Info Diese Präsentation wurde von Jugendlichen aus Rüsselsheim, Kesckemét und Évreux gemeinsam erstellt.
Cette présentation était produite en commun par des jeunes de Rüsselseheim, de Kesckemét et d’Évreux.
Ezt a prezentációt rüsselsheimi, kecskeméti és evreux-i fiatalok közösen készítették.
Programm
Home
Info
Internationales Jugendtreffen Nemzetközi Ifjúsági Találkozó Rencontre de jeunesse internationale
Veranstalter
Teilnehmer
Szervező
Résztvevők
organisateur
participants
Programm
Home Internationale Jugendbegegnung in Rüsselsheim In Rüsselsheim kamen vom 8. bis 15. Juli 2 Jugendgruppen aus den Partnerstädten Évreux und Kecskemét mit Rüsselsheimer Jugendlichen zusammen. Die Gruppe aus Ungarn war nach der Teilnahme einer Rüsselsheimer Gruppe am Jugendtreffen Csipero 2012 zum Gegenbesuch gekommen. Die Jugendlichen aus Évreux vom 6. bis 20. Juli bei Gastfamilien untergebracht. Nemzetközi Ifjúsági Találkozó Rüsselsheimben 2013. július 8. és 15. között a két partnerváros, Kecskemét és Evreux fiataljai tallálkoztak Rüsselsheimben. A kecskeméti csoportot a 2012-es Csiperón való részvételünk után láttuk vendégül. Az evreux-i fiatalok július 6-tól 20-ig családoknál voltak elszállásolva. Le projet Le Csipero est un projet international de rencontres de jeunesse . Le but de Csipero est de montrer aux enfants la culture de différents pays, et le projet est connu pour apprendre la tolérance mutuelle. La réunion de la jeunesse se tiendra à Rüsselsheim 8.7.-15.07.13.
Programm Info
Home Veranstalter
Szervező
organisateur
Programm Info
Stadt Rüsselsheim: Bereich Städtepartnerschaften, Jugendförderung Rüsselsheim in Kooperation mit: Sportbund Rüsselsheim, Auszeit e.V
Home Info
Programm
Montag 8.7.13
Dienstag 9.7.13
Mittwoch 10.7.13
Donnerstag 11.7.13
Freitag 12.7.13
Samstag 13.7.13
Sonntag 14.7.13
Home Teilnehmer
Résztvevők
Participants
Programm Info
36 Jugendliche aus Rüsselsheim, Kecskemét und Evreux
Programm 8.7.13
Foto
1/10
Home Programm Während die Ungarn von Kecskemét nach Rüsselsheim reisten, bereiteten wir die Klassenräume der Parkschule vor. Dort sollten die Ungarn während unseres Jugendtreffens übernachten. Mialatt mi Kecskemetről hosszú utat teszünk meg Rüsselsheimbe, német vendéglatóink előkészítik a Parkschule tantermeit szállodává.
Tandis que les Hongrois voyagent de Kecskemet à Rüsselsheim, nous préparons les salles de classe de l’école Parkschule pour leur séjour.
Programm 8.7.13
Foto
2/10
Home Programm In Rothenburg hat die Gruppe aus Kecskemét auf der langen Anreise einen Zwischenstopp gemacht.
A hosszú út alatt megpihentünk Rothenburgban.
Pendant le voyage, les jeunes de Kecskemét ont fait une petite pause à Rothenburg.
Programm 8.7.13
Foto
3/10
Home Programm Bei diesem Anblick fühlt man sich in Deutschland gleich zuhause…
Azt hittük, hogy otthon vagyunk, de ez egy bajor specialitas.
Ici, nous avons cru que nous étions chez nous, mais la saucisse est aussi une spécialité bavaroise.
Programm 8.7.13
Foto
4/10
Home Programm Weil Agi ihnen Märchen erzählt hat, sind sie im Bus eingeschlafen.
Az út alatt Ági néni mesét mondott, mire elaludtunk.
Nous nous sommes endormis parce qu‘ Agi nous a raconté des contes.
Programm 8.7.13
Foto
5/10
Home Programm Beim Anblick des Frankfurter Flughafens war für die Jugendliche aus Kecskemét klar: Jetzt ist es nicht mehr weit bis nach Rüsselsheim. Végre megpillantottuk a frankfurti repteret.
A la vue de l'aéroport de Francfort se rendait compte pour la jeune fille de Kecskemét : maintenant, il n'est plus loin jusqu'à la ville de Rüsselsheim.
Programm 8.7.13
Foto
6/10
Home Programm Bei der Ankunft an der Parkschule gab es ein berührendes Wiedersehen mit den Csipero- Freunden aus Rüsselsheim. Megérkeztunk Rüsselsheimbe és megható fogadtatásban részesültünk.
A l'arrivée à l'école Parkschule, il y avait un revoir touchant avec les amis de Csipero de la ville Rüsselsheim .
Programm 8.7.13
Foto
7/10
Home Programm Ein erster Ausflug in das Stadtzentrum von Rüsselsheim.
Vendéglátóink bemutatták a városközpontot.
Après une petite promenade, nous sommes allés manger à l‘école Parkschule.
Programm 8.7.13
Foto
8/10
Home Programm Vor dem Rathaus wurde ein Gruppenfoto gemacht.
A Városháza előtt csináltunk egy közös képet.
Devant l’hôtel de ville, nous avons fait une photo de groupe.
Programm 8.7.13
Foto
9/10
Home Programm Nach dem kleinen Stadtrundgang haben wir alle zusammen in der Parkschule gegessen.
A városnézés utan közös vacsora volt az iskolában, ahol a szállásunk is van.
Après notre petite ballade, nous sommes allés manger à la Parkschule.
Programm 8.7.13
Foto
Home
10/10
Programm Unser Schlaflager
A szállásunk
Notre camp de sommeil à l‘école Parkschule
Programm 9.7.13
Foto
1/14
Home Programm Die Franzosen und ihre Gastfamilien beim Start zur Stadtrundfahrt mit dem Bus.
Indulunk a városnézésre.
Nous faisions une visite guidée de la ville en bus.
Programm 9.7.13
Foto
2/14
Home Programm In dem Ratssaal wurden wir vom Oberbürgermeister Patrick Burghardt begrüßt.
„A Városházán Patrick Burghardt polgármester üdvözölt minket.
Dans la salle de conseil, nous étions salués par le maire Patrick Burghardt.
Programm 9.7.13
Foto
3/14
Home Programm Wir haben mit dem Oberbürgermeister ein Foto gemacht.
Közös képet készítettünk a polgármesterrel.
Nous avons pris une photo avec le maire.
Programm 9.7.13
Foto
Home
4/14
Programm Wir haben uns Opel angeschaut.
Körülnéztünk az Opel gyárban.
Nous avons visité Opel.
Programm 9.7.13
Foto
5/14
Home Programm Bei der Besichtigung sahen wir auch Opel Rennwagen.
Az Opel versenyautóit is megnéztük.
Pendant la visite, nous avons vu aussi la voiture de course d’Opel.
Programm 9.7.13
Foto
6/14
Home Programm Im Opel Ausstellungsraum. Wenn du möchtest kannst du dort eine „Kleinigkeit“ für deine Familie kaufen.
Az Opel kiállítótermében. Szeretne valaki hazavinni a családnak egy apró ajándékot?
Dans la salle d'exposition d’Opel. Si tu aimais tu peux acheter une "bagatelle" pour ta famille là.
Programm 9.7.13
Foto
Home
7/14
Programm Wir haben auch die alten Autos gesehen.
Visszatekintés a múltba.
Nous avons vu des vieilles voitures.
Programm 9.7.13 Foto
8/14
Home Programm Ein Auto ist sicher nicht genug für alle!
Egy autó biztos nem lesz elég nekünk!
Une voiture ne suffit jamais pour tout le monde!
Programm 9.7.13
Foto
9/14
Home Programm Grillparty im Jugendhaus Dicker Busch.
Üdv a természetben. Grillparty egy ifjúsági házban.
Barbecue dans la maison de jeunes de Dicker Busch.
Programm 9.7.13
Foto
Home
10/14
Programm Leckeres Essen. Die Jungs haben fleißig gegrillt.
Egy kis sütögetés.
Repas délicieux. Les garçons faisaient griller la viande assidûment.
Programm 9.7.13
Foto
Home
11/14
Programm Warten auf das Essen.
Várakozunk a vacsorára, amit nekünk a franciák grilleztek.
On attend aux saucisses.
Programm 9.7.13
Foto
Home
12/14
Programm Die Mädchen spielen Billard.
A lányok biliárdoznak.
Les filles jouent au billard.
Programm 9.7.13
Foto
13/14
Home Programm Eine Runde Tischfußball nach dem Essen, aber …
Egy kis csocsó vacsora után...
Une partie de baby-foot après le repas et...
Programm 9.7.13
Foto
Home
14/14
Programm …Tischtennis macht auch Spaß!
...és pingpong.
…un match de tennis de table.
Programm 10.7.13
Foto
1/11
Home Programm Morgens wurde uns im Großen Ratssaal erklärt, was wir in dem Workshop machen sollen.
Reggel elmagyarázták nekünk a városháza tanácstermében, hogy miről fog szólni a projekt munka.
Le matin on nous expliquait dans la grande salle de conseil que nous devons faire dans le séminaire.
Programm 10.7.13
Foto
Home
2/11
Programm Wir sollten ein Plakat über 3 Länder erstellen: Frankreich, Deutschland und Ungarn.
Három plakátot készítettünk el: Németországról, Franciaországról és Magyarországról. A
Nous devions produire une affiche sur 3 pays : La France, l'Allemagne et la Hongrie.
Programm 10.7.13
Foto
3/11
Home Programm Gemischte Gruppenarbeit…
Csapatmunka folyamatban...
Travail de groupes mixtes…
Programm 10.7.13
Foto
4/11
Home Programm Auf diesem Bild wird das Plakat von den Ungarn zu Frankreich gezeigt.
Ezen a képen egy csoport bemutatja Franciaország nevezetességeit es különböző értékeit.
Sur cette image, on voit l’affiche des Hongrois sur la France.
Programm 10.7.13
Foto
5/11
Home Programm Hier wird das Plakat von Ungarn gezeigt. Eine ungarische Tracht ist auch zu sehen.
Ez egy plakát Magyarországról és egy magyarországi népviselet.
Ici l'affiche sur l'Hongrie est présentée. En plus on peut voir un costume hongrois à gauche.
Programm 10.7.13
Foto
6/11
Home Programm Deutschland präsentiert von den Franzosen.
Németországról szóló plakát.
L'Allemagne présentée par les Français.
Programm 10.7.13
Foto
7/11
Home Programm Nach dem Workshop hatten die Ungarn mit ihren Partnern noch einen schönen Tag beim Paddeln auf dem Main. Egy csodálatos napot töltöttünk kajakozással a Majnán.
Après le séminaire les Hongrois ont passé un beau jour en pagayant avec leurs partenaires sur le Main.
Programm 10.7.13
Foto
Home
8/11
Programm Trockenübung
A felkészülés a nagy kalandra.
Exercice à sec
Programm 10.7.13
Foto
Home
9/11
Programm Wir waren natürlich auch auf dem Wasser.
Vízre kerültünk.
Naturellement nous étions aussi dans l'eau.
Programm 10.7.13
Foto
10/11
Home Programm Nach dem Paddeln gab es beim Verein Undine noch ein leckeres Essen.
Evezés után jólesett a finom vacsora az Undine egyesületnél.
Après avoir pagayé, il y avait un autre repas délicieux. chez le club Undine.
Programm 10.7.13
Foto
Home
11/11
Programm Abendaktivitäten in der Parkschule
Egy kis esti mókázás a Parkschuléban
Activités en soirées à l'école Parkschule
Programm 11.7.13
Foto
1/11
Home Programm Heute sind wir in den Holiday-Park gefahren. Jeder wollte alles ausprobieren.
Mikor megérkeztünk a Holiday parkba, mindenki izgatottan várta, hogy minden játékot kipróblhassunk.
Aujourd'hui, nous sommes allés dans le Holiday - Park. Chacun voulait essayer toutes les attractions.
Programm 11.7.13
Foto
Home
2/11
Programm Eine Busfahrt die ist lustig…
A buszút vidáman telt…
Un voyage drôle en bus...
Programm 11.7.13
Foto
3/11
Home Programm Alle waren müde von der Busfahrt in den Holiday-Park, aber wir freuten uns auf die Attraktionen.
Alig vártuk, hogy mindent kipróbálhassunk.
Tous étaient fatigués du voyage en bus dans le Holiday- Park, mais nous nous réjouissions des attractions.
Programm 11.7.13
Foto
4/11
Home Programm Wir starteten den Tag im Park als internationale Mädchengruppe.
A nemzetközi lánycsapat.
Nous ont commencé le jour dans le parc comme un groupe de filles internationales.
Programm 11.7.13
Foto
5/11
Home Programm Das ist die Achterbahn Super Wirbel. Sie ist die zweitbeste des Parks.
Ez a hullámvasút (Super Wirbel) egyike azoknak a látványosságoknak, amiket a legjobban élveztünk.
C'est la grand huit Super tourbillon. Elle est la deuxième meilleure du parc..
Programm 11.7.13
Foto
Home
6/11
Programm Die Jugendlichen aus Frankreich.
A francia fiatalok.
Les jeunes de la France.
Programm 11.7.13
Foto
7/11
Home Programm Es wurden Freundschafen zwischen Ungarn und Franzosen geschlossen.
Igazi barátságok születtek közöttünk.
Des amitiés étaient nouées entre les Hongrois et les Français.
Programm 11.7.13
Foto
8/11
Home Programm Biene Maja hatte eine Show und hat dazu getanzt. Alle Mädchen wollten mittanzen.
Maja a méhecske megmutotta nekünk kedvenc lépéseit,amit a csajok szivesen utánoztak.
Biene Maja avait un show et elle dansait en plus. Toutes les filles voulaient joindre.
Programm 11.7.13
Foto
9/11
Home Programm Wir waren müde und uns war heiß.
A nap végén már mindenki kimerülten várta a hazautat.
Nous étions fatigués et nous avons eu chaud.
Programm 11.7.13
Foto 10/11
Home Programm Wasserspiele bringen Abkühlung.
A vizes játszótéren kicsit lehűtöttük magunkat.
Des jeux d'eau apportent un refroidissement.
Programm 11.7.13
Foto
11/11
Home Programm Abendessen auf dem Schulhof nach einem schönen Tag.
Vacsora egy élménydús nap után az iskolaudvaron.
Dîner dans la cour de l'école après avoir passé une tellement bonne journée.
Programm 12.7.13
Foto
1/11
Home Programm Sportsfun beim Verein Auszeit. Der Tag fing schon lustig an, als wir uns begrüßten.
A nap már vidáman kezdődött, amikor újra üdvözölhettük egymást.
Sportsfun à l'association d'Auszeit. Le jour avait déjà commencé gaiement, quand nous nous saluions.
Programm 12.7.13
Foto
2/11
Home Programm Die Jungs fingen direkt mit Baseball an.
A fiúk rögtön kipróbálták a baseballt.
Les garçons ont commencé directement à jouer au base-balle.
Programm 12.7.13
Foto
Home
3/11
Programm Das Klettern war auch ganz toll.
A mászófal is népszerű volt.
.
L’escalade, c´était super !
Programm 12.7.13
Foto
Home
4/11
Programm Zusammen geht es besser.
Kis segítséggel még a kötélmászás sikerült.
. Ensemble ça va mieux.
Programm 12.7.13
Foto
Home
5/11
Programm Viele versuchten sich mit Geschicklichkeitsspielen.
is.
Megtaláltuk az ügyességi játékokat
. Plusieurs élèves s'essayaient avec
des jeux d'habileté.
Programm 12.7.13
Foto
6/11
Home Programm Es wurde viel Volleyball gespielt und am Ende spielte sogar Ungarn gegen Frankreich.
Sokat röpiztünk. A végén a franciák ellen játszottunk döntőt.
. On a joué beaucoup de volley-ball et
à la fin même l'Hongrie contre la France.
Programm 12.7.13
Foto
7/11
Home Programm Nach den Spielen gab es Würstchen mit Brötchen für alle.
Mikor megéheztünk virslit ettünk zsemlével.
. Après le jeu, il y avait des saucisses
dans le petit pain pour tout le monde.
Programm 12.7.13
Foto
Home
8/11
Programm Wir machten eine große Pause und genossen das leckere Essen.
Tartottunk egy nagy szünetet, és elfogyasztottuk a finom ebédet.
. Nous faisions une grande pause et
savourions un bon repas.
Programm 12.7.13
Foto
Home
9/11
Programm Nach der langen Pause ging es gleich weiter zur Go-Cart- Runde.
A déli pihenő után gokartoztunk.
. Après la longue pause, on est
dirèctement allé au Go Cart.
Programm 12.7.13
Foto
Home
10/11
Programm Das Kistenstapeln war das Schwierigste.
A ládapakolás volt a legnehezebb.
. Empiler les caisses étaient le plus
difficile.
Programm 12.7.13
Foto
Home
11/11
Programm Am Ende des Tages spielten wir mit einem Fallschirm.
Ezen a héten örökre szóló barátságok születtek. Mindenki számára hatalmas élmény és örök emlék ez a hét.
. A la fin du jour, nous jouions avec
un parachute.
Programm 13.7.13
Foto
1/13
Home Programm Zweiter Workshop dieser Woche. Unsere Fotos wurden gesammelt, ausgewählt und in diese Präsentation eingefügt. Mindenki nekilátott a csapatmunkához, van aki kissé álmosan, de azért lelkesen.
Le deuxième séminaire cette semaine. Nos photos étaient collectionnées, étaient choisies et étaient insérées dans cette présentation.
Programm 13.7.13
Foto
2/13
Home Programm Gruppenarbeit in 3 Sprachen.
A héten készült képeket válogattuk ki és rendeztük össze egy prezentációba.
Travail de groupes dans 3 langues.
Programm 13.7.13
Foto
3/13
Home Programm Die Präsentation erstellen…
A felnőttek is érdeklődve figyelték a munkát; vajon hogyan élték meg ezt a hetet a fiatalok?
En élaborant cette présentation…
Programm 13.7.13
Foto
Home
4/13
Programm Gemeinsam kommt man weiter.
Mosolygunk, nézelődünk, de azért itt komoly munka folyik.
En commun on avance.
Programm 13.7.13
Foto
5/13
Home Programm Hilfestellung durch die Betreuer.
Mindenki beleadott mindent, hogy szép lezárása legyen a hétnek.
Les responsables nous aident.
Programm 13.7.13
Foto
6/13
Home Programm Eine Folie der gemeinsam bearbeiteten Präsentation.
A végredmény pedig szavakkal le sem írható.
Une page de la présentation réalisée en commun.
Programm 13.7.13
Foto
7/13
Home Programm Den Nachmittag verbrachten wir im Waldschwimmbad.
A délutánt egy erdei strandon töltöttük.
Nous passions l'après-midi dans la piscine de la forêt.
Programm 13.7.13
Foto
Home
8/13
Programm Alle zu dem Mittelpunkt.
Ki a legény a gáton?
Tout le monde se trouve au centre.
Programm 13.7.13
Foto
Home
9/13
Programm Lecker, Wassermelone!
A dinnnyét úgy leptük el, mint egy sáskahad. El is fogyott gyorsan.
Délicieusement, le melon d'eau!
Programm 13.7.13
Foto
Home
10/13
Programm Beachvolleyball im Waldschwimmbad.
A hét sportja a röplabda lett, amit mindenki elszántan igyekezett játszani.
Beach-volley dans la piscine de la forêt.
Programm 13.7.13
Foto
11/13
Home Programm Alle spielen mit und sind aktiv.
Voltak köztünk igazán profi játékosok is, akik magasat ugrottak és még jól is ütöttek.
Tout le monde participe, personne n’est pas actif.
Programm 13.7.13
Foto
12/13
Home Programm Abschiedsparty im Jugendhaus „Auszeit“ im Berliner Viertel. Mit leckerem Essen – Pizza!
A nap csúcspontja a közös buli volt, ahol sokat nevettünk, hol a akaraoken, hol Wii közben. A vacsora pedig fennséges volt. Fête d'adieu dans la maison de jeunes „Auszeit" dans le quartier de Berlin. Avec un repas délicieux – la pizza!
Programm 13.7.13
Foto
13/13
Home Programm Die Fotos von der Disco am Abend bleiben privat!
A diszkó képei magánjellegűek. :)
Les photos de la discothèque ce soir restent privées!
Programm 14.7.13
Foto 1/10
Home Programm Kletterpark Rüsselsheim
A vasárnapot a rüsselsheimi mászóparkban kezdtük.
Parc de l‘escalade à Rüsselsheim
Programm 14.7.13
Foto
2/10
Home Programm Nach der Ankunft gab es erst mal ein großes Durcheinander.
Megérkezés után még volt egy kis kavarodás.
Après l'arrivée, c’était un grand désordre.
Programm 14.7.13
Foto
3/10
Home Programm Dann ging es zum Gurt anlegen.
Aztán mindenki megkapta a felszerelését.
Puis on a accosté la ceinture.
Programm 14.7.13
Foto
4/10
Home Programm Sechs Jungs und Mädchen in 6 Meter Höhe.
Lányok és fiók 6 méter magasan.
Six garçons et filles à 6 mètres de haut.
Programm 14.7.13
Foto
Home
5/10
Programm Im Parcour.
A pályákon mindenki nagyon jól vette az akadályokat.
Dans le parcours
Programm 14.7.13
Foto
6/10
Home Programm Die Betreuer schauen genau hin.
A felnőttek pedig figyelnek.
Les responsables regardent attentivement.
Programm 14.7.13
Foto
7/10
Home Programm Nur nicht hängenbleiben!
Csak nehogy valahol megakadjatok!
En essayant de ne pas rester accrochés!
Programm 14.7.13
Foto
Home
8/10
Programm Kurze Pause.
Egy kis szünet és szemlélődés.
Petite pause.
Programm 14.7.13
Foto
9/10
Home Programm Die Fotos vom Kletterpark wurden am PC bearbeitet.
A mászóparkos képeket frissen fel is töltöttük és beillesztettük a prezentációba.
Les photos du parc à l’escalade étaient remaniées sur l’ordinateur.
Programm 14.7.13
Foto 10/10
Home Programm In dieser Woche haben wir ewige Freundschaften geknüpft, wir alle werden die Erlebnisse nie vergessen.
Ezeket az élményeket és az itt kötött barátságokat soha nem fogjuk feledni.
Cette semaine, nous avons noué des amitiés éternelles, nous n'oublierons jamais ces expériences.