První pomoc | First Aid | Erste Hilfe je sada 12 slovníčků se základní slovní zásobou v českém, anglickém a německém jazyce pro technické, zemědělské a lesnické obory a obory v oblasti služeb. Jednotlivé slovníčky obsahují základní slovní zásobu a výrazy daného oboru. Slovníčky byly vytvářeny jako reakce na úplné otevření německého a rakouského pracovního trhu v květnu 2011 s cílem usnadnit zájemcům o zaměstnání v zahraničí či v mezinárodních firmách osvojení základní odborné slovní zásoby. Mají poskytnout „první pomoc“ při přípravě na budoucí povolání, při hledání práce u zahraničních firem, při komunikaci se zahraničním zaměstnavatelem. Soubor slovníčků může být využíván také ve školách při výuce cizích jazyků, v rekvalifikačních kurzech pro dospělé apod. Pro účely výuky jsou slovníčky doplněny jednoduchými cvičeními v elektronické podobě pro snazší zapamatování slovní zásoby. Slovníčky nejsou určeny pro vědeckou či překladatelskou činnost, mají poskytnout rychlou a základní orientaci v oboru. Vydavatelem slovníčků je vzdělávací organizace Vysočina Education, příspěvková organizace Kraje Vysočina, český partner projektu EDU.REGION. Vysočina Education usiluje prostřednictvím svých aktivit a projektů o zavedení systému kariérového poradenství nejen na regionální úrovni (členství organizace v Národním poradenském fóru, projekty financované ze strukturálních fondů EU – regionální, nadregionální i mezinárodní, kulaté stoly a konference, vzdělávací akce pro učitele…). Slovníčky jsou jedním kamínkem v široké mozaice aktivit Vysočina Education přispívajícím ke zlepšení služeb v kariérovém poradenství. Pracovní tým projektu EDU.REGION, Roman Křivánek (ředitel organizace) a Milena Dolejská (Projektový manažer), přejí všem uživatelům slovníčku, aby v každé situaci vždy našli ta správná slova. Slovníčky včetně doplňkových cvičení jsou také ke stažení na http://bit.ly/1cdIAnm (www.vys-edu.cz)
Zvláštní výslovnost (více na http://bit.ly/1bzLLLc):
Temná hláska, kterou čech vyslovuje např. když abecedu čte bez koncovek, ne tedy bééé, cééé, dééé, ale pouze B, C, D - tato hláska je vlastně zvuk, který vyslovíme ihned za písmenkem B, C, D. Podobný zvuk také vydáváme, když váháme - uhhhh.
ə
Otevřené E, prostě hodně otevřete ústa, jako kdybyste chtěli vyslovit A, ale vyslovte E.
æ
V americké angličtině je na konci vyslovované R
ɪə
V americké angličtině je na konci vyslovované R
eə
V americké angličtině je na konci vyslovované R
ʊə
Zubní souhláska, která se vyslovuje tak, že se jazyk dotkne horních zubů a vysloví se zvuk podobný Z, nesmí však znít o patro, ale o zuby
ð
Je to obouretná souhláska, připravíme ústa jako kdybychom chtěli vyslovit samohlásku U, ale řekneme něco jako V
w
Tato hláska se v češtině objevuje např. ve slově BANKA, LENKA, PANKÁČ apod, vyslovujeme ji místo běžného N před písmenkem K
ŋ
Zubní souhláska, která se vyslovuje tak, že se jazyk dotkne horních zubů a vysloví se zvuk podobný S, nesmí však znít o patro, ale o zuby
θ
P, na začátku slov se před samohláskou s přídechem Ph
p
T, na začátku slov se před samohláskou s přídechem Th
t
K, na začátku slov se před samohláskou s přídechem Kh
k
Přízvuk na následující slabice
ˈ
zemědělství potravinářství
První pomoc | First Aid | Erste Hilfe
Motto: Pole, jakkoliv úrodné, bez obdělávání úrodu nepřináší Marcus Tullius Cicero
OBSAH
První pomoc | First Aid | Erste Hilfe Kolektiv autorů: Danuše Caltová, Tomáš Scholz, Lenka Dočekalová, Roman Veselský, Aleš Růžička, Drahomíra Picmausová, Vladimíra Ondráčková, Drahuše Klusáčková, Jan Petr, Milada Ondráčková, David Skála, Dagmar Kotlíková, Hana Cirhanová, Erika Hájková, Angelika Köchl Odborné a jazykové korektury: Barbora Caltová, Pavla Peňázová, Klára Ptáčková, Lenka Dočekalová Grafické zpracování: grafické studio Dizen Ilustrace: Jiří Varhaník Vydavatel: Vysočina Education, www.vys-edu.cz Tisk: TRIFOIL - grafické papíry, Husova 10, 586 01 Jihlava Publikace vznikla v rámci projektu Programu EÚS AT-CZ: EDU.REGION, M00201 ©Vysočina Education, 2014 Jihlava ISBN 978-80-904994-1-6 Použitá literatura: Vimrová Dana: Němčina v kadeřnictví a kosmetickém salónu, Wolters Kluwer, 2012, ISBN: 978-80-7357-741-4 Mindl Josef, Panchartek Jaromír: Profi lexikon: anglicko-český/česko-anglický chemicko-technologický slovník [eBook]. Hradec Králové: TZ-one, 2006 ISBN 40-7008-231-X. Lingea Lexicon 5, Anglický lékařský slovník [eBook]. Lingea s.r.o.2009 Lingea Lexicon 5 Německý lékařský slovník [eBook]. Lingea s.r.o. 2010
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Hospodářské zvířectvo Zvukové projevy zvířat Chov dobytka Chov drůbeže Chov koní Druhy masa Závody Zemědělské profese Zemědělská usedlost Zemědělská půda Zemědělské činnosti Zemědělské nářadí a stroje Zemědělské plodiny
4 7 7 9 9 10 10 10 12 14 15 18 22
8
1. Hospodářské zvířectvo
Animal husbandry
Landwirtschafliche Tiere
bahnice beran býk dobytek, skot drůbež fena house houser hřebec hříbě husa jalovice jehně kačer kachna kanec klisna kobyla kocour kočka kohout kotě koza kozel
ewe [juː] ram [ræm] bull [bʊl] cattle [‘kætl] poultry [‘pəʊltri] bitch [bɪtʃ] gosling [‘ɡɒzlɪŋ] gander [‘ɡændə(r)] stallion [‘stæliən] foal [fəʊl] goose [ɡuːs] heifer [‘hefə(r)] lamb [læm] duck [dʌk] duck [dʌk] boar [bɔː(r)] mare [meə(r)] mare [meə(r)] tomcat [‘tɒmkæt] cat [kæt] cock [kɒk] kitten [‘kɪtn] goat [ɡəʊt] billy goat [‘bɪli ɡəʊt]
die Mutterschaf der Schafbock der Stier das Vieh das Geflügel die Hündin das Gänslein der Gänserich der Hengst das Füllen die Gans die Kalbe das Lamm der Enterich die Ente der Eber die Stute die Stute der Kater die Katze der Hahn das Kätzchen die Ziege der Ziegenbock
beran ram der Schafbock
10
1. Hospodářské zvířectvo
Animal husbandry
Landwirtschafliche Tiere
2. Zvukové projevy zvířat
Animal Sounds
Tiersprache
králík kráva krocan krůta kůň kuře kůzle kvočna osel oslice ovce pes prase, vepř prasnice ramlice sele slepice štěně svině tažný kůň tele valach vůl
rabbit [‘ræbɪt] cow [kaʊ] turkey [‘tɜːki] turkey [‘tɜːki] horse [hɔːs] chicken [‘tʃɪkɪn] kid [kɪd] brood-hen [‘bruːdhen] donkey [‘dɒŋki] jenny [‘dʒeni] ewe [juː] dog [dɒɡ] pig [pɪɡ] sow [saʊ] doe [dəʊ] piglet [‘pɪɡlət] hen [hen] puppy [‘pʌpi] sow [saʊ] carthorse [‘kɑːthɔːs] calf [kɑːf] gelding [‘ɡeldɪŋ] ox [ɒks]
das Kaninchen die Kuh der Truthahn die Truthenne das Pferd das Huhn das Geißlein die Bruthenne der Esel die Eselin das Schaf der Hund das Schwein die Zuchtsau die Mutterhase das Ferkel die Henne der Welpe die Sau das Zugpferd das Kalb der Wallach der Ochs
bečet bučet chrochtat kdákat kokrhat kvákat kvokat mňoukat pípat řehtat štěkat
bleat [bliːt] moo [muː] grunt [ɡrʌnt] squawk [skwɔːk] crow [krəʊ] quack [kwæk] cluck [klʌk] miaow [mi‘aʊ] peep [piːp] neigh [neɪ] bark [bɑːk]
blöken brüllen grunzen gackern krähen quaken glucken miauen piepen wiehern bellen
3. Chov dobytka
Cattle breeding
Viehzucht
dojit dojivost hrabat chov chovat chytit zvíře do lasa
milk [mɪlk] milk-yield [mɪlk jiːld] scratch [skrætʃ] breeding [‘briːdɪŋ] breed [briːd] catch an animal with a lasso [kætʃ ən ‘ænɪml wɪð ə læ‘suː] insemination station [ɪnsemɪ‘neɪʃn ‘steɪʃn] trough [trɒf] feed [fiːd]
melken die Milchleistung scharren die Zucht züchten ein Tier mit einem Lasso fangen
inseminační stanice koryto krmit
die Besamungsstation der Huf füttern 11
3. Chov dobytka krmivo ošetřovat plemeno sbírat smetanu silážovat silážové krmivo stádo (dobytka) stádo (ovcí, koz) stloukat máslo stříhat ošetřovat otelit se pást (se) podestlat
Cattle breeding
fodder [‘fɒdə(r)] tend [tend] breed [briːd] skim milk [skɪm mɪlk] ensilage [ɪn‘saɪlɪdʒ] silage [‘saɪlɪdʒ] herd [hɜːd] flock [flɒk] churn into butter [‘tʃɜːn ɪntə ‘bʌtə(r)] cut [kʌt] tend [tend] calve [kɑːv] graze [ɡreɪz] bed down an animal [bed daʊn ən ‘ænɪml] podestýlka bedding [‘bedɪŋ] podmáslí buttermilk [‘bʌtəmɪlk] přežvykovat ruminate [‘ruːmɪneɪt] rodit (mláďata), rozmnožovat se farrow [‘færəʊ] srazit se curdle [‘kɜːdl] syrovátka whey [weɪ] vemeno udder [‘ʌdə(r)] vykrmit fatten up [‘fætn ʌp] zkysat turn sour [tɜːn ‘saʊə(r)] 12
Viehzucht
3. Chov dobytka
Cattle breeding
Viehzucht
das Futter pflegen die Zucht Milch abrahmen silieren das Silofutter die Vieherde die Schafherde Butter schlagen schneiden pflechen kalben (sich)weiden streuen
značkovat žlab
brand [brænd] trough [trɒf]
ein Zeichen einbrennen die Rinne
4. Chov drůbeže
Poultry breeding
Geflügelzucht
hejno (z jedné snůšky) sedět na vejcích snést vejce umělá líheň vysedět, vylíhnout se
brood of chicken [bruːd əv ‘tʃɪkɪn] roost [ruːst] lay an egg [leɪ ən eɡ] incubator [‘ɪŋkjubeɪtə(r)] hatch [hætʃ]
die Herde brüten Eier legen der Brutofen ausbrüten
5. Chov koní
Horse breeding
Pferdezucht
hřebelcovat hříva kopyto kovadlina kovat ocas ohlávka okovat podkova strojit ustájit
groom [ɡruːm] mane [meɪn] hoof [huːf] anvil [‘ænvɪl] beat [biːt] tail [teɪl] halter [‘hɔːltə(r)] shoe a horse [sʃuː ə hɔːs] horse-shoe [‘hɔːsʃuː] harness [‘hɑːnɪs] stable [‘steɪbl]
striegeln die Mähne der Huf der Amboß schmieden der Schwanz der Halfter ein Pferd beschlagen das Hufeisen das Pferd schirren einstallen
die Unterstreung die Buttermilch wiederkäuen gebären die Milch gerinnenlassen die Käsemilch das Euter mästen sauer werden
13
14
6. Druhy masa
Kinds of meat
Fleischsorten
8. Zemědělské profese
Agrarian jobs
landwirtschaftliche Berufe
drůbeží hovězí jehněčí rybí skopové telecí vepřové
poultry [‘pəʊltri] beef [biːf] lamb [læm] fish [fɪʃ] mutton [‘mʌtn] veal [viːl] pork [pɔːk]
das das das das das das das
chalupník, drobný farmář kombajnér
der Kleinbauer der Mähdrescherführer
7. Závody
Establishments
Betriebsstätten
cukrovar chov ryb jatka lihovar mlékárna mlýn pivovar sladovna škrobárna vodní mlýn
sugar factory [‘ʃʊɡə(r)‘fæktri] fish breeding [fɪʃ ‘briːdɪŋ] slaughterhouse [‘slɔːtəhaʊs] distillery [dɪ‘stɪləri] dairy house [‘deəri haʊs] mill [mɪl] brewery [‘bruːəri] malthouse [‘mɔːlthaʊs] starch factory [stɑːtʃ ‘fæktri] water mill [‘wɔːtə(r) mɪl]
die Zuckerfabrik die Fischzucht das Schlachthaus die Spiritusbrenerei die Molkerei die Mühle die Brauerei die Mälzerei die Stärkefabrik die Wassermühle
8. Zemědělské profese
Agrarian jobs
landwirtschaftliche Berufe
dojička honák dobytka
milkmaid [‘mɪlkmeɪd] cowboy [‘kaʊbɔɪ]
die Melkerin der Viehtreiber
crofter [‘krɒftə(r)] harvester operator [‘hɑːvɪstə(r) ‘ɒpəreɪtə(r)] blacksmith [‘blæksmɪθ] hired labourer [‘haɪə(r)d ‘leɪbərə(r)] tenant [‘tenənt] shepherd [‘ʃepəd] daily worker [‘deɪli ‘wɜːkə(r)] peasant [‘peznt] farmer [‘fɑːmə(r)] seasonal labourer [‘siːzənl ‘leɪbərə(r)] landlord [‘lændlɔːd] tractor operator [‘træktə(r) ‘ɒpəreɪtə(r)] countryman/countrywoman [‘kʌntrimən / ‘kʌntriwʊmən] villager [‘vɪlɪdʒə(r)] vet [vet] landowner [‘lændəʊnə(r)] Unified Agricultural Co-operative [‘juːnɪfaɪd ‘æɡrɪkʌltʃə(r)əl kəʊ‘ɒpərətɪv] farm labourer [‘fɑːm ‘leɪbərə(r)] stock-breeder [stɒk ‘briːdə(r)]
Hänchen/Huhnfleisch Rindfleisch Lammfleisch Fischfleisch Hammelfleisch Kalbfleisch Schweinefleisch
kovář najatý dělník pachtýř pastevec, pastýř pomocný dělník, nádeník rolník, sedlák rolník, zemědělec, farmář sezónní dělník statkář, pronájemce traktorista venkovan/venkovanka vesničan veterinář vlastník půdy zemědělské družstvo zemědělský dělník zootechnik
der der der der der der der der der der
Schmied gemietete Arbeiter Pächter Hirt, der Schäfer Taglöhner Bauer Farmer Saisonarbeiter Gutbesitzer Traktorist
der Dorfbewohner/die Dorfbewohnerin der Dorfbewohner der Tierarzt der Bodenbesitzer die landwirtschaftliche Genosseschaft der landwirtschaftliche Arbeiter der Zootechniker 15
16
9. Zemědělská usedlost
Agrarian homestead
Bauerngut
dílna drůbežárna dvůr elektrický plot farma hospodářské stavení (neobytné) chlév konírna, stáj králíkárna kravín kůlna kurník ohrada prasečí chlívek psí bouda ranč, dobytčí farma seník silo statek (obytné stavení) stodola studna sýpka usedlost včelín, úl
workshop [‘wɜːkʃɒp] poultry house [‘pəʊltri haʊs] farmyard [‘fɑːmjɑːd] electric fence [ɪ‘lektrɪk fens] farm [fɑːm] premise [‘premɪs] shed [ʃed] stable [‘steɪbl] rabbit-hutch [‘ræbɪt hʌtʃ] cowshed [‘kaʊʃed] shed [ʃed] poultry coop [‘pəʊltri kuːp] fence [fens] piggery [‘pɪɡəri] kennel [‘kenl] ranch [rɑːntʃ] hay barn [heɪ bɑːn] silo [‘saɪləʊ] farmhouse [‘fɑːmhaʊs] barn [bɑːn] well [wel] granary [‘ɡrænəri] homestead [‘həʊmsted] beehive [‘biːhaɪv]
der Werkraum der Geflügelhof der Hof der elektrische Zaun die Farm das Wirtschaftsgebäude der Stall der Stall der Kaninchenstall der Kuhstall der Schuppen der Hühnerstall die Umzäunung der Schweinestall die Hundehütte die Ranch der Heuschuppen der Silo der Bauernhof die Scheune der Brunnen der Speicher das Gut das Bienenhaus
studna well der Brunnen
18
9. Zemědělská usedlost
Agrarian homestead
Bauerngut
10. Zemědělská půda
Farmland
landwirtschaftlicher Boden
venkovské stavení vepřín vrata výběh
cottage [‘kɒtɪdʒ] piggery [‘pɪɡəri] gate [ɡeɪt] pen [pen]
das Landgebäude der Schweinestall das Tor der Auslauf
strniště vinice záhumenek zemědělská půda
stubble-field [‘stʌbl fiːld] vineyard [‘vɪnjəd] private plot [‘praɪvət plɒt] farmland [‘fɑːmlænd]
die Stoppel der Weinberg das Hofland der landwirtschaftliche Boden
10. Zemědělská půda
Farmland
landwirtschaftlicher Boden
11. Zemědělské činnosti
Agricultural activities
landwirtschaftliche Arbeiten
hlína (dobré kvality) chmelnice jíl louka mez mokřina, bažina neúrodná půda orná půda parcela pastvina plantáž pole pole obilné pole zarostlé plevelem pozemek půda, zemina sad
loam [ləʊm] hop garden [hɒp ‘ɡɑːdn] clay [kleɪ] meadow [‘medəʊ] boundary [‘baʊndri] marsh [mɑːʃ] barren land [‘bærən lænd] arable land [‘ærəbl lænd] parcel of land [‘pɑːsl əv lænd] pasture [‘pɑːstʃə(r)] plantation [plɑːn‘teɪʃn] field [fiːld] grain field [ɡreɪn fiːld] weed field [wiːd fiːld] grounds [ɡraʊndz] soil [sɔɪl] orchard [‘ɔːtʃəd]
die Erde das Hopfenfeld der Ton die Wiese der Rain der Sumpf unfruchtbarer Boden der Ackerboden die Parzelle die Weide die Plantage das Feld das Getreidefeld das verunkrautete Feld das Grundstück der Boden der Obstgarten
bio brázda hnojit kvést, rozkvést
bio [‘baɪəʊ] furrow [‚fʌrəʊ] manure [məˈnjʊə(r)] bloom [bluːm]
Biodie Furche düngen blühen, aufblühen
mlátit (obilí) obdělávat obrátit odvodnit orat osivo osít, osázet pěstovat plít potraviny pronajímat prostředek k hubení plevele přebytek
thresh [θreʃ] cultivate [‘kʌltɪveɪt] turn over [tɜːn ‘əʊvə(r)] drain [dreɪn] plough [plaʊ] seed [siːd] seed [siːd] grow [ɡrəʊ] weed [wiːd] food [fuːd] rent [rent] weed-killer [wiːd ‘kɪlə(r)] surplus [‘sɜːpləs]
dreschen das Land bebauen, bestellen wenden entwässern pflügen das Saatgut besäen,bepflanzen anbauen jäten die Lebensmittel vermieten das Unkrautvertilgungsmittel der Überschuß 19
11. Zemědělské činnosti
Agricultural activities
landwirtschaftliche Arbeiten
rekultivovat revitalizovat rostlinná výroba rozhazovat hnůj sbírat sekat shrabovat sít sklízet sušit (seno) svážet škůdce umělé hnojivo
reclaim [rɪ‘kleɪm] revitalize [riː‘vaɪtəlaɪz] plant production [plɑːnt prə‘dʌkʃn] scatter manure [‚skætə(r) məˈnjʊə(r)] gather [‘ɡæðə(r)] reap [riːp] rake [reɪk] sow [səʊ] harvest [‘hɑːvɪst] dry [draɪ] carry [‘kæri] pest [pest] artificial fertilizer [ɑːtɪ‘fɪʃl ‘fɜːtəlaɪzə(r)] store [stɔː(r)] roll [rəʊl] harrow [‘hærəʊ] own [əʊn] yield [jiːld] produce [prə‘djuːs] expropriate [eks‘prəʊprieɪt] water [‘wɔːtə(r)] plant [plɑːnt] irrigate [‘ɪrɪɡeɪt]
rekultivieren revitalisieren die Pflanzenproduktion den Dünger breitstreuen sammeln mähen zusammenrechen säen ernten trocknen zusammenbringen der Schädling der Kunstdünger
uskladnit válet vláčet vlastnit výnos, výtěžek vyrobit vyvlastnit zalévat zasadit zavlažit 20
einlagern rollen eggen besitzen der Ertrag erzeugen, herstellen enteignen eingießen pflanzen bewässern
zalévat water eingießen
11. Zemědělské činnosti
Agricultural activities
landwirtschaftliche Arbeiten
zkrachovat zúrodnit živočišná výroba
go bankrupt [ɡəʊ ‘bæŋkrʌpt] fertilize [‘fɜːtəlaɪz] livestock production [‘laɪvstɒk prə‘dʌkʃn] cut [kʌt]
verkrachen urbar machen die Tierproduktion
12. Zemědělské nářadí a stroje
Agricultural tools and machines
landwirtschaftliche Werkzeuge und Maschinen
dojicí přístroj hrábě nástroj/nářadí kolečko kombajn konev kosa krumpáč lis a vazač slámy lopata mechanizace mlátička motyka nůše pásový traktor
milking machine [‘mɪlkɪŋ mə‘ʃiːn] rake [reɪk] tool [tuːl] wheelbarrow [‘wiːlbærəʊ] harvester [‘hɑːvɪstə(r)] can [kæn] scythe [saɪð] pick [pɪk] straw baler press [strɔː ‘beɪlə(r) pres] shovel [‘ʃʌvl] mechanization [mekənaɪ‘zeɪʃn] threshing machine [‘θreʃɪŋ mə‘ʃiːn] hoe [həʊ] hamper[‘hæmpə(r)] caterpillar tractor [‘kætəpɪlə(r) ‘træktə(r)]
die Melkmaschine der Rechen das Werkzeug die Schubkarre der Mähdrescher die Gießkanne die Sense die Spickhacke die Strohpresse, der Strohbinder die Schaufel die Mechanisierung der Grasmähdrescher die Hacke der Tragkorb der Raupenschlepper
žnout
22
sicheln
kosa scythe die Sense
12. Zemědělské nářadí a stroje
Agricultural tools and machines
landwirtschaftliche Werkzeuge und Maschinen
plečka pluh pohrabovač povoz pytel rýč samovazač
cultivator [‘kʌltɪveɪtə(r)] plough [plaʊ] rake [reɪk] vehicle [‘viːəkl] bag [bæɡ] spade [speɪd] reaper-and-binder [‚riːpə(r) ənd ‚baɪndə(r)] sowing machine [‘səʊɪŋ mə‘ʃiːn] reaper [‘riːpə(r)] axe [æks] sickle [‘sɪkl] beet-harvester [biːt ‘hɑːvɪstə(r)] barrow [‚bærəʊ] tractor [‘træktə(r)] upkeep [‘ʌpkiːp] bucket [‘bʌkɪt] fork [fɔːk] potato-digger [pə‘teɪtəʊ ‘dɪɡə(r)] beet-lifter [‘biːtlɪftə(r)] agricultural machine [‘æɡrɪkʌltʃə(r)el mə‘ʃiːn] combine harvester [kəm‘baɪn ‘hɑːvɪstə(r)]
die Jäthacke der Pflug die Rasenrechenmaschine das Fuhrwerk der Sack der Spaten die Getreidemähmaschine
secí stroj sekačka na obilí, hrsťovačka sekera srp řepný kombajn trakař traktor údržba vědro vidle vyorávač brambor vyorávač řepy zemědělský stroj žací kombajn 24
die Drillmaschine die Mähmaschine die Axt die Sichel der Rübenmähdrescher die Schubkarre der Traktor die Instandhaltung der Eimer die Gabel der Kartoffelaushebepflug der Rübenkombine landwirtschaftliche Maschine die Schnittmaschine
traktor tractor der Traktor
26
12. Zemědělské nářadí a stroje
Agricultural tools and machines
landwirtschaftliche Werkzeuge und Maschinen
žací stroj žebřík žebřiňák
mowing machine [əməʊɪŋ mə‘ʃiːn] ladder [‘lædə(r)] rack wagon [ræk ‘wæɡən]
die Mähmaschine die Leiter der Leiterwagen
13. Zemědělské plodiny
Crops
landwirtschaftliche Pflanzen
brambory cukrová řepa čočka fazole hořčice hrách ječmen jetel klas konopí kukuřice kupka sena len luštěniny mandel mák obilí
potatoes [pə‘teɪtəʊz] sugar beet [‘ʃʊɡə(r) biːt] lentils [‘lentlz] beans [biːnz] mustard [‘mʌstəd] peas [piːz] barley [‘bɑːli] clover [‘kləʊvə(r)] ear [ɪə(r)] hemp [hemp] corn [kɔːn] haycock [‘heɪkɒk] flax [flæks] legumes [‘leɡjuːmz] shock [ʃɒk] poppy-seed [‚pɒpisiːd] grain [ɡreɪn]
die Kartoffeln die Zuckerrübe die Linse die Bohne der Senf die Erbse die Gerste der Klee die Ähre der Hanf der Mais der Heuhaufen der Flachs die Hülsenfrucht die Mandel der Mohn das Getreide
13. Zemědělské plodiny
Crops
landwirtschaftliche Pflanzen
okopaniny otruby oves pícniny plevel plevy plodiny proso přadné rostliny pšenice rýže řepka olejka seno senoseč sklizeň sláma slunečnice snop sójové boby stéblo stoh úroda vojtěška zrniny zrno, zrní
root crops [ruːt krɒps] bran [bræn] oats [əʊts] forage [‘fɒrɪdʒ] weed [wiːd] chaff [tʃɑːf] crops [krɒps] millet [‘mɪlɪt] fibre crops [‘faɪbə(r) krɒps] wheat [wiːt] rice [raɪs] rape-seed [reɪp siːd] hay [heɪ] hay crop [heɪ krɒp] crop [krɒp] straw [strɔː] sunflower [‘sʌnflaʊə(r)] sheaf [ʃiːf] soya beans [‘sɔɪə biːnz] stalk [stɔːk] haystack [‘heɪstæk] yield [jiːld] alfalfa [æl‘fælfə] grain crops [ɡreɪn krɒps] grain [ɡreɪn]
die Hackfrüchte die Kleie der Hafer die Futterpflanzen das Unkraut die Spreu die Früchte die Hirse die Spinnpflanze der Weizen der Reis der Raps das Heu die Heuernte die Ernte das Stroh die Sonnenblume die Garbe die Sojabohnen der Halm der Schober die Ernte der Schneckenklee körniges Getreide das Korn,Körner 27
13. Zemědělské plodiny
Crops
landwirtschaftliche Pflanzen
žito žně
rye [raɪ] harvest [‘hɑːvɪst]
der Roggen die Ernte
vidle fork die Gabel