S nellegem Snellegem is een Merovingisch kroondomein met het Oosthof als centrale hoeve. Dit grafelijke domein grensde aan het slikken- en schorrengebied dat tot aan de Zandstraat, nu Oudenburgweg, kwam. Vanuit dit domein zouden de parochies Jabbeke, Varsenare, Zerkegem, SintAndries en Sint-Michiels gesticht zijn. De Heren van Rode, die in de 11de eeuw op het Oosthof woonden, hadden de bekende Jacob van Maerlant in hun dienst. Eind 16de eeuw speelde Adolf van Meetkerke, toenmalig eigenaar van het Oosthof, een belangrijke rol in de godsdiensttroebelen. Snellegem is altijd een landbouwdorp geweest en gebleven. In 1683 trokken de Fransen hier een bloederig spoor en brandden bijna alle woningen af. Na een luisterrijk vroegmiddeleeuws verleden werd Snellegem een gewone plattelandsgemeente. Opvallend is het dubbele kerkgebouw. Snellegem est un domaine royal mérovingien avec l’ Oosthof comme ferme centrale. Les paroisses de Jabbeke, Varsenare, Zerkegem, Sint-Andries et Sint-Michiels auraient été fondées à partir de ce domaine. C’est ici que Jacob Van Maerlant servait les anciens seigneurs. Snellegem a toujours été un village agricole jusqu’à ce jour. L’église est érigée en deux styles architecturaux différents. Snellegem ist eine Merovingische Krondomäne mit dem Oosthof als zentraler Hof. Aus dieser Domäne sollen angeblich die Pfarrgemeinden Jabbeke, Varsenare, Zerkegem, Sint-Andries und Sint-Michiels gegründet worden. Jacob von Maerlant diente hier den ehemaligen Herren. Snellegem ist immer ein Landwirtschaftliches Dorf gewesen und geblieben. Auffällig ist das Doppel-Kirchengebäude. Snellegem is crownland dating back from the Merovingian period. In pride of place at the centre of the village stands the Oosthof. The parishes Jabbeke, Varsenare, Zerkegem, SintAndries and Sint-Michiels all originate from this domain. Here, Jacob van Maerlant served his former lords. Snellegem is still and has always been a farming village. The stunning double church building is well worth a visit.
S int-E ligiuskerk Het romaanse gedeelte dateert uit de 12de eeuw. Hiervan is de achthoekige vieringtoren, gebouwd uit veldstenen, bewaard gebleven, alsook een gedeelte van de opstand van het middenschip. In 1893 werd aan de zuidzijde een nieuwe neogotische kerk aangebouwd. In 1994 werd een geslaagde restauratie uitgevoerd. In de kerk vind je enkele bezienswaardigheden. La partie romane de l’église SaintEloi date du 12ème siècle. On a pu conserver à la croisée du transept une tour octogonale, construite en pierre des champs, ainsi qu’une partie de l’élévation de la nef centrale. En 1893, une nouvelle église néogothique a été ajoutée à la partie sud de l’église romane existante. L’église a été entièrement restaurée en 1994. Dans l’église on retrouve quelques curiosités. Der romanische Teil datiert aus dem 12. Jahrhundert. Hiervon ist der achteckige Feierturm, gebaut mit alten Steinen, erhalten geblieben, wie auch ein Teil des Aufstandes des Mittelschiffes. In 1893 wurde an der Südseite eine neue neogotische Kirche angebaut. 1994 Ist es erfolgreich restauriert worden. In der Sanct-Elooiskirche finden Sie einige Sehenswürdigkeiten. The church roman part dates back from the 12th century. The octagonal tower built out of fieldstones has been conserved as part of the elevation of the nave. In 1893 a new neo-Gothic church was added on the south side. A successful restoration was carried out in 1994.You can find several objects of interest in this church.
H istorische
hoeven
Op het grondgebied van Snellegem liggen zeer veel historische hoeven, waarvan het Oosthof te Snellegem, de Vloethemhoeve en het Hildeghemhof de belangrijkste zijn.
Fermes historiques Sur le territoire de la commune on retrouve beaucoup de fermes historiques.
Historische Höfe Auf dem Grundgebiet der Gemeinde liegen sehr viele historische Höfe.
Historic farmsteads You can find a great deal of historic farmsteads all over the the municipality.
La ferme ‘Oosthof ’ était la ferme centrale du domaine royal de Snellegem. Cette ferme est déjà mentionnée en 942 dans la donation du comte Arnoul le Grand. C’est ici que Jacob van Maerlant travaillait pour les Seigneurs de Rode. La porte d’entrée et quelques parties de l’intérieur datent du 16ème siècle et donnent à la ferme une grande valeur historique, de sorte qu’elle a été classée. Maintenant on y trouve un restaurant.
Der ‘Oosthof ’ war der zentrale Bauernhof der Krondomäne Snellegem. Bereits 942 wird dieser Hof in der Schenkungsurkunde des Grafen Arnulf der Große erwähnt. Hier arbeitete Jacob von Maerlant für die ‘Herren von Rode’. Das Eingangstor aus dem 16. Jahrhundert und einige Teile des Inneren aus derselben Zeit geben dem Hof einen großen historischen Wert, wodurch er unter Denkmalschutz gestellt wurde. Heute wird er als Restaurant geführt.
This farmstead stood pride of place in Snellegem and was recorded as far back as 942 in count Arnulf the Great’s deed of gift. Here, Jacob van Maerlant served the lords of Rode. Thanks to the 16th century entrance gate and some parts of the interior dating back from the same period, this farmstead is of great historical interest and is now a ‘listed building’. The Oosthof is at present a gastronomic restaurant.
H et O osthof
Dit was de centrale hoeve van het kroondomein Snellegem. Reeds in 942 wordt deze hoeve vermeld in de schenkingsakte van graaf Arnulf de Grote. Hier werkte Jacob van Maerlant voor de Heren van Rode. De 16de-eeuwse ingangspoort en enkele delen van het interieur uit dezelfde periode geven de hoeve een grote historische waarde die ervoor zorgde dat ze beschermd werd als monument. Het Oosthof wordt op vandaag als restaurant uitgebaat.
D e Vloethemhoeve
D e B oerenmolen Aanvankelijk was dit een watermolen die in 1858 een stenen windmolen werd. Beschermd als monument. A l’origine, il s’agissait d’un moulin à eau, transformé depuis 1858 en moulin à vent. Monument classé.
Haar geschiedenis gaat zeker terug tot 1198 met de Heren van Vloethem. Ook zij stond mee in voor de ontginning van het reeds genoemde Vloethemveld en de drooglegging van de vele vijvers. Na de dood van de laatste landbouwer op het einde van de vorige eeuw leek deze historische hoeve tot verval gedoemd. Dankzij een familielid werd ze echter van de ondergang gered en zelfs beschermd als monument. Het behoud en het herstel van de boomgaard en de walgracht gebeurden door de VZW Regionaal Landschap Houtland.
Seine Geschichte reicht bis 1198 zurück. Heutzutage steht der Hildegemhof unter Denkmalschutz.
Initially this mill was a watermill. Since 1858 it has been used as a windmill. Listed monument.
This farmstead dating from 1198 is a listed building.
Monument Jacob van M aerlant
H et H ildeghemhof Reeds in het begin van de 13de eeuw eigendom van het ‘Sint-Janshuys’, later het OCMW Brugge, kende deze hoeve een bewogen geschiedenis aan de rand van het Vloethemveld. Ongetwijfeld stond zij voor een groot deel in voor de ontginningsgeschiedenis van het heidegebied. Ook hier bleven de walgrachten tot het einde van de 20ste eeuw getuigen van het verleden. De walgrachten werden helaas gedempt.
Anfangs eine Wassermühle, seit 1858 eine Windmühle aus Stein. Denkmalgeschützte Bauermühle.
On peut retracer l’histoire de la ferme jusqu’en 1198. La ferme est classée.
Au début du 13e siècle ce domaine appartenait au ‘Sint-Janshuys’ qui plus tard est devenu le CPAS de Bruges. Malheureusement on a comblé les fossés entourant la ferme. Bereits Anfang des 13. Jahrhunderts war der Hildeghemhof Eigentum des ‘SanktJanshuys’, das spätere OCMW Brügge. Der Hof steht unter Denkmalschutz. Die Wallgräben wurden leider zugeschüttet. Since the beginning of the 13 century Hildeghemhof farmstead was the property of Sint Janshuys. Later, it became the property of Bruges Welfare Services. Unfortunatly the original ditches have been filled in. th
Aandenken op het dorpsplein aan onze middeleeuwse dichter.
Monument élevé sur la place communale, à la mémoire de notre poète médiéval. Andenken an unserem mittelalterlichen Dichter.
Monument on the village green as a reminder of our medieval poet.
Oorlogsmonument
Monument de Guerre erigé en en souvenir du bombardier B-17 qui s’est écrasé le 1e décembre 1943.
Opgericht ter nagedachtenis van de B-17 bommenwerper die op 1 december 1943 neerstortte in Snellegem.
Kriegsdenkmal errichtet zum Gedenken des am 1. Dezember 1943 abgestürzten B-17 Bombenflugzeuges. This war monument was created in memory of the bomber B-17 that crashed on December 1st 1943.
Vloethemveld Dit bosrijk gebied is in de middeleeuwen ooit een heidegebied geweest. Tijdens de Eerste Wereldoorlog gebruikten de Duitsers de sparren voor houtskool en als stutten voor hun loopgraven. Na de oorlog werd een groot gedeelte ingepalmd door het munitiedepot. In 2008 kocht het Agentschap voor Natuur en Bos zowat 80 hectaren in het noordelijk deel van het voormalig militair domein. Ze beheren daarnaast het zuidelijke deel. Het domeinbos, dat ten noorden aan het vroegere militaire domein grenst, is toegankelijk voor wandelaars en sommige paden en dreven mogen ook gebruikt worden door fietsers en ruiters.
Cette région boisée fut un domaine couvert de bruyère au Moyen Âge. Pendant la 1ère Guerre Mondiale, les Allemands utilisaient les sapins comme charbon de bois et comme support pour leurs tranchées. Après la Guerre, une grande partie fut réquisitionnée par le Dépôt de Munitions. L’ agence flamande de la nature et des forêts a acheté en 2008 quelques 80 hectares de la partie nord de l’ancien domaine militaire. Cette agence gère également la partie sud. La forêt, située au nord de l’ancien domaine militaire, est accessible aux promeneurs. Quelques sentiers et allées sont aussi accessibles aux cyclistes et cavaliers.
Ein waldreiches Gebiet, das im Mittelalter ehemals ein Heidegebiet war. Während des Ersten Weltkrieges verwendeten die Deutschen die Tannen als Holzkohle und als Stützbalken für ihre Schützengraben. Nach dem Krieg wurde ein großer Teil als Munitionslager genutzt. In 2008 kaufte die Agentur für Natur und Wald etwa 80 Hektare im Nördlichen Teil der Militärdomäne. Sie verwalten heutzutage auch den südlichen Teil. Der Wald der Domäne, der nördlich an die Militärdomäne grenzt, ist zugänglich für Wanderer. Manche Pfade und Alleen dürfen auch von Radfahrern und Reitern genutzt werden.
In the Middle Ages this woodland was a moor. During the first World War, the Germans used the spruces for charcoal and as supports in their trenches. After the war a large area of woodland was taken over by the munition depot. The flemish nature and forest agency bought almost 198 acres in the northern part of the former military domain in 2008. They also manage the southern part. The domain forest that borders to the north of the former military domain is open to ramblers and some paths and lanes may also be used by cyclists and horsemen.
D e Velodroom :
L ivia C anestr aro
fietsenmuseum
De privé-collectie bevat een 90-tal fietsen, een uitgebreide verzameling lantaarns, taksplaten, balhoofdplaatjes, reclameborden van tal van rariteiten,… Toegankelijk na telefonische afspraak.
Kunst
Te bezoeken in Varsenare: de Turnster aan het sport- en cultuurcentrum Hof ter Straeten, kruisweg in de kapel van WZC Avondrust, een beeld in de kerk.
Die Privatkollektion des Fahrradmuseums ‘Velodroom’ enthalt etwa 90 Fahrräder, eine umfangreiche Sammlung Laternen, Nummernschilden, Werbeschilder einer Menge Raritäten,… Besuch nach Vereinbarung.
The private collection of the ‘Velodroom’ (bicycle museum) contains about 90 bicycles, an extensive collection of lanterns, tax discs for bicycles, fork head plates, and advertising boards of numerous curiosities,... Visit by appointment only.
in metaal
Bosweg 45 8490 Snellegem +32 50 39 50 31
[email protected] www.kunstinmetaal.be Autodidakt Hubert Moeyaert schafft erstaunliche Kunstwerke aus Altmetall was nur Schrott wäre. Gruppen und individuelle Besuche möglich nach Vereinbarung.
Stefaan Depuydt (°Gistel, 1937) est un sculpteur et peintre animé d’une passion monumentale. Livia Canestraro (°Rome 1936) est également peintre et sculptrice. Dans ses œuvres, on reconnaît surtout l’Expressionisme. Lorsque Livia et Stefaan travaillent ensemble, l’harmonie est complète et les formes s’entendent de manière magnifique. Aussi bien l’un que l’autre ont reçu de nombreux prix et distinctions. Oeuvres à visiter à Varsenare : ‘La gymnaste’ au complexe sportif, chemin de croix à la chapelle de la maison de repos ‘Avondrust’, une sculpture dans l’église. Stefaan Depuydt (°Gistel, 1937) ist Bildhauer und Maler mit einer enormen Getriebenheit. Livia Canestraro (°Rom, 1936) ist auch Malerin und Bildhauerin. Für sie war der Expressionismus von großer Wichtigkeit. Wenn Livia und Stefaan zusammenarbeiten ist die Harmonie vollkommen und ergänzen die Formen sich. Beide haben zahlreiche Preise und Ausziechnungen bekommen. Werke u.a. in Varsenare ‘Die Turnerin’ am SPC (Sportund Kulturzentrum), ‘der Kreuzweg’ in der Kapelle vom Altersheim Avondrust (= Abendruhe), Statue in der Kirche.
Autodidact Hubert Moeyaert maakt kunst uit oud ijzer dat anders goed is voor de schroot. Het metaal krijgt hierdoor als het ware een tweede leven. Het gebruik van onder andere hoefijzers en tandwielen levert verrassende kunstwerken op. Groeps- en individuele bezoeken op afspraak.
Autodidacte Hubert Moeyaert redonne une seconde vie à du métal sinon bon pour la ferraille. L’artisan crée ainsi des œuvres surprenantes. Les visites individuelles et de groupes possibles sur rendez-vous.
Stefaan D epuydt
Stefaan Depuydt (°Gistel, 1937) is een beeldhouwer en schilder met een passie voor het monumentale. Livia Canestraro (°Rome, 1936) is eveneens schilderes en beeldhouwster. In haar oeuvre is het expressionisme van groot belang. De samenwerking tussen Livia en Stefaan resulteert in perfect harmonieuze vormen. Beiden ontvingen reeds vele prijzen en onderscheidingen voor hun werk.
Woudweg naar Zedelgem 10 8490 Snellegem +32 50 81 26 67 www.museumdevelodroom.be La collection privée du ‘Velodroom’ (musée du vélo) contient ± 90 vélos, ainsi qu’une collection élaborée de lanternes, plaques de taxe, plaques à rotule, panneaux publicitaires de nombreuses curiosités,... Accessible sur rendez-vous uniquement.
en
Autodidact Hubert Moeyaert creates amazing artworks out of old metal otherwise good for scrap. Group and individual visits possible by appointment only.
Stefaan Depuydt (°Gistel, 1937) is a sculptor and painter with monumental passion. His wife, Livia Canestraro (°Rome, 1936) is also a painter and a sculptor.When Livia and Stefaan work together, the harmony is complete and the forms match one another in a magnificent way. Both Livia and Stefaan received many awards and honours. Work that can be viewed in Varsenare: ‘The gymnast’, at the sports centre, ‘The Cloister’ in the Chapel of the nursing home ‘Avondrust’, and a sculpture in the church.