^é^^^^MBí^k,.
\in
NC 1670 M35A4 1913
ESIUBIAPIROI
cl ROBARTS
«20
fitíWj
"^
k.
«vo
Presented
to the
LIBRARY ofthe UNIVERSITY OF TORONTO by
GEORGE BISZTRAY
MAJOR HENRIK
PANOPTIKUMA írók és hírlapírók karrikaturái
kosztolányi dezsó
elszavával
1913
TEVAN-KIADÁS BÉKÉSCSABA
TEVAN ADOLF KÖNyVNyOMDÁjA BÉKÉSCSABA
MAJOR HENRIK A
kiadó arra kér, rajzoljam meg a por* álcázzam le a nevett, aki az irói céhet kegyetlenül csúffá tette. Itt a panop;* tikum ajtajában mint kikiáltó röviden elvégezhetem a feladatomat. Önök ebben a könyvben félretaposott, kificamodott, összt^ vissza nyaggatott arcokat látnak, amelyek* nek boldogtalan tulajdonosai az irás nehéz mesterségét zik. Karrikaturák ezek, de nem a hétköznapi értelemben. Nem kedvesek. Nem mulatságosak. Nem is humorosak. rajzoló kissé ellensége minden arcnak, igazi szatirikus, aki a bütyköt, a szeplt, a májfoltot veszi észre elször. Neki semmi se elég csúnya. Idealizál: azaz csúnyit. fotográfus ellenkezje. Fést vtsz a kezébe, hogy kissé rendbehozza a frizuránkat, de tréját és
^
—
A
A
közben orrunkat a homlokunkra fésüli, a szájunkból ^gy öreg papucsot csinál, az arcunkat összekarmizsálja s végül nem csak a hajunkat választja ketté, de — a frízura 1*
alatt
—
szépen kettéválasztja, lesimítja vagy is.
Mikor a
pogány mveletnek vége, a fés
fokairól
felborzolja az agytekercseinket
csorog a
vér.
Major
Henrik kaján, fájdalmas, ördöngös rajzoló. Benne él leginkább a régi párisi rajzolók géniusza, a montmartre-i mvé* szék elátkozott
lelke,
akik artista-kávéhá-
zakban élték át az életüket és borfoltos márványasztalokon firkálták össze rem.ek* mveiket, amelyeket cigarettahamuval poroztak le. Willette, Toulous e-L a utrec, talán leginkább Léandre és Pas* cin neve kisért. Neki azonban más a a kávé^ környezete és más a lelke is. házainkban nem lát beteg angyalokat, akiknek horpadt mellén aranyok és gyémántok csillognak. mi décadence-unk alapja a szegénység és a nyomor, a romlásunk hangsúlya a csúnyaságon és az aránytalanságon van, ez izgatja a recehártyáját, a pesti
O
A
harmóniátlanság és züllöttség serkenti rajzra a ceruzáját, minthogy — igazán és egészen — pesti, a miénk. Majdnem mindég csúnya embereket rajzol. Pöffedt hájat, rozoga so* ványságot, amelynek zörögnek a csontjai, züllött koponyákat, amelyek a szépség után sírnak -^ reménytelenül — kifáradt férfiakat és nket, akiknek a bájuk fanyar, grácia és tisztaság nélkül való. Ha a modelljei nem ,
csúnyák, maga teszi csúnyává. Sehol se találna kevesebb anyagot a rajzolásra, mint az angol sportsman-ek és sportladyk kö* zött, akiknek csontjuk és húsuk, minden porcogójuk kitn matériából van, máris kész mremek. Még a párisi utca tiszta és graciózus mosólánya, merész-arcú és sötét gavallérja riket
is
távol
a pesti aszfalt
tle.
áll
Major Hen^
inspirálja.
Ebben a po*
ros és beteg és cinikus városban született
meg a mvészete,
ahol a nyugat és a kelet heves karakter^érzéke itt lob^ bánt fel, ahol az Ívlámpák mellett, hátsód udvarokon petróleumlámpák, áporodott illa^ tok égnek és görbedi? utcákon fantasztikus figurák ödöngenek, rongyosan, mint a kol* dúsok és rikitóan kifestve, mint az élet cirölelkezik,
s
kuszának legszomorúbb bohócai. Mint piktor romantikus és mint rajzoló
kemény jait
^
realista,
egyenesen szadista, aki alak*
véres szeretettel
—
tépázza,
gyom*
bizonyára azért^, mert fáj, nagyon fáj neki minden, ami csúf és beteg s azt szeretné, hogy minden szép, tiszta és egész legyen. valóság sérti a szögletei* vei, sajog a testének, mint ^^ eleven, y\s>z^ ket seb és piszkálja, hogy annál jobban fájjon. Ez a fájdalom a lyrája. Akik be* mennek panoptikumába, ne feledjék ezt s a gyötrött arcok eltt, a kánkánt táncoló rozza és
ökleli,
A
:
vonalaknak e pesti poklában gondoljanak tgy cinikus lyrikusra, aki szenved, arra a romantikus komédiásra, aki álarcot hord és mögötte sir, Budapest,
1913.
április
hó.
KOSZTOLÁNYI
DEZS
ECy
KIS
CONFÉRANCE
Belül csupa író, hírlapíró karríkaturája klasszífikáltam ket, hogy
következik.
Nem
Akik nem azok, szolgáljon mentségükre, hogy kívánatos, jó fejük van és az isten is megbocsátja nekik, hogy nem írók és még inkább, ha igazán írók. Akik kimaradtak, sorra kerülnek a következ könyvben. Mégis, jobb lett volna ezt a tab** lót befejeznem, mert mig odaérek, hogy még egy könyvre valót összegyjtsék, az ^iró** nak lenni « betegség bacillusa megcsinál még
igazán azok^e.
néhány, most talán még más kedv jó em*^ bért írónak és azt hiszem, akkor a baciU lusokat kell majd az íróktól megvédeni.
Megkérdeztem,
aláírattam
mindenkivel,
mit szól a saját karrikaturájához.
három
Amelyik
nem tud Szememre vetik sokan, hogy rosszindu*^ lat vagyok a rajzaimban. Ez nem is bánt,
iró
írni,
keresztet rajzolt alá.
ha érzem a magam igazát. Mégis, a tü* körre nagyon féltékeny vagyok. Ha raj^
zolok valakit,, azt hiszem, a mögöttem lev tükörbe néz. És arra vagyok féltékeny, amit a modell ott lát. Tudom már, miért nem hisz senki a saját karríkaturájában, de azt, hogy a tükörben mit lát, se én, se a jó isten
nem
tudja
,
.
.
MAJOR HENRIK
f vce/Muvt4 e^»^
S^'V
Wi^ n**
I-mjU-u*
^4v.'^^
,
CCC^^y
JY^J^^ OL
^/\^^t^
•w^
v/Mi>í^
CSi^e^W^WíA- :;SeA4'UH:
v/Vvvo
6inA<^2oit^
í^tAtÍM Kl/u^'
-^^£4^4^5*1^
iu/^í
5MOCc^'
(n-f'^X^U
1^
VfíW
v.í'i*^*.
\yym(ty
^ ^y^f/^iQ
uíIh4m{^ (^
C^
^^
€)^
V
í^^-'^
'/I
u
^*<'
<9 ^í,c>
ku^ir^^Of:
^^^^cíy^S^<MAUyl
ylM^
0m
K
C
<^jlnj^
Cm
a^yt
KtA^^
^
-vM^V
os^'iV?
^
.y\A.^,vv^
'"^^ "^''^^'^^
"t-^Wt
^-^-^X^ t-OU^Cr^
^.
o
HM.
fiLM^ CL^
^^y<.'/.^
c
^
a^^iz-
'-''^^0^^^
^ah/x4!c^ Íc^a!{>
j^f
y
5^ ^/ Qru^í&L^
A^
<^'
y^<^^^
'ÍkU V
K
J^
S^^d^cSUUd^
/ ^::^^—t^,^-o*
íu'í-^ J-í-M»-^
V"'
JU '
^^
T^ctAcr., -^ílj^O^V: ^/o'l^»-Ö4^
,^J^£^
/Xil^l-M.
^i^^^vtL^^te^
tA"»U^
c^
cu.
'^^^rríJ
/><>i.
ííAW /i^<»tv?-^w%4
X
C/W
7€(í-rxr^
f^^2^
JJ.
^
h.
€***.<-<-
c^
4í>^
^
/^v^< ^j^W<^ <::^^^5^^/^
^
£Í
fciwí^ ^'^ rvií^
^^• t^flué'irv^
C^t^^
r
I
>
v-^
áíúfi
m^^^^c^^^ /^-^tO-^
[/yy^H
l/dAMAAj^'uUcJrfi
(.(q;^).^.^!
*r "- "^
•* /
c^v^í^fc
I
^^
JTrxA^ A\.iA^nl^\AU (Si-'vn
>ije-»_
H^
/
*v.'^«*«
r^^üJl^ü^^^
/^p^
t/^
fíli^XK^fr^dje.
^
^l^C^'^yHd.c*'*^.
vrr^
( \
^t 4^'A^. ^.J^
T(Aaa
^
A
0/
.^ /^ ^^
^
II
\
//// / / y ^/ / // f
y y/ /"
a^u-f ^M^ct«
fé ic ^ y
c^
i^«-^t/KH
Aovívyvy
^
V- V--
Mámi
3^1
Uhcíi/^
^<^ <^oC *^>^
,
^i ^ *V»WW^
I
^
/!
e^
/v^^í,l!l^ií
«C«Í^ -^X*^ i.U-'"^
J^J^^Ji^
AJ^W
*Hr^
Mr
Uyj
MAf^
Aj.
DW^VrM
f\/\
fJU
^
-v^^
ÍK/
C^n-^-^^^-'*^
(?CU-r^ C'j
^
Ot
A f^J^^'r^
tu^
r.
r
"cV^ ^t-<.
tfl/2, fi-
(Mí^^U^M^
sauá^
3íu
^^.
S<^ ^"^
•
^^
c?
e^ JZí'i^moW
^yvW^ ,^yU^2<Má^
J
•vt
S
(^'[
O—
**^'
-í
<1it3
Í1"-n
/.JJa-
(S^^fOÍ^^
wmuj
-^ ^'Cn^'^a.y^^ y
"?t<*- tf'-K- .^»-i.
A^
z'
X
>•
/^
<ííLt>^/»
^'V-ínSI^A^^
A KÖTET A KÖVETKEZ ÍRÓK
MAGÁBAN
KARRIKATURÁIT FOGLALJA Abonyi Árpád
Fehér Armand
Aczél Pál
Dr. Fényes
Ady Endre
Feny
Adorján Andor
Fodor Aladár Franyó Zoltán
Akár Gyula Alexander Bernát
Samu
Miksa
Földes Imre
Ambrus Zoltán
Fst Milán
Balázs Béla Bálint Lajos
Gábor Andor Gács Demeter
Bán Ferenc
Dr. Gajári István
Bánóczi László Bányai Elemér (Zuboly)
Gárdonyi Géza Garvay Andor
Bárdos Artúr
Gellért Oszkár
Bölöny György
Harsányi Zsolt
Bródy Miksa Bródy Sándor Cholnoky Viktor Chorin Géza Csáth Géza
Heltai
Cserg Hugó Csema Andor Dési Imre
Jen
Herendi Arthur
Hervay Frigyes Ignotus Illés
István
Jászay-Horváth Elemér
Kabos Ede Kádár Endre
Doby Andor
Kaffka Margit
Drégely Gábor
Kálmán Jen
Dutka Ákos
Káinoki Izidor
Emd
Karinthy Frigyes
Tamás
Eötvös Károly
Kárpáti Aurél
Elek Alfréd
Keleti Arthur
Faragó Jen Faragó Miksa
Kemény Simon Kern Aurél
Farkas Imre
Keszler József
Kóbor Tamás Komor Gyula
Orbók
Kortsák perenc
Pariss Pál
Dr.
Kosztolányi
Dezs
Osvát
Attila
Ern
Pásztor Árpád
Kozma Andor
Paulini Béla
Krúdy Gyula
Peterdi
Dr.
Kun Andor
Andor
Peterdi István
Kálmán
Lányi Sarolta
Porzsolt
Lakatos László
Ráskai Ferenc
Lányi Viktor
Révész Andor
Lavotta
Révész Béla
Ern
Lázár Miklós
Dr. Salgó
Lengyel Géza
Schmittely József
Liptai Imre
Sebk Zsigmond Somlyó Zoltán
Londesz Elek Lovászy Károly Madarász Emil
Szász Zoltán
Majthényi György
Szini
Márkus László Miklós
Jen
Mohácsi Jen Molnár Ferenc Molnár Jen Móricz Zsigmond Murai Károly Nádas Sándor Nagy Endre
Nagy Lajos Németh Andor Nil
Szilágyi
Géza
Gyula Szomaházy István Szomory Dezs Szomory Emil Szöllsi Zsigmond Sydney Carton Tábori Kornél
Török Gyula Tóth Árpád Vajda
Ern
Váradi András Zöldi Márton
ADORJÁN ANDOR
EGy haditudósító FELJEGYZÉSEI Élmények a
Ara
balkáni háborúból.
i-6o
korona.
Megjelent a Tevan^kiadásban. Kapható minden köny\4ereskedésben.
WILDE OSCAR
VERA <SZINMÚ> Fordította Rozsnyay Kálmán.
Ára
3-60 korona.
Mvészi
kiállítású
könyv.
Megjelent a Tevan^kiadásban. Kapható minden könyvkereskedésben.
A
Tevan-könyvtár eddig megjelent füzetei:
1.
Forel Á.: Korunk knltnrtörekvései. Ford. Dr. Fülöp Zs.
2—5. Karinthy
Frig^yes: Egjügyii
Lexikon.
6—7. H. de Balzac: Gobseck. Fordította Áranyossy Pál. 8.
Casanova: Szerelmi kalandok. Fordította Révész Andor.
9.
Wedekind: Haláltánc. Fordította Karinthy Frigyes.
10. Schnitzler A.
:
A
liiitlen feleség.
Ford. Franyó Zoltán.
11—12. Bán Ferenc: Uj Isten. (Novellák.) 13.
H. A. Giles: Kinai tündérregék. Ford. Zoltán Vilmos.
14—15. Ady Endre: Muskétás tanár ur. (Novellák.) 16—18. Tristan Bernard:
A
csendes térj. (Regény.)
Fordította Kosztolányi
19—20. Nagy Lajos:
A
Dezs.
szobalány. (Novellák.)
21—25. Major Henrik Panoptikuma.
A
Tevan-könyvtárból minden hó-
napban három
uj füzet jelenik
A
meg
Tevan- könyvtár egyes száma 40, ketts száma 60, hármas száma 80 fillérért minden könyvkereskedésben kapható.
^.
Tevan Adolf Békéscsaba
Föbizományos Budapest részére Galantai GjTÜa Budapest.