Kontrola systému SUNNY SENSORBOX Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914 | 98-0010914 | Verze 1.4
CZ
SMA Solar Technology AG
2
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Obsah
Obsah 1 1.1 1.2 1.3 1.4
Upozornění k tomuto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozsah platnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cílová skupina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Další informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 3.1 3.2
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 4.1 4.2
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Identifikace produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2.1
Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2.2
Verze firmwaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 5.1 5.2 5.3
Přehled přístrojů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Přehled přístroje Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Přehled přístroje Power Injector RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Přehled přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth . . . 16
5.3.1
Dioda LED elektrického napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3.2
Diody LED pro kvalitu připojení (diody LED Bluetooth). . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3.3
Dioda LED pro datovou komunikaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 6.1
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1.1
Požadavky na místo montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1.2
Montáž přístroje Sunny SensorBox na montážní lištu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.3
Montáž přístroje Sunny SensorBox na střešní krokev . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
7 7 7 7 7
3
Obsah
SMA Solar Technology AG
6.2 6.3
Montáž čidla teploty modulu na FV modul. . . . . . . . . . . . . . . . 25 Power Injector RS485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.3.1
Požadavky na místo montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.3.2
Montáž přístroje Power Injector RS485 na stěnu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4
SMA Power Injector s technologií Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4.1
Požadavky na místo montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4.2
Upozornění k technologii SMA Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4.3 6.4.4
Zjištění místa montáže/instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Montáž přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth na stěnu . . . . 32
6.4.5
Montáž přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth na DIN lištu. . . 33
7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pokyny k uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Připojení čidla teploty modulu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Připojení čidla větru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Připojení čidla okolní teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Uvedení do provozu pomocí zdroje Power Injector RS485 . . . 39
7.5.1
Pokyny k uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.5.2
Připojení zdroje Power Injector RS485 k účastnickému zařízení sběrnice RS485. . 40
7.5.3
Připojení zdroje Power Injector RS485 k přístroji Sunny SensorBox . . . . . . . 42
7.5.4
Připojení přístroje Sunny SensorBox k dalšímu přístroji Sunny SensorBox . . 45
7.5.5
Připojení přístroje Sunny SensorBox k dalšímu účastnickému zařízení sběrnice RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.5.6
Připojení zdroje Power Injector RS485 k elektrickému napájení. . . . . . . . . . 51
7.6
Uvedení do provozu pomocí zdroje Power Injector s technologií Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.6.1
Pokyny k uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.6.2
Uzemnění přístroje Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.6.3
Připojení přístroje Sunny SensorBox ke zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
7.6.4
Připojení zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth k elektrickému napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Obsah
8 8.1 8.2
Otevírání a zavírání přístroje Sunny SensorBox. . . . . . . 60 Otevírání přístroje Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Zavírání přístroje Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.1 9.2 9.3 9.4 9.5
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Zakončení sběrnice RS485 přístrojem Sunny SensorBox . . . . . 61 Připojení integrovaného čidla ozáření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Výměna těsnění přístroje Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ošetřování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6
Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Demontáž přístroje Sunny SensorBox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Demontáž přístroje Power Injector RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Demontáž přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth . . 65 Demontáž čidel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zabalení přístroje Sunny SensorBox a čidel . . . . . . . . . . . . . . . 66 Likvidace přístroje Sunny SensorBox a čidel. . . . . . . . . . . . . . . 66
11 11.1 11.2 11.3
Hledání závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Power Injector RS485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 SMA Power Injector s technologií Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 69
12 12.1
Parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Power Injector RS485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12.1.1
Zobrazované údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12.1.2
Nastavitelné parametry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12.2
SMA Power Injector s technologií Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 72
12.2.1
Zobrazované údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12.2.2
Nastavitelné parametry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
5
Obsah
SMA Solar Technology AG
13 13.1 13.2 13.3 13.4
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Power Injector RS485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 SMA Power Injector s technologií Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 75 Síťový napáječ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Montážní deska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Střešní úhelník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Sada těsnění pro přístroj Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . 78 Power Injector RS485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 SMA Power Injector s technologií Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 79 Čidlo větru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
15
Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Upozornění k tomuto návodu
1 Upozornění k tomuto návodu 1.1 Rozsah platnosti Tento návod platí pro přístroje Sunny SensorBox od verze firmwaru 1.51 a verze hardwaru C1.
1.2 Cílová skupina Tento návod je určen pro instalačního technika.
1.3 Další informace Další informace k technologii SMA Bluetooth® Wireless Technology získáte v části pro stahování na webové stránce www.SMA-Czech.com.
1.4 Použité symboly V tomto dokumentu jsou použity následující druhy bezpečnostních upozornění a všeobecná upozornění: NEBEZPEČÍ!
"NEBEZPEČÍ" je bezpečnostní upozornění, jehož nedodržení vede bezprostředně k úmrtí nebo těžkému ublížení na zdraví! VÝSTRAHA!
"VÝSTRAHA" je bezpečnostní upozornění, jehož nedodržení může vést k úmrtí nebo těžkému ublížení na zdraví! POZOR!
"POZOR" je bezpečnostní upozornění, jehož nedodržení může vést k lehkému nebo středně těžkému ublížení na zdraví! UPOZORNĚNÍ!
„UPOZORNĚNÍ“ je bezpečnostní upozornění, jehož nerespektování může vést ke vzniku věcných škod! Pokyn Pokyn označuje informace důležité pro optimální provoz výrobku.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
7
Sunny SensorBox
SMA Solar Technology AG
2 Sunny SensorBox Pomocí přístroje Sunny SensorBox a externích čidel můžete zaznamenávat údaje o okolí svého FV systému, které jsou relevantní pro kontrolu výkonu. K tomu má přístroj Sunny SensorBox integrované čidlo ozáření a externí čidlo teploty modulu. Kromě toho máte možnost připojit k přístroji Sunny SensorBox doplňkové čidlo okolní teploty a doplňkové čidlo větru.
Na základě intenzity ozáření (W/m2) integrovaného čidla ozáření a zaznamenaného výkonu FV systému za den můžete porovnat odevzdaný FV výkon a naměřenou intenzitu ozáření. Při dlouhodobějším sledování těchto údajů umožňuje systém snadno zjistit nesprávné fungování FV systému. Údaje shromážděné pomocí přístroje Sunny SensorBox lze vizualizovat prostřednictvím portálu Sunny Portal nebo aplikace Flashview.
8
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Bezpečnost
3 Bezpečnost 3.1 Použití v souladu s určením Sunny SensorBox Sunny SensorBox je přístroj, který poskytuje naměřené hodnoty z čidel komunikačním produktům SMA prostřednictvím zdroje Power Injector s portem RS485 nebo zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Používejte přístroj Sunny SensorBox pouze k účelu uvedenému v návodu. K jiným účelům se nesmějí používat ani jednotlivé díly, např. zdroj Power Injector s portem RS485 nebo zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Přístroj Sunny SensorBox je vhodný k soukromému i profesionálnímu použití. Přístroj Sunny SensorBox používejte jen v oblastech uvedených v technických údajích. Používejte pouze originální příslušenství společnosti SMA Solar Technology AG nebo příslušenství doporučené společností SMA Solar Technology AG. Před uvedením přístroje Sunny SensorBox do provozu si pozorně přečtěte tento návod. Návod uchovávejte tak, aby byl kdykoli přístupný.
Power Injector RS485 Přístroj Sunny SensorBox je pomocí zdroje Power Injector RS485 integrován do komunikační sběrnice RS485. Zdroj Power Injector RS485 slouží také k elektrickému napájení přístroje Sunny SensorBox. 1 zdroj Power Injector RS485 lze použít maximálně pro 5 přístrojů Sunny SensorBox. Ke komunikační sběrnici RS485 lze připojit maximálně 50 účastníků včetně přístroje Sunny SensorBox. Zdroj Power Injector RS485 podporuje tyto komunikační produkty: • Sunny WebBox • Sunny Boy Control/Plus od verze hardwaru Sunny SensorBox B2 • Sunny Data Control Zdroj Power Injector RS485 je vhodný k montáži ve vnitřních prostorách. Veškeré elektrické připojování musí provádět výhradně kvalifikovaný elektrikář.
SMA Power Injector s technologií Bluetooth Přístroj Sunny SensorBox je pomocí zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth integrován do sítě SMA Bluetooth. Přístroj Sunny SensorBox odesílá naměřená data a různé parametry do zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Ten odesílá data prostřednictvím sítě SMA Bluetooth do komunikačních produktů SMA. Pomocí zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth můžete v síti SMA Bluetooth vyrovnat nedostatečný signál podobně jako pomocí přístroje SMA Bluetooth
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
9
Bezpečnost
SMA Solar Technology AG
Repeater. Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth slouží také k elektrickému napájení přístroje Sunny SensorBox. Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth lze použít maximálně pro 1 přístroj Sunny SensorBox. Do sítě SMA Bluetooth však lze integrovat více zdrojů SMA Power Injector s technologií Bluetooth, každý s 1 připojeným přístrojem Sunny SensorBox. V síti SMA Bluetooth mohou být tyto počty účastníků: • Pokud se používá 1 přístroj Master*, může být účastníky až 50 přístrojů včetně jednoho nebo více přístrojů Sunny SensorBox. • Pokud se používají 2 přístroje Master, může být účastníky až 25 přístrojů včetně jednoho nebo více přístrojů Sunny SensorBox. Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth podporuje tyto komunikační produkty: • Sunny WebBox s technologiíBluetooth Wireless Technology • Počítač s technologií Bluetooth a softwarem Sunny Explorer od verze 1.1.11 • Bezdrátové spojení technologií SMA Bluetooth je podporováno u všech produktů SMA Bluetooth uvedených v návodu ke komunikačnímu produktu. • Přístroj Sunny Beam s technologií Bluetooth není podporován. Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je vhodný k montáži ve vnitřních prostorách. Veškeré elektrické připojování musí provádět výhradně kvalifikovaný elektrikář.
3.2 Bezpečnostní upozornění Obecná bezpečnostní upozornění k prevenci úrazů • Zdroje Power Injector RS485 a SMA Power Injector s technologií Bluetooth se smějí používat jen ve stanoveném rozsahu napětí. • Nikdy sami neotevírejte přístroj ani síťový napáječ. • Kabely umístěte tak, aby na ně nikdo nemohl stoupnout ani o ně zakopnout. • Práce na střeše mohou být nebezpečné a je při nich nutné speciální zajištění.
Obecná upozornění k prevenci poškození přístrojů • Při dotyku s elektronickými součástmi můžete elektrostatickým výbojem (ESD) poškodit nebo zničit přístroj. Nedotýkejte se zbytečně přípojek součástí přístroje ani kontaktů konektorů. Před zahájením prací na přístroji se uzemněte. • Zapojte přístroj Sunny SensorBox do stávajícího systému ochrany proti blesku. • Při práci ve venkovním prostředí dbejte na to, aby se do otevřeného přístroje Sunny SensorBox nedostaly žádné tekutiny (např. při dešti nebo sněžení).
* Master je pojem z oblasti síťové techniky. V síti je Master přístroj, který ostatním přístrojům (Slave) např. dává výzvu k příjmu nebo odeslání dat. V síti SMA Bluetooth mají všechny komunikační produkty SMA (např. Sunny Explorer, Sunny Beam s technologií Bluetooth) funkci Master.
10
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Vybalení
4 Vybalení 4.1 Rozsah dodávky Zkontrolujte dodávku, je-li úplná a nejsou-li některé součásti viditelně poškozené. V případě neúplné dodávky nebo poškození se obraťte na příslušného prodejce.
Pol. A B C D E F G H
Počet 1 2 1 1 1 2 1 1
Označení Sunny SensorBox s integrovaným senzorem slunečního ozáření Izolační hadice Svorka Čidlo teploty modulu PT100 s připojovacím vedením 2,5 m Tepelně vodivé lepidlo (ochranné rukavice, tvrdidlo a pojivo) Proužek lepicí pásky Návod k instalaci Schéma zapojení kabelů rozhraní RS485
Power Injector RS485 Jen při objednání volitelné varianty Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-1xxx
Pol. A B C D E F G H
Počet 1 1 2 2 1 2 1 2
Návod k instalaci
Označení Power Injector RS485 Svorka stínění Šrouby Hmoždinky Nástěnný držák 4pólové konektory Síťový napáječ s adaptérem do zásuvky Vodivé lepicí fólie
Sensorbox-ICZ100914
11
Vybalení
SMA Solar Technology AG
SMA Power Injector s technologií Bluetooth Jen při objednání volitelné varianty Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-2xxx, SUNNYSENSOR-3xxx
Pol. A B C D E F
Počet 1 1 1 1 1 1
G
1
H
1
*
Označení SMA Power Injector s technologií Bluetooth Držák na nástěnnou lištu nebo DIN lištu* Šroub Hmoždinka Konektory (1 x 2pólový, 1 x 4pólový) Power Modul k elektrickému napájení (rozsah dodávky viz návod k instalaci přístroje Power Modul) - jen při objednání volitelné varianty SUNNYSENSOR-3xxx Síťový napáječ s adaptérem do zásuvky - jen při objednání volitelné varianty SUNNYSENSOR-2xxx Uzemňovací kabel
Při expedici je zasunutý na zadní straně přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
Montážní deska pro montáž na modulový rám Jen při objednání volitelné varianty Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-x1xx
Pol. A B C D E *Při
12
Počet 1 5 1 2 1
Označení Montážní deska Šrouby s vnitřním šestihranem M4* Kontaktní podložka M4* Podložky pod matici* Pružná podložka*
expedici smontované.
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Vybalení
4.2 Identifikace produktu 4.2.1 Typový štítek Sunny SensorBox Přístroj Sunny SensorBox lze identifikovat pomocí typového štítku. Typový štítek je umístěný na spodní straně přístroje.
Power Injector RS485 Power Injector RS485 můžete identifikovat pomocí typového štítku. Typový štítek je umístěný na spodní straně přístroje.
SMA Power Injector s technologií Bluetooth SMA Power Injector s technologií Bluetooth můžete identifikovat pomocí typového štítku. Typový štítek je umístěný na spodní straně přístroje.
4.2.2 Verze firmwaru Verzi firmwaru přístroje Sunny SensorBox lze pomocí komunikačního produktu (např. Sunny WebBox nebo Sunny Explorer) zobrazit takto: • Pro přístroj Power Injector RS485 pomocí údaje „FwVer“. Na navigačním panelu „Přístroje“ vyberte kartu „Parametry“. • Pro přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth pomocí přístrojové nabídky „Nastavení“. Ve skupině parametrů „Komponenty přístroje“ vyberte podskupinu „Typový štítek > Hlavní součásti“.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
13
Přehled přístrojů
SMA Solar Technology AG
5 Přehled přístrojů 5.1 Přehled přístroje Sunny SensorBox
Pol. A B C D
Pol. A B
Označení Kabelová průchodka pro čidla Kabelová průchodka pro připojení přístroje Power Injector RS485, resp. SMA Power Injector s technologií Bluetooth Integrované čidlo ozáření Kabelová průchodka pro uzemnění přístroje Sunny SensorBox
C D
Označení „F5: IntSol“ Diody LED přístroje Sunny SensorBox „F3: Wind“ „RS485 F2: OUT“
E
„RS485 F1: IN“
14
Sensorbox-ICZ100914
Význam Připojovací svorka pro integrované čidlo ozáření Diody LED k zobrazení stavu přístroje Sunny SensorBox Připojovací svorka pro čidlo větru Připojovací svorka pro další účastníky sběrnice s rozhraním RS485 Připojovací svorka pro přístroj Power Injector RS485, resp. SMA Power Injector s technologií Bluetooth Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Pol. F G
Označení „F7: TmpMdul“ „F6: TmpAmb“
Přehled přístrojů
Význam Připojovací svorka pro čidlo teploty modulu Připojovací svorka pro čidlo okolní teploty
Diody LED přístroje Sunny SensorBox Stav nesvítí
Význam • Přístroj Sunny SensorBox je bez proudu. • Během spouštění je dioda LED 10 sekund zhasnutá.
trvale svítí blikne 2x velmi rychle bliká v sekundovém rytmu
• Během resetu je dioda LED 60 sekund zhasnutá. Přístroj Sunny SensorBox je připojený k elektrickému napájení a připravený k provozu. Přístroj Sunny SensorBox je připojený k elektrickému napájení a přijímá data pomocí komunikačního kanálu RS485. Chyba firmwaru (viz kapitola 11 „Hledání závad“ (Strana 67)).
5.2 Přehled přístroje Power Injector RS485
Pol. A B C D E
Označení „Power“ Dioda LED „Power“ Dioda LED „Activity“ „RS485 IN“ „RS485 + Power OUT“
Návod k instalaci
Význam Přípojka pro síťový napáječ Dioda LED elektrického napájení Dioda LED pro přenos dat Přípojka pro komunikační sběrnici RS485 Přípojka pro přístroj Sunny SensorBox
Sensorbox-ICZ100914
15
Přehled přístrojů
SMA Solar Technology AG
5.3 Přehled přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth
Pol. A B C D
Pol. A B C D E
Označení „MODE“ „NetID“ LED dioda Bluetooth (modrá) Diody LED Bluetooth (žluté)
Význam Otočný přepínač provozního režimu Otočný přepínač NetID Diody LED pro kvalitu připojení
Označení „Power 12V ≂ “ 2pólová zdířka Dioda LED „RDY“ (zelená) „DEVICE“ Dioda LED „COM“ (žlutá)
Význam Přípojka pro síťový napáječ, libovolná polarita Přípojka pro alternativní elektrické napájení, libovolná polarita Dioda LED elektrického napájení Přípojka pro přístroj Sunny SensorBox Dioda LED pro datovou komunikaci
5.3.1 Dioda LED elektrického napájení Dioda LED RDY (zelená) Stav trvale svítí bliká nesvítí
16
Sensorbox-ICZ100914
Význam Elektrické napájení je v pořádku. Přístroj je v provozu. Napájecí napětí je na mezní hodnotě. Přístroj je v provozu, ale stabilní provoz není zaručen. Napájecí napětí není k dispozici nebo je příliš nízké. Přístroj není v provozu.
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Přehled přístrojů
5.3.2 Diody LED pro kvalitu připojení (diody LED Bluetooth) Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth může indikovat kvalitu připojení, jen když je zapojený do stávající sítě Bluetooth. Síť Bluetooth je tvořena jen komunikačními produkty (např. Sunny WebBox s technologií Bluetooth nebo Sunny Explorer). Diody LED Bluetooth Stav Modrá dioda Žluté diody LED LED trvale svítí
Kvalita připojení
Opatření
velmi dobré
Není zapotřebí žádná akce.
dobré
Není zapotřebí žádná akce.
nespolehlivé
Změňte umístění nebo použijte přístroj SMA Bluetooth Repeater.
svítí 3 diody LED svítí 2 diody LED svítí 1 dioda LED kritické nesvítí žádná dioda LED žádné
nesvítí
nesvítí žádná dioda LED
Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth není připojený k síti Bluetooth: • V dosahu signálu není žádný přístroj se stejným NetID. – Zkontrolujte NetID. – Změňte umístění nebo použijte přístroj SMA Bluetooth Repeater (viz strana 30).
(speciální funkce) blikají 3 diody LED
Návod k instalaci
• Není vytvořená síť Bluetooth. Vytvoření sítě mohou iniciovat jen komunikační produkty. Otočný přepínač NetID je v poloze „1“ nebo „0“ (viz kapitola 6.4.3 „Zjištění místa montáže/instalace“ (Strana 30)).
Sensorbox-ICZ100914
17
Přehled přístrojů
SMA Solar Technology AG
Diody LED Bluetooth Stav Modrá dioda Žluté diody LED LED bliká
Kvalita připojení
Opatření
velmi dobré
Instalační režim
svítí 3 diody LED dobré svítí 2 diody LED nespolehlivé svítí 1 dioda LED
Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je v instalačním režimu („MODE 3“). Tato poloha slouží jen ke zjištění místa instalace (viz kapitola 6.4.3 „Zjištění místa montáže/instalace“ (Strana 30)). K ukončení instalačního režimu nastavte otočný přepínač „MODE“ do polohy „0“, „1“ nebo „2“.
kritické nesvítí žádná dioda LED
5.3.3 Dioda LED pro datovou komunikaci Dioda LED COM (žlutá) Stav bliká nesvítí
18
Sensorbox-ICZ100914
Význam Komunikace mezi přístroji Sunny SensorBox a SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Neprobíhá komunikace mezi přístroji Sunny SensorBox a SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Montáž
6 Montáž 6.1 Sunny SensorBox 6.1.1 Požadavky na místo montáže Namontujte přístroj Sunny SensorBox na montážní lištu FV montážního systému nebo na střešní krokev. Dodržujte následující obecné pokyny k místu montáže přístroje Sunny SensorBox: • Přístroj Sunny SensorBox je vhodný k montáži ve venkovních prostorách. • Okolní teplota musí být v rozmezí –25 °C až +70 °C. • Při použití integrovaného čidla ozáření musí být přístroj Sunny SensorBox namontován ve stejném úhlu sklonu a stejném směru jako FV moduly, aby výsledky měření odpovídaly energetickému výnosu FV systému. • Místo montáže je třeba zvolit podle použitých čidel. Dodržujte předepsané délky kabelů, které jsou uvedené v návodech k čidlům. • Maximální délka kabelu od posledního přístroje Sunny SensorBox k přístroji Power Injector RS485 je 150 m. • Maximální délka kabelu od přístroje Sunny SensorBox k přístroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth je 150 m. • Jak je znázorněno na následujícím obrázku, lze přístroj Sunny SensorBox montovat ve 3 směrech, aby nedošlo k poškození vniknutím vody. Přístroj Sunny SensorBox se nesmí montovat svisle logem SMA nahoru, jinak by se do něj mohla dostat voda ventilační membránou.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
19
Montáž
SMA Solar Technology AG
6.1.2 Montáž přístroje Sunny SensorBox na montážní lištu Dodávané montážní příslušenství Jen při objednání volitelné varianty Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-x1xx
Pol. A B C D E *Při
20
Počet 1 5 1 2 1
Označení Montážní deska Šrouby s vnitřním šestihranem M4* Kontaktní podložka M4* Podložky pod matici* Pružná podložka*
expedici smontované.
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Montáž
Montáž přístroje Sunny SensorBox na montážní lištu Montáž na modulový rám je možná, pokud montážní lišta pod modulem vyčnívá do strany asi 16 cm. 1. Místo montáže určete podle prostoru pro montáž a předepsaného směru přístroje Sunny SensorBox (viz strana 19).
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
21
Montáž
SMA Solar Technology AG
2. Montážní desku upevněte na montážní lištu vhodnými šrouby a drážkovými kameny od výrobce FV montážního systému. Obvykle se do drážkových kamenů hodí šrouby do maximálního rozměru M10. 3. Pomocí drážek otevřete postranní klapky přístroje Sunny SensorBox. 4. Upevněte přístroj Sunny SensorBox pomocí 4 šroubů s vnitřním šestihranem na montážní desku. Dodržujte správný směr umístění přístroje Sunny SensorBox (viz strana 19). ☑ Přístroj Sunny SensorBox je namontovaný na montážní liště.
6.1.3 Montáž přístroje Sunny SensorBox na střešní krokev Doplňkové montážní příslušenství Objednací číslo SMA: Roofan-Ssensor
Pol. A B C D E F G *
Počet 1 3 3 5 1 2 1
Označení Střešní úhelník Vruty do dřeva se šestihrannou hlavou Podložky k vrutům do dřeva se šestihrannou hlavou Šrouby s vnitřním šestihranem M4* Kontaktní podložka M4* Podložky pod matici* Pružná podložka*
Při expedici smontované.
22
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Montáž
Montáž přístroje Sunny SensorBox na střešní krokev K montáži na střešní krokev potřebujete doplňkový střešní úhelník (viz kapitola 14 „Příslušenství“ (Strana 77)). 1. Místo montáže určete podle prostoru pro montáž a předepsaného směru přístroje Sunny SensorBox (viz strana 19).
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
23
Montáž
SMA Solar Technology AG
2. V místě montáže sundejte střešní tašky, aby byla odkrytá střešní krokev. 3. Střešní úhelník upevněte na střešní krokev pomocí 3 vrutů do dřeva a odpovídajících podložek.
4. Střešní úhelník zapojte do stávajícího systému ochrany proti blesku. Ochranu proti blesku lze připojit k dolní příčce střešního úhelníku (viz strana 53). 5. Pomocí drážek otevřete postranní klapky přístroje Sunny SensorBox. 6. Přístroj Sunny SensorBox upevněte pomocí 4 šroubů s vnitřním šestihranem na montážní úhelník. Dodržujte správný směr umístění přístroje Sunny SensorBox (viz strana 19).
7. Střešní tašky v případě potřeby uřízněte bruskou. 8. Střešní tašky položte zpět na střechu. ☑ Přístroj Sunny SensorBox je namontovaný na střešní krokvi.
24
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Montáž
6.2 Montáž čidla teploty modulu na FV modul Požadavky na místo montáže Dodržujte následující požadavky na místo montáže čidla teploty modulu: • Vyberte FV modul, který v průběhu dne nebude zastíněn. • Předem namontovaný kabel dlouhý 2,5 m se nesmí prodlužovat ani zkracovat. • Čidlo teploty modulu se nalepuje na zadní stranu FV modulu.
Dodávané montážní příslušenství
Pol. A B
Počet 1 1
C
2
Označení Čidlo teploty modulu PT100 s připojovacím vedením 2,5 m Tepelně vodivé lepidlo (ochranné rukavice, tvrdidlo a pojivo) s návodem na obalu Proužek lepicí pásky
Montáž čidla teploty modulu na FV modul POZOR! Při kontaktu s tepelně vodivým lepidlem hrozí poleptání. • Zamezte kontakt s pokožkou, sliznicemi a očima. • Při práci používejte vhodný ochranný oděv, ochranné rukavice a ochranné brýle. • Dodržujte bezpečnostní upozornění a pokyny výrobce tepelně vodivého lepidla. 1. Místo montáže určete podle délky kabelu čidla a požadavků na místo montáže.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
25
Montáž
SMA Solar Technology AG
2. Dodané tepelně vodivé lepidlo připravte podle pokynů výrobce. Dodržujte dobu zpracování a dobu tvrdnutí uvedenou výrobcem. 3. Čidlo teploty modulu nalepte tepelně vodivým lepidlem na spodní stranu FV modulu. 4. Čidlo teploty modulu a kabel upevněte proužky lepicí pásky na spodní stranu FV modulu.
5. Po ztvrdnutí tepelně vodivého lepidla proužky lepicí pásky sundejte. ☑ Čidlo teploty modulu je namontované.
26
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Montáž
6.3 Power Injector RS485 6.3.1 Požadavky na místo montáže Dodržujte následující požadavky na místo montáže přístroje Power Injector RS485: • Přístroj Power Injector RS485 je vhodný pouze pro vnitřní montáž. • Místo montáže musí být blízko 100 voltové až 240 voltové zásuvky (kabel síťového napáječe je dlouhý asi 180 cm). • Chraňte přístroj Power Injector RS485 před prachem, vlhkem a agresivními látkami. • Okolní teplota musí být v rozmezí –20 °C až +65 °C. • Maximální délka kabelu od posledního přístroje Sunny SensorBox k přístroji Power Injector RS485 je 150 m. • Maximální délka kabelů celé komunikační sběrnice RS485 je 1.200 m.
6.3.2 Montáž přístroje Power Injector RS485 na stěnu Dodávané montážní příslušenství Jen při objednání volitelné varianty Sunny SensorBox: SUNNYSENSOR-1xxxx
Pol. A B C
Počet 1 2 2
Označení Nástěnný držák Šrouby Hmoždinky
Montáž přístroje Power Injector RS485 1. Místo montáže určete podle prostoru pro montáž.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
27
Montáž
SMA Solar Technology AG
2. Označte polohu vrtaných otvorů pomocí nástěnného držáku. 3. Na označených místech vyvrtejte otvory průměru 6 mm a vložte do nich hmoždinky. 4. Nástěnný držák přišroubujte pomocí 2 šroubů na stěnu. 5. Přístroj Power Injector RS485 nasaďte na nástěnný držák podle obrázků ① - ③ .
☑ Přístroj Power Injector RS485 je namontovaný na stěně.
28
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Montáž
6.4 SMA Power Injector s technologií Bluetooth 6.4.1 Požadavky na místo montáže Dodržujte následující požadavky na místo montáže přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth: • Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je vhodný pouze pro vnitřní montáž. • Místo montáže musí být blízko 100 voltové až 240 voltové zásuvky (kabel síťového napáječe je dlouhý asi 180 cm). • Chraňte přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth před prachem, vlhkem a agresivními látkami. • Okolní teplota musí být v rozmezí –20 °C až +65 °C. • Maximální délka kabelu od přístroje Sunny SensorBox k přístroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth je 150 m. • Maximální délka kabelu alternativního elektrického napájení je 10 m. • Kvalita rádiového připojení na místě montáže musí mít alespoň úroveň „dobrá“ (viz kapitola 6.4.3 „Zjištění místa montáže/instalace“ (Strana 30). • Určité okolní podmínky mohou snižovat kvalitu připojení a rychlost přenosu dat mezi přístroji vybavenými technologií Bluetooth: – Přístroj Bluetooth montujte nebo instalujte v minimální vzdálenosti 1 m od těchto přístrojů: – přístroje bezdrátových místních sítí – mikrovlnné trouby – jiné přístroje, které využívají frekvenční pásmo 2,4 GHz
6.4.2 Upozornění k technologii SMA Bluetooth Přístroje SMA s technologií Bluetooth ve vašem FV systému mohou pomocí technologie Bluetooth komunikovat a propojovat se s komunikačními produkty SMA s technologií Bluetooth. Aby spolu mohly přístroje komunikovat a propojovat se, musí mít nastavené stejné NetID. NetID je jednoznačné identifikační číslo vašeho FV systému. Pomocí NetID lze tedy vlastní FV systém odlišit od jiných FV systémů SMA s technologií Bluetooth. Zjištění NetID pro vlastní FV systém Pokud váš FV systém s technologií Bluetooth ještě nemá NetID, musíte nejdříve zjistit volné NetID pomocí softwaru Sunny Explorer nebo přístroje Sunny Beam s technologií Bluetooth a nastavit je v přístrojích v FV systému.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
29
Montáž
SMA Solar Technology AG
Rozšíření sítě Bluetooth pomocí přístroje SMA Bluetooth Repeater Pomocí přístroje SMA Bluetooth můžete rozšířit pokrytí bezdrátové sítě Bluetooth. Přístroj SMA Bluetooth Repeater instalovaný na hranici dosahu sítě Bluetooth předává datový přenos z této sítě do oblasti dosahu vlastního bezdrátového signálu. Tímto způsobem lze vytvářet sítě Bluetooth s mnohem větší oblastí pokrytí, než má samotný přístroj Sunny SensorBox, resp. přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Další informace k technologii SMA Bluetooth Wireless Technology získáte v části pro stahování na webové stránce www.SMA-Czech.com.
6.4.3 Zjištění místa montáže/instalace Před montáží přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth je třeba zkontrolovat kvalitu jeho připojení k vlastnímu FV systému na zamýšleném místě montáže/instalace. Při tom nesmí být přístroj Sunny SensorBox ještě připojený k přístroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Postupujte takto: 1. Přepněte otočný přepínač „MODE“ přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth do polohy „3“. Tato poloha slouží jen ke zjištění místa instalace. ID „MODE“ 0 1 2 3
Význam normální provoz jen pro servisní účely jen pro servisní účely Instalační režim
2. Přepněte otočný přepínač „NetID“ přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth na NetID vlastního FV systému. Pokud váš FV systém ještě nemá NetID, viz kapitola 6.4.2 „Upozornění k technologii SMA Bluetooth “ (Strana 29).
30
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Montáž
Obsazení pozic přepínače NetID Funkce 0 Technologie Bluetooth je vypnutá. 1 (stav při dodání)
2-F
Blikají 3 žluté diody LED Bluetooth. Technologie Bluetooth je zapnutá. Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth může navázat připojení maximálně se 2 komunikačními produkty (počítačem s technologií Bluetooth a softwarem Sunny Explorer nebo s přístrojem Sunny WebBox s technologií Bluetooth). Připojení k přístroji Sunny Beam s technologií Bluetooth není možné. 3 žluté diody LED Bluetooth blikají. Technologie Bluetooth je zapnutá. Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth se může propojit se všemi produkty SMA s technologií Bluetooth, které mají stejné NetID. Připojení k přístroji Sunny Beam s technologií Bluetooth není možné.
3. Připojte elektrické napájení přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth (viz kapitola 7.6.4 „Připojení zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth k elektrickému napájení“ (Strana 57)). ☑ Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth indikuje kvalitu připojení k nejbližšímu dostupnému přístroji SMA s technologií Bluetooth. Kvalitu připojení můžete ovlivnit změnou vzdálenosti nebo polohy přístrojů s technologií Bluetooth. Kvalita připojení na místě montáže/instalace musí mít alespoň úroveň „dobrá“ (svítí minimálně 2 žluté diody LED Bluetooth). – Pokud je kvalita připojení nespolehlivá nebo kritická, musíte ji zlepšit (viz kapitola 5.3.2 „Diody LED pro kvalitu připojení (diody LED Bluetooth)“ (Strana 17)). 4. Odpojte elektrické napájení a přepněte otočný přepínač do polohy „MODE 0“. ☑ Místo montáže/instalace pro přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je zjištěné. Po zjištění optimálního místa montáže můžete přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth namontovat na stěnu nebo na DIN lištu.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
31
Montáž
SMA Solar Technology AG
6.4.4 Montáž přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth na stěnu Dodávané montážní příslušenství
Pol. A B C *
Počet 1 1 1
Označení Držák* Šroub Hmoždinka
Při expedici je zasunutý na zadní straně přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
1. Podle obrázku sundejte držák ze zadní strany přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
2. Místo montáže určete podle prostoru pro montáž a kvality připojení k síti Bluetooth. 3. Označte polohu vrtaného otvoru.
4. Na označeném místě vyvrtejte otvor průměru 6 mm a vložte do něj hmoždinku. 5. Přišroubujte držák šroubem na stěnu. 32
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Montáž
6. Podle následujícího obrázku nasaďte přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth na držák.
☑ Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je namontovaný. Způsob sundávání přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth ze stěny je popsaný v kapitole 10.3 „Demontáž přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth “ (Strana 65).
6.4.5 Montáž přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth na DIN lištu Dodávané montážní příslušenství
Pol. A *
Počet 1
Označení Držák*
Při expedici je zasunutý na zadní straně přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
1. Podle obrázku sundejte držák ze zadní strany přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
33
Montáž
SMA Solar Technology AG
2. Nasaďte horní lištu přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth na horní hranu DIN lišty. 3. Přitlačte přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth na DIN lištu, držte ho a tlačte dolů. 4. Držák zdola zatlačte do vedení uprostřed, aby zaklapl.
☑ Přístroj SMA Bluetooth Repeater je namontovaný. Způsob sundávání přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth z DIN lišty je popsaný v kapitole 10.3 „Demontáž přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth “ (Strana 65).
34
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
7 Uvedení do provozu 7.1 Pokyny k uvedení do provozu V této kapitole je popsaný způsob připojení externích čidel a uvedení přístroje Sunny SensorBox do provozu se zdrojem Power Injector RS485 nebo SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Při uvedení přístroje Sunny SensorBox do provozu je nutné provést tyto kroky: • Připojení čidla teploty modulu (viz strana 35). • V případě potřeby připojení čidla větru (viz strana 37). • V případě potřeby připojení čidla okolní teploty (viz strana 38). • Připojte přístroj Sunny SensorBox pomocí zdroje Power Injector RS485 ke komunikační sběrnici RS485 a uveďte ho do provozu (viz strana 39) nebo připojte přístroj Sunny SensorBox ke zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth a uveďte ho do provozu (viz kapitola 52). UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození přístroje Sunny SensorBox vniknutím tekutin. • Při zasouvání a vytahování kabelu průchodkou dbejte na to, aby bylo v průchodce správně nasazené těsnění.
7.2 Připojení čidla teploty modulu Délka kabelu při připojení pomocí 2 vodičů K připojení se používá kabel dlouhý 2,5 m. Kabel se nesmí krátit ani prodlužovat. Přesnost měření závisí na délce kabelu. 1. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 2. Z levé dolní části přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici kabelové průchodky a vytáhněte záslepku. 3. Kabel čidla prostrčte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou v levé dolní části do krytu přístroje Sunny SensorBox a kabelovou průchodku utáhněte.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
35
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
4. Čidlo připojte k přípojce „F7: TmpMdul“ přístroje Sunny SensorBox. Polarita kabelů je libovolná.
5. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce. 6. Ručním našroubováním převlečné matice na kabelovou průchodku zafixujte kabel (točivý moment: 0,8 Nm). 7. Kabel bezpečně nainstalujte pomocí vhodného upevňovacího materiálu. ☑ Čidlo teploty modulu je připojené. Nyní můžete připojit další čidla nebo přístroj Sunny SensorBox připojit pomocí zdroje Power Injector RS485, resp. zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth a uvést do provozu.
36
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
7.3 Připojení čidla větru Předepsaná délka kabelu k připojení k přístroji SensorBox • Dodržujte délku kabelu předepsanou v návodu k čidlu. 1. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 2. Z levé horní části přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici a vytáhněte záslepku. 3. Kabel čidla prostrčte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou v levé horní části do krytu přístroje Sunny SensorBox a kabelovou průchodku utáhněte.
4. Čidlo připojte k přípojce „F3: Wind“ přístroje Sunny SensorBox. Polarita kabelů je libovolná.
5. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce. 6. Ručně našroubujte převlečnou matici na kabelovou průchodku (točivý moment: 0,8 Nm). 7. Kabel nainstalujte pomocí vhodného upevňovacího materiálu. ☑ Čidlo větru je připojené. Nyní můžete připojit další čidla nebo přístroj Sunny SensorBox připojit pomocí zdroje Power Injector RS485, resp. zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth a uvést do provozu.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
37
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
7.4 Připojení čidla okolní teploty Předepsaná délka kabelu k připojení k přístroji SensorBox • Dodržujte délku kabelu předepsanou v návodu k čidlu. 1. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 2. Ze střední dolní části přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici kabelové průchodky a vytáhněte záslepku. 3. Kabel čidla prostrčte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou ve střední dolní části a kabelovou průchodku utáhněte.
4. V přístroji Sunny SensorBox odstraňte zakončovací odpor a můstek z přípojky „F6: TmpAmb“.
5. Čidlo připojte k přípojce „F6: TmpAmb“ přístroje Sunny SensorBox.
6. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce. 7. Ručně našroubujte převlečnou matici na kabelovou průchodku (točivý moment: 0,8 Nm). 8. Kabel nainstalujte pomocí vhodného upevňovacího materiálu. ☑ Čidlo okolní teploty je připojené. Nyní můžete připojit další čidla nebo přístroj Sunny SensorBox připojit pomocí zdroje Power Injector RS485, resp. zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth a uvést do provozu.
38
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
7.5 Uvedení do provozu pomocí zdroje Power Injector RS485 7.5.1 Pokyny k uvedení do provozu Přístroj Sunny SensorBox je pomocí zdroje Power Injector RS485 integrován do komunikační sběrnice RS485. Zdroj Power Injector RS485 slouží k elektrickému napájení přístroje Sunny SensorBox. Doporučujeme umístit přístroj Sunny SensorBox na konec komunikační sběrnice RS485. Potřebné zakončení je předem namontované. Pokyny k zapojení kabelů rozhraní RS485 Informace k zapojení najdete ve schématu zapojení kabelů rozhraní RS485.
Při připojování přístroje Sunny SensorBox ke komunikační sběrnici RS485 postupujte takto: ① Připojte zdroj Power Injector RS485 k účastnickému zařízení sběrnice RS485 (viz strana 40). ② Připojte zdroj Power Injector RS485 k přístroji Sunny SensorBox (viz strana 42). ③ Připojte zdroj Power Injector RS485 k elektrickému napájení (viz strana 51). Máte také tyto možnosti: • Připojte přístroj Sunny SensorBox k dalšímu přístroji Sunny SensorBox (viz strana 45) • Připojte přístroj Sunny SensorBox k dalšímu účastnickému zařízení sběrnice RS485 (viz strana 49)
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
39
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
7.5.2 Připojení zdroje Power Injector RS485 k účastnickému zařízení sběrnice RS485
Účastník sběrnice RS485 1. Připojte kabel k účastnickému zařízení sběrnice RS485 podle návodu k tomuto zařízení.
Power Injector RS485 2. Z komunikačního kabelu RS485 odstraňte na konci u zdroje Power Injector RS485 4 cm pláště. 3. Stínění kabelu zkraťte na 1,5 cm. 4. Stínění kabelu ohněte dozadu a přelepte vodivou lepicí fólií. Na toto místo se později upevní svorka stínění. 5. Nepotřebné vodiče zkraťte až k plášti kabelu. 6. Vodiče odizolujte v délce asi 6 mm. Obsazení přípojek a zapojení kabelů v systému Informace o obsazení přípojek a zapojení kabelů v systému najdete ve schématu zapojení kabelů rozhraní RS485.
40
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
7. Adern mit dem Stecker verbinden. Dodržujte rozvržení komunikační sběrnice RS485. Případně si poznamenejte barvy vodičů: 2 | D+
________________________
5 | GND ________________________ 7 | D − ________________________
8. Zasuňte konektor do zdířky „RS485 IN“ zdroje Power Injector RS485.
☑ Zdroj Power Injector RS485 je připojený ke komunikační sběrnici RS485. Nyní můžete připojit zdroj Power Injector RS485 k přístroji Sunny SensorBox.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
41
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
7.5.3 Připojení zdroje Power Injector RS485 k přístroji Sunny SensorBox
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zkratu při nesprávném zapojení kabelů. Zdroj Power Injector RS485 musí být připojen přímo k přístroji Sunny SensorBox. Mezi ně se nesmějí zapojovat žádná další účastnická zařízení sběrnice RS485, jinak může dojít ke zkratu.
Power Injector RS485 1. Z komunikačního kabelu RS485 odstraňte na konci u zdroje Power Injector RS485 4 cm pláště. 2. Stínění kabelu zkraťte na 1,5 cm. 3. Stínění kabelu ohněte dozadu a přelepte vodivou lepicí fólií. Na toto místo se později upevní svorka stínění. 4. Nepotřebné vodiče zkraťte až k plášti kabelu. 5. Vodiče odizolujte v délce asi 6 mm. 6. Vodiče připojte ke konektoru. Poznamenejte si barvy vodičů: +12V ________________________ GND ________________________ D+
________________________
D-
________________________
7. Zasuňte konektor do zdířky „RS485+Power OUT“ zdroje Power Injector RS485. ☑ Zdroj Power Injector RS485 je připojený.
42
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
8. Nasaďte svorku stínění.
9. Nainstalujte komunikační kabel RS485 mezi zdroj Power Injector RS485 a přístroj Sunny SensorBox.
Sunny SensorBox 10. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 11. Z pravé dolní části přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici kabelové průchodky a odstraňte záslepku. 12. Komunikační kabel RS485 protáhněte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou do krytu přístroje Sunny SensorBox. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození přístroje Sunny SensorBox při vniknutí zbytků kovu nebo kabelu. • Při práci s kabelem dávejte pozor, aby do otevřeného přístroje Sunny SensorBox nespadly zbytky kovu ze stínění kabelu nebo zbytky kabelu. 13. Z komunikačního kabelu RS485 u přístroje Sunny SensorBox odstraňte 4 cm pláště. 14. Vodiče odizolujte v délce asi 6 mm. 15. Stínění kabelu smotejte do jednoho pramene. Stínění kabelu je potřeba jen při připojování dalšího přístroje Sunny SensorBox. 16. Izolační hadici ohněte přes stínění kabelu. Nechte z izolační hadice vyčnívat 4 cm stínění kabelu.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
43
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
D+
D-
+12V
18. Vodiče připojte ke svorkám „RS485 F1: IN“ v přístroji Sunny SensorBox. Dodržujte zaznamenané barvy vodičů.
GND
17. Volnou část stínění kabelu zasuňte do svorky.
RS485 + Power OUT
+12V GND
D+
D-
PE
+12V
D+
D-
PE
GND
RS485 F1: IN
D+12 V GND D+ D-
19. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce.
44
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
20. Ručním našroubováním převlečné matice na kabelovou průchodku zafixujte kabel (točivý moment: 0,8 Nm). 21. V případě potřeby připojte další přístroj Sunny SensorBox nebo další účastnické zařízení sběrnice RS485 (viz strana 45 nebo strana 49). 22. Podle schématu zapojení kabelů rozhraní RS485 zkontrolujte, zda musí být k přípojce „RS485 F2: OUT“ připojený zakončovací odpor. 23. Zavřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). ☑ Zdroj Power Injector RS485 je připojený k přístroji Sunny SensorBox.
7.5.4 Připojení přístroje Sunny SensorBox k dalšímu přístroji Sunny SensorBox
Přístroj Sunny SensorBox můžete rozšířit pomocí dalšího přístroje Sunny SensorBox. Při tom můžete použít zdroj Power Injector RS485 k elektrickému napájení maximálně 5 přístrojů Sunny SensorBoxen.
Připojení ke stávajícímu přístroji Sunny SensorBox POZOR! Nebezpečí poškození přístroje Sunny SensorBox při vniknutí zbytků kovu nebo kabelu. • Při práci s kabelem dávejte pozor, aby do otevřeného přístroje Sunny SensorBox nespadly zbytky kovu ze stínění kabelu nebo zbytky kabelu. Odstraňte případné zbytky kovu a kabelu. 1. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 2. Odstraňte zakončovací odpor z přípojky „F2: OUT RS485“ stávajícího přístroje Sunny SensorBox.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
45
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
3. Z pravé horní části stávajícího přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici kabelové průchodky a odstraňte záslepku. 4. Komunikační kabel RS485 protáhněte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou do krytu stávajícího přístroje Sunny SensorBox. 5. Z komunikačního kabelu RS485 u stávajícího přístroje Sunny SensorBox odstraňte 4 cm pláště. 6. Vodiče odizolujte v délce asi 6 mm. 7. Stínění kabelu smotejte do jednoho pramene. 8. Izolační hadici ohněte přes stínění kabelu. Nechte z izolační hadice vyčnívat 4 cm stínění kabelu. 9. Volnou část stínění kabelu zasuňte do svorky. 10. Vodiče připojte ke svorkám „F2: OUT RS485“ stávajícího přístroje Sunny SensorBox. Poznamenejte si barvy vodičů: +12V ________________________ GND ________________________ D+
________________________
D-
________________________
11. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce. 12. Ručním našroubováním převlečné matice na kabelovou průchodku zafixujte komunikační kabel RS485 (točivý moment: 0,8 Nm). 13. Zavřete stávající přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). ☑ Komunikační kabel RS485 je připojený ke stávajícímu přístroji Sunny SensorBox.
Připojení k novému přístroji Sunny SensorBox 14. Namontujte nový přístroj Sunny SensorBox podle pokynů v kapitole 6 „Montáž“ (Strana 19). 15. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 16. Z pravé dolní části nového přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici kabelové průchodky a odstraňte záslepku.
46
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
17. Komunikační kabel RS485 protáhněte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou do krytu přístroje Sunny SensorBox.
18. Z komunikačního kabelu RS485 u přístroje Sunny SensorBox odstraňte 4 cm pláště. 19. Vodiče odizolujte v délce asi 6 mm. 20. Stínění kabelu smotejte do jednoho pramene. Stínění kabelu je potřeba jen při připojování dalšího přístroje Sunny SensorBox. 21. Izolační hadici ohněte přes stínění kabelu. Nechte z izolační hadice vyčnívat 4 cm stínění kabelu. 22. Volnou část stínění kabelu zasuňte do svorky.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
47
Uvedení do provozu
23. Komunikační kabel RS485 připojte ke svorkám „F1: IN RS485“ v přístroji Sunny SensorBox. Dodržujte zaznamenané barvy vodičů.
SMA Solar Technology AG
IP -
Wind
F2: OUT RS485
+12 V GND D+ D+12 V
+12V GND
D+
D-
PE
+12V
D+
D-
PE
GND
Wind
F2: OUT RS485
IP +12 V GND D+ D+12 V
24. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce. 25. Ručním našroubováním převlečné matice na kabelovou průchodku zafixujte komunikační kabel RS485 (točivý moment: 0,8 Nm). 26. V případě potřeby připojte další přístroj Sunny SensorBox nebo další účastniceké zařízení sběrnice RS485 (viz strana 45 nebo strana 49). 27. Zkontrolujte, zda je připojený zakončovací odpor (viz kapitola 9.2 „Zakončení sběrnice RS485 přístrojem Sunny SensorBox“ (Strana 61)). 28. Zavřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). ☑ Další přístroj Sunny SensorBox je připojený.
48
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
7.5.5 Připojení přístroje Sunny SensorBox k dalšímu účastnickému zařízení sběrnice RS485
1. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 2. Odstraňte zakončovací odpor z přípojky „F2: OUT RS485“ přístroje Sunny SensorBox.
3. Z pravé horní části přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici kabelové průchodky a odstraňte záslepku. 4. Komunikační kabel RS485 protáhněte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou do krytu přístroje Sunny SensorBox.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození přístroje Sunny SensorBox při vniknutí zbytků kovu nebo kabelu. • Při práci s kabelem dávejte pozor, aby do otevřeného přístroje Sunny SensorBox nespadly zbytky kovu ze stínění kabelu nebo zbytky kabelu. Odstraňte případné zbytky kovu a kabelu. 5. Z komunikačního kabelu RS485 u přístroje Sunny SensorBox odstraňte 4 cm pláště. 6. Vodiče odizolujte v délce asi 6 mm. 7. Stínění kabelu smotejte do jednoho pramene. 8. Izolační hadici ohněte přes stínění kabelu. Nechte z izolační hadice vyčnívat 4 cm stínění kabelu.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
49
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
9. Volnou část stínění kabelu zasuňte do svorky.
10. Vodiče připojte ke svorkám „F2: OUT RS485“ přístroje Sunny SensorBox. Dodržujte rozvržení komunikační sběrnice RS485. Poznamenejte si barvy vodičů:
IP -
Wind
F2: OUT RS485
+12 V
GND | 5 ________________________ D+| 2
________________________
D- | 7
________________________
+12 V GND D+ D-
GND
D+
D-
PE
5
2
7
PE C B A
2 3 5 7
11. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce. 12. Ručním našroubováním převlečné matice na kabelovou průchodku zafixujte komunikační kabel RS485 (točivý moment: 0,8 Nm). 13. Zkontrolujte, zda je připojený zakončovací odpor (viz kapitola 9.2 „Zakončení sběrnice RS485 přístrojem Sunny SensorBox“ (Strana 61)). 14. Zavřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). ☑ Přístroj SensorBox je připojený k dalšímu účastnickému zařízení sběrnice RS485.
50
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
7.5.6 Připojení zdroje Power Injector RS485 k elektrickému napájení
Zdroj Power Injector RS485 připojujte k elektrickému napájení až po zapojení všech kabelů a uvedení střídačů a komunikačních přístrojů do provozu. 1. Připojte DC konektor síťového napáječe k DC přípojce zdroje Power Injector RS485. 2. Síťový napáječ zapojte do zásuvky. ☑ Při připojení k elektrickému napájení se přístroj Sunny SensorBox spustí a asi po 1 minutě je připravený k provozu. Svítí dioda LED „Power“ zdroje Power Injector RS485. – Pokud dioda LED „Power“ zdroje Power Injector RS485 nesvítí, postupujte podle pokynů v kapitole 11 „Hledání závad“ (Strana 67). Uvedení přístroje Sunny SensorBox do provozu je dokončené. Nyní můžete přístroj Sunny SensorBox zaregistrovat pomocí některého komunikačního produktu (např. Sunny WebBox) a zobrazit si hodnoty naměřené čidly.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
51
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
7.6 Uvedení do provozu pomocí zdroje Power Injector s technologií Bluetooth 7.6.1 Pokyny k uvedení do provozu Přístroj Sunny SensorBox je pomocí zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth integrován do sítě Bluetooth. Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth slouží také k elektrickému napájení maximálně 1 přístroje Sunny SensorBox.
Při připojování přístroje Sunny SensorBox ke zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth postupujte takto: ① Uzemněte přístroj Sunny SensorBox (viz strana 52). ② Připojte zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth k přístroji Sunny SensorBox (viz strana 54). ③ Připojte zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth k elektrickému napájení (viz strana 57).
7.6.2 Uzemnění přístroje Sunny SensorBox Sunny SensorBox 1. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 2. Ze střední dolní části přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici kabelové průchodky a odstraňte záslepku. 3. Zemnicí kabel protáhněte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou do krytu přístroje Sunny SensorBox.
52
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
4. Zasuňte zemnicí kabel do svorky.
5. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce. 6. Ručním našroubováním převlečné matice na kabelovou průchodku zafixujte zemnicí kabel (točivý moment: 0,8 Nm).
Montážní deska nebo střešní úhelník 7. Kabelové oko se zemnicím kabelem přišroubujte k montážní desce nebo střešnímu úhelníku.
☑ Přístroj Sunny SensorBox je uzemněný. Nyní můžete připojit přístroj Sunny SensorBox ke zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
53
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
7.6.3 Připojení přístroje Sunny SensorBox ke zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth nebo držáku. Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth se může uvolnit z držáku a spadnout. • Při odpojování a zapojování kabelů přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth držte.
SMA Power Injector s technologií Bluetooth 1. Z komunikačního kabelu RS485 u zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth odstraňte 4 cm pláště. 2. 4 vodiče odizolujte v délce asi 6 mm. 3. Nepotřebné vodiče a stínění kabelu zkraťte až k plášti kabelu. 4. Vodiče připojte ke konektoru. Poznamenejte si barvy vodičů: +12V ________________________ GND ________________________ D+
________________________
D-
________________________
5. Zasuňte konektor do zdířky „DEVICE“ zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. UPOZORNĚNÍ! Při nesprávném připojení není zaručena funkčnost přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Do zdířky „DEVICE“ smí být připojen jen 1 přístroj Sunny SensorBox. • Do zdířky „DEVICE“ nepřipojujte žádné další přístroje. 6. Nainstalujte komunikační kabel RS485 mezi zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth a přístroj Sunny SensorBox.
Sunny SensorBox 7. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 8. Z pravé dolní části přístroje Sunny SensorBox odšroubujte převlečnou matici kabelové průchodky a odstraňte záslepku.
54
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
9. Komunikační kabel RS485 protáhněte převlečnou maticí a kabelovou průchodkou do krytu přístroje Sunny SensorBox.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození přístroje Sunny SensorBox při vniknutí zbytků kovu nebo kabelu. • Při práci s kabelem dávejte pozor, aby do otevřeného přístroje Sunny SensorBox nespadly zbytky kovu ze stínění kabelu nebo zbytky kabelu. 10. Z komunikačního kabelu RS485 u přístroje Sunny SensorBox odstraňte 4 cm pláště. 11. Vodiče odizolujte v délce asi 6 mm. 12. Stínění kabelu smotejte do jednoho pramene. 13. Izolační hadici ohněte přes stínění kabelu. Nechte z izolační hadice vyčnívat 4 cm stínění kabelu. 14. Volnou část stínění kabelu spolu se zemnicím kabelem přístroje Sunny SensorBox zasuňte do svorky.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
55
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
15. Vodiče připojte ke svorkám „RS485 F1: IN“ v přístroji Sunny SensorBox. Dodržujte zaznamenané barvy vodičů.
16. Zkontrolujte, zda je k přípojce „RS485 F2: OUT“ připojený zakončovací odpor. Zakončovací odpor musí být zapojený. 17. Zkontrolujte správné nasazení těsnění v kabelové průchodce. 18. Ručním našroubováním převlečné matice na kabelovou průchodku zafixujte kabel (točivý moment: 0,8 Nm). ☑ Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je připojený k přístroji Sunny SensorBox. Nyní lze přístroj Sunny SensorBox elektricky napájet pomocí zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
56
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
7.6.4 Připojení zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth k elektrickému napájení Předpoklady • Na zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth je nastavené NetID vašeho FV systému (viz kapitola 6.4.3 „Zjištění místa montáže/instalace“ (Strana 30)). • Na zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth je nastavený režim „MODE 0“ (viz kapitola 6.4.3 „Zjištění místa montáže/instalace“ (Strana 30)). • Všechny přístroje mají zapojené kabely. • Střídače a komunikační přístroje jsou v provozu. Postup Elektrické napájení lze připojit těmito způsoby: • dodaným síťovým napáječem • přístrojem Power Modul firmy SMA Solar Technology AG • alternativními zdroji elektrického napájení (stejnosměrným zdrojem nebo alternativním střídavým zdrojem)
Elektrické napájení dodaným síťovým napáječem 1. DC konektor síťového napáječe připojte k DC přípojce zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. 2. Na síťový napáječ nasaďte příslušný místní adaptér. 3. Síťový napáječ zapojte do zásuvky. ☑ Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je připojený k elektrickému napájení. Trvale zeleně svítí dioda LED „RDY“. Při připojení k elektrickému napájení se přístroj Sunny SensorBox spustí a asi po 1 až 2 minutách je připravený k provozu. Svítí dioda LED Bluetooth přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Při prvním uvedení do provozu může trvat 3 až 4 minuty, než je přístroj Sunny SensorBox připravený k provozu. – Pokud dioda LED „RDY“ přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth nesvítí, postupujte podle pokynů v kapitole 11 „Hledání závad“ (Strana 67). – Pokud modrá dioda LED Bluetooth přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth nesvítí trvale, postupujte podle pokynů v kapitole 11 „Hledání závad“ (Strana 67). Uvedení přístroje Sunny SensorBox do provozu je dokončené. Nyní můžete přístroj Sunny SensorBox zaregistrovat pomocí některého komunikačního produktu (např. Sunny WebBox s technologií Bluetooth nebo Sunny Explorer) a zobrazit si hodnoty naměřené čidly.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
57
Uvedení do provozu
SMA Solar Technology AG
Elektrické napájení přístrojem Power Modul NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úmrtí v důsledku úrazu elektrickým proudem při neodborné práci na elektrických přístrojích. Veškeré práce na elektrických přístrojích smí provádět pouze odborně vyškolení elektrikáři. Přístroj Power Modul firmy SMA Solar Technology AG můžete použít jako alternativní zdroj napětí pro přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Postupujte takto: 1. Přístroj Power Modul nainstalujte do střídače podle návodu k jeho instalaci. 2. Konektor přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth připojte k předem namontovanému napájecímu kabelu přístroje Power Modul. 3. Konektor zasuňte do přípojky pro alternativní elektrické napájení přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. ☑ Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je připojený k elektrickému napájení. Dioda LED „RDY“ trvale svítí zeleně. Při připojení k elektrickému napájení se přístroj Sunny SensorBox spustí a asi po 1 až 2 minutách je připravený k provozu. Svítí dioda LED Bluetooth přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Při prvním uvedení do provozu může trvat 3 až 4 minuty, než je přístroj Sunny SensorBox připravený k provozu. – Pokud dioda LED „RDY“ přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth nesvítí nebo bliká, postupujte podle pokynů v kapitole 11 „Hledání závad“ (Strana 67). – Pokud modrá dioda LED Bluetooth přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth nesvítí trvale, postupujte podle pokynů v kapitole 11 „Hledání závad“ (Strana 67). Uvedení přístroje Sunny SensorBox do provozu je dokončené. Nyní můžete přístroj Sunny SensorBox zaregistrovat pomocí některého komunikačního produktu (např. Sunny WebBox s technologií Bluetooth nebo Sunny Explorer) a zobrazit si hodnoty naměřené čidly.
58
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Uvedení do provozu
Elektrické napájení alternativními zdroji napětí UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth nadměrným napětím. Při elektrickém napájení s nesprávnými technickými parametry může dojít k poškození přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. • Přesně dodržujte požadavky na alternativní elektrické napájení nebo používejte síťový napáječ nebo přístroj Power Modul firmy SMA Solar Technology AG, které jsou příslušenstvím určeným pro přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth. K elektrickému napájení přístroje SMA Power Injector mit Bluetooth můžete použít alternativní zdroj napětí. Dodržujte tyto požadavky na zdroj napětí: Požadavky na DC zdroj • výstupní napětí: typické 12 V … 24 V DC ± 20 % • výstupní výkon: minimálně 2 W • průřez kabelu: > 0,1 mm2 • maximální délka vedení: 10 m Požadavky na AC zdroj • výstupní napětí Ueff: 12 V … 24 V AC eff ± 10 % • výstupní výkon: min. 2 W (síťový napáječ: min. 2,5 W) • průřez kabelu: > 0,1 mm2 • maximální délka vedení: 10 m Při připojování přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth k alternativnímu zdroji napětí postupujte takto: 1. Kabel alternativního elektrického napájení připojte k dodanému konektoru. 2. Konektor zasuňte do přípojky pro alternativní elektrické napájení přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. ☑ Zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je připojený k elektrickému napájení. Dioda LED „RDY“ trvale svítí zeleně. Při připojení k elektrickému napájení se přístroj Sunny SensorBox spustí a asi po 1 až 2 minutách je připravený k provozu. Svítí dioda LED Bluetooth přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Při prvním uvedení do provozu může trvat 3 až 4 minuty, než je přístroj Sunny SensorBox připravený k provozu. – Pokud dioda LED „RDY“ přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth nesvítí nebo bliká, postupujte podle pokynů v kapitole 11 „Hledání závad“ (Strana 67). – Pokud modrá dioda LED Bluetooth přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth nesvítí trvale, postupujte podle pokynů v kapitole 11 „Hledání závad“ (Strana 67). Uvedení přístroje Sunny SensorBox do provozu je dokončené. Nyní můžete přístroj Sunny SensorBox zaregistrovat pomocí některého komunikačního produktu (např. Sunny WebBox s technologií Bluetooth nebo Sunny Explorer) a zobrazit si hodnoty naměřené čidly. Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
59
Otevírání a zavírání přístroje Sunny SensorBox
SMA Solar Technology AG
8 Otevírání a zavírání přístroje Sunny SensorBox 8.1 Otevírání přístroje Sunny SensorBox 1. Pomocí drážek otevřete postranní klapky přístroje Sunny SensorBox. 2. Povolte šrouby v rozích přístroje Sunny SensorBox.
3. Víko krytu odklopte doleva. Víko je s dolní částí krytu spojené háčkem. ☑ Přístroj Sunny SensorBox je otevřený.
8.2 Zavírání přístroje Sunny SensorBox 1. Před přiklopením víka krytu k dolní části krytu přístroje Sunny SensorBox zkontrolujte těsnění. Pokud je těsnění krytu pórovité, vyměňte je (viz kapitola 9.4 „Výměna těsnění přístroje Sunny SensorBox“ (Strana 62)). 2. Přiklopte víko krytu přístroje Sunny SensorBox k dolní části krytu. 3. Šrouby víka krytu nejdříve otočte trochu doleva, aby zapadly do prvního závitu. 4. Ručně zašroubujte šrouby do dolní části krytu (točivý moment: 1 Nm). 5. Zavřete boční klapky přístroje Sunny SensorBox. ☑ Přístroj Sunny SensorBox je zavřený.
60
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Údržba a ošetřování
9 Údržba a ošetřování 9.1 Údržba U přístroje Sunny SensorBox a zdroje Power Injector RS485 nebo SMA Power Injector s technologií Bluetooth pravidelně kontrolujte, zda nejsou zvenku poškozené nebo znečištěné. Pokud jsou integrovaný FV článek přístroje Sunny SensorBox a čidla znečištěné (např. listím nebo ptačími výkaly), jsou na nich měřeny nesprávné údaje. Přístroj Sunny SensorBox a čidla pravidelně čistěte. Způsob čištění přístroje Sunny SensorBox je popsaný v kapitole 9.5 „Ošetřování“ (Strana 63). Pokud je některá součást vadná nebo nesplňuje bezpečnostní požadavky, vyměňte přístroj, čidlo nebo kabel.
9.2 Zakončení sběrnice RS485 přístrojem Sunny SensorBox Zakončení komunikační sběrnice RS485 Způsob zakončení komunikační sběrnice RS485 je uvedený ve schématu zapojení kabelů rozhraní RS485. K zakončení se používá zakončovací odpor. Při dodání je zakončovací odpor zapojený. 1. Připojte zakončovací odpor ke svorkám „D+“ a „D–“ přípojky „RS485 F2: OUT“. ☑ Přístroj Sunny SensorBox je zakončený.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
61
Údržba a ošetřování
SMA Solar Technology AG
9.3 Připojení integrovaného čidla ozáření Čidlo ozáření integrované ve víku přístroje Sunny SensorBox je při dodání připojené. Pokud jste provoz integrovaného čidla ozáření ukončili, můžete je opět připojit. Postupujte takto: 1. Vytáhněte síťový napáječ přístroje Power Injector RS485 ze zásuvky. 2. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 3. Čidlo připojte k přípojce „F5: IntSol“ přístroje Sunny SensorBox. KTY
žlutý kabel
KTY
žlutý kabel
PV-
modrý kabel
PV+
červený kabel
4. Zavřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). ☑ Integrované čidlo ozáření je připojené k přístroji Sunny SensorBox.
9.4 Výměna těsnění přístroje Sunny SensorBox Těsnění krytu a kabelových průchodek přístroje Sunny SensorBox jsou po určité době pórovitá. Pokud po delší době provozu otevřete a zase zavřete přístroj Sunny SensorBox nebo manipulujete s kabelovými průchodkami, těsnění už nejsou funkční. Pokud přístroj Sunny SensorBox otevíráte po době provozu delší než 5 let, např. k dovybavení, vyměňte těsnění. K tomu si před zahájením údržby objednejte novou sadu těsnění přístroje Sunny SensorBox. Při výměně těsnění přístroje Sunny SensorBox postupujte takto: 1. Otevřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). 2. Příslušný kabel vyndejte z kabelové průchodky postupem opačným než při připojování.
62
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Údržba a ošetřování
3. Starou kabelovou průchodku vyšroubujte z přístroje Sunny SensorBox.
4. Na závit nové kabelové průchodky nasaďte vhodný těsnicí kroužek.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození přístroje Sunny SensorBox při vniknutí vody. Při šroubování kabelové průchodky může dojít k poškození těsnicího kroužku nebo jeho posunutí do nesprávné polohy na závitu. Pak není přístroj Sunny SensorBox utěsněný. • Zkontrolujte správnou polohu těsnicího kroužku. 5. Ručně zašroubujte kabelovou průchodku do přístroje Sunny SensorBox (točivý moment: 0,8 Nm). 6. Odstraňte z víka přístroje Sunny SensorBox pórovité gumové těsnění a nasaďte nové. 7. Příslušný kabel opět protáhněte do krytu a připojte. 8. Zkontrolujte správnou polohu těsnění kabelových průchodek. 9. Ručním našroubováním převlečných matic na kabelové průchodky zafixujte kabely (točivý moment: 0,8 Nm). 10. Zavřete přístroj Sunny SensorBox (viz strana 60). ☑ Těsnění kabelové průchodky je vyměněné.
9.5 Ošetřování Přístroj Sunny SensorBox a zdroj Power Injector RS485 nebo SMA Power Injector s technologií Bluetooth čistěte měkkým vlhkým hadříkem. Používejte neškrábavou látku, aby nedošlo k poškození povrchu krytu. Při silném znečištění můžete použít jemný neabrazivní a neleptavý čisticí prostředek.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
63
Odstavení z provozu
SMA Solar Technology AG
10 Odstavení z provozu 10.1 Demontáž přístroje Sunny SensorBox 1. Vytáhněte síťový napáječ přístroje Power Injector RS485 nebo přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth ze zásuvky, resp. odstraňte alternativní elektrické napájení přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. 2. Odpojte všechny kabely přístroje Sunny SensorBox: – Power Injector RS485: Kabely přístroje Sunny SensorBox a zdroje Power Injector RS485 odstraňte postupem opačným než při připojování. Zkontrolujte zakončení komunikační sběrnice RS485. – SMA Power Injector s technologií Bluetooth: Kabely přístroje Sunny SensorBox a zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth odstraňte postupem opačným než při připojování. 3. Přístroj Sunny SensorBox odmontujte postupem opačným než při montáži. ☑ Přístroj Sunny SensorBox je demontovaný.
10.2 Demontáž přístroje Power Injector RS485 UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození nástěnného držáku při neopatrném odpojování kabelů. !
• Při odpojování a zapojování napájecích kabelů nebo konektorů přístroj Power Injector RS485 pevně držte. Jinak může dojít k uvolnění přístroje z nástěnného držáku nebo zničení nástěnného držáku. Pokud upravujete nebo rozšiřujete stávající FV systém, nastavte ještě ve staré konfiguraci systému přenosovou rychlost přístroje Sunny SensorBox 1.200 Bd. Až pak nainstalujte zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth a přístroj Sunny SensorBox. 1. Odpojte všechny staré kabely zdroje Power Injector RS485. 2. Podle následujících obrázků sundejte zdroj Power Injector RS485 z nástěnného držáku.
3. Odšroubujte nástěnný držák ze stěny.
64
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Odstavení z provozu
☑ Přístroj Power Injector RS485 je demontovaný.
10.3 Demontáž přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození nástěnného držáku při neopatrném odpojování kabelů. • Při odpojování a zapojování napájecích kabelů nebo konektorů přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth pevně držte. Jinak může dojít k uvolnění přístroje z nástěnného držáku nebo zničení nástěnného držáku. 1. Odpojte všechny staré kabely zdroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. 2. Podle následujících obrázků sundejte zdroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth z držáku:
Sundání přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth ze stěny
Sundání přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth z DIN lišty
2 1
1
2
3. Odšroubujte držák ze stěny. ☑ Přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth je demontovaný.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
65
Odstavení z provozu
SMA Solar Technology AG
10.4 Demontáž čidel Pokud demontujete čidlo okolní teploty, čidlo teploty modulu nebo čidlo ozáření a odpojíte přípojky v přístroji Sunny SensorBox, přístroj Sunny WebBox zobrazuje pro tato čidla nerealistické hodnoty. • Kabely čidel odstraňte postupem opačným než při připojování.
10.5 Zabalení přístroje Sunny SensorBox a čidel Při odesílání zpět použijte obal bezpečný pro přepravu, pokud možno originální obal.
10.6 Likvidace přístroje Sunny SensorBox a čidel Po uplynutí doby životnosti přístroje Sunny SensorBox a jeho součástí zajistěte likvidaci podle předpisů o likvidaci elektronického odpadu, které platí v místě instalace, nebo ho na vlastní náklady zašlete s poznámkou „ZUR ENTSORGUNG“ (K LIKVIDACI) společnosti SMA Solar Technology AG.
66
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Hledání závad
11 Hledání závad Pokud není závada uvedena v této kapitole, připravte si informace uvedené v kapitole 15 „Kontakt“ (Strana 80) a zavolejte na servisní linku SMA.
11.1 Sunny SensorBox Problém Přístroj Sunny SensorBox není identifikován.
Příčina Sběrnice RS485 není zakončená přístrojem Sunny SensorBox.
Dioda LED přístroje Přístroj Sunny SensorBox je bez proudu. Sunny SensorBox nesvítí ani 60 sekund po připojení elektrického napájení.
Dioda LED přístroje Sunny SensorBox žlutě bliká v sekundovém rytmu. V aplikaci Sunny Explorer nebo přístroji Sunny WebBox s technologií Bluetooth se zobrazuje nesprávný přístroj. Zobrazený údaj „TmpAmb“ má trvale některou z těchto hodnot: –273,15 °C, 0 K, –459,67 °F.
Návod k instalaci
Závada firmwaru.
Odstranění Zakončete sběrnici RS485 přístrojem Sunny SensorBox. Informace o zapojení rozhraní RS485 najdete ve schématu zapojení kabelů rozhraní RS485. Zkontrolujte, zda je síťový napáječ přístroje Power Injector RS485, resp. přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth zapojený do zásuvky. Zkontrolujte připojení přístroje Power Injector RS485, resp. přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth k přístroji Sunny SensorBox. Obraťte se na servisní linku SMA.
Ke zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth je připojených více přístrojů Sunny SensorBox.
Ke zdroji SMA Power Injector s technologií Bluetooth připojujte jen 1 přístroj Sunny SensorBox.
Není připojené čidlo okolní teploty.
Připojte k přístroji Sunny SensorBox čidlo okolní teploty. Zkontrolujte zapojení kabelů.
Sensorbox-ICZ100914
67
Hledání závad
SMA Solar Technology AG
Problém Zobrazují se nerealistické hodnoty z čidla okolní teploty.
Příčina Čidlo je nesprávně připojené. Kabel k čidlu je poškozený. Čidlo je poškozené nebo znečištěné.
Odstranění Zkontrolujte, zda je čidlo připojené ke správné přípojce přístroje Sunny SensorBox. Zkontrolujte, zda není kabel zvenku poškozený, a v případě potřeby ho vyměňte. Vyčistěte čidlo. Vyměňte vadná čidla. Provoz čidla byl ukončen Připojte odpor k přípojce čidla okolní teploty. a odpor už není připojený k přístroji Sunny SensorBox. Nebyla dodržena Zkontrolujte délku kabelu. Dodržujte délku předepsaná délka kabelu. kabelu předepsanou v návodu k čidlu. Čidlo je nesprávně Zkontrolujte, zda je čidlo připojené ke Zobrazují se správné přípojce přístroje Sunny SensorBox. nerealistické hodnoty připojené. z čidla větru. Kabel k čidlu je Zkontrolujte, zda není kabel zvenku poškozený. poškozený, a v případě potřeby ho vyměňte. Čidlo je poškozené nebo Vyčistěte čidlo. znečištěné. Vyměňte vadná čidla. Nebyla dodržena Zkontrolujte délku kabelu. Dodržujte délku předepsaná délka kabelu. kabelu předepsanou v návodu k čidlu. Zobrazují se Čidlo je nesprávně Zkontrolujte, zda je čidlo připojené ke nerealistické hodnoty připojené. správné přípojce přístroje Sunny SensorBox. z integrovaného čidla Kabel k čidlu je Zkontrolujte, zda není kabel zvenku ozáření. poškozený. poškozený, a v případě potřeby ho vyměňte. Čidlo je poškozené nebo Vyčistěte čidlo. znečištěné. Vyměňte vadná čidla.
11.2 Power Injector RS485 Problém Příčina Nesvítí dioda LED Zdroj Power Injector „Power“ zdroje Power RS485 je bez proudu. Injector RS485.
68
Sensorbox-ICZ100914
Odstranění Zkontrolujte, zda je síťový napáječ zdroje Power Injector RS485 zapojený v zásuvce.
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Hledání závad
11.3 SMA Power Injector s technologií Bluetooth Problém Svítí jen dioda LED „RDY“ přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth. Nesvítí dioda LED „RDY“ přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
Příčina Odstranění Není připojený žádný Připojte ke zdroji SMA Power Injector s přístroj Sunny SensorBox. technologií Bluetooth 1 přístroj Sunny SensorBox. Zdroj SMA Power Injector Zkontrolujte, zda je síťový napáječ přístroje s technologií Bluetooth SMA Power Injector s technologií Bluetooth není elektricky napájen. zapojený do zásuvky, resp. zda je v provozu alternativní zdroj napětí. Napájecí napětí je příliš nízké.
Bliká dioda LEd „RDY“ Napájecí napětí je na přístroje mezní hodnotě. SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
Nebliká dioda LED „COM“ přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
Návod k instalaci
Kabely nejsou správně zapojené - vodiče komunikačního kabelu RS485 byly při připojování zaměněny nebo nebyly připojeny.
Vyměňte vadné přístroje. Zkontrolujte alternativní zdroj napětí. Dodržujte požadavky na alternativní zdroj napětí (viz strana 59). Některým z těchto opatření zlepšete elektrické napájení alternativním zdrojem napětí: • Zkraťte kabel. • Použijte kabel s větším průřezem. Použijte síťový napáječ, který je příslušenstvím určeným pro přístroj SMA Power Injector s technologií Bluetooth (viz 57). Zkontrolujte zapojení kabelů.
Sensorbox-ICZ100914
69
Parametry
SMA Solar Technology AG
12 Parametry 12.1 Power Injector RS485 Seznam parametrů lze zobrazit v počítači pomocí komunikačního produktu. Je rozdělený na zobrazované údaje a nastavitelné parametry. Zobrazované údaje jako např. sériové číslo (SČ) lze jen číst. Nastavitelné parametry jako např. jednotky teploty (TmpUnit) lze měnit.
12.1.1 Zobrazované údaje Sunny SensorBox Název SČ FwVer HwVer OpTm
Popis Sériové číslo přístroje Sunny SensorBox Verze firmwaru přístroje Sunny SensorBox Verze hardwaru přístroje Sunny SensorBox Provozní doba přístroje Sunny SensorBox v hodinách od uvedení do provozu
Interní čidlo slunečního ozáření Název IntSolIrr
Popis Aktuální sluneční ozáření ve W/m²
Čidlo teploty modulu* Název TmpMdul C TmpMdul K TmpMdul F
Popis Teplota modulu ve °C Teplota modulu v K Teplota modulu ve °F
* Pokud není připojené čidlo teploty modulu, je zobrazena hodnota absolutní nuly (–273,15 °C, 0 K, –459,67 °F).
Čidlo okolní teploty* Název TmpAmb C TmpAmb K TmpAmb F
Popis Okolní teplota ve °C Okolní teplota v K Okolní teplota ve °F
* Pokud není připojené čidlo okolní teploty, je zobrazena hodnota absolutní nuly (–273,15 °C, 0 K, –459,67 °F).
70
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Parametry
Čidlo větru* Název WindVel m/s WindVel km/h WindVel mph
Popis Rychlost větru v m/s Rychlost větru v km/h Rychlost větru v mílích/h
* Pokud není nainstalované čidlo větru nebo má rychlost větru hodnoty mimo měřený rozsah, je pro tyto kanály zobrazena hodnota „0“.
12.1.2 Nastavitelné parametry Název
Popis
DevNam
Název přístroje
TmpUnit
Jednotka teploty
WindUnit
DevRs
RS485DI
Hodnota / rozsah Text
Vysvětlivky
Výchozí hodnota
Zadání libovolného názvu přístroje Stupeň Celsia Kelvin Stupeň Fahrenheita
°C K °F Jednotka rychlosti m/s větru km/h mph Reset přístroje 0 ms až 255 ms Resetovat lze zadáním Sunny SensorBox hodnoty „1“ a uložením. Napsaný parametr nebude použit a dioda LED přístroje Sunny SensorBox na 60 sekund zhasne. Zpoždění odeslání 0 ms až 1 000 ms Při použití přístroje Sunny odpovědi přístroje Boy Control/ Plus je nutné Sunny SensorBox na nastavit tento parametr na sběrnici RS485. hodnotu „200 ms“. Při použití přístroje Sunny Tento parametr je WebBox lze zpoždění zobrazený, jen když odpovědi zkrátit na „10 ms“. jste ke komunikačnímu přístroji přihlášení jako „Instalační technik“.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
°C
m/s
0
200 ms
71
Parametry
Název
SMA Solar Technology AG
Popis
Hodnota / rozsah SmaNetBd Hodnota přenosové 300 baudů rychlosti 600 baudů 1.200 baudů 2.400 baudů 4.800 baudů 9.600 baudů 19.200 baudů 38.400 baudů 57.600 baudů 115.200 baudů 230.400 baudů
Vysvětlivky Pokud všechny přístroje nedodrží přenosovou rychlost 1.200 baudů, která je typická pro produkty SMA, může dojít k problémům s komunikací. V případě potřeby přenosovou rychlost přizpůsobte.
Výchozí hodnota 1.200 baudů
12.2 SMA Power Injector s technologií Bluetooth Zobrazované údaje a seznam parametrů se zobrazují ve webovém rozhraní přístroje Sunny WebBox s technologií Bluetooth a v aplikaci Sunny Explorer. Zobrazované údaje lze jen číst.
12.2.1 Zobrazované údaje* Název Stav Komunikace systému Meteorologie
Popis Obecné údaje, které popisují stav přístroje. Stav dalších součástí přístroje (např. modemu) se zde neuvádí. Všechny hodnoty, které definují komunikaci mezi komunikačními přístroji a FV systémem. Zahrnuje všechny hodnoty naměřené připojenými čidly, např. teplotu, ozáření a rychlosti větru.
*Zobrazované údaje závisí na místních nastaveních komunikačních produktů.
12.2.2 Nastavitelné parametry Název
Popis
DevNam Název přístroje
72
Sensorbox-ICZ100914
Hodnota / rozsah Text
Vysvětlivky Zadání libovolného názvu přístroje
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Technické údaje
13 Technické údaje 13.1 Sunny SensorBox Mechanické veličiny Šířka x výška x hloubka Hmotnost Způsob montáže Místo instalace
120 mm x 50 mm x 90 mm 500 g montážní deska / střešní úhelník venku
Elektrické napájení Zdroj elektrického napájení Příkon
Power Injector RS485 / SMA Power Injector s technologií Bluetooth <1W
Okolní podmínky Okolní teplota Stupeň krytí*
–25 °C až +70 °C IP 65
*Stupeň krytí podle normy DIN 60529
Komunikace Komunikace
RS485 (Power Injector RS485) / Bluetooth (SMA Power Injector s technologií Bluetooth)
Integrované čidlo ozáření Typ FV článků Rozsah měření Přesnost měření Rozlišení
FV článek ASI, amorfní 0 W/m² až 1.500 W/m² ±8% 1 W/m²
Čidlo teploty modulu Měřicí odpor Stupeň krytí* Délka vedení** Rozsah měření Přesnost měření Rozlišení
Platinové čidlo (PT100) IP 62 2,5 m –20 °C až +110 °C ± 0,5 °C 0,1 °C
*Stupeň krytí podle normy DIN 60529 ** Délka vedení při připojení pomocí 2 vodičů
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
73
Technické údaje
SMA Solar Technology AG
13.2 Power Injector RS485 Mechanické veličiny Šířka x výška x hloubka Hmotnost Způsob montáže Místo instalace
105 mm x 55 mm x 30 mm 80 g montáž na stěnu / stolní přístroj uvnitř
Elektrické napájení Zdroj elektrického napájení Příkon* Maximální počet provozovaných přístrojů Sunny SensorBoxen
síťový napáječ <5W 5
*Při 5 přístrojích Sunny SensorBox
Okolní podmínky Okolní teplota Relativní vlhkost vzduchu Stupeň krytí*
–20 °C až +65 °C 5 % až 95 %, nekondenzující IP 20
*Stupeň krytí podle normy DIN 60529
Komunikace Maximální dosah komunikace pomocí rozhraní RS485
1.200 m
Ostatní Maximální délka vedení k poslednímu přístroji Sunny SensorBox sběrnice RS485
74
Sensorbox-ICZ100914
150 m
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Technické údaje
13.3 SMA Power Injector s technologií Bluetooth Mechanické veličiny Šířka x výška x hloubka Hmotnost Způsob montáže Místo instalace
142 mm x 40 mm x 76 mm 144 g montáž na stěnu / montáž na DIN lištu uvnitř
Elektrické napájení Zdroj elektrického napájení síťový napáječ / Power Modul / alternativní zdroj napětí Power Modul / alternativní zdroj napětí 2 pólová zdířka Typický příkon 0,8 W Maximální příkon 1,5 W Maximální počet provozovaných 1 přístrojů Sunny SensorBoxen Vstupní napětí - Power Modul / typické 12 V až 24 V AC ± 10 %, 50 Hz / 60 Hz nebo alternativní zdroj napětí typické 12 V až 24 V DC ± 20 %
Okolní podmínky Okolní teplota za provozu Okolní teplota při skladování a přepravě Relativní vlhkost vzduchu Stupeň krytí* Nadmořská výška
–20 °C až +65 °C –40 °C až +70 °C 5 % až 95 %, nekondenzující IP 20 0 m až 3.000 m
*Stupeň krytí podle normy DIN 60529
Komunikace Maximální dosah komunikace pomocí technologie Bluetooth ve volném prostoru*
100 m
*Lze zvětšit pomocí přístroje SMA Bluetooth Repeater.
Ostatní Maximální délka vedení k poslednímu přístroji Sunny SensorBox Maximální počet účastníků sítě Bluetooth
Návod k instalaci
150 m 50
Sensorbox-ICZ100914
75
Technické údaje
SMA Solar Technology AG
13.4 Síťový napáječ Mechanické veličiny Šířka x výška x hloubka Hmotnost Místo instalace
108 mm x 58 mm x 34 mm 300 g uvnitř
Elektrické napájení Vstupní napětí Výstupní napětí Maximální výstupní proud
76
Sensorbox-ICZ100914
100 V až 240 V AC, 50 Hz / 60 Hz 12 V DC ± 2 % 2,5 A
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Příslušenství
14 Příslušenství 14.1 Montážní deska Objednací číslo SMA: Monplat-Ssensor
Pol. A B C D E *
Počet 1 5 1 2 1
Označení Montážní deska Šrouby s vnitřním šestihranem M4* Kontaktní podložka M4* Podložky pod matici* Pružná podložka*
Při expedici smontované.
14.2 Střešní úhelník Objednací číslo SMA: Roofan-Ssensor
Pol. A B C D E F *
Počet 1 3 3 5 1 2
Označení Střešní úhelník Vruty do dřeva se šestihrannou hlavou Podložky k vrutům do dřeva se šestihrannou hlavou Šrouby s vnitřním šestihranem M4* Kontaktní podložka M4* Podložky pod matici*
Při expedici smontované.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
77
Příslušenství
SMA Solar Technology AG
14.3 Sada těsnění pro přístroj Sunny SensorBox Objednací číslo SMA: Sealkit-Ssensor
A
Pol. A B C D E
Počet 1 2 2 4 4
B
C
D
E
Označení Těsnění krytu Těsnění kabelových průchodek pro komunikační sběrnici RS485 Kabelové průchodky pro komunikační sběrnici RS485 Těsnění kabelových průchodek pro čidla Kabelové průchodky pro čidla
14.4 Power Injector RS485 Objednací číslo SMA: Power-Injector
Pol. A B C D E F G H
78
Počet 1 1 2 2 1 2 1 2
Označení Power Injector RS485 Svorka stínění Šrouby Hmoždinky Nástěnný držák 4pólový konektor Síťový napáječ s adaptérem do zásuvky Vodivé lepicí fólie
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Příslušenství
14.5 SMA Power Injector s technologií Bluetooth Objednací číslo SMA: BT-485-CON-DEV
Pol. A B C D E F
Počet 1 1 1 1 1 1
G
1
H
1
*
Označení SMA Power Injector s technologií Bluetooth Držák na nástěnnou lištu nebo DIN lištu* Šroub Hmoždinka Konektory (1 x 2pólový, 1 x 4pólový) Power Modul k elektrickému napájení (rozsah dodávky viz návod k instalaci přístroje Power Modul) - jen při objednání volitelné varianty SUNNYSENSOR-3xxx Síťový napáječ s adaptérem do zásuvky - jen při objednání volitelné varianty SUNNYSENSOR-2xxx Uzemňovací kabel
Při expedici je zasunutý na zadní straně přístroje SMA Power Injector s technologií Bluetooth.
14.6 Čidlo větru Objednací číslo SMA: WIND-SENSOR
Pol. A B C D E
Počet 1 1 2 2 2
Návod k instalaci
Označení Čidlo větru s 3metrovým připojovacím kabelem a šrouby na spodní straně Montážní úhelník Šrouby Hmoždinky Objímky Sensorbox-ICZ100914
79
Kontakt
SMA Solar Technology AG
15 Kontakt V případě technických problémů s našimi výrobky se obraťte na servisní linku společnosti SMA. Abychom vám mohli cíleně pomoci, potřebujeme následující údaje: • typ střídače a sériové číslo • sériové číslo a verze firmwaru komunikačního přístroje • sériové číslo a verze firmwaru přístroje Sunny SensorBox
SMA Czech Republic s. r. o. Radlická 740/113d 158 00 Praha 5 Tel. +420 235 510 111
[email protected] www.SMA-Czech.com 80
Sensorbox-ICZ100914
Návod k instalaci
SMA Solar Technology AG
Právní ustanovení
Informace obsažené v této dokumentaci jsou majetkem spolenosti SMA Solar Technology AG. K jejich celkovému i ástenému zveejnní je nutný písemný souhlas SMA Solar Technology AG. Vnitropodnikové kopie za úelem evaluace výrobku i odborného využití jsou povoleny bez pedchozího souhlasu.
Vylouení odpovdnosti V zásad platí Všeobecné dodací podmínky spolenosti SMA Solar Technology AG. Obsah této dokumentace je prbžn kontrolován a popípad aktualizován. Pesto nemohou být vyloueny odchylky. Neruíme za úplnost. Aktuální verzi dokumentace lze získat na internetové stránce www.SMA.de nebo pes standardní odbytové kanály. Nároky vyplývající ze záruky a ruení v pípad škod všeho druhu jsou vyloueny, pokud škody nastaly z jedné nebo více následujících píin: • Škody pi peprav • neodborné použití výrobku i jeho použití k jinému než stanovenému úelu • provoz výrobku v jiném než pedpokládaném prostedí • provoz výrobku bez zohlednní dležitých zákonem daných bezpenostních pedpis v míst instalace • nedodržení výstražných a bezpenostních pokyn ve veškeré dokumentaci, která je pro výrobek relevantní • provoz výrobku za nesprávných bezpenostních a ochranných podmínek • svévolné zmny i opravy výrobku i softwarové aplikace obsažené v dodávce • chybný provoz výrobku vlivem pipojených i sousedních pístroj mimo zákonné limity • Katastrofy a vyšší moc Užívání softwarových aplikací vyrobených spoleností SMA Solar Technology AG a obsažených v dodávce navíc podléhá tmto podmínkám: • SMA Solar Technology AG vyluuje veškerou odpovdnost za pímé i nepímé následné škody, které vyplynou z užívání softwarových aplikací vyrobených spoleností SMA Solar Technology AG. Totéž platí pro poskytnuté, resp. neposkytnuté podprné služby. • Softwarové aplikace obsažené v dodávce, které nebyly vyrobeny spoleností SMA Solar Technology AG, se ídí licenními a ruitelskými smlouvami píslušného výrobce.
Záruka výrobce SMA Aktuální záruní podmínky jsou piloženy k pístroji. V pípad poteby jsou ke stažení na internetové stránce www.SMA.de nebo pes standardní odbytové kanály ve form výtisku.
Ochranná známka Všechny ochranné známky jsou uznávané, i když nejsou oznaené píslušným symbolem. Chybí-li symbol ochranné známky, neznamená to, že zboží i známka nejsou chránné. Slovní značka a loga Bluetooth® jsou registrovanou ochrannou známkou společnosti Bluetooth SIG, Inc., jakékoliv použití těchto značek společností SMA Solar Technology AG probíhá na základě licence. SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Nmecko Tel. +49 561 9522 -0 Fax +49 561 9522 -100 www.SMA.de E-mail:
[email protected] © 2004 - 2010 SMA Solar Technology AG. Veškerá práva vyhrazena.
Návod k instalaci
Sensorbox-ICZ100914
83
4."$[FDI3FQVCMJDTSP
XXX4."$[FDIDPN