Petr Gregor A commercial renaissance
strana / page 3
Obchodní renesance
your key to KVADOS Magazín pro klienty společnosti KVADOS | Magazine for KVADOS company clients
32 Vášeň / Passion
Andrea Ruprichová: Nadále budeme kvalitním zařízením s dobrou pověstí
21 Milník / Milestone
18 Know-how
Důležitý začátek
Pro krásu na světě
An important beginning
For beauty in the world
LEPŠÍ
než perpetuum mobile
Better than perpetual motion
We will continue to be an excellent facility with a good reputation
Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
LETNÍ & PODZIMNÍ KLÍČ SUMMER & AUTUMN KEY
10
Obsah / Summary
10
LEPŠÍ než
Kvadosácká řešení jsou motorem vašeho byznysu, který se stejně jako perpetuum mobile nesmí nikdy zastavit. Potřebnou péči mu zajišťuje tým oddělení služeb. Jak vlastně funguje podpora našich produktů, se dočtete v Klíči na straně 10.
perpetuum mobile Better than perpetual motion
Esence / Essence
Klíč / Key
KVADOS solutions are the engine of your business and, like a perpetual motion machine, never stop. The necessary care is provided by our team at the service department. Read more about how our product support works in the Key section on page 10.
38
Drsňák do každé rodiny A tough guy for every family
Zastávka / Station
Perla v kasárnách A pearl in the barracks
3
Vize / Vision Obchodní renesance A commercial renaissance
6 8
21
Report Autogram / Autograph
32
22
Leporelo / Pop-up Šálek cejlonského čaje
Nice and tidy
A cup of Ceylon tea
Flashback: 1994
We will continue to be an excellent facility with a good reputation 37
10
18
26
Zastávka / Station
Klíč / Key
Perla v kasárnách
Lepší než perpetuum mobile
A pearl in the barracks
Better than perpetual motion
30
In
Know-how
Dvě tváře
Pro krásu na světě
Two faces
For beauty in the world
Apetýt / Appetite Champagne Autréau Réserve Grand Cru
Krok k současnosti A step towards the present
Vášeň / Passion Andrea Ruprichová: Nadále budeme kvalitním zařízením s dobrou pověstí
An important beginning
Pořádek dělá přátele
9
Milník / Milestone Důležitý začátek
38
Esence / Essence Drsňák do každé rodiny A tough guy for every family
42
Focus Hvězdný den A day of stars
26
Vize / Vision
Obchodní renesance A commercial renaissance
Vážené čtenářky, vážení čtenáři, řada z vás s námi posledních 14 let měnila svět obchodu. Díky řešení myAVIS® mají vaši obchodní zástupci v terénu přesné informace a vám v centrále nechybí zpětná vazba. Dokážete rychle zpracovávat pořízené objednávky, máte před svou konkurencí náskok. To vše bez papírování. Mnohé se ovšem změnilo. Aby byl myAVIS® i pro další období nadále unikátním nástrojem, který vám konkurenční výhodu zajišťuje, musel se nejen inovovat. Musel přijít zcela nový. A přetvořit trh. Je tady a s ním začala renesance obchodu. Dear readers, over the past 14 years a number of you have joined us in changing the world of commerce. Thanks to the myAVIS® solution your sales representatives in the field have precise information, while you have important feedback at headquarters. You are able to quickly process orders and stay one step ahead of your competition, all without any paperwork. Yet of course a great deal has changed. For myAVIS® to continue to be a unique tool which ensures you have a competitive advantage, we not only needed to innovate, we needed to create an entirely new platform and reshape the market. Now that it is here, welcome to the commercial renaissance.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
3
Vize / Vision
Věříme, že myAVIS® NG bude na dlouhou dobu udávat trendy na poli mobilních informačních systémů. We believe that myAVIS® NG will long set the trends in the eld of mobile information systems.
m
yAVIS® NG je jedinečný. Když jsem v roce 2000 byl u zrodu první generace myAVIS®, měl jsem tušení, že vzniká něco velkého. myAVIS® však překonal očekávání mé i kvadosáků. Předčil očekávání tehdejšího trhu, který se právě formoval a myAVIS® jej spoluvytvářel. Změnil definice toho, co je možné. Přinesl vlastní standardy mobilních informačních systémů. Dnes, v roce 2014, je myAVIS® NG přinejmenším stejně významný.
Má byznys kontinuitu, přesto je technologicky absolutní novinkou. Zahrnuje naše zkušenosti z mezinárodního prostředí, včetně těch obchodních. Má ambice i potenciál znovu měnit a diktovat standardy aplikací. A má také významnou servisní podporu, stejně jako možnost opřít se o další kvadosácké produkty a služby, na které samozřejmě nezapomínáme. Věříme, že myAVIS® NG bude na dlouhou dobu udávat trendy na poli mobilních informačních systémů. Je to produkt, který vašim lidem v terénu umožní pracovat naplno. Který z řadových obchodních zástupců dělá skutečné obchodníky. Který konkurenci nechává daleko za sebou. Který nejenže poprvé řídí vedle procesů obchodních i vztahy se zákazníky, ale je sám o sobě prvním plnohodnotným mobilním CRM.
4
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
myAVIS® NG navazuje na úspěch svých předchůdců a zahajuje tak obchodní renesanci. Bude stejně úspěšný? Odpověď je na vás. Podle nás všechny předpoklady má.
Konkurenci necháváme za sebou We will leave the competition far behind myAVIS® NG is unique. Back in 2000 when we were creating the first generation of myAVIS®, I had a feeling that we were on to something big. However, myAVIS® far surpassed my expectations. It surpassed the expectations of the market at that time, a market myAVIS® helped create. It changed the definition of what was possible. It set the standard for mobile information systems and today, in 2014, myAVIS® NG is at least as significant. It has business continuity, despite being absolutely new technology. It incorporates our experience gained in an international business environment. It aspires and has the potential to change and dictate application standards once again. And it has comprehensive service support, as well as the ability to be backed up by other KVADOS products and services, which of course we cannot forget.
We believe that myAVIS® NG will long set the trends in the field of mobile information systems. It is a product which will enable your people in the field to work at full capacity, turning regular sales reps into sales specialists who will leave the competition far behind. In addition to managing business processes, for the first time it also manages customer relations and is the first stand-alone fully functional mobile CRM. myAVIS® NG is carrying on the tradition and success of its predecessors and starting a commercial renaissance. Will it be as successful? That depends on you. In our opinion, it has what it takes.
Váš / Yours truly Petr Gregor obchodní ředitel Business Director
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
5
Report
myAVIS NG je v ostrém provozu u prvního klienta myAVIS NG now in full operation at first client Letošní kvadosácká novinka, myAVIS® NG pro řízení obchodních procesů a vztahů se zákazníky, je od července postupně nasazována do ostrého provozu u jednotlivých obchodních zástupců prvního zákazníka. Řešení si vybrala společnost LEVEL a využije ho v obou svých divizích. Divize „Nápojová ambulance“ zajišťuje občerstvení ve firmách, „LEVEL sport“ je velkoobchodem s nabídkou sportovních značek KJUS, POC, REDA – Rewoolution a DKB. myAVIS® NG podporuje obchodní a servisní procesy při distribuci nápojových automatů včetně náhradních dílů, úplného sortimentu nápojů a zmíněného sportovního oblečení. Paralelně probíhají práce na druhé etapě projektu, která významně rozšíří počet nasazených a využívaných modulů, například o plnohodnotný modul Správa zařízení a servis. This year's KVADOS innovation, myAVIS® NG for managing business processes and customer relations, has been gradually deployed since July for full operation with individual sales representatives of its first customer. The solution was chosen by LEVEL for use in both of its divisions. The “Beverage Ambulance” division provides companies with refreshments, while “LEVEL Sport” is a wholesaler for the sport brands KJUS, POC, REDA – Rewoolution and DKB. myAVIS® NG supports business and service processes for the distribution of beverage vending machines, including spare parts, a full assortment of beverages, and the sportswear of the brands mentioned. At the same time, work is underway on stage 2 of the project, which will significantly expand the number of modules deployed and in use, including a full-featured module for equipment management and repairs.
i
www.jede.cz
KVADOS obhájil status „zlatého“ partnera Microsoftu
Začínají přípravy na KVADOS DAY 2015
KVADOS renews its status as a Microsoft Gold Partner
Preparations beginning for KVADOS DAY 2015
Společnost KVADOS obhájila na další období status Microsoft Gold Certified Partner v nejprestižnější kompetenci Gold Application Development (Vývoj aplikací). Ta dokládá, že disponujeme vyškolenými a certifikovanými vývojáři, techniky a dalšími specialisty pro nejmodernější vývojové technologie a produkty Microsoftu. Udělený titul je nutné každoročně obhájit v náročném recertifikačním procesu. Díky trvalému udržování nejvyšší úrovně partnerství mají naši pracovníci z oddělení výzkumu přístup k nejnovějším technologiím Microsoftu dlouho před jejich uvedením na trh.
Zatímco si v rubrice Focus můžete fotograficky připomenout průběh letošní konference KVADOS DAY 2014, my už intenzivně pracujeme na dalším ročníku. Pro tuto chvíli vám prozradíme dvě důležitá fakta – termín a místo. Poznačte si 21.–22. 5. 2015 a EA Hotel Tereziánský dvůr v Hradci Králové. Ostatně do hotelu vás virtuálně zveme už teď v rubrice Zastávka na straně 26.
KVADOS has once again renewed its status as a Microsoft Gold Certified Partner in the most prestigious Gold Application Development category. This shows that we have trained and certified developers, technicians and other specialists for the most modern Microsoft development technologies and products. This status must be renewed each year through a demanding recertification process. As we continue to maintain the highest level of partnership, our R&D employees have access to the latest Microsoft technologies long before they are introduced onto the market.
i
6
mspartner.microsoft.com
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
While you can turn to the Focus section to see photographs of this year's KVADOS DAY 2014 conference, intensive preparations are already underway for next year. At the moment we can divulge two important facts – the place and date. Mark your calendars for 21–22 May 2015 at EA Hotel Tereziánský dvůr in Hradec Králové. While you're at it, we invite you to take a virtual tour of the hotel right now in the Station section on page 26.
i
www.hotelterezianskydvur.com
Ženy se v IT neztratí Women in IT
Že IT není oborem jen pro muže, dokládá kvadosácký workshop Ženy v IT. Jeho cílem je překonat bariéry, které mívají dívky i ženy spojené s informačními technologiemi. Součástí je také rozvoj rovných příležitostí obou pohlaví. Setkání je určeno hlavně středoškolákům a jejich pedagogům. Účastníci se dozvědí nejen o KVADOSu a jeho zaměstnancích, ale především o postavení žen v něm. A také o dalších možnostech uplatnění žen v IT. Akce se zatím konala dvakrát. Workshop je součástí projektu Pojďte s námi růst, registrační číslo CZ.1.04/1.1.02/94.00238, podporovaného z operačního programu Lidské zdroje a zaměstnanost Evropské unie. e KVADOS workshop entitled Women in IT has clearly shown that IT is not just a eld for men. e goal of this workshop is to overcome the barriers that girls and women tend to associate with information technology. It also endeavours to foster equal opportunities for both genders. e meeting is intended primarily for high school students and their teachers. Participants will not only learn about KVADOS and its employees, but especially the positions held by women at the company, as well as other opportunities for women in IT. e event has been held twice so far, and is a part of the Come Grow with Us project, registration number CZ.1.04/1.1.02/94.00238, supported by the European Union's Operational Programme “Human Resources and Employment”.
i
www.kvados.cz
myAVIS řeší distribuci zásilek pro americkou ambasádu myAVIS handles the distribution of packages for the American Embassy Mobilní informační systém myAVIS® řeší v rutinním režimu interní distribuci zásilek doručených na Velvyslanectví Spojených států amerických v Praze. Všechny zásilky projdou po svém příchodu na americkou ambasádu přejímkou v aplikaci myAVIS®, která je přesně zaznamená a pomocí nastaveného workflow zajistí předání konkrétnímu adresátovi ze stovky zaměstnanců. Významným přínosem je dohledatelnost veškerých zásilek a místní i časová evidence jejich pohybu. Aplikace je postavena na prověřených komponentách a prošla náročnými bezpečnostními prověrkami. Právě prostředí klienta s vysokými nároky na zabezpečení je velmi specifické a promítlo se i do implementace, která probíhala zcela s vyloučením vnější komunikace a omezením používaného hardwaru. The myAVIS® mobile information system handles the routine internal distribution of packages delivered to the United States Embassy in Prague. All packages arriving at the American Embassy are entered into myAVIS®, which records them and forwards them, according to the configured workflow, to specific addressees among the hundreds of employees. One major benefit is the ability to track the location and movement of all packages over time. The application is based on proven components and has undergone stringent security checks. The high security demands of the client's environment factored into the project implementation, which took place entirely without external communication and with restrictions placed on hardware use.
i
czech.prague.usembassy.gov
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
7
Autogram / Autograph
Pořádek dělá přátele Nice and tidy Čím více máte schránek, do kterých vám může přijít elektronická pošta, tím větší byste ve své korespondenci mohli mít zmatek. Ale nemusíte. Je tu totiž myTEAM™, který v rámci modulu Podatelna nabízí další zajímavé vylepšení. Nyní dokáže z jednoho místa pracovat také s obsahem datových schránek. A může jich být hned několik najednou.
Vylepšujeme a integrujeme Making improvements and integrating
Není nutné se kamkoliv dodatečně přihlašovat, k funkčnosti stačí patřičné uživatelské oprávnění. myTEAM™ se synchronizuje s datovou schránkou jak automaticky, tak na ruční vyžádání. Zprávy se stahují včetně příloh, původní formát ZFO se nijak nemění. A to má i další výhodu. Zatímco v datové schránce jsou zprávy archivovány pouze 90 dní, v myTEAM™ zůstávají uchovány trvale. Došlé zprávy jsou předávány konkrétním osobám, je možné nastavit také e-mailové noti kace o nové poště a standardně nad zprávami funguje schvalovací work ow. myTEAM™ vám v došlé poště zkrátka umí udělat pořádek.
8
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
e more inboxes you have for your e-mail, the more confusing your correspondence can be. Yet it does not have to be that way because myTEAM™ is here with its Mailroom, which o ers more interesting improvements. Now, from a single place, you can also work with the content of data boxes – even several at once. You do not need to log in anywhere else – all you need is your myTEAM™ user authorization. is application will synchronize with the data box either automatically or manually. Messages are downloaded with attachments, and the original ZFO format remains unchanged. ere is also another advantage: while messages in data boxes are only archived for 90 days, they are permanently stored in myTEAM™. Incoming messages are passed on to speci c recipients; it is also possible to set e-mail noti cations for new mail; and messages are subject to standard work ow approval. myTEAM™ simply knows how to keep your inbox nice and tidy.
Flashback
Krok k současnosti A step towards the present
ROK | YEAR
1994
IBM Simon První chytrý telefon e rst smartphone
Kdo by neznal chytré telefony od Apple či Samsungu. Prvenství na tomto poli však patří IBM. Na výstavě v Las Vegas v listopadu 1992 vzbudil u návštěvníků velký ohlas osobní komunikátor Angler. Tento prototyp pozdějšího IBM Simon Personal Communicatoru se dostal do prodeje v srpnu 1994. Simon integroval telefon, modem a funkce PDA do mobilního telefonu. Uměl faxovat, posílat e-maily a vedle volání fungoval i jako pager, což byla v té době populární služba. Zvládal také kancelářské aplikace, mezi nimi kalendář, plánovač, rozsáhlý adresář, kalkulačku, světový čas, poznámky. Díky operačnímu systému DOS šlo další funkce doinstalovat, objevila se však jen jediná. Shodou okolností byla k řízení pracovníků v terénu, kteří na druhé straně mohli přes osobní komunikátor přistupovat do remní databáze. Dotykový monochromatický displej se zeleným podsvícením a rozlišením 160 × 293 pixelů měl i na dnešní dobu solidní úhlopříčku 4,6 palce. K ovládání sloužil stylus nebo prst a psát se dalo s predikcí textu na virtuální klávesnici. Hardwarovou, stejně jako u dnešních smartphonů, inženýři odstranili. Rych-
lost datových přenosů dosahovala 2 400 bit/s. A dokonce ve výbavě nechyběl PCMCIA slot typu II. Mimo USA byl Simon nepoužitelný, podporoval pouze analogovou mobilní síť AMPS. A i když vážil přes půl kilogramu, za půl roku se ho prodalo 50 tisíc kusů. Simon se přestal vyrábět v únoru 1995 a až o rok později se představila legendární Nokia 9000 Communicator.
service at the time. It could even handle o ce applications and included a calendar, planner, extensive address book, calculator, global time zones and notes. Other functions could also be installed thanks to its DOS operating system, but only one ever appeared. is happened to be for managing workers in the eld who, in turn, could access the company database through the personal communicator. e monochromatic touch display with green backlighting and a resolution of 160 × 293 px was fairly large, even by today's standards, with a diagonal of 4.6 inches. e device worked using stylus or nger, and featured a virtual keyboard with text prediction. Just like with today's smartphones, the engineers removed the hardware keyboard. e speed of data transfer was up to 2,400 bits/s, and it was even equipped with a type II PCMCIA slot. Simon could not be used outside the US and only supported the analogue AMPS mobile network. And even if it weighed over a pound, over 50,000 units were sold in six months. e last Simon was produced in February 1995 and a year later the legendary Nokia 9000 Communicator hit the market.
Parametry | Specifications Rozměry | Dimensions 200 × 64 × 38 mm Displej | Display 4,6“ monochrome LCD (160 × 293 px)
Who is not familiar with smartphones from Apple or Samsung? Yet IBM was rst in this eld. At a Las Vegas trade show in November 1992 visitors were impressed by the Angler personal communicator – the prototype for the later IBM Simon Personal Communicator which went on sale in August 1994. Simon integrated telephone, modem and PDA functions into a mobile telephone. It could fax, send e-mails and, in addition to making calls, it also functioned as a pager, which was a popular
Hmotnost | Weight 510 g Baterie | Battery 7,5V NiCAD CPU Vadem x86-compatible (16 MHz) Paměť | Memory 1 MB RAM, 1 MB ROM OS Datalight ROM-DOS
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
9
LETNÍ & PODZIMNÍ KLÍČ SUMMER & AUTUMN KEY
LEPŠÍ než perpetuum mobile
Better than perpetual motion
Autorem ilustrací a 3D modelů je Marek Křída. Vizualizace jsou použity se souhlasem autora. Illustrations and 3D models by Marek Křída. Visualisations used with the author's consent. www.cadtip.eu
10
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Perpetuum mobile – věčný motor, který trvale pracuje se stoprocentní nebo vyšší účinností a nepotřebuje energii dodávat zvenčí. Vědci se ho pokoušejí sestrojit staletí. Jiní takovou myšlenku kategoricky zavrhují, protože by přístroj porušoval fyzikální zákon zachování energie. Abychom byli přesní, takto jde popsat perpetuum mobile prvního druhu. Teoreticky je definován i druhý typ, který trvale přeměňuje bez ztrát teplo na energii jiného druhu. Jenže i ten fyzikové odmítají. Dokonce ani stroj, který by „jen tak“ pouze věčně zůstával v pohybu, nemůže existovat. Buď jak buď, my v KVADOSu máme něco lepšího – oddělení služeb!
Pravda, vyžaduje doplňování energie, ale vrací ji do podpory vašeho byznysu. Ten se totiž zastavit nesmí. A tak kvadosáci ze Service Desku, projektové kanceláře, hardwaru a správy datového centra 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, 365 dní v roce monitorují veškerá řešení a případné nesrovnalosti obratem napravují. Usilují o to, aby jakákoliv anomálie nenarušila vaše procesy, nevypnula motor vašeho podnikání, kterým kvadosácké produkty jsou. Často o práci týmu oddělení služeb ani nevíte, přesto nepřetržitě pečuje o chod vaší firmy. A když už dojde k situaci, že musíte zvednout telefon nebo zadat do extranetu chybový požadavek, snaží se čas pro odstranění problému zkrátit na minimum.
A perpetual motion machine – an eternal engine which continually works at one hundred percent or higher efficiency needing nothing from outside. Scientists have been trying to create one for centuries. Others categorically reject such an idea because it violates the physical law of conservation of energy. To be more precise, this would be the first type of perpetual motion machine. Theoretically it is possible to define a second type, which would perpetually convert heat energy to another kind of energy without loss. Yet physicists reject that kind as well. Even a machine which simply stays in motion forever "by itself" cannot exist. Be that as it may, we at KVADOS have something better – the service department! While the service department actually requires the addition of energy, it returns this as support for your business. After all, your business can never stop. So KVADOS employees from the Service Desk, design office, hardware administration and data centre monitor all solutions 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year, and promptly correct any issues. They make sure that no anomalies disrupt your processes or shut down the KVADOS products that drive your business. You often aren't even aware when our service team is working, but they take care of your company's operations round the clock. And if a situation does arise where you have to pick up the phone or report an error through the extranet, they will try to keep the time to eliminate the problem to a minimum.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
11
Klíč / Key
Ohlédnutí zpět Myšlenka Service Desku se v KVADOSu poprvé objevila v roce 2005 ve spojení s mobilním informačním systémem myAVIS®. O dva roky později se myšlenka stala skutečností. Přelom let 2009 a 2010 byl klíčový – z pohledu vybudování datového centra, ale také z hlediska kvality a standardizace procesů. Právě Service Desku se výrazně dotklo zavedení mezinárodně platných norem – ISO 9001 (management kvality), ISO 20000-1 (poskytování služeb IT) a ISO 27001 (řízení informační bezpečnosti). Výrazně se přitom čerpalo z metodiky ITIL a i díky ní se vlastně tehdejší HelpDesk na jaře 2009 změnil právě na Service Desk. Ten v roce 2011 převzal i první projekty ERP systému VENTUS®. Od letoška pokrývá Service Desk celé produktové portfolio KVADOSu a v příštím roce bude zaštiťovat naprosto všechny projekty, včetně nového řešení myAVIS® NG.
Looking back The idea of the Service Desk first appeared at KVADOS in 2005 in conjunction with the myAVIS® mobile information system. Two years later, this idea became a reality. Late 2009 was also an important time with respect to the quality and standardization of processes and the creation of a data centre. The Service Desk was significantly affected by the introduction of international standards – ISO 9001 (quality management), ISO 20000-1 (provision of IT services) and ISO 27001 (information security management). A great deal was drawn from ITIL methodology, enabling us to transform what was the HelpDesk in the spring of 2009 into the Service Desk. In 2011 the Service Desk took on the first ERP projects of the VENTUS® system. As of this year, the Service Desk covers the entire KVADOS product portfolio and next year will safeguard absolutely all projects, including the new myAVIS® NG solution.
PERPETUUM MOBILE | A PERPETUAL MOTION MACHINE Pět století před naším letopočtem prohlásil řecký filozof Anaxagoras, že „nic reálného nemůže ani vzniknout z ničeho, ani zmizet“. Jeho výrok se pak po celém světě kdekdo snažil popřít. Pravděpodobně první popis perpetua mobile pochází z roku 624 ze spisu Brahmasphutasiddhanta indického matematika a astronoma Brahmagupty. V Evropě se našla skica datovaná okolo 1230 od Francouze Villarda z Honnecourtu. O konstrukci věčného stroje se na konci 15. století pokoušel samozřejmě také Leonardo da Vinci, myšlenku ale nakonec zavrhnul. To však neodradilo ani současné vědce. Například v roce 2006 irská společnost Steorn oznámila, že našla neomezený zdroj energie. Po jejich generátoru Orbo, který měl vyprodukovat čtyřnásobek přijaté energie, se nakonec slehla zem. Naposledy vloni se Slovák Pavol Nemeš pokusil popřít fyzikální zákony a po počítačových simulacích začal konstruovat přístroj na výrobu volné energie. Akademická obec je sice zdrženlivá, přesto se možná blíží nová epocha. Around 500 BC the Greek philosopher Anaxagoras said, “Nothing real can come from nothing, nor can it disappear”. People tried to prove him wrong all over the world. Probably the first description of a perpetual motion machine dates from 624 in the Brahmasphutasiddhanta of Indian mathematician and astronomer Brahmagupta. In Europe, a sketch was found dating from around 1230 from Frenchman Villard de Honnecourt. In the late 15th century, Leonardo da Vinci attempted to construct a perpetual motion machine but eventually rejected the idea. Yet this has not stopped even contemporary scientists. For example, in 2006, the Irish company Steorn announced that it had discovered an unlimited source of energy. Its Orbo generator, which supposedly created four times the amount of energy put in, soon disappeared. Most recently, last year Slovak Pavol Nemeš attempted to defy the laws of physics and began constructing a device to generate free energy based on computer simulations. The academic community has its reservations, but perhaps a new era is approaching.
12
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Service Desk pokrývá celé naše produktové portfolio The Service Desk covers our entire product portfolio
ČINNOSTI ODDĚLENÍ SLUŽEB ACTIVITIES OF THE SERVICE DEPARTMENT Jaké činnosti oddělení služeb mimo jiné provádí: Activities carried out by the service department include:
Preventivní kontrola plánovačů, importů, logů, dat Preventive checks of planners, imports, logs and data
Automatizovaná kontrola běžících služeb na serverech, monitoring sítí, dostatku místa a podobně Automated checks of services running on servers, monitoring of networks, sufficient space, etc.
Upgrade systémů, údržba databází, uvolňování nových verzí (release) System upgrades, database management, new releases
Žádné vakuum
Not in a vacuum
Oddělení služeb není od zbytku KVADOSu ani vnějšího světa neprodyšně odděleno. Naopak se snažíme, aby naší strukturou a fungováním co nejhlouběji „prorůstalo“ – jeho pracovníci tak získávají hlubší znalosti o propojení jednotlivých systémů, o technologiích i vývojových prostředcích. Obdobně usilujeme o to, aby konzultanti co nejlépe znali prostředí a podmínky u vás a chápali vaše procesy zcela konkrétně. Představivost je důležitá, ale mnohem lepší je vidět na vlastní oči, zažít na vlastní kůži. Neuskutečněná noční automatická úloha v informačním systému je cosi velmi abstraktního. Ale co když kvůli tomu ráno nemůže vaše firma expedovat zboží? To už je ryze hmatatelný průšvih.
The service department is not hermetically sealed off from the rest of KVADOS or the outside world. On the contrary, we want our structure and operations to be deeply integrated, giving our employees greater understanding of the connection between individual systems, technologies and development environments. Similarly, we want our consultants to know your environment and conditions as well as possible, and to understand the details of your processes. Imagination is important, but it's much better to see things with your own eyes, and experience things first hand. The failure to perform an automatic information system task at night may seem very abstract, but if your company can't ship goods in the morning it's a very tangible mess.
Na chápání souvislostí KVADOSem poskytovaných produktů a služeb klademe velký důraz. Naši konzultanti proto na vás mají dlouhodobou pevnou vazbu a pravidelně s vámi komunikují. Oddělení služeb není anonymní call centrum. Nemusíte pokaždé znovu vysvětlovat všechno od A do Z. Do KVADOSu totiž voláte či píšete „svému člověku“. Nad konzultanty jsme zavedli pozici Service Delivery Managera, který nahlíží na dodávky kvadosáckých služeb pohledem vašeho byznysu. Při vedení týmu podpory vkládá tyto postřehy, názory a doporučení do týmových diskuzí, aby se poskytované služby soustavně zlepšovaly.
We place great emphasis on understanding the connection between the products and services KVADOS provides. That's why our consultants have good long-term relationships and regularly communicate with our clients. The service department is not an anonymous call centre. You don't have to explain everything from the beginning every time. When you contact KVADOS, you get "your person". Above our consultants, we have created the position of Service Delivery Manager, who supervises the delivery of KVADOS services from the perspective of your business. When leading the support team, the Service Delivery Manager brings these observations, opinions and recommendations to team discussions to help systematically improve the services provided.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
13
Klíč / Key
Služby s přidanou hodnotou Chceme dosáhnout stavu, kdy budete kontaktovat Service Desk jen tehdy, pokud si budete přát do svých řešení doplnit nějakou novinku nebo provést změnu či aktualizaci. Abychom toho docílili, průběžně vše monitorujeme a případné chyby okamžitě řešíme, ať nepocítíte sebemenší kolísání v produkci. Zaměřujeme se na vše, co pro vás zvyšuje přidanou hodnotu, snižuje náročnost a urychluje dosažení cílů. Každé ráno probíhají porady, takzvané stand-upy, pro denní kontrolu stavu požadavků a nastavení jejich priority. Členové týmu sdílejí své zkušenosti, analyzují problémy a vzájemně si pomáhají s řešením. To, které vám konzultant nakonec nabídne, není nápadem jednotlivce, ale doporučením skupiny odborníků. Jak na jednotlivé produkty, tak oblasti působnosti. A tato týmová práce nese své ovoce – problémy se nelátají horkou jehlou, ale odstraňuje se jejich příčina i další slabá místa. Pro efektivnější komunikaci a rychlejší řešení vašich potřeb jsme začali aktivně využívat videokonference či dálkový přístup přes nástroj TeamViewer. Monitorujeme telefonické hovory, ověřujeme a zpřesňujeme s vámi fakta. Rozvíjíme konzultanty mentoringem Service Delivery Managery, interní vzdělávací akademií, přímou spoluprací s konzultanty implementace i aktivní účastí na testování. Znalosti a schopnosti všech pracovníků oddělení služeb jsou hodnoceny v kompetenčním modelu postaveném na mezinárodním nástroji SFIA (Skills Framework for the Information Age). Odborné i „měkké“ dovednosti každého kolegy podle něj cíleně a účelně rozvíjíme.
Services with value added We want to reach the point where you only contact the Service Desk when you want to change or update or add some innovation to your solution. To achieve that, we continually monitor everything and promptly resolve any issues so that you don't notice the slightest fluctuation in production. We focus on everything that increases your value added, reduces complexity, and accelerates the attainment of goals. Every morning starts with "stand-up" meetings to check the daily status of service requests and set priorities. Team members share their experiences, analyse problems and help one another find solutions. What your consultant ultimately suggests is not an idea from a single individual, but the recommendation of a group of experts, both for individual products and entire areas. And this teamwork bears fruit – problems aren't simply patched over, but their causes and other weak areas are eliminated. To communicate more effectively and address your needs faster, we have begun to use videoconferencing and remote access through TeamViewer. We monitor telephone conversations and check the facts with you. We support the development of our consultants through mentoring from the Service Delivery Manager, our internal education academy, direct collaboration with implementation consultants and active participation in testing. The knowledge and skills of all employees at the service department are assessed through a competence model based on the international SFIA tool (Skills Framework for the Information Age). The professional and "soft" skills of every team member are purposefully honed and developed.
14
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
KLASIFIKACE POŽADAVKŮ CLASSIFICATION OF REQUESTS Požadavky soustřeďujeme výhradně do prostředí extranetu a rozdělujeme je následovně: We direct all requests exclusively through the extranet environment and classify them as follows:
Incident | Incident znamená, že něco nefunguje, jak má. Chybu se snažíme co nejrychleji vyřešit i za cenu, že neznáme nebo nemáme odstraněnu příčinu tohoto incidentu a chyba tak může nastat znovu. – this means that something is not working the way it should. We try to resolve the issue as quickly as possible, even if we have not identified or eliminated the cause of this incident, which may occur again.
Servisní požadavek | Service request je jakýkoliv požadavek na informaci, změnu konfigurace systému, úpravu dat nebo nějakou další službu. – any request for information, a change in system configuration, data modification or other service.
Problém | Problem
!
je požadavek, pod kterým zjišťujeme příčinu jednoho nebo několika podobných incidentů. Pokud se nám příčinu podaří zjistit a odstraníme ji, neměly by už incidenty vznikat. – a request to determine the cause of one or more similar incidents. If we are able to identify and eliminate the cause, incidents should no longer occur.
Změnový požadavek | Change request se týká úpravy informačního systému, a proto je obvykle (pokud se nejedná o rutinní, takzvanou standardní změnu) předán do projektové kanceláře k vyřešení. – concerns the adaptation of the information system, and therefore is usually (if not routine, called standard change) is passed to the project office to resolve.
!
Stížnost | Complaint představuje námitky proti době, způsobu nebo kvalitě řešení některého jiného požadavku. – objections to the time, manner or quality of a solution or other request.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
15
Klíč / Key
Co když je to problém? Pokud narazíte při práci s našimi produkty na nějakou anomálii, nahlásíte ji jako incident. Když se taková chyba opakuje, formálně ji pokládáme za problém. Je samozřejmě žádoucí najít jeho příčinu a co nejdříve ji odstranit. Na odhalování problémů máme specializované Problem Managery – konzultanty s mnohaletou znalostí technologií i produktů. Podle podnětů ze Service Desku například zkoumají, jak často se incident opakoval v daném období – a podle toho dokáží předpovědět, kolikrát se pravděpodobně stane v budoucnu. Zbavení se problému znamená úsporu práce i času. Hlavně ale odbourání něčeho, co vás obtěžuje opakovaně.
What if there's a problem? If you come across an anomaly while working with our products, report it as an incident. If the error happens again, we formally consider it a problem. It is obviously desirable to determine the cause and eliminate it as soon as possible. To detect such problems we have specialized Problem Managers – consultants with many years of experience with technologies and products. At the request of the Service Desk, they look at how often the incident has occurred over a given period and, based on that, are able to predict how frequently it is likely to occur in the future. Getting rid of a problem means saving work and time, and above all eliminating something that bothers you repeatedly. And here at KVADOS we want our solutions to improve and simplify your work.
PODPORA | SUPPORT Podpora oddělení služeb má několik úrovní: The service department provides support on many levels:
BĚŽNÁ od 8 do 16 hodin během pracovního týdne
REGULAR from 8 am to 4 pm during the working week
24/7 ROZŠÍŘENÁ na lince hotline se dovoláte osobnímu konzultantovi ze stabilního týmu, případně se specialista vydá k vám
EXPANDED when you call the hotline you will get a personal consultant from a stable team, or possibly your own dedicated specialist
Podle pravidel Už jsme zmínili, že od roku 2009 podléhají interní kvadosácké procesy mezinárodním normám, což platí i pro kvalitu a bezpečnost poskytovaných IT služeb. Při nastavování procesů jsme čerpali z metodologie ITIL – souboru praxí prověřených konceptů a postupů, které umožňují lépe plánovat, využívat a zkvalitňovat využití informačních technologií ze strany dodavatelů IT služeb i z pohledu zákazníků. Našim metodikám a postupům používaným v oddělení služeb, sledování poskytované podpory z pohledu objemu a pracnosti, evidenci požadovaných parametrů servisních smluv SLA a sledování jejich plnění na jednotlivých projektech se věnuje Service Operation Manager. Ten je vlastně faktickým vedoucím oddělení služeb a dbá o to, že vám KVADOS poskytuje služby podle dohodnutých pravidel.
By the rules As we have already mentioned, since 2009 internal KVADOS processes have been subject to international standards, which also applies to the quality and security of the IT services we provide. When configuring processes we drew on the ITIL methodology – a set of proven concepts and procedures that allow better planning, use and improvement of the use of information technology by both the provider of IT services and from the customer's perspective. Our Service Operation Manager oversees the methods and procedures used in the service department, monitors support provided in terms of volume and complexity, keeps records of desired SLA service agreement parameters, and monitors their fulfilment for individual projects. He is the de facto head of the service department and makes sure that KVADOS provides you with services according to the rules agreed upon.
16
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
nepřetržitě probíhá monitoring služeb a datového centra, uvolňují se nové verze, opravy chyb a nasazují aktualizace či upgrady
24/7 non-stop monitoring of services and the data centre, new version releases, bug fixes, and update or upgrade deployment
ITIL Původní projekt metodologie ITIL (Information Technology Infrastructure Library) pochází z Velké Británie už z roku 1985. Na začátku tohoto tisíciletí byl přepracován na verzi ITIL V2, která v mnoha zemích začala představovat standard v poskytování IT služeb. V roce 2007 vznikla rozšířená třetí verze ITIL V3, založená na procesním řízení organizace. Z ní čerpáme také v KVADOSu. Ve vydaných 5 ústředních knihách popisuje procesy strategie, návrhu, zprovoznění, provozování a neustálého zlepšování služeb. Klíčové je řízení životního cyklu služby IT a hodnoty, kterou informační technologie poskytují svým odběratelům. The original ITIL (Information Technology Infrastructure Library) project dates back to 1985 in Great Britain. At the beginning of the millennium, the methodology was reworked into ITIL V2, which in many countries became the standard for providing IT services. In 2007 a third, expanded version was created – ITIL V3 – based on organizational process management. We also draw from this at KVADOS. The five major books published describe processes for strategy, design, commissioning, operations, and the continuous improvement of services. A key component is managing the life cycle of IT services and the value that information technology provides its users.
Kam dál? Chceme, aby se KVADOS profiloval nejen jako výrobce a dodavatel inovativního softwaru, ale aby byl všeobecně vnímán jako společnost poskytující svým klientům špičkový servis. Oddělení služeb v tom má klíčovou úlohu a my jej budeme nadále rozvíjet – ať už vzděláváním, novými technologiemi nebo proaktivním problem managementem. Netvrdíme, že jsme objevili pomyslné perpetuum mobile. Dobře však víme, že aby váš byznys fungoval, spoléháte na naše řešení. A tak jim a vašim projektům budeme neustále věnovat náležitou energii, podporu a péči, ať můžete úspěšně růst.
Where to now? We want KVADOS to be known not only as a producer and supplier of innovative software, but also as a company that provides its clients with top-class service. The service department plays a key role in this and we will continue to develop it – either through education, new technologies or proactive problem management. We don't claim to have discovered a perpetual motion machine, but we are well aware that you rely on our solutions for your business to function. So we will continue to give them and your projects the appropriate energy, support and care they need to grow successfully.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
17
Know-how
Pro krásu na světě For beauty in the world
18
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Kosmetika je součástí lidské kultury od nepaměti. V pravěku se používala především k ochraně kůže a léčbě, ve starověkých civilizacích Egypta i antiky měla své pevné místo kosmetika dekorativní. Stejně tak se různými bylinnými přípravky pečovalo o vlasy, a to včetně jejich barvení. Některé účesy z helénského Řecka lze přirovnávat k uměleckým dílům. Dnes průměrná Češka ročně za kosmetiku vydá přes osm tisíc korun, za celý život je to půl milionu korun. A ani muži nezůstávají pozadu.
Světovým lídrem v tomto oboru je L'Oréal, a proto vůbec není náhoda, že se již v roce 2007 rozhodl spolupracovat s KVADOSem. Společnost si pro své tři divize – spotřebních produktů, profesionálních produktů a aktivní kosmetiky – vybrala řešení myAVIS®. Na trzích České republiky, Slovenska a Maďarska tak veškeré obchodní aktivity L'Oréalu procházejí přes kvadosácké řešení. V praxi to znamená všechna data o prodejích produktů řady známých kadeřnických značek, mezi nimiž jsou například Redken, Matrix, L'Oréal Professionnel nebo Kérastase.
Neformálně k růstu Velký projekt vyžaduje velký tým. Řídí ho vedoucí projektový manažer Radomír Chwalek, který dále spoléhá na konzultanty Daniela Hrnčíře a Pavla Šušku. Výkonný projektový manažer Aleš Dostál se nyní stará o úpravy zákaznického portálu pro značku Matrix, kde si klienti vybírají a objednávají zboží, školení či dárky. Radim Czopnik je hlavním programátorem projektu, Radim Sýkora specialistou na analýzu dat a Business Intelligence. Kromě nich o zákazníka pečují také konzultanti Service Desku. Letos se L'Oréal rozhodl používané řešení myAVIS® inovovat po technické i hardwarové stránce. Obchodní zástupci divize profesionálních produktů tak nově využívají počítačové tablety se systémem Windows.
Aplikace byla vylepšena, hlavní změnou je ale konsolidace a jakési „očištění“ databáze. Záznamy klientů, kteří odebírají různé značky, se slučují. Veškeré adresy jsou propojeny s aktuálními číselníky měst, ulic a poštovních směrovacích čísel – do systému tak nemůže být zadána neplatná adresa. To je velká výhoda pro reporting a zároveň pomáhá rozvoji byznysu. Být velký ale neznamená být škrobený, natož vzdálený. V L'Oréalu chodí i manažeři v neformálním oblečení a cokoliv se pro takzvaný „hub“ – tedy česko-slovensko-maďarský trh – řeší, vyřeší se nedaleko. Ostatně, koresponduje to i s ambicemi L'Oréalu, který se snaží své výrobky co nejvíce přizpůsobovat místním zvyklostem, rozmanitostem a lokálním požadavkům na krásu. Díky tomu chce získat v celém světě další miliardu spotřebitelů. A KVADOS je u toho.
Cosmetics have been a part of human culture from time immemorial. In prehistoric times they were used mainly for protecting the skin and therapy. Decorative cosmetics held an important place in the ancient civilizations of Egypt and antiquity. Likewise, various herbal concoctions were used to care for hair and even to dye it. Certain coi ures from Hellenistic Greece can be likened to works of art. Today the average Czech woman spends over eight thousand crowns on cosmetics annually. Over a lifetime that's half a million crowns. And men aren't that far behind.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
19
Know-how
L'Oréal L'Oréal je jedním z nejvýznamnějších mezinárodních výrobců kosmetiky značek L'Oréal Paris, Garnier, Maybelline New York, Vichy a řady dalších. V České republice začal působit L'Oréal v roce 1994 prodejem výrobků pro spotřebitelský trh. O rok později přibyly profesionální produkty určené pro použití v kadeřnických salonech a v roce 2000 i dermo-kosmetické přípravky a luxusní výrobky.
L'Oréal is one of the major international cosmetics manufacturers with brands such as L'Oréal Paris, Garnier, Maybelline New York, Vichy and many others. L'Oréal began doing business in the Czech Republic in 1994 by selling products for the consumer market. It added professional products intended for use in hairdressing salons a year later, followed by dermo-cosmetics and luxury products in 2000.
e world leader in this eld is L'Oréal, so it's really no surprise that they decided to work with KVADOS way back in 2007. e company chose the myAVIS® solution for its three divisions – consumer products, professional products and active cosmetics. All of L'Oréal's business in the Czech Republic, Slovakia and Hungary passes through KVADOS solutions. In practical terms, this means all the data for the product sales of major hairdressing brands such as Redken, Matrix, L'Oréal Professionnel or Kérastase.
Growing informally A large project requires a large team. is one is headed by Project Manager Radomír Chwalek, who further relies on Consultants Daniel Hrnčíř and Pavel Šuška. Executive Project Manager Aleš Dostál is now in charge of editing the customer portal for the Matrix brand, where clients select and order goods, training or gifts. Radim Czopnik is the head
20
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
programmer for the project, while Radim Sýkora is the data analyst and Business Intelligence specialist. In addition, there is also the Service Desk to take care of customers. is year, L'Oréal decided to innovate their myAVIS® system in terms of technology and hardware. Sales reps at the professional products division are now using tablets running Windows. e application has been improved, but the main change was cleaning up the database. Records of clients who use di erent brands were brought together and all addresses are linked to up-to-date code lists for cities, streets and postcodes – it is not possible to enter an invalid address in the system. is is a great advantage when reporting and also helps the business grow. Being large does not mean being in exible or remote. At L'Oréal, managers dress informally as they take care of everything for the particular hub, i.e. the Czech-Slovak-Hungarian markets, in a hands-on manner. is essentially corresponds to the ambitions of L'Oréal, which is trying to adapt its products as much as possible to local customs, diversity, and ideas of beauty. It hopes to acquire another billion consumers through this approach. And KVADOS is right there.
Milník / Milestone
Důležitý začátek An important beginning Mobilní aplikace jsou čím dál populárnější. Všichni jsme si zvykli používat je pro osobní potřebu, protože ať preferujeme přístroje s operačním systémem Android, iOS nebo Windows, máme z čeho vybírat. Horší to mají výrobci softwaru, a to zejména toho náročnějšího – určeného pro práci. Takovému se věnujeme v KVADOSu. K efektivnímu vývoji jsou nutné standardizované postupy a účinné nástroje, které umožní výkonný vývoj konkrétních aplikací na různých mobilních platformách. Mobile applications are becoming increasingly popular. We have all become accustomed to using them for our personal needs, and we have a great selection regardless of whether we prefer devices with the Android, iOS or Windows operating systems. Software developers face a more difficult task, especially when designing work-related software as we do here at KVADOS. Effective development requires standardized procedures and effective tools that enable the efficient development of specific applications on the various mobile platforms.
Na začátku roku 2012 jsme proto spustili dvouletý projekt „Výzkum na nových mobilních platformách“. Jeho cílem bylo vytvořit modulární systém, který lze dlouhodobě podporovat a rozvíjet souběžně na více mobilních platformách a zároveň velmi pružně reagovat na požadavky zákazníků, a to bez ohledu na rychle se měnící a tříštící se technologickou bázi operačních systémů a hardwaru. Pro splnění cíle jsme kvadosácký tým posílili o 7 nových kolegů – 4 programátory, 2 testery a 1 softwarového architekta.
That is why at the beginning of 2012 we launched the two-year “New Mobile Platform Research Project”. The goal of this project was to create a modular system that could be supported and developed over the long term on multiple mobile platforms, while at the same time flexibly responding to customer needs, regardless of the rapidly changing technological foundations of operating systems and hardware. To meet this goal we added 7 new people to the KVADOS team – 4 programmers, 2 testers and 1 software architect.
More value added
Další přidaná hodnota Projekt „Výzkum na nových mobilních platformách“, č. 2.2 ITS03/383, byl podpořen z prostředků Evropské unie, konkrétně v rámci programu ICT v podnicích – Výzva III agentury CzechInvest. Jeho úspěšné dokončení pro vás znamená další přidanou hodnotu k dodávaným řešením při snížení implementačních nákladů. Díky dokončenému projektu je totiž snazší přizpůsobovat se jednotlivým platformám, různým mobilním zařízením s rozdílnou velikostí displeje, jiným hardwarovým vybavením, odlišnou verzí operačního systému a podobně.
“New Mobile Platform Research Project” No 2.2 ITS03/383 was funded in part by the European Union, specifically through the ICT in Enterprises programme – 3rd Call from the CzechInvest agency. The successful completion of this project means more value added for you in the solutions we provide at lower implementation costs. Thanks to this project it is now easier to adapt to individual platforms, various mobile devices with different display sizes, other hardware and different versions of operating systems, etc.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
21
Leporelo / Pop-up
ylon e C f o p A cu
tea
olečnosti ditelka sp onální ře ová, pers KVADOS a Wojaczk irector at je Gabriel ová, HR D fotografií la Wojaczk Autorkou by Gabrie hs taken Photograp
Šálek o h é k s cejlon čaje
nd cu ectural a ou need ral, archit aturally y tu n a t n u f b o t s, n e u tr o inly visit e a m m a rt o e e il a divers ou will c ere 40 k y h , m c e a tion. iv su y r rr b e a tea planta om India nce you ntries off there. O a and the arated fr Few cou y t p e ir se g ig S is to t. It e ka. lan ss on M as Sri Lan boat or p yal fortre to take a the old ro
22
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
KVADOS
ích, í přírodn v t s ž o n anité m uhých ji dělí po í tak rozm ie íz d b a In n d ě líte .O rá zem m. Ať zvo Srí Lanka le o d k a Málokte t ja le s á ích kr vnost dí nebo a kulturn vskou pe pouze lo h lo e c á r ý lz k k je ic u t n o že. r a o a vé plantá architekt a, překon vštivte st d jo a v a n a č r ě a P it . a č r ů y etr Sigir v trasu, u 40 kilom na hoře auty jakoukoli ltural be
První čajové plantáže se na ostrově objevily v roce 1867, dnes jde 95 % čaje na export The first tea plantations were established on the island in 1867. Today 95% of the tea harvest is exported
S ostrovem Cejlon, na němž Srí Lanka leží, je spojeno množství legend a mýtů. Každý turista prý musí navštívit, nejlépe při východu slunce, Adamův štít. Při výstupu do 2 243 metrů nad mořem přemýšlíte, čí stopa se vlastně ve skále otiskla. Nezapomeňte na další vyhlášené a do světového kulturního dědictví UNESCO zapsané památky. Patří k nim starověké hlavní město sinhálského království Anuradhapura či jeskynní chrámy se sochami a bohatou výzdobou freskami v Dambulle. Symbolem země je slon.
Školáky poznáte podle pečlivě nažehlených sněhobílých uniforem
The island of Ceylon, now Sri Lanka, is associated with numerous legends and myths. Every tourist should visit Adam's Peak, ideally at sunset. As you climb to 2,243 metres above sea level, you may wonder whether the rock formation at the top really is the footprint of the Buddha. And do not forget other famous UNESCO world heritage sites such as the ancient capital city of the Sinhala Kingdom, Anuradhapura, or the cave temples with statutes and ornate frescos in Dambulle. The symbol of the country is the elephant.
You can recognise the schoolchildren by their carefully ironed snow-white uniforms
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
23
Leporelo / Pop-up
Půvabnému moři a plážím se nedá odolat – vlny vás přímo vybízejí k aktivnímu odpočinku, zatímco domorodé rybáře k lovu sardinek e charming sea and beaches are irresistible – the waves are an open invitation for fun in the sun, while the local shermen head out for sardines
Na plantážích při sběru čajových lístků potkáte především ženy. Barevná tečka na čele – tilak – je oko moudrosti, za úkol má odvrátit nebezpečí, svody i negativní emoce, ale značí také štěstí a vítězství Women do most of the work harvesting tea leaves on the plantations. The coloured dot on people's foreheads, the tilak, is the eye of wisdom. It protects one from danger, temptation and negative emotions, and also represents good luck and victory
24
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Račte si vybrat – avokádo, papáju, červené banány, rambutan, woodapples, mango – ovoce různých chutí i tvarů je zde nepřeberně Take your pick – avocados, papayas, red bananas, rambutan, wood-apples, mangoes – there is no end to fruits with the most diverse avours and shapes here
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
25
Zastávka / Station
Perla v kasárnách A pearl in the barracks Zavřete oči a přeneste se na chvilku o dvě století zpět. V ulicích Hradce Králové se procházejí v elegantních modrobílých uniformách dělostřelci, po silnici cválají šviháčtí kavaleristé z posádky tereziánsko-josefovské pevnosti.
Jeden z nejmodernějších čtyřhvězdičkových hotelů v České republice vás osloví nenásilným spojením prostoru moderního s historickým One of the most modern four-star hotels in the Czech Republic will appeal to you with its tasteful combination of the historic and modern
26
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
A
nebyla to ledajaká pevnost. Vystavět ji dal v letech 1766 až 1789 císař Josef II. Kvůli ní se měnil tok řek Labe a Orlice i vzhled celého terénu. Největší opevnění v habsburské monarchii přišlo císařskou pokladnu na tehdy ohromných šest a půl milionu zlatých. Jak už to v historii bývá, pevnost nikdy svou roli ve válečných vřavách nesplnila. Zato hodně omezovala rozvoj města.
A tak o pouhých sto let později, v roce 1884, padlo rozhodnutí o její likvidaci. Kasárny však sloužily svému účelu až do konce 20. století. V současnosti v uzavřeném historickém prostoru naleznete moderní čtyřhvězdičkový EA Hotel Tereziánský dvůr.
Sauna jen pro vás Účelně uspořádaný hotel v sobě spojuje historii a současnost s luxusním
designem v noblesní kombinaci bílé, červené, černé a zlaté barvy. Jen pět minut pěšky od centra města a pouhých deset minut od malebného soutoku Labe s Orlicí nabízí stylová hotelová perla královéhradeckého regionu ubytování v osmi desítkách plně klimatizovaných pokojů. Spočinout můžete třeba v prostorném apartmá s vlastní saunou.
Špičkové kongresové centrum s velkým sálem Marie Terezie pojme 250 lidí e top-class congress centre with the large Maria Hall can accommodate 250 people
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
eresa
27
Zastávka / Station
Pravou oázu klidu a uvolnění ovšem naleznete ve wellness centru. Samotné barevné pojetí vyzývá k odpočinku. Po náročném dni si zde dopřejete nerušený klid v bazénu s protiproudem. Pohovíte si na vyhřívaném lehátku, relaxace v sauně pomůže z těla odvést škodliviny. Nebo si užijete Kneippovy lázně, které prokrví pokožku. Pohodu přinesou relaxační, sportovní, ájurvédské, keltskodruidské, léčivé či business masáže.
Nabídka pro gurmány K posezení láká originální restaurace s vyhlídkovou terasou po celém svém obvodu. Neopomeňte okusit vyhlášenou kuchyni s rybími specialitami, mezinárodními jídly i českými tradičními pokrmy. Za návštěvu stojí bar v černo-bílém barevném ladění a zlatou metalickou mozaikou. Moderní prostory hotelu elegantně splývají s historickou budovou Náprstkových kasáren z 18. století a poskytují perfektní zázemí při pořádání konferencí, což oceňuje náročná kongresová klientela. Do sálu s rozlohou 264 m² se vejde 250 lidí. Prostor lze rozdělit posuvnou zvukotěsnou stěnou, soukromí nabízejí dva menší salonky. A my už můžeme prozradit, že právě zde se uskuteční KVADOS DAY 2015.
Pro milovníky historie I když opustíte hotelový pokoj, přijdete si na své. Obdivovatele prvorepublikové architektury v Hradci Králové nadchne množství budov navržených Josefem Gočárem. Ze starších památek zaujme především katedrála sv. Ducha ze 14. století či o dvě století mladší Bílá věž. Netradiční podívanou nabízí Obří akvárium. K zajímavostem patří hvězdárna s planetáriem nebo Jiráskovy sady na soutoku Labe a Orlice.
Osmdesát luxusních pokojů je laděno do elegantní kombinace červené, černé, zlaté a bílé barvy. Osobitost vládne všude, koupelny nevyjímaje Eighty luxurious rooms are decorated in elegant combinations of red, black, gold and white. A distinctive character abounds, including in the bathrooms
28
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Wellness centrum s bazénem, Kneippovými lázněmi a také vyhřívanými lavicemi Wellness centre with pool, Kneipp baths and heated benches
Close your eyes and take yourself two centuries back in time. Strolling through the streets of Hradec Králové are cannoneers in elegant blue and white uniforms, while smartly dressed cavalry o cers are trotting down the road from the Josefov Fortress. And this wasn't just any old fortress. It was constructed between 1766 and 1789 by Emperor Josef II. e ow of the Elbe and Orlice rivers was altered because of it, along with the appearance of the entire landscape. e largest fortress in the Habsburg monarchy cost the imperial co ers six and a half million guilders, an astounding sum at the time. As frequently happens throughout history, the fortress never actually served in the heat of battle. But it did considerably limit the growth of the city. A mere one hundred years later, the decision was made to close it down in 1884. e barracks, however, continued to serve their purpose up until the end of the 20th century. Today, in this historical complex you will nd the modern four-star EA Hotel Tereziánský dvůr.
Your own personal sauna e sensible layout of the hotel features modern amenities in an historical setting with luxurious design and a re ned combination of red, white, black and gold colours. Just a ve-minute walk from the city centre and only ten minutes from the picturesque con uence of the Elbe and Orlice rivers, this pearl of the Hradec region o ers accommodation in eighty fully climate-controlled rooms. You can even relax in a spacious suite with your own sauna. You will also nd a genuine oasis of quiet and relaxation in the wellness centre. e soothing colours alone will help you unwind. After a hectic day, indulge in the undisturbed tranquillity of
our counter-current pool. Stretch out on our heated cots and then let the sauna help purge your body of toxins. Or enjoy a Kneipp bath to revitalize your skin. And of course we have an array of massages – relaxation, sport, Ayurvedic, Celtic-druid, therapeutic and business.
Something for gourmets Our unique restaurant beckons with its panoramic terrace on all sides. Don't forget to try our renowned seafood specialities, international dishes and traditional Czech cuisine. Our bar is also worth a visit, featuring a black and white colour scheme with a golden metallic mosaic. e modern interior of the hotel elegantly blends in with the historic Náprstek’s Barracks building dating from the 18th century, providing the perfect conference setting and highly valued by our demanding congress clientele. Our large hall measuring 264 m² can accommodate 250 people. e space can also be divided using a movable, soundproof wall to create two smaller salons. And we can now inform you that this is where KVADOS DAY 2015 will be held.
Labyrint divadla Drak Dragon Theatre Labyrinth
For history bu s Even when you leave your hotel room, you will nd plenty to like. Admirers of the First Republic architecture in Hradec Králové will be impressed with the number of buildings designed by Josef Gočár. Older landmarks include the Cathedral of the Holy Ghost dating from the 14th century or the White Tower built two centuries later. e Giant Aquarium o ers unusual sights, while other attractions include the observatory and planetarium or Jirásek Orchard at the con uence of the Elbe and Orlice.
Tereziánský dvůr není jen hotel s kongresovými prostory. Jde o celý komplex, v němž našlo své sídlo také vyhlášené divadlo Drak. Pokud toužíte proniknout do tajů divadelního řemesla a nespokojíte se pouze s pohledem z hlediště, vítejte v Labyrintu divadla Drak. Ocitnete se v nevídaném prostoru netušených možností. Uvidíte zde loutky ze slavných inscenací, v kreativních dílnách zažijete proces tvorby představení, vyzkoušíte si jednotlivé profese a nakonec třeba vytvoříte vlastní krátkou pohádku s marionetami. Tereziánský dvůr isn't just a hotel for conventions, it's an entire complex that is also home to the renowned Dragon eatre (divadlo Drak). If you long to delve into the mysteries of stagecraft and aren't content to merely remain in the audience, welcome to the Dragon eatre Labyrinth. You will nd yourself in an extraordinary place of unexpected possibilities. You will see marionettes from famous productions, experience the process of creating a performance in creative workshops, try your hand at various theatre professions, and nally maybe even make your own short fairy tale using marionettes.
.................................
EA Hotel Tereziánský dvůr
Atmosféra a oblíbenost restaurace se neodmyslitelně odráží od personálu
Jana Koziny 336 Hradec Králové 50°12'28.503"N, 15°50'6.245"E +420 495 505 111
[email protected] www.hotelterezianskydvur.com
e atmosphere and popularity of the restaurant simply radiate from the sta
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
29
In
Dvě tváře Two faces Nepodléhejte panice, obávaný padouch a protivník legendárního Batmana se vás nechystá přepadnout. Metafora „dvě tváře“ – v dobrém – výstižně charakterizuje novinku Honeywellu v segmentu mobilních zařízení pro podnikové využití. Intermec CN51 je sice jedno zařízení, ale podporuje hned dva operační systémy.
Intermec CN51 Volba pro dnešek i další léta The choice for today and beyond Vedle léty osvědčené platformy Microsoft Windows Embedded Handheld 6.5 dokáže tento unikátní odolný přístroj pracovat také s Androidem (4.1 Jelly Bean), který opanoval už téměř miliardu konvenčních smartphonů. Taková koncepce má nejednu výhodu. Kromě široké škály uplatnění se můžete spolehnout na tradičně dlouhou životnost přístroje. Předchůdce CN50 byl v prodeji přes 4 roky, což samozřejmě neznamená, že fungovat nebude ještě déle. Tady se dostává ke slovu hlavní přednost nástupce – pokud nyní využíváte aplikace pro mobilní Windows a software se chystáte obměnit až časem, zatímco hardware potřebujete nový hned, je Intermec CN51 ideální volbou. Systém totiž není pevně daný při pořízení, jde jej časem změnit. Zásluhu na tom má dvoujádrový procesor s taktem 1,5 GHz dodaný od Texas Instruments. Dokonce není nutné posílat přístroj k výrobci. Upgrade systému se provádí z paměťové karty a zabere přibližně čtvrt hodiny. Pokud vaše rma využívá dřívější model CN50, jeho příslušenství a většina infrastruktury je s „jednapadesátkou“ kompatibilní. CN51 přesto přináší mnoho novinek, ač se na první pohled od předchůdce tolik neliší. Čím méně jsou změny vidět, tím jsou podstatnější. Například displej je jen o půl palce větší, ale počet pixelů je díky vyššímu rozlišení pětinásobný. To znamená více informací najednou a méně posouvání. Dotyková vrstva podporuje multi-touch a ovládání nenaruší ani dešťová sprška. Obrazovka je výborně čitelná i na denním světle. CN51 je dále vybaven 5megapixelovým fotoaparátem s pokročilým zpracováním obrazu, které umožňuje v terénu rychle a efektivně digitalizovat papírové dokumenty a předávat je do
30
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
centrály. Nechybí čtečka 1D a 2D čárových kódů, kterou nechtěné pohyby uživatele či tmavší prostředí nerozhodí. Klávesnice je volitelná – numerická nebo QWERTY. Výdrž baterie je uzpůsobena pro uživatele v terénu, kteří se neustále přesouvají z místa na místo a přístroj v podstatě neodloží celou směnu z ruky. Konstrukce je certi kovaná jako IP64, zcela tedy odolá prachu a vodě stříkající ze všech směrů. Intermec CN51 představuje zajímavou volbu pro všechny společnosti, které se zatím nechtějí vzdát svých aplikací pro platformu Windows Embedded. Pokud však v budoucnu změní korporátní software, nebudou zbytečně investovat do nového hardwaru.
No panic, you are not about to be jumped by that feared villain and adversary of the legendary Batman. The “two face” metaphor aptly – and in a good sense – characterizes a Honeywell innovation in the field of mobile devices for business use. The Intermec CN51 may be a single device, but it supports two operating systems. In addition to the tried and true Microsoft Windows Embedded Handheld 6.5 platform, this unique rugged device can also work with Android (4.1 Jelly Bean), which is now running on nearly one billion conventional smartphones. This design has several advantages. Aside from the broad range of applications, you can also rely on the traditionally long lifetime of the device. Its predecessor, the CN50, was on sale for over 4 years, which of course does not mean that the device will not function even longer. So let's take a look at some of the main benefits of this new model. Say you are currently using applications for mobile Windows and you are not planning on changing software yet, but need new hardware right now – the Intermec CN51 is the ideal choice. The system is not fixed at purchase, and can be changed over time. This is because of the dual-core processor running at 1.5 GHz supplied by Texas Instruments. You don't even need to send the device in to the manufacturer. The system can be upgraded from an SD card, a process taking roughly fifteen minutes. If your company is using the previous CN50 model, its accessories and most infrastructure is compatible with the “fifty-one”.
Nevertheless, the CN51 features many innovations, although at first glance it does not differ much from its predecessor. The less obvious the changes, however, the more significant they really are. For example, the display is only half an inch larger, yet there are five times more pixels because of its higher resolution. This means more information is visible and less scrolling is needed. The touchscreen supports multi-touch and even works in the rain. The display is also clearly readable in daylight. The CN51 is also equipped with a 5-megapixel camera with advanced image processing, which enables fast and effective digitizing of paper documents in the field to be transmitted to headquarters. There is also a 1D and 2D barcode reader, which is not
affected by any accidental user movement or darker backgrounds. The keyboard offers a choice between numerals and QWERTY. Battery life is designed for users in the field who constantly move from place to place and basically never put the device down during their shift. The construction is IP64 certified, i.e., entirely resistant to dust and water splashes from all directions. The Intermec CN51 is an interesting choice for all companies that do not yet want to give up their applications for the Windows Embedded platform. If in the future they do decide to change corporate software, they will not need to pointlessly invest in new hardware.
Když váš byznys bude potřebovat přejít od Windows Embedded k Androidu, CN51 s tím nemá problém If your business plans on switching from Windows Embedded to Android, the CN51 won't mind
Intermec CN51 Rozměry | Dimensions Displej | Display Hmotnost | Weight Baterie | Battery CPU Paměť | Memory OS
164 × 74 × 28 mm 4" TFT LCD (480 × 800 px) 350 g 3 900 mAh Dual Core Texas Instruments OMAP 4470 (1,5 GHz) 1 GB RAM, 16 GB flash Microsoft Windows Embedded Handheld 6.5 Android 4.1
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
31
Vášeň / Passion
Andrea Ruprichová:
Nadále budeme kvalitním zařízením s dobrou pověstí We will continue to be an excellent facility with a good reputation
32
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Přes dva a půl tisíce pacientů projde ročně Rehabilitačním ústavem Hrabyně a jeho druhým pracovištěm v Chuchelné. Patří ke třem největším rehabilitačním ústavům v České republice. A hlavně zde umí, jak říká zástupkyně ředitele a ekonomická náměstkyně Andrea Ruprichová, pomáhat i pacientům přijímaným v nejtěžších stavech. Every year more than two-and-a-half thousand patients pass through the Hrabyně Rehabilitation Institute and its second facility in Chuchelná. It is one of the three largest rehabilitation institutes in the Czech Republic and, according to Deputy Director and Assistant Finance Director Andrea Ruprichová, it understands how to help patients admitted in the most serious of conditions.
K
omu vaše zařízení poskytuje své služby? Škála diagnóz je velmi rozsáhlá. Naše dvě pracoviště se částečně od sebe odlišují svou specializací. Hrabyně se mimo jiné specializuje na pacienty po těžkých úrazech a s postižením míchy, takzvaná spinální rehabilitační jednotka se třiceti lůžky. Naše detašované pracoviště v Chuchelné vyniká v léčbě pacientů po amputacích. Dále se u nás rehabilitují dospělí pacienti po cévních příhodách, s ischemickou chorobou srdeční, po operacích kardiovaskulárního systému, zvyšuje se počet pacientů s degenerativními onemocněními pohybového aparátu, po operacích kyčelního či kolenního kloubu a s různými jinými ortopedickými či neurologickými diagnózami.
O vašem ústavu se odborníci vyjadřují s uznáním. Jaká je úspěšnost vaší léčby? Poskytujeme komplexní a zároveň individuální péči. Každému pacientovi se věnují vysoce erudovaní rehabilitační lékaři, fyzioterapeuté, ergoterapeuté, všeobecné sestry, zdravotničtí asistenti, ošetřovatelé, sanitáři, maséři, zdravotně-sociální pracovník, nutriční terapeut, psycholog, klinický logoped a další zaměstnanci. Naše úspěšnost je velmi vysoká, i když není zcela měřitelná. Je dána stavem při příjmu a stavem, v jakém klienta propouštíme. Přebíráme také pacienty ve velmi špatném zdravotním stavu, i jen ležící a málo komunikující. A pomocí naší péče lidé od nás podle míry postižení odcházejí tak říkajíc po svých, případně na vozíku. Hovoří se o nás jako o velmi úspěšném pracovišti s těžkými případy. A i nadále chceme být kvalitním zařízením s dobrou pověstí.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
33
Vášeň / Passion
Historie rehabilitace v Chuchelné se píše od roku 1952, v Hrabyni od poloviny 70. let minulého století. Nepodepisuje se na nich jejich věk? Pracuji zde od roku 1994, to jsem nastoupila na praxi. Před 20 lety to tu bylo hodně strohé, deprimující. Od té doby se obě pracoviště změnila k nepoznání. Do Hrabyně je možné přijmout až 207 klientů, Chuchelná má 166 lůžek. Vybavení obou je na špičkové úrovni a přizpůsobené stavu pacientů. Daří se nám totiž získávat prostředky z evropských fondů a v posledních letech jsme nakoupili přístroje, vylepšili zařízení samotných pokojů. Nechybí například mobilní nábytek ani elektricky polohovatelná lůžka. Oddělení pro imobilní pacienty má k dispozici závěsný kolejnicový systém, který pomáhá zvedat a přesouvat pacienty nejen na rehabilitaci a v rámci ergoterapie, ale také na lůžkových odděleních. Všechna oddělení jsou vybavena nezbytnými i nadstandardními kompenzačními pomůckami včetně mechanických a elektrických vozíků, speciálních druhů sedacích a polohovacích pomůcek a diagnostických přístrojů. Třeba zařízení Lokomat, jehož pomocí se lidé učí opět chodit, pomohlo zlepšit péči především o pacienty po mozkové mrtvici nebo s poraněním či traumatickým poškozením míchy. A samozřejmě nezapomínáme na vzdělávání a zvyšování kvali kace našich zaměstnanců.
„Všechny informace jsou v počítačích a ani lékaři si nedovedou práci bez IT představit.“ Co vám přináší spolupráce s KVADOSem? Asi před čtyřmi roky se nám havárií tehdejšího serveru ztratila některá data uživatelů. Potřebovali jsme proto pomoc odborníků, a to nejen při nápravě konkrétního problému. Chtěli jsme se posunout dále. Tehdy začala běžet naše spolupráce s KVADOSem a KVADOS vnímáme jako společnost, se kterou se spolupracuje dobře. Zajišťuje pro nás IT dohled a také projektovou součinnost, například na pořízení informačního systému nebo rozvoj strategií informačních technologií. Je to významná pomoc, protože nyní procházíme výraznou obměnou hardwaru i informačního systému. Dnes jsou přitom všechny informace v počítačích a ani lékaři si nedovedou práci bez IT představit.
To whom does your institute provide its services? The range of diagnoses is very broad. Our two facilities di er from each other somewhat in terms of their specialization. While Hrabyně has thirty beds in its spinal rehabilitation unit to treat patients recovering from severe and spinal injuries, our remote facility in Chuchelná excels at treating amputation patients. Other rehabilitation patients include adults recovering from vascular incidents, coronary heart disease and
34
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
cardiovascular operations, while there are increasing numbers of patients with degenerative diseases of the musculoskeletal system, recovering from hip or knee operations, or with other various orthopaedic or neurological diagnoses. You institute is highly regarded in the professional community. How successful is your treatment? We provide comprehensive and very individualized care. Each patient is attended to by highly knowledgeable rehabilitation physicians, physical therapists, occupational therapists, nurses, health care assistants, orderlies, attendants, massage therapists, a health care social worker, a nutritional therapist, a psychologist, a speech therapist and other employees. Our success rate is very high, although it cannot be easily measured. One must consider the condition of patients when admitted and when discharged. We also accept patients in very poor health, including those who are supine and cannot easily communicate. With the help of our care, they generally leave walking on their own or in a wheelchair, depending on the severity of the injury. We have a reputation for being very successful with severe cases, and we would like to continue being an excellent facility with a good reputation. e history of rehabilitation in Chuchelná dates back to 1952 and in Hrabyně to the mid-1970s. Is the age of these facilities catching up with them? I have worked here since 1994, when I started out as an intern. 20 years ago it was very austere here and depressing. Since that time though, both places have changed beyond recognition. At Hrabyně we can take 207 patients, while Chuchelná has 166 beds. Both facilities have state-of-the-art equipment and are adapted to the patients' condition. is is because we have been able to get funding from European grants and in recent years have purchased equipment and improved the furnishings of the rooms themselves. Now, for example, we have moveable furnishings and electrically adjustable beds. e ward for immobile patients has a track lifting system which helps lift and move patients during rehabilitation and occupational therapy as well as in the ward. All wards are equipped with the necessary compensatory aids such as mechanical and electric wheelchairs, special types of seating and positioning aids, and diagnostic instruments. Take the Lokomat for instance. is apparatus helps people learn to walk again, and has especially helped improve care for patients recovering from strokes or traumatic spinal injuries. And, of course, we do not forget to educate and improve the quali cations of our employees.
“All information is computerized and not even the doctors could imagine working without IT.” How have you bene tted from working with KVADOS? About four years ago, the server we used at that time crashed and we lost some user data. We needed help from experts, and not just to x this particular problem. We wanted to move ahead. at was when we started working with KVADOS, and our cooperation to date has been excellent. KVADOS supervises our IT and works with us on speci c projects, such as the purchase of an information system or the development of our information technology strategy. is is invaluable assistance because right now we are undergoing a major overhaul of our hardware and information system. Today, all our information is computerized and not even the doctors could imagine working without IT.
Rehabilitační ústav Hrabyně Rehabilitační ústav Hrabyně s detašovaným pracovištěm v Chuchelné má dlouholetou tradici a bohaté zkušenosti s léčbou pacientů s postižením pohybového a nervového systému. Pro své komplexní služby, odborný personál, špičkové vybavení a atraktivní klidnou, přesto dobře dostupnou lokalitu je vyhledáván nejen klienty z Moravy a Slezska, ale celé České republiky. Terapie je založena na týmové spolupráci lékařů, ošetřovatelského personálu, fyzioterapeutů a ergoterapeutů při zachování zcela individuálního přístupu ke každému pacientovi a spolupráci s lékaři dalších specializací jako traumatologie, ortopedie, neurologie nebo neurochirurgie.
Hrabyně Rehabilitation Institute e Hrabyně Rehabilitation Institute and its second facility in Chuchelná have a long tradition and vast experience in treating patients with a ictions of the musculoskeletal and nervous systems. Its comprehensive services, expert personnel, state-of-the-art equipment and attractive, quiet, yet easily accessible location mean that it is highly sought after by clients from Moravia, Silesia and the entire Czech Republic. erapy is based on teamwork between physicians, the nursing sta , physical therapists and occupational therapists, while maintaining an individualized approach to each patient and cooperating with specialized physicians in the elds of traumatology, orthopaedics, neurology and neurosurgery.
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
35
Vášeň / Passion
HÁDANKA
Andrey Ruprichové
S manželem a dětmi máme rádi hory, hlavně jako turisté. Někdy jimi projíždíme na kole okolo krásných horských jezer, jindy zase chodíme pěšky. Preferujeme rakouské a německé Alpy pro krátkou, zato velmi aktivní dovolenou na tři až čtyři dny. Letos jsme si poprvé půjčili obytné auto a jeli s ním až k Bodamskému jezeru. Cestou jsme navštívili i jedno z míst, kam se ráda vracím. Je v nádherné lokalitě, navíc má strategickou polohu. O zdejším jezeru se traduje, že patří k nejčistším i nejhlubším v Evropě. Nacházejí se tu solné doly i termální prameny. A nad tím vším se tyčí na úzkém skalnatém hřebeni ve výšce 1 834 metrů nad mořem pevnost. Dostanete se k ní autem nebo autobusem po silnici zaříznuté ve skále, pak ještě pojedete výtahem 124 metrů.
Pevnost v Evropě Už víte, o jakou pevnost jde? Pokud ano, znáte odpověď na hádanku Andrey Ruprichové.
Andrea Ruprichová’s riddle My husband, children and I love taking trips to the mountains. Sometimes we ride bikes around beautiful mountain lakes, while other times we hike. We prefer the Austrian and German Alps for short but very active vacations of three or four days. is year, we rented an RV for the rst time and drove it all the way to Lake Constance. On the way, we stopped at one place that I love coming back to. It is a beautiful area and even has a strategic location. ey say that the lake here is the cleanest and deepest in Europe. ere are also salt mines and hot springs here. And towering above it all, on a narrow rocky ridge 1,834 m above sea level, is a for-tress. You can get there by car or bus along the road carved into the cli , but then you still have to take an elevator up the nal 124 meters.
Fortress in Europe So do you already know which fortress we are talking about? If so, then you know the answer to Andrea Ruprichová's riddle.
36
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
?
Soutěž | Contest
Teď nezbývá nic jiného než napsat na e-mail
[email protected]. Správnou odpověď došlou 7. v pořadí do 30. listopadu 2014 oslavíte šampaňským. Autréau Réserve Grand Cru je totiž cenou pro vítěze. Tu minulou, a sice pobyt v hotelu Port u Máchova jezera, získal Stanislav Lauer ze společnosti British American Tobacco (Czech Republic). V rodině Jiřího Skopala opravdu vládne alpské lyžování.
Now, all you have to do is send an e-mail to
[email protected]. If your submission is the 7th correct answer received by 30 November 2014, you will be celebrating with Champagne, Autréau Réserve Grand Cru Champagne to be exact. The prize for the last contest, a stay at Hotel Port at Lake Mácha, went to Stanislav Lauer from the British American Tobacco Company (Czech Republic). He correctly surmised that the favourite sport in Jiří Skopal's family is alpine skiing.
Apetýt / Appetitte
Champagne
Autréau Réserve Grand Cru Šampaňské je báječným partnerem k mnoha jídlům, skvělým letním osvěžením a vínem, které umí i z obyčejného a ničím zvláštního večera udělat malou oslavu.
D
o historie vinných bublinek nesmazatelně zasáhl v 17. století mnich Dom Pérignon. Experimentoval s míšením vín z různých vinic i ročníků. Šampaňské tak vzniká nejčastěji jako směs tří odrůd: Pinot Meunier, Pinot Noir a Chardonnay. Ale výjimkou nejsou ani vína čistě z Chardonnay (Blanc de Blancs) či naopak jen z modrých hroznů, Blanc de Noirs. Hrozny však musejí pocházet z jedné ze čtyř základních oblastí Champagne ve Francii – Montagne & Val de Reims, Vallée de la Marne, Côte des Blancs či Côte des Bar. Rodinná rma Autréau patří k nejstarším ve městě Champillon. Její vinice dominuje oblasti Vallée de la Marne. Pro šampaňské Autreau Réserve Grand Cru byly vybrány ve stejném poměru odrůdy Pinot Noir a Chardonnay. Jeho zářivě zlatavá barva s mahagonovými odlesky v sobě odráží vyzrálost. Ve vůni se mísí tóny broskví, melounu a malin s tóny lesa a oříšků. Vynikající Autréau Réserve je vhodné jako aperitiv při speciálních příležitostech nebo jen tak k umocnění výjimečných okamžiků. O jednu láhev soutěžíme na protější straně s hádankou Andrey Ruprichové. Zkuste své štěstí!
Champagne is a wonderful complement to many foods, an excellent summer refreshment, and a wine which can turn even an ordinary evening into a small celebration. In the 17th century, monk Dom Pérignon indelibly wrote his name into the history of bubbly wine. He experimented with mixing wines from di erent vineyards and even vintages. Champagne is most frequently produced as a blend of three varieties: Pinot Meunier, Pinot Noir and Chardonnay. Yet occasionally one encounters Champagnes made purely from Chardonnay (Blanc de Blancs) or only from red grapes, Blanc de Noirs. To be called Champagne however, the grapes must come from one of the four basic areas of the Champagne region in France – Montagne & Val de Reims, Vallée de la Marne, Côte des Blancs or Côte des Bar. e Autréau family company is one of the oldest in the town of Champillon. Its vineyards dominate the area of Vallée de la Marne. Autréau Réserve Grand Cru Champagne is made from an equal blend of Pinot Noir and Chardonnay. Its radiant golden colour with glints of mahogany re ects its maturity. Aromas include tones of peach, melon and raspberry mixed with tones of the forest and nuts. is outstanding Champagne is suitable as an aperitif for special occasions or simply to enhance exceptional moments. One bottle will go to the winner who solves the riddle by Andrea Ruprichová on the opposite page. Try your luck!
Vynikající šampaňské získáte také You can also get excellent Champagne at
U Staré studny Tržiště 371/3 Praha 1-Malá Strana +420 257 530 582
[email protected] www.u are udny.cz www.finelabels.cz
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
37
Esence / Essence
Drsňák do každé rodiny A tough guy for every family
Velký kufr, hodně místa uvnitř, spousta odkládacích schránek, všemožní elektroničtí asistenti. Opravdu tohle charakterizuje rodinné auto? Nemělo by spíše být univerzální? Takové, které umožní bezpečně a pohodlně odvézt děti do školy nebo do kroužků, rodiče po nákupech, manželku ke kadeřnici a tátovi – nebo i mámě, pokud v srdci touží po závodění – poskytne zábavu za volantem? Nezdá se to, ale takovým univerzálem je nové Subaru WRX STI. A large trunk, plenty of room inside, lots of storage spaces and all kinds of electronic assistants. Is this really what characterizes a family car? Shouldn't all this be universal? A car for safely and comfortably taking the kids to school, doing the shopping, taking the wife to the hairdresser's and then having a little fun behind the wheel? Despite appearances, the new Subaru WRX STI is just such an all-purpose vehicle.
38
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Drsné i uhlazené, jak je libo Do „es-té-íčka“ naložíte bez problému čtyři pasažéry i jejich zavazadla, pokud se zrovna nepotřebujete přestěhovat na druhý konec zeměkoule. Výbavu na běžnou dvoutýdenní dovolenou u moře kufr hravě pojme. Na jeho víku je ve vyšší výbavě Sport efektní křídlo. A rozhodně ne pouze na parádu. Skutečně ovlivňuje jízdní vlastnosti, ale k těm se ještě dostaneme. WRX STI je navenek hodně drsné auto, to mu nikdo neodpáře. Subaru má svébytný a velmi účelný design, kterému musíte buď přijít na chuť, nebo jej úplně ignorovat a soustředit se na podstatu vozů této japonské
automobilky – esenci řízení. V tomto směru je WRX STI výkladní skříní značky a absolutním suverénem. Ne nadarmo Subaru sází na marketingový slogan „Koncert pro 4 kola“. Lahodný zvuk z výfukové soustavy vás může ukolébat i spustit pěkný kvapík. Záleží jen na vás, jestli se chcete ladně přepravit na obchodní schůzku, nebo krotit nespoutané klikaté cesty venkova jako závodníci rallye. Pro první úkol se dobře hodí gra tová metalíza se stejně zbarvenými koly, závodní ambice ještě umocní tradiční modro-zlaté provedení.
Motor typu boxer, poskytující sílu pro všechna čtyři poháněná kola, je pro značku Subaru charakteristický The Boxer-type engine powering all four wheels is characteristic of Subaru
První WRX STI se začalo vyrábět v roce 1994 a toto označení se za poslední dvě dekády stalo mezi fandy motorsportu legendární The first WRX STI rolled off the line in 1994 and over the past two decades this model has become legendary among motorsport fans
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
39
Esence / Essence
Ve srovnání s předchůdci nabízí nové „es-té-íčko" nebývale pohodlný interiér, který přesto srdce závodníků nezklame – mimo jiné díky voliči kontroly pohonu SI-DRIVE Compared to its predecessors, the new STI offers an uncommonly comfortable interior, yet racing enthusiasts will not be disappointed – especially thanks to the adjustable SI-DRIVE engine control
Čtyřkolka na každý den „Es-té-íčko“ má jako každé správné auto od Subaru trvalý pohon všech čtyř kol. Systém s trojicí diferenciálů učinil obrovský pokrok i oproti předchozí generaci tohoto modelu. Kromě předpřipravených režimů například pro kluzký nebo suchý povrch lze manuálně ovládat uzávěrku středového diferenciálu. Vůz i v extrémních situacích drží zvolenou stopu jako vlak na kolejích. Dokonce pravověrní fandové z řad vlastníků minulé verze vážně uvažují o brzké náhradě. Proč? No jednoduše proto, že nová je o dost dále – má výrazně tužší konstrukci, dokáže vám poskytnout stabilnější vedení, dosáhnout lepších výsledků a ještě uspořit nějaké palivo. Výrobce udává kombinovanou spotřebu 10,4 litru na 100 kilometrů. Subaristi říkají, že jezdit se dá v rozmezí spotřeby 10–20 l/100 km. A my to můžeme jen potvrdit – s ještě syrovým motorem jsme to zvládali za 14,4, a to nám WRX STI vykouzlilo nejeden úsměv. U motoru se vyplatí na chvíli zdržet. Je jiný, než jaký najdete pod kapotou většiny evropských aut. Je totiž typu boxer – to znamená, že jsou písty uspořádány do protilehlých dvojic.
40
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Při jejich pohybu se vzájemně téměř vyruší dynamický vliv oscilujících hmot. Agregát je navíc nižší, a tím se snižuje i těžiště vozu, což zase zlepšuje ovladatelnost.
Civil v interiéru Subaru WRX STI je technikou a schopnostmi v podstatě ryzí závodní automobil, se kterým ale můžete den co den jezdit do práce. Nevytřese z vás duši, nevysaje vám bankovní konto a dokonce vás bude v kabině – přiměřeně – hýčkat. Palubní systém s vámi komunikuje v češtině a kromě nezbytných informací k závodění vás bude spolehlivě navigovat nebo vám přehrávat multimediální obsah včetně lmů ve formátu DivX. Sportovní skořepinové sedačky čalouněné alcantarou vedle brilantního bočního vedení neunaví záda ani na delší cestě, samozřejmě jsou vyhřívané. Nechybí ani dostatek odkládacích prostor. Subaru prostě udělalo nejlepší rodinné auto. Zastane praktickou úlohu a jako bonus máte nefalšovaný závoďák na rallye. Hoďte dogmata za hlavu a „es-té-íčko“ si zkuste!
Rough or re ned, take your pick The STI can comfortably accommodate four passengers and their luggage, provided you're not moving to the other end of the globe. e trunk will easily hold all you need for a two-week holiday at the seaside. e back of the Sport model features a rear wing, which is de nitely not for show. It clearly a ects driving performance, which we will get to in a moment. From the outside, the WRX STI is a very tough customer – something that nobody will deny. e Subaru has a distinctive and very e cient design, one you will either get used to or completely ignore and concentrate on the essence of the vehicles from this Japanese carmaker – handling. In this regard the WRX STI is the company showcase and in a class of its own. ere's good reason that Subaru's marketing slogan is “A concert for 4 wheels”. e delightful noise from the exhaust system can lull you to sleep or transform into a roar. It's entirely up to you whether you want to gracefully drive to a business meeting or tame unbridled country roads like a rally driver. e matching coloured graphite metallic wheels are ideal for the former, while the racer in you might opt for the traditional blue-gold design.
Four-wheel drive for every day Like every Subaru, the STI has four-wheel drive. e system with three di erentials has made enormous advances over the previous generation of this model. Aside from pre-set regimes for slippery or dry surfaces, the centre di erential locking can be controlled manually. In extreme conditions the car holds its line like a train on the tracks. Even true believers who own previous models are seriously considering an upgrade. Why?
Simply because the new model is that much more advanced – it has a much sti er construction, more stable handling, higher performance and even better fuel economy. e manufacturer lists a combined consumption of 10.4 litres per 100 kilometres. Subaru owners say you can achieve between 10 and 20 l/100 km. And we can con rm that – with the new engine we managed to get 14.4, while still putting lots of smiles on our test drivers' faces. e engine is worth a closer look. It's di erent to what you'll nd under the hoods of most other European cars. at's because it's a Boxer-type engine, which means that the pistons are arranged in opposing pairs. eir balanced movement nearly cancels out all unwanted vibration. e engine is also lower, giving the vehicle a lower centre of gravity and, again, improved handling.
Civil interior e technology and performance of the Subaru WRX STI essentially make it a race car you can drive to work every day. Yet it won't drain your bank account and the smooth ride will even make you feel relatively pampered in the driver's seat. e on-board system communicates with you in English, and aside from providing the information necessary for racing, will reliably navigate or play multi-media content, including DivX lms. e sporty bucket seats upholstered with Alcantara and red leather accents will prevent back fatigue, even during longer trips, and naturally are heated. ere is also plenty of storage room. Subaru has simply created the ideal family car. It's a practical car that doubles as a bona de rally racer. row your prejudices out the window and give the STI a try!
Subaru rozumějí v Subaru specialist
DanCars CZ Krnovská 82 Opava +420 553 719 296
[email protected] www.subaru-opava.cz
4 595 mm 2 650 mm
1 475 mm
Subaru WRX STI 2015
1 795 mm
Motor | Engine 2.5 DOHC Boxer-Turbo Převodovka | Transmission 6M Zdvihový objem | Capacity 2 457 cm3 Válce | Cylinder 4 Maximální výkon | Max output 221 kW Nejvyšší točivý moment | Max torque 407 Nm Maximální rychlost | Max speed 255 km/h 5,2 s Zrychlení 0–100 km/h | Acceleration obě / AWD Poháněná náprava | Drive type
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
41
Focus
Hvězdný den A day of stars V KVADOSu se řadu měsíců intenzivně vyvíjel myAVIS® NG. Vůbec poprvé se s tímto hvězdným produktem seznámili účastníci květnové konference KVADOS DAY 2014 v kouzelném prostředí hotelu Vista v Dolní Moravě. Program byl jako vždycky hodně pestrý a hvězdy jej zdobily také večer. At KVADOS we spent a number of months intensively developing myAVIS® NG. is star product was rst publicly unveiled at KVADOS DAY 2014 in May in the charming surroundings of Hotel Vista in Dolní Morava. As always, there was a full day of events and the stars also came out at night.
Kdo opanoval stříbrné plátno, mohl si odnést kvadosáckého „Oscara” za nejlepší herecký výkon, dabing či animaci ose who tried their prowess on the silver screen could also come away with a KVADOS “Oscar” for best actor/actress, dubbing or animation
42
yourK – your key to KVADOS – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
Stačilo vzít na sebe podobu oblíbené lmové postavy – a bylo úplně jedno, zda z říše pohádek či z hororu All that was required was to dress up as a favourite lm character – and it did not matter at all whether this was from a fairy tale or horror movie
Zcela nové řešení myAVIS® NG pro počítačové tablety s Androidem představil generální ředitel Miroslav Hampel CEO Miroslav Hampel introduced the all-new myAVIS® NG solution for Android tablets
yourK – your key to success – Léto & podzim / Summer & Autumn 2014
43
Zvláštní ocenění your key to KVADOS
Vydavatel / Publisher: KVADOS, a.s. Pivovarská 4/10, 702 00 Ostrava-Moravská Ostrava, IČ: 25826654 www.kvados.cz,
[email protected], +420 596 126 210 (211) Adresa redakce / Editorial Address: Novoveská 1139/22, 709 00 Ostrava-Mariánské Hory Redakční rada / Editorial Board:
[email protected] Autorské fotografie / Copyrighted photographs: Jiří Zerzoň, Radek Sitko (není-li uvedeno jinak / unless stated otherwise) Evidenční číslo / Reg. No.: MK ČR E 19859 Vychází zdarma čtyřikrát ročně / Is edited four times a year free of charge | Vydáno / Released: 20. 10. 2014 Elektronická verze yourK je k dispozici na / Electronic version of yourK is available at www.kvados.cz/Content/Magazin-yourK