EEB4
Volume 3 No. 2
Message from Management Dear all, Welcome to our second newsletter of the school year 2013-14 and my first as Acting Deputy Head of Nursery and Primary. It has brought me great pleasure in my first weeks of my new role, to spend time visiting all of the classes. With each door that I open I find children engaged in challenging and creative learning, this newsletter is testament to that. This term we have focussed on harmonised learning; ensuring that our children are really learning together. Very symbolic of this harmonised work are our Nursery and Primary gardens which are being tended by children from across the school. Soon the children will be picking flowers and digging vegetables; the fruits of their shared labour. You can read more about this later in the newsletter. I would like to take this opportunity to thank the staff and parents for their continued collaboration to ensure our children learn and grow in a safe and happy school. Bonjour à tous, Bienvenue à notre deuxième bulletin d‟information de l'année scolaire 2013-14 et mon premier en tant que Directrice Adjointe de MAT/P f.f. Ce nouveau rôle au sein de l‟école m‟a apporté beaucoup de plaisir durant ces premières semaines et m‟a permis de visiter toutes les classes. Derrière chaque porte, je trouve les enfants engagés dans l'apprentissage d‟une manière stimulante et créative ; ce bulletin en est le témoin privilégié. Ce trimestre nous avons mis l'accent sur l'apprentissage harmonisé : veiller à ce que nos enfants apprennent vraiment ensemble. Nos jardins de l’école sont des preuves de notre programme harmonisée, entretenues par les enfants de l’école primaire et maternelle. Bientôt, les enfants pourront cueillir des fleurs et des légumes; les fruits de leur travail commun. Vous pouvez lire plus à ce sujet plus loin dans le bulletin d‟information. Je voudrais également profiter de cette occasion pour remercier l‟ensemble du personnel et des parents pour leur collaboration continue pour assurer que nos enfants apprennent et se développent dans une école en sécurité et en harmonie.
CARNEVALE 2014 “L’a b c del Carnevale” Le classi “materna e primaria” della sezione italiana, all‟insegna della tradizione carnevalesca, martedì 4 Marzo alle ore 17 nella Sala Polivalente, hanno presentato un piccolo spettacolo.
Le “favolose” maschere della Commedia dell‟Arte sono arrivate sin qui, a Bruxelles, per allietare e divertire alunni, maestri, maestre, mamme e papà con delle esilaranti scenette.
Sulle note del Carnevale degli animali i tre gufi “sapientoni” ci hanno condotto, passo passo, a scoprire la vera storia della zebra e della giraffa. Lo spettacolo è poi proseguito con la recitazione e l‟interpretazione di alcune tra le più belle e conosciute filastrocche italiane. Il pubblico è rimasto letteralmente ipnotizzato dalla veridicità di come i bambini hanno maestosamente interpretato i mimi rendendoli quasi “reali”.
Il “Fantacirco” di Laeken con clowns, majorettes, acrobati e giocolieri ha divertito tutti: piccoli e grandi. Non sono mancate le performances ballerine: a partire dalla tarantella, danza tipica meridionale, proseguendo con il rap degli animali, per poi concludere con la Samba che ci ha coinvolti e uniti in un lungo treno, portandoci a far festa e a degustare le specialità gastronomiche preparate dalle mamme e dai papà.
In gita nel bosco… Diario di giovedì 10 ottobre dei bambini di seconda Ieri ero molto contento perché non dovevo portarmi il solito zaino pesante, ma dovevo portarmi un piccolo zaino per fare una gita nel bosco… in gita è venuta anche la mamma di Francesco,ma è diventata… la maestra Stefania… Era arrivato finalmente il momento che tutti aspettavamo:il momento di partire!! Quando siamo arrivati a destinazione un signore molto gentile ci ha mostrato la strada…siamo entrati in una specie di “mini foresta”…dopo la merenda siamo andati nel bosco alla ricerca dei funghi e il signore ci ha fatto vedere i funghi velenosi e i funghi commestibili… abbiamo cercato il micelio e poi l‟abbiamo disegnato su un foglio nero.. Dopo abbiamo raccolto i rami secchi per fare il fuoco e siamo andati a pranzare…dopo pranzo abbiamo avuto un po‟ di tempo libero per giocare…poi è venuto il signore e siamo andati a cucinare i funghi…li abbiamo spezzettati e li abbiamo cucinati come dei veri cuochi…peccato che a me non siano piaciuti… Ma no erano proprio buoni!! ...erano buoni ma a me non piacevano... Dopo abbiamo preso lo zaino e in fila al bus... Di questa bellissima giornata ci sono rimasti dei ricordi:tante castagne,due rami con i funghi e tante foto...
Pinguïns : knutselwerk met klas 4 NE en 5 DE Het is winter. Samen met de Duitse kinderen begonnen we te werken aan een pinguïnlandschap. Er werden plannen gemaakt hoe het er moest uitzien. We begonnen met de pinguïns zelf. Ze hadden allemaal een wintermuts op die we zelf haakten !!Als dat werkje klaar was begonnen we aan de iglo‟s. Toen kregen we het idee om een skipiste te maken. We zochten witte lakens voor de ondergrond en een plaat uit isomo voor de piste. We maakten ook netten om langs de piste te zetten. Alle pinguïns kregen ski‟s. Nadien begonnen we aan de kabelbaan. De zitjes haakten we vast aan een kabel.
Maternelle: Carnaval du Brésil! Carnaval du Brésil en collaboration avec la classe de Josina et d‟Emma. Nous avons réalisé les coiffes, les tee-shirts pour danser la samba. "A l'occasion du carnaval, la section maternelle a décidé de travailler sur le carnaval à travers le monde. Les Carnavals choisit étaient Venise, la Chine, le Brésil et l'Afrique. Mme Josina, Mme Emma et moi avons chosit le Brésil. Les filles ont réalisés une coiffe avec des plumes de différentes couleurs, des bracelets et pour les garçons ils ont décoré un tee-shirt avec le drapeau brésilien. Nous avons appris à danser la Samba et nous avons présenté notre danse à l'ensemble de la section maternelle"
P1 / P2 NE – Spelletjes Regelmatig doen wij ´keuzewerk´. We mogen dan (gezelschaps)spelletjes uit de kast kiezen. Spellen waaruit we kunnen kiezen zijn: Schaken, Vang de boef, Ganzenbord, Vier op een Rij, Wie is Wie en nog veel meer. Het is belangrijk dat we goed samenwerken en elkaar de spelregels uitleggen.
Rainbow 2 with Angela and Nadya The children have been very excited as they investigated our prehistoric friends „the dinosaurs‟. Children searched for fossils in our prehistoric sand trays. They used plaster to make their own fossil models. In math they counted how many shoes would fit into a giant dinosaur footprint!
Carnaval Woensdag 19 februari vierden we carnaval met de hele Nederlandse sectie. Bijna iedereen was verkleed naar school gekomen; dat zag er feestelijk uit! In de Salle Commune mocht Marcia-Lisa voor onze klas optreden met haar dwarsfluit. Ze speelde twee nummers en dat heeft ze geweldig goed gedaan! De andere klassen hadden een dansje of bijvoorbeeld de cupsong en dat was leuk om naar te kijken. Na de optredens van alle klassen was er muziek en kon er gedanst worden. Ook was er nog wat lekkers te eten en te drinken. Het was een geslaagde ochtend! Marjolijn van Wasbeek – P5NE
René Magritte Nous avons travaillé sur René Magritte, le peintre belge. Nous avons fait une œuvre d‟art : il y avait des maisons, des arbres, des oiseaux et des nuages.Mais il y avait quelque chose de surréaliste. C‟était le jour et la nuit. ILIAN (P2FRd)
The Middle Ages in Europe! The children of level 4 got together to participate in a cross-section Middle Ages Art Project. The children were able to make ghastly gargoyles out of clay, stunning stained-glass windows, beautiful illuminated letters and even replica soldier's helmets. Children from across the level mixed classes, learnt new techniques, broadened their language skills and perhaps even made new friends.
Tarzan klas 4NE In januari werd het touwenparcours “tarzan” weer opgesteld. Ieder jaar kijken we ernaar uit. Die dag is iedereen in orde met zijn sportkledij, want anders kunnen we er niet op !!! Eerst verkenden we het parcours. Nadien deden we achtervolgingsspelletjes. Van al het klauteren wordt je wel heel erg moe! In de klas waren we nadien erg stil!! Het was weer heel leuk.
P1 / P2 NE – Djembé ateliers Wat een feest! In de laatste week van maart deden wij mee aan een djembé atelier. Op 4 dagen kregen we djembé les van Ismaël. Hij leerde ons ritmes klappen en ritmes spelen op de djembé. We zongen er Afrikaanse liedjes bij en we mochten zelf improvisaties maken. Ook dansten we op de muziek die Ismaël voor ons op de bongo en de xylofoon speelde. In de loop van de week kwamen er steeds meer kinderen die hun eigen djembé meebrachten van thuis om daarop te spelen. We hebben er enorm van genoten, het was één groot, leerzaam feest.
Cool colours for P3! In March all P3 classes were lucky enough to participate in a series of amazing workshops about the artist Henri Matisse. This is a regular event in the P3 calendar, and last year the children learned about Kandinsky.
For this project, the brand new art-room in the
basement of J building was transformed into a model of Matisse's studio and the children discovered his major works through a series of interesting and revealing techniques.
Once back in class, the
children were guided through steps to re-create some of Matisse's ideas (for example the use of contrasting hot and cold colours) as part of a class work of art, before being invited to create individual pieces of collage to take home.
Each workshop finished with the
class working together to complete a giant jigsaw of an important Matisse painting. All the classes had a great time and learned a lot.
Phenomenal Forces in P5! P5 have been fascinated about Forces this term in DDM. In addition to some wonderfully inventive lessons prepared by the class teachers, the children had excellent opportunity to really get “hands on” with their learning. Those inspirational instructors from CAP Science visited to school yet again to enthral the sensational scientists in the Section. All the classes had three workshops ranging exploring a range of scientific concepts through the study of levers, gears and pullies. In the levers workshop we worked with balanced and unbalanced forces, and applied the formula F1xd1= F2xd2. We discovered how pivots work and how they can be used to lift heavy objects with less effort. By the end the children were able to point out many examples of this and were able to easily identify the pivot, force and the weight in each. In the pullies workshop, we examined the movement of simple gear cogs, and extended this to understand that the slow movement of a larger cog makes a smaller attached cog move much faster. We then explored the possibilities of how we could exploit this to help lift weights. Using a simple system of pullies we worked out the best set up of cogs to allow us to lift a heavy load with the least effort. The final session had the children experiment with the powerful properties of paper! We discovered that it is very difficult to rip many layers of paper. We explored the structural properties of cylindrical toilet roll tubes! We even made sturdy bridges that held strong and true when put to the test. However, the true challenge of this workshop was to build a stool designed to take the weight of an adult: entirely out of paper! The cutting and pasting had to be accurate. The concentration was intense but we all managed to build our stools and test them out. Even Mr Nagel, at a modest 76 kilograms (ahem), was able to sit on this paper stool without let or hindrance! It truly was a wonderful experience for the children and teachers alike. Science is at its best when it is bought alive with practical activities and I am certain that we‟ll see even more in the term to come. Many thanks to all at CAP Science, and to everyone at school, who organised the event to make it such a wonderful success. The Year 5 Team
Poésies écrites par les P2FRd Voici quelques unes des poésies écrites par les P2FRd à la manière de La fourmi de Robert Desnos : Le lapin
Le chimpanzé
Un lapin sans popotin
Un chimpanzé qui mange un paon
Et qui boit du vin
Et qui mange du piment
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Un lapin pas très malin
Un chimpanzé qui va au marché
Et qui boit du jus de pain
Et qui sait chanter
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Un lapin qui miaule
Un chimpanzé qui prend son bain
Et qui parle espagnol
Et qui mange un lutin
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Eh ! Pourquoi pas ?
Eh ! Pourquoi pas ?
Nicolas
Maya
La poule
La banane
Une poule qui fait de la bicyclette
Une banane qui porte un mur
Et qui porte des lunettes
Et qui mange de la verdure
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Une poule qui met des gants
Un banane qui a un cerveau
Et qui mange un banc
Et qui mange un veau
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Une poule qui va à l‟école
Une banane qui porte un char
Et qui joue avce de la colle
Et qui conduit un car
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Eh ! Pourquoi pas ?
Eh ! Pourquoi pas ?
Cyrielle
Rares
Poésies écrites par les P2FRd 2 La baleine
Le cheval
Une baleine marchant par terre
Un cheval plus petit qu‟une fourmi
Et allant dans la maison de Robert
Et qui fait du ski
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Une baleine qui porte un mur
Un cheval qui parle français
Et qui conduit une voiture
Et qui mange japonais
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Une baleine qui adopte un poisson
Un cheval qui lit le journal
Et un petit garçon
Et qui fête le carnaval
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Eh ! Pourquoi pas ?
Eh ! Pourquoi pas ?
Constant
Yasmina
Le mille-pattes
Le serpent
Un mille-pattes qui mange des pattes
Un serpent qui fait du brouillard
Et qui sait écrire quatre
Et qui traîne un char
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Un mille-pattes qui mange des dattes
Un serpent qui parle néerlandais
Et qui a une chatte
Et qui parle javanais
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Un mille-pattes comme Goliath
Un serpent qui fait la paix
Qui porte des savates
Et qui mange le javanais
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Ça n‟existe pas, ça n‟existe pas
Eh ! Pourquoi pas ?
Eh ! Pourquoi pas ?
Jeanne
Sirah
JUMANJI de Chris Van Allsburg En classe de Langue 2, nous avons lu « Jumanji » de Chris Van Allsburg. C'est l'histoire de deux enfants, Pierre et Judith, qui ont trouvé un jeu dans un parc, une boîte avec écrit dessus: « Jumanji, une aventure dans la jungle ». Ils rapportent le jeu à la maison et ils lisent les instructions. Il faut rejoindre Jumanji, la ville d'or, en traversant la jungle. On lance le dé pour faire avancer le pion. Mais il y a une instruction particulière: « Une fois que la partie est commencée, on doit la terminer ». Pierre lance le dé et fait un 8. Il tombe sur une case où il est écrit: « Un lion attaque, reculez de deux cases ». Et un lion apparaît pour de vrai! Après d'autres épreuves arrivent, par exemple: « Des singes volent de la nourriture, passez un tour », « La saison de la mousson commence, sautez un tour », « Votre guide est perdu, sautez un tour » et bien d'autres choses. Tout se passe en vrai. A la fin de la partie, toute la maison est en désordre et quand Judith arrive à Jumanji, la ville d'or, elle gagne et tout revient en ordre. Ensuite, nous avons fabriqué le jeu en classe. On a colorié le plateau du jeu, les pions et on a aussi écrit les cartes pour inventer de nouvelles aventures. Et puis on a joué, c'était amusant! Classe de L2 P4 (Mme Gadais)
L’atelier percussion des P2FRA Nous avons eu la chance de retrouver Ismael ,un percussionniste de talent , chaque jour ,pendant une semaine pour jouer du djembé. Il nous a appris qu‟il y avait deux sons différents : un son grave si on tape le djembé au centre , un son plus aigu si on tape le djembé sur le bord . Nous avons compris que pour jouer nous devions être très attentifs aux consignes , aux autres ,très concentrés afin de jouer ensemble . Quel bon moment !
P1 / P2 NE – Carnaval Voor het carnavalsfeest maakten wij onze eigen dierenmaskers van papier. Het carnavalsfeest vierden we samen met alle kinderen van de Nederlandse sectie. Wij deden het olifantenlied van het Feestteam. We waren allemaal mooi verkleed.
P4FRc: Les très riches heures du Duc de Berry « Les Très Riches Heures du duc de Berry » sont un livre manuscrit de la fin du Moyen-Âge (vers 1400). Il est connu pour ses très belles enluminures. On dit que c'est un livre d'heures c'est-à-dire qu'il rappelle les prières à faire dans la journée mais aussi les diverses tâches à accomplir pendant l'année. C'est le Duc de Berry qui l'a commandé aux frères Paul, Jean et Herman de Limbourg. Nous avons étudié les enluminures et écrit un texte pour chaque mois. En haut de chaque enluminure il y a un calendrier avec les signes du zodiaque.
P4FRc: Les très riches heures du Duc de Berry Janvier: Sur cette enluminure, on voit des seigneurs à un banquet. Ils aiment beaucoup organiser des grands repas pour lesquels ils s'habillent très élégamment. Sur le mur il y a des tapisseries qui représentent des chevaliers. A cette fête, les clercs sont invités aussi. Le Duc de Berry est assis près du feu. Février: Les paysans sont en train de réparer leur maison parce qu'il neige. Il y a des personnes qui coupent du bois, elles prennent leurs animaux pour transporter les bûches qu'elles ont coupées. . Les animaux sont dans l'étable, les tonneaux sont pleins de vin. Mars: On voit un paysan qui laboure un champ pour semer des graines. Il utilise une charrue tirée par deux bœufs. Il y a à gauche des paysans qui taillent la vigne. A droite, un homme sème des graines dans le champ. Au fond, à gauche, on aperçoit un berger avec son troupeau, il est avec son chien. Avril: Au fond, on voit un château. Devant, il y a un mariage avec les fiancés, le père, deux autres femmes qui cueillent des fleurs imaginaires. Mai: Nous pouvons apercevoir des hommes et des femmes nobles habillés élégamment qui discutent sur leurs chevaux. Les chevaux ont de belles selles décorées. Devant eux, il y a des hommes avec des trompettes. C'est le 1er mai et ils sont réunis pour aller cueillir des rameaux. Les femmes portent traditionnellement une robe verte. Juin: Sur cette enluminure, on voit des paysans qui utilisent leur faux pour couper le foin. Devant, il y a des femmes qui font des tas avec le foin. Elles utilisent une fourche. Elles sont habillées avec des longues jupes bleues et des coiffes blanches. Les hommes portent aussi des longues tuniques blanches. Au fond, on voit le château du seigneur.
P4FRc: Les très riches heures du Duc de Berry Juillet: Sur cette enluminure, il y a des paysans qui font la moisson et d'autres qui tondent des moutons pour leur laine pour faire des manteaux, des chapeaux, etc. Ils sont au service d'un seigneur qui est dans le château que l'on peut atteindre par un petit pont. Août: Sur cette enluminure, les gens sur des chevaux sont des nobles et la personne qui marche devant est un fauconnier. Il tient son faucon sur sa main. Ils partent à la chasse. Ils sont aussi accompagnés par des chiens. Septembre: Les paysans font les vendanges, ils récoltent le raisin. Ils mettent le raisin dans des grands paniers qui sont déplacés par des chariots tirés par des bœufs. Octobre: Cette enluminure représente des paysans qui plantent des graines. Il y a une personne sur un cheval qui fait des sillons avec une herse. Il y a aussi un épouvantail qui tire à l'arc car des petits oiseaux mangent les graines. Au fond, on voit un château avec des douves, c'est le château du seigneur. Novembre: Sur cette enluminure du Moyen-Âge, on peut voir des paysans qui élèvent des cochons. Ils promènent les cochons dans une forêt de chênes pour qu'ils mangent tous les glands et qu'ils soient bien gras. Ils auront alors plus de viande. On appelle cela la « glandée ». Décembre: Cette enluminure représente des gens en train de chasser avec leurs chiens. Ils ont des lances. Les chiens ont attrapé un sanglier et sont en train de le tuer en le mordant.
Krankenhaus- Projekt der MAT De a Zu Beginn dieses Jahres erhielt unsere Klasse eine Einladung von Jörg Pförtner zu einem Krankenhausbesuch. Herr Pförtner arbeitet nämlich im C.T.R. in Laeken als Orthopäde. Die Kinder und auch wir Erwachsenen waren sofort sehr begeistert von dieser Idee und so machten wir uns an die Arbeit mit den Vorbereitungen dieses Projektes. Die Kinder entschieden sich für den Lernschwerpunkt: „Mein Körper und ich“ und so wurde in Fachbüchern, durch Mal- und Bastelangebote, durch das Aufbauen und Betrachten eines Skeletts, durch sportliche Übungen, durch das Einüben eines Tanzes, usw. sehr viel zu diesem Bereich gelernt. Als es am 18. Februar endlich so weit war, da hatten die Kinder in gewohnt demokratischer Abstimmung ausgewählt, welches Kuscheltier für welche zu behandelnde Erkrankung mitgenommen werden sollte und so wurden dann die kleinen Patienten, die Kinder und unsere erwachsenen Begleitungen eingepackt und es ging zu Fuß los. Im Krankenhaus angekommen, wurde unter den interessierten Augen einiger Angestellter gefrühstückt, um dann gestärkt in die Räume der orthopädischen Abteilung herabzusteigen. Alle drei Patienten wurden von Jörg und den Kindern untersucht und je nach ihrem Zustand behandelt: eine Platzwunde wurde gereinigt und genäht, ein gebrochenes Bein geröntgt und eingegipst und eine Bauchoperation wurde „unter Ausschluss der Öffentlichkeit“ durchgeführt. Die Kinder waren direkt am Geschehen beteiligt und durften Jörg Pförtner ganz viel helfen! Nach 2 ½ Stunden ging es ganz begeistert und mit gut versorgten Patienten zurück in die Schule.
1 март – “Баба Марта”/ 1st Мarch – “Baba Marta” На 3 март българските ученици посетиха няколко класа от всички езикови секции, като разказаха на английски и френски език за българската традиция и обичая “баба марта“. Те подариха на всички ръчно изработени мартеници. Децата бяха посрещнати с голям интерес и вълнение от своите съученици. Някои от тях се бяха подготвили специално за тяхното посещение и на бялата дъска се виждаше българското знаме. Това събитие се проведе в духа на европейските училища, с цел да се запази националната идентичност в многоезичната и мултикултурна среда.
KETNET in Brussel 4 Ketnet contacteerde ons voor een programma van Kaatje reist de wereld rond. De zender had kinderen nodig die een paar woordjes wilden zeggen in hun eigen taal. Bij ons waren ze aan het juiste adres. De kinderen gedroegen zich als echte acteurs. Op het einde kregen we nog een Kaatje cadeau !!
LES JARDINIERS DE L’ECOLE PRIMAIRE En Heures Européennes, des élèves de P5 ont aidé à la mise en place du jardin des primaires : pendant l‟hiver, ils ont désherbé, nettoyé tous les espaces, planté des bulbes, préparé de jolis nichoirs …
Depuis, début mars, avec les techniciens de l‟école, les élèves ont mis en place 6 carrés qui vont servir à toute l‟école primaire.
Pour plus d‟images et d‟informations, venez visiter le blog des jardiniers de l‟école : http://notrejardineeb4.over-blog.com/
Tarzanbaan In januari werd het touwenparcours « Tarzan » weer opgesteld. Dit jaar konden we er twee weken van genieten i.p.v. één. Dolle pret !! Er waren zes ingangen en we moesten een parcours volgen. Er waren tekens die ons de juiste weg toonde. We waren helemaal bezweet op het einde van de sportles. Voor de veiligheid lagen er matten en we moesten ook afstand houden. We hopen dat het touwenparcours ook in Laken opgesteld wordt.
Tableau Vivant Op 31 maart 2014 genoten de leerlingen van P3NE van een zeer boeiend atelier rond de schilder Matisse. Eerst bezochten we zijn atelier waar we veel bijleerden over zijn kleurgebruik (warme en koude kleuren, licht en schaduw,...) In een koffer zaten verschillende spullen die Matisse gebruikt had voor zijn schilderijen. Bijvoorbeeld een prachtige jurk van één van zijn modellen, verschillende stoffen, fruit,vaasjes,..om zijn stillevens mee op te stellen,... Matisse schilderde niet alleen, hij knipte ook graag verschillende figuren uit en maakte hiermee collages waarin hij speelde met warme en koude kleuren. Nadat we het atelier van Matisse bezocht hadden, gingen we in onze klas zelf aan de slag om een collage te maken zoals Matisse dat deed . De foto‟s in bijlage bewijzen hoe knap de leerlingen van P3NE dat gedaan hebben ! Als afsluiter maakten we samen een moeilijke puzzel die een werk van Matisse voorstelde. Prachtig werk,kunstenaars van P3NE !
Cap Science – P5NE Donderdag 13 februari hadden we een workshop/gastles van Cap Science. Een meneer leerde ons vanalles over hefbomen. Eerst bedachten we hoe we iemand konden redden die onder een zware steen terecht is gekomen. En we gingen experimenteren met een balans en ontdekten zo ook de formule die hoort bij het hefboomprincipe. Stiekem hoeven we dat eigenlijk pas te weten in het Secundair! Iedereen heeft ontzettend goed samengewerkt. En dat is ook wel te zien op de foto‟s van die dag. Enkele weken later, op 18 maart, kwam een andere meneer om ons vanalles te leren over tandwielen en katrollen. Zo plaatsten we tandwielen naast elkaar en bekeken de draairichting. Zo gingen we ook voorspellen wat er zal gebeuren wanneer er meerdere tandwielen naast elkaar draaien. Door de bezoekjes van Cap Science ontdekken we steeds meer over techniek. Marjolijn van Wasbeek – P5NE
CALENDAR 2014 P1-Ro În luna ianuarie pe parcursul orelor de cunoașterea mediului am alcătuit un calendar, pentru a înțelege mai bine structura unui an calendaristic. Am pregătit câte o foaie A4, cu zilele corespunzătoare fiecărei luni, pe care am realizat câte un desen reprezentând un eveniment specific lunii respective. Am învățat care sunt lunile fiecărui anotimp și leam marcat prin culori diferite: albastru - iarna, verde - primăvara, galben – vara și maro – toamna. Am identificat date în care sărbătorim diferite evenimente personale și apoi am organizat un concurs. După ce am format echipele, doamna Adriana ne-a cerut să găsim anotimpul în care au loc anumite evenimente sau sărbători: prima zi de școală, Ziua Internațională a copilului, Mărțișorul, Crăciunul etc.. A câștigat echipa care a dat cele mai multe răspunsuri corecte. Elevii P1 Ro
Лаекен През месец март се осъществи и среща на български и английски ученици от Детската градина с разговор за новото училище в Лаекен. Разгледахме снимки на училището, представихме си как ще изглежда училищния двор, библиотеката, сградата на Детската градина. Българските ученици нарисуваха училището – мечта, хубаво, удобно, в което учениците са като пъстри цветя.
Micii scriitori În cadrul proiectului ,,Personaje pozitive, personaje negative‟‟, elevii români SWALS din clasele a patra primară au redactat compuneri pe teme la alegere. Alexia, Teea și Mihai povestesc întâmplări din strălucitoarea lume a Hollywood-ului în lucrarea ,,Vacanță cu stelele‟‟, Maria și Anastasia îi invită pe cititori să descopere peripețiile a doi prieteni, Roxy si Bolt, o vulpe și un caine, în ,,Incredibila aventură a vulpii și a câinelui‟‟, Luca și Petru prezintă o întâmplare fantastică în creația ,,Războiul temelor ‟‟, iar Victor și Alex relatează în compunerea ,,Vestul sălbatic‟‟ expedițiile a doi șerifi . Lucrări deosebite în care descoperim universul gingaș al necuvântătoarelor sunt caligramele cu tema ,,căprioara‟‟ scrise de elevi din clasele a cincea și compunerile cu titlul ,,În vizită la casa albinelor‟‟, creații ale copiilor din clasele a treia primară . Rodica Mitrea
Лаекен През месец март се осъществи и среща на български и английски ученици от Детската градина с разговор за новото училище в Лаекен. Разгледахме снимки на училището, представихме си как ще изглежда училищния двор, библиотеката, сградата на Детската градина. Българските ученици нарисуваха училището – мечта, хубаво, удобно, в което учениците са като пъстри цветя.
Der Vorlesewettbewerb im Goethe-Institut An einem Freitag, es war am 14.2, fuhren die Klassenbesten der P5 und der S1 mit ihren Lehrern zum Goethe-Institut. Dabei waren aus der S1 Helena Görtz, unsere Schulsiegerin, Lisa Peters, dieVizesiegerin dieser Klasse und die Klassenlehrerin Frau Lenssen. Aus der P5 waren Lucas, der Vizesieger unserer Klasse, ich (Katrina), die Vizesiegerin der Schule, und natürlich unsere Klassenlehrerin, Frau Birk-Rickert mit dabei. Jeder Vorlese-Sieger hatte noch ein Begleitkind ausgesucht. Außerdem kamen zwei Elternteile mit, auch meine Mama. Bei der Busfahrt hatten wir einen ganzen Bus für uns alleine! Als wir ankamen, gab es zuerst eine Begrüßungsrede der Deutschen und Österreichischen Botschaft. Dann gab es Lose für die Reihenfolge und das Vorlesen fing an. Zuerst war ein Junge aus der EEB1 Uccle dran. Er hieß Jonas und hat aus einem Krimi vorgelesen. Danach war Rafael aus der Internationalen Deutschen Schule Brüssel dran. Er las aus dem Buch „Sie sind ein schlechter Mensch Mr. Gump“. Nach ihm war Benjamin aus der EEB2 Ixelles dran. Er las aus dem Buch „Rico ...“ vor. Dann kam Lola aus der EEB3 Woluvé mit Vorlesen an die Reihe. Ihr Buch hieß „Latte Igel“. Als sie fertig war, ging Helena aus unserer EEB4 Laeken vorlesen. Sie hatte das Buch „Harry Potter“ ausgesucht. Endlich kam der Fremdtext. Jeder las aus einer Stelle im Buch „Tim und das Geheimnis von Knolle Murphy“ vor. Und schließlich gab es eine Pause! Im Eingangs-Saal gab es einen ganz langen Tisch voll mit Keksen, Schokolade, Salzstangen, Chips, Kaffee, Tee, Orangen- und Apfelsaft! Es war sehr lecker. Ein Büchertisch war auch aufgebaut. Als wir wieder in den Saal reingingen, war die Entscheidung gefallen. Große Spannung! Wer war Brüssel-Sieger? DieVorleser bekamen die Urkunden und es kam so heraus: 3.Platz: Benjamin, Lola und Jonas, 2.Platz: Rafael - und der 1.Platz ging an Helena! An unsere Schule! Es gab großen Jubel. Danach bekam jeder ein Geschenk, das er an die Klasse weitergeben sollte. Gleich danach wurde ein Foto von den Schulbesten, Vertretern und den Fans als Erinnerung gemacht. Noch ein Paar Verabschiedungswörter und es war zu Ende. Als wir rausgingen, nahm jeder ein kleines Abschiedsgeschenk mit und wir stiegen in den Bus. Wir kamen um 12:15 in die Schule zurück. Es war ein total toller Tag im Goethe-Institut. Es hat uns sehr gefallen. Katrina Ellensa, P5 DE
3 март–Национален празник на България/ 3rd March – Bulgarian National Day На 10 март българските ученици от Европейското училище Брюксел IV имаха уникалния шанс да се срещнат с г-н Димитър Цанчев – посланик на Р. България в Европейския съюз. По изключително интересен и достъпен начин, той направи исторически преглед на миналото на нашата страна. Тази лекция изигра и важна роля за повдигане на националното и патриотично самочувствие на децата, предвид факта, че в системата на европейските училища не се изучава българска история. Гост на това мило тържество беше и г-н Шлабе – директор на училището. От името на Министерството на образованието всички деца получиха подарък – българска книга. От своя страна, те изнесоха кратка, но много съдържателна програма, посветена на Националния празник – 3 март.
Karneval 2014 in der Maternelle Am Donnerstag vor den Faschingsferien trafen sich nach einem wunderbaren Buffet (Danke, liebe Eltern!) und der anschließenden Frühstückspause alle 12 MAT-Klassen zu einer gemeinsamen Faschingsfeier im Maternelle- Gemeinschaftsraum. Die Klassen präsentierten Sprachsektions- übergreifend und in unterschiedlichen Zusammensetzungen einige Regionen dieser Welt, die entweder für ihren Karneval oder aber für ihre farbenfreudige Kleidung bekannt sind. Masken, Verkleidungen, Tänze und Musik aus Brasilien, China, Afrika, Venedig und Indien wurden aufgeführt. Anschließend gab es noch „Freies Tanzen“ für alle, denen der Sinn nach etwas Bewegung stand. Was für ein buntes und fröhliches Spektakel!
O vizită surpriză P1-Ro Marți, 4 martie, ne-a vizitat un mesager al Zânei Iarna și ne-a lăsat un copăcel fără frunze, o scrisoare și alte trei plicuri cu diferite materiale. Am fost foarte curioși să aflăm conținutul scrisorii de aceea, doamna Adriana a rugat-o pe Maya să citească în fața clasei cu voce tare pentru a afla mai repede despre ce este vorba. Emoțiile mari au început abia după ce am aflat că depinde de noi salvarea acelui copăcel și de modul în care vom reuși să rezolvăm cele zece probe pregătite de zână. Pentru fiecare probă rezolvată corect primeam o parte din elementele de care copacul avea nevoie pentru a reveni la viață.
Cât de fericiți eram de fiecare dată când reușeam să obținem elementele de care copăcelul avea nevoie!... La sfârșitul orei doamna ne-a felicitat pentru că toți am reușit să rezolvăm corect toate exercițiile și problemele trimise de Zâna Iarnă.
Suntem foarte mândri că am salvat copăcelul și odată cu el întreaga natură a revenit la viață!
P1 / P2 NE - Presentaties De Bijzondere Dingen Kring, op woensdag, is één van de hoogtepunten van de week. We hebben al een aantal heel mooie en interessante presentaties gehad. Zo vertelde Maximilien over schildpadden, Oisin over wilde dieren, Margot over konijnen en Sara over vlinders. Alle kinderen maakten prachtige posters, die nu zijn te bewonderen in de gang. Aan het einde van elke presentatie mogen we vragen stellen en onze mening geven over hoe de presentator het gedaan heeft.
Comment fabriquer un vrai tabouret avec du papier ? 1. On prépare l‟assise en pliant et découpant 3 feuilles en même temps.
2. On fabrique 6 rouleaux pour les pieds.
3. On fixe les pieds avec du scotch.
4. Et voila !
Ateliers CAP SCIENCES avec les P5Frd
Der Vorlesewettbewerb im Goethe-Institut Am Freitag den 14. 2. 2014 fand der Vorlesewettbewerb im GoetheInstitut statt. Katrina Ellensa und Lucas Hecht (ich) fuhren dort hin, denn wir sind Klassensiegerin und Vize-Klassensieger in der Klasse P5 geworden. Wir suchten uns jeder einen Freund aus, der mit uns ins Goethe-Institut mitkam. Unsere Schulsiegerin Helena Görtz und drei andere Kindern aus der S1 kamen auch mit. Wir (Frau Birk, Herr Dünnwald, die Mütter von Helena und Katrina, die vier Kinder aus der S1 und wir vier aus der P5) fuhren mit einem großen Bus zum Goethe-Institut, obwohl wir nur 12 Personen waren. Wir kamen mit 20 Minuten Verspätung dort an. Es ging gleich los. Zuerst sagten wichtige Leute, also die Stellvertreterinnen des Botschafters von Österreich und Deutschland oder Frau Birk (meine Klassenlehrerin) ihr Grußwort, danach zogen alle fünf Leser ein Los. Das bestimmte, in welcher Reihenfolge sie mit Vorlesen dran sind. Alle Schulsieger von EEB1, EEB2, EEB3, EEB4 und der Deutschen Schule präsentierten und lasen sehr gut aus ihren Büchern vor. Als die fünf fertig waren, lasen sie aus einem Fremdtext, was natürlich schwieriger war. Jetzt musste die Jury jeden Leser bewerten und so den Sieger entscheiden. Während dessen gab es eine Pause von zehn Minuten, in der alle sich von dem Buffet des Goethe-Institut bedienten. Die Spannung stieg. Die Preisverleihung war gekommen. Die Schulsieger/innen der EEB1, EEB2 und EEB3 schafften den dritten Platz, der zweite Platz war für den Schulsieger der deutschen Schule und Helena Görtz aus unserer Schule hatte gewonnen. Es gab noch ein paar Gruppenfotos und dann fuhren wir alle fröhlich zurück in die Schule. Lucas Hecht-Wulff
Dinozauri… în Veneţia! Nu, nu s-au descoperit dinozauri în Veneţia, ci doar rezumăm în titlu ceea ce ne-a atras atenţia în luna februarie. Adică dinozaurii şi carnavalul veneţian. Mai întâi am poposit în epoca jurasicului şi a cretacicului. Într-o luni a sosit şi ziua mult-aşteptată: întâlnirea cu dinozaurii! Oare de ce n-or mai exista animalele astea atât de drăguţe? Am făcut tot felul de scenarii, iam împărţit în categorii, am aflat tot felul de lucruri despre ei, am intrat în pielea lor atât de bine, încât unii dintre noi n-ar mai fi făcut altceva o zi întreagă:
Carnavalul, după cum ne aşteptam, ne-a dat mult de lucru. Mai întâi neam lăsat furaţi de atmosfera veneţiană, vizionând câteva filmuleţe despre acest eveniment special, apoi am început să ne lucrăm propriile măşti. La început a fost greu…
...însă în final am fost foarte mândri de ce-am realizat:
В часовете по български език и литература – учениците от P3/P4/P5 BG L1 SWALS:
Умеем да работим с новите технологии
С помощта на учителя търсим правилната Интернет страница
Четем за живота и творчеството на Дора Габе, Ангел
Избираме и записваме с кирилица най-важната информация. Проверяваме написаното, сравняваме в работа по групи, обобщаваме. Представяме написаното пред другите.
Carnaval : kunstproject James Ensor in klas 4NE James Ensor is een Belgische schilder. Hij is geboren in Oostende in 1860 en hij is daar ook gestorven in 1949. Zijn Engelse naam heeft hij van zijn vader. James Ensor schilderde veel maskers. Hij vervormde de gezichten. De mama van James had een winkeltje waar ze maskers verkocht. Dat verklaart waarom hij die maskers schilderde. Zoals echte kunstenaars gingen we aan het werk. De resultaten waren erg goed. Ze kunnen zo naar het museum. Zouden de mensen merken dat ze niet echt van James Ensor zijn?
1er avril : journée de la science en P2 La question était : Comment mesurer le temps ? Nous avons fabriqué des sabliers en utilisant divers matériaux : le sucre , le sel , le sable , la farine , la semoule …. Puis nous les avons comparés . Nous nous sommes questionné sur les sources d‟erreurs que nous avions pu faire : Avons-nous chronométré avec précision ? Les bouteilles avaient-elles la même forme ? Est-ce important ? N‟avons-nous pas perdu un peu de sable en remplissant la bouteille ? Les trous dans les bouchons avaient –ils tous la même taille ? Nous allons mener d‟autres expériences pour vérifier nos hypothèses …
Carnaval : kunstproject James Ensor in klas 4NE James Ensor is een Belgische schilder. Hij is geboren in Oostende in 1860 en hij is daar ook gestorven in 1949. Zijn Engelse naam heeft hij van zijn vader. James Ensor schilderde veel maskers. Hij vervormde de gezichten. De mama van James had een winkeltje waar ze maskers verkocht. Dat verklaart waarom hij die maskers schilderde. Zoals echte kunstenaars gingen we aan het werk. De resultaten waren erg goed. Ze kunnen zo naar het museum. Zouden de mensen merken dat ze niet echt van James Ensor zijn?
Workshop - Drums През последната седмица от март учениците от българския клас имаха възможността да се докоснат и до магията, наречена ударни музикални инструменти, и да се упражнят в свирене на тези инструменти. По изключително атрактивен и интересен начин на децата бяха представени традиционни ритми, песни и танци, характерни за африканската музика. В продължение на една седмица те бяха обучавани на френски език и дори направиха опит сами да импровизират различни мелодии и ритми. Настроението и емоциите бяха приповдигнати до краен предел.
Speeltijd !! De school kocht leuk materiaal aan voor tijdens de speeltijd. We kijken met onze klas echt uit naar onze beurt. Alle blokken passen in elkaar en de bedoeling is om samen een constructie te maken. Natuurlijk hadden we een spectaculair resultaat!! Opruimen ging moeizamer! De speeltijd duurde die dag echt niet zo lang !! klas 4NE
Carnaval in de Nederlandstalige sectie en in klas 4 NE!! Van carnaval maken we een feest met de hele sectie! Iedereen bereidt een dansje of een toneelstukje voor en brengt het dan naar voor. Nadien zetten we knotsgekke muziek op en ... dansen maar. De juffen zorgen voor lekkere tussendoortjes. In de klas maakten we zelf onze maskers. Onze inspiratie haalden we in Venetië. We versierden de maskers met glitters en parels.
Пролетно тържество на класа / Class celebration – Spring festivities P1/2 BG Месецът на мартенските празници завърши с тържество на българския клас, проведено в навечерието на първа пролет. С много настроение, песни, стихове и танци, децата направиха съпричастни своите родители и гости с всички мартенски празници – Баба Марта, 3 март, 8 март – денят на мама и 21 март – първа пролет.
Parfum de primavara Primele zile ale lunii martie ne-au adus aminte de un frumos obicei romanesc (impartasit si de prietenii nostri de la sectia bulgara), cel al martisorului. Am vrut sa verificam daca este greu sa realizezi martisoare si acum, avand experienta, putem sa va spunem clar ca nu este deloc. Dimpotriva, este nevoie doar de cateva materiale, putina imaginatie si vointa, iar rezultatul il puteti urmari mai jos :
Noi am optat pentru martisoarele din paste in forma de animale (pe care le-am pictat in prealabil), apoi florile gumate sau realizate prin tehnica quilling. (Cei mari au indraznit sa incerce aceasta ultima tehnica, doar pentru ca era vorba de un motiv special : ziua mamei, pe stil romanesc ! : )
Acest motiv ne-a adus impreuna pe noi, cei din Maternelle, si pe copiii romani din P1. Impreuna am realizat felicitari- martisor, pe care le-am daruit cu mult drag mamicilor noastre dragi. In final ne-am bucurat tare mult sa pictam si portretul mamelor noastre si sa ne laudam ca mamicile noastre sunt cele mai frumoase !
Der Vorlesewettbewerb Am Mittwoch, den 14.01.2014, fand der Schulentscheid des Vorlesewettbewerbs statt. Wir P5-Klässler hatten uns schon darauf vorbereitet, besonders unsere Klassensieger Katrina und Lucas. Leider durfte Lucas zu diesem Termin nicht lesen. Um zehn vor neun gingen wir zum Musikraum. Dort waren schon viele Stühle für die Zuhörer aufgebaut. Noch waren nur Frau Birk, Giulia, Viktoria und Luca P. da, die den Raum vorbereitet und uns erwartet hatten. Gleich danach kamen die Klassen P4 und S1 sowie die Jury: Frau Waschke, Frau Saunders und Herr Dünnwald. Frau Birk hielt noch eine Rede und dann ging es los. Helena aus der S1 fing an. Sie las aus Harry Potter, Band 5, vor. Es endete mit großem Applaus. Danach kam Katrina dran, die aus dem Buch Drachenreiter vorlas (mit langer Vorstellung des Buches). Dann lasen die beiden als Fremdtext „Elefanten sieht man nicht“ von Susan Kreller. (Diese Autorin hatte unsere Schule im Oktober besucht.) Die Jury hatte es nicht leicht, doch am Ende wurde Helena Siegerin und Katrina wurde Vize-Siegerin. Die zwie Vorleserinnen bekamen ihre Urkunden und es wurde ein Gruppenfoto mit Jury gemacht. Ich wünsche: Teu, teu, teu, für die letzte Runde am Goethe-Institut! Martin Guerend (Annette Birk-Rickert)P5 DE
Der Vorlesewettbewerb De leukste geschiedenislessen zijn die over de middeleeuwen. We leerden over burchten, abdijen, boerderijen en de stad in de middeleeuwen. In groepjes zochten we informatie op internet via een webpad. We losten ook een kruiswoordraadsel op. Er waren ook ateliers met alle 4de klassen. We maakten schilden, helmen, glasramen, waterspuwers,enz. Nadien verzamelden we allerlei dozen en maakten burchten. De burcht van Okan was de mooiste ! De andere klassen kwamen onze werken bewonderen!! Klas 4 NE
Съвместен урок по изобразително изкуство с английски клас/ Common art lesson with an English class На 27 март се проведе съвместен урок с една от английските паралелки - 2 клас. Със средствата на изобразителното изкуство децата представиха по нетрадиционен начин настъпилата пролет. Те изработиха красива пролетна украса за стена, изобразяваща цъфнало пролетно дърво. Този урок се проведе в рамките на програма за увеличаване броя на часовете по чужд език, одобрена от училищното ръководство . Такива часове вече се провеждат и по физическо възпитание.
Fotografie Bij wereldoriëntatie en kunst deden we een project over het licht, het oog en de camera. We leerden heel veel over het onderwerp, maar één van de leukste dingen bleek toch wel het fotograferen zelf. We leerden hoe je goed macrofoto‟s kunt maken en waar je bij het maken van een portret op moet letten. Ook kregen we verschillende huiswerkopdrachten. Knap was hoe iedereen goed wist te bewoorden waarom een foto nou goed of minder goed is. Natuurlijk is dat ook weer erg afhankelijk van de eigen mening! Als resultaat kozen we allemaal onze mooiste foto(„s) uit en dat was niet voor iedereen even makkelijk. Marjolijn van Wasbeek – P5NE
Student Council: Peace Makers Le Conseil des étudiants a travaillé cette année pour créer le rôle des Peace Makers qui devraient aider à résoudre les situations de conflit pendant la période de récréation dans la cour, après la Cantine . Nous sommes arrivés au moment de réaliser cette proposition. Pour cette raison, depuis la semaine après les vacances de Pâques (du 28/04/2014) commencera le travail des Peace Makers. Le Conseil a préparé le profil des Peace Makers. Chaque Peace Maker aura un signe de reconnaissance et va se trouver dans le lieu de rencontre du groupe dans la cour ( 11 élèves chaque semaine, dans tous les classes de P3, P4 et P5). Sa nomination va durer une semaine (quatre après-midi). Le groupe de Peace Makers sera suivi par un enseignant. Les qualités d‟un facteur de paix Respectueux, calme, pas bagarreur, patient Ne pas se moquer des enfants qui viennent le voir Croire (ou essayer en tout cas) les enfants Qui lui-même ne soit pas trop souvent en conflit Doit aimer aider les autres, leur rendre service Ne pas faire « son chef », ni le « judge » : il doit arbitrer Ne pas être trop sévère, trop dur Savoir écouter Prendre cette mission au sérieux Être disponible Ne pas être agressif ni grossier dans les mots utilisés Ne pas être timide et oser parler Être lui-même en paix, zen Être impartial, juste, équitable Être en pleine forme pour ne pas être trop souvent absent Ne pas narguer les autres, ne pas se vanter de sa mission Ne pas être raciste
Happy Easter! A very happy Easter to all of our readers! We hope you enjoyed this term‟s Newsletter and we look forward to creating more good news to share with you all in the Summer term! All the staff at EEBIV.