JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ Divadelní fakulta Ateliér divadelního manažerství a jevištní technologie Divadelní manažerství
Vývoz živého kulturního bohatství
Bakalářská práce
Autor práce: Alexandra Anna Pátková Vedoucí práce: MgA. Blanka Chládková Oponent práce: Mgr. Martin Prokeš Brno 2012
Bibliografický záznam PÁTKOVÁ,
Alexandra
Anna.
Vývoz
živého
kulturního
bohatství [Export of living cultural wealth]. Brno: Janáčkova akademie múzických umění v Brně, Divadelní fakulta, Ateliér divadelního manažerství a jevištní technologie, rok. 2012 s.47 Ve d o u c í p r á c e M g A . B l a n k a C h l á d k o v á .
Anotace Bakalářská
práce
s
názvem
Vývoz
živého
kulturního
bohatství je zaměřuje na vývoz divadelního představení jako „hotového
produktu“
a
to
mimo
hranice
Schengenského
prostoru. Práce je rozdělena do dvou částí, teoretické a praktické. Te o r e t i c k á
část
osvětluje
zájezd
z
pohledu
projektového
m a n a g e m e n t u , n a b í z í i n f o r m a c e a p o s t u p v y ř í z e n í k a r n e t u ATA a dalších náležitostí spojených se zahraničním výjezdem. Praktická
část
dokumentuje
reálně
uskutečněný
zájezd
o p e r n í h o s o u b o r u p lz e ň s k é h o d iv a d la J o s e f a K a j e t á n a Tyla d o Japonska.
Annotation Bachelor focused
on
product"
thesis the and
titled
export that
Export of
of
theatre
outside
living cultural performance the
wealth
as
Schengen
a
is
"final area.
The work is divided into two parts, theoretical and practical. The theoretical part of the trip highlights from the perspective of
project
management
process
and
provides
information
p r o c e s s i n g C a r n e t ATA a n d o t h e r r e q u i r e m e n t s a s s o c i a t e d w i t h a
foreign
trip.
Practical documents the trip really made by opera ensemble J o s e f K a je t á n Tyl t h e a t r e P ils e n in J a p a n .
Klíčová slova projektový
management,
vývoz,
živé
umění,
Schengenský
p r o s t o r, ATA k a r n e t , m o b i l i t a
Keywords project management, export, living culture, Schengen area, ATA c a r n e t , m o b i l l i t y
Prohlášení Prohlašuji,
že
jsem
předkládanou
práci
zpracovala
samostatně a použila jsem uvedené informační zdroje. Brno, dne 6. června 2012
Alexandra Anna Pátková
Poděkování Na
tomto
místě
bych
ráda
poděkovala
především
Blance
Chládkové a trpělivost, podporu a pomoc a Míši za formátování a r a d y.
Seznam zkratek EU – Evropská unie SIS – Schengenský informační systém ČR – Česká republika WCO – World Customs Organisation IBCC – International Bureau of Chambers of Commerce CCC – Customs Cooperation Council IPMA – International project management association S MA RT – specific, measurab le, agreed, realistic, timed d iv a d lo J KT – d iv a d lo J o s e f a K a j e t á n a Tyla
Obsah ÚVOD................................................................................................................1 A) Teoretická část...........................................................................................2 1.Mobilita umělců............................................................................................3 2.Živé umění....................................................................................................4 2.1 Vývoz živého umění..............................................................................4 3.Schengenský prostor..................................................................................5 3.1 Změny související se vstupem ............................................................5 4.Systém Karnetu ATA....................................................................................7 4.1 Historie systému ATA 4.1.1 Vznik
.........................................................................7
..........................................................................................7
4.1.2 Istanbulská úmluva .....................................................................8 4.2 Opatření
......................................................................................8
4.3 ATA karnet v praxi
.......................................................................9
4.4 Výhody systému ..................................................................................9 4.5 Dočasný dovoz obvyklou cestou .......................................................10 4.6 Krytí ATA karnetu
............................................................................10
4.7 Platnost ............................................................................................12 4.8 Zvláštní případy ................................................................................12 4.9 Reklamace .........................................................................................13 4.10 Vyřízení ATA karnetu v ČR .............................................................13 4.10.1 Záruční a vystavující sdružení ...............................................13 4.10.2 Podmínky získání ATA karnetu ...............................................13 4.10.2.1 Chronologický postup ......................................................14 4.10.3 Tiskopis karnetu ATA ................................................................15 4.10.3.1 Vyplnění ............................................................................15 4.10.3.2 Složení dokumentu ...........................................................15 4.11 Smlouva o vystavení karnetu ATA ..................................................16 4.12 Členské země ...................................................................................17 4.13 Karnet ATA a EU ..............................................................................18 5.Projektový management...........................................................................19 5.1 Požadavky a cíle projektu...................................................................20
5.1.1 SMART cíl....................................................................................20 5.1.1.1 Logický rámec.......................................................................21 5.2 Zainteresované strany.........................................................................21 5.3 Fáze projektu.......................................................................................22 5.4 Řešení problémů.................................................................................22 5.5 Zdroje..................................................................................................23 5.6 Náklady a financování.........................................................................23 5.7 Smluvní vztahy....................................................................................24 5.8 Kontrola a řízení..................................................................................24 5.9 Zahájení...............................................................................................25 5.10 Ukončení...........................................................................................25 6.Stravné........................................................................................................26 B) Praktická část...........................................................................................27 7.Divadlo Josefa Kajetána Tyla v Plzni.......................................................28 7.1 Historie................................................................................................28 7.2 Současnost..........................................................................................28 8.Realizovaný projekt ..................................................................................29 8.1 Koncepce projektu...............................................................................29 8.1.1 Výběr představení........................................................................29 8.2 Plánování projektu...............................................................................30 8.2.1 Počet osob...................................................................................30 8.2.2 Vízová povinnost .........................................................................30 8.2.3 Přeprava dekorací a kostýmů......................................................32 8.2.4 Pojištění osob..............................................................................33 8.2.5 Smluvní zajištění osob.................................................................33 8.3 Provedení projektu..............................................................................34 8.3.1 Personální zajištění......................................................................34 8.3.2 Doprava........................................................................................34 8.3.2.1 Přeprava nástrojů.................................................................34 8.3.2.2 Přeprava osob......................................................................35 8.3.2.2.1 Cestovní doklady...........................................................36 8.3.3 Ubytování.....................................................................................36 8.3.4 Stravné.........................................................................................37 8.4 Ukončení projektu...............................................................................38
8.4.1 Hodnocení a doporučení..............................................................38 8.4.2 Propagace....................................................................................39 9.Teorie vs praxe...........................................................................................41 9.1 Požadavky a cíle projektu...................................................................41 9.2 Zainteresované strany........................................................................41 9.3 Fáze projektu.......................................................................................41 9.4 Řešení problémů.................................................................................42 9.5 Zdroje..................................................................................................42 9.6 Náklady a financování.........................................................................42 9.7 Smluvní vztahy....................................................................................43 9.8 Kontrola...............................................................................................43 9.9 Zahájení a ukončení............................................................................43 10.Projektový model.....................................................................................45 ZÁVĚR............................................................................................................48 CITOVANÁ LITERATURA A WEBOVÉ STRÁNKY......................................49 POUŽITÉ INFORMAČNÍ ZDROJE................................................................52 SEZNAM TABULEK.......................................................................................53 SEZNAM PŘÍLOH..........................................................................................54
ÚVOD Na
začátku
úvah
o
zaměření
a
tématu
této
práce
stálo
uvědomění si absence souhrnného materiálu zabývajícího se exportem živého umění v českém prostředí, který by umožnil profesionálním umělcům projektově řešit organizační zajištění zahraničních zájezdů. Samotný vývoz živého umění je ukázán na případové studii konkrétního
výjezdu
souboru
mimo
hranice
Schengenského
p r o s t o r u . To t o k r i t é r i u m j e s t a n o v e n o z d ů v o d u d e m o n s t r a c e většího množství možných problémů a tím i způsobů jejich řešení. Export je zpracován z hlediska několika aspektů a to: technické
aspekty
–
logistika,
karnet,
právně-ekonomické
aspekty – s hostitelem, se zaměstnanci a projektové aspekty – příprava, realizace vývozu a postprodukce. Zpracováním
případové
studie
lze
pojmenovat
konkrétní
p r o b l é m o v é o b la s t i s o u v is e jí c í s v ý v o z e m ž iv é h o u m ě n í. Tyt o oblasti
bude
možné
zevšeobecnit
návod k jejich řešení.
1
a
v
budoucnu
nabídnout
A) Te o r e t i c k á č á s t Te o r e t i c k á č á s t p r á c e s h r o m a ž ď u j e t e o r e t i c k á d a t a p o t ř e b n á k vývozu divadelního představení do zahraničí. Zaměřuje se na samotné vymezení pojmů mobilita umělce a vývoz
umění.
Zpracovává
potřebnou
část
projektového
managementu, jelikož zájezd divadla do zahraniční se stává projektem,
realizovaným
nad
míru
základních
funkcí
a
strategie „kamenného „ divadla. V neposlední řadě je podrobně zdokumentován postup při zřizování
karnetu
ATA ,
nezbytného
pro
převoz
příslušenství potřebného k produkci představení.
2
veškerého
1. Mobilita umělců Vo l n ý
pohyb
principů
osob
fungování
dosažitelnost
pro
(mobilita)
je
Evropské
všechny
jedním
unie,
občany
ze
její
členských
základních
prioritou zemí.
je
Snahou
Evropské unie je usnadnění této možnosti svým občanům a podpora
získávání
informací,
které
napomáhá
vědomosti
si
Výhoda volného pohybu pracovních sil a osob spočívá
v
s v ý c h p r á v.
možnosti pro občana EU získat zaměstnání v jakémkoli jiném členském státě. Definice
mobility
umělců
není
úplně
jasná,
je
hodně
ovlivněna subjektivním vnímáním jedince. Může představovat hostování v kulturním zařízení v zahraničí, stipendijní pobyty studijní i pracovní, krátkodobé i dlouhodobé. Mobilita
je
především
osobní
kontakt,
který
je
v
době
elektronických médií často opomíjen, ale pro kulturní tvorbu a předávání Mobilita
názorů
osob
spolupráce
v
na
a
zkušeností
kulturní
oblasti
mezinárodní
naprosto
nepostradatelný.
je
ukázkou
úrovní,
nejen ale
především
kvalitní důkazem
míry začlenění do globalizovaného světa a využití nabízených výhod. Pro potřeby této práce je mobilita definovaná jako možnost jedince
aktivně
participovat
na
tvorbě
kulturních
akcí
v
tuzemsku nebo zahraničí, mimo svoji domovskou instituci.
Kapitola věnovaná problematice mobility umělců se zabývala především
základním
a
obecným
informacím.
Autorka
se
opírala především o diplomovou práci Mobility českých umělců a pracovníků v kultuře a jejich právní aspekty autorky BcA. J i t k y H o n s o v é . ( J i t k a H o n s o v á , 2 0 1 0 , s t r. 3 - 5 )
3
2 . Ž i vé u m ě n í „Živé
scénické
umění,
do
kterého
spadá
opera,
tanec,
c i r k u s , d i v a d l o a o r c h e s t r y, j e d e f i n o v á n o j a k o n e p r ů m y s l o v é o d v ě t v í , k t e r é p r o d u k u j e n e r e p r o d u k o v a t e l n é z b o ž í a s l u ž b y, jež jsou „konzumovány“ na místě (koncert, umělecký veletrh, v ý s t a v a ) . “ ( E v a Ž á k o v á , 2 0 1 0 , s t r. 5 )
2.1
Vývoz živého umění
Vyvezené zboží je zboží, které přestoupilo státní hranici za účelem jeho trvalého nebo dočasného ponechání v zahraničí. Ta t o p r á c e s e d í k y z a m ě ř e n í p ř í p a d o v é s t u d i e z a m ě ř u j e n a vývoz dočasný, časově ohraničený dobou trvání zahraničního turné. Vyvážené živé umění přestává být pouze zbožím, jedná se především
o
službu,
umělecké
dílo.
K
realizaci
živého
uměleckého díla je třeba řada komponent, jedná se především o lidské zdroje, velké množství materiálu, hudební nástroje atd. Z toho také vychází specifika při transportu tohoto typu umění.
4
3. Schengenský prostor Jak vyplývá se sdělení ministerstva vnitra 21. prosince 2007 b y l a Č e s k á r e p u b l i k a p ř i j a t a d o S c h e n g e n s k é h o p r o s t o r u . To mělo za následek odstranění hraničních kontrol se všemi svými s o u s e d y. To t o o p a t ř e n í s e n e t ý k a l o m e z i n á r o d n í c h l e t i š ť , n a k t e r ý c h k o n t r o l y z ů s t a l y, a v š a k p o u z e d o 3 0 . k v ě t n a 2 0 0 8 . Odstranění kontrolních opatření je možné pouze při zajištění vysoké úrovně bezpečnosti. Proto v období mezi roky 2005 – 2 0 0 7 p r o b í h a l o t z v. s c h e n g e n s k é h o d n o c e n í , j e h o ž z á m ě r e m bylo zjistit míru připravenosti žadatelských států na jejich plné zapojení do tohoto druhu mezinárodní spolupráce. Jednohlasný souhlas ostatních států s připojením České republiky vypovídal o úspěšném průběhu schengenského hodnocení. Shengen
je
prostor
volného
pohybu
osob.
Nejviditelnější
f o r m o u t é t o s p o l u p r á c e j e p r o t o z r u š e n í h r a n i č n í k o n t r o l y, n e n í však jedinou. Mezi další způsoby spolupráce patří sjednocení pravidel
s
ostatními
policejní
spolupráce,
státy ale
v
oblasti
také
vízových
například
záležitostí,
ochrany
osobních
údajů.
3.1
Změny související se vstupem
Hlavní změny související se vstupem České republiky do Schengenského prostoru spolupráce jsou: Překračování pozemních hranic bez hraničních kontrol a bez zastavení Nově je možné vstoupit do sousedícího státu v jakémkoli místě
a
kteroukoli
rozmístěním Stále
platí
případě
denní
hraničních pravidlo
potřeby
a
dobu.
přechodů
povinnosti to
Není
platným
a
tedy
jejich
prokázat
nutné úředních
svoji
cestovním
dokladem
5
se
hodin.
totožnost
průkazem totožnosti ve všech státech Evropské unie. Nové nástroje v boji s kriminalitou
řídit
v
nebo
Vstup
do
Schengenského
prostoru
způsobil
důkladnější
spolupráci především mezi policii a justicí ve všech členských státech
Evropské
unie
prostřednictvím
t z v.
Schengenského
informačního systému (SIS). Nejen výměna a sdílení informací pomocí
tohoto
sledování
systému,
podezřelých
ale
nebo
také hlídky
například složené
přeshraniční
z
policistů
ze
sousedních států atd. Využí vání Schengenského informačního systému Přístup českých státních orgánů k SIS jim zprostředkovává cenný zdroj
informací. Obsažené informace jsou především o
nežádoucích
příslušnících
zemí
mimo
Schengenský
prostor
(tzv třetí země), o osobách hledaných atd. Přístup k tomuto systému
má
Česká
republika
od
1.září
2007
a
významně
přispěl k zajištění bezpečnosti nejen našeho státu, ale celého Schengenu. Zjednodušené cestování Pro cizince ze třetích zemí podléhajících vízové povinnosti cestujících
po
Evropské
unii
je
nutné
získat
pouze
jedno
p o v o l e n í , t z v. j e d n o t n é s c h e n g e n s k é v í z u m , k t e r é j e o p r a v ň u j e volnému pohybu po všech členských zemích.
Kapitola
Schengenský
charakteristiku
tohoto
prostor
území
a
sumarizuje
z m ě n y,
které
především
nastanou
pro
občany přistupujícího státu. Pramenem byly webové stránky M i n i s t e r s t v a v n i t r a Č R . ( M i n i s t e r s t v o v n i t r a Č e s k é R e p u b l i k y, 2010, ¶ 1-5, 6-9)
6
4 . S y s t é m K a r n e t u ATA I n f o r m a c e o s y s t é m u k a r n e t u ATA č e r p a l a a u t o r k a p ř e v á ž n ě z p ř í r u č k y B l a n k y C h l á d k o v é S y s t é m k a r n e t u ATA . ATA k a r n e t j e c e l n í d o k u m e n t , k t e r ý u m o ž ň u j e v o l n ý p o h y b z b o ž í p ř e s h r a n i c e o s v o b o z e n é h o o d c l a a d a n í . Te n t o s y s t é m je používaný po celém světě více než Jeho
název
vnikl
překladem
40let.
slov
„dočasný
dovoz“
do
anglického a francouzského jazyka a poté kombinací prvních písmen. To h o t o např.:
systému
využívají
dovozci
a
vývozci
při
převozu
profesního vybavení, obchodních vzorků, vědeckého či
pedagogického materiálu, díky zjednodušení celních postupů. ATA k a r n e t j e p l a t n ý v e v í c e n e ž š e d e s á t i z e m í c h s v ě t a . Ve š k e r ý p o h y b p r o b í h á n a z á k l a d ě ATA k a r n e t d o k u m e n t u . Te n t o
je
v
zemích,
mezinárodním celní
které
garančním
organizací
WCO
přistoupily systémem
(World
s
úmluvám,
zajištěn
zastoupeným
Customs
Světovou
Organization).
smluvních
zemích
ATA k a r n e t y
vydávají
příslušná
sdružení,
členové
Mezinárodního
výboru
obchodních
Ve
národní komor
IBCC (International Bureau of Chambers of Commerce) a jsou oprávněna
příslušnými
republice
je
to
národními
Hospodářská
celními
komora
ú ř a d y.
České
V
České
republiky
a
p ř í s l u š n é o k r e s n í h o s p o d á ř s k é k o m o r y.
4.1
H i s t o r i e s y s t é m u ATA
4.1.1
Vznik
Te n t o s y s t é m v z n i k l n a ž á d o s t e k o n o m i c k ý c h a o b c h o d n í c h kruhů,
žádost
dodržení podané
o
usnadnění
legislativních na
Celní
radu
pohybu
podmínek pro
zboží
všech
spolupráci
operation Council).
7
přes
hranice
zúčastněných CCC
(Customs
za
zemí, Co-
V roce 1961 byla Celní radou pro spolupráci (nyní Světová o r g a n i z a c e W C O ) s c h v á l e n a C e l n í ú m l u v a o ATA k a r n e t u p r o dočasný
dovoz zboží jako reakce na potřebu obchodníků i
jednotlivců převážet nezbytné vybavení přes hranice rychle a s co nejmenšími obtížemi. N a C e l n í ú m l u v u o ATA k a r n e t u n a v a z o v a l o n ě k o l i k d a l š í c h konvencí, které se týkaly specifikace úmluva
o
dočasném
povolání,
Celní
dovozu
úmluva
o
typu zboží. Např.: Celní
zařízení
potřebných
usnadnění
dovozu
k
výkonu
vzorků
a
reklamního materiálu a Celní úmluva týkající se dočasného dovozu vědeckého materiálu.
4.1.2 V
Istanbulská úmlu va
letech
1950
až
1970
byl
zaznamenám
značný
nárůst
m e z i n á r o d n í c h ú m l u v, s m l u v a o b d o b n ý c h d o k u m e n t ů t ý k a j í c í c h se dočasného dovozu. Všechny tyto vedly ke vzniku zmatků a komplikací při práci celních orgánů. Světová celní organizace ve
snaze
zlepšit
situaci
dočasném
dovozu
zboží,
navrhla
celosvětovou
dokument
obsahující
Úmluvu všech
d o p o s u d p l a t n ý c h d o h o d . Ta t o ú m l u v a b y l a s c h v á l e n a
o 13
v roce
1990 v Istanbulu, z toho důvodu je známá jako Istanbulská úmluva.
4.2
Opatření
K z a v e d e n í s y t é m u ATA k a r n e t v u r č i t é z e m i j e n u t n é p ř i j e t í určitých opatření. V l á d a d a n é h o s t á t u m u s í r a t i f i k o v a t Ú m l u v u ATA k a r n e t ů a/nebo
Instanbulskou úmluvu a relevantní přílohy Istanbulské
úmluvy týkající se vzorků zboží atd. (viz Kapitola 4.1.1.). Vše musí být schváleno Světovou organizací WCO.
Dále musí být určena obchodní nebo jiná hlavní garanční komora
a
úřad
vystavující
ATA
8
k a r n e t y.
K
vystavování
dokumentů může být oprávněna také místní komora, za kterou ruší hlavní komora. Rozhodnutí o všech těchto orgánech musí být oznámeno sekretariátu IBCC. Dalším krokem je určení pravidel, která jsou na rozhodnutí výkonné
moci
daného
státu,
jedná
se
například
o
pravidla
o h l e d n ě p o u ž í v á n í ATA k a r n e t ů p ř i p o š t o v n í m s t y k u a t d .
4.3
ATA k a r n e t v p r a x i
Všechny
členské
organizace
systému
ATA
karnetů
zodpovídají za situaci, kdy zboží není zpětně vyvezeno do země původu v průběhu platnosti karnetu a v takovém případě uhradí
všechny
dlužné
daňové
a
celní
č á s t k y.
Reálně
tyto
dluhy zaplatí organizace ze země posledního dovozu, následně je požaduje od partnerské organizace země původu zboží. ATA k a r n e t n e s m í b ý t p o u ž i t v p ř í p a d ě d o v o z u z b o ž í z a ú č e l e m z p r a c o v á n í n e b o o p r a v y.
4.4
Výhody systému
M e z i n e s p o r n é v ý h o d y v y u ž i t í s y s t é m u ATA j e u š e t ř e n í č a s u a výloh spojených s proclíváním zboží na všech hranicích, platnost karnetu po celou dobu cesty tam i zpět a uznatelnost celních uzávěrek (plomb) celními úřady všech smluvních zemí. Dále
není
přechodu
nutné, hranic,
aby vše
vývozce je
jištěno
poskytoval karnetem
celní a
jistinu
jeho
při
přijetím
c e l n í k y. D o k u m e n t j e p l a t n ý 1 r o k o d d a t a v y d a n í , p o c e l o u t u t o dobu je možné dovézt zboží do neomezeného počtu smluvních zemí. O výhodách tohoto systému vypovídá především rychle se zvyšovaný počet smluvních zemí. (Hospodářská komora České r e p u b l i k y, 2 0 0 9 , ¶ 3)
9
4.5
Dočasný dovoz obvyklou cestou
Při dočasném dovozu materiálu obvyklou cestou, bez použití ATA k a r n e t u , j e n u t n é z b o ž í n a h r a n i c i p r o c l í t a s l o ž i t c e l n í j i s t i n u v d e v í z á c h . Ta t o j i s t i n a č i n í p r ů m ě r n ě 1 0 % z h o d n o t y veškerého dováženého zboží. Z
tohoto
vyplývají
zřejmé
finanční
i
časové
výhody
při
v y u ž i t é s y s t é m u ATA k a r n e t .
4.6
K r y t í ATA k a r n e t u
„Zařízení potřebná pro výkon povolání: •
zařízení pro tisk nebo rozhlasové a televizní vysílání
•
kinematografická zařízení včetně filmů
•
ostatní odborná zařízení ◦ zařízení pro montáž, zkoušení, ověřování, kontrolu, údržbu
nebo
opravu
strojů,
závodů,
dopravních
prostředků atd. ◦ Měřící, kontrolní nebo zkušební přístroje a zařízení (včetně el. přístrojů a upínadel) ◦ přístroje a zařízení pro fotografování strojů a zařízení během montáží nebo po montáži ◦ přístroje pro prohlídku lodí ◦ zařízení pro výkon povolání obchodníků. Jedná se o psací
stroje,
reprodukční
zvukové,
přístroje,
vysílací,
kalkulační
záznamní stroje
a
nebo
přístroje,
přístroje pro zpracování dat ◦ zařízení
nezbytná
topografický práce,
jako
pro
průzkum jsou
nebo
měřící
odborníky geofyzikální
nástroje
a
zařízení, vysílací a sdělovací zařízení
10
provádějící výzkumné
přístroje,
vrtací
◦ nástroje
a
přístroje
potřebné
pro
lékaře,
c h i r u r g y,
zvěrolékaře, porodní asistentky apod. ◦ Z a ř í z e n í p o t ř e b n á p r o a r c h e o l o g y, g e o g r a f y, z o o l o g y a jiné vědecké pracovníky ◦ zařízení potřebná pro umělce, divadelní společnosti a o r c h e s t r y, v č e t n ě p ř e d m ě t ů p o u ž í v a n ý c h p r o v e ř e j n á nebo
soukromá
představení
(hudební
nástroje,
k o s t ý m y, k u l i s y, z v í ř a t a a t d . ) ◦ přístroje a zařízení pro přednášky ◦ dopravní prostředky zvlášť upravené pro výše uvedené ú č e l y ( a m b u l a n t n í k o n t r o l n í j e d n o t k y, p o j í z d n é d í l n y a laboratoře)
Zařízení určená pro vystavování nebo předvádění: •
Za předpokladu, že množství předmětů odpovídá účelu. Není povoleno předměty půjčovat nebo pronajímat.
Obchodní vzorky a reklamní filmy: Vzorkem je předmět představující již vyrobené zboží nebo model
připravovaný
do
v ý r o b y.
Dále
musí
plnit
následující
kritéria: •
dovoz za účelem uzavření obchodu, získání objednávky
•
budou zpět vyvezeny
•
nejsou
určeny
k
prodeji
nebo
třeba při jejich předvedení“ s t r. 4 - 5 )
11
užívání,
pokud
to
(Blanka Chládková,
není 2002,
4.7
Platnost
P l a t n o s t d o k u m e n t u j e 1 r o k o d d a t a v y s t a v e n í . Ta t o d o b a může být zkrácena celními
úřady s ohledem na skutečnou
délku akce, tuto úpravu doby platnosti je povinností dodržet. ( H o s p o d á ř s k á k o m o r a Č e s k é r e p u b i k y, 2 0 0 9 , ¶ 1)
4.8
Zvláštní případy
Není-li
možné
obsah
karnetu
vyvézt
v
době
platnosti
dokumentu, je nutné volit z následujících možností: zažádat o tzv
následný
karnet,
min
3
týdny
před
uplynutím
platnosti
původního, možné pouze v některých zemích nebo zažádat o vyclení nákladu v zemi dovozu, popřípadě zažádat celní úřady země dovozu o převedení na dovozní seznam spolu s celní jistinou. V případě prodeje či darování zboží je nezbytné, aby držitel karnetu zajistil, že kupující/obdarovaný provede vyclení zboží s p o l u s ú h r a d o u d o v o z n í c h d á v e k . Ve š k e r é t y t o z m ě n y m u s í b ý t z a z n a m e n á n y v d o k u m e n t u ATA k a r n e t u . Pokud
nastane
situace,
kdy
není
z
finančního
hlediska
výhodné zboží zpětně dovézt, je přípustné nechat jej zničit p o d c e l n í m d o h l e d e m . To t o j e z a z n a m e n á n o c e l n í k e m n a b í l ý list
dokumentu
pro
zpětný
vývoz.
Poté
se
s
karnetem
se
zachází jako by zničené zboží obsahoval a bylo opět vyvezeno. Dojde-li seznamu
ke
krádeži
zboží
ATA
nebo
ztrátě
karnetu,
některé
orgány
celní
z
položky
správy
na
důvody
nezajímají, držitel je povinen dovozní dávky chybějícího zboří uhradit. Všechny dovozu,
tyto
vývozu
skutečnosti i
tranzitu,
a
nastalé
musí
být
,
stejně
potvrzení
zaznamenány
oběma
celními úřady v karnetu. V případě, že jakýkoli záznam chybí dojde k reklamaci karnetu, se kterou jsou spojeny další výdaje.
12
4.9
Reklamace
K r e k l a m a c i k a r n e t u z a h r a n i č n í c e l n í s p r á v o u d o c h á z í v ž d y, není-li v něm zaznamenáno potvrzení o vývozu ze země. Pokud toto potvrzení chybí, průkazným dokladem o vývozu zboží ze země je celní potvrzení o zpětném dovozu materiálu do země původu. Při
ztrátě
dokumentu
ATA
karnetu
je
vydáno
na
žádost
držitele celním úřadem vydáno potvrzení o zpětném dovozu z b o ž í , t z v. n á h r a d n í c e l n í d o k l a d o b s a h u j í c í č í s l o z t r a c e n é h o karnetu.
Potvrzení
je
vydáno
na
základě
fyzické
prohlídky
uvedeného zboží a jeho totožnosti. K prokázání zpětného dovozu materiálu musí dojít nejdéle do 6 měsíců od zahájení reklamace. V opačném případě je za nedodržení
Celní
úmluvy
ATA
karnetu
vystavena
úhrada
dovozních dávek zvýšená o 10%. Proti tomuto poplatku se není možné odvolat.
4.10
V y ř í z e n í ATA k a r n e t u v Č R
4.10.1
Záruční a vystavující sdružení
Hospodářská komora České republiky je ručitelem celním správám za dodržení úmluvy a případnou úhradu dodatečných závazků. Oprávněny
k
vystavení
karnetu
jsou
kromě
Hospodářské
k o m o r y Č R t a k é p ř í s l u š n é o k r e s n í h o s p o d á ř s k é k o m o r y. 1
4.10.2 „Karnety obchodním
P o d m í n k y z í s k á n í ATA k a r n e t u ATA
může
používat
rejstříku nebo
živnostenského
oprávnění
pouze
osoba
osoba,
která
podniká
nebo
osoba,
která
zapsaná
v
na základě podniká
na
základě jiného než živnostenského oprávnění podle zvláštních
1 Seznam míst uveden v Příloze A.
13
předpisů
nebo
fyzická
osoba,
která
provozuje
zemědělskou
výrobu a je zapsaná do evidence podle zvláštního předpisu. Doklad o registraci musí být předložen hospodářské komoře. Výpisy z rejstříků státu (OR, ŽR atd.) lze získat na Czech POINTECH působících při Kontaktních místech Hospodářské komory
české
r e p u b l i k y. “
(HOSPODÁŘSKÁ
KOMORA ČESKÉ
R E P U B L I K Y, 2 0 11 , s t r . 1 - 2 )
4.10.2.1 Chronologický postup •
Vyzvednutí formuláře na některém z v ystavujících míst – je nezbytné znát všechny transitní i cílové země, určuje složení žádosti.
•
Vyplnění
dokumentu
dočasného dovozu. •
v
korespondenčním
jazyce
země
2
P ř e d á n í v y p l n ě n é h o ATA k a r n e t s m l o u v u a r e g i s t r a c i k ověření hospodářské komoře.3
•
Zaplacení příslušného poplatku podle platného ceníku. 4
•
Předjednání vývozu na příslušném celním úřadě.
•
K o n t r o l a z b o ž í o b s a ž e n é h o v ATA k a r n e t u p ř i n ě m ž c e l n í k vše
zaznamená
oddělitelný
list
do
kmenového
ponechá
pro
listu
evidenci
a
příslušný
celnice.
Te n t o
postup probíhá na všech hranicích. •
Při zpětném dovozu zboží do země původu je povinné odevzdat
řádně
vyplnění
ATA
karnet
vystavující
hospodářské komoře a to do 7 dnů. Z a v e š k e r é z b o ž í v y v e z e n é n a k a r n e t ATA j e z o d p o v ě d n ý jeho
držitel.
(Hospodářská
komora
České
r e p u b l i k y,
s t r. 1 )
2 Podrobněji popsáno v Kapitole 4.10.3.1 Vyplnění 3 Informace o smlouvě v Kapitole 4.11 Smlouva o vystavení karnetu ATA 4 Ceník v Příloze B.
14
2 0 11 ,
4.10.3
T i s k o p i s k a r n e t u ATA
4.10.3.1 Vyplnění Při
vyplňování
dokumentu
je
nutné
dodržovat
několik
p r a v i d e l . K a r n e t ATA j e m o ž n é v y p l n i t p o m o c í e l . š a b l o n y p r o t i s k u m í s t ě n é n a w w w. k o m o r a . c z / k a r n e t y n e b o p s a c í m s t r o j e m . Va r i a n t a
vypsání
zakázáno
rukou
škrtat,
není
používat
přípustné.
opravný
lak
V
dokumentu
nebo
provádět
je jiné
o p r a v y. Karnet
ATA
je
třeba
vyplňit
v
jazyce,
který
požaduje
příslušná země dočasného vývozu (viz Kapitola 4.12 Členské země). D r ž i t e l j e p o v i n n ý v y p l n i t p o u z e n ě k t e r é l i s t y k a r n e t u ATA a to: zelený titulní, žlutý vývoz - útržkový, žlutý zpětný dovoz – útržkový, bílý dovoz - útržkový, bílý zpětný vývoz – útržkový, modré
tranzitní
dodatkové.
-
útržkové,
(HOSPODÁŘSKÁ
pokud
jsou
KOMORA
potřeba ČESKÉ
i
všechny
R E P U B L I K Y,
2 0 11 , s t r . 2 - 5 ) Přesný postup při vyplňování každého jednotlivého listu je v d o k u m e n t u P o s t u p – k a r n e t ATA – P ř í l o h a C .
4.10.3.2 Složení dokumentu K a r n e t ATA s e s k l á d á z 1 0 z á k l a d n í c h l i s t ů , s o u b o r c e l n í c h propustek, od sebe barevně odlišených. Zelené listy V
obalových
držiteli
zelených
karnetu
a
jeho
listech
nalezneme
informace:
adresu,
zastupující
osobě,
o
která
doprovází zboží celou cestu, použití zboží, počtu listů, názvu vystavovatele, veškerém jeho
časové
platnosti
přepravovaném
hodnoty
a
původu.
zboží Vše
zúčastněných.
15
karnetu, (ve se
formě
územní
platnosti,
seznamu)
stvrzeno
podpisy
včetně všech
Žluté listy Ve ž l u t ě o d l i š e n é č á s t i k a r n e t u j s o u z á z n a m y c e l n í k ů p ř i výstupu a zpětném dovozu (kmenový list vývozní a pro zpětný dovoz), pořadová čísla soupisu zboží a závazky a prohlášení držitele. Bílé listy Počet
těchto
párů
listů
se
určuje
podle
počtu
zemí
dočasného dovozu. Bílé listy karnetu dokumentují vstup a výstup zboží do země dočasného dovozu (dovozní a vývozní kmenový list), vyplněné celníkem, a závazky a prohlášení držitele karnetu. Modré listy Vstupní i výstupní list jsou identické. Ta t o č á s t d o k u m e n t u o b s a h u j e z á z n a m y o v s t u p u a v ý s t u p u při průjezdu tranzitní zemí, vyplněné celníkem, a závazky a prohlášení držitele.
4 . 11
S m l o u v a o v y s t a v e n í k a r n e t u ATA
S o u č á s t í v š e c h d o k u m e n t ů p o t ř e b n ý c h k z í s k á n í k a r n e t u ATA j e i S m l o u v a o v y s t a v e n í k a r n e t u ATA . H o s p o d á ř s k o u k o m o r o u jsou přijaty pouze řádně vyplněné smlouvy se všemi oficiálními náležitostmi, shodné s předloženou registrací. Smlouvy jsou vyhotoveny vždy ve dvou kopiích, každé ze zúčastněných stran j e d n a . 5 ( H o s p o d á ř s k á k o m o r a Č e s k é r e p u b l i k y, 2 0 11 , s t r . 5 )
5 Smlouva k nahlédnutí v Příloze D.
16
4.12
Členské země Ta b . č . 1 : , Č l e n s k é z e m ě
Alžírsko (DZ)
JAR (ZA)
Portugalsko (PT)
Andora (AD)
Kanada (CA)
Rakousko (AT)
Austrálie (AU)
Korea (KR)
Rumunsko (RO)
Belgie (BE) Kypr (CY) Bosna a Hercegovina (BA) Libanon (LB)
Rusko (RU) 3)
Bulharsko (BG)
Senegal (SN)
Řecko (GR)
Litva (LT)
Česká republika (CZ) Lotyšsko (LV)
Singapur (SG) 4)
Černá Hora (ME)
Lucembursko (LU)
Slovensko (SK)
Čína (CN)
Macao (MO)
Chile (CL)
Maďarsko (HU)
Slovinsko (SI) Spojené arabské emiráty (AE)
Dánsko (DK)
Makedonie (MK)
Srbsko (CS)
Estonsko (EE)
Malajsie (MY)
Srí Lanka (LK)
Finsko (FI)
Malta (MT)
SRN (DE)
Francie (FR)
Maroko (MA)
Španělsko (ES)
Gibraltar (GI)
Mauritius (MU)
Švédsko (SE)
Hong-Kong (HK)
Mexiko (MX) 2)
Švýcarsko (CH)
Chorvatsko (HR)
Moldávie (MD)
Taiwan 5)
Indie (IN) 1)
Mongolsko (MN)
Thajsko (TH)
Írán (IR)
Nizozemí (NL)
Tunisko (TN)
Irsko (IE)
Norsko (NO)
Turecko (TR)
Island (IS)
Nový Zéland (NZ)
USA (US)
Itálie (IT)
Pákistán (PK)
Ukrajina (UA) 3)
Izrael (IL)
Pobřeží Slonoviny (CI) Velká Británie (GB)
Japonsko (JP)
Polsko (PL)
z d r o j : H o s p o d á ř s k á k o m o r a Č e s k é k o m o r y. H O S P O D Á Ř S K Á K O M O R A Č E S K É R E P U B L I K Y.
W ww. k o m o r a . c z
[online].
2009
[cit.
2012-01-06].
Dostupné
h t t p : / / w w w. k o m o r a . c z / p o d p o r a - e x p o r t u - a - z a h r a n i c n i - v z t a h y / ex p o r t n i d o k u m e n t y / a t a - k a r n e t y / a t a - k a r n e t y. a s p x
Země označené podtržením
jsou členy EU.
17
z:
„1) Vystavení
karnetu
předem konzultovat
ATA
do
s hospodářskou
Indie
je
komorou. Lze
nutné vystavit
p o u z e n a p o v o l e n é v ý s t a v y. 2) Před vstupem na mexické celní území se musí karnety ATA r e g i s t r o v a t u m e x i c k ý c h c e l n í c h o r g á n ů . 3 ) O v y s t a v e n í k a r n e t u ATA d o R u s k é f e d e r a c e a n a U k r a j i n u je nutné žádat s dostatečným časovým předstihem na email:
[email protected]. Náležitosti žádosti naleznete v dokumentu Ž á d o s t o k a r n e t ATA d o R U a U A v s e k c i S o u v i s e j í c í s o u b o r y (vpravo nahoře). 4)
Karnety
ATA
mají
v Singapuru
omezenou
platnost
3
měsíce. 5 ) N a Ta i w a n s e v y s t a v u j í k a r n e t y C P D a p l a t í p r o n ě s t e j n é p o d m í n k y j a k o p r o k a r n e t y ATA . “ ( H o s p o d á ř s k á k o m o r a Č e s k é r e p u b l i k y, 2 0 0 9 , ¶ 2-3)
4.13
K a r n e t ATA a E U
Evropská unie se považuje za jednotné celní území, proto se při vstupu zboží používá bílý dovozní kmenový list a při vývozu bílý kmenový list pro zpětný vývoz. Pohyb
zboří
v
rámci
Evropské
unie,
Schengenského
prostoru, je volný. 6
Čtvrtá kapitola práce obsahuje obecné informace i praktické r a d y p o u ž i t í k a r n e t u ATA . N e j v ě t š í m n o ž s t v í i n f o r m a c í a u t o r k a čerpala
z
knihy
Blanky
Chládkové,
Systém
( B l a n k a C h l á d k o v á , 2 0 0 2 , s t r. 2 - 6 , 1 1 , 1 3 - 1 6 )
6 viz Kapitola 3. Schengenský prostor
18
karnetu
ATA .
5 . P r o j e k t o vý m a n a g e m e n t Te o r i e p r o j e k t o v é h o m a n a g e m e n t u a u t o r k a č e r p a l a p ř e v á ž n ě z knihy Projektový management podle IPMA, autorů Doležal, M á c h a l , L a c k o a k o l e k t i v. Důvodem
uvedení
nejdůležitějších
bodů,
této
teorie
na
je
základě
zdůraznění kterých
hlavních,
bude
posléze
porovnána teorie a praxe uskutečněného projektu. Projektový akce.
management
Jedná
se
je
zpravidla
způsob o
akce
plánování složité,
a
realizace
jednorázové
realizované za dodržení termínu, určitých nákladů a dosažení stanovených cílů. Projektový management, řízení projektů, je také možné definovat jako
efektivní dosahování podstatných
změn. Projekt, předmět činnosti, je charakterizován jako jedinečný proces
řízených
činností
s
přesným
termínem
zahájení
a
ukončení. Činnosti jsou uskutečňovány pro dosažení cíle. Cílem řízení je naplánovat a uskutečnit úspěšný projekt. Ta k o v ý m s e c h á p e p r o j e k t , p ř i k t e r é m b y l y u s k u t e č n ě n y c í l e projektu za dodržení předpokládaného času a nákladů a jeho provedení nevyvolá negativní reakci. Projektový
management
pravděpodobnosti
dosažení
užívá úspěchu
pro
zesílení
množství
míry
metod.
Těmi
j s o u č a s e m a z k u š e n o s t i o v ě ř e n é p o s t u p y, k t e r é u k a z u j í n á v r h y řešení problému a jejich implementace na projekt.
(Řízení
projektů, 2002, ¶ 1-7) Klíčovou obratným možné
je
kvalita
projektovým
podložit
práce
projektového
manažerem.
Certifikátem
Jeho
projektového
týmu
v
čele
kvalifikovanost manažera
s je
IPMA
(International project management association) poskytovaným Společností pro projektové řízení o.s. (podrobneji o SPR?? nebo certifikatu?).
Zkušený manažer odhalí, kdy rozsah a
rizikovost projektu přesáhne určitou míru a vhodně dokáže
19
aplikovat
adekvátní
(Certifikační
orgán:
metody
pro
Společnosti
úspěšné
pro
řízení
projektové
akce.
řízení
o.s,
2008, ¶ 1-4)
5.1 Každá
Požadavky a cíle projektu akce
má
být
realizována
v
rámci
nějaké
širší
strategie. Svou vlastní strategii realizace cíle musí mít i každý projekt.
Ve l m i
zjednodušeně
otázek; odkud jdeme, kam
strategii
určíme
pomocí
tří
chceme dojit, jak a kudy se tam
dostaneme. Základním
předpokladem
kladného
výsledku
je
jasná
a
přesná definice cíle, a to nejen stanovení cíle projektového, ale i dílčích cílů definovaný, ale
a činností. Cíl by neměl být pouze přesně
také srozumitelný, dosažitelný a měřitelný.
Při určování strategie a cíle je vhodné využít logický rámec projektu, který je možné aplikovat prakticky pro jakýkoli typ projektu.
5.1.1
S M AR T c í l
Bez jasné definice cíle, se může stát, že bude realizováno naprosto
něco
odlišného
od
původního
záměru.
Jelikož
je
definice cíle tak důležitá, ale přitom velmi obtížná, je nutné ji věnovat
hodně
pozornosti.
správné
popsání
cíle,
ale
Nejde
pouze
především
o
pouze
o
technicky
srozumitelnost
pro
ostatní zúčastněné. Vhodným odvozen
z
pomocníkem
je
metoda
počátečních
písmen
S M A R T.
anglických
Její slov;
název
je
specific,
measurable, agreed, realistic, timed. Z toho vyplývá, že každý cíl i milník by měl být specifikovaný, měřitelný, abychom byli schopni
určit
jeho
dosažení,
akceptovaný
všemi
složkami
organizace, realistický a termínovaný, bez termínového určení postrádá vše smysl.
20
5.1.1.1
Logický rámec
Logický rámec
je jedním z nástrojů pro určení SMART cílů.
Hlavní výhodou je obsah úhlů pohledů všech zainteresovaných s t r a n . Te o r i e l o g i c k é h o r á m c e v y c h á z í z p ř e d p o k l a d u l o g i c k é provázanosti všech parametrů projektu. Učí uvažování o všech věcech ve vzájemné souvislosti.
Ta b . č . 2 , Š a b l o n a p r o l o g i c k ý r á m e c Záměr
Objektivně
Zdroje
ověřitelné
informací k
ukazatele
ověření
Cíl
Objektivně
---
Zdroje
Předpoklady
ověřitelné
informací k
ukazatele
ověření
Výstupy
Objektivně
(konkrétní)
---------------
a rizika
Zdroje
Zdroje
ověřitelné
informací k
informací k
ukazatele
ověření
ověření
Aktivity
Zdroje
Časový
Zdroje
rámec aktivit
informací k ověření
---------------
---------------
---------------
---autor:
Ing.
Jan
Doležal,
Předběžné
----zdroj:
DOLEŽAL,
podmínky Jan,
Pavel
MÁCHAL
a
Branislav LACKO. Projektový management podle IPMA. 1. vyd. Praha: Grada, 2009, 507 s. Expert (Grada). ISBN 978-80-247-2848-3.
5.2
Zainteresované strany
Zainteresovanými jednotlivci účastní
nebo
nebo
ti,
stranami
projektu
organizace,
které
kterých
uskutečnění
se
se
jsou
buď
zpravidla
projektu
akce
aktivně
kladně
nebo
záporně dotkne. Mezi zainteresované strany nepatří pouze, instituce, které akci pořádá, organizační tým a sponzoři, ale
21
také
rodinní
příslušníci
členů
organizačního
týmu,
státní
aparát, dodavatelé, média, obyvatelé příslušného města atd. Úkolem
manažera
je
poznat
strany konkrétního projektu. vlivy
z
jejich
strany
a
a
pochopit
zainteresované
Popsat možné hrozby a kladné
na
základě
všech
těchto
poznatků
stanovit způsob komunikace s nimi. Je nutné, aby zvolená komunikační strategie minimálně obsahovala popis projektu, způsob komunikace, rozpočet, harmonogram, možná rizika a následné vyhodnocení.
5.3
Fáze projektu
Projektový
management
dělí
průběh
celého
projekt,
jeho
ž iv o t n í c yk lu s , n a je d n o t liv é fá z e . Tyt o js o u č a s o v ě om e z e n é ú s e k y.
Po
sobě
jdoucí
fáze
jsou
koncepce,
plánování,
provedení a ukončení. V
první,
koncepční
fázi,
je
obvykle
prováděna
studie
proveditelnosti, ukazující postu k dalším fázím. Ke konci této fáze je vytvořena základní specifikace. Ve f á z i p l á n p r o b í h á p ř í p r a v a r o z p o č t ů , t e c h n i c k é h o ř e š e n í , časových harmonogramů, lidských zdrojů atd. Samotný projekt realizujeme při fázi provedení. Na
závěr
probíhá
vyhodnocení,
vyrovnání
s
p a r t n e r y,
dokumentace a hodnocení projektového týmu. (Životní cyklus a fáze projektů, 2009, ¶1-3, 7)
5.4
Řešení problémů
Jedním manažera
z a
klíčových celého
jeho
faktorů
úspěšnosti
týmu
schopnost
je
projektového řešit
problémy
vzniklé v průběhu projektu a to co nejefektivněji a nejrychleji. Problém lze definovat jako situace, kdy máme vyřešit nějaký úkol bez známého řešení ani postupu. Bez úspěšného řešení však není možné v projektu pokračovat.
22
Problémy trápí všechny druhy týmů, ale jen ty úspěšné jsou schopné
je
efektivně
řešit.
Pokud
se
problém
nevyřeší
je
problémů
je
pravděpodobné, že tým i projekt zanikne. Mezi
nejdůležitější
elementy
při
zdolávání
týmová práce a kreativita, bez kterých se neobejdeme.
5.5
Zdroje
Plánování zdrojů, jejich identifikace, přidělování s ohledem na
potřebnost
optimalizace
a
jejich
schopnosti,
neustálé
využívání
ohledem
s
monitorování na
a
harmonogram
projektu, to vše je součástí managementu zdrojů. Použitelnost zdroje se jeho využitím na projektu omezuje, ale
nespotřebovává.
informační
Zdroji
technologie,
jsou
kterými
lidé, jsou
vybavení,
služby
a
znalosti,
informace
a
zajistit,
aby
d o k u m e n t y. Povinností
manažera
projektu
je
všichni
zúčastnění měli potřebné znalosti, informace a nástroje, aby získali
potřebná
školení,
vše
k
úspěšnému
splnění
jim
svěřeného úkolu. Při
plánování
z á s o b y.
To
lze
zdrojů
je
posuzovat
nezbytné z
také
hlediska
myslet
časové
na
jejich
dostupnosti,
kvality nebo celkového stavu.
5.6
Náklady a financování
Řízení činnosti
nákladů k
jejich
a
financí
plánování,
obsahuje
všechny
průběžnému
potřebné
monitorování
a
závěrečnému hodnocení. Při plánování neodhadujeme pouze náklady potřebné na celý p r o j e k t , a l e t a k é n a j e d n o t l i v é p o d s k u p i n y a j e j i c h p o t ř e b y.
23
V
průběhu
celé
akce
zajišťuje
finanční
řízení
vedení
projektu, orientuje se v poměru potřebných financí a určitého úseku harmonogramu. Finanční zdroje se odvíjí především od potřebných nezbytná
nákladů je
také
a
časového
finanční
harmonogramu.
rezerva,
disponibilní
Naprosto k
pokrytí
neočekávaných nákladů objevujících se v průběhu životního cyklu projektu. Finanční
řízení
projektu
je
proces
získávání
peněžních
prostředků tou nejrozumnější a nejpříznivější cestou. Finance mohou jít z různých zdrojů; interních finančních prostředků, bankovních půjček, státní podpora, prodej. Pro každý projekt je třeba vybrat nejvhodnější nebo jejich kombinaci.
5.7
Smluvní vztahy
Smluvní vztah je právně závazné ujednání mezi dvěma nebo více
stranami
o
provedení
práce
nebo
dodání
služeb
za
smlouvou určených podmínek. Smlouva může mít ústní nebo papírovou podobu uzavřenou zainteresovanými stranami. Účelem uzavírání
smluvních vztahů je kontrola a řízení
formalizace vztahů. Vstupy je možné obstarat externě, v tom případě
je
nutné
dbát
na
důkladný
výběr
dodavatele
a
stanovení kritérií a specifikací. Další možností jsou interní d o h o d y, u z a v ř e n é m e z i s t r a n a m i j e d n o h o p r á v n í h o s u b j e k t u . Nejčastějším zdrojů
jsou
typem
smluv
kupní
uzavíraných
smlouva,
při
smlouva
obstarávání o
dílo,
zprostředkovatelská smlouva, smlouva o smlouvě budoucí.
5.8
Kontrola a řízení
Ze stanovených cílů a plánů vychází následná kontrola a způsob řízení aktivit. Kontrolou je určen ukazatel skutečného postupu prací na projektu, srovnáním reality k předpokládaným plánem
a
harmonogramem.
Na
základě
těchto
a p l i k u j í p ř í p a d n ě p o t ř e b n é n á p r a v n é p o s t u p y.
24
zjištění
se
Ke kontrole dochází zejména na základě podávání zpráv o stavu prací. Podávání by mělo být pravidelné, prováděno podle prvotních nastavení, a informace distribuované všude tam, kde je třeba.
5.9
Zahájení
Zahájení
projektu
především
o
formulaci
cílů
je
dohodu a
obdobím
jeho
startu.
Jedná
zainteresovaných
stran,
detailnější
výstupů,
ujasnění
organizačních
se a
komunikačních zásad a postupů atd. Všem těmto zásadám je nutné se věnovat nejen při spouštění projektu, ale i v celém jeho průběhu. Podstatou této fáze je vytvoření interpersonálních vazeb, přizpůsobení postupů a metod během velmi krátké a intenzivní d o b y.
5.10
Ukončení
Každý projekt i jeho fáze je nutné formálně ukončit, avšak to
neznamená
poprojektové
ukončení fázi
všech
ukončené
souvisejících fáze
aktivit.
V
vyhodnocujeme,
dokumentujeme, kontrolujeme dosažení nebo nedosažení cílů a
spokojenost
zákazníků.
Dochází
také
k
plnění
závazků
dodavatelů a poskytovatelů financí. Ve š k e r á v y h o d n o c e n í a d o k u m e n t a c e j s o u z p r a c o v á n y t a k , aby
je
bylo
možné
použít
při
zvýšení
úrovně
projektů
budoucích.
Hlavním pramenem využitým při soupisu teorie projektového managementu
byla
kniha
kolektivu
autorů
Projektový
management podle IPMA. (DOLEŽAL, Jan, Pavel MÁCHAL a B r a n i s l a v L A C K O , 2 0 0 9 , s t r. 4 8 - 5 9 , 6 2 - 6 5 , 7 1 , 1 2 5 - 1 3 8 , 1 7 6 199, 203-209, 218-235, 256-268)
25
6 . S t r a vn é Jak
vyplývá
ze
zákoníku
práce
České
republiky 7,
má
zaměstnanec právo na při absolvování zahraniční cesty nejen na náhradu cestovních výdajů, ale také uhrazení stravného po d o b u z a h r a n i č n í c e s t y. Výše
stravného
je
určena
podle
každoročně
vydávaného
sazebníku Ministerstva financí ČR. Ta t o p o v i n n o s t z a m ě s t n a v a t e l i v z n i k á i v p ř í p a d ě , ž e s e nejedná o zaměstnance v hlavním pracovně právním poměru.
Základní sazby stravného v cizí měně pro rok 2012 Ta b . č . 3 , S a z b y s t r a v n é h o p r o r o k 2 0 1 2 Země
Měnový
Měna
kód Japonsko zdroj:
USD
Základní sazba stravného
americký dolar
65
V y h l á š k a č . 3 7 9 / 2 0 11 S b . M i n i s t e r s t v o f i n a n c í Č e s k é r e p u b l i k y
[online]. 2005 [cit. 2012-06-02]. Dostupné z: h t t p : / / w w w. m f c r. c z / c p s / r d e / x c h g / m f c r / x s l / c e s t o v n i _ n a h r a d y _ 6 6 1 9 3 . h t m l
7 V Příloze Q výňatek ze zákoníku práce ČR.
26
B) Praktická část Praktická část, případová studie konkrétního vývozu živého umění do zahraničí, mapuje celý proces daného projektu. Ta t o
studie
zpracovává
šesti
týdenní
zájezd
operního
s o u b o r u d iv a d la J o s e f a K a je t á n a Tyla (d iv a d lo J KT ) v P lz n i d o Japonska, který se uskutečnil v období mezi 26. srpnem a 6. říjnem 2003 . Vše
je
zpracováno
na
základě
poskytnutých produkční zájezdu d o b ě z a m ě s t n a n k y n í d i v a d l a J K T.
27
konzultací
a
materiálů
MgA. Lucií Šnajdrovou, v té
7 . D i va d l o J o s e f a K a j e t á n a Ty l a v P l z n i 7.1
Historie
Město
Plzeň
německých století. nové
má
dlouholetou
divadelních
Začátkem
budovy
představení
19.století
určené
divadelní je
vznikla
pouze
pro
tradici,
doložena
myšlenka
divadelní
realizace už
na
z
18.
postavení
p o t ř e b y,
protože
stávající prostory pro uvádění her byly nevyhovující. Budova
byla
postavena
roku
1832
avšak
první
české
představení se zde odehrálo až o tři roky později, v roce 1835. V následujících více než sto letech byly vystavěny další tři divadelní
b u d o v y,
vše
bylo
města, nárůstem populace
způsobeno
velkých
rozmachem
a nedostačujících kapacit divadel
předchozích. Už od roku 1869 se v Plzni hraje repertoárové divadlo
paralelně
ve
dvou
divadelních
budovách.
(Historie.
D iv a d l o J o s e f a K a je t á n a Tyla v P lz n i, 2 0 1 2 )
7.2 V
Současnost současné
době
divadlo
JKT
provozuje
dvě
b u d o v y,
Ve l k é h o d i v a d l a a K o m o r n í h o d i v a d l a , v e k t e r é s e t a k é n a c h á z í nová studiová scéna v Klubu. Divadlo tvoří pět uměleckých souborů, činohra, opera, balet, muzikál, Divadlo
opereta, JKT
klasických
se
které
uvádí
nezaměřuje
autorů,
ale
ročně
pouze
prokládá
cca na
svou
500
tituly
představení. světoznámých
programovou
nabídku
také novými tituly českými i zahraničními. V
době
letních
prázdnin
pořádá
Mezinárodní
festival
Divadlo, jehož se letos uskuteční již 19. ročník. (Současnost. D iv a d l o J o s e f a K a je t á n a Tyla v P lz n i, 2 0 1 2 )
28
8 . R e a l i z o va n ý p r o j e k t 8.1
Koncepce projektu
Seznámení Koransha
zástupců
proběhlo
Hraničkové,
divadla
JKT
prostřednictvím
Japonky
vdané
do
a
zástupců
To s h i k o
České
agentury
Shimazu
r e p u b l i k y,
–
která
plzeňskou operu část navštěvovala a a ve chvíli, kdy zástupce agentury
Koransha,
zprosředkování
pan
české
Osawa
opery
projevil
japonskému
zájem
publiku,
o
oslovila
právě plzeňské divadlo. Proces
celého
domlouvání
a
ujasňování
požadavků
obou
stran před podepsáním smlouvy a začátkem skutečných příprav a plánování trval necelý rok. Vše probíhalo formou e-mailové komunikace
a
také
několika
osobními
setkáními,
kdy
pan
O s a w a p ř i c e s t o v a l d o P r a h y. S t r a n y s e s h o d l y n a r e a l i z a c i turné za podmínek, kdy agentura hradí veškeré cestovní, celní, u b y t o v a c í n á k l a d y, h o n o r á ř e i s t r a v n é . N a s t r a n ě d i v a d l a j s o u n á k l a d y p o u z e n a ú h r a d u k a r n e t u ATA a p o j i š t ě n í o s o b . Na
konci
tohoto
jednání
byla
11 . ř í j n a
2002
uzavřena
s m l o u v a m e z i z á s t u p c i p o ř á d a j í c í a g e n t u r y a d i v a d l a J K T. V květnu a červnu 2003 byly ke smlouvě připojeny ještě dodatky s upřesněnými podrobnostmi.8
8.1.1 Výběr
Výběr představení operních
představení,
která
se
zúčastní
turné
probíhal vzájemnou konzultací mezi oběma stranami, divadlem JKT a agenturou Koransha, tak aby bylo japonské publikum co nejvíce
uspokojeno.
Vybrány
byly
tři
t i t u l y,
tradiční
opera, s japonskou tématikou a klasická italská opera.
8 Smlouva v příloze E.
29
česká
Prodaná nevěsta K o m i c k á o p e r a B e d ř i c h a S m e t a n y s l i b r e t e m K a r l a S a b i n y. D í l o r e f l e k t u j í c í t y p i c k ý č e s k ý v e n k o v.
Madam Butterfly Tragická opera Giacoma Pucciniho o dvou dějstvích, jejíž děj
se
odehrává
v
japonském
městě
Nagasaki,
počátkem
20.stol. Hlavní hrdinkou je japonská dívka, která se zamiluje do amerického námořníka.
L a Tr a v i a t a K l a s i c k á i t a l s k á o p e r a G i u s e p p e Ve r d i h o n a p s a n á n a m o t i v y Dámy
s
kaméliemi
Alexandra
Dumase.
Hlavní
hrdinkou
je
kurtizána, pojatá jako tragická postava.
8.2
Plánování projektu
8.2.1
Počet osob
Určení další
přesného
pokračování
počtu
osob
plánování.
je
Od
nezbytným
této
milníkem
skutečnosti
se
pro
odvíjí
seznamy pro vízovou povinnost, rezervace letenek a míst v ubytovacích zařízeních, pojištění osob, diety atd. Samozřejmě se všechny tyto položky odráží v rozpočtu projektu a možností uzavřít smlouvu s partnerem, který veškeré finance poskytuje.
8.2.2
Vízo vá povinnost
„Čeští občané, držitelé platného českého cestovního pasu, mohou
pobývat
na
území
Japonska
bez
víz
po
dobu
n e p ř e s a h u j í c í 9 0 p o s o b ě j d o u c í c h d n ů . To t o s e n e v z t a h u j e n a č e s k é o b č a n y, k t e ř í h o d l a j í d o J a p o n s k a v s t o u p i t z a ú č e l e m získání
zaměstnání
nebo
trvalého
pobytu,
výkonu
povolání
nebo účasti na veřejných kulturních a sportovních akcích za
30
úplatu
nebo
za
účelem
pobytu
přesahujícího
90
po
sobě
jdoucích dnů.“ (Japonsko: Víza - režim vstupu, 2008 ) Vzhledem ke skutečnosti, že se na občany ČR vztahuje při vstupu do Japonska, za pracovním účelem, vízová povinnost, bylo nutné ohledně této skutečnosti vyřídit určité náležitosti. Pro udělení víza je nutné dodat všemi účastníky fotokopii dvojstrany pasu, na které jsou osobní údaje a fotka, vyplněnou žádost o udělení víza a 2ks průkazové fotografie. Pro ulehčení vyplnění žádosti a předejití následných potřebných oprav byl p o s k y t n u t v š e m ž a d a t e l ů m v z o r , P ř í l o h a F. Ze
strany
divadla
bylo
nutné
doložit
kopii
smlouvy
s
pořádající agenturou Koransha, potvrzení o rezervaci letenek o d l e t e c k é s p o l e č n o s t i a p r o p a g a č n í m a t e r i á l y. Agentura Koransha poskytla k žádosti
pracovní povolení
(Certifitace of Eligibility) a zdvořilostní zvací dopis, ve kterém potvrzuje a vysvětluje důležitost návštěvy souboru divadla JKT v Japonsku
a uvádí, že veškeré finanční náklady hradí jejich
strana. Pro udělení víza je také zapotřebí čisté dvojstrany v pasu. Na tuto zdánlivou banalitu je třeba všechny důrazně upozornit, v
případě
dokladu. získání
nutnosti
zažádat
Všechny víz
tyto
díky
o
vystavení
okolnosti
způsobeným
nového
cestovního
mohou
nepříznivě
ovlivnit
časovým
prodlevám.
Dalším
důvodem, proč je vhodné vše vyřizovat v dostatečném časovém p ř e d s t i h u j e t a k é p r á v o j a p o n s k é a m b a s á d y, k t e r á s i v y h r a z u j e delší
dobu
(cca
1
měsíc)
pro
rozhodnutí
o
udělení
víza
příslušníkům jiných států. Mezi sólisty byli přítomni Bulhaři, Ukrajinci a Rusové. O z n á m e n í v š e m č l e n ů m z á j e z d u p r o b ě h l o p o m o c í v ý v ě s k y, která
obsahovala
informace
o
termínu
odevzdání
pasů
nejpozději do 1. 8. 2003, za včasné odevzdání dokladů byly za o r c h e s t r, s b o r i s o l i s t y a v e d e n i z v o l e n i o d p o v ě d n í z á s t u p c i .
31
Poté manažerka projektu osobně doručila všechny pasy na japonské velvyslanectví v Praze. Někteří odjezdem
ze
členů
postrádat,
nemohli v
pas
tomto
v
průběhu
případě
bylo
srpna
nutné
před
vyhotovit
duplikát. P r o ř e d i t e l e d i v a d l a a š é f a o p e r y b y l y v y ř í z e n é t z v. R E ENTRY protože
P E R M I T, v
povolení
průběhu
pro
zájezdu
opakovaný
se
vrátili
vstup
do
ČR
do a
země,
zpět
do
Japonska.
8.2.3
Přepra va dekorací a kostýmů
Dekorace a kostýmy do všech představení byly přepraveny lodní
dopravou.
Ta t o
byla
hrazena
hrazena
agenturou
Koransha, proto zajišťovala i lodního přepravce, kterým byla firma Kuhne and Nagel, a potřebné pojištění nákladu. Jelikož
doba
přepravy
přesáhla
1
měsíc,
bylo
nutné
dekorace a kostýmy naložit na konci června, bezprostředně po posledním odehraném představení. Při sestavování programu následující sezóny bylo třeba plánovat s ohledem na dobu, po kterou pojede náklad zase zpět. Dekorace
a
příslušného
kostýmy
byly
představení,
3
naloženy
do
představení
kontejnerů –
3
podle
k o n t e j n e r y.
Nakládání dozoroval vedoucí techniky a přítomen byl i celník, který vše úředně zapečetil. Po
celním
převezeny
uzavření
do
Prahy
na
všech vlakové
kontejnerů nádraží.
byly
tahačem
Odsud
cestovaly
železnicí do Hamburku, kde byly naloděny a dopraveny do To k y a . V J a p o n s k u b y l o v š e p ř e p r a v o v á n o k a m i o n y j a p o n s k é agentury vždy na konkrétní šňůru představení, poté byly zpět odvezeny v kontejnerech do přístavu. Ve š k e r ý Vzhledem uskutečnění
materiál k
byl
povinnosti cesty
zpět
vybaven
dokumentem
žadatele vystavujícímu
32
vrátit
karnet
dokument
sdružení,
není
ATA . po zde
možné doložit. V Příloze G je pouze možné nahlédnout do k o p i e ú v o d n í h o p ř e b a l u a P ř í l o z e H j e p ř í l o h a ATA k a r n e t u s položkovým seznamem přepravovaných věcí. I přes několikrát opakované varování a zákaz přepravovat do
Japonska
jakékoli
p o t r a v i n y,
především
v
úložných
prostorách, které budou transportovány lodí, z hygienických i bezpečnostních
důvodů,
opakovaná
kontrola.
cestovních
boxů
Před
byly
se
v
tomto
naložením
všechny
a
případě u
vyplatila
zavřením
manažerkou
všech
z k o n t r o l o v á n y.
N a l e z e n é p o t r a v i n y b y l y z l i k v i d o v á n y.
8.2.4
Pojištění osob
Všichni členové souboru
zaměstnanci divadla JKT i najatí
externisté – měli zajištěno a uhrazeno zdravotní pojištění u P o j i š ť o v n y Č e s k é s p o ř i t e l n y. P o j i š t ě n í b y l o z a j i š t ě n o k a ž d é m u individuálně, ne hromadné a každý pojištěnec měl povinnost mít stále u sebe knížku pojištěnce. Základní divadlem zajištěné pojištění zahrnovalo náhrady náhlých
onemocnění
včetně
operace
a
převozu,
úraz
a
ošetření, ovšem bez trvalých následků. Náklady na neodkladné léčení, většinou do výše 3000,-Kč si každý pojištěnec hradí sám, účet uschová a v ČR mu bude pojišťovnou proplacen. V případě, kdy se jedná o vyšší částku je nutné volat asistenční službu nebo požádat o pomoc vedoucího zájezdu. V případě zájmu o jakékoli další připojištění si každý účastník zajišťuje a hradí sám.
8.2.5 Ve l k á
Smluvní zajištění osob většina
účastníků
byli
zaměstnanci
divadla
JKT
a
proto nebylo nutné výjezd opatřovat smlouvou. Někteří
z
umělců,
sólisté,
sboristé
a
hudebníci,
byli
externisté. S těmi byla uzavřena licenční smlouva o vytvoření d í l a p r o d i v a d l o J K T. S m l o u v u s e x t e r n i s t y z a j i š ť o v a l i t a j e m n í c i opery a orchestru.
33
Pro potřeby této práce, jako demonstrace licenční smlouvy je v Příloze CH uveřejněn pouze vzor tohoto smluvního typu, ne smlouva, která byla skutečné pro výjezd uzavřena.
8.3
Provedení projektu
8.3.1
Personální zajištění
Celkem se zájezdu účastnilo 134 osob. M a n a g e n e n t v z a s t o u p e n í ř e d i t e l e d i v a d l a J K T, p r o d u k č n í L u c i e D l o u h á ( n y n í Š n a j d r o v á ) , š é f a o p e r y, d i r i g e n t ů a l é k a ř e . Součástí pěvecký
souboru
s b o r,
61
bylo
21
hudebníků
sólistů, z
dvacetiosmi
orchestru,
členný
asistent
režie,
inspicientka a nápovědka. Te c h n i c k é s l o ž k y z a s t u p o v a l i 3 t e c h n i c i a 4 g a r d e r o b i é r k y. (Lucie Dlouhá, 2003) P ř e s n ý s o u p i s ú č a s t n í k ů j e v P ř í l o z e I , s t r. 3 .
8.3.2
Doprava
8.3.2.1
Přeprava nástrojů
Většina
hudebních
nástrojů
byla
odbavena
letecky
–
v
zavazadlovém nákladním prostoru letadla společnosti CARGO. Tyt o
byly
vyrobených
zajištěny na
míru
v
hliníkových pro
tento
odlehčených
účel.
Každá
bednách
bedna
byla
označena detailním popisem obsahu, v českém i anglickém jazyce. S t e j n ý m z p ů s o b e m b y l y p ř e p r a v y b e d n y s f r a k y. Malé nástroje, 16 houslí, 5 viol, 3 trubky a 1 anglický roh, b y l y p ř e p r a v o v á n y j a k o d r u h é p ř í r u č n í z a v a z a d l o . Ta t o v ý j i m k a byla
projednána
s
oběma
leteckými
společnostmi,
Czech
Airlines a Japan Airlines, bez jakýchkoli problémů. Na hudební nástroje na palubě letadla byly vystaveny dokumenty karnet
34
ATA , t y t o m ě l a p o c e l o u d o b u c e s t y u s e b e p r o d u k č n í M g A . D l o u h á . ( L u c i e D l o u h á , 2 0 0 3 , s t r. 6 ) N a d m ě r n é n á s t r o j e , k l a v í r, h a r f a a t y m p á n y, b y l y z a j i š t ě n y agenturou a připraveny na každé představení v místě konání.
8.3.2.2
Přeprava osob
„Všichni
účastníci
zájezdu
mají
hrazenou
mezinárodní
l e t e c k o u p ř e p r a v u , v n i t r o s t á t n í p ř e p r a v u v J a p o n s k u ( a u t o b u s y, l e t e c k y, v l a k e m a m e t r e m ) . “ ( L u c i e D l o u h á , 2 0 0 3 , s t r . 6 ) V den odjezdu byli všichni členové přepraveni na pražské letiště Ruzyně autobusem najatým divadlem. Stejný postup byl zvolen i při cestě zpět do Plzně. Bylo využito tří autobusů, pro každý byl sestaven zasedací pořádek a „vedoucí autobusu“, který při odjezdu kontroloval obsazenost. Stejný postup byl z v o l e n i p ř i p ř e p r a v ě v J a p o n s k u . R o z p i s v P ř í l o z e I , s t r. 1 4 . J a k j i ž b y l o z m í n ě n o , l e t e n k y b y l y n e j e n u h r a z e n y, a l e t a k é zajištěny
na
základě
podkladů
poskytnutých
divadlem
J K T,
agenturou Koransha. Byly využity letecké společnosti Czech A i r l i n e s a J a p a n A i r l i n e s . P r o V š e c h n y o s o b y, v y j m a ř e d i t e l e divadla
JKT
a
šéfa
o p e r y,
byly
zakoupeny
letenky
v
ekonomické třídě. Pro vedení divadla byly zajištěny letenky třídy business. Se všemi podrobnostmi pravidly a povinnostmi spojenými s využitím
letecké
dopravy
byli
všichni
účastníci
seznámeni
p ř e d e m , P ř í l o h a I , s t r. 4 . Protože nebylo z různých důvodů možné nebo potřebné, aby všichni účinkující byli přítomni po celou dobu trvání turné, byl vypracován podrobný rozpis příletů a odletů osob. Příloha I, s t r . 11 .
35
8.3.2.2.1
Cestovní doklady
Všichni účastníci obdrželi svůj cestovní pas i s platným japonským vízem a letenkou v den odjezdu. Nadále za všechny t y t o d o k u m e n t y p l n ě z o d p o v í d a l i , r o v n ě ž z a š k o d y, k t e r é b y p ř i ztrátě
jakéhokoli
z
nich
divadlu
z p ů s o b i l y.
(Lucie
Dlouhá,
2 0 0 3 , s t r. 6 )
8.3.3
Ubytování
Zajištění,
rezervace
i
úhrada
ubytování
bylo
plně
v
kompetenci agentury Koransha. Divadlo
poskytlo
ubytovaných
a
dvoulůžkových nutné
dostatečným
jejich
rozmístění
pokojů.
přistupovat
mezilidské
s
vztahy
K
pokud mezi
do
sestavování možno
členy
předstihem
co
o p e r y.
rozpis
jednolůžkových
tohoto
seznamu
nejcitlivěji, Sólisté
a
a
bylo
zohlednit
vedení
bylo
ubytováno v jednolůžkových pokojích. Pro
zpřehlednění
situace
při
stále
se
opakujícím
přihlašováním do hotelů byl zaveden systém přidělení každému účastníkovi osobní číslo.9 Hotely byly pozičně vybírány tak, aby cesta z hotelu do d i v a d l a n e b y l a c e s t a d e l š í n e ž 3 h o d i n y. V z h l e d e m k v e l k é m u množství přejezdů a stálé přepravě zavazadel souboru bylo stanoveno
pravidlo,
hodinu
před
určeným
odjezdem
byl
povinen každý mít připravený a sbalený kufr u dveří, hotelová služba zajistila jejich naložení do autobusu. V
každém
hotelu
upřesňujících stejný
jako
denních v
bylo
určené
fermanů.
divadelním
V
místo, tomto
provozu,
pro
ohledu
všichni
vyvěšování byl
provoz
účinkující
byli
p o v i n n i s l e d o v a t d e n n í v ý v ě s k y. P r a v i d l o , ž e k a ž d ý z e s ó l i s t ů m u s í d o 11 h o z n á m i t p ř í p a d n o u i n d i s p o z i c i b y l o M g A . D l o u h o u v podmínkách turné upraveno. Všichni přítomní sólisté byli povinni dostavit se každý den k odjezdu autobusu, kde byl 9 Podrobný rozpis v Příloze I, str. 13.
36
lékařem
zjištěn
jejich
zdravotní
stav
a
schopnost
odvézt
požadovaný výkon. Poté byl dodržen předem plánovaná rozpis obsazení nebo provedena změna. Soubor
a
technický
personál
byly
ubytováni
v
odlišných
zařízeních, stejně tak se lišil i jejich denní program. Podrobný denní program i rozpis představení je k nahlédnutí v Příloze I, s t r. 6 - 1 0 .
8.3.4 Ze
Stravné zákona
vychází
povinnost
divadla
JKT
hradit
při
z a h r a n i č n í c e s t ě s t r a v n é . O d k a z n a k a p i t o l u v t e o r. Č á s t i Výše stravného byla vypočítána podle aktuálního výměru ve vyhlášce ministerstva financí ČR. Autorce se vyhláška z roku 2003 nepodařila nalézt, avšak z poskytnutých materiálů MgA. Lucie Šnajdrové je patrné, že se základní sazba stravného do Japonska byla 20 USD. 10 Možnosti snížení sazby z důvodů poskytnutí jednoho bezplatného jídla nebo zvýšení stravného vedoucím zaměstnancům nebylo využito. Náhradu nákladů na poskytnutí stravného členům zájezdu učinila agentura Koransha. S tou bylo dohodnuto zaslání části částky na diety na účet divadla JKT a části k výplatě na místě, v
Japonsku.
Pro
zjednodušení
výplaty
diet
byly
zaslány
agentuře požadavky na počty a hodnoty potřebných bankovek. Před odjezdem bylo každému vyplaceno v pokladně divadla JKT
150 USD jako záloha. V Japonsku byly diety vypláceny ve
dvou splátkách, vždy v měně udané zákonem. Čas a místo je u p ř e s n ě n o v p o d r o b n é m i t i n e r á ř i z á j e z d u . 11 Pro
vyplácení
vybavena pokladnou
diet
potřebnými a
byla
produkční
pokladními
pojízdným
příručním
10 Rozpis diet účastníkům v Příloze J. 11 Přesný itinerář zájezdu v Příloze I, str. 6-10.
37
zájezdu
d o k l a d y, kufrem
MgA.
Dlouhá
uzamykatelnou pro
zajištění
maximální
bezpečnosti
při
manipulaci
v
velkým
obnosem
hotovosti.
8.4
Ukončení projektu
Po posledním odehraném představení v Japonsku odcestoval celý
soubor
zpět
do
České
R e p u b l i k y.
Způsob
dopravy
a
přepravy všech osob a věcí byl totožný jako při cestě na turné. Scéna, dekorace a kostýmy opět cestovaly v kontejnerech lodí. Před jejich příjezdem do země přišlo avízo od přepravní s p o l e č n o s t i o p ř e d p o k l á d a n é m p ř í j e z d u z á s i l k y. 1 2 N ě j a k ý č a s poté obdrželo divadlo JKT další avízo, které bylo nutné vyplnit a potvrdit zástupcem organizace, aby bylo možné náklad celně proclít a kamiony dopravit zpět do divadla. 13 Vše proběhlo ú s p ě š n ě a k o n t e j n e r y b y l y v d i v a d l e z p ě t 1 2 . 11 . 2 0 0 3 .
8.4.1 Po
Hodnocení a doporučení vyřízení
hodnocení
veškerých
realizovaného
formalit
výjezdu.
Na
došlo
k
oficiálnímu
hodnocení
se
sešli
z á s t u p c i v š e c h z ú č a s t n ě n ý c h c e l k ů , k t e ř í z n a l i n á z o r y, p o d n ě t y a připomínky všech členů. Z hodnocení vzešlo mnoho impulzů, nápadu
a
doporučení
na
zlepšení,
vše
bylo
využito
při
organizaci následného turné.14 Celkový zájezd byl hodnocen, přes první zkušenosti s tak rozsáhlou a náročnou akcí, jako nadmíru povedený. Nejen díky vyhovujícímu programu, který japonská strana připravila, ale především díky důkladné a profesionální přípravě manažerky projektu MgA. Šnajdrové. Vo l b a z a j i š t ě n í p o j i š t ě n í v š e m č l e n ů m s o u b o r u , i e x t e r n i s t ů m byla vyhodnocena jako správná, náklady nebyly příliš vysoké a předešlo se možným problémům spojeným s pojistnou událostí.
12 Příloha K. 13 K nahlédnutí v Příloze L. 14 Podrobné hodnocení, zápis z porady, v Příloze M.
38
Stejně
kladně
vylo
hodnoceno
a
do
příštích
projektů
d o p o r u č e n o v p r ů b ě h u v ý j e z d u j e k o n t r o l o v a t p a s y a l e t e n k y. V případné ztráty je možné řešit s předstihem, ne až na letišti. Nejvíce problému bylo technického rázu. Počet technického personálu byl na hranici únosnosti, je nutné mít více lidí. Agenturou
i
divadlem
komunikace zvukových
JKT
byla
podceněna
z
nezkušenosti
a příprava ohledně světelných plánů, umístění a
obrazových
monitorů
a
konzultace
prostoru
jeviště. Řešením těchto problémů v plánovací fázi projektu se p ř e d e jd e v e lk é m u m n o ž s t ví n e d o r o z u m ě n í. Tyt o v z n ik lá , v š a k nijak neohrozila hladký průběh představení. O r c h e s t r b y l p o ž á d á n , a b y l é p e p ř i p r a v i l p o d k l a d y p r o ATA karnet a to v elektronické podobě. Nejvíce změn se pravděpodobně týkalo výběru zúčastněného lékaře, jehož výběru by se mělo věnovat více času. Je s ním nutno zacházet jako se členem souboru, ohledně vyřizování víz atd. Je také doporučeno stanovit „ordinační hodiny“ a místnost v každém hotelu, aby jeho hlavní pracovní náplň byla nějakým způsobem zorganizovaná. Nedocenitelnou Hraničkové
po
výhodou
celou
byla
dobu
účast
turné.
To s h i k o
Fungovala
Shimazunejen
jako
tlumočnice, ale především pomáhala k vzájemnému pochopení odlišných
zvyků
a
předcházení
možných
kulturních
nedorozumění.
8.4.2
Propagace
Divadlo JKT stálo o zprostředkování zážitků z cesty svým fanouškům a divákům. Vše
proběhlo
několika
z p ů s o b y.
V
tisku
bylo
otisknuto
několik článků o realizaci zájezdu. Z archivovány jsou pouze dva,
a
to
z
Mladé
fronty
Dnes
ze
dne
12.
12.
2003
a
divadelního časopisu Plzeňská divadelní revue (číslo 5/2003).
39
Oba tyto články jsou k nahlédnutí v přílohovém aparátu práce, P ř í l o h a O a P ř í l o h a P. Jelikož
bylo
v
souboru
přiblížení
této
země
se
mnoho
vášnivých
prostřednictvím
fotografů
fotografie
a
zdála
nejpříhodnější, zorganizovala MgA. Šnajdrová výstavu fotek v b u d o v ě d i v a d l a J K T. 1 5
15 Pozvánka a program výstavy v Příloze P.
40
9 . Te o r i e v s p r a x e Předmětem této kapitoly je srovnání předem zdůrazněných bodů
teorie
projektového
managementu
(viz.
Kapitola
5.
Projektový management) s praktickou realizací projektu.
9.1
Požadavky a cíle projektu
Stanovení metodicky
požadavků
správnou
nevyužilo
žádné
z
a
cílů
cestou.
projektu
Manažerka
nabízejících
se
nebylo a
analýz
vedení nebo
učiněno divadla
metod
pro
určení SMA RT cíle. Společným cílem bylo úspěšné realizování turné, kvalitní prezentace plzeňského divadla a reprezentace české kultury s možností
navázání
kontaktů pro další
s p o l u p r á c i . Te n t o c í l
nebyl oficiálně definován ani deklarován, avšak i přes to byl všemi členy přirozeně respektován. Díky vědomí důležitosti a významnosti celé akce.
9.2
Zainteresované strany
Analýza nebylo
a
určení
provedeno.
získávat
finance
všechny
strany
zainteresovaných Pravděpodobně
vícezdrojově
stran
díky
projektu
také
absenci
nutnosti
spojenou
potřebou
a
s
tím
popsat
a
nastavit
komunikaci
harmonogramu
projektu,
WBS
poznat,
a
uspokojení jejich požadavků/potřeb.
9.3 Díky
Fáze projektu chybějícímu
analýzy
nebo jakéhokoli jiného rozfázování projektu není možné určit správnost postupu činností či dodržení plánu.
41
Vzhledem k úspěšnosti realizace je však zřejmé, že všechny f á z e p r o j e k t u p r o b ě h l y. P ř i m e t o d i c k y s p r á v n é m p o s t u p u j e předpoklad úspory času a energie.
9.4 V
Řešení problémů průběhu
Drobné
projektu
vzniklé
žádné
problémy
zásadní byly
problémy
především
n e n a s t a l y.
organizačně-
technického charakteru. Manažerka všechny problémy řešila bez zbytečného odkladu s vedením organizace i pořádající agenturou.
Způsob
řešení
problémů
ani
kompetence
zúčastněných však nebyly nastaveny předem.
9.5
Zdroje
Lidské zdroje byly zajištěny nerovnoměrně. Při
plánování
počtu
sólistů,
sboristů
a
hudebníků
se
počítalo s rezervami, byly zohledněny „zásoby zdrojů“. Při zajištění technického personálu se nepostupovalo podle stejného modelu, proto jejich množství bylo nedostatečné, na hranici únosnosti. Manažerka
projektu
kvalitně
zajistila
poskytování
potřebných informací všem zúčastněným. Probíhaly porady jak užšího vedení, tak i „celozájezdové“. Porady byly opatřeny z á p i s y, k t e r é v š i c h n i o b d r ž e l i . P ř e d o d j e z d e t a k é k a ž d ý o b d r ž e l brožuru se souhrnem potřebných informací.
9.6 Díky
Náklady a financování povaze
projektu
byla
potřeba
určení přesného rozpočtu snížena.
42
plánování
nákladů
a
Téměř veškeré náklady byly hrazeny agenturou Koransha. Při společném jednání byly pouze upřesněny počty účinkujících od čehož se většina nákladů odvíjela.
9.7
Smluvní vztahy
Formalizace provedena
u
pracovních všech
vztahů
externistů,
u
pomocí
smlouvy
zaměstnanců
divadla
byla JKT
n e b y l o t ř e b a u z a v í r a t d a l š í t y p y s m l u v.
9.8
Kontrola
Díky chybějícím přesně stanoveným cílům a plánům byla kontrola zadaných
spíše
nárazová
úkolů.
Nebylo
a
týkala
možné
se
splnění
srovnání
jednotlivých
postupu
prací
v
projektu s realitou. MgA. Šnajdrová poskytovala pravidelně informace vedení o postupu
prací,
způsobu
řešení
problému
a
předpokladu
dalších, které by mohly nastat.
9.9
Zahájení a ukončení
Zahájení i ukončení projektu proběhlo po formální stránce správně. Vše bylo otevřeno dohodou zúčastněných stran, ujasnění výstupů a přibližnému postupu. Během této doby a intenzivní k o m u n i k a c e s a g e n t u r o u v z n i k l y p r v o t n í i n t e r p e r s o n á l n í v a z b y. Během
ukončení
akce
došlo
k
oficiálnímu
hodnocení
realizace, s potřebnými doporučeními do budoucích let. Míru dokumentace a archivace nedokáže autorka posoudit. Dostalo se jí pouze materiálů archivovaných pro osobní účely
43
MgA. Šnajdrové, jak bylo vše uloženo v divadle JKT jí není známo.
44
1 0 . P r o j e k t o vý m o d e l Účelem této práce je navržení projektového modelu v ý vozu živého umění. To t o b u d e u č i n ě n o n a z á k l a d ě d o s t u p n é t e o r i e , z p r a c o v a n é případové studie a srovnání teorie s praxí. Te n t o
model
bude
vytvořen
na
podle
předlohy
Jana
Ve e r h a r a . ( J a n V E R H A A R , 1 9 9 8 , s t r. 1 6 1 - 1 6 4 )
V každé fázi je třeba rozlišit: A: aktivity orientované na produkt, výsledek – samotný vývoz B: podnikatelské aktivity – podporující aktivity A ▪ Komunikace
–
marketin g ,
získání
finančních
prostředků ▪ Management
–
organizace
času,
peněz,
k v a l i t y,
informací C: v ýsledky fáze Pozn.: B1 není v tomto modelu využito, autorka vychází z předpokladu, že finance a marketing představení bude zajištěn pořád ající agenturou /institucí. Model je funkční pouze pro tento typ v ýjezdů.
45
Předběžná fáze
Přípravná fáze
Dokončovací fáze
Prováděcí fáze
Hodnotící fáze
- formování myšlenky
- tvorba plánu
- tvorba itineráře
- výjezd
- likvidace projektu
A:
A: •
cíl projektu
A: •
predikce rizik a
•
cílové skupiny
problémů – návrh
•
požadavky cíl. skupin
řešení
•
výstupy
•
výběr představení
•
A: • •
smluvní zajištění osob
•
konzultace plánů jevišť na
klíč k nasazení •
programu •
•
předběžný časový
•
představeních a
volba projektových
•
•
předběžný výpočet nastavení komunikace
•
nastavení kontroly
•
nastavení pravomocí
•
nastavení pokrytí nákladů (možnost podílení se)
B:
•
výpočet stravného
personifikované •
•
•
logický rámec
•
WBS analýza
•
analýza
zajímavostí
•
archivace dokumentů
kontrola činností,
•
hodnocení
srovnání s předpoklady •
•
doporučení
řešení aktuálních konfliktů
harmonogram
zainteresovaných stran
46
propagace realizované akce
vyplacení stravného
celní náležitosti, doprava
detailní časový
•
– využití fotografií,
problémů a mezilidských
B:
nákladů
programu
zajištěné pojištění, víza, kontrola činností, srovnání
návrat všech nadměrných
B:
ujasnění lid. zdrojů –
s předpoklady •
•
• •
•
dodržení stanoveného
B:
plánů
poptávky zdrojů •
odevzdání světelných
•
vyplácení stravného
interpretech
metod
doprava na místo určení a zpět
příprava bankovek na
příprava informačních materiálů o
harmonogram
•
turné
představení do
B:
podrobný itinerář výjezdu
A:
•
dokumentace
•
ujasnění lid. zdrojů – množstevní
•
upřesnění nákladů, které hradíme
•
zjištění informací – pojištění, víza, celní náležitosti, doprava, příprava podkladů
C: Předběžný plán, zápis ze
C: Plán projektu
C: Podrobný itinerář
C: Výjezd realizovaný podle plánu C:Zápis z hodnotící porady,
jednání stran
dokumenty k archivaci
Doporučení: Te n t o m o d e l
je
zpracován
pouze
na
základě
představené
případové
studie. Autorka
doporučuje
další
rozpracování a konkretizaci na větším množství případů. Konkrétním návrhem může být například vytvoření šablony pro predikci rizik v přípravné fázi – délka vyřízení žádosti o udělení víza se liší destinace od destinace.
47
ZÁVĚR Bakalářská zabývala
práce
Vývoz
exportem
živého
hotového
kulturního
divadelního
bohatství
se
představení
do
zahraničí, mimo hranice Schengenského prostoru. Autorka
práce
se
snažila
postihnout
nejen
teoretické
znalosti potřebné k realizaci takového projektu, ale především demonstrovat
jeho
praktickou
část.
Ta
byla
uskutečněna
pomocí popisu případové studie, konkrétního, realizovaného, zahraničního zájezdu. Zpracování
praktického
příkladu
probíhalo
na
základě
konzultací s MgA. Lucií Šnajdrovou, v době realizace zájezdu jeho
produkční. Turné
se
soukromé archivaci paní
odehrálo
před
Šnajdrové,
9
lety a jen
díky
bylo možné tuto studii
zpracovat. I přesto některé materiály chybí a přesný postup již není znám. Při
porovnání
projekt
teoretické
neprobíhal
a
praktické
teoreticky
správně.
části
je
patrné,
Nebyly
že
zpracovány
ž á d n é a n a l ý z y a n i v y u ž i t y j i n é t e o r e t i c k é m e t o d y. I p ř e s t e n t o nedostatek projekt probíhal hladce a bez problémů. Autorka se domnívá, že vše je způsobeno nejen předchozími zkušenostmi MgA. Šnajdrové v profesním i studijním životě, ale také její svědomitostí projektu
se
a
osobní paní
zainteresovaností.
Šnajdrová
Na
plánování
připravovala
především
konzultacemi se zkušenými kolegy z jiných divadel. Ta t o p r á c e p o s k y t u j e j a k ý s i z á k l a d n í p ř e h l e d z a h r a n i č n í h o výjezdu
z
organizačního
pohledu.
K
částečnému
zobecnění
došlo při tvorbě projektového modelu. Avšak autorka by se ráda
tomuto
kompletního
tématu manuálu
dále
věnovala
obecně
došla
použitelného
divadelního představení do zahraničí.
48
a
k při
vytvoření vývozu
C I TO VAN Á L I T E R AT U R A A W E B O V É S T R Á N K Y
Osobní konzultace s MgA. Lucií Šnajdrovou
Certifikační orgán: Společnosti pro projektové řízení o.s. Společnost pro projektové řízení o.s. [online]. 2008 [cit. 201205-27].
Dostupné
z:
h t t p : / / w w w. i p m a . c z / w e b / s p r / p r o f i l -
spolecnosti.php
Řízení projektů. Wikipedia: Otevřená encyklopedie [online]. 2002,
7.5.2012
[cit.
2012-05-27].
Dostupné
z:
http://cs.wikipedia.org/wiki/Projektov%C3%BD_management
Životní cyklus a fáze projektů. BusinnessInfo.cz: Oficiální p o r t á l p r o p o d n i k á n í a e x p o r t [ o n l i n e ] . 2 0 11 [ c i t . 2 0 1 2 - 0 5 - 3 0 ] . D o s t u p n é z : h t t p : / / w w w. b u s i n e s s i n f o . c z / c z / c l a n e k / m a n a g e m e n t msp/zivotni-cyklus-a-faze-projektu/1001663/61036/
Hospodářská
komora
České
k o m o r y.
HOSPODÁŘSKÁ
K O M O R A Č E S K É R E P U B L I K Y. W w w. k o m o r a . c z [ o n l i n e ] . 2 0 0 9 [ c i t . 2 0 1 2 - 0 1 - 0 6 ] . D o s t u p n é z : h t t p : / / w w w. k o m o r a . c z / p o d p o r a exportu-a-zahranicni-vztahy/exportni-dokumenty/atak a r n e t y / a t a - k a r n e t y. a s p x
Ministerstvo W w w. m v c r. c r
vnitra
[online].
České 2010
[cit.
Republiky: 2012-01-01].
EU/Schengen. Dostupné
h t t p : / / w w w. m v c r . c z / c l a n e k / e u - s c h e n g e n - c e s k a - r e p u b l i k a - s e stala-soucasti-schengenskeho-prostoru.aspx
49
z:
DOLEŽAL,
Jan,
Pavel
MÁCHAL
a
Branislav
LACKO.
Projektový management podle IPMA. 1. vyd. Praha: Grada, 2009, 507 s. Expert (Grada). ISBN 978-80-247-2848-3.
HONSOVÁ, Jitka. Mobility českých umělců a pracovníků v k u l t u ř e a j e j i c h p r á v n í a s p e k t y. D i v a d e l n í f a k u l t a , 2 0 1 0 . 7 4 s . Diplomová práce. Janáčkova akademie múzických umění.
C H L Á D K O V Á , B l a n k a . S y s t é m k a r n e t u ATA . V y d . 1 . B r n o : Janáčkova akademie múzických umění, 2002, 18, 13, [2] l. ISBN 80-854-2968-3.
ŽÁKOVÁ, Kulturní
a
sociálně průmyslů
Eva.
INSTITUT
kreativní
průmysly
ekonomickém v
UMĚNÍ
České
v
D I VA D E L N Í
České
potenciálu
republice.
-
republice:
kulturních
Praha,
a
2010.
Ú S TAV. Studie
o
kreativních
Dostupné
z:
h t t p : / / w w w. i n s t i t u t h u d b y. o r g / a r t i c l e _ f i l e s / 3
H O S P O D Á Ř S K Á K O M O R A Č E S K É R E P U B L I K Y. P o s t u p p ř i použití
karnetu
ATA .
Praha,
2 0 11 .
Dostupné
z:
h t t p : / / w w w. k o m o r a . c z / p o d p o r a - e x p o r t u - a - z a h r a n i c n i v z t a h y / e x p o r t n i - d o k u m e n t y / a t a - k a r n e t y / a t a - k a r n e t y. a s p x
H is t o r ie . Div a d lo J o s e f a K a je t á n a Tyla v P lz n i [ o n l in e ] . 2 0 1 2 [cit.
2012-05-31].
Dostupné
z:
h t t p : / / w w w. d j k t -
plzen.cz/cz/historie/
S o u č a s n o s t . D iv a d lo J o s ef a K a je t á n a Tyla v P lz n i [o n lin e ] . 2012
[cit.
2012-05-31].
Dostupné
plzen.cz/cz/soucasnost/
50
z:
h t t p : / / w w w. d j k t -
DLOUHÁ,
Lucie.
D I VA D L O
J O S E FA
KAJETÁNA
TYLA
V
PLZNI. Turné - Japonsk o 2003. Plzeň, 2003.
Japonsko: Víza - režim vstupu. Ministerstvo zahraničních věcí
České
republiky
[online].
2008
[cit.
2012-06-01].
Dostupné
z:
h t t p : / / w w w. m z v. c z / j n p / c z / e n c y k l o p e d i e _ s t a t u / a s i e / j a p o n s k o / c e s tovani/visa.html
Vyhláška republiky
č.
3 7 9 / 2 0 11
[online].
2005
Sb.
Ministerstvo
[cit.
financí
2012-06-02].
České
Dostupné
z:
h t t p : / / w w w. m f c r . c z / c p s / r d e / x c h g / m f c r / x s l / c e s t o v n i _ n a h r a d y _ 6 6 1 93.html
Česká
republika.
Dostupné
z:
Zákoník
práce.
In:
262/2006
Sb.
2006.
h t t p : / / p o r t a l . g o v. c z / a p p / z a k o n y / z a k o n P a r . j s p ?
page=0&idBiblio=62694&nr=262~2F2006&rpp=15#local-content
VERHAAR, approach
of
Jan.
Projectmanagement
Cultural
Production
and
1:
A
Events.
professional Amsterdam:
Amsterdam Scool of the Arts, Interfaculty Arts Management, 1998. ISBN 90-5352-252-2
51
P O U Ž I T É I N F O R M AČ N Í Z D R O J E C O U N C I L O D E U R O P E A N D E U R O P E A N C O M M I S S I O N . T- K i t -
Řízení
projektů:
T- K i t
[online].
Praha:
Česká
národní
agentura Mládež, Národní institut dětí a mládeže, 2007, 109 s. [ c i t . 2 0 1 2 - 0 5 - 1 6 ] . T- K i t . I S B N 9 7 8 - 8 0 - 8 6 7 8 4 - 5 3 - 3 . D o s t u p n é z : http://youth-partnership-eu.coe.int/youthp a r t n e r s h i p / p u b l i c a t i o n s / T- k i t s / 3 / T k i t _ 3 _ E N
Program Evropská
kultura: komise,
Napříč
hranicemi
Generální
a
ředitelství
kulturami. pro
Brusel:
vzdělávání
a
kulturu, 2007, 48 s. Dostupné z: http://ec.europa.eu/culture
P E T R O V Á , P a v l a . P ř e k á ž k y m o b i l i t y v o b l a s t i k u l t u r y. P r a h a : I n s t i t u t u m ě n í - D i v a d e l n í ú s t a v, 2 0 1 0 , 6 0 s .
ROSENAU,
Milton
D.
Řízení
projektů.
Vyd.
3.
Praha:
Computer press, 2007, 360 s. ISBN 80-251-1506-0.
S TA I N E S ,
Judith,
Sophie
T R AV E R S
a
M
J
CHUNG.
International Co-Production manual: the journey wich is full of s u r p i s e s . B r u s e l : K o r e a A r t s M a n a g e m e n t S e r v i c e , I E T M , 2 0 11 , 1 5 6 s . I S B N 9 7 8 - 2 - 9 6 0 11 0 6 - 0 - 9 .
SVOZILOVÁ,
Alena.
Projektový
management:
Systémový
p ř í s t u p k ř í z e n í p r o j e k t ů . 1 . v y d . P r a h a : G r a d a , 2 0 11 , 3 6 0 s . ISBN 80-247-1501-5.
On the move: Cultural Mobility Information network [online]. [cit. 2012-05-31]. Dostupné z: http://on-the-move.org /
52
S E Z N AM TAB U L E K Ta b . č . 1 : Č l e n s k é z e m ě
s t r.
Ta b . č . 2 : Š a b l o n a p r o l o g i c k ý r á m e c
s t r.
Ta b . č . 3 : S a z b y s t r a v n é h o p r o r o k 2 0 1 2
s t r.
53
S E Z N AM P Ř Í L O H Příloha A – Seznam ověřovatelských míst Příloha B – Ceník služeb Hospodářské komory České republiky P ř í l o h a C – P o s t u p p ř i v y p l n ě n í k a r n e t u ATA P ř í l o h a D – S m l o u v a ATA k a r n e t Příloha E – Smlouva JAponsko Příloha F - Vzor vízum P ř í l o h a G – P ř e b a l ATA k a r n e t u P ř í l o h a H – P ř í l o h a ATA k a r n e t u Příloha CH – Licenční smlouva Příloha I – Informační brožura Turné Japonsko 2003 Příloha J – Výpočet diet Příloha K – Avízo – příjezd Příloha L – Avízo – proclení Příloha M – Zápis z hodnotící porady Příloha N – MF DNES Příloha O – Plzeňská divadelní revue Příloha P – Pozvánka a program výstavy
54
Příloha A – Seznam ověřovatelských míst
1/2
Seznam ověřovatelských míst pro certifikáty o původu z b o ž í a k a r n e t y ATA Hospodářská komora České republiky Freyova 27, 190 00 Praha 9, tel. 266 721 378, 370, 376, 382 (certifikáty), 266 721 3 8 0 ( k a r n e t y ATA ) Regionální hospodářská komora Brno Výstaviště 1, areál B V V, 6 4 8 0 4 B r n o , t e l . 5 3 2 1 9 4 9 1 3 O k r e s n í h o s p o d á ř s k á k o m o r a B ř e c l a v n á m . T. G . M a s a r y k a 1 0 , 6 9 0 0 2 B ř e c l a v, t e l . 5 1 9 3 2 6 11 6 Jihočeská hospodářská komora Husova 9, 370 01 České Budějovice, tel. 387 318 433 Krajská
hospodářská
komora
Královéhradeckého
kraje
Škroupova 957, 500 02 Hradec Králové, tel. 495 537 493 Okresní hospodářská komora v Jablonci nad Nisou Jiráskova 9, 466 01 Jablonec nad Nisou, tel. 483 346 002 Okresní hospodářská komora Jihlava Benešova 13, 586 01 Jihlava, tel. 567 310 463 Okresní hospodářská komora Klatovy náměstí Míru 154, 339 01 Klatovy 1, tel. 376 313 251 Okresní hospodářská komora Liberec Rumunská 655/9, 460 01 Liberec 1, tel. 485 100 148 Okresní hospodářská komora Mladá Boleslav Staroměstské n á m ě s t í 1 5 0 , 2 9 3 0 1 M l a d á B o l e s l a v, t e l . 3 2 6 7 3 4 0 9 0 Okresní hospodářská komora Olomouc Opletalova 1, 772 00 Olomouc, tel. 585 223 554 Okresní hospodářská komora Opava Nádražní okruh 27, 776 01 Opava, tel. 553 714 259
Příloha A – Seznam ověřovatelských míst Krajská
hospodářská
2/2
komora
Moravskoslezského
kraje
V ý s t a v n í 2 2 2 4 / 8 , 7 0 9 0 0 O s t r a v a – M a r i á n s k é H o r y, t e l . 5 9 7 479 326 Krajská
hospodářská
komora
Pardubického
kraje
náměstí
republiky 12, 530 02 Pardubice, tel. 466 612 164, 466 613 782 Regionální hospodářská komora Plzeňského kraje Nerudova 25, 301 00 Plzeň, tel. 377 322 800 Okresní
hospodářská
komora
v
Příbrami
Tyr š o v a
106
–
Zámeček, 261 01 Příbram, tel. 318 627 784 Regionální hospodářská komora Poohří U Divadla 339, 356 0 1 S o k o l o v, t e l . 3 5 2 6 3 8 4 8 6 Okresní hospodářská komora Šumperk Hlavní třída 8, 787 01 Šumperk, tel. 583 280 071 Okresní
hospodářská
komora
Ústí
nad
Labem
Ve l k á
Hradební 8, 400 01 Ústí nad Labem, tel. 475 272 362 O k r e s n í h o s p o d á ř s k á k o m o r a Z l í n Va v r e č k o v a 5 2 6 2 , 7 6 0 0 1 , tel. 573 776 001
Příloha B - Ceník služeb Hospodářské komory České republiky
1/2
Ceník služeb Hospodářské komory České republiky Usnadňování obchodu a služeb Platnost od 1. 1. 2010 Druh služby – Cena v Kč DPH v % DPH v Kč zboží Normální ověření - tři pracovní dny (nevztahuje se na poštou zaslané dokumenty) ověření certifikátu 266,70 20 53,30 /původ CZ, EU/ ověření faktury 266,70 20 53,30 /původ CZ, EU/ ověření 266,70 20 53,30 vícestránkového certifikátu / za každou stránku/ ověření duplikátu 266,70 20 53,30 certifikátu ověření certifikátu 433,30 20 86,70 s původem zboží v třetích zemích ověření faktury s 433,30 20 86,70 původem zboží v třetích zemích ověření jiného 266,70 20 53,30 dokumentu ověření globálního certifikátu 2 promile z hodnoty kontraktu minimálně 300,00 20 60,00 maximálně 5 000,00 20 1000,00 Přednostní ověření - max. do 24 hodin (veškeré poštou zaslané dokumenty) přednostní 433,30 20 86,70 ověření certifikátu /původ CZ ev EU/ přednostní 433,30 20 86,70 ověření faktury /původ CZ ev EU/ ověření 433,30 20 86,70 vícestránkového certifikátu / za každou stránku / přednostní 433,30 20 86,70 ověření duplikátu certifikátu přednostní 516,70 20 103,30 ověření certifikátu s původem zboží v třetích zemích přednostní 516,70 20 103,30 ověření faktury s původem zboží v třetích zemích přednostní 433,30 20 86,70 ověření jiného
Cena celkem v Kč 320,00 320,00 320,00
320,00 520,00 520,00 320,00
360,00 6000,00 520,00 520,00 520,00
520,00 620,00
620,00
520,00
Příloha B - Ceník služeb Hospodářské komory České republiky dokumentu vystavení duplikátů při ztrátě, doověřování dokumentů při chybném vystavení předkladatelem apod. úřední oprava již vystaveného dokladu
2/2
516,70
20
103,30
620,00
350,00
20
70,00
420,00
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
1/11
P o s t u p p ř i p o u ž i t í k a r n e t u ATA 1 . V y z v e d n o u t f o r m u l á ř e k a r n e t u ATA a t i s k o p i s “ S m l o u v a o v y s t a v e n í k a r n e t u ATA ” n a h o s p o d á ř s k é k o m o ř e ( n u t n o z n á t p ř e d e m v š e c h n y s t á t y, d o k t e r ý c h b u d e z b o ž í z k a r n e t u ATA dočasně dováženo a přes které pojede tranzitem – důležité pro složení
listů
karnetu
ATA ) .
Seznam
hospodářských
komor
v y s t a v u j í c h k a r n e t y ATA n a l e z n e t e n a w w w. k o m o r a . c z / k a r n e t y ) .
2 . V y p l n i t v š e c h n y l i s t y k a r n e t u ATA d l e n á v o d u ( v i z d á l e ) v jazyce, který je uveden jako korespondenční v zemi dočasného dovozu.
3 . V y p l n ě n ý k a r n e t ATA a v y p l n ě n o u “ S m l o u v u o v y s t a v e n í k a r n e t u ATA ” p ř e d l o ž i t s p o l u s r e g i s t r a c í v ú ř e d n í c h h o d i n á c h n a h o s p o d á ř s k é k o m o ř e k o v ě ř e n í . P o t v r z e n í k a r n e t u ATA s e provádí obvykle na počkání.
4 . Z a p l a t i t p ř í s l u š n ý p o p l a t e k z a v y s t a v e n í k a r n e t u ATA d l e ceníku.
5 . P o o v ě ř e n í k a r n e t u ATA h o s p o d á ř s k o u k o m o r o u j e n u t n o k a r n e t ATA p ř e d j e d n a t v e v ý v o z u n a p ř í s l u š n é m v n i t r o z e m s k é m celním úřadě (seznam celních úřadů České republiky naleznete n a w w w. c e l n i s p r a v a . c z )
6.
Při
hraničních
vývozu
zboží
celních
na
úřadech,
karnet
ATA
kterými
se
je
nutno
projíždí,
na
všech
předložit
k a r n e t ATA a z b o ž í k c e l n í m u p r o j e d n á n í . Ú ř e d n í k p ř í s l u š n é h o celního úřadu zkontroluje zboží a zaznamená do kmenového l i s t u k a r n e t u ATA d a t u m v s t u p u n e b o v ý s t u p u , ú d a j e o z b o ž í a
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
2/11
oddělí příslušný útržkový list, který si ponechá pro evidenci celnice.
7.
Za
zboží
vyvezené
na
karnet
ATA
do
zahraničí
je
o d p o v ě d n ý d r ž i t e l k a r n e t u ATA .
8. Po zpětném dovozu zboží musíte použitý a řádně celně u k o n č e n ý k a r n e t ATA v r á t i t d o 7 d n ů v y s t a v u j í c í h o s p o d á ř s k é komoře.
P o d m í n k y z í s k á n í k a r n e t u ATA K a r n e t y ATA m ů ž e p o u ž í v a t : 1. osoba zapsaná v obchodním rejstříku, 2.
osoba,
která
podniká
na
základě
živnostenského
oprávnění, 3.
osoba,
která
podniká
na
základě
jiného
než
živnostenského oprávnění podle zvláštních předpisů, 4. fyzická osoba, která provozuje zemědělskou výrobu a je zapsaná do evidence podle zvláštního předpisu.
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
3/11
Doklad o registraci musí být předložen hospodářské komoře. Výpisy z rejstříků státu (OR, ŽR atd.) lze získat na Czech POINTECH působících při Kontaktních místech Hospodářské k o m o r y č e s k é r e p u b l i k y. V y p l n ě n í k a r n e t u ATA P ř i v y p l ň o v á n í k a r n e t u ATA j e t ř e b a d o d r ž o v a t n á s l e d u j í c í zásady: 1 . K a r n e t ATA s e v y p l ň u j e n e j l é p e p o m o c í e l . š a b l o n y p r o t i s k u m í s t ě n é n a w w w. k o m o r a . c z / k a r n e t y, s t r o j e m n e b o č i t e l n ě hůlkovým písmem. 2 . K a r n e t ATA s e v y p l ň u j e v j a z y c e , k t e r ý p o ž a d u j e p ř í s l u š n á země dočasného použití (viz seznam členských států). 3 . V k a r n e t u ATA n e l z e š k r t a t , p o u ž í v a t o p r a v n ý l a k a n i p r o v á d ě t j i n é o p r a v y. 4 . D r ž i t e l v y p l ň u j e p o u z e t y t o l i s t y k a r n e t u ATA :
zelený titulní, žlutý vývoz - útržkový, žlutý zpětný dovoz – útržkový, bílý dovoz - útržkový, bílý zpětný vývoz – útržkový, modré
tranzitní
-
útržkové,
pokud
jsou
potřeba
i
všechny
je
uveden
dodatkové.
Pro
usnadnění
vyplňování
karnetu
ATA
následující podrobný postup: Zelený titulní list A. Držitel a adresa: plný název a adresa organizace, které souhlasí s předloženou registrací. B . Z a s t o u p e n k ý m : z d e s e u v á d í j m é n o o s o b y, k t e r á b u d e zásilku doprovázet a která je vybavena plnou mocí. Vzhledem k tomu, že určení konkrétního zástupce pak působí v praxi (z
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
4/11
hlediska použití karnetu) těžkosti, je vhodnější tuto kolonku předem
nevyplňovat.
U
k a r n e t ů ATA d o T u r e c k a
je
naopak
vyplnění této kolonký povinné. C. Zamýšlené použití zboží: uvádí se, k jakému účelu mají být
předměty
vyvezené
na
karnet
ATA
v
zemi
dočasného
dovozu použity (viz seznam členských států). Doporučujeme uvádět jedno ze 4 základních použití v příslušných jazykových mutací. Jedná se o výkon povolání, vzorek, výstava, vědecký materiál. U použití na velethy a výstavy se uvádí název akce, kdy a kde se koná.
G. (a)
A . T. A .
čís.
a
počet
dodatkových
listů:
vyplňuje
hospodářská komora.
(b)
Vystaven
kým:
doplnit
název
adresu
–
Hospodářská
komora České republiky (v angl. Economic Chamber of the Czech Republic), Freyova 27/82, 190 00 Praha 9
(c) Platný do: uvádí se přesné datum (název měsíce se vypisuje slovy).
P ř í k l a d : p l a t n ý d o 2 0 11 / O c t o b e r / 11 Doporučujeme uvést vždy platnost jeden rok. Delší platnost než
1
rok
je
nepřípustná,
způsobit těžkosti.
kratší
platnost
než
1
rok
může
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
5/11
P. Te n t o těchto
karnet
platí
sdružení:
v
níže
křížkem
uvedených se
označí
zemích
se
zárukou
CZECH
REPUBLIC,
tranzitní země a země dočasného dovozu. I. Podpis
zmocněného
zástupce
a
razítko
vystavujícího
sdružení: vyplňuje hospodářská komora. J. Podpis
držitele:
razítko
organizace,
které
souhlasí
s
předloženou registrací, a podpis jejího statutárního zástupce. Rub zeleného titulního listu je určen pro seznam zboží a n ě k t e r é d o d a t e č n é z á z n a m y. Souhrnný seznam – vyplňuje se zboží, které bude na karnet ATA d o č a s n ě v y v e z e n o ( k o l o n k a 1 , 2 , 3 ; 4 – h m o t n o s t z b o ž í ) . U v á d í s e v ý r o b n í č í s l a , z n a č k y, t y p y, m a t e r i á l a t d . , a b y b y l o zboží snadno identifikovatelné. V kolonce 5 - Hodnota - se uvádí měna, ve které je hodnota zboží
vyjádřena
(např.
EUR,
USD
atd.).
Pokud
není
měna
uvedena, předpokládá se, že je hodnota vyčíslena v Kč. Kolonka 6 - Země původu - se vyplňuje pouze v případě, že se jedná o předměty jiného než českého původu a pak se uvádí d v o u m í s t n ý ( a l f a b e t i s k ý ) k ó d p ř í s l u š n é z e m ě ( n a p ř . G B – Ve l k á Británie). P O Z O R ! Nestačí-li místo v souhrnném seznamu pro uvedení všech v y v á ž e n ý c h p ř e d m ě t ů , p o u ž í v a j í s e d o d a t k o v é l i s t y. Z e l e n ý d o d a t k o v ý l i s t j e n a h o ř e o p a t ř e n č í s l e m k a r n e t u ATA (vyplňuje
vystavující
sdružení),
vystavující
organizace
razítkem
podpisem
a
dole
(vyplňuje držitele
razítkem
a
vystavující
(vyplňuje
uživatel
podpisem sdružení), karnetu).
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
6/11
Razítka, která souhlasí
s předloženou registrací a podpisy
musí
na
být
stejné
jako
titulním
zeleném
listu.
Zelené
dodatkové listy nesmějí být v žádném případě odpojovány od karnetu. Ostatní místo na zeleném dodatkovém listu na líci i na rubu je pokračováním seznamu zboží z titulního zeleného listu. Všechny dodatkové listy lze vyplňovat oboustranně. V y p l n ě n í d a l š í c h l i s t ů k a r n e t u ATA : Žlutý vývozní útržkový list, žlutý útržkový list pro zpětný dovoz, bílý dovozní útržkový list, bílý útržkový list pro zpětný vývoz a tranzitní útržkové listy se vyplňují stejným způsobem. Údaje A., B., C., G. (a), (b), (c) se vyplňují shodně s údají uvedenými na titulním zeleném listu. D. Dopravní prostředky: uvede se způsob, jakým bude zboží přepravováno (železnice, auto, loď, kamion, letecky).
E. Údaje o balení: pokud je zboží baleno, uvádí se druh b a l e n í a z n a č k y.
F. P r o h l á š e n í k n e b o o : ( v y p l ň u j e s e a ž n a p ř í s l u š n é m celním úřadě, nikoli předem !)
dočasnému
vyplňuje zmocněný
a
vývozu
podepisuje zástupce
na
(žlutý
účastník celním
útržkový
list
celního
řízení
úřadě
(místo
pro
vývoz):
nebo a
jeho datum
projednání, osoba, která se účastní celního řízení) - v ČR vnitrozemský celní úřad. a) uvedou se pořadová čísla položek zboží zapsaného v S o u h r n n é m s e z n a m u n a z a d n í s t r a n ě t o t o h o l i s t u k a r n e t u ATA ; b ) z á v a z e k d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í z p ě t d o v e z e v e stanovené lhůtě;
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
7/11
c ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e ú d a j e u v e d e n é n a t o m t o l i s t ě k a r n e t u ATA j s o u p r a v d i v é a ú p l n é .
zpětnému dovozu (žlutý útržkový list pro zpětný dovoz): vyplňuje a podepisuje účastník celního řízení na hraničním nebo vnitrozemském celním úřadě při zpětném dovozu zboží. a ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í u v e d e n é p o d těmito pořadovými čísly v Souhrnném seznamu na zadní straně t o h o t o l i s t u k a r n e t u ATA b y l o d o č a s n ě d o v e z e n o s e ž á d o s t í o bezcelný zpětný dovoz tohoto zboží; b ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í u v e d e n é p o d těmito pořadovými čísly v Souhrnném seznamu na zadní straně t o h o t o l i s t u k a r n e t u ATA n e b y l o v z a h r a n i č í ž á d n ý m z p ů s o b e m zpracováno; c ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í u v e d e n é p o d těmito pořadovými čísly v Souhrnném seznamu na zadní straně t o h o t o l i s t u k a r n e t u ATA n e b u d e z p ě t d o v e z e n o ; d ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e ú d a j e u v e d e n é n a tomto listu karnetu jsou pravdivé a úplné.
dočasnému použití (bílý útržkový dovozní list): vyplňuje a
podepisuje
účastník
celního
řízení
při
dovozu
zboží
na
celním úřadě v zemi dočasného použití. a ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í u v e d e n é p o d těmito pořadovými čísly v Souhrnném seznamu na zadní straně tohoto
listu
karnetu
ATA
je
dočasně
dováženo
(navrhován
režim dočasného použití) za podmínek stanovených zákony a nařízeními země dočasného použití; b ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA o u r č e n í t o h o t o z b o ž í ;
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
8/11
c ) z á v a z e k d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e b u d e d o d r ž o v a t z m í n ě n é zákony a nařízení, a toto zboží vyveze zpět ve lhůtě stanovené celním
úřadem,
který
zmíněné
zboží
propustil
do
režimu
dočasného použití; d ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e ú d a j e u v e d e n é n a t o m t o l i s t u k a r n e t u ATA j s o u p r a v d i v é a ú p l n é .
zpětnému vývozu (bílý útržkový list pro zpětný vývoz): vyplňuje
a
podepisuje
účastník
celního
řízení
při
zpětném
vývozu zboží na celním úřadě v zemi dočasného použití. a ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í u v e d e n é p o d těmito pořadovými čísly v Souhrnném seznamu na zadní straně t o h o t o l i s t u k a r n e t u ATA b y l o d o č a s n ě d o v e z e n o ( p r o p u š t ě n o do režimu dočasného použití) a je zpětně vyváženo; b ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í u v e d e n é p o d těmito pořadovými čísly v Souhrnném seznamu na zadní straně t o h o t o l i s t u k a r n e t u ATA j e p ř e d l o ž e n o c e l n í m u ú ř a d u a n e b u d e později vyvezeno zpět; c ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í u v e d e n é p o d těmito pořadovými čísly v Souhrnném seznamu na zadní straně tohoto
listu
k a r n e t u ATA n e n í
předloženo
celnímu
úřadu
a
nebude později vyvezeno zpět; d)
čísla
dokladů
sloužících
jako
důkazy
k
uvedeným
prohlášením; e ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e ú d a j e u v e d e n é n a t o m t o l i s t ě k a r n e t u ATA j s t o u p r a v d i v é a ú p l n é .
Poznámka: body a), b), c), d) se vyplňují pouze v případě p o t ř e b y.
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
režimu
podepisuje
tranzitu
účastník
(modré celního
9/11
listy
tranzitní):
řízení
na
vyplňuje
celních
a
úřadech
tranzitních zemí. Je nutno potvrdit vstup i výstup a dodržet dobu platnosti stanovenou celním úřadem. a ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e z b o ž í u v e d e n é p o d těmito pořadovými čísly v Souhrnném seznamu na zadní straně t o h o t o l i s t u k a r n e t u ATA j e z a s í l á n o ( n a v r h o v á n r e ž i m t r a n z i t ) za podmínek stanovených zákony a nařízeními země režimu tranzitu; b ) z á v a z e k d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e b u d e d o d r ž o v a t z m í n ě n é zákony a nařízení, a toto zboží předloží ve lhůtě stanovené celním
úřadem,
s
neporušenými
celmími
závěrami
(pokud
b u d o u p ř i l o ž e n y ) a s t í m t o k a r n e t e m ATA c e l n í m u ú ř a d u u r č e n í ; c ) p r o h l á š e n í d r ž i t e l e k a r n e t u ATA , ž e ú d a j e u v e d e n é n a t o m t o l i s t ě k a r n e t u ATA j s o u p r a v d i v é a ú p l n é .
Způsob
vyplňování
rubové
strany
a
dodatkových
listů
je
stejný jako u titulního listu.
S m l o u v a o v y s t a v e n í k a r n e t u ATA Hospodářská komora přijme jen řádně vyplněnou smlouvu (body 1 – 8 žádosti) opatřenou razítkem, které souhlasí s předloženou podpisem
registrací,
jejího
identifikačním
statutárního
číslem
zástupce.
organizace
Jedno
a
vyhotovení
smlouvy zůstává v hospodářské komoře, druhé obdrží držitel karnetu.
Seznam členských států úmluv o karnetu ATA Karnet
ATA
lze
použít
v
příslušných
korespondenčních
jazycích do níže uvedených států k uvedeným účelům. S e z n a m ú m l u v, n a k t e r é j e m o ž n o v y s t a v i t k a r n e t ATA d o jednotlivých zemí:
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA
10/11
a) Celní úmluva o dočasném dovozu zařízení potřebného k výkonu povolání b)
Mezinárodní
úmluva
o
usnadnění
dovozu
obchodních
vzorků a reklamního materiálu c)
Celní
vystavování
úmluva
o
nebo
pro
usnadnění použití
na
dovozu
zboží
výstavách
určeného a
k
veletrzích,
zasedáních nebo při podobných událostech d) Celní úmluva týkající se dovozu vědeckého materiálu
Upozornění: Do členských korespondenční jazyk, ve úmluvy použitelné států Evropské unie se kterém lze karnet vystavit v jednotlivých zemích karnety ATA nevystavují (členské státy EU jsou v našem seznamu podtrženy). Země --------------------------------------------------------------------------------------------------------------Alžírsko arabština, francouzština abcd Andora angličtina, francouzština, abcd španělština Austrálie angličtina abcd Belgie angličtina, francouzština, abcd holandština, němčina Bosna a Hercegovina (BA) angličtina, chorvatština, abcd srbština, bosenština Bulharsko francouzština, němčina abc Černá hora angličtina, francouzština, abc černohorština Čína angličtina, čínština c Dánsko angličtina, dánština, abcd francouzština, němčina Estonsko angličtina, estonština acd Finsko angličtina, finština, abc francouzština, němčina, skandinávské jazyky Francie francouzština abc Gibraltar angličtina abc Hong Kong angličtina abcd Chile angličtina, španělština abcd Chorvatsko angličtina, francouzština, abc chorvatština, němčina Indie ¹ angličtina c Írán angličtina, francouzština, abcd
Příloha C - Postup při vyplnění karnetu ATA Irsko
perštin angličtina, irština
11/11 abc
Příloha D - Smlouva ATA karnet Hospodářská
komora
1/4
České
republiky (dále
jen
HK
ČR),
Freyova 27/82, 190 00 Praha 9 Praha, dne …………………………..
S m l o u v a o v y s t a v e n í k a r n e t u ATA č . C Z /
H K Č R s e z a v a z u j e v y s t a v i t k a r n e t ATA n a z á k l a d ě d á l e uvedeného. Držitel potřeby
karnetu této
(organizace,
smlouvy
údaje
v
podnikatel
apod.)
bodech
až
1.
8.
uvádí a
dále
pro se
zavazuje plnit smluvní povinnosti uvedené v bodech a) až m) t é t o s m l o u v y. 1. druh zboží, množství, hmotnost, hodnota (ve vývozních cenách), signa:
u rozsáhlejších zásilek se uvádí pod bodem 1. pouze druh zboží a zásilka se podrobněji popíše v příloze podle výše uvedené specifikace 2. způsob dopravy
3. účel zásilky
4. země dočasného dovozu – v příslušném pořadí
5. země průvozu zboží – tranzit
6. požadovaná doba platnosti karnetu
Příloha D - Smlouva ATA karnet
2/4
7. jméno a příjmení uživatele karnetu – funkce, ze kterého útvaru – v případě doprovázení zásilky
8. údaje o původu zboží – v případě, že zboží není českého původu.
Níže podepsaná organizace-podnikatel a) prohlašuje, že údaje o zásilce uvedené výše a v příloze, jsou pravdivé, b) zavazuje se zajistit, aby předměty (zboží) popsané výše a v y v e z e n é n a k a r n e t ATA č . C Z / o p u s t i l y p ř í s l u š n é c i z í ú z e m í a navrátily
se
do
ČR
v
původním
stavu
a
v
době
platnosti
k a r n e t u ATA , c) zároveň se zavazuje dodržet ustanovení Celní úmluvy o k a r n e t e c h ATA p r o
dovozní
celní
záznam
zboží
ze
dne
6.
prosince 1961 (vyhláška č. 89/1963 Sb.) a Úmluvy o dočasném použití ze dne 26. července 1990 (Sdělení 33/2000 Sb. vydané MZV o přijetí Úmluvy), která se jím provádí, dále předpisy platné
pro
dočasné
dovozy
a
vývozy
v
jednotlivých
cizích
z e m í c h a z v l á š t n í p o d m í n k y s t a n o v e n é p r o k a r n e t y ATA , d) Praze
zavazuje
se
vrátit
bezprostředně,
karnet
jakmile
Hospodářské
jeho
použití
komoře
bude
ČR
v
ukončeno,
nejpozději však do 7 dnů po skončení jeho platnosti, e) bere na vědomí, že většina cizích celních správ požaduje z a p l a c e n í d o v o z n í c h d á v e k i t e h d y, k d y ž d o š l o k e k r á d e ž i č i j i n é z t r á t ě p ř e d m ě t ů d o p r o v á z e n ý c h k a r n e t y ATA , a ť j i ž j e j i c h zničení nastalo požárem či jiným způsobem,
Příloha D - Smlouva ATA karnet
3/4
f) zavazuje se v případě, že předměty doprovázené karnety ATA
se
stanou
obětí
vyšší
moci,
oznámit
toto
obratem
( t e l e f o n i c k y, f a x e m , e - m a i l e m ) H K Č R , c e l n í m u o d d ě l e n í , r e s p . odpovědět obratem na příslušný dotaz Hospodářské komory ČR, protože jinak může dojít ke ztrátě práva omluvy z důvodu vyšší moci vůči zahraničí, g)
zavazuje
korunové
se
ručit
z á v a z k y,
nedodržení
celních
samostatně
které
by
ú m l u v,
se
za
všechny
staly
předpisů
devizové
splatnými
a
v
zvláštních
a
případě
podmínek
uvedených výše v bodě c), resp. v případě, kdy vinou níže podepsané
organizace
které
ČR
HK
by
přijala
byly
ve
porušeny
vztahu
k
podmínky
ručení,
zahraničním
ručícím
o r g a n i z a c í m z a p o j e n ý m d o z á r u č n í s í t ě W . C . F. , a z a v a z u j e s e HK
ČR
uhradit
ve
prospěch
zahraniční
záruční
organizace
neprodleně zmíněné devizové a korunové závazky na základě oznámení HK ČR o předpisu dovozních dávek ze zahraničí. Tyt o d e v iz o v é a k or u n o v é z á v a z k y tv o ř í d o v o z n í d á v k y ( t z n. c la a daně z přidané hodnoty a všechny jiné dávky vybírané při dovozu nebo v souvislosti s dovozem, jakož i spotřební dávky a
daně,
jimž
podléhá
dovážené
zboží),
dále
pak
případné
zvýšení dovozních dávek o pokuty a penále, jakož i příslušné devizové
a
zahraničním uvedená
korunové
n á k l a d y,
ručícím
organizacím
organizace
(podnikatel)
které v
vznikly
souvislosti
se
zavazuje
HK s
ČR
tím; ručit
a
níže i
po
n a v r á c e n í p ř e d m ě t ů d o p r o v á z e n ý c h k a r n e t y ATA , p o k u d b y z ciziny byla požadována dodatečná úhrada; devizový závazek bude níže podepsanou organizací uhrazen v devizách, h) bere na vědomí, že pokud není schopen ukončit režim d o č a s n é h o p o u ž i t í v d o b ě p l a t n o s t i k a r n e t u ATA , m ů ž e z v o l i t jednu z následujících možností a v době platnosti původního k a r n e t u p o ž á d a t : - v y s t a v u j í c í s d r u ž e n í o n á s l e d n ý k a r n e t ATA ; - celní úřad o vyclení zboží v zemi dočasného použití; - celní ú ř a d z e m ě d o č a s n é h o d o v o z u o p ř e v e d e n í z b o ž í z k a r n e t u ATA na jiný dovozní záznam a složit celní jistotu,
Příloha D - Smlouva ATA karnet
4/4
i ) z a v a z u j e s e , ž e z b o ž í u v e d e n é v k a r n e t u ATA j e „ č e s k é zboží“ v souladu s celním zákonem, tzn., že pokud je zboží c i z í h o p ů v o d u , d r ž i t e l k a r n e t u ATA h o k o u p i l a z a p l a t i l d o v o z n í d á v k y. Z b o ž í j e v j e h o v l a s t n i c t v í a v r e ž i m u v o l n é h o o b ě h u , j) bere na vědomí, že vůči zahraničí vystupuje jako výdejce k a r n e t ů ATA a r u č i t e l v ý h r a d n ě H o s p o d á ř s k á k o m o r a Č e s k é republiky; tato zásada nesmí být ničím narušena; veškerou k o r e s p o n d e n c i a j e d n á n í s e z a h r a n i č í m v e v ě c i k a r n e t ů ATA vede výhradně HK ČR, k) zavazuje se v případech, kdy došlo k narušení funkce karnetů,
poskytnout
HK
ČR
potřebné
informace
a
spolupracovat s ní úzce při jejich vyřizování, l)
bere
na
vědomí,
že
HK
ČR
nepřejímá
u
vystaveného
k a r n e t u ATA z o d p o v ě d n o s t z a s p r á v n o s t ú d a j ů u v e d e n ý c h v k a r n e t u ATA , m)
držitel
karnetu
ATA
je
povinen
předložit
výpis
z
obchodního rejstříku ne starší 3 měsíců nebo živnostenské oprávnění s aktuálními údaji (případně doloženo Osvědčením dle
§
10
odst.
3
zák.
č.
455/1991
Sb.
o
živnostenském
podnikání); případné změny je povinen neprodleně nahlásit HK ČR.
Z a d r ž i t e l e k a r n e t u ATA : Vyřizuje: . . . . . . . . . . . . . . . . . Otisk razítka držitele k a r n e t u ATA a p o d p i s o s o b y oprávněné
za
držitele
jednat
(organizace
–
podnikatele
apod.) Te l e f o n : . . . . . . . . . . . . . . . . . . s u v e d e n í m j m é n a , příjmení, telefonu: IČ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Příloha E - Smlouva Japonsko
1/6
Příloha E - Smlouva Japonsko
2/6
Příloha E - Smlouva Japonsko
3/6
Příloha E - Smlouva Japonsko
4/6
Příloha E - Smlouva Japonsko
5/6
Příloha E - Smlouva Japonsko
6/6
Příloha F - Vzor vízum
1/1
Příloha G - Přebal ATA karnetu
1/2
Příloha G - Přebal ATA karnetu
2/2
Příloha H - Příloha ATA karnetu
1/4
Příloha H - Příloha ATA karnetu
2/4
Příloha H - Příloha ATA karnetu
3/4
Příloha H - Příloha ATA karnetu
4/4
Příloha CH - Licenční smlouva
1/6
Smlouva a vytvoření uměleckého výkonu a smlouva licenční
Divadlo (dále jen D) a umělec, v zastoupení……………….. (dále jen hostující umělec) uzavírají
níže
uvedeného
dne,
měsíce
a
roku
v souladu
s příslušnými ustanoveními občanského zákoníku (z.č. 40/1964 Sb. v platném znění) a autorského zákona (z.č. 121/2000 Sb. v platném znění) tuto:
SMLOUVU O VYTVOŘENÍ UMĚLECKÉHO VÝKONU a Licenční smlouvu I. Předmět
smlouvy
Předmětem smlouvy je jednak vytvoření uměleckého výkonu hostujícího umělce v inscenaci: Autor: dílo pro
představení
v rámci
činnosti
D,
přičemž
výkonem
je
umělecké hostování tohoto druhu: role:…. v souladu s realizací uvedené inscenace v rámci činnosti D; a jednak udělení licenčního oprávnění k užití uměleckého výkonu způsobem, pro který byl vytvořen.
Příloha CH - Licenční smlouva
2/6
II. Práva a povinnosti hostujícího umělce 1 Hostující umělec se zavazuje vytvořit umělecký výkon na pracovištích
D
určených
organizačním
řádem
D
a
na
zájezdech v tuzemsku za níže uvedených podmínek, a to v tomto období: další
nastudování v době od do ;
představení
dle
fermanu,
nejdéle
do
premiéra; derniéry
inscenace 2 Hostující umělec se zavazuje vytvořit umělecký výkon ve sjednaném místě a čase, bude-li třeba výkon pro sjednané umělecké
hostování
nově
nastudovat,
zavazuje
se
nastudování dokončit v dohodnutých termínech. Dále se zavazuje, že se zúčastní v rámci pokynů pověřeného pracovníka D všech zkoušek a nácviků spojených se sjednaným hostováním a že jeho výkon při tomto hostování bude mít maximálně dosažitelnou uměleckou úroveň.
•
Hostující umělec se zavazuje sledovat hrací plán. Pokud dojde z jeho zavinění k neúčasti na představení, je povinen D uhradit vzniklou škodu.
•
Hostující umělec je povinen neprodleně (v den představení nejpozději do 11. hodin dopoledne) oznámit určenému pracovníkovi D změny svého zdravotního stavu, popř. jiné vážné důvody bránící mu zúčastnit se vypsaných zkoušek nebo určených představení. •
Hostující umělec se zavazuje dodržovat všechny požadavky D
nezbytné pro řádný výkon jeho hostování (zejména udržovat si dobrou fyzickou a psychickou kondici). •
Hostující umělec je povinen se řídit právními předpisy týkajícími se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a předpisy
požární
o c h r a n y,
dále
též
provozním
a
Příloha CH - Licenční smlouva
3/6
pracovním řádem D; a prohlašuje, že s nimi byl před podpisem této smlouvy seznámen. Za každé jednotlivé porušení těchto povinností může D
•
uložit hostujícímu umělci smluvní pokutu ve výši 20% z celkové peněžní částky stanovené v hl. III. odst. 2. této s m l o u v y. O u l o ž e n í s m l u v n í p o k u t y r o z h o d u j e ř e d i t e l D . Ustanovení hl. II. odst. 3. není tímto ujednáním dotčeno.
Honorář
D se zavazuje zaplatit hostujícímu umělci za vytvořený umělecký
•
výkon a za poskytnutí oprávnění k užití uměleckého výkonu podle podmínek této smlouvy honorář, který byl stanoven dohodou smluvních stran. •
Honorář je stanoven ve výši: ,- / představení
V honoráři jsou zahrnuty i odměny za přípravu, líčení, příp. opakovací
•
zkoušky, zkoušky při záskocích. Honorář rovněž zahrnuje veškeré náklady (včetně dopravy a ubytování). •
Honorář za zkouškový cyklus bude stanoven na základě počtu absolvovaných zkoušek hostujícím umělcem dle podmínek stanovených D v příloze č.1 této smlouvy.
• 3. právo
Představením k proplacení se rozumí každé odehrané představení. Hostující umělec souhlasí s tím, že si D vyhrazuje úpravy
honoráře
v případě
neplnění
jeho
povinností
stanovených v této smlouvě. Způsob
platby
hostujícího
-
převodem
na
bankovní
umělce:
účet číslo
účtu................................................................ , peněžní
ústav:
………………………………………………………… 5.
Hostující umělec je sám odpovědný za řádné zdanění
o d m ě n u v e d e n ý c h v o d s t . 1 . a 3 . h l a v y I I I . t é t o s m l o u v y.
Příloha CH - Licenční smlouva 6.
4/6
Smluvní strany se zavazují, že ujednání v hlavě III
odst. 2. této smlouvy nesdělí třetím osobám. 7.
Honorář je splatný v den určený D pro výplatu
h o n o r á ř ů t j . 11 . d e n v m ě s í c i I V. Práva a povinnosti D
•
D se zavazuje vytvořit potřebné předpoklady pro vytvoření
uměleckého výkonu podle hl. I. této smlouvy a zajistit přiměřenou ochranu proti zneužití práv hostujícího umělce. D je oprávněno dílo užít v souladu s § 71 odst. 2. autorského zákona
•
následujícími způsoby: D získává oprávnění na sdělování živého výkonu veřejnosti - právo na
•
provozování díla živě v tuzemsku i v zahraničí • • •
D získává oprávnění na záznam živého výkonu.
D získává oprávnění na rozmnožování zaznamenaného výkonu D získává oprávnění na sdělování částí (ukázek) zaznamenaného
výkonu veřejnosti v rámci propagace inscenace, a to i prostřednictvím rozhlasu, televize a elektronickou podobou. 3.
Podpisem této smlouvy souhlasí hostující umělec
v souladu s § 70 odst. 1 autorského zákona se zveřejněním svého uměleckého výkonu v rámci sjednaného hostování.
Ostatní ujednání
Tato smlouva se vztahuje na jevištní podobu inscenace a je neplatná
•
pro plenérová ztvárnění. Účinkování v zahraničí je s hostujícím umělcem řešeno samostatnou smlouvou. • •
Tato smlouva je platná po dobu uvedenou v hl.II odst. 1 této smlouvy. D může smlouvu vypovědět v případě, že hostující umělec porušuje ustanovení hlavy II. odst. 2. až 6. a není schopen dostát závazkům plynoucím z této smlouvy. Výpovědní lhůta činí dva týdny a začíná
Příloha CH - Licenční smlouva
5/6
běžet první den následující po doručení výpovědi. 4.
Smlouvu lze vypovědět též kteroukoliv ze smluvních stran v dvou měsíční výpovědní lhůtě, která začíná běžet první den následující poté, kdy byla výpověď doručena. Smlouvu
5.
zrušit
s hostujícím
okamžitě,
povinností
a
umělcem
to
může
v případě
vyplývajících
z této
D
též
závažného
smlouvy
písemně porušení
(zejm.
požívá-li
hostující umělec alkohol či jiné omamné a psychotropní látky v průběhu představení či zkoušky nebo účinkuje-li pod jejich vlivem). Za
6.
případné
vzniklé
škody
odpovídají
smluvní
strany
(vyjma speciální smluvní úpravy stanovené v hl. II. odst. 3. a
7.
a
hl.
V.
odst.
9.
této
smlouvy)
v rozsahu
podle
občanského zákoníku v platném znění. 7.
Obsazení
sólistů
do
jednotlivých
představení
je
individuálně zasíláno sekretariátem opery D. Každý hostující sólista je potvrdí svým podpisem, čímž se zavazuje obsazení dodržovat
a
nejpozději
do
patnácti
dnů
zašle
zpět
sekretariátu opery . 8.
Jihočeské divadlo si vyhrazuje právo, aby mu byli sólisté k dispozici
v plánovaných
termínech
obou
generálních
zkoušek a premiér inscenace. 9.
V případě, hostujícího š k o d y,
která
že
D
umělce, mu
změní má
takto
hrací
tento vznikla,
plán
umělec ve
a
nárok
výši
neupozorní na
50%
náhradu
smluveného
honoráře. V případě, že D prokazatelně vynaložilo veškeré úsilí na vyrozumění hostujícího umělce, a přesto k němu bez jeho
zavinění
nedošlo,
odpovědnosti
zprošťuje.
VI.
Závěrečná ustanovení
za
škodu
se
D
Příloha CH - Licenční smlouva
6/6
1. Tato smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu obou smluvních stran. 2. Smluvní strany prohlašují, že tuto smlouvu uzavírají svobodně, vážně a v dobré víře a po přečtení připojují jako důkaz souhlasu s jejím obsahem své vlastnoruční podpisy. 3. Změny a doplňky této smlouvy musí mít písemnou formu a musí být podepsány oběma smluvními stranami. 4. Tato smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech, z nichž každý z účastníků obdrží jedno vyhotovení.
V ……….. dne ……………
............................... hostující umělec
....................................... za D
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
1/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
2/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
3/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
4/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
5/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
6/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
7/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
8/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
9/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
10/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
11/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
12/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
13/14
Příloha I - Informační brožura Turné Japonsko 2003
14/14
Příloha J - Výpočet diet
1/4
Příloha J - Výpočet diet
2/4
Příloha J - Výpočet diet
3/4
Příloha J - Výpočet diet
4/4
Příloha K - Avízo – příjezd
1/1
Příloha L - Avízo – proclení
1/1
Příloha M - Zápis z hodnotící porady
1/2
Příloha N - MF DNES
1/1
Příloha O - Plzeňská divadelní revue
1/4
Příloha O - Plzeňská divadelní revue
2/4
Příloha O - Plzeňská divadelní revue
3/4
Příloha O - Plzeňská divadelní revue
4/4
Příloha P - Pozvánka a program výstavy
1/2
Příloha P - Pozvánka a program výstavy
2/2
Příloha Q – Výňatek zákoníku práce ČR
1/2
§ 154 Zahraniční pracovní cestou se rozumí cesta konan á mimo ú zemí
České
r e p u b l i k y.
Dobou
rozhodnou
pro
vznik
práva
zaměstnance na náhradu cestovních výdajů v cizí měně je doba přechodu
státní
zaměstnanec
hranice
České
zaměstnavateli,
r e p u b l i k y,
nebo
doba
kterou odletu
oznámí z
České
re p u b l i k y a p ř í l e t u d o Č e ské re p u b l i k y p ř i l ete c ké p ře p ravě . § 179 (1) Při poskytování zahraničního stravného se ustanovení § 170 odst. 2 věty první a odstavce 5 nepoužije. Zaměstnanci přísluší za každ ý kalend ářní den zahraniční pracovní cesty zahraniční
stravné
ve
stravného
stanoveného
výši
základní
prováděcím
sazby právním
zahraničního předpisem
vydaným podle § 189. ( 2 ) Ve d o u c í m o r g a n i z a č n í c h s l o ž e k s t á t u a j e j i c h z á s t u p c ů m a statutárním orgánům a jejich zástupcům je možné určit zahraniční stravné až do výše přesahující o 15 % základní sazbu zahraničního stravného uvedenou v odstavci 1, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak. (3) Bylo-li zaměstnanci během zahraniční pracovní cesty v zahraničí
poskytnuto
bezplatné
jídlo,
přísluší
zaměstnanci
zahraniční strav né sní žené za každé bezplatné jídlo o hodno tu a) 70 % zahraničního stravného, jde-li o zahraniční stravné v t ř e t i n o v é v ý š i z á k l a d n í s a z b y, b) 35 % zahraničního stravného, jde-li o zahraniční stravné v e d v o u t ř e t i n o v é v ý š i z á k l a d n í s a z b y, c) 25 % zahraničního stravného, jde-li o zahraniční stravné v e v ý š i z á k l a d n í s a z b y.
Příloha Q – Výňatek zákoníku práce ČR
1/2
(4) Zahraniční stravné zaměstnanci nepřísluší, pokud mu b ě h e m z a h r a n i č n í p r a c o v n í c e s t y, k t e r á t r v á a) 5 až 12 hodin, byla poskytnuta 2 bezplatná jídla, b ) 1 2 a ž 1 8 h o d i n , b y l a p o s k y t n u t a 3 b e z p l a t n á j í d l a .“ ( Č e s k á republika. Zákoník práce, 2006)
„Ministerstvo financí stan oví podle § 189 odst. 4 zákon a č. 262/2006 Sb.
, zákoník práce:
§1 Základní sazby zahraničního stravného v cizí měně pro rok 2012 jsou stan oveny v příloze k této v yhlášce. §2 Vyhláška č. 350/2010 Sb., o stan ovení v ýše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2011, se zrušuje. §3 Ta t o v y h l á š k a n a b ý v á ú č i n n o s t i d n e m 1 . l e d n a 2 0 1 2 .
Příloha
k
základních
Vyhlášce č. sazeb
379/2011
zahraničního
Sb.
- o
stravného
stanovení pro
rok
výše
2 0 1 2 .“
(Vyhláška č. 379/2011 Sb, 2005) Základní sazby stravného v cizí měně pro rok 2012 Země
Měnový
Měna
kód Japonsko
USD
Základní sazba stravného
americký dolar
65