S T A D T D E R P R O V E N C E / P R OV E N ÇA A L S E S TA D
Willkommen in TARASCON
Welkom in Tarascon
Lassen Sie sich die Sage von der Tarasque erzählen, einem amphibienartigen Ungeheuer, das von der heiligen Martha bezwungen wurde, oder die phantastische Geschichte von Tartarin, dem imaginären Helden Alphonse Daudets! Lassen Sie sich auf einer Entdeckungstour durch diese Sagenwelt führen und bewundern Sie dabei die schönsten Baudenkmäler der Stadt: das schloss von Tarascon, die königliche Stiftskirche Sainte-Marthe, das historische Stadtzentrum mit seinen malerischen Straßen und den vornehmen Bürgerhäusern ... Laat u de legende vertellen van de «Tarasque», het amfibisch monster dat werd getemd door de heilige Martha en het wonderbaarlijke verhaal van Tartarin, de denkbeeldige held van Alphonse Daudet! Laat u aan de hand van deze mythen rondleiden door onze stad met zijn prachtige monumenten: Het Koninklijk Kasteel van de Provence, het Koninklijk College Sainte-Marthe, het oude stadscentrum met zijn schilderachtige straatjes en zijn herenhuizen …
Stad met een historisch erfgoed
Stadt des Kulturerbes
Die Residenz der Fürsten von Anjou, ein mächtiges Bauwerk, das von den Wellen der Rhone umspült wird, birgt Säle mit phantastischen Skulpturen, königliche Gemächer mit gemalten Dekorationen, einen majestätischen Ehrenhof … Von seinen Terrassen herab eröffnet sich ein herrlicher Rundblick auf die Alpillen, die Rhone und die Camargue. Hier, in dit machtig gebouw omringd door het water van de Rhône, woonden de prinsen van Anjou. Het bevat zalen met prachtig beeldhouwwerk, Koninklijke appartementen met geschilderde versieringen en een majestueuze binnenplaats. … Vanuit de dakterrassen hebt u een uitzonderlijk uitzicht over de Alpilles, de Rhône en de Camargue.
Mittelalterliche Straßen und Arkaden, Stiftskirche und Kapellen, Kreuzgänge und Klöster, das Theater im italienischen Stil ... die Zeugen der Vergangenheit laden zu echten Streifzügen in die Geschichte ein.
Middeleeuwse straten en bogengalerijen, kapittelkerk en kapellen, kloostergangen en kloosters, een theater in Italiaanse stijl… allemaal getuigen uit een rijk verleden die u uitnodigen tot historische stadwandelingen.
Stad met een historisch erfgoed
Provenzalische Krippenfiguren („Santons“), Stoffe aus der Provence, Trachten, provenzalische Stierkämpfe … Tarascon pflegt seine Bräuche und Traditionen und bewahrt sein kunsthandwerkliches Know-how.
Stadt der Traditionen Stad met tradities
Santon-poppen, Provençaalse textiel, klederdracht en courses Camarguaises (bloedeloze stierengevechten in een arena waarbij de deelnemers proberen om met haken lapjes te verwijderen tussen de horens van de stieren)… In Tarascon worden deze gewoonten en tradities in ere gehouden en is de ambachtelijke kennis blijven bestaan.
Im Laufe der Jahrhunderte hat sich die Stadt des „guten Königs René“ mit allerhand Sagen und Legenden bevölkert. Entdecken Sie sie auf einem Streifzug durch die Torbögen und Gässchen der Stadt.
Stadt der Geschichte und Legenden ... Stad met geschiedenis en legenden… Door de eeuwen heen, hebben er zich mythen en legenden gevormd in de stad van de Goede koning René. U kunt ze zien bij de bogen of op straathoeken.
Ein bunter Reigen von Festen erwartet Sie ... die Traditionen der Stierkämpfe, der Reiter und des Folklore. Blumenmarkt, Fest der Tarasque, Mittelalterfest, Jahrmarkt der provenzalischen Krippenfiguren ... zahlreiche Events, die den Lauf der Jahreszeiten prägen.
… und der Feste
Een stoet van feesten … Stieren-, paarden- en volkstradities. De bloemenmarkt, de Tarasque-feesten, middeleeuwse feesten, de santon-markt, elk seizoen heeft zo zijn eigen evenementen.
en dan zijn er natuurlijk de feesten
Stadt der Genüsse
Stad van de smaken
Der Markt, das zentrale Element der provenzalischen Gastronomie, von Frische und Düften erfüllt, ist ein Zeugnis des authentischen Charakters einer Regionalküche und der Vielfalt ihrer Produkte.
De markt, het hart van de Provençaalse gastronomie, roept beelden van versheid en heerlijke geuren op en is een bewijs van de authenticiteit van een streek en van de diversiteit van zijn producten.
Stadt der Entdeckungen Stad van ontdekkingen Ob zu Fuß, zu Pferd oder mit dem Fahrrad – erleben Sie auf den Wanderwegen die Tier- und Pflanzenwelt der Provence, die Baumarten der Garrigue ... und entdecken Sie die verborgenen Schätze der Baukunst.
Te voet, te paard of op de fiets en op wandelpaden kunt u genieten van de Provençaalse flora en fauna, de essentiële oliegeuren van de garrigue… en kunt u verborgen architectonische schatten tegenkomen.
AVIGNON Vers UZES
Remoulins
Château
Pont du Gard Chapelle St Victor
A9
4
St Etienne du Grès Eygalières
Moulin de Daudet
Fontvieille
Arénes
Abbatiale
Dur
ance
Chapelle St Sixte
Château
D561
Maussane
Château de l'Emperi
Eyguières D5
St Martin de Crau
Vers MONTPELLIER Parc Naturel Régional de Camargue
La Roque d' Anthéron
St Cannat
Salon de Provence
Château de la Barben
e
0
Rh ôn
D1
A8
8
A7
Fos sur Mer
Marignane
e
hôn
Etang de Berre
N5 69
tit Pe
13 N1
56
Istres Le R
Salines
N
D5
D35
Les Saintes Maries de la Mer
D36
Eglise fortifiée
Mer Méditerranée
N7
La Crau
Etang de Vaccarès
Vers Salin de Giraud
Vers Port St Louis du Rhône
Gemeentelijke dienst voor toerisme
N568
Martigues
LE PANORAMIQUE Avenue de la République 13150 Tarascon Tél : + 33 (0)4 90 91 03 52 Fax : +33 (0)4 90 91 22 96
[email protected]
Lambesc
D572
A54
70
D5
Abbaye de Silvacane
D15
N113
ARLES
D973
Mallemort
Parc Naturel Régional des Alpilles
Abbaye de Montmajour
St Gilles
Parc Naturel Régional du Luberon
D99
Les Baux de Provence
Roussillon
Cavaillon
St Rémy de Provence
D33
A5
N572
Chapelle St Gabriel
Städtisches Fremdenverkehrsbüro
Gordes
A7
Chapelle Notre Dame de Lansac
D42
5
TARASCON
Beaucaire
N1 13
Abbaye de St Michel de Frigolet
Château Royal de Provence
Gisement d'Ocre
Fontaine de Vaucluse
La Montagnette
N7
Château
D99
Maison Carrée
Palais des Papes
N5 70
NÎMES
3 D1
D35
Barbentane
Abbaye de Sénanque
Vers PARIS LYON
Vers AIX EN PROVENCE
Vers MARSEILLE TOULON
Imp. Les Presses de la Tarasque - 04 90 91 15 11 - Certifiée imprim’Vert Crédits photos : Bouches du Rhône Tourisme : D. Gorgeon, Scope - J. Guillard, S. Barbato / Souleiado / Ciergerie des Prémontrés / Distillerie Eyguebelle / Balthazar Chemins Secrets / A. Colombaud Office de Tourisme - Ville de Tarascon : H. Hote, M. Faubet, S. Larroque, C. Laye, JP. Lupi, G. Marin.
Alle touristischen und praktischen Informationen zur Vorbereitung Ihrer Reise finden Sie auf: U vindt alle toeristeninformatie en praktische informatie voor de voorbereiding van uw vakantie op: www.tarascon-tourisme.com