European Tax Report Confédération Fiscale Européenne (CFE) 16 October 2006 - Issue 11/2006
Evropská zpráva Confédération Fiscale Européenne (CFE) 16. října 2006 - číslo 11/2006
News – Indirect Taxes Novinky – Nepřímé daně VAT DPH Reverse Charge Procedure for electronic sector in the UK On 10 February 2006 the United Kingdom requested authorization to introduce a measure derogating from Article 21(1)(a) of Directive 77/388/EEC in the electronic sector. The proposal of the EU Commission allows for the authorisation of the reverse charge until 31 December 2009. As the UK suffers from the Missing Trader Intra-Community Fraud (MTIC), especially in the electronic sector, the UK government asked for applying a reverse charge procedure for certain electronic goods e.g. digital cameras, MP3 Players, hand-held computers etc.. Under this procedure the taxable person to whom the supplies of goods are made becomes the person liable to account for the VAT to the treasury (see European Tax Report, Issue 9/2006). Postup pro reverse charge v elektronickém sektoru ve Velké Británii Dne 10. února 2006 požádala Velká Británie o povolení zavést opatření znamenající odchylku od čl. 21 odst. 1 písm. a) směrnice 77/388/EHS v elektronickém sektoru. Návrh Komise EU počítá s povolením mechanismu reverse charge do 31. prosince 2009. Vzhledem k tomu, že Velká Británie trpí problémem podvodů typu MTIC (chybějící obchodní článek v intrakomunitárním obchodu), zejména v elektronickém sektoru, požádala Britská vláda o aplikaci postupu reverse charge pro určité elektronické zboží, jako jsou například digitální fotoaparáty, přehrávače MP3, příruční počítače, atd. V rámci tohoto postupu bude daňový subjekt, kterému jsou dodávky zboží prováděny, osobou odpovědnou za vyúčtování DPH vůči státní pokladně (viz Evropská zpráva, číslo 9/2006). Point of view of the EU Commission The EU Commission underlines certain concerns against the request. The Institution points out that a reverse charge procedure means a fundamental change in the VAT system. Thus the taxable persons have to deal with three different types of tax regime (classical VAT system, reverse charge system for B2B supplies, intra-Community system). Moreover the reverse charge offers also new possibilities for tax evasion. Despite those concerns the EU Commission proposes authorization for the UK to apply the measure derogating to the Council of the EU. The institution decides that the scope of the measure appears to
remain within the scope of Article 27 due to the fact that the number of taxpayers concerned and the economic importance of their activities are limited in the electronic sector. Pohled Komise EU Komise EU zdůrazňuje určité obavy vůči tomuto požadavku. Komise klade důraz na skutečnost, že postup pro reverse charge znamená fundamentální změnu v systému DPH. Daňové subjekty se tak musejí zabývat třemi různými typy daňových režimů (klasický systém DPH, systém reverse charge pro mezipodnikové dodávky typu B2B, intrakomunitární systém). Kromě toho platí, že reverse charge nabízí též nové možnosti pro daňové úniky. I přes tyto obavy Komise EU navrhuje povolení pro Velkou Británii, aby mohla aplikovat opatření odchylující se od norem přijatých Radou EU. Komise rozhodla, že předmět a rozsah daného opatření jsou zřejmě v souladu s předmětem článku 27 kvůli skutečnosti, že počet příslušných daňových subjektů a hospodářský význam jejich činností jsou omezeny v elektronickém sektoru. Next steps The EU Commission’s proposal will be submitted to the Council of the EU who may authorize any Member State to apply special measures for derogation from the Directive. All other Member States who experience similar issues, may seek also derogation. Následující kroky Návrh Komise EU bude předložen Radě EU, která může povolit jakémukoliv členskému státu, aby aplikoval zvláštní opatření pro odchýlení od dané Směrnice. Všechny ostatní členské státy, které se ocitnou v obdobných situacích, mohou rovněž požádat o výjimku. Further information is available under the following links (click to open): Proposal of the EU Commission authorising the United Kingdom to introduce a special measure derogating from Article 21(1)(a) of Directive 77/388/EEC languages: EN FR DE Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): Návrh Komise EU povolující Velké Británii zavést zvláštní opatření odchylně od čl. 21 odst. 1 písm. a) směrnice 77/388/EHS jazyky: EN FR DE
Council Decicision Rozhodnutí Rady Special measures of VAT relating on expenditure on fuel for the UK The Council adopted a Decision authorizing the United Kingdom to apply special measures for determining the proportion of VAT relating to expenditure on fuel used for private purposes in business cars on the basis of CO2 emissions (12575/06) from 1 May 2007 until 31 December 2015.
2
Zvláštní opatření v oblasti DPH vzhledem k výdajům za palivo pro Velkou Británii Rada přijala rozhodnutí, které povoluje Velké Británii aplikovat zvláštní opatření pro stanovení poměrné části DPH, která se týká výdajů z paliva použitého pro soukromé účely v podnikových automobilech na základě emisí CO2 (12575/06) od 1. května 2007 do 31. prosince 2015. Further information is available under the following links (click to open): Press Release of the EU Council Competitiveness (Internal Market, Industry and Research) p. 17 languages: EN Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): Tisková zpráva Rady EU pro konkurenceschopnost (vnitřní trh, průmysl a výzkum) s. 17 jazyky: EN
Proposal from the EU Commission Návrh Komise EU EU Commission proposes increases of minimum rates for alcohol taxation From 1 January 2008 the European Commission suggests to increase the minimum rates of excise duty on alcohol and alcoholic beverages. The Finance Minister of the Member States support the proposal to avoid the EU system of minimum rates becoming meaningless due to the inflation since 1992 when those rates were agreed. Komise EU navrhuje zvýšení minimálních sazeb pro zdanění alkoholu Od 1. ledna 2008 Evropská komise navrhuje zvýšení minimálních sazeb spotřební daně z alkoholu a alkoholických nápojů. Ministři financí členských států podporují návrh, aby se zabránilo tomu, že se systém EU minimálních sazeb stane bezvýznamným z důvodu inflace, k níž docházelo od roku 1992, kdy byly příslušné sazby dohodnuty. Increasement about 31%
The minimum rates should be increased about 31% according to the rate of inflation from 1993 to 2005. But nobody who likes drinking alcohol has to fear that in future he will not be able to afford his beverages: the majority of the Member States are not affected by this proposal as their national rates already exceed the proposed minimum rates. Those who might have difficulties to adjust their national rulings enjoy a transitional period until 1 January 2010. Zvýšení o 31 %
Minimální sazby by se měly zvýšit o 31 % podle tempa inflace od roku 1993 do roku 2005. Avšak nikdo z lidí, kteří rádi pijí alkohol, se nemusí obávat, že si v budoucnu nebude moci dovolit své oblíbené nápoje: většina členských států nebude tímto návrhem dotčena, neboť jejich vnitrostátní sazby již nyní překračují navrhované minimální sazby. Ty země, které by
3
mohly mít problémy se sladěním svých vnitrostátních pravidel, se těší přechodnému období do 1. ledna 2010. Further information is available under the following links (click to open): Proposal of the EU Commission amending Directive 92/84/EEC on the approximation of the rates of excise duty on alcohol and alcoholic beverages languages: EN FR DE Press Release from the European Commission Alcohol taxation: Commission proposes increases of minimum rates languages: EN FR DE Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): Návrh Komise EU, kterým se mění směrnice 92/84/EHS o sbližování sazeb spotřební daně z alkoholu a alkoholických nápojů jazyky: EN FR DE Tisková zpráva Evropské komise Zdanění alkoholu: Komise navrhuje zvýšení minimálních daní jazyky: EN FR DE
European Court of Justice (ECJ) - Indirect Taxes Evropský soudní dvůr (ECJ) – Nepřímé daně C-128/05 Commission of the European Communities v. Republic of Austria On 28 September 2006 the European Court of Justice (ECJ) gave its decision in Case C-128/05. Under Austrian law non-resident carriers rendering passenger transport services on an occasional basis are relieved of the obligation to file VAT returns if their annual turnover is less than 22 000 Euro. C-128/05 Komise Evropských společenství versus Rakouská republika Dne 28. září 2006 vydal Evropský soudní dvůr (ECJ) své rozhodnutí v případu C-128/05. Podle rakouského práva jsou nerezidentní dopravci poskytující příležitostné služby v oblasti osobní dopravy osvobozeni od povinnosti podávat přiznání z DPH, jestliže je jejich roční obrat nižší než 22 000 eur. Issue Is the Austrian special arrangement applicable to passenger transport under the provisions of the Sixth VAT Directive – in particular the simplified procedures applicable to small undertakings under Art. 24(1) of the Directive?
4
Předmět sporu Je rakouský zvláštní režim aplikovatelný na osobní dopravu v souladu s ustanoveními Šesté směrnice o DPH – zejména v souladu se zjednodušenými postupy, jež se vztahují na malé podniky podle čl. 24 odst. 1 směrnice? Decision The ECJ arrived at the conclusion that in this issue Austria exceeds the powers enjoyed by the Member States under the above mentioned article of the Sixth Directive since it does not adopt a „simplified procedure for charging and collecting tax“ but exempts the undertakings concerned from declaring and paying VAT. Rozhodnutí ECJ dospěl k závěru, že v této oblasti Rakousko překračuje pravomoci, jež mají členské státy podle výše uvedeného článku Šesté směrnice, neboť nepřijímá „zjednodušenou proceduru pro účtování a výběr DPH“, nýbrž vyjímá příslušné podniky z přiznání a úhrady DPH. Further information is available under the following links (click to open): C-128/05 Judgement/Opinion/Reference languages: EN FR DE Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): C-128/05 Rozsudek/Stanovisko/Odkaz
jazyky: EN FR DE CZ C-72/05 Hausgemeinschaft Jörg und Stefanie Wollny v. Finanzamt Landshut In 2003 the living community Jörg and Stefanie Wollny constructed a building which was fully allocated to its business of exploiting that immovable property. That building comprises the privately used rooms of the two members of the household and the rooms of a tax adviser’s office which were let to one of those members. The part which is let constitutes 20.33% of the building. That letting is subject to VAT.
C-72/05 Hausgemeinschaft Jörg und Stefanie Wollny versus Finanční úřad Landshut V roce 2003 pan Jörg a paní Stefanie Wollny postavili budovu, která byla plně vyhrazena na podnikatelské využití tohoto nemovitého majetku. Tato budova byla tvořena soukromě používanými místnostmi daných dvou členů domácnosti a místností pro kancelář daňového poradce, jež byly pronajaty jednomu z uvedených členů. Část, která je pronajata představuje 20,33 % objektu. Tento pronájem podléhá DPH. Issue The ECJ took the view that a decision in the case depends on determining the taxable amount relating to the private use of a building which has been allocated, in its entirety, to the household’s business.
5
Therefore the concept of ‘full cost’ must be defined as Article 11(A)(1)(c) of the Sixth Directive does not give an interpretation. Předmět sporu ECJ zaujal stanovisko, že rozhodnutí v daném případě závisí na stanovení zdanitelného plnění, jež se týká soukromého využívání budovy, která byla ve své úplnosti přiřazena k domácímu podnikání. Z tohoto důvodu musí být definována koncepce „plných nákladů“, neboť čl. 11(A) odst. 1 písm. c) Šesté směrnice neudává žádnou interpretaci. Decision Article 11(A)(1)(c) of Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 as amended by Council Directive 95/7/EC of 10 April 1995, is to be interpreted as meaning that it does not preclude the taxable amount for VAT in respect of the private use of part of a building treated by a taxable person as forming, in its entirety, part of the assets of his business from being fixed at a portion of the acquisition or construction costs of the building, established in accordance with the length of the period for adjustment of deductions concerning VAT provided for in Article 20 of that directive. That taxable amount must include the costs of acquiring the land on which the building is constructed when that acquisition has been subject to VAT and the taxable person has deducted that tax. Rozhodnutí Čl. 11(A) odst. 1 písm. c) Šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 ve znění směrnice Rady 95/7/ES ze dne 10. dubna 1995 je třeba interpretovat v tom smyslu, že nebrání tomu, aby zdanitelné plnění pro účely DPH vzhledem k soukromému využívání části nemovitého objektu, který je příslušným daňovým subjektem považován za objekt, který ve své úplnosti tvoří část aktiv jeho firmy, bylo stanoveno jako určitý poměr pořizovacích nebo stavebních nákladů budovy, určených v souladu s dobou časového období pro oprávky o odpisy vzhledem k DPH, jak je uvedeno v článku 20 příslušné směrnice. Zdanitelné plnění musí zahrnovat náklady na nákup pozemku, na kterém je budova postavena, když pořízení podléhalo DPH a příslušný daňový subjekt danou daň uplatnil na vstupu. Further information is available under the following links (clock to open): ECJ C-72/05: Judgement, Opinion and Application languages: EN FR DE
Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): ECJ C-72/05: Rozsudek, stanovisko a aplikace jazyky: EN FR DE CZ C-228/05 Stradasfalti Srl v. Agenzia delle Entrate Ufficio di Trento In 2004, Stradasfalti applied for a refund of the input VAT on motor vehicles and the fuel for them in respect of the years 2000 to 2004. The local tax office rejected those claims. C-228/05
6
Stradasfalti Srl versus Finanční úřad v Trentu V roce 2004 společnost Stradasfalti požádala o vrácení DPH na vstupu z motorových vozidel a paliva pro tato vozidla vzhledem k rokům 2000 až 2004. Místně příslušný finanční úřad tyto žádosti zamítl. Issue The question was whether or not national rules precluding deduction of input VAT on motor vehicles which are not intrinsic to the taxable person’s business activities as such, or on fuel for such vehicles, may be justified on the basis of Art. 17(7) of the Sixth VAT Directive. Předmět sporu Předmětem sporu v tomto případě bylo, zda vnitrostátní pravidla bránící v odpočtu DPH na vstupu u motorových vozidel, která nejsou bezprostřední součástí předmětu podnikatelské činnosti daňového subjektu jako takové, nebo z paliva pro taková vozidla, je možno zdůvodnit na základě čl. 17 odst. 7 Šesté směrnice o DPH. Decision The above mentioned article does not authorize a Member State to adopt measures which exclude certain goods form the system of deducting VAT which contain no indication concerning their limitation in time and/or which are part of a body of structural adjustment measures whose aim is to reduce the budget deficit and allow State debt to be repaid. Rozhodnutí Výše uvedený článek neopravňuje členský stát k přijetí opatření, která vylučují určité zboží ze systému odpočtu DPH a která přitom neobsahují žádné indikace ohledně jejich časového omezení a/nebo která by byla součástí nějakého celku opatření v oblasti strukturálního přizpůsobení, jehož cílem je snížit rozpočtový deficit a umožnit splácení státního dluhu. Further information is available under the following links (click to open): C-228/05 Judgement/Opinion/Reference languages: EN FR DE Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): C-228/05 Rozsudek/Stanovisko/Odkaz
jazyky: EN FR DE CZ C-181/04, C-182/04, C-183/04 Joined Cases Elmeka v. Ypourgos Oikono-mikon The ECJ gave his decision on 14 September 2006 in the joined cases of Elmeka v. Ypourgos Oikonomikon (the Greek tax administration). C-181/04, C-182/04, C-183/04 Společné případy
7
Elmeka versus Ypourgos Oikono-mikon ECJ vynesl dne 14. září 2006 své rozhodnutí ve společných případech Elmeka versus Ypourgos Oikonomikon (řecká finanční správa). Issue The judgment clarified under which circumstances vessels are zero rated according to the Sixth VAT Directive. Předmět sporu Rozsudek objasnil, za jakých okolností plavidla podléhají nulové sazbě podle Šesté směrnice o DPH. Decision Art. 15(4)(a) of the Sixth VAT Directive must be interpreted as applying only to vessels used on the high seas for the carriage of passengers for reward and for commercial, industrial and fishing activities. Referring to Art. 15(8) the services can only be zero rated if they are supplied to the ship owner for the direct needs of seagoing vessels. Rozhodnutí Čl. 15 odst. 4 písm. a) Šesté směrnice o DPH je nutno interpretovat jako článek, který se vztahuje pouze na plavidla používaná na širých mořích pro přepravu cestujících za úplatu a pro komerční, průmyslové a rybářské činnosti. S odkazem na čl. 15 odst. 8 mohou být služby zdaněny nulovou sazbou pouze tehdy, když jsou dodány majiteli lodi pro přímé potřeby námořních plavidel. Further information is available under the following links (click to open): C-181/04; C-182/04; C-183/04 Judgement/Opinion/Reference languages: EN FR DE Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): C-181/04; C-182/04; C-183/04 Rozsudek/Stanovisko/Odkaz jazyky: EN FR DE CZ C-140/05 Amalia Valesko v. Zollamt Klagenfurt Mrs. Valesko, an Austrian citizen, returned from Slovenia to Austria and wanted to take 200 cigarettes with her. The customs office took 175 of the cigarettes away because the Austrian Law on Tobacco Duty allows importing only 25 cigarettes. C-140/05 Amalia Valesko versus Celní úřad Klagenfurt
8
Paní Valesko, která je rakouskou občankou, se vrátila ze Slovinska do Rakouska a chtěla si vzít s sebou 200 cigaret. Celní úřad jí zabavil 175 ks cigaret, protože rakouský zákon o clech z tabáku dovoluje dovoz pouze 25 cigaret. Issue The question was whether or not the Austrian Law on Tobacco Duty is against the Community Law which allows 200 cigarettes to be imported. Předmět sporu Předmětem sporu bylo, zda je rakouský zákon o clech z tabáku v rozporu s právní úpravou Společenství, která dovoluje dovoz 200 cigaret. Decision The ECJ gave his decision on 5 October 2006. He stated that the Member States have the power to reduce the quantity of 200 cigarettes which are mentioned in Art. 5(8) of the Directive 69/169/EEC. Therefore the 25 cigarettes can still be based on the Directive. Furthermore the level of taxation products is considerably lower in Slovenia than in the Community Law imposed. Thus it is not comparable to that of other third countries. Rozhodnutí ECJ vynesl své rozhodnutí dne 5. října 2006. V tomto rozhodnutí uvedl, že členské státy mají pravomoc snížit množství 200 cigaret, které jsou uvedeny v čl. 5 odst. 8 směrnice 69/169/EHS. Z tohoto důvodu uvedených 25 cigaret může být stále ještě podloženo příslušnou směrnicí. Navíc platí, že úroveň zdanění těchto výrobků je ve Slovinsku značně nižší, než nařizuje právní úprava Společenství. Z tohoto důvodu není tato daň porovnatelná s daní z jiných třetích zemích. Further information is available under the following links (click to open): C-140/05 Judgement/Opinion/Reference languages: EN FR DE Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): C-140/05 Rozsudek/Stanovisko/Odkaz jazyky: EN FR DE CZ
Joint Case C-290/05; C-333/05 On 5 October 2006 the ECJ gave his decision on the joint cases of two Hungarian citizens who questioned the registration duty for imported cars. Společný případ C-290/05; C-333/05
9
Dne 5. října 2006 vynesl ECJ své rozhodnutí ve věci společných případů dvou maďarských občanů, kteří zpochybnili registrační poplatek za dovážené osobní automobily. Issue The ECJ examined the registration duty in the light of Article 90 EC. Předmět sporu ECJ přezkoumal registrační poplatek ve světle článku 90 Smlouvy o ES. Decision The Court came to the conclusion that any Hungarian Registration Duty is contrary to community law in so far as it imposes a heavier burden on the imported used vehicles than on similar used vehicles already registered in Hungary. Rozhodnutí Soud dospěl k závěru, že jakýkoliv maďarský registrační poplatek je v rozporu s právní úpravou Společenství, pokud uvaluje silnější zatížení na dovážená použitá vozidla než na obdobná použitá vozidla, která jsou již zaregistrována v Maďarsku. Further information is available under the following links (click to open): C-290/05; C-333/05 Judgement/Opinion/Reference languages: EN FR DE
Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): C-290/05; C-333/05 Rozsudek/Stanovisko/Odkaz jazyky: EN FR DE CZ
10
News – Direct Taxes Novinky – Přímé daně European Court of Justice (ECJ) Evropský soudní dvůr (ECJ) C-196/04 Cadbury Schweppes plc & Cadbury Schweppes Overseas Ltd v. Commissioners of Inland Revenue Under UK tax legislation a „controlled foreign company“ (CFC) is known as a company in which a UK resident company holds more than 50%. If the corporate tax in the foreign country is less than 3/4 of the rate applicable in the UK, the resident company has to pay the difference between the tax paid in the foreign country and the tax which would have been paid if the company had been registered in the United Kingdom. C-196/04 Cadbury Schweppes plc & Cadbury Schweppes Overseas Ltd versus Komisaři Jejího Veličenstva pro výběr daní Podle britské daňové legislativy je „kontrolovaná zahraniční společnost“ (CFC) chápána jako společnost, ve které nějaká britská rezidentní společnost drží více než 50 %. Pokud by daň z příjmů právnických osob v zahraničí byla menší než 3/4 sazby aplikovatelné ve Velké Británii, musí rezidentní společnost zaplatit rozdíl mezi daní uhrazenou v cizí zemi a daní, která by byla uhrazena, pokud by příslušná společnost byla registrována ve Velké Británii. Issue Cadbury Schweppes plc is the parent company of the Cadbury Schweppes group which includes two subsidiaries in Dublin, Ireland. In 2000 the Commissioners of Inland Revenue claimed corporation tax from Cadbury Schweppes under the CFC national legislation. Cadbury Schweppes appealed before the Special Commissioners of Income Tax who asked the Court of Justice whether or not the national legislation contradicted Community law. Předmět sporu Společnost Cadbury Schweppes plc je mateřskou společností skupiny Cadbury Schweppes, která zahrnuje dvě dceřiné společnosti v irském Dublinu. V roce 2000 Komisaři Jejího Veličenstva pro výběr daní nárokovali úhradu daně z příjmu právnických osob od společnosti Cadbury Schweppes podle vnitrostátní právní úpravy, kterou se řídí režim společností typu CFC. Společnost Cadbury Schweppes se odvolala proti rozhodnutí před oddělení Zvláštních komisařů pro daň z příjmu, které se pak obrátilo na Evropský soudní dvůr za účelem zjištění, zda příslušná vnitrostátní právní úprava je či není v rozporu s právní úpravou Společenství. Decision The ECJ has given its view as to what CFC rules are acceptable and the case will now be remitted to the Special Commissioners to determine how that ruling fits the facts of the Cadbury Schweppes case. The Court points out that a national measure restricting freedom of establishment may be justified where it specifically relates to wholly artificial arrangements. Thus the Special Commissions will be further argument as to whether the set up of Cadbury Schweppes in Ireland is ‘wholly artificial’.
11
Rozhodnutí ECJ vydal své stanovisko k přijatelnosti pravidel pro společnosti typu CFC a daný případ nyní bude postoupen zpět na oddělení zvláštních komisařů, aby rozhodli, jak toto rozhodnutí ECJ odpovídá skutkovým podstatám případu společnosti Cadbury Schweppes. Evropský soudní dvůr zdůrazňuje, že vnitrostátní opatření omezující svobodu usazení je možno zdůvodnit v případech, kdy se specificky vztahuje ke zcela umělým strukturám. Zvláštní komisaři budou tedy dále vést spor o to, zda vytvoření společnosti Cadbury Schweppes v Irsku je „zcela umělé“. Further information is available under the following links (click to open): C-196/04 Judgement/Opinion/Reference languages: EN FR DE
Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): C-196/04 Rozsudek/Stanovisko/Odkaz jazyky: EN FR DE CZ
C-475/03 Banca Popolare di Cremona v. Agenzia Entrate Ufficio di Cremona Italy: the IRAP is compatible with EC Law On 3 October 2006 the EJC gave its surprising decision that the IRAP are compatible with the EC Law. The IRAP was introduced 1997 Italy to replace the local income tax (ILOR) and a number of other taxes. C-475/03 Banca Popolare di Cremona versus Finanční úřad v Cremoně Itálie: daň IRAP je slučitelná s právní úpravou ES Dne 3. října 2006 Evropský soudní dvůr vynesl své překvapivé rozhodnutí, že daň IRAP je slučitelná s právní úpravou ES. IRAP byla zavedena v roce 1997 v Itálii, aby nahradila místní daň z příjmu (ILOR) a řadu dalších daní. Issue The question was whether or not IRAP includes characteristics of the Sixth VAT Directive. The Directive prohibits that there are taxes implemented or retained which include criterion of tax on sales. Předmět sporu Předmětem sporu v tomto případě bylo, zda daň IRAP obsahuje charakteristiky Šesté směrnice o DPH. Uvedená směrnice zakazuje zavádění nebo ponechávání daní, které zahrnují kritérium daně z prodeje (obratu).
12
Decision The Court concludes that the essential characteristics of VAT do not apply to the IRAP. For example in contrast to VAT, IRAP cannot be considered proportional to the price charged for the goods and services. Another main reason is that VAT taxes only the final consumer and it is neutral which does not apply for the IRAP. With its decision, the ECJ did not follow the conclusion of the General Advocates Jacobs and StixHäckl from March 2005 and March 2006. Rozhodnutí Soudní dvůr dospěl k rozhodnutí, že podstatné charakteristiky DPH se nevztahují na IRAP. Například na rozdíl od DPH není možno IRAP považovat za úměrnou vzhledem k ceně účtované za zboží a služby. Dalším hlavním důvodem je skutečnost, že DPH zdaňuje pouze konečného spotřebitele a je jinak neutrální, což se netýká daně IRAP. Svým rozhodnutím ECJ nesledoval závěr generálních advokátů Jacobse a Stix-Häcklové z března 2005 a března 2006. Further information is available under the following links (click to open): C-475/03 Judgement/Opinion/Reference languages: EN FR DE Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): C-475/03 Rozsudek/Stanovisko/Odkaz jazyky: EN FR DE CZ
C-386/04 Centro di Musicologia Walter Stauffer v. Finanzamt München für Körperschaften The German Federal Ministry requested a preliminary ruling from the ECJ on 14 July 2004. C-386/04 Centro di Musicologia Walter Stauffer versus Finanční úřad Mnichov pro právnické osoby Německé spolkové ministerstvo požádalo o předběžné rozhodnutí Evropský soudní dvůr dne 14. července 2004. Issue The question was whether or not the taxation in Germany of rental income of a non resident charitable foundation is compatible with the four fundamental freedoms if a German charitable foundation is exempted from corporate tax on such an income.
13
Předmět sporu Předmětem sporu bylo, zda zdanění nájemního příjmu v Německu u nerezidentní charitativní nadace je či není slučitelné se čtyřmi základními svobodami, pokud je německá charitativní nadace osvobozená od daně z příjmů právnických osob vzhledem k takovému příjmu. Decision The ECJ pointed out that the general principle of free movement of capital is applicable because it means a restriction to the free movement if a tax exemption for rental income is granted to charitable foundations only if their residence is in Germany. The German Federal Finance Court argued that Stauffer was not in an objectively comparable situation with a German charitable foundation, as it only benefited foreign nationals. The ECJ rejected this point of view on the following main reasons: The German legal provisions do not require that the activities should be carried on the national territory. Furthermore they must benefit the German general public. Stauffer satisfied the requirements for a charitable status under German law and therefore cannot be treated differently. Rozhodnutí ECJ zdůraznil, že se na tento případ vztahuje obecná zásada volného pohybu kapitálu, neboť tento režim znamená omezení volného pohybu, jestliže je daňová výjimka pro nájemní příjem poskytnuta charitativním nadacím pouze tehdy, když je jejich rezidentním místem Německo. Německý spolkový finanční soud argumentoval tím, že centrum Stauffer není v objektivně srovnatelné situaci s německou charitativní nadací, neboť poskytuje prospěch pouze zahraničním státním příslušníkům. ECJ zamítl toto stanovisko z následujících hlavních důvodů: německá právní ustanovení nevyžadují, aby příslušné činnosti byly vykonávány na národním území. Kromě toho musí sloužit ku prospěchu německé široké veřejnosti. Centrum Stauffer splnilo požadavky na charitativní statut podle německého práva, a proto s ním není možno nakládat odlišným způsobem. Further information is available under the following links (click to open): C-386/04 Judgement/Opinion/Reference languages: EN FR DE Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): C-386/04 Rozsudek/Stanovisko/Odkaz
jazyky: EN FR DE CZ
14
News – Other Novinky – Ostatní EU Council on Fiscal Rules and Institutions on 10 October 2006 A main conclusion of the Council Meeting on 10 October 2006 is that „the revised Stability and Growth Pact (SGP) underlines the important role that national fiscal rules and institutions can play in the attainment of sound budgetary positions and in the respect of the provisions of the Treaty“. Furthermore the Council outlined that there is no „one-size-fits-all“ solution regarding the effectiveness of national fiscal rules, but they should „benefit from strong national ownership as well as from clear political commitment by all the levels of governments and parliaments“.
Zasedání Rady EU o fiskálních pravidlech a institucích dne 10. října 2006 Hlavním závěrem zasedání Rady ze dne 10. října 2006 je, že „revidovaný Pakt stability a růstu (SGP) vyzdvihuje významnou roli, kterou mohou vnitrostátní fiskální pravidla a instituce sehrát při dosahování zdravých rozpočtových stavů a při respektování ustanovení Smlouvy o ES“. Dále Rada zdůraznila, že neexistuje žádné uniformní řešení, jež by se týkalo efektivity vnitrostátních fiskálních pravidel, ale tato pravidla by měla „těžit ze silného státního vlastnictví, jakož i z politického odhodlání vlád a parlamentů na všech úrovních“. Further information is available under the following links (click to open): Press Release Preparation of Eurogroup and Economic and Finance Ministers Council, Luxembourg, 9 and 10 October 2006 languages: EN Council Conclusions on on fiscal rules and institutions languages: EN Další informace jsou k dispozici pod následujícími odkazy (pro otevření klikněte): Tisková zpráva Příprava zasedání Rady ministrů hospodářství a financí a skupiny Eurogroup, Lucemburk, 9. a 10. října 2006 jazyky: EN Závěry Rady k fiskálním pravidlům a institucím jazyky: EN
15
Impressum Conféderation Fiscal Européene 188A, Av. de Tervuren B-1150 Brussels Editor: Stella Willborn If you have any suggestions or questions, please feel free to contact the editor: Stella Willborn
[email protected] Disclaimer The Confédération Fiscale Européenne (CFE) distributes this report to enhance public access to information about European policies in general. The CFE accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to the material. The links will connect you to sites which are in no way controlled by the CFE, and CFE is not responsible for their content, or indeed for any further links which they may support. All rights reserved.
Údaje o vydavateli Conféderation Fiscal Européene 188A, Av. de Tervuren B-1150 Brussels Redaktorka: Stella Willborn Máte-li jakékoliv návrhy či dotazy, neváhejte a obraťte se na redaktorku: Stella Willborn
[email protected] Omezení odpovědnosti Confédération Fiscale Européenne (C.F.E.) distribuuje tuto zprávu pro zlepšení veřejného přístupu k informacím o evropském vývoji obecně. C.F.E. odmítá jakoukoliv odpovědnost či ručení s ohledem na tento materiál. Uvedené vazby vás připojí k internetovým stránkám, které nejsou žádným způsobem kontrolovány ze strany C.F.E., a C.F.E. proto neodpovídá za jejich obsah, ani za žádné další vazby, které mohou podporovat. Všechna práva vyhrazena.
16