressure Transmitters Model 3051SMV with Static Pressure Range 4 only (also with P0 & P9 options) Pressure Transmitter QS Certificate of Assessment – 59552-2009-EC-HOU-DNV Module H Conformity Assessment Evaluation standards: ANSI/ISA 61010-1:2004 All other models Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice Model 3051SFx Flowmeter Transmitters See DSI 1000 Declaration of Conformity for 3051SF Series Flowmeter Information
Page 2 of 5
Document Rev: 2013_A
27
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. F ATEX Directive (94/9/EC) This directive is valid until 19 April 2016 ATEX Directive (2014/34/EU) This directive is valid from 20 April 2016 Model 3051SMV/300SMV Pressure Transmitters BAS08ATEX0064X – Intrinsically Safe Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 Ga Harmonized Standards Used: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012 BAS08ATEX0065X – Type n Group II Category 3 G Ex nA IIC T4 Gc Harmonized Standards Used: EN 60079-0:2012, EN60079-15:2010 BAS01ATEX1374X – Dust Group II Category 1 D Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da Harmonized Standards Used: EN 60079-0:2012, EN60079-31:2009 For 3051SMV transmitters, 300SMV housings, 3051SFx flowmeters without RTD option: KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb Harmonized Standards Used: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Page 3 of 5
28
Document Rev: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. F For 3051SFx flowmeters with RTD options: KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb Harmonized Standards Used: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Other Standards Used: EN 60079-0:2006 (A review against EN60079-0:2012, which is harmonized, shows no significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006 continues to represent “State of the Art”)
PED Notified Body Det Norske Veritas [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway
ATEX Notified Body for EC Type Examination Certificate DEKRA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
Page 4 of 5
Document Rev: 2013_A
29
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. F ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
Page 5 of 5
30
Document Rev: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1072, rev. F Společnost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA prohlašuje na svou výlučnou zodpovědnost, že výrobky
Převodníky tlaku, modely 3051SMV a 300SMV vyráběné společností Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA, kterých se toto prohlášení týká, jsou ve shodě s ustanoveními směrnic Evropského společenství, včetně posledních změn a doplňků tak, jak je uvedeno v připojeném dodatku. Předpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to vhodné, nebo je-li to požadováno, také na certifikaci udělené registrovaným orgánem Evropského společenství, jak je uvedeno v připojeném dodatku.
Viceprezident pro globální jakost (název funkce - tiskacím písmem)
Kelly Klein
8. ledna 2016
(jméno - tiskacím písmem)
(datum vydání)
Strana 1 z 5
Revize dokumentu: 2013_A
31
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1072, rev. F Směrnice o elektromagnetické slučitelnosti (EMC) (2004/108/ES) Tato směrnice je platná do 19. dubna 2016. Směrnice o elektromagnetické slučitelnosti (EMC) (2014/30/EU) Tato směrnice je platná od 20. dubna 2016. Všechny modely převodníku tlaku 3051SMV a 300SMV Použité harmonizované normy: EN 61326-1:2013, EN61326-2-3: 2013
Směrnice pro tlaková zařízení (PED) (97/23/ES) Tato směrnice je platná do 18. července 2016. Směrnice pro tlaková zařízení (PED) (2014/68/ES) Tato směrnice je platná od 19. července 2016. Převodníky tlaku, modely 3051SMV a 300SMV Převodník tlaku, model 3051SMV s rozsahem statického tlaku pouze 4 (také s volitelnou výbavou P0 a P9) Certifikát hodnocení systému jakosti – 59552-2009-EC-HOU-DNV Posouzení shody podle modulu H Normy pro posuzování: ANSI/ISA 61010-1:2004 Všechny ostatní modely Posouzení podle osvědčené technické praxe (SEP - Sound Engineering Practice) Příslušenství převodníků: Membránové těsnění - provozní příruba - rozvodné potrubí Posouzení podle osvědčené technické praxe (SEP - Sound Engineering Practice) Převodníky průtokoměru, model 3051SFx Viz Prohlášení o shodě DSI 1000 pro průtokoměry řady 3051SF Informace
Strana 2 z 5
32
Revize dokumentu: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1072, rev. F Směrnice ATEX (94/9/ES) Tato směrnice je platná do 19. dubna 2016. Směrnice ATEX (2014/34/EU) Tato směrnice je platná od 20. dubna 2016. Převodníky tlaku, model 3051SMV/300SMV BAS08ATEX0064X – certifikát jiskrové bezpečnosti Skupina II, kategorie 1 G Ex ia IIC T4 Ga Použité harmonizované normy: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012 BAS08ATEX0065X – certifikát ochrany typu „n“ Skupina II, kategorie 3 G Ex nA IIC T4 Gc Použité harmonizované normy: EN 60079-0:2012, EN60079-15:2010 BAS01ATEX1374X – certifikát odolnosti proti vzplanutí prachu Skupina II, kategorie 1 D Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da Použité harmonizované normy: EN 60079-0:2012, EN60079-31:2009 Pro převodníky 3051SMV, skříně 300SMV, průtokoměry 3051SFx bez možnosti RTD: KEMA00ATEX2143X – certifikát odolnosti proti vzplanutí Skupina zařízení II, kategorie 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb Použité harmonizované normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Strana 3 z 5
Revize dokumentu: 2013_A
33
Únor 2016
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1072, rev. F Pro průtokoměry 3051SFx s možností RTD: KEMA00ATEX2143X – certifikát odolnosti proti vzplanutí Skupina zařízení II, kategorie 1/2 G Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb Použité harmonizované normy: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Ostatní použité normy: EN 60079-0:2006 (Revize vůči normě EN60079-0:2012, která je harmonizovaná, nevykazuje významné změny týkající se tohoto zařízení, a proto zůstává v platnosti norma EN60079-0:2006 odpovídající stavu techniky.)
Registrovaný orgán PED Det Norske Veritas [registrovaný orgán č.: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norsko
Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvědčení ES o typových zkouškách DEKRA (KEMA) [registrovaný orgán č.: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemsko Postbank 6794687 Baseefa [registrovaný orgán č.: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie
Strana 4 z 5
34
Revize dokumentu: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2016
Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1072, rev. F Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvědčení o zajištění jakosti Baseefa [registrovaný orgán č.: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie
Strana 5 z 5
Revize dokumentu: 2013_A
35
*00825-0106-4853* Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4853, rev. AB Únor 2016
Celosvětová centrála
ZASTOUPENÍ PRO ČR:
Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, s.r.o. Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ +420 271 035 600 +420 271 035 655
[email protected] www.emersonprocess.cz
Oblastní kancelář pro Severní Ameriku
ZASTOUPENÍ PRO SR:
Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, s.r.o. Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK +421 2 5245 1196 +421 2 5245 1197 +421 2 5244 2194
[email protected] www.emersonprocess.sk
Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121
[email protected]
Oblastní kancelář pro Evropu Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švýcarsko +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Oblastní kancelář pro Asii a Tichomoří Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947
[email protected]
Oblastní kancelář pro Střední východ a Afriku Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty +971 4 8118100 +971 4 8865465
[email protected]
Google.com/+RosemountMeasurement
Všeobecné obchodní podmínky naleznete na adrese Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx. Logo Emerson je obchodní značka a ochranná značka pro služby společnosti Emerson Electric Co. MultiVariable, SuperModule, Rosemount a logo Rosemount jsou obchodní značky společnosti Emerson Process Management. FOUNDATION Fieldbus je obchodní značka skupiny FieldComm Group. HART je registrovaná ochranná obchodní značka skupiny FieldComm Group. NEMA je registrovaná obchodní značka a ochranná značka pro služby National Electrical Manufacturers Association. Všechny ostatní značky jsou vlastnictvím jejich právoplatných vlastníků. © 2016 Emerson Process Management. Všechna práva vyhrazena.