2-661-361-11(1)
A kamera használati útmutatója
HU
Návod na používanie
SK
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD605E/DVD705E/ DVD755E
© 2006 Sony Corporation
01GB01REG.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/2
Először ezt olvassa el! Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
VIGYÁZAT Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. FIGYELEM! Csak a megadott típusú akkumulátort/ elemet használja. Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.
Európai vásárlóink számára
FIGYELMÉBE Bizonyos frekvenciájú elekromágneses terek befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és hangminőségét. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb csatlakozó kábellal használják.
Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, illetve húzza ki, majd ismét csatlakoztassa az adatátviteli (USB, stb.) kábelt.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Kapcsolódó tartozékok: Távirányító, Mikrofon (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Megjegyzések a használattal kapcsolatban A kamerához két használati útmutató tartozik. – „A kamera használati útmutatója” (Ez a kézikönyv) – „Első lépések” útmutató a kamera csatlakoztatott számítógéppel történő használatához (a mellékelt CD-ROM)*-on tárolva; * A DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD605E/DVD705E esetében nincs „Első lépések” útmutató mivel ezek a típusok nem támogatják a számítógéphez való csatlakoztatást.
2
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REG.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/3
A kamerával használható lemezekről Csak 8cm-es DVD-R, 8cm-es DVD-RW, és 8cm-es DVD+RWlemezt használhat. Az alábbiakban felsorolt jelölésű lemezeket használja. A részletek a 12 oldalon találhatók.
Ha Ön „Memory Stick Duo” -t használ „Memory Stick” -k kompatibilis készülékkel (DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) A „Memory Stick Duo” memóriakártyát mindig helyezze be a Memory Stick Duo illesztőkeretbe. Memory Stick Duo illesztőkeret
A kamerában használható „Memory Stick” memóriakártyatípusok ( DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E ) Kétféle méretű „Memory Stick” memóriakártya van: Használhatja a „Memory Stick Duo” kártyát, jelölése: vagy a (132. o.). „Memory Stick Duo” memóriakártyát (ez a méret használható a kamerával)
„Memory Stick” (A kamerával nem használható.)
• Nem használhat más típusú memóriakártyát, csak a „Memory Stick Duo.”típusút. • A„Memory Stick PRO” és a „Memory Stick PRO Duo” csak „Memory Stick PRO” memóriakártyával kompatibilis eszközzel használható.
A kamera használata • A kamerát ne tartsa, ne szállítsa az alábbi részeinél fogva:
Kereső
HU
LCD képernyő
Akkumulátor
• A kamera nem por-, csepp- és vízálló. Lásd: “Karbantartás és biztonsági előírások” (136. o.). • A lemezek törésének és a felvett képek elvesztésének megelőzése érdekében ne tegye az alábbiakat, ha a POWER kapcsoló (21. o.) vagy az ACCESS üzemmód (25. o.) lámpája világít: – ne vegye ki az akkumulátort vagy a hálózati tápegységet a kamerából. – ne tegye ki a kamerát mechanikai ütődésnek vagy rázkódásnak.
3
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REG.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/4
Először ezt olvassa el! (folytatás)
• Mielőtt a kamerát egy másik készülékhez USB kábellel vagy másképp csatlakoztatná, győződjék meg arról, hogy a kábelt a megfelelő állásban csatlakoztatta-e. Ha a csatlakozódugót erőszakkal nem a megfelelő állásban csatlakoztatja, akkor megsérülhetnek az érintkezők, illetve előfordulhat, hogy a kamera sem megfelelően működik.
Megjegyzések a Beállításhoz, az LCD táblához, a keresőhöz és a lencséhez • A szürkén megjelenő menüelemek az adott felvételi, illetve lejátszási körülmények között nem használhatók. • Az LCD képernyő és a kereső rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99 %. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/ vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőben. Ezek a pontok nem jelentenek meghibásodást.
Felvételkészítés • A felvétel megkezdése előtt próbálja ki, hogy a készülék gond nélkül rögzíti-e a képet és a hangot. A képeket nem törölheti, ha DVD-R lemezre rögzítette őket. Használjon DVD-RW/DVD+RW lemezt próbefelvételhez (12. o.). • A gyártó még abban az esetben sem vállal felelősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért, ha a felvétel, illetve lejátszás a kamera, az információhordozók/tárolók stb. meghibásodása, vagy hibás működése miatt hiúsul meg. • A tévéadások színrendszere országonként/térségenként változik. Ha az ezzel a kamerával készült felvételt tévékészüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tévékészüléket kell használnia. • A televízió-programokat, a filmeket, a videokazettákat és az egyéb információhordozókat gyakran szerzői jogok védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet. Kamerájára nem másolhat szerzői jogi védelem alatt álló szoftvert.
Fekete pont Fehér, piros, kék vagy zöld pont
• Működési hibát okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki. Legyen óvatos, ha a kamerát ablakhoz közel, vagy kültérben helyezi el. • Ne irányítsa a nap felé. Ez a kamera hibás működését idézheti elő. A Napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt.
4
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REG.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/5
Megjegyzések e kézikönyvvel kapcsolatban
Megjegyzés a Carl Zeiss lencsével kapcsolatban
• Az LCD képernyőről és a keresőről a kézikönyvben szereplő képek digitális fényképezőgéppel készültek, így előfordulhat, hogy nem pontosan egyeznek meg azzal, amit Ön a valóságban lát. • Az adathordozók és tartozékok tervezési és műszaki paraméterei előzetes bejelentés nélkül módosulhatnak. • Ebben a kézikönyvben az ábrák a DCRDVD305E típuson alapulnak. • A jelen használati útmutatóban szereplő lemezek 8cm-es DVD lemezek. • A rendelkezésre álló műveletek az Ön által használt lemeztől függenek. Az alábbi jelölések az egyes DVD formátumokra utalnak.
Az Ön kamerája Carl Zeiss lencsével rendelkezik, ezt együtt fejlesztette ki a németországi Carl Zeiss és a Sony Corporation, és kiváló minőségű képek készítését teszi lehetővé. A videokameráknál használt MTF* mértékrendszert követi, miközben a Carl Zeiss lencséktől megszokott kiváló képminőséget biztosítja. * Az MTF jelentése : Modulation Transfer Function. A számérték azt jelzi, hogy a tárgyról mennyi fény jut a lencsébe.
DVD
+RW
• A használatot a képernyőre a helyi nyelveken kiírt szöveg segíti. Ha szükséges, a kamera használatba vétele előtt változtassa meg a képernyőre kerülő szövegek nyelvét (81. o.).
5
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGTOC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/6
Tartalom Élvezze a DVD Handycam használatát! Mire használható a DVD Handycam ? .................................................... 10 Lemezválasztás ...................................................................................... 12 A DVD Handycam használata................................................................. 14
Kezdeti lépések 1. lépés: A mellékelt tételek ellenőrzése ................................................. 16 2. lépés: Az akkumulátor-egység feltöltése............................................ 17 3. lépés: Bekapcsolás és a kamera tartása ............................................ 21 4. lépés: Az LCD képernyő és a kereső beállítása.................................. 22 5. lépés: Az érintőképernyő használata .................................................. 23 6. lépés: Dátum és időpont beállítása .................................................... 24 7. lépés: Lemez vagy „Memory Stick Duo” memóriakártya behelyezése ................................................................... 25 8. lépés: Szélesség-magasság arány kiválasztása (16:9 vagy 4:3) a felvett képhez (DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) ...... 28
Easy Handycam – kamerahasználat automatikus beállításokkal Az Easy Handycam üzemmód használata.............................................. 30 Felvétel könnyedén................................................................................. 32 Lejátszás könnyedén .............................................................................. 34 Előkészítés DVD lejátszón történő lejátszáshoz (Lezárás)...................... 36
Felvétel/Lejátszás Felvétel.................................................................................................... 38 Lejátszás ................................................................................................. 40 Felvételhez/lejátszáshoz, stb. használható funkciók .............................. 42 Felvétel Zoom használata A hang valósághűbb felvétele (5.1ch surround felvéteé) (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Felvétel sötét helyen (NightShot plus) Ellenfényben lévő tárgyak expozíciójának beállítása (BACK LIGHT)
6
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGTOC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/7
Fókuszálás a nem középpontban lévő tárgyra Az expozíció rögzítése a kiválasztott tárgyhoz Felvételkészítés tükör üzemmódban Speciális effektusok hozzáadása Állvány használata Vállszíj csatlakoztatása Lejátszás Lejátszás zoom használata Állókép-sorozat lejátszása (Diabemutató) Felvétel/Lejátszás Az akkumulátor állapotának ellenőrzése A műveleteket megerősítő hangjelzés kikapcsolása Beállítások alaphelyzetbe állítása (RESET) További alkatrésznevek és funkciók
Utolsó felvétel ellenőrzése / törlése (Visszajátszás/Visszajátszott törlése)...46 Felvétel/lejátszás alatt látható jelzések ...................................................47 Távirányító (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ..................................49 Kép lejátszása TV-készüléken.................................................................50
Playback on DVD eszközök A lemez alkalmassá tétele DVD eszközökön vagy DVD meghajtóról való lejátszásra (Lezárás) ........................................................................52 Lemez lejátszása DVD eszközökkel, stb. ................................................56 Lemez lejátszása DVD meghajtóval ellátott számítógépen.....................57
Felvételt tartalmazó lemez DVD-RW/DVD+RW) További jelenetek hozzáadása lezárás után ...........................................59 A lemezen lévő összes jelenet törlése (Formázás)..................................60
Menüelemek használata A Menüelemekhasználatáról ...................................................................62 Menüelemek............................................................................................64 KAMERABEÁLL .................................................................................66 A kamera beállítása a felvétel körülményeihez (EXPOZÍCIÓ/FEHÉREGYENS./STEADYSHOT, stb.)
FOTÓ BEÁLL. ....................................................................................71 Beállítások állóképekhez (KÉPSOR/MINŐSÉG/KÉPMÉRET, stb.)
7
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGTOC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/8
Tartalom (folytatás)
KÉPALK. .......................................................................................... 73 Képek speciális jellemzői, illetve a felvétel/lejátszás további funkciói (KÉPEFFEKTUS/D.EFFEKTUS, stb.)
LEMEZBEÁLL.(DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) .................76 TÁROLÓBEÁLL. (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) .................... 76 Beállítás lemezekhez és „Memory Stick Duo” memóriakártyához (FORMÁZÁS/LEZÁRÁS/FELOLDÁS, stb.)
SZOK.BEÁLL. ................................................................................... 77 Lemezre való felvétel beállításai és más beállítások (FELV.MÓD/LCD/KER.ÁLL/USB-Sebesség, stb.)
IDŐ/LANGU. ................................................................................... 81 (ÓRABEÁLLÍTÁS/ZÓNABEÁLL./LANGUAGE, stb.)
Testreszabás Egyéni menü..................................................................... 82
Szerkesztés a DVD Handycam-on Az állóképek másolása (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)............... 84 Állóképek törlése a „Memory Stick Duo”-ról (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)................................................................................................ 86 Az eredeti adatok szerkesztése .............................................................. 87 A Lejátszási lista létrehozása .................................................................. 88 A Lejátszási lista lejátszása .................................................................... 91
Másolás, nyomtatás Másolás videomagnóra/DVD készülékekre ............................................ 92 Képek felvétele TV-ről vagy videomagnóról/DVD készülékről (DCR-DVD305E/DVD755E) ..................................................................... 94 Felvett állóképek nyomtatása (PictBridge technológiához alkalmazható nyomtató) (DCR-DVD305E/DVD755E) .................................................... 96 Aljzatok külső eszközökhöz való csatlakozáshoz................................... 98
Számítógép használata (DCR-DVD305E/DVD755E) Mielőtt segítségért fordul az „Első lépések” útmutatóhoz a számítógépen ................................................................. 99 A szoftver telepítése és az „Első lépések”útmutató ............................. 101 Az: „Első lépések” útmutató megtekintése .......................................... 104
8
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGTOC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/9
Hibaelhárítás Hibaelhárítás .........................................................................................105 Figyelmeztető szimbólumok és üzenetek .............................................123
További információk Akamera használata külföldön ..............................................................129 Információk a lemezről ..........................................................................131 A „Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)........................... 132 Információk az “InfoLITHIUM” akkumulátorról ..................................................... 134 Karbantartás és biztonsági előírások ....................................................136 Műszaki jellemzők .................................................................................140
Szójegyzék, Tárgymutató Szójegyzék ............................................................................................143 Tárgymutató ..........................................................................................145
9
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB02DVD.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/10
Élvezze a DVD Handycam használatát!
Mire használható a DVD Handycam ? A DVD Handycam kamerával adatokat rögzíthet 8cm-es DVD*lemezre. Lényegesen kényelmesebb és sokoldalúbb, mint a videokazetta használata.
Könnyen készíthet szép felvételeket Nem kell visszacsévélni a felvétel elkezdéséhez (32. o., 38) A felvett képek a lemez üres területein kerülnek tárolásra, így nem áll fenn annak veszélye, hogy az értékes felvételeket véletlenül felülírja. Mivel felvétel előtt nincs szükség visszacsévélésre, bármikor elkezdheti a felvételt. A lemezen álló- és mozgóképek egyaránt tárolhatók. • Az állóképek rögzíthetők lemezre vagy „Memory Stick Duo.”memóriakártyára. • Bizonyos típusok nem támogatják a„Memory Stick Duo.”memóriakártyára való felvételt.
Gyorsan megtalálhat jeleneteket a VISUAL INDEX képernyő segítségével.(34. o., 40) A VISUAL INDEX képernyővel egy szempillantás alatt ellenőrizheti a lemez tartalmát. Csak meg kell érintenie azt a jelenetet, amit látni szeretne. A lemez nem használódik el, akárhányszor játssza le. A lemezre rögzített felejthetetlen pillanatok örökre megmaradnak.
Szélesvásznú formátummal, 5.1ch surround hanggal rendelkező felvételek (28. o., 42) Kiváló minőségű szélesvásznú felvételt készíthet széles LCD képernyőn, mely ugyanazt a 16:9 látószöget mutatja, mint a széles képernyőjű TV-készülék.. A valósághű 5.1ch surround hang is közvetlenül felvehető a lemezre. • Előfordulhat, hogy egyes típusok nem támogatják a szélesvásznú felvételt és az 5.1ch surround hangot.
* DVD (Digital Versatile Disc) nagykapacitású optikai lemez.
10
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB02DVD.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/11
A felvételt tartalmazó lemez többféle eszközön lejátszható
A felvett és lezárt** lemezeket otthoni DVD eszközön, DVD felvevőn, vagy a 8 cm-es lemezt támogató számítógép DVD meghajtójáról is lejátszhatja. A lemez lezárásakor állóképekből diabemutatót hozhat létre, valamint DVD menüket, melyekkel gyorsan hozzáférhet azokhoz a jelenetekhez, amelyeket meg szeretne nézni.
Lejátszás széles képernyőjű TV-készüléken és házimozin (42. o., 50) Szélesvásznú formátummal felvett képek teljes panorámás hatással játszhatók le széles képernyőjű TV-készüléken. A lemezre felvett anyag 5.1ch surround hanggal házimozin lejátszva tökéletes hanghatást ad.
Élvezze a DVD Handycam használatát!
Lejátszás DVD eszközön, vagy DVD meghajtóról (36. o., 52)
• Előfordulhat, hogy egyes típusok nem támogatják a szélesvásznú felvételt és az 5.1ch surround hangot.
A DVD Handycam csatlakoztatása számítógéphez • Előfordulhat, hogy egyes típusok nem támogatják a számítógéphez való csatlakoztatást.
Nagysebességű képátvitel (99. o.) A képadatok gyorsan átvihetők számítógépre anélkül, hogy le kellene játszani őket. A Hi-Speed USB-vel (nagysebességű USB) (USB 2.0) rendelkező számítógépek még gyorsabb képátvitelt tesznek lehetővé.
A mellékelt szoftver használata szerkesztéshez és másoláshoz (99. o.) APicture Package, a DVD Handycam kamerához mellékelt szoftver, lehetővé teszi olyan zene és hatások hozzáadását a felvételhez, melyekkel Ön létrehozhatja egyéni DVDlemezét. A lemezmásolás ennél könnyebb már nem lehetne, és Ön így megoszthatja a felejthetetlen pillanatokat családjával és barátaival.
** Lezárás: az a folyamat, mellyel a felvételt tartalmazó DVD más DVD eszközökön is lejátszható (ld. az alábbi oldalakat: 36 és 52).
11
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB02DVD.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/12
Lemezválasztás A DVD Handycam 8cm-es DVD-R, DVD-RW és DVD+RW lemezekkel kompatibilis. Nem támogatja a 12cm-es lemezeket.
Felvételformátum DVD-RW lemezhez Ha DVD-RWlemezt használ, a felvételformátumot kiválaszthatja a VIDEO mód, illetve a VR mód lehetőségek közül. Ebben a kézikönyvben a VIDEO mód jelzése: a VR módé pedig: . A legtöbb DVD eszközzel kompatibilis felvételformátum, különösen lezárás után. A VIDEO mód használatakor csak a legutóbbi kép törölhető. Olyan felvételformátum, melynél szerkeszthet a DVD Handycam segítségével (képek törlése, vagy sorrendjük átrendezése). A lezárt lemez lejátszható olyan DVD eszközökön, melyek támogatják a VR módot*1. Lemezek és felvételformátumok
Lemezformátum-jellemzők
Szójegyzék (143. o.,144)
A ( ) zárójelben lévő számok az oldalszámokra utalnak. DVD-R
DVD-RW
DVD+RW
Lemeztípusok és szimbólumok
A kézikönyvben használt szimbólumok Mind a 16:9 (széles), mind pedig a 4:3 videó felvehető ugyanarra a lemezre*2
(28)
z
z
z
–
Az utolsó felvétel azonnali törlése
(46)
–
z
z
z
Felvételek szabad törlése
(87)
–
–
z
–
A kamerán lévő felvételek szerkesztése
(87)
–
–
z
–
Lemez ismételt használata, még ha a lemez formázással meg is telik* *3
(60)
–
z
z
z
Felvétel lejátszása más DVD eszközön, ha Ön lezárja a lemezt
(36, 52)
z
z
*1z*1
z
Felvétel lejátszása más DVD eszközökön, ha (52) Ön nem zárja le a lemezt
–
–
–
*3z*4
DVD menü létrehozása, ha Ön lezárja a lemezt
z
z
–
z
(55)
*1Olvassa el a DVD utasításait arra vonatkozólag, hogy támogatja-e aVR módot DVD-RWesetén. *2Állóképeket mindegyik lemeztípusra felvehet. *3 A formázás törli az összes felvételt, és visszaállítja a felvétel adathordozóját eredeti, üres állapotába. (60. o.) Még az új lemezt is formázza megDVD Handycam (25. o.) kamerájával. *4 Ne használjon DVD+RW lemezt lezárás előtt számítógépen, mert hibás működést okozhat.
12
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB02DVD.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/13
Felvételi idő
Felvételi mód
Felvételi idő
HQ (Kiváló minőség)
kb. 20 (18)
SP (Normál lejátszás)
kb. 30 (18)
LP (Hosszú lejátszás)
kb. 60 (44)
• A videó felvételi ideje csökken, ha a lemezen állóképek is vannak.
A DVD Handycam kamera VBR (Variable Bit Rate) használ a képminőség automatikus beállításához a felvett jelenetnek megfelelően. Ez a technológia ingadozást okoz a lemez felvételi idejét illetően. A gyorsan mozgó és komplex képeket tartalmazó videó felvétele nagyobb bitsebesség mellett történik, ami a rendelkezésre álló felvételi időt összességében csökkenti. VBR Szójegyzék (144. o.)
Lemezhasználat A megbízható és tartós felvétel/lejátszás érdekében azt javasoljuk, hogy használjon Sony lemezt *(for VIDEO CAMERA) jelöléssel a DVD Handycam kamerában.
Élvezze a DVD Handycam használatát!
Felvételi idő/lemezoldal A minimális felvételi idő zárójelben megadva. egység: perc
• A fentitől eltérő lemez használata nem megfelelő felvételi/lejátszási minőséget eredményezhet, esetleg előfordulhat, hogy Ön nem tudja kivenni a lemezt DVD Handycam kamerából. *„A vásárlás helyétől függően, a lemez jelzéssel van ellátva.
Duplaoldalú lemez használata A duplaoldalú lemezek mindkét oldalára készíthet felvételt.
Felvétel az A oldalra Helyezze a lemezt a DVD Handycam kamerába azzal az oldalával, melyen a található szimbólum kifelé mutat, míg nem hall kattanást.
középen
Az szimbólum kifelé mutasson. A felvétel a hátsó oldalra készül. • Duplaoldalú lemez esetén vigyázzon, hogy ne kerüljön ujjlenyomat a felületére. • Ha duplaoldalú lemezt használ DVD Handycam kamerájában, csak azon az oldalon készül felvétel/ történik lejátszás. Nem válthat át a másik oldalra való felvételre vagy arról történő lejátszásra, a lemez DVD Handycam beállításánál. Ha az egyik oldalon a felvétel/lejátszás befejeződött, vegye ki a lemezt, és fordítsa meg a másik oldal használatához. • A duplaoldalú lemez mindkét oldalán végre kell hajtani az alábbi műveleteket. – Lezárás (52. o.) – Feloldás (DVD-RW: VIDEO mód) (59. o.) – Formázás (60. o.)
szimbólum
13
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB02DVD.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/14
A DVD Handycam használata 1Előkészületek (Ld.: 16 - 28.)
Válassza ki a céljainak leginkább megfelelő lemezt. Lemez többszöri használata Ugyanazon lemez többszöri használata
A felvett képek mentése
Mit szeretne tenni a felvétel elkészítése után? Törölni és szerkeszteni a DVD Handycam kamerán lévő képeket
Lejátszani a lemez tartalmát különböző DVD eszközökön
A lemez lejátszható különböző DVD eszközökön
A lemez még lezárás nélkül is lejátszható
* Válassza ki a módot a DVD Handycam kamerán, és végezze el a formázást (25. o.).
2Felvétel, törlés és szerkesztés (Ld. az alábbi oldalakat: 32, 38, 46 és 87.)
Felvett képet nem törölhet.
Felvett képet bármikor törölhet vagy szerkeszthet (87. o.).
Csak a frissen felvett képeket törölheti (46. o.).
3Felvétel megtekintése DVD Handycam kamerával (Ld. az alábbi oldalakat: 34 és 40) TV-készülékhez is csatlakoztathatja a kamerát a felvétel megtekintéséhez (50. o.).
Folytatás a jobb oldalon
14
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB02DVD.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/15
4Felvétel megtekintése másik DVD eszközön A DVD Handycam kamerával felvett lemez más DVD eszközön történő megtekintéséhez először le kell zárnia a lemezt.
DVD eszköz / DVD felvevő
DVD meghajtó
• Minél kisebb a lemez felvételi terjedelme, annál hosszabb időt vesz igénybe a lezárás. A lezárt lemez jellemzői a lemez típusától függenek. A boltokban elérhető DVD lemezekhez hasonlóan ez a lemez is lejátszható a legtöbb DVD eszközzel, lezárás után. A lemez lejátszható a DVDRW VR móddal kompatibilis eszköz segítségével.
Nem adhatók hozzá felvételek még akkor sem, ha van szabad hely.
Élvezze a DVD Handycam használatát!
(Ld. az alábbi oldalakat: 52 és 56.)
Feloldással további felvételeket lehet hozzáadni (59. o.). A felvételek feloldás nélkül hozzáadhatók.
A lemez lezárás nélkül lejátszható. Bizonyos esetekben mégis szükség van lezárásra. A részletekkel kapcsolatban olvassa el az alábbi oldalt 52.
Lejátszási kompatibilitás Nem garantált a lejátszás kompatibilitása más DVD eszközökkel. Olvassa el a DVD eszköz használati útmutatóját, vagy kérjen tanácsot a márkakereskedőtől.
15
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/16
Kezdeti lépések
1. lépés: A mellékelt tételek ellenőrzése Ellenőrizze, minden megvan-e az alábbiak közül a kamerához mellékelten. A zárójelben szereplő szám a mellékelt tételek számát jelzi. • Lemez és „Memory Stick Duo” memóriakártya nem jár a kamerával.
Újratölthető akkumulátor-egység NP-FP50 (1) (18. o.)
Hálózati tápegység (1) (17. o.) Tisztítóruha (1) Aljzat fedele (1)(98. o.) (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
A kamerához csatlakoztatva. Lencsekupak ( 1) (21. o.) Tápkábel (1) (17. o.) Surround mikrofon, ECM-L100 (1) (42. o.) (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
A/V átjátszókábel (1) (50. o., 92, 94, 98)
CD-ROM „Picture Package Ver.1.8.1” (1) (99. o.) (DCR-DVD305E/DVD755E) USB kábel (1) (96. o., 98) (DCR-DVD305E/DVD755E)
CD-ROM „Nero Express 6” (1) (99. o.) (DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Átmásolhatja a kamerával felírt lemezt 12 cm-es DVD-re. Vezeték nélküli távirányító (1) (49. o.) DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
A kamera használati útmutatója (Ez a kézikönyv) (1)
A lencsekupak felhelyezése Húzza át a (mellékelt) lencsekupak zsinórját a tartópánt fém csatján. Gombelemes típusú, lítiumos akkumulátor, már felszerelve.
16
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/17
2. lépés: Az akkumulátor-egység feltöltése Az akkumulátor töltéséhez helyezze fel az “InfoLITHIUM” akkumulátoregységet (P series) (134. o.) a kamerára.
irányába, és állítsa OFF (CHG) állásba (alapértelmezett beállítás). Kezdeti lépések
• Kamerájához nem használhat NP-FP30 akkumulátor-egységet. (A típusszámot ellenőrizze az akkumulátor-egység hátoldalán.) Ha erőszakkal nyomja rá az akkumulátoregységet a kamerára, meghibásodást okozhat, pl. az akkumulátor-egység elromlik, vagy nehéz lesz eltávolítani.
2 Tolja a POWER kapcsolót a nyíl
CHG lámpa POWER kapcsoló
3 Csatlakoztassa a hálózati
DC IN aljzat fedele
tápegységet a kamerán lévő DC IN aljzatba.
DC csatlakozódugó Akkumulátor
Nyissa fel a DC IN aljzat fedelét a hálózati tápegység csatlakoztatásához.
DC IN aljzat
DC IN aljzat fedele
Tápkábel Fali csatlakozóaljzatba
Hálózati tápegység
Illessze a v jelölést a DC csatlakozódugón ahhoz a v jelhez, mely a kamerán van.
1 Az akkumulátor-egységet felhelyezéséhez kattanásig tolja a nyíl irányába..
4 Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati tápegységhez és a fali csatlakozóaljzathoz. A CHG (töltés) lámpa a töltés kezdetekor világítani kezd.
17
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/18
2. lépés: Az akkumulátor-egység feltöltése (folytatás)
5 A CHG (töltés) lámpa kikapcsol, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött. Távolítsa el a hálózati tápegységet a kamerán lévő DC IN aljzatból. • Távolítsa el a hálózati tápegységet úgy, hogy tartja a kamerát és a DC csatlakozódugót is.
Az akkumulátor-egység eltávolítása Tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. Tolja el a BATT (akkumulátor) kioldókart az akkumulátor-egység eltávolításához.
Töltési idő (teljes töltöttséghez) Hozzávetőlegesen ennyi idő (perc) alatt töltődik fel teljesen egy teljesen lemerült akkumulátor. Akkumulátor-egység
Töltési idő
NP-FP50 (mellékelve)
125
NP-FP70
155
NP-FP71
170
NP-FP90
220
Felvételi idő Hozzávetőleges üzemi időtartam (percekben megadva) teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén. DCR-DVD105E/DVD605E
BATT (akkumulátor) kioldókar
• Az akkumulátor-egység eltávolításakor a POWER kapcsoló megfelelő lámpái (21. o.) legyenek kikapcsolva.
Akkumulátoregység
Folyamatos felvételi idő
Szokásos felvételi idő*
NP-FP50 (mellékelve)
100 115
045 050
NP-FP70
215 240
095 110
NP-FP71
255 290
115 130
NP-FP90
385 435
175 195
Az akkumulátor-egység tárolása Merítse le teljesen az akkumulátort, ha hosszabb ideig nem fogja használni (134. o.).
Külső áramforrás használata Végezze el ugyanazokat a csatlakoztatási műveleteket, melyeket az akkumulátoregység töltésekor kell végezni. Ebben az esetben nem fogy az akkumulátor energiája.
18
DCR-DVD205E/DVD705E Akkumulátoregység
Folyamatos felvételi idő
Szokásos felvételi idő*
NP-FP50 (mellékelve)
080 085 090
040 040 045
NP-FP70
170 185 190
085 090 095
NP-FP71
200 220 230
100 110 115
NP-FP90
300 335 345
150 165 170
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/19
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
DCR-DVD205E/DVD705E
Folyamatos felvételi idő
Szokásos felvételi idő*
NP-FP50 (mellékelve)
075 085 090
035 040 045
160 180 185
080 090 090
NP-FP70
185
215
NP-FP70
NP-FP71
220
255
190 215 220
095 105 110
NP-FP90
335
385
NP-FP71
NP-FP90
285 320 335
140 160 165
* A szokásos felvételi idő azt az időt mutatja, amikor Ön a felvétel kezdetét/befejezését ismétli, az áramot ki/bekapcsolja, illetve zoomol. • A megjelenített idő az alábbi körülmények függvényében változik. – Felső érték: Amikor bekapcsol az LCD háttérvilágítása. – Középső érték: Ha kikapcsol az LCD háttérvilágítása. – Alsó érték: Felvételi idő, amikor zárt LCD tábla mellett a keresővel készít felvételt.
Lejátszási idő Hozzávetőleges üzemi időtartam (percekben megadva) teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén. DCR-DVD105E/DVD605E Akkumulátoregység
Nyitott LCD képernyő esetén*
Lezárt LCD képernyő esetén
NP-FP50 (mellékelve)
105
120
NP-FP70
225
255
NP-FP71
270
300
NP-FP90
400
455
Akkumulátoregység
Nyitott LCD képernyő esetén*
Lezárt LCD képernyő esetén
NP-FP50 (mellékelve)
085
100
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Akkumulátoregység
Nyitott LCD képernyő esetén*
Lezárt LCD képernyő esetén
NP-FP50 (mellékelve)
080
095
NP-FP70
175
200
NP-FP71
205
235
NP-FP90
310
355
Kezdeti lépések
Akkumulátoregység
* Ha be van kapcsolva az LCD háttérvilágítása. Akkumulátor-egység • Az akkumulátor töltésének megkezdése előtt tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG)állásba. • A CHG (töltés) lámpa a töltés ideje alatt villog, illetve aBATTERY INFO (45. o.) nem megfelelően jelenik meg az alábbi körülmények között: – Az akkumulátor-egységet nem megfelelően helyezte be. – Az akkumulátor-egység sérült. – Az akkumulátor teljesen lemerült (Csak BATTERY INFO -hoz.) • Amíg a hálózati tápegység a kamera DC IN aljzatához csatlakozik, az akkumulátor még abban az esetben sem látja el árammal a kamerát, ha a tápkábel nincs a fali csatlakozóaljzatban. • Azt javasoljuk, hogy NP-FP70, NP-FP71 vagy NP-FP90 akkumulátor-egységet használjon, ha (külön megvásárolható) videolámpát csatlakoztatott a kamerához.
19
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/20
2. lépés: Az akkumulátor-egység feltöltése (folytatás)
Töltési/felvételi/lejátszási idő • 25 °C esetén mért érték. (10-30 °C javasolt.) • Alacsony hőmérsékleten a felvételi és lejátszási idő lerövidül. • A rendelkezésre álló felvételi és lejátszási idő a kamera használati körülményeinek függvényében lerövidülhet. Hálózati tápegység • Csatlakoztassa a hálózati adaptert közeli, könnyen hozzáférhető hálózati aljzathoz. Ha bármilyen probléma lépne fel a hálózati adapter használata közben, azonnal szüntesse meg annak áramellátását a hálózati kábel kihúzásával. • Ne használja a hálózati tápegységet szűk helyre, például szekrény és fal közé téve. • Ügyeljen arra, hogy fémtárggyal ne zárja rövidre sem a hálózati tápegység egyenáramú dugójának, sem pedig az akkumulátornak a pólusait, mert az meghibásodáshoz vezethet. Ha nem így tesz, a kamera nem megfelelően fog működni. FIGYELEM! • Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a készülék feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
20
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/21
3. lépés: Bekapcsolás és a kamera tartása Felvételhez a POWER kapcsolót eltolva kapcsolja be a megfelelő üzemmód lámpáját. Amikor a kamerát első alkalommal kapcsolja be, megjelenik az [ÓRABEÁLLÍTÁS] képernyő (24. o.)
Lencsekupak
1 Vegye le a lencse kupakját úgy, hogy a kupak oldalain lévő mindkét gombot megnyomja.
3 A megfelelő módon tartsa a kamerát.
Kezdeti lépések
POWER kapcsoló
• Miután beállította a dátumot és időpontot az ([ÓRABEÁLLÍTÁS] opciónál 24. o.), a kamera legközelebbi bekapcsolásakor az aktuális dátum és időpont néhány másodpercre megjelenik az LCD képernyőn.
4 Találja meg az ideális fogást, majd szorítson a pánton.
2 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsoló nyíl irányában történő eltolásával, közben nyomja a középső zöld gombot. Felvételkor a POWER kapcsolónak a nyíl irányában történő eltolásával (míg a megfelelő lámpa világítani kezd) kapcsolja be az üzemmódot. Zöld gomb
A készülék kikapcsolása Tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
(Videó): Videofelvétel (Állókép): Állóképek felvétele
• A gyári beállítás szerint az energiatakarékosság érdekében a készülék automatikusan kikapcsol, ha kb. 5 percig nem használja. ([AUTO.KIKAPCS], 80. o.).
21
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/22
4. lépés: Az LCD képernyő és a kereső beállítása LCD képernyő
A kereső
Az LCD képernyőt hajtsa ki úgy, hogy az a kamerával 90 fokos szöget zárjon be (1), majd forgassa el a felvételnek, illetve a lejátszásnak legmegfelelőbb szögbe (2). DISP/BATT INFO 2 180 fok (max.)
2 90 fok (max.)
Kereső Kattanásig húzza ki a keresőt.
1 90 fok a kamerához képest
• Ügyeljen arra, nehogy az LCD képernyő kinyitásakor vagy állásának, szögének beállításakor megnyomja az LCD képernyő keretén található gombokat. • Ha az LCD képernyőt a kamerához képest 90 fokos szögben nyitja ki, majd elfordítja 180 fokkal a lencse felé, akkor vissza tudja csukni úgy, hogy az LCD képernyő kifelé nézzen. Ez lejátszáskor praktikus lehet.
Kapcsolja ki az LCD háttérvilágítást, így az akkumulátor később merüljön le. (DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) Nyomja le, majd addig tartsa lenyomva a DISP/BATT INFO gombot, amíg (pár másodperc múlva) meg nem jelenik a szimbólum. Ezzel a lehetőséggel akkor célszerű élni, ha a kamerát világos helyen használja, vagy ha takarékoskodni kíván az akkumulátor energiájával. Ez a beállítás nincs hatással a felvett képre. Visszavonáshoz nyomja meg, és tartsa lenyomva a DISP/BATT INFO gombot, míg a megjelenik. • Az LCD képernyő fényerejének beállításával kapcsolatban lásd az [LCD/KER.ÁLL.] [LCD-FÉNYERŐ] (78. o.) menüelemet.
22
Megnézheti a képeket a keresővel csukott LCD képernyőnél is, így kíméli az akkumulátort, illetve akkor is, ha az LCD képernyőn a képminőség gyenge.
A keresőlencse beállító karja Addig mozgassa, míg a kép tiszta lesz. • A kereső háttérvilágításának fényereje az [LCD/KER.ÁLL.] – [KER.H.VILÁG.] kiválasztásával állítható be (78. o.). Ez a beállítás nincs hatással a felvett képre. • Beállíthatja az [ÚSZTATÁS] és az [EXPOZÍCIÓ] lehetőségeket, mialatt a keresőt nézi (67. o., 73).
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/23
5. lépés: Az érintőképernyő használata
Az LCD panel hátsó részét bal kezének tenyerével támassza meg. A képernyőn látható gombokat csak ez után érintse meg.
A nyelvbeállítás módosítása Beállítható, hogy a képernyőn az üzenetek milyen nyelven jelenjenek meg. A [LANGUAGE] pontnál, az IDŐ/ LANGU. opcióban válassza ki a nyelvet. (81. o.).
Kezdeti lépések
Az érintőképernyő segítségével lejátszhat felvételeket (34. o., 40), illetve módosíthatja a készülék beállításait (62. o.). Érintse meg a képernyőn látható gombokat.
Az LCD képernyőn érintse meg a gombot.
DISP/BATT INFO • Az LCD képernyő keretén található gombok megnyomása esetén is a fenti módon járjon el. • Ügyeljen arra, hogy az érintőképernyő használata közben ne nyomja meg véletlenül az LCD képernyő keretén található gombokat. • Ha az érintőképernyő gombjai nem megfelelően működnek, állítsa be az LCD képernyőt. (KALIBRÁLÁS) (137. o.)
A képernyőn megjelenő kijelzők elrejtése Nyomja meg a DISP/BATT INFO gombot, ha el akarja rejteni a képernyőn megjelenő kijelzőket (számláló, stb.).
23
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/24
6. lépés: Dátum és időpont beállítása Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be a dátumot és az időt. Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, az [ÓRABEÁLLÍTÁS] képernyő mindig megjelenik, amikor bekapcsolja a kamerát vagy megváltoztatja a POWER kapcsoló helyzetét. • Ha a kamerát hozzávetőleg 3 hónapig nem használja, előfordulhat, hogy a dátum és az idő törlődik a készülék memóriájából, mert a kamera beépített újratölthető eleme lemerül. Ilyen esetben töltse fel a beépített újratölthető elemet, majd ismét állítsa be a dátumot és az időt (138. o.).
3 Végezze el az [ÓRABEÁLLÍTÁS]-t /
, majd érintse meg az
.
4 Válassza ki a kívánt földrajzi területet a / gombokkal, majd érintse meg az .gombot.
POWER kapcsoló
5 Állítsa a [NYÁRI IDŐ] lehetőséget [BE] állásba a / gombokkal (ha szükséges), majd érintse meg az gombot.
6 Állítsa be az [Y] (év) számát a Ha most első alkalommal állítja be az órát, folytassa a 4. lépés lépéssel.
1 Érintse meg a
/ gombokkal, majd érintse meg az .-t.
t [SETUP]
opciót. • 2079-ig bármilyen évszámot megadhat.
7 Állítsa be az [M] (hónap), a [D] (nap), 2 Válassza ki az
(IDŐ/LANGU.) opciót a / gombokkal, majd érintse meg az -t.
24
valamint az óra és a perc értékét, majd érintse meg az gombot. Ekkor elindul az óra. • Olvassa el a 130. oldal oldalt, ha többet szeretne tudni a „Nemzetközi időeltérésekről.” • A felvételi dátum és idő felvétel alatt nem jelenik meg, de a lemezre automatikusan rögzítésre kerül, és lejátszáskor látható ([ADATKÓD], 79. o.).
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/25
7. lépés: Lemez vagy „Memory Stick Duo” memóriakártya behelyezése Lemez behelyezése A felvételhez új, 8cm-es DVD-R, DVD-RW, vagy DVD+RW lemez szükséges (12. o.).
A lemeztartó fedelének OPEN kapcsolója Érzékelőlencsék
Kezdeti lépések
• Először tisztítsa le a lemezről a port és az ujjlenyomatokat (a kamerához mellékelt törlőkendővel (131. o.).
ACCESS lámpa (Lemez)
POWER kapcsoló
Ha résnyire kinyílt a lemeztartó teteje, nyissa ki jobban. • Ha a lemeztartó tetejének lecsukásakor eléri lencsekupak pántját, az a kamera hibás működéséhez vezethet.
3 Helyezze a lemezt felvevő oldalával a kamera felé, majd kattanásig nyomja a lemez közepét.
1 Ellenőrizze, be van-e kapcsolva a kamera. • A lemezt akkor is kiveheti, ha áramforráshoz van csatlakoztatva a kamera, illetve bekapcsolt állapotban van. A lemez-felismerési folyamat azonban (4. lépés) nem kezdődik el.
2 Tolja el a lemeztartó fedelének OPEN kapcsolóját a nyíl irányába (OPEN B). A [NYITÁST ELŐKÉSZÍT] kiírás megjelenik az LCD képernyőn. Egyszer hallható a nyitódallam, majd a kamera hangjelzése. A hang megszűnésével a lemeztartó fedele automatikusan résnyire kinyílik.
Az egyoldalas lemezt a címkét tartalmazó oldalával kifelé helyezze be. • Ne érintse meg a lemez felvételi oldalát, illetve az érzékelőlencsét (138. o.). Duplaoldalú lemez esetén vigyázzon, hogy ne kerüljön ujjlenyomat a felületére. • Ha helytelenül berakott lemeznél csukja le a lemeztartó fedelét, az a kamera hibás működését okozhatja.
25
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/26
7. lépés: Lemez vagy „Memory Stick Duo” memóriakártya behelyezése (folytatás)
4 Csukja be a lemeztartó fedelét. Megjelenik a [LEMEZKEZELÉS] képernyő. A lemez típusától és állapotától függően eltarthat egy ideig, míg a kamera a lemezt felismeri. xDVD-R Miután a [LEMEZKEZELÉS] eltűnik az LCD kijelzőről, Ön azonnal kezdheti a felvételt. Az 5. lépésutáni lépésekre nem kell továbbmennie. xDVD-RW Válassza ki a felvétel formátumát, majd formázza a lemezt. Az alábbi lépéssel folytassa: 5. lépés. xDVD+RW Válassza ki a felvett kép szélességmagasság arányát, majd formázza a lemezt. Az alábbi lépéssel folytassa: 6. lépés. • Az Easy Handycam használat során (30. o.), a [Megformázza a lemezt? Ha nem, vegye ki.] szöveg jelenik meg. Érintse meg az gombot, majd folytassa a 8. lépéslépéssel.
5 Válassza ki a DVD-RW felvételi formátumát, érintse meg az -t, majd folytassa a 7. lépés.lépéssel.
xVR mód A kamerán szerkeszthet és törölhet képeket, illetve elválaszthat videókat (87. o.). A lemez ugyanakkor csak olyan DVD eszközzel játszható le, amely támogatja a VR módot, a lemez lezárásakor.
6 Válassza ki a felvett kép szélességmagasság arányát ([16:9 SZÉLES] vagy [4:3]) , DVD+RW lemezhez, majd érintse meg a gombot.
x16:9 SZÉLES Felvehet széles látószögű, nagy felbontású képeket. Ha szélesvásznú tévén szándékozik lejátszani a felvételt, akkor javasoljuk, hogy [16:9 SZÉLES] üzemmódban filmezzen. x4:3 Készítheti a felvételt 4:3 TVkészüléken történő lejátszáshoz is.
7 Érintse meg az [IGEN]-t t [IGEN]-t. 8 Érintse meg a
gombot, ha a [Kész.] megjelenik.
xVIDEO mód Lejátszhatja a felvételt a legtöbb DVD eszközön, ha lezárta a lemezt.
26
Ha a formázás kész, elkezdheti a felvételt DVD-RW/DVD+RW lemezre. • Formázás alatt ne vegye le az akkumulátort, és ne húzza ki a hálózati tápegységet.
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/27
Lemez eltávolítása Végezze el a 1. lépés és 2 lépéseket a lemeztartó tetejének kinyitásához, majd vegye ki a lemezt.
A„Memory Stick Duo” behelyezése (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Csak olyan „Memory Stick Duo” kártyát használhat, melynek jelölése vagy (132. o.). • A rögzíthető állóképek száma a választott képminőségnek, ill. képméretnek függvényében változik. A részletekkel kapcsolatban olvassa el az alábbi oldalt 72. oldal.
Kezdeti lépések
• Ne tegye ki a kamerát ütésnek vagy rázkódásnak, amíg az ACCESS lámpa világít vagy villog, illetve a [LEMEZKEZELÉS] vagy a [NYITÁST ELŐKÉSZÍT] látható az LCD képernyőn. • A lemez eltávolítása, a lemez állapotától, illetve a felvett anyagtól függően eltarthat egy ideig. • Ha a lemez sérült, vagy ujjlenyomatokkal szennyezett, stb., 10 percet is igénybe vehet a lemez eltávolítása. Ebben az esetben a lemez sérülhet. • Miután a kamera felismerte a lemezt, a lemezre vonatkozó információ, pl. a használat kezdetének dátuma, illetve az előzőleg felvett területekre vonatkozó információ kb. 8 másodpercre megjelenik. A lemez állapotától függően a korábban felvett területekre vonatkozó információ esetleg pontatlanul jelenhet meg. • Ha törölni szeretné a korábban felvett képeket a DVD-RW/DVD+RW lemezről, hogy új képek felvételéhez újra használhassa, ld.: „A lemezen lévő összes jelenet törlése (Formázás)”, 60. oldal.
1 Nyissa ki a Memory Stick Duo fedelét.
2 Helyezze be a „Memory Stick Duo” memóriakártyát a Memory Stick Duo kártyanyílásba, a megfelelő irányban, míg kattanást nem hall.
ACCESS lámpa („Memory Stick Duo”) • Ha rossz állásban erőlteti be a „Memory Stick Duo” memóriakártyát a kártyanyílásba, akkor a Memory Stick Duo kártyanyílás megsérülhet, továbbá sérülhetnek a képadatok.
3 Csukja le a Memory Stick Duo fedelét. A „Memory Stick Duo”kivétele Finoman nyomja meg a „Memory Stick Duo” -t a 2. lépés után. • Ha az ACCESS lámpa világít vagy villog, a kamera adatokat ír/olvas. Ilyenkor ne kapcsolja ki a kamerát, ne vegye ki a „Memory Stick Duo,” memóriakártyát, és ne vegye le az akkumulátort. Ha nem elég óvatos, előfordulhat, hogy megsérülnek a képadatok. • A „Memory Stick Duo” ne jöjjön elő és menjen vissza, mialatt Ön beteszi a kamerába, vagy kiveszi belőle.
27
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/28
8. lépés: Szélesség-magasság arány kiválasztása (16:9 vagy 4:3) a felvett képhez (DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) Ha 16:9 (széles) módban készít felvételt, széles látószögű, nagy felbontású képekben gyönyörködhet. • Ha szélesvásznú tévén szándékozik lejátszani a felvételt, akkor javasoljuk, hogy 16:9 (szélesvásznú) üzemmódban filmezzen.
POWER kapcsoló
WIDE SELECT
Videók
1 Tolja a POWERkapcsolót a nyíl irányába a (Videó) üzemmód bekapcsolásához.
MODE ON
2 A WIDE SELECT gomb ismételt megnyomásával válassza ki a képernyő kívánt szélességmagasság arányát. 16:9 (széles)*
4:3*
* Ha a felvételt az LCD képernyőn nézi. A keresőben a kép másképp jelenhet meg. • Az alábbi esetekben nem módosíthatja a szélesség-magasság arányt: – DVD+RWlemez használatakor – videó felvételekor – ha a [D.EFFEKTUS] beállítása [RÉGI FILM] (74. o.) • A látószögbeli különbségek a16:9 (széles) és 4:3 beállítás között a zoom-pozíciótól függenek. • Az alábbi esetekben rövidülhet a rendelkezésre álló felvételi idő: – Ha Ön váltogat 16:9 (széles) és 4:3 arány között, DVD-R/DVD-RW lemezre történő felvételkor (VIDEO módban) – ha a [FELV.MÓD]-ot (77. o.)/ DVD-R/ DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW behelyezett lemeznél4:3beállított arány esetén megváltoztatja.
Képek lejátszása a kamera TV-készülékhez való csatlakoztatása után Állítsa a [TV TÍPUSA] opciót a [16:9] vagy [4:3] értékre TV-készülékének megfelelően (16:9/4:3) (50. o.). • Amikor 16:9-es (széles) képeket néz úgy, hogy a [TV TÍPUSA] beállítás [4:3], a képek – a tárgyaktól függően – durvák lehetnek.
28
01GB03GET.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/29
Képek lejátszása DVD eszközön vagy DVD felvevőn
Állóképek
1 Tolja el a POWER kapcsolót az
Kezdeti lépések
Az ahogyan Ön a TV képernyőjén látja a képeket, eltérő lehet, az Ön készülékétől függően. A részleteket illetően olvassa el az adott eszköz használati utasítását.
(Állókép) lámpa bekapcsolásához. A kép méretaránya 4:3 értékre változik.
2 Válassza ki a célhelyet az állóképek számára (A DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E típusoknál). 1 Érintse meg a t [FOTÓTÁROLÓ] opciót. 2 Válassza ki a felvételhez az adathordozót, és érintse meg az gombot. • Az alapértelmezett beállítás: [MEMORY STICK].
3 Nyomja meg a WIDE SELECT opciót többször, és válassza ki a kívánt beállítást.
• Az állókép mérete [ 0,7M] ( ) ha a16:9 (széles) került beállításra, és maximum [1,0M] ( ) ha 4:3 értékre van beállítva. • A rögzíthető állóképek száma, a választott képminőségnek, ill. képméretnek a függvényében változik. A részletekkel kapcsolatban olvassa el az alábbi oldalt 72. o.
29
01GB04BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/30
Easy Handycam – kamerahasználat automatikus beállításokkal
Az Easy Handycam üzemmód használata Az Easy Handycam üzemmód olyan funkció, mely szinte minden beállítást automatikussá tesz az EASY gomb egyetlen megnyomására. A kamera automatikusan elvégzi a felvételhez szükséges beállításokat, így nincs szükség részletes beállításokra. Mivel csak az alapfunkciók érhetők el így, és a képernyő betűméret a könnyebb leolvasás érdekében megnő, már első használatkor élvezhető a könnyített működtetés.
EASY gomb
A kamera beállításai Easy Handycam üzemmódban Érintse meg a [SETUP] opciót a rendelkezésre álló menüelemek megjelenítéséhez. A beállítási részletekkel kapcsolatban olvassa el az alábbi oldalt 62. oldal.
• Majdnem minden menüelem automatikusan rögzítésre kerül az Easy Handycam üzemmód beállításába. • nem jelenik meg Easy Handycam üzemmódban • Kézi fókusz, speciális effektusok hozzáadása, stb., vonja vissza az Easy Handycam üzemmódot.
Az Easy Handycam üzemmódban nem használható gombok Az automatikus beállítás miatt az alábbi gombok és funkciók nem használhatók. Érvénytelen művelet-beállításnál az [Easy Handycam üzemmódban n em használható] kiírás jelenik meg. • BACK LIGHT (43. o.) • Nyomja meg és tartsa lenyomva a DISP BATT/INFO (DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) (45. o.) gombot. • Visszajátszás/Visszajátszott törlése(46. o.)
Az Easy Handycam üzemmód visszavonása Nyomja meg az EASY gombot újra. A
eltűnik a képernyőről.
• Ha kikapcsolja a kamerát az Easy Handycam üzemmód visszavonás nélkül, a kamera automatikusan Easy Handycam üzemmódban fog bekapcsolni, ha bekapcsolja.
Most próbáljon felvételt készíteni
32. oldal
Végezze el az 1 – 8 lépésekben leírt előkészületeket (16. o. - 28) használat előtt. • Ha új DVD-RW-t helyez be, mely VIDEO móddal formázott. • Ha DVD-RW lemezt használ, mely VR módban formázott, nem használhatja a szerkesztési funkciót a kamerán (87. o.).
Ha nem kíván Easy Handycam üzemmódot használni, lépjen a 38. oldal oldalra.
30
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB04BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/31
Easy Handycam – kamerahasználat automatikus beállításokkal
31
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB04BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/32
Felvétel könnyedén Tolja a POWER kapcsolót a nyíl irányába, közben csak akkor nyomja a zöld gombot, amikor a POWER kapcsoló OFF (CHG) helyzetben van.
DCR-DVD105E/ DVD605E:
Videók felvétele Állókép nem rögzíthető
Videók
1 Tolja a POWER kapcsolót A a nyíl irányba a
(Video) üzemmód
bekapcsolásához.
2 Nyomja meg a START/STOP B (vagy C) gombot. • A gyári beállítás: [SP]. (77. o.).
[KÉSZ]
[FELV.]
A felvétel befejezéséhez nyomja meg újra a START/STOP gombot.
Következő képek felvétele Hajtsa végre a 2. lépés lépést. • Folytathatja a felvételt, ha nem zárta le a lemezt, (52. o.) és van még szabad hely a felvltelhez a lemezen, amikor: – Kikapcsolja a kamerát, majd újra bekapcsolja. – Vegye ki a lemezt a kamerából, majd tegye vissza.
32
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB04BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/33
Az Easy Handycam üzemmód használata előtt Kapcsolja be a kamerát, majd nyomja meg az EASY gombot az Easy Handycam üzemmód bekapcsolásához (30. o.). [Easy Handycam funkció bekapcsolva] megjelenik, majd jelenik meg az LCD képernyőn.
1 Tolja a POWER kapcsolót A a nyíl irányába a
(Állókép) üzemmód
bekapcsolásához.
2 Válassza ki a célhelyet a felvett állóképek számára (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). 1 Érintse meg a [SETUP] t [FOTÓTÁROLÓ] gombot. 2 Válassza ki az állóképek számára az adathordozót, és érintse meg az gombot. Visszatér a felvétel-képernyő, jobb felső részén a kiválasztott adathordozóval. 1
2
Rögzíthető állóképek és adathordozók száma
• Az alapértelmezett beállítás: [MEMORY STICK].
3 Nyomja meg enyhén a PHOTO D gombot a fókusz beállításához, majd A,
Easy Handycam – kamerahasználat automatikus beállításokkal
Állóképek
nyomja meg teljesen B. • A gyári beállítás: [JÓ MINŐSÉG] (72. o.).
Villogó b jelenik meg
Zárhang hallható. Amikor a
jel eltűnik, a kép felvétele kész.
33
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB04BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/34
Lejátszás könnyedén Tolja a POWER kapcsolót a nyíl irányába, közben csak akkor nyomja a zöld gombot, amikor a POWER kapcsoló OFF (CHG) helyzetben van.
1 Nyomja meg a
PLAY/EDIT A (vagy B) gombot.
A VISUAL INDEX képernyő megjelenik az LCD képernyőn.
Előző 6 kép
Lemeztípus DVD-RW felvételformátum
Következő 6 kép
A képpel együtt megjelenik mindegyik utoljára lejátszott/felvett fülön.
Visszatér a felvételképernyőhöz
1 2 3
1
2
3
fül: Megjeleníti a videókat. fül: Megjeleníti a lemezen lévő állóképeket. fül: Megjeleníti azokat az állóképeket, melyek a „Memory Stick Duo” memóriakártáyán vannak ( DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• A VISUAL INDEX képernyő megjelenítése igénybe vehet egy kis időt. • Jelölje ki a fület mindegyik videoklip első 5 másodpercének lejátszásához a VISUAL INDEX képernyőn.
2 Kezdje meg a lejátszást. Videók Érintse meg a
fület, és azt a videót, melyet le akar játszani.
Jelenet kezdete/előző jelenet Stop (ugrás a VISUAL INDEX képernyőre)
Váltogatás lejátszás vagy szünet között, érintéssel Következő jelenet Felvételi datum/idő Vissza/Előre
34
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB04BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/35
Az Easy Handycam üzemmód használata előtt Kapcsolja be a kamerát, majd nyomja meg az EASY gombot az Easy Handycam üzemmód bekapcsolásához (30. o.). [Easy Handycam funkció bekapcsolva] megjelenik, majd jelenik meg az LCD képernyőn.
Állóképek Lemez: Érintse meg a
fület, és azt az állóképet, melyet vissza akar nézni. Diabemutató gomb(45. o.)
Adathordozó típusa
Felvételi datum/idő Lépjen a VISUAL INDEX képernyőre Előző/Következő
„Memory Stick Duo” (A DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E típusoknál): Érintse meg a fület, és azt az állóképet, melyet vissza akar nézni. Diabemutató gomb(45. o.)
Adathordozó típusa
Easy Handycam – kamerahasználat automatikus beállításokkal
• Amikor a kiválasztott video lejátszása a végéhez ér, a képernyő visszavált a VISUAL INDEX képernyőre. • Érintse meg a / gombot pause üzemmód közben, a videó lassú lejátszásához. • Ha ijelölésű videót érint meg, onnan kezdve játszhatja vissza, ahol előzőleg abbahagyta. • Érintse meg a [SETUP] t [HANGERŐ] gombot, majd állítsa be a / jelekkel.
Felvételi datum/idő Lépjen a VISUAL INDEX képernyőre Előző/Következő • Érintse meg a
-t állókép-sorozat lejátszásához (45. o.).
• Ha Easy Handycam üzemmódban játszik le, nem használhatja az alábbi funkciókat: – Lejátszási zoom (45. o.) – Az LCD képernyő háttérvilágításának kikapcsolása (For DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) (22. o.)
35
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB04BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/36
Előkészítés DVD lejátszón történő lejátszáshoz (Lezárás) A lezárás alkalmassá teszi a DVD lemezt arra, hogy DVD eszközökön és számítógépek DVD meghajtójáról lejátszható legyen. Az Easy Handycam üzemódnál a DVD Handycam automatikusan beállítja az alábbi opciókat. Ezért nagyon könnyű e lemez lezárása. – DVD menü létrehozása képek miniatűrként való megjelenítéséhez DVD lejátszón, stb. – Diafilm létrehozása állóképek lejátszásához DVD lejátszón. stb.
DVD menü, Diafilm
Szójegyzék (143. o., 144)
• A DVD-R nem írható felül, ha lezárta, még akkor sem, ha van szabad hely a felvételhez. • Ha lezárja a DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW lemezt, nem vehet fel további anyagot a lemezre Easy Handycam üzemmód alatt. Vonja vissza az Easy Handycam üzemmódot, majd hajtsa végre a 59. oldal. lépéseket.
Lemez lezárásának előkészítése
1 Helyezze el stabil pozícióban a kamerát. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamerán lévő DC IN aljzatba. POWER kapcsoló
Hálózati tápegység
DC IN aljzat Fali csatlakozóaljzatba
• Áramforrásként használja a hálózati tápegységet, így megelőzheti a kamera akkumulátorának lemerülését működés közben.
2 Kapcsolja be a kamerát, majd nyomja meg az EASY gombot az Easy Handycam (30. o.) üzemmód bekapcsolásához. [Easy Handycam funkció bekapcsolva], majd
jelenik meg a képernyőn.
3 Helyezze be azt a lemezt, amit le szeretne zárni. 36
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB04BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/37
Lemez lezárása Érintse meg az LCD képenyőt az alábbi lépésekben. 2
3
4
5
6
• Ne tegye ki a kamerát ütésnek vagy rázkódásnak, és működtetés közben ne vegye ki a hálózati tápegységet. • Minél kevesebb felvételt tartalmaz a lemez, annál hosszabb ideig tart a lezárás.
Kész a lemez Vegye ki a lezárt lemezt a kamerából. Élvezze képeit DVD eszközön, vagy DVD meghajtóról, stb. Lásd még a csatlakoztatni kívánt DVD készülékkel, stb. szállított használati útmutatót.
Összes jelenet törlése lejátsáz után (Formázás) DVD
+RW
Ha a lemezt formázza, a lemez helyreállítja a használt kapacitást, és újra használható felvételhez. Ha újra használni szeretné a DVD-RW felvételhez VR módban, formázza a lemezt az Easy Handycam üzemmód visszavonásához (60. o.).
Easy Handycam – kamerahasználat automatikus beállításokkal
1
• A törölt jelenet többé nem állítható vissza.
Érintse meg az LCD képenyőt az alábbi lépésekben. 1 [BEÁLLÍTÁS] 2 [FOR-MÁZÁS] (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) [ FOR-MÁZÁS] (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) 3 [IGEN] 4 [IGEN] 5
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
37
01GB05BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/38
Felvétel/Lejátszás
Felvétel PHOTO Vegye le a lencsekupakot. DCR-DVD105E/DVD605E:
POWER kapcsoló START/STOP A
START/STOP B
Videók
1 Tolja a POWERkapcsolót a nyíl irányába Tolja a POWER kapcsolót a nyíl irányába, közben csak akkor nyomja a zöld gombot, amikor a POWER kapcsoló OFF (CHG) helyzetben van.
a (Videó) üzemmód bekapcsolásához
2 Nyomja meg a
START/STOP A (vagy B).
[KÉSZ]
[FELV.]
A felvétel befejezéséhez nyomja meg újra aSTART/STOP gombot.
38
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB05BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/39
Állóképek
1 Tolja el a POWER kapcsolót az
(Állókép) lámpa bekapcsolásához.
2 Válassza ki a célhelyet az állóképek számára (A DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E típusoknál). 1 Érintse meg a t [FOTÓTÁROLÓ] opciót. 2 Válassza ki az állóképek számára az adathordozót, és érintse meg az gombot. Visszatér a felvétel-képernyő, jobb felső részén a kiválasztott adathordozóval. • Az alapértelmezett beállítás: [MEMORY STICK].
2 Rögzíthető állóképek és adathordozók száma
Felvétel/Lejátszás
1
3 Nyomja meg finoman a PHOTO gombot A a fókusz beállításához, majd teljesen nyomja meg B.
Villogó bjelenik meg
Zárhang hallható. Amikor a
jel eltűnik, a kép felvétele kész.
Utolsó felvétel ellenőrzése vagy törlése (Visszajátszás/ Visszajátszott törlése) Lásd 46. oldal.
• Ha az ACCESS lámpa világít a felvétel után, ez azt jelenti, hogy még folyamatban van az adatok felírása a lemezre vagy a „Memory Stick Duo” memóriakártyára (For DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). Ne tegye ki a kamerát ütésnek vagy rázkódásnak, és működtetés közben ne vegye ki a hálózati tápegységet.
39
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB05BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/40
Lejátszás Lejátszási zoom
Vegye le a lencsekupakot.
POWER kapcsoló
PLAY/EDIT B
PLAY/EDIT A
1 Tolja el a POWER kapcsolót a kamera bekapcsolásához. 2 Nyomja meg a
PLAY/EDIT A (vagy B) gombot.
A VISUAL INDEX képernyő megjelenik az LCD képernyőn.
Előző 6 kép
Lemeztípus DVD-RW felvételformátum
Következő 6 kép
A képpel együtt megjelenik mindegyik utoljára lejátszott/felvett fülön.
Visszatér a felvételképernyőhöz
1 2 3
1
2
3
fül: Megjeleníti a videókat. fül: Megjeleníti a lemezen lévő állóképeket. fül: Megjeleníti az állóképeket, melyek a „Memory Stick Duo” memóriakártyán vannak. (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• A VISUAL INDEX képernyő megjelenítése igénybe vehet egy kis időt.
Hasznos funkciók a VISUAL INDEX képernyőn • A zoom gombjának mozgatása módosítja a VISUAL INDEX képernyő kijelzését, 6 helyett 12, vagy még több kép megjeleníthető egyszerre. Érintse meg a [ MEGJELENÍT] opciót a SZOK.BEÁLL.-ban, így beállíthatja a VISUAL INDEX képernyőn (79. o.) megjelenő miniatűrök számát. • Válassza a lehetőséget mindegyik videoklip első 5 másodpercének egymás után történő lejátszásához aVISUAL INDEX képernyőn, ily módon ellenőrizheti a videót. Állítsa a [ VIDEOJÁTSZ] lehetőséget [KI] helyzetbe a SZOK.BEÁLL.-ban, ha nem akarja a videót lejátszani, azért, hogy az akkumulátor később merüljön le (79. o.).
40
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB05BAS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/41
3 Kezdje meg a lejátszást. Videók
Állóképek
Érintse meg a fület, és azt a videót, melyet le akar játszani. Jelenet kezdete/előző jelenet
Lemez: Érintse meg a fület, és azt az állóképet, melyet vissza akar nézni.
Váltogatás lejátszás vagy szünet között, Következő érintéssel jelenet
Stop (ugrás a VISUAL INDEX képernyőre)
Vissza/Előre
• Amikor a kiválasztott video lejátszása a végéhez ér, a képernyő visszavált a VISUAL INDEX képernyőre. • Érintse meg a / gombot pause üzemmód közben, a videó lassú lejátszásához. • Egyszeri érintésre a vissza/előrecsévélés kb. 5-ször olyan gyors, kétszeri érintés hatására kb. 10-szeres * sebességű. * Kb. 8-szor olyan gyorsDVD+RW lemez használatával. • Ha ijelölésű videót érint meg, onnan kezdve játszhatja vissza, ahol előzőleg abbahagyta.
Előző/Következő Lépjen a VISUAL INDEX képernyőre
Felvétel/Lejátszás
Diabemutató gomb(45. o.)
„Memory Stick Duo” (A DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E típusoknál): Érintse meg a fület, és azt az állóképet, melyet vissza akar nézni.
Diabemutató gomb(45. o.)
Lépjen a VISUAL INDEX képernyőr
A hangerő beállítása Érintse meg a t [HANGERŐ] gombot, majd állítsa be a / jelekkel.
Előző/Következő
Lemez lejátszása más DVD eszközökön Lásd 52. oldal.
• Ha nem találja a [HANGERŐ] opciót a alatt, érintse meg a [SETUP] (62. o.) gombot.
41
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/42
Felvételhez/lejátszáshoz, stb. használható funkciók Felvétel Zoom használata ................ 15 Ha a motoros zoom gombját 1 kicsit mozdítja, a zoomolás lassul. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban. Széles látószög: (Széles) DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
DCR-DVD205E/DVD705E:
Szűk látószög: (Telefotó) • Ne vegye le hirtelen az ujját a motoros zoom gombról 1 Ha leveszi, a gomb mozgásának hangja is rögzítésre kerülhet. • Az LCD képernyő keretén lévő zoom gombokkal 5 nem befolyásolható a zoomolás sebessége. • Széles látószögű felvétel készítésekor a kamerának és a felvétel tárgyának legalább kb. 1 cm-re, telefotó készítésekor pedig legalább kb. 80 cm-re kell lennie egymástól azért, hogy a kép éles legyen. • A következőknél nagyobb zoomolás a [DIGIT. ZOOM] (70. o.) funkcióval érhető el:
(optikai zoom)
DCR-DVD105E/DVD605E:
DCR-DVD105E/ DVD605E
20 ×
DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E
12 ×
A hang valósághűbb felvétele (5.1ch surround felvéteé) (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) .................................. 2 A kamera Dolby Digital 5.1 Creator ral van ellátva 5.1-ch surround hangfelvételhez. Ha az 5.1ch surround hangot támogató eszközön játssza le a lemezt, valósághű hanghatásban lehet része.
42
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/43
5.1 csatornás surround hangfelvételkor csatlakoztassa a (kamerához mellékelt) surround mikrofont a kamerához. Külső mikrofon nélkül a kamera 2ch hanggal készíti a felvételt. •
látható a képernyőn 5.1ch felvétel/ lejátszás alatt. Az 5ch hang 2 csatornásra konvertálva hallható kameráról történő lejátszáskor.
Dolby Digital 5.1 Creator, 5.1ch surround hang Szójegyzék (143. o.)
Állítsa a NIGHTSHOT PLUS kapcsolót 3 az ONhelyzetbe, ( így a [”NIGHTSHOT PLUS”] megjelenik.) • Élesebb fényű felvételhez használja a Super NightShot plus funkciót (69. o.). Élesebb fényű felvételhez tompa fényben használja a Color Slow Shutter funkciót (69. o.). • ANightShot plus és a Super NightShot plus funkciók infravörös fényt használnak. Ezért ujjával vagy más tárggyal ne takarja le az 4 infravörös érzékelőt. • Vegye le a (külön megvásárolható) konverziós lencsét. • Ha az automatikus fókuszálás használata problémákat okoz, állítsa be a fókuszt kézzel ([FÓKUSZ] 68. o.). • Világos környezetben ne használja ezeket a funkciókat. Ha nem így tesz, a kamera nem megfelelően fog működni.
Ellenfényben lévő tárgyak expozíciójának beállítása (BACK LIGHT) ......................... 7 Ha a mikrofon megfelelően van a kamerához csatlakoztatva, jelzés látható a képernyőn. A mikrofon eltávolításához tolja el a nyíllal ellenkező irányba, a fenti ábrán látható módon. • A kamerát ne tartsa a mikrofonnál fogva. Ha nem így tesz, a kamera nem megfelelően fog működni. • Mivel gyárilag minden mikrofont egy adott kamerához hangoltak, ugyanolyan típusú másik mikrofon ugyanazzal a kamerával nem képes megfelelő 5.1-csatornás surround hangfelvételre. • Ha a kamerához mellékelt mikrofon elveszett vagy megsérült, forduljon Sony márkakereskedőjéhez, vagy a megbízott helyi Sony szervizhez. Ekkor a szervizben kell hagynia a kamerát, hogy az új vagy javított mikrofonnal össze lehessen hangolni.
Felvétel/Lejátszás
Felvétel a kamerához mellékelt mikrofonnal Erősen csatlakoztassa az ECM-L100 külső surround mikrofont (kamerához mellékelt) az Active Interface Shoe 2 aljzathoz, a nyíl irányában.
Felvétel sötét helyen (NightShot plus)....................... 3
Ellenfénynél a tárgyak expozíciójának beállításához nyomja meg a BACK LIGHT 7 gombot a . megjelenítéséhez. Az ellenfényt kompenzáló funkció kikapcsolásához ismét nyomja meg a BACK LIGHT gombot.
Fókuszálás a nem középpontban lévő tárgyra ... 6 Lásd a [FIX FÓKUSZ] funkciót 68. oldal.
Az expozíció rögzítése a kiválasztott tárgyhoz .......... 6 Lásd a [FÉNYMÉRŐ] funkciót 66. oldal.
43
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/44
Felvételhez/lejátszáshoz, stb. használható funkciók (folytatás)
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
Felvételkészítés tükör üzemmódban ........................... 0 Nyissa ki az LCD képernyőt 0 90 fokban a kamerától (1), majd fordítsa el 180 fokkal a lencse felé (2).
DCR-DVD205E/DVD705E:
• Ekkor az LCD képernyőn a tárgy tükörképe látszik, de a rögzített kép normál állású lesz. • Tükör üzemmódban való felvételkor a kép nem jelenik meg a keresőben.
Speciális effektusok hozzáadása .............................. 6 Ld.:
KÉPALK. ,73. oldal.
Állvány használata ................... qg
DCR-DVD105E/DVD605E:
Egy állványcsavarral rögzítse az állványt az állványfoglalathoz qg(az állvány külön megvásárolható: a csavar legfeljebb 5,5 mm hosszú lehet).
Vállszíj csatlakoztatása ........... qf Csatlakoztassa a (külön megvásárolható) vállszíjat a kamerához a számára felszerelt kapocsba.
44
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/45
Lejátszás Lejátszás zoom használata............................ 15 A képet eredeti méretének 1,1–5szörösére lehet felnagyítani. A nagyítás beállítható a motoros zoom gombbal 1 vagy a zoom gombokkal 5 az LCD képernyő keretén.
Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)helyzetbe, majd nyomja meg a DISP/BATT INFO qs gombot. A gomb egyszeri megnyomására a BATTERY INFO kb. 7 másodpercre megjelenik a képernyőn. Nyomja meg a gombot, amíg a BATTERY INFO látható a képernyőn, így a jelzést max. 20 másodpercre meghosszabbíthatja.
2 A T (Telefotó) segítségével nagyítsa fel a képet. Az LCD képernyőn megjelenik egy keret. 3 Érintse meg azt a részletet, amit az LCD képernyő közepén meg akar jeleníteni. 4 A W (széles látószög) /T (telefotó) segítségével állítsa be a nagyítás mértékét. A művelet befejezéséhez érintse meg a [VÉG] elemet. • Az LCD képernyő keretén lévő zoom gombokkal 5 nem befolyásolható a zoomolás sebessége.
Állókép-sorozat lejátszása (Diabemutató) ......................... 6 Érintse meg a jelzést az állóképlejátszó képernyőn. A diabemutató a kiválasztott képpel kezdődik. Érintse meg a jelzést a diabemutató leállításához. Az újraindításhoz ismét érintse meg a jelzést. • Ha megérinti a jelzést, folyamatos diabemutatót játszhat le. A gyári beállítás [BE] (folyamatos lejátszás). • Diabemutató alatt a lejátszás zoom nem használható.
Felvétel/Lejátszás Az akkumulátor állapotának ellenőrzése............................... qs
Felvételi kapacitás (hozzávetőleg)
A műveleteket megerősítő hangjelzés kikapcsolása ........ 6 Ld.: [HANGJELZÉS] 80. oldal.
Felvétel/Lejátszás
A még felhasználható akkumulátorenergia (hozzávetőleg)
1 Játssza le a felnagyítandó képet.
Beállítások alaphelyzetbe állítása (RESET) ....................... qd Nyomja meg az RESET qd gombot valamennyi beállítás, pl. dátum, idő alaphelyzetbe állításához. (Az Egyéni menüben testre szabott elemek nem állítódnak vissza.)
További alkatrésznevek és funkciók 9 Beépített sztereó mikrofon Külső mikrofon (mellékelt vagy külön megvásárolható) csatlakoztatásakor az elsőbbséget élvez a belső mikrofonnal szemben (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) (98. o.).
8 Infravörös érzékelő(DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) A kamera működtetéséhez a távirányítót (49. o.) fordítsa a kamera infravörös érzékelője felé.
qa Hangszóró Lejátszáskor a hangok a hangszóróból jönnek. • A hangerő beállítására vonatkozóan ld.:41. oldal.
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
45
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/46
Utolsó felvétel ellenőrzése / törlése (Visszajátszás/Visszajátszott törlése) Ellenőrizheti, vagy törölheti az utoljára rögzített jelenetet. Nem törölhet, ha: – eltávolította a lemezt, – új mozgó- vagy állóképeket vett fel.
Az utolsó jelenet törlése (Visszajátszott törlése) DVD
+RW
(Videó) vagy (Állókép) üzemmód bekapcsolásához, majd érintse meg a .gombot.
Ha a megnézett jelenetre nincs szüksége, azonnal törölheti. Ugyanezzel az eljárással törölheti a „Memory Stick Duo” memóriakártyára felvett állóképeket, míg ki nem kapcsolja a kamerát a fejezi a felvétel befejezése után (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). A DVD-R lemezre felvett adatok nem törölhetők.
A legutolsó jelenet lejátszása megkezdődik.
1 Nyomja meg az
Az utolsó jelenet ellenőrzése (Visszajátszás)
1 Tolja el a POWER kapcsolót a
gombot
visszajátszás alatt.
Videó
Érintse meg az alábbi funkciógombok megjelenítéséhez. : Visszatérés a videónézés elejéhez. /
: A hangerő beállítása
2 Érintse meg az [IGEN] gombot. • A törölt jelenet többé nem állítható vissza.
Állókép
Visszatérés felvételhez Érintse meg a
-t.
• A kameraadatok (felvétel ideje, feltételek, stb.) nem jelennek meg. • Állóképek folyamatos visszajátszásakor (71. o.) előre/hátra mozgathatja a képeket a / gombokkal.
• Csak az utolsó rögzített jelenetet törölheti. Ha a jel kiszürkítve látható, az alábbi okok miatt nem törölheti a jelenetet: – Az utoljára felvett jelenetet már törlésre került. – Az éppen lejátszott jelenet után még készült videó vagy állókép. • A folyamatosan felvett állóképek törlésekor (71. o.) az összes kép egyszerre törlésre kerül. Törölhet bizonyos állóképeket, ha képfelvételt készít DVD-RW (VR mód) és „Memory Stick Duo” -ra (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) (86. o., 87).
46
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/47
Felvétel/lejátszás alatt látható jelzések ( ) referenciaoldal. A felvétel alatt látható jelzések nem kerülnek rögzítésre.
Videofelvétel
Videók megtekintése
qg Lejátszás mód qh Előző/Következő gomb (34, 41) qj Jelenet száma qk Videó-működtetési gombok (34, 41)
q; PLAY/EDIT gomb qa Képméret (72) (DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) qs Minőség ([FINE] / [STD]) (72) qd A felvehető állóképek / használható adathordozók száma (DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) qf Felvétel mappa (csak „Memory Stick Duo”)*( DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Felvétel/Lejátszás
1 A még felhasználható akkumulátorenergia (hozzávetőleg)(45) 2 Felvétel módja (HQ / SP / LP) (77) 3 A felvétel állapota ([KÉSZ] vagy [FELV.] 4 Számláló (óra:perc:másodperc) 5 Lemeztípus (12) 6 Felvételformátum DVD-RW (12lemezhez) 7 A még felhasználható felvételi idő (hozzávetőleg) (80) 8 Visszajátszás gomb (46) 9 Egyéni menü gomb (62)
Állóképek felvétele
* Ahogyan a „Memory Stick Duo” memóriakártyára felvett állóképek száma nő, úgy kerülnek létrehozásra új mappák a tárolásukra.
Állóképek megtekintése
ql Lejátszott állóképek száma /Felvett képek száma összesen w; Lejátszás mappa (csak „Memory Stick Duo”) (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) wa Adatfájl neve ws VISUAL INDEX gomb (35, 41) wd Diabemutató gomb (45) wf Előző/Következő gomb (35, 41)
47
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/48
Felvétel/lejátszás alatt látható jelzések (folytatás) ( ) referenciaoldal.
Középen
Az LCD képernyő és a kereső jelzései
Jelzés
Jelentése
E
NightShot plus (43) Super NightShot plus (69) Color Slow Shutter (69) PictBridge kapcsolódás (96) Figyelmeztetés (123)
Amikor a beállítás elemei módosíthatók, illetve felvételkor és lejátszáskor, az alábbi jelzések láthatók: Bal oldalon Középen felül felül
Jobb oldalon felül
Alul Alul
Középen
Bal oldalon felül Jelzés
Vaku (68) MIKR.JELSZ. alacsony (77) LCD tábla ki (74)
Középen felül Jelentése
Diabemutató ismétlése (45)
Jobb oldalon felül Jelzés
Jelentése
9
Képeffektus (74) Digitális effektus (74) Kézi fókuszbeállítás (68)
Jelentése
5.1-ch surround felvétel/ lejátszás(42) Önkioldóval készített felvétel (69) Folyamatos fényképfelvétel / Sorozatfelvétel (71)
Jelzés
Jelzés
AE PROGRAM (66) . n
Háttérvilágítás (43) Fehéregyensúly (67) SZÉLESVÁSZNÚ (28,70) SteadyShot ki (71) Rugalmas fénymérő (66)/Expozíció (67)
ADATKÓD felvételkor A felvétel dátuma és ideje automatikusan rögzítésre kerül a „Memory Stick Duo” ra (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). Felvételkor ezek nem láthatók. [ADATKÓD]-ként ugyanakkor ellenőrizhetők lejátszáskor (79. o.). A felvétel dátumát és időpontját megtekintheti DVD eszközön, stb. (56. o., [DÁTUMFELIRAT],80. o.).
Jelentése
Úsztatás (73) LCD háttérvilágítás ki (22)
48
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/49
Távirányító (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) A távirányító használatba vétele előtt távolítsa el a védőfóliát. Védőfólia
1 DATA CODE (79. o.) Megjeleníti a felvett képek dátumát és időpontját (79. o.), ha lejátszáskor megnyomja.
2 PHOTO (33. o., 38) Amikor megnyomja ezt a gombot, a képernyőn éppen látható képet a kamera állóképként rögzíti.
3 SCAN/SLOW (34. o., 41) 4 . > (Előző/Következő) (34. o., 35, 41) 5 PLAY (34. o., 41) 7 DISPLAY (23. o.) 8 Jeladó 9 START/STOP (32. o., 38) q; Motoros zoom (42. o., 45) qa PAUSE (34. o., 41)
Felvétel/Lejátszás
6 STOP (34. o., 41)
qs VISUAL INDEX (34. o., 41) Megjeleníti a VISUAL INDEX képernyőt, ha megnyomja lejátszáskor.
qd b / B / v / V / ENTER Ha bármelyik gombot megnyomja, az LCD képernyőn megjelenik a narancssárga keret. Válassza ki a kívánt gombot vagy elemet ab / B / v / Vsegítségével, majd nyomja meg az ENTER gombot a belépéshez. • A kamera működtetéséhez a távirányítót fordítsa a kamera infravörös érzékelője felé (45. o.). • Ha bizonyos ideig nem küld parancsot a távirányítóról, akkor a narancssárga keret eltűnik. Ha megnyomja újra a b / B / v / V gombok bármelyikét, vagy az ENTER gombot, a keret megjelenik ugyanott, ahol legutóbb volt. • Az akkumulátor cseréjéhez ld.: 138. oldal.
49
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/50
Kép lejátszása TV-készüléken Csatlakoztassa a kamerát a TV vagy videomagnó bemenetébeA/V átjátszókábellel 1 vagy A/V átjátszókábellel az S VIDEO 2 aljzathoz. Csatlakoztassa a kamerát a fali csatlakozóaljzatba a mellékelt hálózati tápegység segítségével ehhez a művelethez (17. o.). Lásd még a csatlakoztatni kívánt készülékekkel szállított használati útmutatókat.
(Sárga)
(Fehér)
(Piros)
A/V aljzat IN
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
Videomagnók és TV-készülékek : Jelfolyam
1 A/V átjátszókábel (mellékelve) Csatlakoztassa a másik készülék bemenetéhez.
2 A/V csatlakozókábel S VIDEO-val (külön megvásárolható) Amikor más készülékhez csatlakoztatja az S VIDEO aljzaton keresztül, A/V csatlakozókábellel, S VIDEO kábellel (külön megvásárolható), jobb minőségű képek állíthatók elő, mint A/V csatlakozókábel segítségével.. Csatlakoztassa az A/V csatlakozókábel fehér és piros dugóját (bal/jobb hang) és S VIDEO dugóját (S VIDEO csatorna) S VIDEO kábellel (külön megvásárolható). A sárga dugó csatlakoztatása nem szükséges. S VIDEO csatlakozás nem fog hangot kiadni.
Ha a televíziókészülék videomagnóhoz csatlakozik A kamerát a videomagnó LINE IN bemenetéhez csatlakoztassa. Állítsa be a bemenet-választót a videomagnón LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, stb.) állásba, ha a videomagnónak van bemenetkiválasztója.
Szélesség-magasság arány beállítása a csatlakoztatott TVkészüléknek megfelelően (16:9/ 4:3) ( DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) A megtekintéshez használt TV-képernyő szélesség-magasság arányának megfelelően állítsa be az értéket. 1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot. 2 Érintse meg a t [SETUP] t SZOK.BEÁLL. t [TV TÍPUSA] t [16:9] vagy [4:3] t gombot. • Amikor a [TV TÍPUSA] beállítás [4:3], a képminőség rosszabb lehet. Amikor a felvett kép ’szélesség-magasság aránya átvált 16:9 (széles) és 4:3 között, előfordulhat, hogy a kép vibrálni kezd.
50
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB06ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/51
• Ha 16:9 (széles) szélesség-magasság aránynál felvett képet játszik le 4:3 arányú TV – készüléken (mely nem kompatibilis a16:9 (széles) jellel, állítsa a [TV TÍPUSA] beállítást [4:3] értékre.
Csatlakoztassa az A/V átjátszókábel sárga dugóját a TV vagy a videomagnó video-bemenetéhez, a fehér (bal csatorna) vagy a piros (jobb csatorna) dugót pedig csatlakoztassa a tévé vagy a videomagnó audio-bementéhez.
Felvétel/Lejátszás
Ha a TV mono hangrendszerű (ha a TV-készüléken csak egyetlen audio-bemenet található)
• Ha a [MEGJEL. HELYE] opciót [VID-KI/ TÁBLA] opcióra állítja, a számlálót a tévé képernyőjén is megjelenítheti (80. o.).
Ha a TV-készülék/videomagnó 21-pólusú aljzattal (EUROCONNECTOR) rendelkezik Lejátszási kép megtekintéséhez használjon (külön megvásárolható) 21-pólusú aljzatot. TV/VIDEOMAGNÓ
51
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB07ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/52
Playback on DVD eszközök
A lemez alkalmassá tétele DVD eszközökön vagy DVD meghajtóról való lejátszásra (Lezárás) A lezárás alkalmassá teszi a DVD lemezt arra, hogy DVD eszközökön és számítógépek DVD meghajtójáról lejátszható legyen. • Nem garantált a lejátszás kompatibilitása más DVD eszközökkel. Lezárás előtt az alábbi beállítások állnak rendelkezésre: – Válassza ki a DVD menütípust a lemez tartalmának megtekintéséhez (ld.: 55 oldal)* – Diafilm létrehozása állóképek megtekintéséhez (ld.: 55 oldal)* – Lemezfeliratok módosítása (ld.: 55 oldal)
A DVD típusa határozza meg a lezárás jellemzőit. Lezárást igénylő lemezek... DVD
Lezárást nem igénylő lemezek... +RW A lemeztípust
DVD
+RW
az alábbi esetekben le kell zárni:
1 DVD menük vagy diafilm létrehozásához 2 Számítógép DVD meghajtójáról történő lejátszás lehetővé tételére. 3 Amikor csak kevés anyag került felvételre Legfeljebb 5 perc HQ módban, legfeljebb 8 perc SP módban, és legfeljebb 15 perc LP módban.
Műveletsor Ha először játszik le egy lemezt DVD eszközön (54. o.)
Lejátszás más DVD eszközön
Az 1, 2 vagy 3esetben:
Végezze el a kívánt beállításokat. BDVD menü* BDiafilm* BLemezfelirat
52
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB07ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/53
Felvételek hozzáadása lezárt lemezhez (59. o.) Nem adhatók hozzá felvételek.
Új felvétel készítése
Lemez feloldása. A felvételek a szokásos módon hozzáadhatók.
Ha létrehozásra került DVD menü vagy diafilm, megerősítő képernyő kéri Öntől, hogy erősítse meg: felvételt akar hozzáadni.
Lejátszás más DVD eszközön
Csak az 1 esetben
* Nem lehetséges
Playback on DVD eszközök
Lemez lejátszása DVD eszközön felvétel hozzáadása után (54. o.)
Végezze el a kívánt beállításokat. BDVD menü* BDiafilm* BLemezfelirat
(55. o.)esetén.
53
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB07ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/54
A lemez alkalmassá tétele DVD eszközökön vagy DVD meghajtóról való lejátszásra (Lezárás) (folytatás) – Lemezfelirat: A lemez első használatának dátuma
Lemez lezárása • A lezárás egy perctől néhány órát vehet igénybe. Minél kevesebb felvételt tartalmaz a lemez, annál hosszabb ideig tart a lezárás. • Áramforrásként használja a hálózati tápegységet, így megelőzheti a kamera akkumulátorának lemerülését működés közben. • Ha duplaoldalú lemezt zár le, mindkét oldalon el kell végezni a lezárást.
1 Helyezze el stabil pozícióban a kamerát. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamerán lévő DC IN aljzatba.
2 Kapcsolja be a kamerát a POWER
DVD menü, Diafilm, Lemezfelirat Szójegyzék (143. o., 144)
5 Érintse meg az
t [IGEN] t
[IGEN] gombot. A lezárás elkezdődik. • Ne tegye ki a kamerát ütésnek vagy rázkódásnak, és működtetés közben ne vegye ki a hálózati tápegységet. Ha el kell távolítania a hálózati tápegységet, a kamera legyen kikapcsolva, a tápegységet pedig akkor vegye ki, ha a CHG (töltés) lámpa már nem világít. A lezárás akkor kezdődik, amikor Ön újra csatlakoztatja a hálózati tápegységet, és bekapcsolja a kamerát. Nem veheti ki a lemezt, mielőtt a lezárás művelete kész.
kapcsoló eltolásával.
3 Helyezze be azt a lemezt, amit le
6 Érintse meg az
gombot, amikor a [Kész.] megjelenik.
szeretne zárni.
4 Érintse meg a
t [LEZÁRÁS]
gombot. A [SET] megérintésével az alábbi műveleteket hajthatja végre: – DVD menüfajta kiválasztása (55. o.) – Diafilm-beállítás módosítása (55. o.) – A lemezfelirat módosításához ld.: (55. o.)
Menjen az 5. lépés lépésre, ha az alábbi alapértelmezett beállítások használatával szeretné lezárni a lemezt: – DVD menü: 1.fajta – Diafilm: Diafilm létrehozása
• Ha DVD-R/DVD-RW (VIDEO mód)/ DVD+RW használatakor a Z jelzés villog lezárás befejezése után a kamera felvételi készenléti képernyőjén. Vegye ki a lezárt lemezt a kamerából. • Ha elvégezte a beállítást, mellyel a DVD menü létrehozható DVD-R/DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW, zárja le a lemezt, a DVD menü a lemez lezárásakor néhány másodpercre megjelenik. • Nem nézhet meg diafilmet DVD-R/DVD-RW (VIDEO mód), lemezzel a kamerában. • A lemez lezárása után a lemez jelzése és a felvétel formátuma az alábbi módon megjelenítésre kerül: DVD-R DVD-RW (VIDEO mód) DVD-RW (VR mód) DVD+RW
54
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB07ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/55
DVD menüfajtakiválasztása 1 Érintse meg a [DVD-MENÜ] opciót. 2 Válassza ki a kívánt fajtát a 4 mintatípus közül a / gombokkal.
Lemezfelirat módosítása 1 Érintse meg a [LEMEZ-FELIR.] elemet. 2 Törölje a felesleges karaktereket a [T] gomb megérintésével. A sárga kurzor mozog, a karakterek pedig hátulról törlésre kerülnek. 3 Válassza ki a karaktertípust, majd érintse meg a kívánt karaktert.
3 Érintse meg a
gombot t [VÉG].
Diafilm-beállítás módosítása 1 Érintse meg a [DIAFILM] gombot. 2 Érintse meg az [IGEN] gombot. Válassza ki a [NEM] lehetőséget, ha nem hoz létre Diafilmet. 3 Érintse meg a
gombot t [VÉG].
• A lezárás hosszabb ideig tarthat, ha Diafilmet hoz létre, mivel minél több állókép került felvételre a lemezre, annál tovább tart a diafilm létrehozása. • Megnézheti az állóképeket JPEG formátumban számítógép DVD meghajtójáról anélkül, hogy Diafilmet (57. o.) hozna létre. • Ebben a lépésben nem hozhat létre diafilmet DVD-RW-n (VR mód). Testreszabhatja a SZERKESZTÉS képernyőn (91. o.).
Karakter törlése: Érintse meg a [T] gombot. Szóköz beszúrása: Érintse meg a [t] gombot. 4 Érintse meg a [t] gombot a karakter regisztrálásakor, így a következő beviteli pontra léphet. • Legfeljebb 20 karakter regisztrálható.
5 Ha végzett a karakterbevitellel, érintse meg a gombot. A lemezfelirat az Ön által megadottra módosul.
Playback on DVD eszközök
Válassza ki a [NINCSMENÜ] lehetőséget, ha nem hoz létre DVD menüt.
6 Érintse meg a [VÉG] gombot. • Legfeljebb 20 karakter hosszú feliratot adhat meg. • Ha más eszköz által beállított lemezfeliratot módosít, a 21. és az azt követő karakterek törlődnek.
55
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB07ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/56
Lemez lejátszása DVD eszközökkel, stb. A kamerán felvett, lezárt lemez lejátszható DVD eszközön, stb. (52. o.). DVD+RW lemezek lezárás nélkül lejátszhatók. • Ne használja a 8cm-es CD adaptert 8cmes DVD lemezzel, mert ez hibás működést okozhat. • A függőlegesen elhelyezett DVD eszköz olyan helyzetben legyen, hogy a lemezt vízszintesen lehessen betenni.
Lejátszási kompatibilitás Nem garantált a lejátszási kompatibilitás DVD eszközökkel. Olvassa el a DVD eszköz használati útmutatóját, vagy kérjen tanácsot a márkakereskedőtől.
1 Helyezzen be lemezt a DVD eszközbe.
2 Játssza le a lemezt. A lejátszás folyamata, a DVD eszköztől függően, más és más lehet. A részleteket illetően olvassa el az adott DVD eszköz használati utasítását.
Ha DVD menüt hozott létre DVD
+RW
Kiválaszthatja a kívánt jelenetet a menüben. A diafilm a menüben szereplő összes videó után kerül felsorolásra.
Diafilm • Ha a lemez nem játszható le, a jelenetek közt egy pillanatra lefagy, esetleg bizonyos funkciók kikapcsolnak egyes DVD eszközökön. • Az állóképek diafilmként, 3 másodperces váltással kerülnek lejátszásra. • Azok a DVD eszközök, melyek a feliratokat támogatják, megjelenítik a felvétel dátumát és időontját, ahol normál esetben a feliratok megjelennek (80. o.). Olvassa el a DVD eszköz használati utasítását is.
56
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB07ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/57
Lemez lejátszása DVD meghajtóval ellátott számítógépen • Ne használja a 8cm-es CD adaptert 8cmes DVD lemezzel, mert ez hibás működést okozhat. • Még abban az esetben is, ha DVD+RWlemezt használ, le kell zárnia a lemezt (52. o.). Ha ezt nem teszi, az hibás működést okozhat.
Videók lejátszása
Állóképek lejátszása A lemezen lévő állóképek JPEG formátumban kerülnek megjelenítésre. Vegye figyelembe, hogy ezen művelet során előfordulhat az eredeti adatok véletlenszerű törlése vagy módosítása, mivel a lemezen lévő eredeti adatokat használja.
Olyan DVD meghajtóra van szükség, mely támogatja a 8cm-es lemezeket, és DVD lejátszó alkalmazásnak rendelkezésre kell állnia a számítógépen.
1 Helyezze be a lezárt lemezt
1 Helyezzen be lezárt lemezt
2 Kattintson a [Start] t
2 Játssza le a lemezt DVD lejátszó alkalmazás használatával. • Egyes számítógépeken nem játszható le a lemez. A részletekről olvassa el a számítógép használati utasításait is. • Nem játszhat le és szerkeszthet olyan videókat, amelyeket lemezről a számítógép merevlemezére másolt. További részletek videók importálásáról: olvassa el az „Első lépések” útmutatót a mellékelt CD-ROM-on ( DCR-DVD305E/DVD755E).
[My Computer] gombokra. Vagy: kattintson duplán az asztalon a [My Computer] ikonra.
3 Jobb egérgombbal kattintson a DVD meghajtóra, ahová már behelyezte a lemezt, majd kattintson az [Open] gombra.
4 Kattintson duplán a [DCIM] t
Playback on DVD eszközök
a számítógép DVD meghajtójába.
a számítógép DVD meghajtójába.
[100MSDCF] gombokra.
5 Kattintson duplán a megjelenítendő fájlra. A kiválasztott állókép megjelenik a képernyőn.
57
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB07ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/58
Lemez lejátszása DVD meghajtóval ellátott számítógépen (folytatás) Az először használt dátum kerül rögzítésre a méretre vonatkozó lemezfeliraton.
Ha a lemezt először 2006. január 1-én, d.u. 6:00-kor használták először: 2006_01_01_06H00M_DU
Méretcímke
A képek a lemez alábbi mappáiban kerülnek tárolásra: x Videók DVD-R/DVD-RW(VIDEO mód)/DVD+RW: VIDEO_TS mappa
DVD-RW (VR mód): DVD_RTAV mappa
x Állóképek DCIM\100MSDCF mappa Mappaadatok DVD-Rs/DVD-RWs (VIDEO mód)/DVD+RWlemezekhez Windows XP használatánál:
Állóképmappa
58
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB08ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/59
Felvételt tartalmazó lemez (DVD-RW/DVD+RW)
További jelenetek hozzáadása lezárás után DVD
+RW
További anyagot vehet fel lezárt DVD-RW lemezekre (VIDEO mód)/ DVD+RW lemezekre, az alábbi lépések végrehajtásával (ha még van hely felvételhez a lemezen). Lezárt DVD-RW (VR mód) lemez használatakor felvehet további anyagokat a lemezre további lépések nélkül.
Ha DVD-RW (VIDEO mód) lemezt használ (Feloldás)
1 Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamera DC IN bemenetéhez, majd a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatba.
2 Tolja el a POWER kapcsolót a kamera bekapcsolásához.
6 Érintse meg az [IGEN] t [IGEN] jelzést, majd érintse meg az amikor a [Kész.] kiírás látható.
-t,
Amikor DVD+RW lemezt használ: Ha diafilmet, illetve DVD menüt hozott létre lezáráskor (55. o.), az alábbi lépéseket kell elvégeznie.
1 Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamera DC IN bemenetéhez, majd a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatba.
2 Tolja el a POWER kapcsolót a kamera bekapcsolásához.
3 Tegye be a lezárt lemezt a kamerába. Egy megerősítési párbeszéd jelenik meg, és rákérdez, rögzít-e további jeleneteket.
3 Tegye be a lezárt lemezt a kamerába. 4 Érintse meg a
Felvételt tartalmazó lemez (DVD-RW/DVD+RW)
• Áramforrásként használja a hálózati tápegységet, így megelőzheti a kamera akkumulátorának lemerülését működés közben. • Ne tegye ki a kamerát ütésnek vagy rázkódásnak, és ne húzza ki a hálózati tápegységet működés közben. • A lezárás során létrehozott DVD menü és a diafilm törlésre kerül. • Ha duplaoldalú lemezt használ, mindkét oldalon az alábbi eljárást kell elvégeznie.
A DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: típusokhoz. Érintse meg a TÁROLÓBEÁLL. opciót a [FELOLDÁS] elvégzéséhez.
t [SETUP]
opciót.
5 DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E: Érintse meg a [FELOLDÁS].
LEMEZBEÁLL. t
4 Érintse meg az [IGEN] t [IGEN] kiírást. A [Kész.] kiírás jelenik meg, majd a képernyő visszaáll felvételi képernyőre.
59
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB08ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/60
A lemezen lévő összes jelenet törlése (Formázás) DVD
+RW
A formázás, a lemezre felvett összes adat törlésével, a felvételt tartalmazó lemezt megújítja és újra használhatóvá teszi. Formázással a lemez visszanyeri felvételi kapacitását. • A DVD-R lemez nem formázható. Használjon helyette másik lemezt.
Lezárt lemez formázása A lemez fel van oldva, és újra le kell zárni ahhoz, hogy tartalma lejátszható legyen DVD eszközön. A formázás törli a lezárt lemezen lévő összes képet. A vagy ikon megjelenik a képernyőn, de nem kell lezárni a lemezt ahhoz, hogy meg lehessen nézni DVD eszközön.* * Ahhoz, hogy a DVD menüt vagy a diafilmet használni lehessen DVD+RW lemezen, a lemezt le kell zárni (52. o.). • Áramforrásként használja a hálózati tápegységet, így megelőzheti a kamera akkumulátorának lemerülését működés közben. • Ne tegye ki a kamerát ütésnek vagy rázkódásnak, és működtetés közben ne vegye ki a hálózati tápegységet. • Ha duplaoldalú lemezt használ, mindkét oldalon el kell végezni a formázást.
1 Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamera DC IN bemenetéhez, majd a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatba.
2 Tolja el a POWER kapcsolót a kamera bekapcsolásához.
3 Tegye be a formázandó lemezt a kamerába.
4
DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E: Érintse meg a t [FORMÁZÁS] opciót. A DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: típusokhoz. Érintse meg a t [ FORMÁZÁS] opciót.
xDVD-RW Válassza ki a felvétel formátumát, majd formázza a lemezt. Az alábbi lépéssel folytassa: 5. lépés. xDVD+RW Válassza ki a felvett kép szélességmagasság arányát, majd formázza a lemezt. Az alábbi lépéssel folytassa: 6. lépés.
5 Válassza ki a DVD-RW felvételi formátumát, érintse meg az -t, majd folytassa az alábbi lépéssel 7. lépés.
• A felvétel formátumára vonatkozóan ld.: 12. oldal.
60
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB08ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/61
6 Válassza ki a felvett kép szélességmagasság arányát ([16:9 SZÉLES] vagy [4:3]) DVD+RW lemezhez, majd érintse meg az . gombot. • A videó szélesség-magasság arányával kapcsolatban ld.:26. oldal.
7 Érintse meg az [IGEN] t [IGEN] lehetőséget, majd az -t, amikor a [Kész.] kiírás megjelenik.
Felvételt tartalmazó lemez (DVD-RW/DVD+RW)
• Nem változtathatja meg a már beállított videó szélesség-magasság arányt 6. lépés a DVD+RW lemezhez. Formázza újra a lemezt a szélesség-magasság arány módosításához. • Az Easy Handycam működtetés alatt (30. o.) a 5. lépés képernyője nem jelenik meg akkor sem, ha behelyez egy DVD-RW lemezt a kamerába. Folytassa az alábbi lépéssel: 7. lépés. • Nem formázhat olyan lemezt, melyet más eszközön levédtek. Törölje az eredeti eszközökkel végzett védelmet, majd formázza.
61
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB09ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/62
Menüelemek használata
A Menüelemekhasználatáról 1 Tolja a POWER kapcsolót a nyíl irányába a megfelelő üzemmód bekapcsolásához. Tolja a POWER kapcsolót a nyíl irányába, közben csak akkor nyomja a középső zöld gombot, amikor a POWER kapcsoló OFF (CHG) helyzetben van. MODE ON
: Beállítások videókhoz : Beállítások állóképekhez A lejátszás beállításához nyomja meg a a lejátszás képernyőre.
PLAY/EDIT gombot, hogy visszatérjen
2 Az LCD képernyőt megérintve válasszon ki egy menüelemet. A ki nem választható elemek halványak.
x Az egyéni menü parancsikonjainak használata Az egyéni menüre a gyakran használt menüelemek parancsikonjai kerülnek rá. • Az egyéni menü tetszés szerint testre szabható (82. o.).
1 Érintse meg a
-t.
2 Érintse meg a kívánt menüelemet. Ha a kívánt menüelem nem látható a képernyőn, a / gombok segítségével addig görgesse a menüt, amíg meg nem jelenik az illető elem. 3 Jelölje ki a kívánt beállítást, majd érintse meg az gombot.
x Menüelemek módosítása Az egyéni menühöz nem tartozó menüelemek testre szabhatók.
1
2
3
4
62
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB09ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/63
1 Érintse meg a t[SETUP] gombot. 2 Érintse meg a kívánt menüelemet. A / megérintésével válassza ki a menüelemet, majd érintse meg az (A 3 lépésben leírt folyamat azonos a 2. lépésben leírttal. 3 Jelölje ki a kívánt elemet.
gombot.
• Az egyes elemek úgy is kijelölhetők, hogy közvetlenül őket érinti meg.
4 Végezze el az elem testreszabását. Amikor végzett a beállításokkal, a menüképernyő elrejtéséhez érintse meg a következőket: t (bezárás). Ha úgy dönt, hogy mégsem módosítja a beállítást, a gomb megérintésével térjen vissza az előző képernyőhöz.
x Menüelem módosítása Easy Handycam üzemmódnál nem jelenik meg Easy Handycam üzemmódban (30. o.).
• Vonja vissza az Easy Handycam üzemmódot (30. o.), ha a menüelemeket a szokásos módhoz szeretné beállítani.
Menüelemek használata
1 Érintse meg a [SETUP] gombot. Megjelennek a rendelkezésre álló menüelemek. 2 Jelölje ki a kívánt elemet. 3 Végezze el az elem testreszabását. Beállítás után érintse meg az gombot. Érintse meg a gombot, ha nem módosítja az elemet a beállítás módosítása nélkül.
63
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB09ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/64
Menüelemek
A rendelkezésre álló menüelemek a (z) működési módtól függően változnak. Az alábbi beállítások automatikusak Easy Handycam üzemmódnál (30. o.). Videó
Állókép
PLAY/EDIT Easy Handycam
KAMERABEÁLL. (66. o.) AE PROGRAM FÉNYMÉRŐ EXPOZÍCIÓ FEHÉREGYENS. AUTO.ZÁRSEB. FIX FÓKUSZ FÓKUSZ VAKU BEÁLL. *2 SUPER NSPLUS NS FÉNY COLOR SLOW S ÖNKIOLDÓ ÖNKIOLDÓ DIGIT. ZOOM SZÉLESVÁSZNÚ *3 STEADYSHOT
z z z z z z z – z z z z – z z z
z z z z – z z z – z – – z – – –
– – – – – – – – – – – – – – – –
– – – –
z z z z
– – – –
z z z – – z
– – – – – –
– – – z z –
AUTO AUTO AUTO AUTO BE AUTO AUTO *1/KI KI BE KI KI KI KI 4:3 BE
FOTÓ BEÁLL. (71. o.) KÉPSOR *4 MINŐSÉG KÉPMÉRET *4 FÁJLSZÁM
KI JÓ MINŐSÉGŰ
z –*1
KÉPALK. (73. o.) ÚSZTATÁS D. EFFEKTUS KÉP. EFFEKTUS VEZ FELV. *5 USB-S KIVÁL.*5 DEMÓ MÓD
LEMEZBEÁLL. *6 /
KI KI KI – – *7 BE
TÁROLÓBEÁLL. *2 (76. o.)
FORMÁZÁS *6 / FORMÁZÁS *2 LEZÁRÁS FELOLDÁS LEMEZFELIRAT FORMÁZÁS *2
z z z z –
z z z z z
z z z z z
z z – – z
64
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB09ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/65
Videó
Állókép
PLAY/EDIT Easy Handycam
SZOK.BEÁLL. (77. o.) FELV.MÓD FOTÓTÁROLÓ *2 HANGERŐ TÖBB HANGSÁV MIKR.JELSZ. *4 TÉRHAT.FIGY.*2
z
–
–
SP
–
z
–
z*1
–
–
z
–
–
z
z*1 KI
z
–
–
NORMÁL
z
–
–
LCD/KER.ÁLL.
z
z
z
– –/NORMÁL/–/ NORMÁL/–*1
z
z
z
–
–
z
AUTO.
–
–
z
DÁTUM/IDŐ
–
–
z
–*1
–
–
z
–*1 AUTO.
4
–*1
z
–
–
z
z
z
BE
z
z
z
z
z
z
z*1 LCD TÁBLA
z
z
z
–*1
z
z
z
5 perc
z
–
–
–*1
–
–
z
–
z
z
z
z
z
z
z*1 –*1
z
z
z
–*1
z
z
z
–*1
IDŐ/LANGU. (81. o.) ÓRABEÁLLÍTÁS ZÓNABEÁLL. NYÁRI IDŐ LANGUAGE
Menüelemek használata
TV TÍPUSA * USB-SEBESSÉG *5 ADATKÓD MEGJELENÍT VIDEOJÁTSZ. SZABAD REMOTE CTRL *2 HANGJELZÉS MEGJEL.HELYE SETUP LÉPTET AUTO.KIKAPCS. DÁTUMFELIRAT KALIBRÁLÁS
*1 Az Easy Handycam működtetés előtti beállítási értékek fenntartva. *2 DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E *3 DCR-DVD105E/DVD605E *4 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E *5 DCR-DVD305E/DVD755E *6 DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E *7 Az [USB-S KIVÁL.] automatikusan megjelenik, ha a kamerát számítógéphez vagy más eszközhöz csatlakoztatja USB kábel segítségével.
65
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/66
KAMERABEÁLL A kamera beállítása a felvétel körülményeihez (EXPOZÍCIÓ/ FEHÉREGYENS./STEADYSHOT, stb.) A gyárilag beállított értékeket B jelzi. A zárójelben található szimbólumok akkor jelennek meg, ha az illető elemeket kiválasztotta. A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 62. oldal oldalt.
AE PROGRAM Az AE PROGRAM funkció segítségével különféle körülmények között is hatékonyan készíthet képfelvételeket.
nyár közepén, a vízparton vagy télen, sípályán – filmezett személyek arca sötétnek látsszék.
ALKONY&HOLD**(
)
Akkor válassza, ha meg szeretné őrizni egyes speciális helyzetek (például naplemente, éjszakai környezet, tűzijáték) hangulatát.
TÁJKÉP**(
)
B AUTO Akkor válassza, ha az [AE PROGRAM] funkció igénybe vétele nélkül kíván automatikusan felvételt készíteni.
REFLEKTOR*(
)
Akkor válassza, ha erős fényben meg kívánja akadályozni, hogy az emberek arca nagyon fehér legyen.
PORTRÉ (Lágy portré) (
)
Akkor válassza, ha távoli tárgyakról kíván éles képet készíteni. Ezzel a beállítással azt is eléri, hogy a kamera nem fókuszál a közte és a felvétel tárgya között elhelyezkedő üvegre, dróthálóra. • Az egy csillaggal (*) jelölt elemek esetén csak közeli tárgyakra lehet fókuszálni. A két csillaggal (**) jelzett elemek esetén távolabbi tárgyak is élesen behozhatók. • A beállítás visszatér [AUTO.]-ra, ha a POWER kapcsolót 12 óránál tovább OFF (CHG) helyzetre állítja.
FÉNYMÉRŐ (Rugalmas fénymérő) Akkor válassza, ha a lágy háttérből ki kívánja emelni a tárgyat (például egy embert vagy egy virágot).
SPORT* (Sportesemény) (
)
Akkor válassza, ha gyorsan mozgó tárgyak filmezésénél minimalizálni kívánja a beremegést.
PART&SÍ*(
Lehetőség van arra, hogy az expozíciót beállítsa egy kiválasztott tárgyra, és az így beállított értéket úgy rögzítse, hogy az illető tárgy még akkor is megfelelő megvilágításban kerüljön rá a felvételre, ha közte és a háttere között erős kontraszt lenne (erre például a színpadon reflektorfényben álló személy filmezése esetén lehet szükség).
)
Akkor válassza, ha meg kívánja akadályozni, hogy az erős, közvetlen vagy visszaverődő fényben – például
1 A képernyőn érintse meg azt a pontot, amelyhez beállítani és rögzíteni szeretné az expozíciót. Ekkor megjelenik a
szimbólum.
66
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/67
2 Érintse meg a [VÉG] gombot.
B AUTO.
Ha vissza akarja állítani a kamerabeállítást automatikus expozícióra, érintse meg az [AUTO]t[VÉG] gombot.
A fehéregyensúlyt a kamera automatikusan állítja be.
• Ha a [FÉNYMÉRŐ] funkciót választja, az [EXPOZÍCIÓ] értéke automatikusan [KÉZI] lesz. • A beállítás visszatér [AUTO]-ra, ha a POWER kapcsolót 12 óránál tovább OFF (CHG) helyzetre állítja.
A fehéregyensúly az alábbi felvételi körülményeknek megfelelően kerül beállításra: – Kültéri – Éjszaka és neonfények, tűzijáték – Napkelte és napnyugta – Nappali fénynél, fénycsőnél
EXPOZÍCIÓ
KÜLTÉRI (
)
BELTÉRI (n) A kép fényerejét kézzel állíthatja be. Ha például derült időben épületen belül készít felvételt, akkor megelőzheti, hogy az ablak mellett álló emberek arcára az ellenfényből származó árnyékok vetüljenek. Ehhez nem kell mást tennie, minthogy az expozíciót a terem falára állítja be, és ezt az értéket rögzíti.
EGYRE (
1 Érintse meg a [KÉZI] gombot. Ekkor megjelenik a
szimbólum.
2 Állítsa be az expozíciót a / gombok megérintésével. 3 Érintse meg a -t.
Ha vissza akarja állítani a kamerabeállítást automatikus expozícióra, érintse meg az [AUTO.]t gombot. • Ha az LCD panelt 180 fokkal elfordítja, és lecsukja úgy, hogy a képernyő kifelé mutat, beállíthatja az [ÚSZTATÁS] és [EXPOZÍCIÓ] opciókat, a keresőt nézve. (74. o.). • A beállítás visszatér [AUTO.]-ra, ha a POWER kapcsolót 12 óránál továbbOFF (CHG) helyzetre állítja.
FEHÉREGYENS. (Fehéregyensúly) A színegyensúly a felvétel helyének fényviszonyaihoz igazítható.
)
A kamera a fehéregyensúlyt a környezeti fényviszonyoknak megfelelően állítja be. 1 Érintse meg az [EGYRE] gombot. 2 Válasszon ki egy olyan fehér tárgyat, például egy papírlapot, amely ugyanolyan megvilágítást kap, mint amilyen megvilágítás majd a felveendő tárgyat éri, és fókuszáljon rá úgy, hogy kitöltse a képernyőt. 3 Érintse meg a [ ].Gyorsan villogni kezd a szimbólum. Amikor a kamera beállította és memóriájában tárolta a fehéregyensúlyt, a szimbólum villogása abbamarad.
Menüelemek használata
A fehéregyensúly az alábbi felvételi körülményeknek megfelelően kerül beállításra: – Beltéri – Diszkó- és stúdiójelenetek felvétele esetén, ahol a fényviszonyok gyorsan változnak – Stúdiók videolámpái, illetve nátriumgőz-lámpák, vagy színes izzószerű lámpák alatt
• Tartsa meg a fehér keret-tárgyat, míg a jelzés gyorsan villog. • Ha a fehéregyensúlyt nem lehet beállítani, a jelzés lassan villog. • Ha a jelzés még akkor sem hagyja abba a villogást, amikor megérinti az gombot, állítsa a [FEHÉREGYENS.] értékét [AUTO.]-ra.
67
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/68
KAMERABEÁLL (folytatás)
• Ha [AUTO.] állásban akkumulátort cserélt, vagy rögzített expozíció esetén a kamerát épületből a szabadva vitte, válassza az [AUTO] beállítást, és a jobb színbeállítás érdekében mintegy 10 másodpercre fordítsa a kamerát egy közeli fehér tárgyra. • Ha megváltoztatja az [AE PROGRAM] beállításait, akkor ismét hajtsa végre az [EGYRE] eljárást, illetve vigye ki a kamerát az épületből, vagy vigye be az épületbe úgy, hogy az [EGYRE] funkció be van kapcsolva. • Ha a megvilágítást fehér vagy hideg fehér fényű fénycső adja, akkor a [FEHÉREGYENS.] értékét állítsa [AUTO.] vagy [EGYRE] pozícióra. • A beállítás visszatér [AUTO.]-ra, ha a POWER kapcsolót 12 óránál tovább OFF (CHG) helyzetre állítja.
AUTO.ZÁRSEB. Ha [BE] állásba kapcsolja (ez a gyári beállítás), akkor világos környezetben történő felvételkészítéskor a zár sebességét automatikusan az elektronikus zársebesség-állító funkcióval szabályozza.
FIX FÓKUSZ Megadható, hogy melyik, nem a képernyő közepére eső tárgyra kerüljön a fókusz.
1 A képernyőn érintse meg a megfelelő tárgyat. Ekkor megjelenik a 9 szimbólum.
2 Érintse meg a [VÉG] gombot.
A fókusz automatikus beállításához érintse meg az [AUTO]t[VÉG] gombokat az 1lépésben. • Ha a [FIX FÓKUSZ] funkciót választja, a [FÓKUSZ] értéke automatikusan [KÉZI] lesz. • A beállítás visszatér [AUTO]-ra, ha a POWER kapcsolót 12 óránál tovább OFF (CHG) helyzetre állítja.
FÓKUSZ A fókusz kézzel beállítható. Ezt a lehetőséget akkor válassza, ha egy adott tárgyra kíván fókuszálni.
1 Érintse meg a [KÉZI] gombot. Ekkor megjelenik a 9 szimbólum.
2 Érintse meg a (fókuszálás közeli tárgyakra)/ (fókuszálás távoli tárgyakra) gombot a fókusz élesítéséhez. jelenik meg, ha a fókusz nem állítható közelebbre, a pedig akkor, ha a fókusz nem állítható távolabbra. 3 Érintse meg a -t.
A fókusz automatikus beállításához érintse meg az [AUTO.]t az 1 lépésben. • A fókuszt egyszerűbben is beállíthatja: tolja a motoros zoom gombját a T (telefotó) jel felé, majd pedig a gombot a W (széles látószög) jel felé tolva állítsa be a felvételhez a ráközelítés (zoom) mértékét. Ha közeli képet kíván készíteni valamiről, akkor a motoros zoom gombját a W (széles látószög) jel felé tolva a lehető legjobban nagyítsa fel a képet, majd ez után állítsa be a fókuszt. • Széles látószögű felvétel készítésekor a kamerának és a felvétel tárgyának legalább kb. 1 cm-re, telefotó készítésekor pedig legalább kb. 80 cm-re kell lennie egymástól azért, hogy a kép éles legyen. • A beállítás visszatér [AUTO.]-ra, ha a POWER kapcsolót 12 óránál tovább OFF (CHG) helyzetre állítja.
VAKU BEÁLL: (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Beállíthatja ezt a funkciót, ha kamerájával kompatibilis (külön megvásárolható) külső vakut használ. Csatlakoztassa a vakut az Active Interface Shoe (98. o.).
68
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/69
x VAKUS MÓD B BE Mindig villan.
BE A piros szem jelenség kiküszöbölése érdekében villog.
AUTO Automatikusan villan.
AUTO
NS FÉNY (NightShot plus fény)
A piros szem jelenség kiküszöbölése érdekében automatikusan villog. • Ha a vaku nem alkalmas a piros szem jelenség kiküszöbölésére, csak a [BE] és az [AUTO] érték választható ki. • A beállítás visszatér [BE]-re, ha a POWER kapcsolót 12 óránál továbbOFF (CHG) helyzetre állítja.
x VAKUFÉNY
Tisztább felvételeket készíthet infravörös fényt kibocsátó izzóval, NightShot plushasználatával. A gyári beállítás: [BE]. • Ügyeljen arra, hogy ujjával vagy más tárggyal ne takarja el az infravörös érzékelőt (43. o.). • Vegye le a (külön megvásárolható) konverziós lencsét. • Az [NS FÉNY] funkcióval legfeljebb 3 m távolságra lévő tárgyakról készíthet felvételt.
)
A vaku fényét erősebbre állítja.
)
GYENGÉBB (
)
A vaku fényét gyengébbre állítja. • A beállítás visszatér [NORMÁL]-ra, ha a POWER kapcsolót 12 óránál továbbOFF (CHG) helyzetre állítja.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) Max. 16-szoros érzékenységgel vehet fel NightShot plus képeket sötét helyen. Állítsa a [SUPER NSPLUS]-t [BE] helyzetbe, míg a NIGHTSHOT PLUS kapcsoló ON. helyzetben van, és a [”SUPER NSPLUS”] felvillan a képernyőn. A beállítás törléséhez állítsa a [SUPER NSPLUS]-t [KI] helyzetbe. • Ne használja a NightShot plus és a[SUPER NSPLUS] funkciót erős fényű helyeken. Ha nem így tesz, a kamera nem megfelelően fog működni.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) Sötét helyen is készíthet erősebb színű felvételeket. Állítsa a [COLOR SLOW S] opciót [BE] állásba; a [COLOR SLOW SHUTTER] felvillan a képernyőn. A [COLOR SLOW S] törléséhez érintse meg a [KI] gombot.
Menüelemek használata
ERŐSEBB( B NORMÁL (
• Ügyeljen arra, hogy ujjával vagy más tárggyal ne takarja el az infravörös érzékelőt (43. o.). • Vegye le a (külön megvásárolható) konverziós lencsét. • Ha az automatikus fókuszálás használata problémákat okoz, állítsa be a fókuszt kézzel ([FÓKUSZ]68. o.). • A kamera zársebessége a fényerő függvényében változik. Ilyenkor előfordulhat, hogy a kép mozgása lelassul.
• Ha az automatikus fókuszálás használata problémákat okoz, állítsa be a fókuszt kézzel ([FÓKUSZ]68. o.). • A kamera zársebessége a fényerő függvényében változik. Ilyenkor előfordulhat, hogy a kép mozgása lelassul.
ÖNKIOLDÓ Az önkioldó használata esetén a felvétel kb. 10 másodperc elteltével kezdődik meg. Nyomja meg START/STOP gombot, amikor [ ÖNKIOLDÓ] beállítása [BE]( ).
69
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/70
KAMERABEÁLL (folytatás)
A visszaszámlálás törléséhez érintse meg az [ALAP]-ot. Az önkioldó kikapcsolásához válassza a [KI] értéket. • Használhatja az önkioldót a START/STOP gombbal a távirányítón (49. o.) (DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E).
ÖNKIOLDÓ Az önkioldó használata esetén a felvétel kb. 10 másodperc elteltével kezdődik meg. Nyomja meg a PHOTO gombot, ha az [ ÖNKIOLDÓ] beállítása: [BE] ( ). A visszaszámlálás törléséhez érintse meg az [ALAP]-ot. Az önkioldó kikapcsolásához válassza a [KI] értéket. • Használhatja az öönkioldót a PHOTO gombal is a távirányítón (49. o.) (DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E).
DIGIT. ZOOM Kiválaszthatja a maximális nagyítási szintet, amennyiben az alábbiakban felsorolt optikai zoom nagyítási értékeknél nagyobb mértékű nagyítást szeretne elérni: (optikai zoom) DCR-DVD105E/DVD605E
20 ×
DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/ DVD755E
12 ×
Ha lemezre készít felvételt, ne feledje, hogy a digitális zoomolás eredményeképp romlik a kép minősége.
DCR-DVD105E/DVD605E B KI Max. 20 × optikai zoom végrehajtása lehetséges.
40 × Max. 20 × optikai zoom végrehajtására van lehetőség, és max. 40 × zoom digitális végrehajtására.
800 × Max. 20 × optikai zoom végrehajtására van lehetőség, és max. 800 × zoom digitális végrehajtására.
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E B KI Max. 12 × optikai zoom végrehajtása lehetséges.
24 × Max. 12 × optikai zoom végrehajtására van lehetőség, és max. 24 × zoom digitális végrehajtására.
800 × Max. 12 × optikai zoom végrehajtására van lehetőség, és max. 800 × zoom digitális végrehajtására.
SZÉLESVÁSZNÚ (DCR-DVD105E/DVD605E) A kép olyan szélesség-magasság aránnyal rögzíthető, amely illeszkedik ahhoz a képernyőhöz, amelyen majd lejátssza. B 4:3 Szokásos beállítás (a felvétel úgy készül, hogy 4:3-as TV-készüléken le lehessen játszani).
16:9 SZÉLES A felvétel úgy készül, hogy 16:9-es TVkészüléken teljes képernyős üzemmódban le lehessen játszani. A digitális zoom tartománya a vonaltól jobbra található. A zoomolási tartomány akkor jelenik meg, amikor
LCD képernyőn/keresőn történő megtekintéskor, [16:9 SZÉLES] arány kiválasztásával.
70
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/71
FOTÓ BEÁLL. Beállítások állóképekhez (KÉPSOR/MINŐSÉG/ KÉPMÉRET, stb.) 16:9 széles képernyőjű TV-n történő megtekintéskor*1
Standard (4:3-as képernyőjű) TV-n történő megtekintéskor*2
*1
DVD lejátszón vagy DVD felvevőn való lejátszáskor Ön másképpen láthatja a képeket a TV-képernyőn, a lejátszótól függően. A részleteket illetően olvassa el az adott eszköz használati utasítását.
STEADYSHOT Készíthet felvételeket a [STEADYSHOT] használatával (alapértelmezett beállítása: [BE]). Állítsa a [STEADYSHOT]-ot [KI] állásba ( ) amikor állványt vagy a konverziós lencsét használ (külön megvásárolható).
KÉPSOR (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) A PHOTO. gomb megnyomásával egymás után több állókép is készíthető. B KI Akkor válassza, ha nem kíván folyamatosan egymás után állóképeket készíteni.
NORMÁL (
)
Állóképek folyamatos rögzítése, kb. 0,5 másodperces intervallumokkal. A maximálisan rögzíthető képek száma a következő: 1,0M ( ) : 8 kép VGA (0,3M) ( ) : 21 kép 0,7M ( ) : 8 kép
EXP. SOR (
)
Körülbelül 0,5 másodperces időközökkel 3 képet rögzít egymást követően, különböző expozícióval. Ezután összehasonlíthatja a 3 képet, és kiválaszthatja azt, amelyik rögzítésénél az expozíció a legmegfelelőbb volt.
Menüelemek használata
Amikor a 16:9 képernyőjű TV teljes képernyős üzemmódra kapcsol, a kép a megfelelő arányban jelenik meg a TV képernyőjén. *2 TV-készüléken (4:3 -as képernyő) való lejátszáskor a kép összenyomódhat. Ha szélesvásznú üzemmódban játssza le, akkor a kép olyan lesz, mint az LCD képernyőn, illetve a keresőben. • Az alábbi esetekben nem módosíthatja a szélesség-magasság arányt: – videofelvétel közben – ha a [D.EFFEKTUS] beállítása [RÉGI FILM] (74. o.) • Az alábbi esetekben rövidülhet a rendelkezésre álló felvételi idő: – Ha Ön váltogat 16:9 (széles) és 4:3 arány között, DVD-R/DVD-RW lemezre történő felvételkor (VIDEO módban) – ha a [FELV.MÓD]-ot (77. o.)/ DVD-R/ DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW behelyezett lemeznél4:3beállított arány esetén megváltoztatja.
A gyárilag beállított értékeket B jelzi. A zárójelben található szimbólumok akkor jelennek meg, ha az illető elemeket kiválasztotta. A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a62. oldal oldalt.
• A folyamatos rögzítés alatt a vaku nem működik. • Önkioldás üzemmóddal a maximális képszám rögzítésre kerül, ha Ön a kamerát a távirányítóval működteti (A DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E típusoknál). • Előfordulhat, hogy Ön nem tudja a maximális képszámot folyamatosan felvenni (ez a képmérettől és a lemez vagy„Memory Stick Duo” memóriakártya fennmaradó kapacitásától függ (A DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E típusoknál).
71
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/72
FOTÓ BEÁLL. (folytatás)
• Az [EXP.SOR] nem működik, ha a lemezen vagy a „Memory Stick Duo” memóriakártyán ( DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) 3nál kevesebb kép számára elegendő hely áll rendelkezésre. • A lemezre történő folyamatos képfelvétel hosszabb ideig tart, mint a normális felvétel. Vegye fel a következő állóképet, miután a gördítősáv jelzése ( ) és az ACCESS műveletjelző kikapcsol.
MINŐSÉG B JÓ MINŐSÉGŰ (
)
A kamera jó minőségű állóképet rögzít.
SZOKÁSOS (
)
A kamera szokásos minőségű állóképet rögzít.
Állóképek mérete (Kb., kB) 1,0M
JÓ MINŐSÉGŰ (FINE) SZOKÁSOS (STD)
0,7M
VGA (0,3M)
500
380
150
210
160
060
KÉPMÉRET (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E)
A „Memory Stick Duo” memóriakártyára rögzíthető képek száma (kb.) (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) 1,0M
0030 0074 0061 32 MB 0150 0120 64 MB 0300 0245 128 MB 0600 0445 256 MB 1000 0900 512 MB 2050 1800 1 GB 4200 3750 2GB 8600
16MB
0,7M
0 040 0 096 00 81 00190 0 160 0 390 0 325 0 780 0590 01400 01200 02850 02450 05900 05000 12000
VGA (0,3M) 00096 00240 00190 00485 00390 00980 00780 01970 01400 03550 02850 07200 05900 14500 12000 30000
Fent:[JÓ MINŐSÉGŰ] / Lent:[SZOKÁSOS] • Ha olyan „Memory Stick Duo” memóriakártyát használ, mely a Sony Corporation terméke. A felvehető képek száma a felvételi körülmények függvényében változhat.
Lemezre rögzíthető képek száma (kb.) 1,0M
0,7M
B 1,0M
VGA (0,3M)
A kamera éles állóképet rögzít.
VGA (0,3M) A lehető legtöbb kép felvételét teszi lehetővé. • Amikor a kép szélesség-magasság aránya 16:9-re módosult, a képméret [ 0,7M]-re változik ( ) (28. o.). • A képpontok száma az egyes képméretekhez a következő: 1,0M : 1152×864 VGA (0,3M) : 640×480 0,7M : 1152×648 • A képméret beállítása DCR-DVD105E/ DVD605E : [VGA (0,3M)]( ).
2150 4100
2750 5100
5100 8100
2250 4300
2850 5400
5400 8600
2250 4300
2900 5400
5400 8600
1650 2600
1950 2950
2950 3800
Fent:[JÓ MINŐSÉGŰ] / Lent:[SZOKÁSOS] • A táblázat a felvehető képek körülbelüli számát mutatja, a fenti számok egyoldalas lemezre értendők, duplaoldalúnál megduplázódnak.
72
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/73
KÉPALK. FÁJLSZÁM. B FOLYTATVA Számhozzárendelés fájlokhoz abban az esetben is, ha a a lemez, illetve a „Memory Stick Duo”memóriakártya (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) módosításra került.
ELÖLRŐL Mindig visszaállítja a fájlszámozást 0001re, ha a lemez, illetve a „Memory Stick Duo” memóriakártya (DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) módosításra kerül.
Képek speciális jellemzői, illetve a felvétel/lejátszás további funkciói (KÉPEFFEKTUS/D.EFFEKTUS, stb.) A gyárilag beállított értékeket B jelzi. A zárójelben található szimbólumok akkor jelennek meg, ha az illető elemeket kiválasztotta. A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 62. oldal oldalt.
ÚSZTATÁS Azt a felvételt, amelyet a kamera éppen rögzít, a következő effektusokkal színesítheti. 1 Válassza ki a kívánt funkciót készenlét (beúsztatás) vagy felvétel (kiúsztatás) alatt, majd érintse meg a then touch gombot. Amikor megérinti az [ÁTFEDÉS] vagy [ÁTTŰNÉS] gombot, a képet a kamera állóképként tárolja. (A tárolási folyamat közben a képernyő kék színű.) Az úsztatás effektus kijelzője abbahagyja a villogást, és az úsztatás befejezésekor eltűnik a képernyőről.
A művelet megszakításához az 1lépésben a [KI] lehetőséget válassza. • A beállítás visszavonásra kerül a START/ STOP gomb újbóli megnyomásával.
Kiúsztatás
Beúsztatás
Menüelemek használata
2 Nyomja meg a START/STOP gombot.
ÚSZT. FEHÉRB
ÚSZT. FEKET.
ÁTFEDÉS ( csak beúsztatás)
73
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/74
KÉPALK. (folytatás)
ÁTTŰNÉS (csak beúsztatás)
3 Érintse meg a
-t.
Ekkor megjelenik a
szimbólum.
A [D. EFFEKTUS] kikapcsolásához az 1 lépésben a [KI] értéket válassza.
A kereső használata Az [EXPOZÍCIÓ] és az [ÚSZTATÁS] értéke akkor is beállítható, ha a keresőt használja, az LCD képernyőt pedig 180 fokkal elforgatja, és képernyőjével kifelé visszahajtja a kamerához. 1A (Videó) jelzésnek világítania kell. 2 Húzza ki a keresőt LCD, és csukja le az LCD képernyőt, kifelé néző képernyővel. Ekkor megjelenik a
3 Érintse meg a
szimbólum.
-t.
Az [LCD-t ki?] kérdés megjelenik a képernyőn.
FÉNYESET KEY (fényesség) Egy előzőleg rögzített állókép világosabb részét (pl. egy személy hátterét) mozgóképpel helyettesíti.
RÉGI FILM Videó-effektust kölcsönöz a képeknek. A jelenet 16:9 (széles) módban kerül rögzítésre. • A szélesség-magasság arány nem módosítható, ha a [RÉGI FILM] került kiválasztásra.
4 Érintse meg az [IGEN] gombot. Ezzel kikapcsolta az LCD képernyőt.
5 Miközben a kereső kijelzőjét nézi, érintse meg az LCD képernyőt. Ekkor megjelenik az [EXPOZÍCIÓ], stb. elem.
6 Érintse meg azt a gombot, amelyhez tartozó értéket be kívánja állítani. [EXPOZÍCIÓ] :Állítsa be a / , gombbal, és érintse meg az gombot. [ÚSZTATÁS] :Többször érintse meg a kívánt hatás eléréséhez. : Az LCD képernyő világítani kezd.
A gombok elrejtéséhez érintse meg a gombot.
D. EFFEKTUS (Digitális effektus) A felvételeket digitális effektusokkal teheti érdekesebbé. Megjelenik a szimbólum. 1 Érintse meg a kívánt effektust. 2 Amikor kiválasztja a [FÉNYESET. ] / opciót, állítsa be az effektust a gombokkal, majd érintse meg az gombot. A megérintésekor megjelenő kép állóképként kerül mentésre.
KÉP. EFFEKTUS (Képeffektus) Felvétel és lejátszás során is speciális effektusokkal módosíthatók a felvételek. Ekkor megjelenik a szimbólum. B KI Nem használja a [KÉP EFFEKTUS] beállítást.
SZÉPIA A felvétel szépia (barnás) tónusban jelenik meg.
FF (fekete-fehér) A kép fekete-fehérben jelenik meg.
PASTEL (pasztell)
A kép lágy, pasztell-színekre vált.
MOZAIK
A kép mozaikszerűvé válik.
74
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/75
VEZ.FELV. (DCR-DVD305E/DVD755E) Lásd 94. oldal.
USB-SEBESSÉG (DCR-DVD305E/DVD755E) A képeket megnézheti számítógépen, ha a kamerát csatlakoztatja a számítógéphez USB kábellel, illetve PictBridge -nek megfelelő nyomtatóhoz (96. o.). KOMPUTER Ezt válassza ki, ha a lemezen lévő képeket nézi meg Windows alapú számítógépen, és a mellékelt szoftver segítségével a számítógépre másolja őket.
KOMPUTER
Az alapértelmezés: [BE], így kb. 10 perccel azután megnézheti a bemutatót, hogy aPOWER kapcsolót (Video)-ra állította anélkül, hogy behelyezett volna lemezt vagy„Memory Stick Duo” (DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). • A bemutató bizonyos, például az alábbi, esetekben abbamarad: – Ha a bemutató közben megérinti a képernyőt. (10 perc múlva a bemutató újrakezdődik.) – Ha a lemeztartó fedelének OPEN kapcsolóját Ön eltolja – Ha a „Memory Stick Duo” memóriakártyát behelyezi (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). – Ha a POWER kapcsoló állása: (Állókép). – Ha a NIGHTSHOT PLUS kapcsolót ON (43. o.) helyzetbe állítja.
NYOMTATÁS Kinyomtatja a lemezen lévő állóképeket PictBridge alkalmazáshoz megfelelő nyomtatóval.
NYOMTATÁS Kinyomtatja a „Memory Stick Duo”memóriakártyán lévő állóképeket PictBridge alkalmazáshoz megfelelő nyomtatóval.
Menüelemek használata
Átmásolja a „Memory Stick Duo.” memóriakártyán lévő képeket.
DEMÓ MÓD
• Az [USB-S KIVÁL.] automatikusan megjelenik a képernyőn az alábbi esetekben: – Ha a PLAY/EDIT gombot megnyomja, amikor a kamerát más eszközhöz csatlakoztatja, USB kábel használatával. – Ha a kamerát más eszközhöz csatlakoztatja USB kábellel a lejátszás képernyőn. • További részletek a számítógéphez való csatlakoztatásról: „Első lépések” útmutató a mellékelt CD-ROM-on.
75
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/76
LEMEZBEÁLL. (DCR-DVD105E/ DVD205E/DVD605E/ DVD705E) / TÁROLÓBEÁLL. (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Beállítás lemezekhez és „Memory Stick Duo” memóriakártyához (FORMÁZÁS/ LEZÁRÁS/FELOLDÁS, stb.) A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 62. oldal oldalt.
FORMÁZÁS (DCR-DVD105E/ DVD205E/DVD605E/DVD705E)/ FORMÁZÁS (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E)
FORMÁZÁS (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Ha a „Memory Stick Duo” formázott, az összes adat törlésre kerül. 1 Formázza meg a„Memory Stick Duo” -t úgy, hogy megérinti az [IGEN] t [IGEN]-t. 2 Érintse meg a -t, amikor a [Kész.] megjelenik. • Még azok az állóképek is törlődnek, melyek törlés ellen más készülékkel védettek. • Ha a [Folyamatban...] jelzés látható a képernyőn, ne próbálkozzon az alábbi műveletekkel: – A POWER kapcsoló vagy gombok használata – A „Memory Stick Duo”memóriakártya eltávolítása
Lásd 60. oldal.
LEZÁRÁS Lásd 52. oldal.
FELOLDÁS Lásd 59. oldal.
LEMEZFELIRAT Minden lemeznek adhat címet. Alapértelmezés szerint a lemez első használatának dátuma lesz a cím (felirat). Adja meg a lemezfeliratot a 2 - 5 lépésekkel, a „Lemezfelirat módosítása” alatt, a „Lemez lejátszásra való kompatibilissé tétele DVD eszközökön vagy DVD meghajtókon (Lezárás) ” (55. o.) részben. A művelet befejezéséhez érintse meg a [MÉGSE] elemet.
76
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/77
SZOK.BEÁLL. Lemezre való felvétel beállításai és más beállítások (FELV.MÓD/ LCD/KER.ÁLL/USB-SEBESSÉG, stb.) A gyárilag beállított értékeket B jelzi. A zárójelben található szimbólumok akkor jelennek meg, ha az illető elemeket kiválasztotta. A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a62. oldal oldalt.
HANGERŐ Lásd 41. oldal.
TÖBB HANGSÁV Kiválasztható, hogy egy másik készülékkel rögzített hangot két hangsávként vagy sztereó hangként játsszék le. B SZTEREÓ Lejátssza a fő és a mellék hangsávot (vagy a sztereó hangot).
1
FELV.MÓD (Felvétel mód) Három szint közül választhatja ki a videó képminőségét. HQ ( HQ ) Jó minőségű felvétel (felvételi idő hozzávetőleg max. 20 perc). Szokásos minőségű felvétel (felvételi idő hozzávetőleg max. 30 perc).
LP ( LP ) Megnöveli a felvételi időt (Hosszú lejátszás) ( hozzávetőleg max. 60 perc). • A zárójelben lévő idő a hozzávetőleges felvételi időt jelzi, ha egyoldalas lemezre vesz fel videót. Duplaoldalú lemezre történő felvétel esetén ez az érték alkalmazandó mindkét oldalra. • A kamera VBR kódolási rendszerű, (13. o.) így – amikor gyorsan mozgó tárgyról készít felvételt, a rendelkezésre álló idő kevesebb lehet. VBR Szójegyzék (144. o.) • Ha LP módban készít felvételt, a felvett jelenetek gyengébb minőségűek lehetnek, illetve a gyors mozgást tartalmazó jelenetek zajt tartalmaznak a lemez lejátszásakor.
2 A mellék hangsávot, illetve a jobb hangsávot játssza le. • A beállítás visszatér [SZTERÓ]-ra, ha a POWER kapcsolót 12 óránál tovább OFF (CHG) helyzetre állítja.
MIKR.JELSZ. (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) Hangfelvételhez beállíthatja a mikrofon erősségét. Válassza a [GYENGE] opciót, ha érdekes, erős hangot vesz fel, pl. koncertteremben, stb.
Menüelemek használata
B SP ( SP )
A fő hangsávot, illetve a bal hangsávot játssza le.
B NORMÁL Különböző térhatású hangokat vesz fel, azonos erősségre konvertálva őket.
GYENGE (
)
A térhatású hangot valósághűen veszi fel. Ez a beállítás nem alkalmas párbeszédek felvételére. • A beállítás visszatér [NORMÁL]-ra, ha a POWER kapcsolót legalább 12 órára OFF (CHG) állásban hagyja.
FOTÓTÁROLÓ (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Ld.:33. oldal, 39.
77
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/78
SZOK.BEÁLL. (folytatás)
TÉRHAT.FIGY. (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Megjelenítheti azt az irányt, melyből a felvétel hangja érkezik 5.1ch módban.
LCD/KER.ÁLL. Ez a beállítás-módosítás nincs hatással a felvett képre.
x LCD-FÉNYERŐ Az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége állítható. 1A / gombok segítségével állítsa be a fényerőt. 2 Érintse meg a -t.
x LCD-HÁTTÉR Az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége megváltoztatható. Szokásos fényerő.
FÉNYERŐ Az LCD képernyőt fényesebbé teszi. • Ha a kamera hálózati tápegységet használ áramforrásként, automatikusan a [FÉNYERŐ beállítás érvényesül. • Ha a [FÉNYERŐ] beállítást választja, az akkumulátor üzemideje felvételkor kis mértékben csökken.
x SZÉLESEN ( DCR-DVD105E/ DVD605E)/KER SZÉLESEN (DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) Kiválasztható, hogyan jelenjenek meg a keresőben a 16:9 es szélesség-magasság arányú képek. B KERETEZÉS Szokásos beállítás (szokásos képernyőtípus)
KESKENYÍTÉS (Keskenyítés)
• Ha a POWER kapcsolót (Állókép) helyzetbe tudja állítani, a [SZÉLESEN] vagy [KER.SZÉLESEN] nem jelenik meg.
TV típusa (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) Lásd 50. oldal.
x LCD SZÍNE A / gombokkal beállítható az LCD képernyő színe.
Élénk színek
x KER.H.VILÁG. Beállítható a kereső háttérvilágításának erőssége. B NORMÁL
A kereső képernyőjét fényesebbé teszi. • Ha a kamera hálózati tápegységhez csatlakozik, automatikusan a [FÉNYERŐ] beállítás érvényesül. • Ha a [FÉNYERŐ] beállítást választja, az akkumulátor üzemideje felvételkor kis mértékben csökken.
Ha egy 16:9-es kép esetén felül és alul fekete csík jelenne meg, függőlegesen megnyújtja a képet.
B NORMÁL
Fakó színek
FÉNYERŐ
USB-SEBESSÉG (DCR-DVD305E/ DVD755E) Kiválaszthatja az adatátvitel sebességét a számítógépre való adatátvitelhez. B AUTO Adatokat küld automatikus váltással Hi-Speed USB (USB 2.0) és az USB1.1 nek (max. sebességű átvitel) megfelelő sebesség között .
Szokásos fényerő.
78
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/79
MAX.SEB. Az USB1.1 -nek megfelelő adatküldés (maximális sebességű átvitel).
ADATKÓD A felvétel során automatikusan rögzített adatokat (adatkód) jeleníti meg. B KI Az adatkód nem jelenik meg.
DÁTUM/IDŐ Megjeleníti a képek felvételének dátumát és időpontját.
KAMERAADATOK Megjeleníti a képek felvételének kamera-beállítási adatait.
DÁTUM/IDŐ
• Vakuval készített felvételnél megjelenik a szimbólum. • Ha a kamerát TV-készülékhez csatlakoztatta, az adatkód megjelenik a TV-képernyőn. • A jelzés a távirányító DATA CODE megnyomásakor sorban vált : DÁTUM/IDŐ t KAMERAADATOK t KI (nincs jelzés) (A DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E típusoknál). • A lemez állapotától függően [--:--:--] vonalak jelennek meg. • A beállítás visszatér [KI]-re, ha a POWER kapcsolót legalább 12 órára OFF (CHG) állásban hagyja.
MEGJELENÍT Kiválaszthatja a VISUAL INDEX képernyőn megjelenő miniatűrök számát. Miniatűr Szójegyzék (144. o.) Módosítsa a miniatűrök számát (6 vagy 12) a kamera zoom gombjával.*
1Dátum 2Idő
KAMERAADATOK Videó
6KÉP 6 kép miniatűrjét jeleníti meg.
12KÉP 12 kép miniatűrjét jeleníti meg. * Használhatja az LCD képernyő keretének zoom gombjait, illetve a távirányítót (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E).
Menüelemek használata
B ZOOMKAPCS.
VIDEOJÁTSZ. Állókép
3 SteadyShot ki 4 Expozíció 5 Fehéregyensúly 6 Jelerősítés 7 Zársebesség 8 Zárnyílás értéke 9 Expozíció értéke
Mivel az alapértelmezett beállítás [BE], amikor kiválasztja a fület a VISUAL INDEX képernyőn, mindegyik videó első 5 másodperce sorra lejátszásra kerül. • Állítsa [KI]-re az akkumulátor energiatakarékos használata érdekében . • A videó lejátszása 5-szöri ismétlés után leáll.
79
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/80
SZOK.BEÁLL. (folytatás)
SZABAD B AUTO Bizonyos, például az alább leírt helyzetekben, mintegy 8 másodpercre megjeleníti a szabad lemezrészre vonatkozó jelzést. – Amikor a kamera felismeri a szabad lemezkapacitást, a POWER kapcsolóval állítsa (Videó)-ra. – Amikor megnyomja a DISP/BATT INFO gombot a jelzés ki-helyzetről be-helyzetre állításához a POWER kapcsolóval (Video)-ra. – Amikor 5 percnél kevesebb a hátralévő video-felvételi idő. – Ha a felvételt vonali bemenetről kezdi ( DCR-DVD305E/DVD755E).
BE A lemezen hátralévő idő mindig látható.
TÁVIR. (Távirányító) (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) A gyári beállítás [BE], így használható a mellékelt távirányító (49. o.). • Állítsa [KI] értékre, nehogy a kamera egy másik eszköz távirányítója által küldött parancsot észlelhessen. • A beállítás visszatér [BE]-re, ha a POWER kapcsolót 12 óránál továbbOFF (CHG) helyzetre állítja.
HANGJELZÉS B BE Dallam szól, amikor elindítja/leállítja a felvételt, illetve amikor használja az érintőképernyőt.
KI Kikapcsolja a dallamot.
MEGJEL.HELYE B LCD TÁBLA Akkor válassza, ha az LCD képernyőn és a keresőben látni szeretné a megjeleníthető adatokat (például a számlálót).
VID-KI/TÁBLA A TV-képernyőn is mutatja a megjelenítőt.
SETUP LÉPTET B NORMÁL Ha ezt választja, a gomb megérintésekor a menü lefelé gördül.
FORDÍTOTT Ha ezt választja, a gomb megérintésekor a menü felfelé gördül.
AUTO.KIKAPCS (Auto kikapcsolás) B 5 perc Ha legalább kb. 5 percig nem használja a kamerát, az automatikusan kikapcsol.
SOHA A kamera nem kapcsol ki automatikusan. • Ha a kamerát a hálózatról üzemelteti, Az [AUTO.KIKAPCS] értéke automatikusan [SOHA] lesz.
DÁTUMFELIRAT Állítsa [BE] helyzetbe (alapértelmezett beállítás) a felvétel dátumának és idejének megjelenítéséhez, lemez lejátszásakor felirat-megjelenítő funkcióval ellátott DVD eszközön.
KALIBRÁLÁS Lásd 137. oldal.
80
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/81
IDŐ/LANGU. (ÓRABEÁLLÍTÁS/ZÓNABEÁLL./ LANGUAGE, stb.) A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a62. oldal oldalt.
ÓRABEÁLLÍTÁS Lásd 24. oldal.
ZÓNABEÁLL. Az óra leállítása nélkül beállíthatja az időeltérést. Állítsa be a helyi zónát a v/V jelek segítségével, ha más időzónában használja a kamerát. A Nemzetközi időeltérésekről a 130. oldaloldalon olvashat.
NYÁRI IDŐ
LANGUAGE Kiválasztható, hogy az LCD képernyőn milyen nyelven jelenjenek meg az üzenetek. • Ha az Ön anyanyelve nem található meg a listán, akkor választhatja az egyszerűsített angol [ENG[SIMP]] nyelvet.
Menüelemek használata
Az óra leállítása nélkül elvégezheti ezt a beállítást. Állítsa [BE] helyzetbe, és vigye egy órával előbbre.
81
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/82
Testreszabás Egyéni menü Az egyéni menühöz hozzáadhatók kívánság szerinti menüelemek, és az egyéni menü testre szabható. Ha a gyakran használt menüelemeket veszi fel az egyéni menübe, használatuk kényelmesebbé válik.
Menüelem felvétele
Menüelem törlése
1 Érintse meg a
t [P-MENU BEÁLL] t [TÖRLÉS] gombot. Ha nem látható a kívánt menüelem, a / . gomb segítségével jelenítse meg.
Max. 27 menüelem adható hozzá a (Video), (Állókép) vagy PLAY/EDIT opciókhoz. Ha több menüelemre lenne szükség, törölje a kevésbé fontosakat.
1 Érintse meg a
t [P-MENU BEÁLL] t [HOZZÁVÉTEL]-t.
2 Érintse meg a törlendő menüelemet.
2
Érintse meg a / gombokat menükategória kiválasztásához, majd érintse meg az gombot.
3 Érintse meg az [IGEN] t
-t.
• A [SETUP], [LEZÁRÁS] és [P-MENU BEÁLL] nem törölhető.
3 Érintse meg a
/ gombokat a menüelem kiválasztásához, majd érintse meg az t [IGEN] t gombot. Az újonnan felvett menüelem a lista végére kerül.
82
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB10ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/83
Az egyéni menü elemeinek átrendezése
1 Érintse meg a
t [P-MENU BEÁLL] t [SORBA REND.] gombokat. Ha nem látható a kívánt menüelem, a / gomb segítségével jelenítse meg.
2 Érintse meg az áthelyezendő menüelemet.
3A
/ gombok segítségével vigye a menüelemet a kívánt helyre. gombot.
További menüelemek áthelyezéséhez ismételje meg a 2. lépés - 4 lépéseket.
5 Érintse meg a [VÉG] t gombot. • A [P-MENU BEÁLL] nem helyezhető át.
Menüelemek használata
4 Érintse meg az
Az egyéni menü alaphelyzetbe állítása (Alaphelyzetbe állítás) Érintse meg a t [P-MENU BEÁLL] t [ALAPHELYZ.] t [IGEN] t [IGEN] t .
83
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB11ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/84
Szerkesztés a DVD Handycam-on
Az állóképek másolása (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Másolhat felvett állóképeket „Memory Stick Duo”-ról lemezre vagy lemezről „Memory Stick Duo.”-ra. • Használja energiaforrásként a hálózati tápegységet annak megakadályozására, hogy másolás közben lemerüljön a kamera. • Ne tegye ki a kamerát ütésnek vagy rázkódásnak, és másolás közben ne húzza ki a hálózati tápegységet.
A kiválasztott jelenet meg lesz jelölve jellel. Nyomja meg és tartsa nyomva az LCD képernyőn a képet, annak jóváhagyásához. Érintse meg a -t az előző képernyőhöz való visszatéréshez. • Egyszerre legfeljebb 100 képet választhat ki.
5 Érintse meg az
Állóképek másolása a „Memory Stick Duo”-ról DVD-re.
t [IGEN]-t.
A képmásolás elkezdődik.
Feltétlenül helyezze be a kamerába a megírt „Memory Stick Duo”-t és egy lemezt.
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2
6 Érintse meg a
-t, amikor a [Kész.] megjelenik. A fül jelenik meg a VISUAL INDEX képernyőn.
Érintse meg a [SZER]-t.
fület, majd a
A „Memory Stick Duo”-n lévő összes állókép másolása: Érintse meg a [MÁSOLD M. opciót a 3. lépés lépésben.
3 Érintse meg a [MÁSOLD jelzést.
4 Érintse meg a másolandó állóképet.
]
]
• A képek nem másolhatók lezárt DVD-R/ DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW-re. • Nagyszámú állókép másolása eltarthat egy ideig. • Ha a [Nincs elég hely.] üzenet jelenik meg, törölje a lemezen lévő felesleges képeket (87. o.), mielőtt újra használja a kamerát. • Egyes állóképek nem másolhatók a következő esetekben: – Másik kamerával felvett képek – Számítógéppel szerkesztett képek
84
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB11ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/85
A DVD állóképeinek másolása „Memory Stick Duo”memóriakártyára
5 Érintse meg az
t [IGEN]-t.
A képmásolás elkezdődik.
Feltétlenül helyezze be a kamerába a felírt DVD-t és „Memory Stick Duo”-t.
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Érintse meg a
fület, majd a
[SZER]-t.
6 Érintse meg a
-t, amikor a [Kész.] megjelenik. A fül jelenik meg a VISUAL INDEX képernyőn.
A DVD-n lévő összes állókép másolása: Érintse meg a [MÁSOLD a 3. lépés lépésben.
3 Érintse meg a [MÁSOLD
]
4 Érintse meg a másolandó állóképet.
• Sok kép másolása néha eltarthat egy ideig. • Amikor a [Nincs elég hely.] jelenik meg, törölje a felesleges képeket (86. o.) a „Memory Stick Duo”-ról, mielőtt újra használja a kamerát. • Egyes állóképek nem másolhatók a következő esetekben: – Másik kamerával felvett képek – Számítógéppel szerkesztett képek
A kiválasztott jelenet meg lesz jelölve jellel. Nyomja meg és tartsa nyomva az LCD képernyőn a képet, annak jóváhagyásához. Érintse meg a -t az előző képernyőhöz való visszatéréshez.
Szerkesztés a DVD Handycam-on
jelzést.
] opciót
• Egyszerre legfeljebb 100 képet választhat ki.
85
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB11ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/86
Állóképek törlése a „Memory Stick Duo”ról (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Feltétlenül helyezze be a kamerába a felírt„Memory Stick Duo”-t.
A „Memory Stick Duo”-n lévő összes állókép törlése:
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER
Érintse meg a [TÖRLI MIND] opciót a: 4. lépés.
kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Érintse meg a
fület.
3 Érintse meg az [SZER]-t.
• Nem törölhet a következő esetekben: – ha a „Memory Stick Duo” írásvédő kapcsolója írásvédelem állásba van állítva (132. o.) – ha az állókép más eszközön le lett védve • A „Memory Stick Duo,”-n lévő összes állókép törléséhez formázza a memóriakártyát (76. o.).
4 Érintse meg a [TÖRLÉS]-t. 5 Érintse meg a törlésre szánt állóképet.
A kiválasztott jelenet meg lesz jelölve jellel. Nyomja meg és tartsa nyomva az LCD képernyőn a képet, annak jóváhagyásához. Érintse meg a -t az előző képernyőhöz való visszatéréshez. • Egyszerre legfeljebb 100 képet választhat ki.
6 Érintse meg az
t [IGEN]-t.
• Nem állíthat helyre képet, ha azt már törölte.
86
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB11ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/87
Az eredeti adatok szerkesztése DVD-RW ket, melyeket VRmódban kamerájával felvett, törölheti, vagy szétoszthatja. Feltétlenül helyezze be a kamerába a megírt lemezt. Eredeti Szójegyzék (144. o.)
Képek törlése
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Válassza a
fület vagy a fület, amely tartalmazza a törölni kívánt képet, majd érintse meg a [SZER]-t.
5 Érintse meg az
t [IGEN]-t.
• Nem állíthat helyre képet, ha azt már törölte.
A lemezen lévő összes videó vagy állókép egyidejű törlése Érintse meg a [TÖRLI MIND] opciót a: 3. lépés. • Ha egy eredeti videót töröl, amely fel van sorolva a Lejátszási listán (88. o.), az a Lejátszási listáról is törlődik. • Jelenetek törlése esetleg nem biztosít elegendő helyet további videók vagy állóképek felvételéhez. • A lemezen lévő összes kép törléséhez és az eredeti felvételi kapacitás helyreállításához formázza a lemezt (60. o.).
Videó felosztása
kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
3 Érintse meg a [TÖRLÉS]-t. 2 Érintse meg a
fület: t [SZER].
4 Válassza ki a törlendő képet. 3 Érintse meg a [SZÉTOSZTÁS]-t. 4 Érintse meg a szétosztandó jelenetet. A kiválasztott jelenet meg lesz jelölve jellel. Nyomja meg és tartsa nyomva az LCD képernyőn a képet, annak jóváhagyásához. Érintse meg a -t az előző képernyőhöz való visszatéréshez.
Szerkesztés a DVD Handycam-on
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER
Elkezdődik a kiválasztott videó lejátszása.
87
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB11ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/88
Az eredeti adatok szerkesztése (folytatás)
A Lejátszási lista létrehozása
5 Érintse meg a
-t azon a ponton, ahol a videót jelenetekre akarja szétosztani. A videó szünetre áll.
Amikor megérinti a -t, az ra változik, és az alábbi működtető gombok jelennek meg. Visszatér a kiválasztott videó elejére.
• A Lejátszási lista szerkesztése közben ne távolítsa el a kamerából az akkumulátort vagy a hálózati tápegységet. Tönkreteheti a lemezt. • Legfeljebb 999 jelenetet adhat hozzá a Lejátszási listához.
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER Állítsa be a hangerőt
Nagyobb pontossággal állítja be a felosztási pontot annak általi kiválasztása után.
A gombok elrejtéséhez érintse meg a gombot. • Lejátszás és szünet váltakozik, ahogy a -t megnyomja. • Enyhe eltérés jelentkezhet attól a ponttól, ahol megérinti a -t és a tényleges felosztási pont között, mert a kamera fél másodperces növekmények alapján választja ki a felosztási pontot.
6 Érintse meg az
A Lejátszási lista az Ön által kiválasztott álló- és mozgó mintaképek sorozata. Az eredeti jelenetek nem változnak meg akkor sem, ha módosítja vagy törli a Lejátszási listán lévő jeleneteket. Eredeti Szójegyzék (144. o.) Feltétlenül helyezze be a kamerába a megírt lemezt.
t [IGEN]-t.
• Ha szétoszt egy videót, nem állíthatja azt vissza abba az állapotba, amelyben az a szétosztás előtt volt.
kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Válassza ki a
fület vagy a fület, amely tartalmazza a Lejátszási listához hozzáadni kívánt jelenetet, majd érintse meg a [SZER]-t.
3 Érintse meg a [
HOZZÁADÁS]-t.
• Érintse meg a / -t [ HOZZÁADÁS] megjelenítéséhez, amikor a[ HOZZÁADÁS] nem jelenik meg.
4 Válassza ki a Lejátszási listához hozzáadandó jelenetet.
• Ha a videót felveszi a Lejátszási listára, az eredeti videó szétosztása nem érinti a Lejátszási listán lévő videót.
88
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB11ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/89
A kiválasztott jelenet meg lesz jelölve jellel. Nyomja meg és tartsa nyomva az LCD képernyőn a képet, annak jóváhagyásához. Érintse meg a -t az előző képernyőhöz való visszatéréshez.
5 Érintse meg az
6
t [IGEN]-t.
Érintse meg az [IGEN]-t a Lejátszási lista megtekintéséhez, illetve a [NEM]-et a vagy fülhöz való visszatéréshez.
Felesleges jelenetek törlése a Lejátszási listáról
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Érintse meg a
t [SZER]-t.
3 Érintse meg a [KIVÉTEL]-t. 4 Válassza ki a Lejátszási listából törlendő jelenetet.
Érintse meg a [ itt: 3. lépés.
VEDD MIND]-et, lásd
A lemezen lévő összes állókép felvétele egy Lejátszási listára Ajánlatos előre létrehozni egy Diafilmet (91. o.), azután felvenni azt egy Lejátszási listára. • Amikor Lejátszási listán lévő állóképeket vesz fel, azok automatikusan videóvá alakulnak és hozzáadódnak a fülhöz. Egy állóképekből átalakított mozgógép látható itt: . Az eredeti állóképek a lemezen maradnak. Az átalakított videó felbontása alacsonyabb lehet, mint az eredeti állóképé.
A kiválasztott jelenet meg lesz jelölve jellel. Nyomja meg és tartsa nyomva az LCD képernyőn a képet, annak jóváhagyásához. Érintse meg a -t az előző képernyőhöz való visszatéréshez.
5 Érintse meg az
t [IGEN]-t.
Szerkesztés a DVD Handycam-on
A lemezen lévő összes videó egyidejű hozzáadása
Az összes jelenet egyidejű törlése Érintse meg a [KIVESZ MIND] lehetőséget itt: 3. lépés t [IGEN]. • Az eredeti jelenetek nem változnak meg akkor sem, ha törli a jeleneteket a Lejátszási listáról.
89
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB11ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/90
A Lejátszási lista létrehozása (folytatás) A sorrend megváltoztatása a Lejátszási listán belül.
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER
7 Érintse meg az
t [IGEN]-t.
• Amikor kiválasztott több jelenetet, azok a Lejátszási listában előforduló sorrendet követve helyeződnek át.
kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Érintse meg a
t [SZER]-t.
3 Érintse meg az [ÁTHELYEZÉS]-t. 4 Válassza ki az áthelyezendő jelenetet.
Videó szétosztása a Lejátszási listán belül
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Érintse meg a
t [SZER]-t.
3 Érintse meg a [SZÉTOSZTÁS]-t. A kiválasztott jelenet meg lesz jelölve jellel. Nyomja meg és tartsa nyomva az LCD képernyőn a képet, annak jóváhagyásához. Érintse meg a -t az előző képernyőhöz való visszatéréshez.
5 Érintse meg a
-t.
6 Válassza ki a ki a kijelölt helyet a
4 Válassza ki a szétosztandó jelenetet. Elkezdődik a kiválasztott videó lejátszása.
5 Érintse meg a
-t annál a pontnál, ahol jelenetekre akarja szétosztani a videót. A videó szünetre áll.
[T]/[t] segítségével.
Rendeltetési sáv áthelyezése
Érintse meg a funkciógombok megjelenítéséhez. • Lejátszás és szünet váltakozik, ahogy a -t megnyomja.
90
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB11ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/91
A Lejátszási lista lejátszása • Enyhe eltérés jelentkezhet attól a ponttól, ahol megérinti a -t és a tényleges felosztási pont között, mert a kamera fél másodperces növekmények alapján választja ki a felosztási pontot.
6 Érintse meg az
t [IGEN]-t.
• Az eredeti jelenetek nem változnak meg akkor sem, ha szétosztja a Lejátszási listán belüli jeleneteket.
Egy lemezen lévő összes állókép videofájlba való átalakítása (Diafilm)
Feltétlenül helyezze be azt a lemezt, amelyről a Lejátszási listát felveszi a kamerájába.
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Érintse meg a
-t.
Megjelenik a Lejátszási listára felvett jelenetek listája.
A diafilm állóképeket videofájlként sorol be, több képet vehet fel a Lejátszási listára. Diafilm
Szójegyzék (144. o.)
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER 2 Érintse meg a
fület: t [SZER]
le akar játszani. A kép visszatér a VISUAL INDEX képernyőhöz, amikor a kiválasztott jelenettől a végéig lejátssza a Lejátszási listát.
t [DIAFILM].
3 Érintse meg az [IGEN] gombot. A lemezen lévő összes állókép egyetlen videofájlba alakul át, és hozzáadódik a fülhöz. Az állóképekből átalakított videón jobb oldalon fent jel látható.
Szerkesztés a DVD Handycam-on
kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
3 Érintse meg azt a képet, amelytől
• Több időt vehet igénybe egy Diafilm létrehozása, mivel több állókép íródik fel a lemezre. • A kamerával nem kompatibilis állóképek – például digitális fényképezővel felvettek és számítógépre másoltak – nem alakíthatók át állóképekből Diafilmmé.
91
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB12ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/92
Másolás, nyomtatás
Másolás videomagnóra/DVD készülékekre Másolhat a kamerán lejátszott képeket más felvevő készülékre, például videomagnóra vagy DVD készülékre. Merevlemezes videomagnóra való másolásuk után élvezheti a videomagnó merevlemezén tárolt képeket. Csatlakoztassa a kamerát a fali csatlakozóaljzatba a mellékelt hálózati tápegység segítségével ehhez a művelethez (17. o.). Lásd még a csatlakoztatni kívánt készülékekkel szállított használati útmutatókat.
(Sárga)
A/V aljzat
(Fehér) (Piros)
IN S VIDEO VIDEO
AUDIO Videomagnók vagy DVD felvevők
: Video/Jelfolyam
1 A/V csatlakozókábel (mellékelve) Csatlakoztassa a másik készülék bemenetéhez.
2 A/V csatlakozókábel S VIDEO-val (külön megvásárolható) Amikor más készülékhez csatlakoztatja az S VIDEO aljzaton keresztül, A/V csatlakozókábellel, S VIDEO kábellel (külön megvásárolható), jobb minőségű képek állíthatók elő, mint A/V csatlakozókábel segítségével.. Csatlakoztassa az A/V csatlakozókábel fehér és piros dugóját (bal/jobb hang) és S VIDEO dugóját (S VIDEO csatorna) S VIDEO kábellel (külön megvásárolható). A sárga dugó csatlakoztatása nem szükséges. S VIDEO csatlakozás nem fog hangot kiadni.
• A csatlakoztatott monitor képernyőjén megjelenő kijelzők (pl. számláló stb.) elrejtéséhez állítsa a [MEGJEL.HELYE] értékét [LCD TÁBLA]-ra (az alapbeállításra, 80. o.). • Ha rögzíteni szeretné a dátumot, az időt és a kamera beállításait, akkor jelenítse meg őket a képernyőn (79. o.). • Ha a kamerát monó készülékhez csatlakoztatja, az A/V átjátszókábel sárga dugóját csatlakoztassa a videomagnó vagy a televízió bemeneti videoaljzatába, a piros (jobb hangsáv) vagy a fehér (bal hangsáv) dugóját pedig dugja a bemeneti audioaljzatába.
92
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB12ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/93
1 Tegye be a felvételt tartalmazó lemezt a kamerába.
2 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot. Állítsa be [TV TÍPUSA]-t a lejátszó eszköz szerint (50. o.) ( DCRDVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E).
5 A kamerán indítsa el a lejátszást, a felvevő készüléken pedig a felvételt. További részletek a felvevő készülék használati útmutatójában találhatók.
6 Amikor befejeződik a másolás, állítsa le a kamerát és a felvevő készüléket.
3 Helyezze be a videomagnójához vagy DVD felvevőjéhez való adathordozót. Ha a felvevő készüléken kiválasztható a jelforrás, állítsa be úgy, hogy fogadja a kameráról érkező jeleket.
4 Csatlakoztassa a kamerát
• Csatlakoztassa a kamerát egy videomagnó vagy DVD felvevő készülék bemeneteihez.
Másolás, nyomtatás
a videomagnóhoz/DVD felvevő készülékhez az A/V 1 csatlakozókábellel (mellékelve) vagy az A/V 2 csatlakozókábellel (külön megvásárolható), mely S VIDEO-val van ellátva.
93
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB12ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/94
Képek felvétele TV-ről vagy videomagnóról/DVD készülékről (DCR-DVD305E/DVD755E) Felvehet egy lemezre képeket vagy TV műsort videomagnóról, TV-ről vagy DVD készülékről a kamera segítségével. Csatlakoztassa a kamerát a fali csatlakozóaljzatba a mellékelt hálózati tápegység segítségével ehhez a művelethez (17. o.). Lásd még a csatlakoztatni kívánt készülékekkel szállított használati útmutatókat.
(Sárga)
A/V aljzat
(Fehér) (Piros)
OUT S VIDEO VIDEO
AUDIO
Videomagnók, DVD készülékek vagy TV-k : Video/Jelfolyam
1 A/V csatlakozókábel (mellékelve) Csatlakoztassa a másik készülék kimenetéhez.
2 A/V csatlakozókábel S VIDEO-val (külön megvásárolható) Amikor más készülékhez csatlakoztatja az S VIDEO aljzaton keresztül, A/V csatlakozókábellel, S VIDEO kábellel (külön megvásárolható), jobb minőségű képek állíthatók elő, mint A/V csatlakozókábel segítségével.. Csatlakoztassa az A/V csatlakozókábel fehér és piros dugóját (bal/jobb hang) és S VIDEO dugóját (S VIDEO csatorna) S VIDEO kábellel (külön megvásárolható). A sárga dugó csatlakoztatása nem szükséges. S VIDEO csatlakozás nem fog hangot kiadni.
• Nem tud képeket felvenni kimeneti aljzat nélküli TV-ről. • Nem tud olyan TV műsorokat felvenni, amelyek csak egyszeri felvételt engedélyeznek, vagy másolásvédelmi technikával rendelkeznek. • Ha a kamerát monó készülékhez csatlakoztatja, az A/V átjátszókábel sárga dugóját csatlakoztassa a videomagnó vagy a televízió kimeneti video-aljzatába, a piros (jobb hangsáv) vagy a fehér (bal hangsáv) dugóját pedig dugja a kimeneti audioaljzatába. • A kamera csak PAL jelforrástól érkező jeleket tud rögzíteni. Például a (SECAM rendszerű) francia videók és tévéműsorok nem vehetők fel tökéletesen. A televíziós színrendszerekről bővebben a 129. oldal oldalon olvashat. • Ha a PAL jelet 21 érintkezős illesztő közbeiktatásával kívánja a kamerához továbbítani, (külön megvásárolható) kétirányú 21 érintkezős illesztőt kell használnia.
94
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB12ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/95
1 Csatlakoztassa a kamerát a TVhez vagy videomagnóhoz/DVD felvevő készülékhez az A/V 1 csatlakozókábellel (mellékelve) vagy az A/V 2 csatlakozókábellel (külön megvásárolható), ahol S VIDEO van. • Csatlakoztassa a kamerát egy TV vagy videomagnó vagy DVD készülék kimeneti dugaszaihoz.
2 Ha videomagnóról/DVD készülékről készít felvételt, helyezze be a kazettát vagy a lemezt a lejátszó készülékbe.
3 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
4 Érintse meg a
t
lejátszását a lejátszó készüléken, vagy válasszon ki egy TV műsort. Ekkor a csatlakoztatott készüléken lejátszott kép megjelenik a kamera LCD képernyőjén.
7 Amikor ahhoz a ponthoz ér, ahol el kívánja kezdeni a felvételt, érintse meg a [FELV.] gombot.
8 Amikor ahhoz a ponthoz ér, ahol le akarja állítani a felvételt, érintse meg a gombot.
9 Érintse meg a [VÉG] gombot. • Időkülönbség lehet aközött a pont között, ahol megnyomja a [FELV.] gombot, és a tényleges pont között, ahol a felvétel indul/ leáll. • Felvétel közben nem rögzíthet állóképet akkor sem, ha megnyomja a PHOTO gombot.
Ha olyan készülékhez csatlakoztatta a kamerát, amelynek van S VIDEO aljzata, érintse meg a [SET] t [VIDEO-BEMEN.] t [S VIDEO] t gombot. • Érintse meg a [SET] gombot a felvételi mód megváltoztatásához vagy a hangerő beszabályozásához. SZABAD] • Érintse meg a [SET] t [ t [BE] gombot a hátralévő lemezterület állandó kijelzéséhez..
Másolás, nyomtatás
[VEZ. FELV.]-t.
6 Indítsa el a kazetta vagy a lemez
5 Tegyen be egy üres lemezt a kamerába. Formázza meg a lemezt, ha új DVDRW/DVD+RW (60. o.) lemezt használ.
95
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB12ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/96
Felvett állóképek nyomtatása (PictBridge technológiához alkalmazható nyomtató) (DCR-DVD305E/DVD755E) Egy PictBridge technológiához alkalmazható nyomtató segítségével a képeket úgy is kinyomtathatja, hogy a kamerát nem csatlakoztatja számítógéphez. A művelet során a kamerát a mellékelt hálózati tápegységgel üzemeltesse. Helyezze be a kamerába azt a lemezt vagy a „Memory Stick Duo”-t, amelyen állóképek vannak tárolva, és kapcsolja be a nyomtató tápellátását.
Csatlakoztassa a kamerát és a nyomtatót.
• Megjelenítheti az [USB-S KIVÁL.] képernyőt a t [SETUP] t KÉPALK. t [USB-S KIVÁL.] megnyomásával is. • Ha a használt nyomtató nem PictBridgekompatibilis, a nyomtatás sikere nem garantálható.
Nyomtatás
1 Jelölje ki a nyomtatandó képet a /
segítségével.
2 Érintse meg a
t
[PÉL-DÁNY]t.
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot.
2 Csatlakoztassa a kamera
(USB) dugaszát a nyomtatóhoz az USB kábellel (mellékelve). Az [USB-S KIVÁL.] képernyő jelenik meg az LCD kijelzőn.
3 Érintse meg a [
NYOMTATÁS] gombot állóképek lemezről való nyomtatásához, illetve a[ NYOMTATÁS] gombot, hogy „Memory Stick Duo.”-ról nyomtasson képeket. Amikor létrejön a kapcsolat, (PictBridge csatlakozás) jelenik meg a képen.
3 Jelölje ki a kívánt példányszámot a
/
segítségével.
Egy-egy képből egyszerre legfeljebb 20 példány nyomtatható.
4 Érintse meg a
t [VÉG]
gombot. A dátumnak a képre való nyomtatásához érintse meg a t [DÁTUM/IDŐ] t [DÁTUM] vagy [NAP&IDŐ] t gombot.
5 Érintse meg a [VHAJT] t [IGEN] gombot. A nyomtatás befejezésekor a képernyőről eltűnik a [Nyomtatás…] üzenet, és ismét a képkijelölő képernyő jelenik meg. Folytathatja a nyomtatást másik állóképpel.
Megjelenik az állókép.
96
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB12ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/97
6 Amikor a nyomtatás befejeződik, érintse meg a [VÉG] t [VÉG] gombot. • Kép más adathordozóról történő kinyomtatásához érintse meg a [FUNKC.KIVÁL.] opciót, és kezdje a „Kamera csatlakoztatása nyomtatóhoz” 3. lépésével.
Másolás, nyomtatás
• Olvassa el a használt nyomtató használati útmutatóját is. • Ne kísérelje meg a következő műveleteket, amikor van a képernyőn. A műveletek esetleg nem megfelelően működnek. – Működtesse a POWER kapcsolót. – Húzza ki az USB kábelt (mellékelve) a nyomtatóból. – Tolja el a lemeztartó fedelének OPEN kapcsolóját. – Vegye ki a „Memory Stick Duo”-t a kamerából. • Ha a nyomtató leáll, húzza ki az USB kábelt (mellékelve), kapcsolja ki a nyomtatót majd újra be, és indítsa újra a műveletet az elejétől. • Ha 16:9 (széles) képaránnyal felvett állóképet nyomtat, lehet, hogy a kép bal és jobb oldala le lesz vágva. • Egyes nyomtatókon a dátum nem nyomtatható ki. Bővebb információ a nyomtató ’ használati útmutatójában található. • Nem garantáljuk, hogy a nem ezzel a kamerával rögzített képek kinyomtathatók. • A más készülékkel felvett, 2 MB vagy annál nagyobb méretű, illetve 2304 × 1728 képpontnál nagyobb állóképek nem nyomtathatók ki. • A PictBridge a Camera & Imaging Products Association (CIPA) által kialakított ipari szabvány. Célja az, hogy a nyomtató és a képkészítő készülék közvetlen csatlakoztatásával számítógép nélkül is lehetőséget adjon digitális videokamerával és digitális fényképezőgéppel készített állóképek kinyomtatására, függetlenül a képkészítő készüléktől és annak gyártójától.
97
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB12ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/98
Aljzatok külső eszközökhöz való csatlakozáshoz 12…Nyissa ki az aljzat fedelét. 4 …Távolítsa el a sarufedelet.
1 REMOTE jack (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) • Csatlakoztasson más, külön megvásárolható tartozékot.
DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E
2 A/V (audio/video) aljzat (50. o., 92, 94) 3 Sarufedél ( DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E)
DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E
4 Active Interface Shoe (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Az Active Interface Shoe a külön megvásárolható tartozékokat, így például a videolámpát, a vakut és a mikrofont látja el árammal. A tartozék a kamera POWER kapcsolójával kapcsolható ki és be. További részletek a tartozék használati útmutatójában találhatók.
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
• Az Active Interface Shoe rendelkezik egy biztonsági eszközzel a telepített tartozék stabil rögzítéséhez. A tartozékot csatlakoztatásához nyomja le és tolja ütközésig, majd húzza meg a csavart. A tartozék levételéhez lazítsa meg a csavart, majd nyomja le és húzza ki a tartozékot. • Amikor a külön megvásárolható külső vakuval készít felvételt, kapcsolja ki annak tápellátását, hogy megelőzze a töltési zaj felvételét. • Külső mikrofon (mellékelt vagy külön megvásárolható) csatlakoztatásakor az elsőbbséget élvez a belső mikrofonnal szemben (42. o.).
DCR-DVD205E/DVD705E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
5 DC IN aljzat (17. o.) 6
(USB) aljzat (96. o., 99) ( DCR-DVD305E/DVD755E)
98
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB13ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/99
Számítógép használata (DCR-DVD305E/DVD755E)
Mielőtt segítségért fordul az „Első lépések” útmutatóhoz a számítógépen Ha telepíti a Picture Package vagy Nero Express 6 szoftvert egy Windows számítógépen a mellékelt CD-ROM-ról, élvezheti a következő műveleteket a kamerának a számítógéphez való csatlakoztatásával. • A Macintosh nem támogatja a mellékelt Picture Package és Nero Express 6 szoftvert. • A DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD605E/DVD705E nem támogatja a számítógéphez való csatlakoztatást. Lásd “Lemez lejátszása DVD meghajtóval ellátott számítógépen” (57. o.) képek számítógépen való megtekintését. • Átmásolhatja az állóképeket, amikor a kamerát a Macintosh számítógéphez csatlakoztatja az USB kábellel. Olvassa el az „Első lépések”útmutatót a mellékelt CD-ROM (104. o.)-ról.
Megnézheti a videókat és állóképeket a miniatűrökből való választással. A videók és állóképek dátum szerint mappákban tárolódnak. Törölhet videókból felesleges jeleneteket, illetve létrehozhat 8cm-es DVD-ket menükkel.
x Zenés videó/Diabemutatókészítő t Picture Package Producer 2 Kiválaszthatja kedvenc mozgó- és állóképeit, és könnyen létrehozhat egy eredeti videót hozzáadott zenével és képi stílusokkal.
x Másolás 8 cm-es lemezre DVD t Picture Package Duplicator Lemásolhatja a kamerával felírt lemezt egy 8 cm-es lemezre DVD.
Mit tehet a Nero Express 6 szoftverrel? x Amikor lemezt 12 cm-es DVD-re másol Átmásolhatja a kamerával felírt lemezt 12 cm-es DVD-re.
• A CD-ROM (mellékelve) a következő szoftvert tartalmazza. – USB illesztőprogram – Picture Package Ver.1.8.1 – Nero Express 6 – „Első lépések” útmutató”
Mit tehet a Picture Package szoftverrel? x Képek megtekintése és kezelése t Picture Package DVD Viewer
Az „Első lépések” útmutató egy olyan használati útmutató, amely segítséget nyújt Önnek a számítógépen. Az alapvető műveleteket ismerteti, kezdve a kamera és a számítógép összekötésével és a beállítások elvégzésével a mellékelt CD-ROM-on lévő Picture Package szoftver első használatával kapcsolatos általános teendőkig. A CD-ROM behelyezése után, lásd “A szoftver telepítése és az „Első lépések”útmutató” (101. o.), indítsa el az „Első lépések” útmutatót, majd kövesse az utasításokat.
Számítógép használata (DCR-DVD305E/DVD755E)
Az „Első lépések” útmutatóról
• A részletekért olvassa el a Nero Express 6 szoftver mellékelt kézikönyvét.
99
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB13ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/100
Mielőtt segítségért fordul az „Első lépések” útmutatóhoz a számítógépen (folytatás) A szoftver súgó funkciójáról A Help (súgó) kézikönyv minden program minden funkcióját ismerteti. Miután áttanulmányozta az „Első lépések” útmutatót, az egyes műveletek részleteit a Súgó képernyőn megtekinthető kézikönyvben olvassa el. A Súgó kézikönyv megjelenítéséhez kattintson a [?] jelre a képernyőn.
Rendszerkövetelmények x Amikor Windows számítógépet használ Amikor Picture Package szoftvert használ számítógépen Op.rsz.: Microsoft Windows 2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional Szokásos telepítés szükséges. A működés nem garantált, ha a fenti operációs rendszert továbbfejlesztették. CPU: Intel Pentium III 600 MHz, vagy gyorsabb (Pentium III 1 GHz, vagy gyorsabb ajánlott) Alkalmazás: DirectX 9.0c vagy későbbi (Ez a termék a DirectX technológián alapul. Szükséges, hogy a DirectX telepítve legyen.)/Windows Media Player 7.0 vagy későbbi/Macromedia Flash Player 6.0 vagy későbbi Hangrendszer: 16 bites sztereo hangkártya és sztereo hangszórók Memória: 128 MB vagy több (256 MB vagy több ajánlott) Merevlemez: Telepítéshez szükséges rendelkezésre álló memória: 250 MB vagy több (2 GB vagy több a Picture Package Duplicator.) szoftver használatakor/ Rendelkezésre álló ajánlott szabad merevlemezkapacitás: 6 GB vagy több (a szerkesztett képfájlok méretétől függően) Kijelző: 4 MB VRAM videokártya, minimum 800 × 600 felbontás, High color (16 bit szín, 65 000 szín), DirectDraw megjelenítő meghajtó képesség
(a termék nem működik megfelelően 800 × 600 vagy kisebb felbontással, illetve 256 vagy kevesebb színnel.) Egyebek: (USB) port (ezt feltétlenül biztosítani kell)
Amikor „Memory Stick Duo”-ra felvett állóképeket játszik le számítógépen OP.rsz.: Microsoft Windows 2000 Professional/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Szokásos teleptés szükséges. A működés nem garantált, ha a fenti operációs rendszert továbbfejlesztették. CPU: MMX Pentium 200MHz, vagy gyorsabb Egyebek: (USB) port (ezt feltétlenül biztosítani kell)
x Amikor Macintosh számítógépet használ • Csak állóképeket másolhat a „Memory Stick Duo”memóriakártyáról.
Op.rsz.: Mac OS 9.1/9.2 vagy Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4) Egyebek: (USB) port (ezt feltétlenül biztosítani kell) • A kamera kompatibilis a Hi-Speed USB-vel (USB 2.0). Átvihet adatokat gyorsabb sebességgel olyan számítógéppel, amely kompatibilis a Hi-Speed USB-vel. Amikor csatlakoztat egy USB interfészt, amely nem kompatibilis a Hi-Speed USB-vel, az adatátvitel sebessége az USB1.1 (USB teljes sebességű lesz). • A műveletek nem garantáltak minden ajánlott környezetre. • Ha a számítógépének van Memory Stick nyílása, helyezze be a „Memory Stick Duo” t, amelyen az állóképek vannak rögzítve, a Memory Stick Duo adapterber (külön megvásárolható), majd helyezze be a számítógépen lévő Memory Stick nyílásba az állóképeknek a számítógépre való másolásához. • Amikor „Memory Stick PRO Duo”-t használ, és a számítógépe nem kompatibilis azzal, csatlakoztassa a kamerát az USB kábellel a számítógépen lévő Memory Stick használata helyett.
100
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB13ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/101
A szoftver telepítése és az „Első lépések”útmutató Telepítenie kell a szoftvert a Windows számítógépére, mielőtt a kamerát csatlakoztatja a számítógéphez. A telepítésre csak legelőször van szükség. A telepítendő tartalmak és eljárások eltérhetnek az operációs rendszertől függően.
Windows számítógép használata
1 Ellenőrizze, hogy a kamera nincs csatlakoztatva a számítógéphez.
2 Kapcsolja be a számítógépet. • Jelentkezzen be rendszergazdaként telepítéshez. • A program telepítése előtt a számítógépen zárjon be minden futó programot.
4 Kattintson az [Install]-ra.
• A számítógép operációs rendszerétől függően megjelenhet egy üzenet arról, hogy az „Első lépések útmutató” kézikönyv nem telepíthető automatikusan az InstallShield Wizard varázslóval. Ebben az esetben másolja kézzel az „Első lépések” útmutatót a számítógépre az üzenet’ utasításai szerint.
5 Jelölje ki a telepítendő alkalmazás nyelvét, majd kattintson a [Next]-re.
3 A mellékelt CD-ROM -ot tegye be a számítógép CD-meghajtójába. Megjelenik a telepítőképernyő.
• Ha a képernyő nem jelenik meg, kövesse az alábbi eljárást. 1 Kattintson duplán a [My Computer]-re (Ha Windows XP-t használ, kattintson a [Start] menüre, azután a [My Computer]-re.) 2 Kattintson duplán a [PICTUREPACKAGE]-re (Lemezmeghajtó).*
Számítógép használata (DCR-DVD305E/DVD755E)
6 Kattintson a [Next]-re.
* A meghajtók betűjelei (pl. (E:)) minden számítógépen különbözhetnek.
101
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB13ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/102
A szoftver telepítése és az „Első lépések”útmutató (folytatás)
7 Olvassa el a [License Agreement]et, ellenőrizze [I accept the terms of the license agreement], ha elfogadja, kattintson a [Next]-re.
11Kattintson a [Next]-re, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat az „Első lépések ” útmutató telepítéséhez. Számítógéptől függően előfordulhat, hogy ez a képernyő nem jelenik meg. Ilyen esetben folytassa itt 12. lépés.
8 Válassza ki, hogy hova mentse a szoftvert, majd kattintson a [Next]-re.
12Kattintson a [Next]-re, majd kövesse a képernyőn lévő utasításokat az „ImageMixer EasyStepDVD.” telepítéséhez.
9 Válassza a [PAL]-t, majd kattintson az [Install]-ra.
13Ha megjelenik az [Installing
10Kattintson az [Install]-ra a [Ready to Install the Program] képernyőn.
Microsoft®DirectX®] képernyő, az alábbi lépéseket követve telepítse a DirectX 9.0c programot. Ha nem, ugorjon ide: 14. lépés. 1 Olvassa el a [License Agreement]-et, majd kattintson a [Next]-re.
A Picture Package program telepítése elkezdődik.
102
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB13ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/103
2 Kattintson a [Next]-re.
15Távolítsa el a CD-ROM-ot a számítógép lemezmeghajtójából.
3 Kattintson a [Finish]. gombra.
• A kamerának a számítógéphez való csatlakoztatásához lásd az „Első lépések” útmutatót a mellékelt CD-ROM-on. • Ha bármilyen kérdése van a PicturePackage programmal kapcsolatban, lásd “Kérdések a programmal kapcsolatban” (104. o.).
Macintosh számítógép használata
14Ellenőrizze, hogy a [Yes, I want to restart my computer now.] be van jelölve, majd kattintson a [Finish]-re.
Átmásolhatja az állóképeket a „Memory Stick Duo”-ról a Macintosh számítógépre. Telepítse az „Első lépések”útmutatót a mellékelt CD-ROM-ról. • Lásd az „Első lépések ” útmutatót a kamera számítógéphez való csatlakoztatásával és állóképek másolásával kapcsolatban.
1 Ellenőrizze, hogy a kamera nincs csatlakoztatva a számítógéphez.
2 Kapcsolja be a számítógépet. A program telepítése előtt a számítógépen zárjon be minden futó programot.
3 A mellékelt CD-ROM -ot tegye be a számítógép CD-meghajtójába.
4 Kattintson duplán a CD-ROM ikonra.
Számítógép használata (DCR-DVD305E/DVD755E)
A számítógép kikapcsol, majd automatikusan újraindul (Restart). A [Picture Package Menu], [Picture Package Menu destination Folder] (és az „Első lépések ” útmutató - ha telepítve van - parancsikonja 11. lépés) megjelenik az asztalon.
5 Másolja az „FirstStepGuide.pdf fájlt,” amely a kívánt nyelven van tárolva az [FirstStepGuide] mappába a számítógépén.
103
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB13ADV.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/104
Az: „Első lépések” útmutató megtekintése Az „Első lépések” útmutató megjelenítése Az „Első lépések ” útmutató számítógépen való megtekintéséhez, Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 vagy későbbi ajánlott. Kattintson duplán az asztalon lévő ikonra.
• Indíthat a [Start], [Programs] ([All Programs] Windows XP) esetén, [Picture Package], és [First Step Guide], majd [First Step Guide] kiválasztásával is. • Az „Első lépések” útmutató HTML-ben történő, automatikus telepítés nélküli megtekintéséhez másolja a kívánt nyelvi mappát az [FirstStepGuide] mappából a CD-ROM-on, majd kattintson duplán az [Index.html]-re. • Lásd: „FirstStepGuide.pdf” a következő esetekben: – Amikor nyomtatja az „Első lépések” útmutatót – Amikor az „Első lépések” útmutató nem jelenik meg helyesen a javasolt környezetben sem a böngésző-beállítás miatt. – Amikor az „Első lépések” útmutató HTML változata nem kerül automatikusan telepítésre.
Indítás Macintosh számítógépen Kattintson duplán a „FirstStepGuide.pdf”-re.
A PDF megtekintéséhez Adobe Reader szükséges. Ha ez nincs telepítve a számítógépén, letöltheti az Adobe Systems honlapról: http://www.adobe.com/
Kérdések a programmal kapcsolatban Pixela Ügyfélszolgálat Pixela honlap http://www.ppackage.com/ – Észak-Amerika (Los Angeles) Telefon: (Díjmentesen hívható) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163 – Európa (E.K.) Telefon: (Díjmentesen hívható) Egyesült Királyság, Németország, Franciaország és Spanyolország: +800-1532-4865 Más országok: +44-1489-564-764 – Ázsia (Fülöp-szigetek) Telefon: +63-2-438-0090
Szerzői jogok A CD-ről, az Internetről és más forrásból származó zeneművek, hangfelvételek és egyéb harmadik féltől származó zenei alkotások (a továbbiakban „zenei alkotások”) szerzői joggal rendelkeznek, amely szerzői jogokat az egyes országok/ régiók szerzői jogra vonatkozó, illetve más vonatkozó hatályos törvényei védenek. Hacsak a vonatkozó jogszabályok ezt kifejezetten nem engedélyezik, az illetékes szerzők engedélye vagy jóváhagyása nélkül semmilyen zenei alkotás nem használható fel (felhasználásnak minősül mindennemű másolás, módosítás, reprodukálás, feltöltés, továbbítás, széles körben való elérhetővé tétel, átjátszás, terjesztés, kölcsönzés, lízingelés, eladás és kiadás). A Sony Corporation Picture Package programjának felhasználói licencszerződése sem közvetlenül, sem közvetve, sem milyen más módon nem ad Önnek sem licencet, sem használati jogot semminemű zenei alkotásra.
104
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/105
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás Ha a kamera használata során valamilyen probléma merül fel, az alábbi táblázat alapján hárítsa el. Ha a probléma továbbra is fennáll, iktassa ki az áramforrást, és forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Általános használat/Easy Handycam üzemmód A kamera nem működik, pedig be van kapcsolva. • Húzza ki a hálózati tápegység csatlakozódugóját a fali csatlakozóaljzatból, ill. vegye le az akkumulátort, majd körülbelül 1 perc múlva csatlakoztassa újra. Ha a funkciók még mindig nem működnek, egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a RESET gombot (45. o.). (Ha megnyomja a RESET gombot, akkor a Saját menü kivételével valamennyi beállítás, köztük a dátum és az idő is, a gyárilag beállított értéket veszi fel. Ez alól csak az egyéni menü elemei képeznek kivételt.) • A kamera túlzottan felmelegedett. Kapcsolja ki a kamerát, és tegye egy időre hűvös helyre.
Nem működnek a gombok. • Easy Handycam üzemmódban csak korlátozott számú gomb használható. Lépjen ki az Easy Handycam üzemmódból (30. o.).
Nem lehet az Easy Handycam üzemmódot ki- és bekapcsolni. • Az Easy Handycam üzemmódot nem lehet ki- vagy bekapcsolni, ha közben felvételt készít vagy az USB kábelen keresztül másik készülékkel kommunikál (DCR-DVD305E/ DVD755E készüléknél). Lépjen ki az Easy Handycam üzemmódból (30. o.).
Easy Handycam üzemmódban megváltoznak a beállítások. • Az Easy Handycam üzemmód kiválasztásánál a kamera egyes beállításai a gyárilag beállított értékekre állnak vissza (30. o.).
Nem indul el a [DEMÓ MÓD] üzemmódbeli bemutató.
A kamera vibrál. • Vibrálás jelentkezhet, a lemez állapotától függően. Ez a jelenség nem utal meghibásodásra.
Hibaelhárítás
• A bemutató nem tekinthető meg, ha a NIGHTSHOT PLUS kapcsoló ON helyzetben áll. A NIGHTSHOT PLUS kapcsolót állítsa OFF (ki) helyzetbe (43. o.). • Távolítsa el a lemezt és a „Memory Stick Duo” kártyát (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) a kamerából (27. o.). • Állítsa a POWER kapcsolót a következőre: (Videó).
Tenyerén érzékeli a készülék vibrálását, vagy működés közben halk zajt hall. • A jelenség nem utal meghibásodásra.
Időközönként motorzaj hallatszik a kamerából. • A jelenség nem utal meghibásodásra.
105
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/106
Hibaelhárítás (folytatás)
Amikor a lemeztartó fedelét lemez nélkül csukja be, a kamerából motorzaj hallatszik. • A kamera a lemezt próbálja felismerni. A jelenség nem utal meghibásodásra.
A kamera melegszik. • Ez akkor fordulhat elő, ha már sokáig volt bekapcsolva a készülék. A jelenség nem utal meghibásodásra. Kapcsolja ki a kamerát, és tegye egy időre hűvös helyre.
Akkumulátor/Áramforrás A kamera nem kapcsol be. • Az akkumulátor nincs a kamerához csatlakoztatva. Csatlakoztasson a kamerához egy feltöltött akkumulátort (17. o.). • Az akkumulátor lemerült vagy lemerülőben van. Töltse fel az akkumulátort (17. o.). • A hálózati tápegység csatlakozódugója kihúzódott a fali csatlakozóaljzatból. Dugja vissza a fali csatlakozóaljzatba (17. o.).
A kamera váratlanul kikapcsol. • Ha körülbelül 5 percig nem használja a kamerát, az automatikusan kikapcsol (AUTO.KIKAPCS). Módosítsa az [AUTO.KIKAPCS] (80. o.) beállítását, vagy ismét kapcsolja be a kamerát, vagy használja a hálózati tápegységet. • Az akkumulátor lemerült vagy lemerülőben van. Töltse fel az akkumulátort (17. o.).
A CHG töltésjelző az akkumulátor töltésekor nem világít. • Tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe (17. o.). • Az akkumulátor nem jól van a kamerához csatlakoztatva. Igazítsa meg (17. o.). • A tápkábel nem helyesen csatlakoztatott a fali csatlakozóaljzatba. Csatlakoztassa megfelelően. • Befejeződött az akkumulátor feltöltése (17. o.).
A CHG (töltésjelző) az akkumulátor töltésekor villog. • Az akkumulátor nem jól van a kamerához csatlakoztatva. Igazítsa meg (17. o.). Ha ez nem oldja meg a problémát, húzza ki a hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzatból, és vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony márkakereskedővel. Lehet, hogy az akkumulátor sérült.
A kamera gyakran kikapcsol, pedig az akkumulátor energiaszintjét mutató jelző szerint az akkumulátornak még működtetnie kellene a kamerát. • Meghibásodott az akkumulátor energiaszintjét mutató jelző, vagy nem töltötte elég sokáig az akkumulátort. A kijelző ismét a helyes értéket fogja mutatni, ha teljesen feltölti az akkumulátort (17. o.).
Az akkumulátor energiaszintjét mutató jelző nem pontosan mutatja a hátralévő időt. • A környező hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony. A jelenség nem utal meghibásodásra.
106
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/107
• Az akkumulátort nem töltötte elég hosszú ideig. Ismét töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha ez nem oldja meg a problémát, cserélje ki az akkumulátort egy újra (17. o.). • A használat körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy a kijelzőn látható idő nem pontos. Miután kinyitja vagy bezárja az LCD képernyőt, a készüléknek mintegy 1 percre van szüksége ahhoz, hogy az akkumulátor energiaszintjének megfelelő időértéket megjelenítse.
Az akkumulátor gyorsan lemerül. • A környező hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony. A jelenség nem utal meghibásodásra. • Az akkumulátort nem töltötte elég hosszú ideig. Ismét töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha ez nem oldja meg a problémát, cserélje ki az akkumulátort egy újra (17. o.).
Hiba lép fel, amikor a kamerát a hálózati tápegységhez csatlakoztatja. • Kapcsolja ki a kamerát, és húzza ki a hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzatból. Ezután ismét csatlakoztassa.
LCD képernyő/kereső A képernyőn ismeretlen kép jelenik meg. • A kamera [DEMÓ MÓD] üzemmódban van (75. o.). Érints meg az LCD képernyőt, vagy helyezzen be lemezt / „Memory Stick Duo” -t (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) a [DEMÓ MÓD] visszavonásához
A képernyőn ismeretlen szimbólum jelenik meg. • Előfordulhat, hogy ezek figyelmeztető szimbólumok vagy üzenetek (123. o.).
A kép az LCD képernyőn marad. • Ez akkor fordul elő, ha anélkül, hogy előbb kikapcsolta volna a készüléket, kihúzza a hálózati tápegység tápkábelét a fali csatlakozóaljzatból, illetve a kameráról eltávolítja az akkumulátort. A jelenség nem utal meghibásodásra.
• Easy Handycam üzzemódban (30. o.), a DISP/BATT INFO gombokkal nem lehet be/ ki kapcsolni az LCD háttérvilágítást.
Az érintőképernyőn nem jelennek meg a gombok. • Finoman érintse meg az LCD képernyőt. • Nyomja meg a DISP/BATT INFO gombot a kamerán (vagy a DISPLAY gombot a távirányítón (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E készülékeknél)) (23. o., 49).
Hibaelhárítás
Nem lehet kikapcsolni az LCD háttérvilágítását.
Az érintőképernyőn megjelenő gombok nem megfelelően működnek, illetve egyáltalán nem működnek. • Állítsa be a képernyőt ([KALIBRÁLÁS]) (137. o.).
A keresőben a kép nem éles. • A kereső élességbeállító gombjának segítségével állítsa élesre a képet (22. o.).
107
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/108
Hibaelhárítás (folytatás)
A keresőből eltűnt a kép. • Ha nyitva van az LCD tábla, a keresőben nem látszik a kép. Zárja be az LCD táblát (22. o.).
Lemez Nem lehet eltávolítani a lemezt. • Ellenőrizze, megfelelően csatlakozik-e az áramforrás (akkumulátor, hálózati tápegység) (17. o.). • Vegye le az akkumulátort a kameráról, majd ismét tegye vissza (18. o.). • Csatlakoztasson a kamerához egy feltöltött akkumulátort (17. o.). • A lemez sérült, vagy ujjlenyomatok vannak rajta, stb. Ebben az esetben akár 10 percig is eltarthat a lemez eltávolítása. • A kamera túlzottan felmelegedett. Kapcsolja ki a kamerát, és tegye egy időre hűvös helyre. • Nedvesség-kicsapódás jelentkezett a lemeznél. Kapcsolja ki a kamerát, és hagyja úgy körülbelül 1 órán át (136. o.). • A lezárást megszakította, mert kikapcsolta a kamerát. Kapcsolja be a kamerát, és a lemezt csak a lezárás befejezte után vegye ki (52. o.).
A készülék nem jeleníti meg a fennmaradó lemezterületet. • Ha a fennmaradó lemezterületet mindig látni szeretné, állítsa a [ [BE] helyzetbe (be) (80. o.).
SZABAD] értéket
A lemez típusának és a felvétel formátumának szimbólumai kiszürkültek az LCD képernyőn. • Előfordulhat, hogy a lemezt nem ezen a kamerán készítették. Az ilyen lemezeket lejátszhatja kameráján, de nem készíthet további felvételeket.
„Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) „Memory Stick Duo”memóriakártya használata esetén nem működnek a funkciók. • Tolja el a POWER kapcsolót, hogy felgyulladjon a (Állókép) lámpa vagy nyomja meg a PLAY/EDIT gombot a bekapcsolt kamerán (21. o.). • Tegyen be egy „Memory Stick Duo” memóriakártyát a kamerába (27. o.). • Ha számítógépen formázott „Memory Stick Duo” memóriakártyát használ, azt formázza meg a kamerán (76. o.).
Az állóképeket nem lehet törölni. • Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját. (132. o.) • Az Áttekintés képernyőn kizárólag az utoljára felvett képeket tudja törölni (46. o.). • A Szerkesztés képernyőn egyszerre legfeljebb 100 képet választhat ki törlésre. • Más eszköz által levédett képet nem lehet törölni. A védelem megszüntetéséhez a másik eszközt kell használnia.
108
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/109
Az összes kép egyszerre nem törölhető. • Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (132. o.).
A „Memory Stick Duo” memóriakártyát nem lehet formázni. • Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (132. o.).
Az adatfájl neve helytelen. • Ha a könyvtárszerkezet nem felel meg az általános szabványnak, a kamera csak a fájlnevet jeleníti meg. • A fájl sérült. • A kamera nem tudja kezelni az adott fájlformátumot (132. o.).
Az adatfájl neve villog. • A fájl sérült. • A kamera nem tudja kezelni az adott fájlformátumot (132. o.).
Felvétel Lásd még a “A kép beállítása felvétel közben” (111. o.) részt. A START/STOP vagy PHOTO gombok megnyomására a videó/állókép felvétel készítése lemezre nem működik.
Nem lehet menteni a „Memory Stick Duo” memóriakártyára (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E).
Hibaelhárítás
• A lejátszás képernyő jelenik meg. Nyomja meg a PLAY/EDIT gombot, vagy érintse meg a -t az LCD képernyőn a felvétel-képernyő megjelenítéséhez (34. o., 40). • A kamera az utoljára készített jelenetet veszi fel. Ekkor nem tudja megnyomni a PHOTO gombot, és az LCD képernyőn a [RÖGZÍT] vagy jelenik meg (33. o., 39). • Nincs több tárhely a lemezen. Tegyen be egy új lemezt, vagy formázza a lemezt (csak DVD-RW/DVD+RW lemezeknél, 60. o.). Vagy törölje azokat a képeket melyekre már nincs szüksége (87. o.). • A DVD-RW (VIDEO módban)/DVD+RW lezárása befejeződött. Tegyen egy lemezt írhatóvá további jelenetekhez (59. o.). • A kamera túlzottan felmelegedett. Kapcsolja ki a kamerát, és tegye egy időre hűvös helyre. • Nedvesség-kicsapódás jelentkezett a lemeznél. Kapcsolja ki a kamerát, és hagyja úgy körülbelül 1 órán át (136. o.).
• Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (132. o.). • Nincs több tárhely a „Memory Stick Duo” memóriakártyán. Használjon új „Memory Stick Duo” -t, vagy formázza a „Memory Stick Duo” (76. o.)-t. Vagy törölje azokat a képeket melyekre már nincs szüksége (86. o.).
Az ACCESS felgyullad, pedig már befejezte a felvétel készítését. • A kamera a lemezre rögzített jelenet felvételét készíti.
109
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/110
Hibaelhárítás (folytatás)
A felvétel látószöge a POWER kapcsoló állása szerint változó. • Az állókép felvételi látószöge szélesebb, mint a videóé.
Állókép rögzítésénél nem hallatszik a zárhang. • A [HANGJELZÉS]-t állítsa [BE]-pozícióba (80. o.).
A külső vaku (külön megvásárolható) nem működik (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • A vaku nincs bekapcsolva, vagy nincs megfelelően csatlakoztatva a kamerára. • Nem lehet felvételt készíteni a vakuval az alábbi helyzetekben: – Videók felvétele közben – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFEKTUS] – [ KÉPSOR] – Csatlakoztatott (külön megvásárolható) konverziós lencse • A vaku nem villant az alábbi esetek valamelyikében, még akkor sem ha [AUTO.] vagy [AUTO. ] van beállítva [VAKUS MÓD]-ban: – NightShot plus – [REFLEKTOR], [ALKONY&HOLD] vagy [TÁJKÉP] az [AE PROGRAM]-ban – [EXPOZÍCIÓ] – [FÉNYMÉRŐ]
A videó aktuális felvételi ideje kevesebb, mint a tervezett körülbelüli felvételi idő. • Ha gyorsan mozgó tárgyról kíván felvételt készíteni, a felvételhez rendelkezésre álló idő rövidülhet (13. o., 77).
A felvétel készítése leáll. • A kamera túlzottan felmelegedett. Kapcsolja ki a kamerát, és tegye egy időre hűvös helyre. • A lemezen páralecsapódás jelent meg. Kapcsolja ki a kamerát, és hagyja körülbelül egy órára hűvös helyen (136. o.).
Időeltolódást észlel a START/STOP gomb megnyomásának pillanata és a felvétel elindulásának/leállításának pillanata között. • A kamerán a START/STOP gomb megnyomásának pillanata és a felvétel elindulásának/ leállításának pillanata között kisebb időeltolódás előfordulhat. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Nem lehet megváltoztatni a videó szélesség-magasság arányát. • A DVD+RW lemezek képméretaránya nem módosítható. A videó képméretarányának módosításához formázza újra a lemezt.
110
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/111
A kép beállítása felvétel közben Lásd még a “Beállítási elemek” (114. o.) részt. Nem működik az automatikus fókuszbeállítás. • A [FÓKUSZ] értékét állítsa [AUTO]-ra (68. o.). • A felvételi körülmények nem alkalmasak a fókusz automatikus beállításához. Állítsa be a fókuszt manuálisan (68. o.).
Nem működik a [STEADYSHOT] képstabilizáló funkció. • A [STEADYSHOT] értékét állítsa [BE] pozícióra (71. o.). • Erőteljes kameraremegésnél előfordulhat, hogy a [STEADYSHOT] nem működik, annak ellenére, hogy a [STEADYSHOT] [BE] pozícióra van állítva.
Nem működik az ellenfény funkció. • Az ellenfényt kompenzáló funkció kikapcsol, amikor az [EXPOZÍCIÓ] értékét [KÉZI]re állítja (67. o.) illetve amikor a [FÉNYMÉRŐ] funkciót választja (66. o.). • Easy Handycam üzemmódban nem működik az ellenfényt kompenzáló funkció. Lépjen ki az Easy Handycam üzemmódból (30. o.).
Amikor sötétben gyertyafényt vagy villanyfényt vesz fel, függőleges csík jelenik meg. • Ilyesmi akkor fordul elő, amikor a tárgy és a háttér fényessége nagymértékben eltér egymástól. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Ha fényes tárgyról készít felvételt, függőleges sáv jelenik meg. • Ezt a jelenséget hívják elmosódásnak. A jelenség nem utal meghibásodásra.
A képernyőn apró fehér, piros, kék vagy zöld pontok jelennek meg. • A pontok akkor jelennek meg, amikor [SUPER NSPLUS] vagy [COLOR SLOW S] üzemmódban készít felvételt. A jelenség nem utal meghibásodásra.
• A NIGHTSHOT PLUS kapcsolót állítsa OFF helyzetbe (43. o.).
A kép túl világos, a felvétel tárgya pedig nem jelenik meg a képernyőn. • A NIGHTSHOT PLUS kapcsolót állítsa OFF helyzetbe (43. o.).
Hibaelhárítás
A kép színei nem valósághűek.
A kép túl sötét, a felvétel tárgya pedig nem jelenik meg a képernyőn. • Az LCD ellenfényt kompenzáló funkciója ki van kapcsolva. Kapcsolja be az LCD ellenfényt kompenzáló funkcióját, úgy, hogy lenyomja és lenyomva tartja a DISP/BATT INFO gombot (22. o.).
Villog a kép, vagy vibrálnak a színek. • Ez akkor fordul elő, ha fénycső, nátriumgőz- vagy higanygőz-lámpa alatt készít felvételt [PORTRÉ] vagy [SPORT] üzemmódban. Ilyenkor kapcsolja ki az [AE PROGRAM] funkciót (66. o.).
111
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/112
Hibaelhárítás (folytatás)
Tévéképernyő vagy számítógép-képernyő felvételekor vízszintes fekete sávok jelennek meg. • A [STEADYSHOT] értékét állítsa [KI]-re (71. o.).
Távirányító (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Nem működik a mellékelt távirányító. • A [TÁVIRÁNYÍTÓ] értékét állítsa [BE]-re (80. o.). • Tegyen be egy elemet az elemtartóba, ügyelve a helyes (jelzett) +/– polaritásra (138. o.). • A kamera infravörös érzékelője és a távirányító közül távolítson el minden akadályt. • Az infravörös érzékelőt fordítsa úgy, hogy ne érje erős fény, például közvetlen napsugárzás vagy mennyezeti világítás. Ha az érzékelőt erős fény éri, előfordulhat, hogy a távirányító nem működik megfelelően. • Távolítsa el a konverziós lencsét (külön megvásárolható) mert lehet, hogy akadályozza a távirányító érzékelőjét.
Amikor a mellékelt távirányítót használja, helytelenül működik egy másik DVD. • Válasszom ki olyan vezérlési módot, mely eltér a DVD 2-től az ÖnDVD készülékéhez, vagy takarja le a DVD készülék érzékelőjét fekete papírral.
Lemez lejátszása a kamerával Nem lehet a lemezt a kamerával lejátszani. • Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot. • Ellenőrizze a lemez kompatibilitását (12. o.). • A lemezt az adathordozó oldallal a kamera felé helyezze be (25. o.). • A más eszközön készített felvételeket tartalmazó lemezt a kamera nem játssza le.
A lejátszott kép torzítva jelenik meg. • Tisztítsa meg a lemezt a tisztítókendővel (mellékelve, 131. o.).
A „Memory Stick Duo” memóriakártyán tárolt állóképek nem az eredeti méretben jelennek meg lejátszáskor ( DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • Előfordulhat, hogy más készüléken készített képeket nem lehet tényleges méretükben lejátszani. A jelenség nem utal meghibásodásra.
A „Memory Stick Duo” memóriakártyán tárolt állóképeket nem lehet lejátszani (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755Eesetén). • Előfordulhat, hogy a kamera nem tud állóképeket lejátszani, ha Ön számítógéppel módosított mappákat és fájlokat, vagy szerkesztett adatokat. (Ilyen esetben az illető fájl neve villog.) A jelenség nem utal meghibásodásra (133. o.). • Előfordulhat, hogy más készüléken készített állóképet ezzel a kamerával nem lehet lejátszani. A jelenség nem utal meghibásodásra (133. o.).
112
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/113
Egy képen, a VISUAL INDEX képernyőn a „
” szimbólum jelenik meg.
• Tisztítsa meg a lemezt a tisztítókendővel (mellékelve, 131. o.). • Előfordulhat, hogy nem sikerült az adatokat betölteni. Ilyenkor kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra, vagy vegye ki a lemezt és helyezze be újra. Előfordulhat, hogy ezt követően a megfelelő kép jelenik meg majd. • Ez megjelenhet más készülékkel felvett, számítógépen szerkesztett, stb. állóképeken.
A lemez lejátszásakor nincs hang, vagy nagyon halk. • A [TÖBB HANGSÁV] értékét állítsa [SZTEREÓ]-ra (77. o.). • Növelje a hangerőt (41. o.). • Az LCD képernyő bezárása után nem hallható hang. Nyissa ki az LCD képernyőt. • Amikor a [MIKR:JELSZ.]-t (77. o.) [GYENGE] értékre állítva készít felvételt, előfordulhat, hogy a hang gyenge lesz (DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E).
Lemez lejátszása más eszközön Nem lehet lejátszani a lemezt, vagy a készülék nem ismeri fel a lemezt. • Tisztítsa meg a lemezt a tisztítókendővel (mellékelve, 131. o.). • Zárja le a lemezt (52. o.). • VR VR módban felvett lemez nem játszható le olyan eszközön, mely nem támogatja a VR módot. Ellenőrizze lejátszó kézikönyvében, hogy a készülék mely módokat támogatja.
A lejátszott kép torzítva jelenik meg. • Tisztítsa meg a lemezt a tisztítókendővel (mellékelve, 131. o.).
Egy képen, a DVD menüben a „
” szimbólum jelenik meg.
A jelenetek között a lejátszás egy pillanatra “lefagy”. • Attól függően, hogy milyen DVD lejátszót használ, előfordulhat, hogy a kép “lefagy” egy pillanatra a jelenetek között. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Hibaelhárítás
• Lehetséges, hogy a lemez lezárásakor nem sikerült az adatok betöltése. DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW tegye lehetővé, hogy a lemezre további felvételek kerülhessenek (59. o.), majd készítse el újra a DVD menüt a lemez lezárásával (55. o.). Így elérhető, hogy a DVD menü megfelelően jelenjen meg.
Amikor a . gombot megnyomja, a lejátszás nem ugrik vissza az előző jelenetre. • Ha a lejátszás során 2 olyan cím követte egymást, amelyet a kamera automatikusan nevezett el, a . gombot megnyomva előfordulhat, hogy a lejátszás nem ugrik az előző jelenetre. Ilyenkor a kívánt jelenetet a menüképernyőn választhatja ki. További részletekért nézze meg a lejátszó kézikönyvét.
113
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/114
Hibaelhárítás (folytatás)
Beállítási elemek A beállítási elemek szürkék. • Az adott körülmények között nem használhatók a szürkén megjelenő elemek.
Nem jelenik meg a
.
• Az Easy Handycam üzemmódban csak korlátozott számú művelet használható. Lépjen ki az Easy Handycam üzemmódból (30. o.).
Nem használható az [AE PROGRAM] funkció. • Az [AE PROGRAM] nem használható együtt a következőkkel: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [RÉGI FILM] • A [SPORT] funkció nem működik, ha a kamera POWER kapcsolójával az üzemmódot választja.
(Állókép)
Nem használható a [FÉNYMÉRŐ] funkció. • A [FÉNYMÉRŐ] nem használható együtt a következőkkel: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Ha az [AE PROGRAM] funkciót választja, a [FÉNYMÉRŐ] értéke automatikusan [AUTO] lesz.
Nem használható az [EXPOZÍCIÓ] funkció. • Az [EXPOZÍCIÓ] nem használható együtt a következőkkel: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Ha az [AE PROGRAM] funkciót választja, az [EXPOZÍCIÓ] értéke automatikusan [AUTO] lesz.
Nem használható a [FEHÉREGYENS.] funkció. • A [FEHÉREGYENS.] nem használható együtt a következőkkel: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS]
Nem használható a [FIX FÓKUSZ] funkció. • A [FIX FÓKUSZ] funkció nem használható az [AE PROGRAM] funkcióval együtt.
114
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/115
A [SUPER NSPLUS] nem használható. • A NIGHTSHOT PLUS nincs BE-re állítva. • A [SUPER NSPLUS] nem használható együtt a következőkkel: – [ÚSZTATÁS] – [D. EFFEKTUS]
A [COLOR SLOW S] funkció nem működik megfelelően. • Előfordulhat, hogy teljes sötétségben nem megfelelően működik a [COLOR SLOW S] funkció. Használja a NightShot plus vagy [SUPER NS PLUS] funkciók egyikét. • A [COLOR SLOW S] nem használható együtt a következőkkel: – [ÚSZTATÁS] – [D. EFFEKTUS] – [AE PROGRAM] – [EXPOZÍCIÓ] – [FÉNYMÉRŐ]
Nem használható az [ • Nem használható az [
ÖNKIOLDÓ] funkció. ÖNKIOLDÓ] funkció együtt az [ÚSZTATÁS] funkcióval.
Nem használható az [ÚSZTATÁS] funkció. • Az [ÚSZTATÁS] nem használható együtt a következőkkel: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFEKTUS]
Nem használható a [D. EFFEKTUS] funkció.
Hibaelhárítás
• A [D. EFFEKTUS] digitális effektusok nem használhatók együtt a következőkkel: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [ÚSZTATÁS] • A [RÉGI FILM] nem használható együtt a következőkkel: – [AE PROGRAM] – [KÉP- EFFEKTUS] – [SZÉLESVÁSZNÚ] (DCR-DVD105E/DVD605E)
Nem használható a [KÉPEFFEKTUS] funkció. • A [KÉPEFFEKTUS] nem használható együtt a [RÉGI FILM]-mel.
Nem lehet megtekinteni a [TÉRHAT.FIGY.] –t (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). • A [TÉRHAT.FIGY]-t akkor nem tekintheti meg, ha nem 5.1ch surround felvételt készít, vagy ha együtt kívánja használni az [ÚSZTATÁS] funkcióval.
115
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/116
Hibaelhárítás (folytatás)
Nem tudja beállítani az [LCD-HÁTTÉR]- t. • Az [LCD HÁTTÉR]-t nem lehet beállítani, ha az áramellátást hálózati tápegység biztosítja, vagy ha a az LCD táblát elfordítja, a kijelzővel a kamerától kifelé, miközben a POWER kapcsoló (videó) vagy (Állókép) beállításban van.
Videók és állóképek módosítási lehetőségei a lemezen (DVD-RW:VR mód) A kamerával nem lehet DVD-R/DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW formátumokon módosításokat végezni. Módosítás nem végezhető el. • A lemezen nincsenek képek felvéve. • Nem lehet módosítani a képminőség miatt. • Nem lehet olyan képet módosítani, melyet előzőleg egy másik eszközön levédett.
Nem lehet jeleneteket hozzáadni a Lejátszási listához. • A lemez megtelt vagy 999-nél több jelenet van. Törölje azokat a jeleneteket, amelyekre már nincs szüksége, vagy vonja össze az összes állóképet, úgy, hogy mozgóképpé alakítja azokat (Diafilm, 91. o.).
A videót nem lehet felosztani. • Túl rövid videót nem tud részekre osztani. •A jellel ellátott videót nem lehet felosztani (87. o., 90). • Más eszközön levédett videót nem lehet felosztani.
A jelenetet nem lehet törölni. • Más eszközön levédett jelenetet nem lehet törölni.
Másolás/Csatlakoztatás más készülékekhez A TV készüléken lejátszott kép képméretaránya nem megfelelő. • Állítsa be [TV TÍPUSA]-t a TV-készülék szerint ( DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) (50. o.).
A csatlakoztatott készülékről érkező képek nem jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőben (DCR-DVD305E/DVD755E). • Érintse meg a
t [VEZ.FELV.] (94. o.) menüelemet.
A csatlakoztatott készülékről érkező képeket nem lehet kinagyítani ( DCRDVD305E/DVD755E) • A más készülékről a kamerába érkező jelenetek nem nagyíthatók.
116
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/117
A lemez lejátszásakor nem hallható a hang. • Ha a másik készüléket kizárólag egy S VIDEO csatlakozón keresztül csatlakoztatja, a hang nem kerül átvitelre. Csatlakoztassa az A/V csatlakozókábel fehér és vörös csatlakozóit is (94. o.).
Az A/V csatlakozókábellel nem lehet megfelelően másolni. • Az A/V csatlakozókábel nem megfelelően csatlakozik. Ellenőrizze, hogy az A/V csatlakozókábel a megfelelő aljzathoz csatlakozik-e, azaz annak a készüléknek a kimenetéhez, amelyről képeket kíván a kamerára átmásolni illetve annak a készüléknek a bemenetéhez, amelyre a kameráról képeket kíván átmásolni (92. o., 94).
A lemez tartalmát nem tudja a 12 cm-es DVD-re másolni. • Használja a mellékelt Nero Express 6 szoftvert. A részletekért olvassa el a Nero Express 6 szoftver kézikönyvét.
Nem lehet nyomtatni PictBridge nyomtatóval (DCR-DVD305E/DVD755E esetén). • Előfordulhat, hogy nyomtatója nem tudja a más eszközön felvett képeket kinyomtatni. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Egyéb Nem tud törölni egy képet. • DVD-R lemezről nem lehet képeket törölni. • Egy DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW, használatával kizárólag az utoljára felvett képeket törölheti (46. o.). • Nem lehet képeket törölni olyan „Memory Stick Duo” memóriakártyáról, amelyet egy másik eszközön védelemmel látott el (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E esetén).
Nem lehet állóképeket másolni.
Hibaelhárítás
• Nem lehet lezárt DVD-R/DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW lemezekre állóképeket másolni. Ha a DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW lemezekre további anyagot kíván másolni, kövesse az előírt eljárást (59. o.). • Nincs elég kapacitása aéemeznek vagy „Memory Stick Duo” memóriakártyán (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) másoláshoz. Törölje a szükségtelen képeket (86. o., 87). • Ha a célhely „Memory Stick Duo” lezárt írásvédő füllel, akkor a „Memory Stick Duo” írásvédő fülén oldja fel a lezárást (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (132. o.). • Nem lehet más eszközzel felvett/szerkesztett állóképeket másolni.
A lezárás nem végezhető el. • Az elem kezdett lemerülni a lezárás közben. Használja a hálózati tápegységet. • A lemezt korábban már lezárták. Ha DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW lemezeket használ, kövesse az előírt eljárást, ha a lemezekre további anyagot kíván rögzíteni. (59. o.).
117
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/118
Hibaelhárítás (folytatás)
Nem lehet a lemez tartalmát szerkeszteni vagy arra további anyagot másolni, más eszközzel. • Előfordulhat, hogy más eszközzel nem lehetséges a kamerával felvett lemezt szerkeszteni.
Nem lehet módosítani a lemezfeliratot. • Lezárt DVD-R lemezt nem lehet átnevezni. • A lemezt korábban már lezárták. Ha DVD-RW (VIDEO mód)/DVD+RW lemezeket használ, kövesse az előírt eljárást, ha a lemezekre további anyagot kíván rögzíteni. (59. o.). • Előfordulhat, hogy a lemez címét nem lehet módosítani a kamerán, ha a lemezt egy másik eszközön nevezte el.
Nem lehetett létrehozni a diafilmet. • Nincsenek állóképek. • Sok állókép van a lemezen, és kevés szabad lemezterület van. Törölje a nem kívánt képeket a lemezről.(87. o.).
A hangjelzés 5 másodpercig tart. • A kamera túlzottan felmelegedett. Kapcsolja ki a kamerát, és tegye egy időre hűvös helyre. • A lemezen páralecsapódás jelent meg. Kapcsolja ki a kamerát körülbelül egy órára, majd kapcsolja be újra (136. o.). • A kamera működésében kisebb probléma jelentkezett. Vegye ki a lemezt, helyezze be újra, majd ismét próbálja meg használni a kamerát.
Nem lehet feloldani. • A DVD-R/DVD-RW (VR mód)/DVD+RW lemezeket nem lehet feloldani (59. o.). • A kamera Easy Handycam üzemmódban van. Vonja vissza az Easy Handycam üzemmódot (30. o.) lemez feloldásához (59. o.).
Csatlakozás számítógéphez (DCR-DVD305E/DVD755E) A számítógép nem ismeri fel a kamerát. • Húzza ki a kábelt a számítógépből is, a kamerából is, majd ismét dugja be mindkettőbe úgy, hogy az érintkezés tökéletes legyen. • A számítógépről válasszon le minden USB kábellel csatlakoztatott eszközt, kivéve a billentyűzetet, az egeret és a kamerát. • A kábelt húzza ki a számítógépből és a kamerából, indítsa újra a számítógépet, majd ismét csatlakoztassa megfelelően a számítógépet és a kamerát. • Bizonyosodjon meg, hogy az USB illesztőprogram megfelelően van telepítve. Ezt az alábbi módon teheti meg:
118
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/119
Amikor a lemezen tárolt képeket használja, a számítógép nem ismeri fel a kamerát. • Telepítse a Picture Package szoftvert (101. o.). • Bizonyosodjon meg, hogy az USB illesztőprogram megfelelően van telepítve. Ezt az alábbi módon teheti meg:
Windows XP esetén 1 Kattintson a [Start] menüelemre, majd válassza a [Control Panel] menüelemet. 2 Kattintson a [Performance and Maintenance ] menüelemre, majd a [System] elemre. Ekkor megjelenik a [System Properties] párbeszédpanel. 3 Kattintson a [Hardware] fülre. 4 Kattintson a [Device Manager] menüelemre. Ekkor megjelenik a [Device Manager] párbeszédpanel. 5 A [SONY DDX-C1002 USB Device] eszköz jelenjen meg a [DVD/CD-ROM drives] [Generic volume] a [Storage volumes] alatt, illetve az [USB Mass Storage Device] az [Universal Serial Bus controllers] alatt. Ha minden eszköz megjelenik, az USB illesztőprogram megfelelően van telepítve. Ha az eszközök valamelyike nem jelenne meg, telepítse az USB illesztőprogramot. 1 A mellékelt CD-ROM -ot tegye be a számítógép CD-meghajtójába. 2 Kattintson kétszer a [My Computer] ikonra. 3 Kattintson a jobb egérgombbal a [PICTUREPACKAGE] ikonra, (Lemezmeghajtó)*, majd kattintson az [Open] parancsikonra. *A meghajtó betűjele (pl. (E:)) minden számítógépen más lehet. 4 Kattintson kétszer a [Driver] t [Setup.exe] parancsikonra
.
Hibaelhárítás
119
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/120
Hibaelhárítás (folytatás)
Windows 2000 esetén 1 Kattintson a [Start], [Settings] (Beállítások) menüelemre, majd válassza a [Control Panel] menüelemet. 2 Kattintson a [System] menüelemre. Ekkor megjelenik a [System Properties] párbeszédpanel. 3 Kattintson a [Hardware] fülre. 4 Kattintson a [Device Manager] menüelemre. Ekkor megjelenik a [Device Manager] párbeszédpanel. 5 A [SONY DDX-C1002 USB Device] eszköz jelenjen meg a [DVD/CD-ROM drives] [Generic volume] a [Storage volumes] alatt, illetve az [USB Mass Storage Device] az [Universal Serial Bus controllers] alatt. Ha minden eszköz megjelenik, az USB illesztőprogram megfelelően van telepítve. Ha az eszközök valamelyike nem jelenne meg, telepítse az USB illesztőprogramot. 1 A mellékelt CD-ROM -ot tegye be a számítógép CD-meghajtójába. 2 Kattintson kétszer a [My Computer] ikonra. 3 Kattintson a jobb egérgombbal a [PICTUREPACKAGE] ikonra, (Lemezmeghajtó)*, majd kattintson az [Open] parancsikonra. *A meghajtó betűjele (pl. (E:)) minden számítógépen más lehet. 4 Kattintson kétszer a [Driver] t [Setup.exe].parancsikonra
Hibaüzenet jelenik meg, amikor a mellékelt CD-ROM-ot beteszi a számítógépbe. • A számítógép videokártyáját a következőképp állítsa be: – 800 × legalább 600 képpont; színek száma: legalább High Color (16 bites, 65 000 szín)
A mellékelt CD-ROM -ot nem lehet Macintosh számítógépen használni. • A mellékelt Picture Package szoftver nem kompatibilis Macintosh számítógéppel.
120
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/121
Nem lehet megtekinteni a kamerán felvett képeket. • Ellenőrizze, hogy a csatlakozó a helyes irányban van-e csatlakoztatva, majd csatlakoztassa az USB kábelt a kamera (USB) aljzatához erősen. • Kapcsolja be a kamerát, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot. • Jelölje ki az [USB-S KIVÁL.] t [ KOMPUTER] a kamera menüelemeiben (75. o.). • A számítógépről válasszon le minden USB kábellel csatlakoztatott eszközt, kivéve a billentyűzetet, az egeret és a kamerát.
A „Memory Stick Duo” memóriakártyára rögzített képeket nem lehet megnézni a számítógépen. • Helyezze be a „Memory Stick Duo” memóriakártyát a megfelelő irányba, ügyelve, hogy az elég szorosan illeszkedjen. KOMPUTER] a kamera menüelemeiben (75. o.). • Jelölje ki az [USB-S KIVÁL.] t [ • A kamerával végzett műveletek, például a lejátszás vagy a szerkesztés során a számítógép nem ismeri fel a „Memory Stick Duo” memóriakártyát. A kamerán a műveletet még a kamera és a számítógép csatlakoztatása előtt fejezze be.
A „Memory Stick” ikon ([Removable Disk]) nem jelenik meg a számítógépen. • Kapcsolja be a kamerát, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot. • Tegyen be egy „Memory Stick Duo” memóriakártyát a kamerába. • A számítógépről válasszon le minden USB kábellel csatlakoztatott eszközt, kivéve a billentyűzetet, az egeret és a kamerát. KOMPUTER] a kamera menüelemeiben (75. o.). • Jelölje ki az [USB-S KIVÁL.] t [ • A kamerával végzett műveletek, például a lejátszás vagy a szerkesztés során a számítógép nem ismeri fel a „Memory Stick Duo” memóriakártyát. A kamerán a műveletet még a kamera és a számítógép csatlakoztatása előtt fejezze be.
A kamera képernyőjén a [Bedugott USB kábellel nem indul az Easy Handycam.], vagy a [Nem állítható le az Easy Handycam bedugott USB-vel] hibaüzenet jelenik meg. • Amíg be van dugva az USB kábel, az Easy Handycam üzemmód nem indítható el, illetve nem állítható le. Előbb húzza ki a kamerából az USB kábelt.
• Állítsa az [USB-SEBESSÉG] –et (USB sebesség) [MAX:SEBESSÉG] –re a beállítások menüelem alatt (78. o.).
A kamerán rögzített képeket vagy hangokat nem lehet megfelelően lejátszani.
Hibaelhárítás
Nem lehet képadatokat a kameráról a számítógépre átvinni.
• Ha kameráját olyan számítógéphez csatlakoztatja, amely nem kompatibilis a Hi-Speed USB-vel (USB 2.0), előfordulhat, hogy a lejátszás nem lesz tökéletes. Ez azonban nincs hatással a számítógépre átvitt képekre vagy hangokra. • Amikor az [USB-SEBESSÉG]-et [MAX.SEBESSÉG] –re állítja, (78. o.), előfordulhat, hogy a lejátszás nem lesz tökéletes. Ez azonban nincs hatással a számítógépre átvitt képekre vagy hangokra. • A számítógéptől függően, a lejátszott kép vagy hang néha rövidebb időre leállhat, ez azonban nincs hatással a számítógépre átvitt képekre vagy hangokra.
121
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB14TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/122
Hibaelhárítás (folytatás)
Nem lehet az USB kábel segítségével a számítógépről adatot átírni a kamerában elhelyezett lemezre. • A lemez nem kompatibilis a kamerával. Használjon olyan lemezt, amely kompatibilis a kamerával (12. o.). • Kizárólag a Picture Package alkalmazással lehet a kamerában lévő lemezre adatot írni.
A számítógépről átvitt fájl nincs a kamera „Memory Stick Duo” memóriakártyájára írva. • Az USB kábel nem megfelelő módon lett eltávolítva. Csatlakoztassa a kamerát újra, és továbbítsa az adatokat.
Nem működik megfelelően a Picture Package alkalmazás. • Zárja be a Picture Package, alkalmazást, majd indítsa újra a számítógépet. • Győződjön meg arról, hogy a Picture Package alkalmazást támogatja a számítógép operációs rendszere (100. o.).
A Picture Package. alkalmazás használata során hibaüzenet jelenik meg. • Először zárja be a Picture Package alkalmazást, majd a kamera POWER kapcsolóját eltolva, válasszon másik üzemmódot.
A lemezen tárolt adatokat nem lehet a 12 cm-es DVD-re másolni, a Picture Package alkalmazás segítségével. • Használja a mellékelt Nero Express 6 szoftvert. A részletekért olvassa el a Nero Express 6 szoftver kézikönyvét.
Az „Első lépések”útmutató nem megfelelően jelenik meg. • Kövesse az alábbi eljárást, és olvassa el az „Első lépések” (FirstStepGuide.pdf) útmutatót. 1 A mellékelt CD-ROM -ot tegye be a számítógép CD-meghajtójába. 2 Kattintson kétszer a [My Computer] ikonra. 3 Az egér jobb oldali gombjával kattintson a [[PICTUREPACKAGE] CD-meghajtóra*. *A meghajtó betűjele (pl. (E:)) minden számítógépen más lehet. 4 Kattintson az [Explorer] elemre. 5 Kattintson duplán a [FirstStepGuide] elemre. 6 Kattintson duplán a kívánt nyelvmappára. 7 Kattintson duplán a „FirstStepGuide.pdf”-re.
122
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB15TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/123
Figyelmeztető szimbólumok és üzenetek Öndiagnózis kijelzője/ Figyelmeztető szimbólumok
• Távolítsa el az áramforrást. Csatlakoztassa ismét, és próbálja meg újra használni a kamerát.
Ha az LCD képernyőn vagy a keresőben szimbólumok jelennek meg, ellenőrizze a következőket. Egyes hibák házilag is orvosolhatók. Ha a probléma többszöri elhárítási kísérlet ellenére is fennáll, forduljon a legközelebbi Sonymárkakereskedőhöz vagy Sony márkaszervizhez.
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
C:21:00
• Hibás működés jelentkezett, amit nem tud orvosolni. Forduljon a Sony kereskedőhöz vagy a helyi jogosult Sony szervizképviselethez. Közölje velük az „E.” betűvel kezdődő 5 jegyű kódot.
100-0001 (Fájlokra vonatkozó figyelmeztető kódok) Ha lassan villog • A fájl sérült. • A fájl nem olvasható.
C:(vagy E:) ss:ss (Öndiagnózis kijelzője) C:04:ss • Az akkumulátor nem “InfoLITHIUM” akkumulátor. Használjon “InfoLITHIUM” akkumulátort (134. o.). • Csatlakoztassa stabilan a hálózati tápegység csatlakozódugóját a kamera DC IN aljzatához (17. o.).
C:13:ss
C:21:ss • Nedvesség-kicsapódás jelentkezett a lemeznél. Kapcsolja ki a kamerát, és hagyja úgy körülbelül 1 órán át (136. o.).
C:32:ss • A fent leírtaktól eltérő hibajelenség fordult elő. Vegye ki a lemezt, helyezze be újra, majd ismét próbálja meg használni a kamerát.
Ha lassan villog • Nincs behelyezve lemez.* • Kevesebb, mint 5 perc maradt mozgóképek felvételéhez. • Kevesebb, mint 30 kép helyezhető el a fennmaradó helyen.
Ha gyorsan villog: • Felismerhetetlen lemez van behelyezve.* • Egy lezárt DVD-RW (VIDEO mode)/DVD+RW van behelyezve a kamerába, amikor eltolja a POWER kapcsolót, hogy felgyújtsa a (Videó) vagy (Állókép) jelzést.* • A lemez tele van írva.* • Nem írható vagy nem olvasható lemez van behelyezve, például egyoldalas lemez fordítva van betéve. • A kameráétól eltérő TV színrendszerű felírt lemezt helyeztek a kamerába, amikor (Videó) került kiválasztásra.*
Hibaelhárítás
• A lemez hibás. Használjon a kamerával kompatibilis lemezt (12. o.). • A lemez szennyeződött vagy karcos. Tisztítsa meg a lemezt a mellékelt törlőruhával (131. o.).
(Lemezekre vonatkozó figyelmeztető szimbólum)
123
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB15TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/124
Figyelmeztető szimbólumok és üzenetek (folytatás)
Z El kell távolítania a lemezt* Ha gyorsan villog: • Felismerhetetlen lemez van behelyezve. • A lemez tele van írva. • Hiba merülhetett fel a kamerában lévő lemezmeghajtónál.
E (Akkumulátor energiaszintjére való figyelmeztetés) Ha lassan villog • Az akkumulátor csaknem lemerült. • A működési környezettől és az akkumulátor állapotától függően az E akkor is villoghat, amikor még körülbelül 20 perc van hátra.
% (Nedvességkicsapódásra való figyelmeztetés)* Ha gyorsan villog: • Nedvesség-kicsapódás jelentkezett a lemeznél. Kapcsolja ki a kamerát, és hagyja úgy körülbelül 1 órán át (136. o.).
(Magas hőmérsékletre való figyelmeztetés) Ha lassan villog • A kamera hőmérséklete emelkedik.
Ha gyorsan villog • A kamera hőmérséklete rendkívül magas.* Kapcsolja ki a kamerát, és hagyja egy ideig hűvös helyen.
(„Memory Stick Duo”-ra vonatkozó figyelmeztető szimbólum)
(”Memory Stick Duo„-ra vonatkozó figyelmeztető szimbólumok)* • A „Memory Stick Duo” sérült. • A „Memory Stick Duo” nincs megfelelően formázva (77. o., 132).
(„Memory Stick Duo”-ra vonatkozó figyelmeztető szimbólumok) • Nem kompatibilis „Memory Stick Duo”-t helyeztek be (132. o.).
- (A „Memory Stick Duo”) írásvédettségére figyelmeztető szimbólum)* • Az írásvédelmi fül a „Memory Stick Duo”-n zárásra van állítva (132. o.).
(A vakura vonatkozó figyelmeztető szimbólum)* Ha lassan villog • Még töltődik.
Ha gyorsan villog • Valami probléma van a vakuval.
(Kamerarázkódásra figyelmeztető szimbólum) • Nincs elegendő fény, így a kamera könnyen rázkódhat. Használjon vakut. • A kamera nem áll szilárdan, ezért könnyen rázkódik. Két kézzel mozdulatlanul tartsa a kamerát, és így filmezzen. Ilyenkor azonban a kamera rázkódására figyelmeztető szimbólum nem jelenik meg.
• „Memory Stick Duo” nincs behelyezve (27. o.). * Amikor a képernyőn a figyelmeztető szimbólumok megjelennek, dallam hallható (80. o.).
124
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB15TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/125
A figyelmeztető üzenetek ismertetése Ha a képernyőn üzenetek jelennek meg, kövesse az alábbi utasításokat.
x Akkumulátor Használjn “InfoLITHIUM” akkumulátort. (134. o.) Az akkumulátor lemerülőben van. (17. o., 134) Az akkumulátor régi. Cserélje ki egy újra. (134. o.)
x Meghajtó Z Meghajtóhiba. Kapcsolja ki,majd be a készüléket. • Probléma merülhetett fel a lemezmeghajtóval. Kapcsolja ki, majd újra be.
x Nedvességkicsapódás % Páralecsapódás történt. Kapcsolja ki 1 órára. (136. o.)
x Lemez Túlmelegedett. A lemezre nem lehet felvenni.
• Törölje a szükségtelen jeleneteket (87. o.).
Nem lehet több jelenetet/képet felvenni a lemezre • Törölje a szükségtelen jeleneteket (87. o.).
Z A lemez tele van. Nem lehet rá felvenni. • Törölje a szükségtelen jeleneteket (87. o.).
Nem lehet mozgóképet felvenni. • Videók nem vehetők fel a lemez korlátozásai miatt. Ugyanakkor állóképeket esetleg felvehet.
Nem lehet állóképet felvenni a lemezre. • Állóképek nem vehetők fel a lemez korlátozásai miatt. Ugyanakkor videót esetleg felvehet.
Nem szabad lejátszani. • A kamerájával nem kompatibilis lemezt próbál lejátszani.
Z A lemez le van zárva. Nem lehet rá felvenni. • Lezárt DVD-R nem írható. Használjon új lemezt.
Z Fel kell oldani a lemezt. • Lezárt DVD-RW-re való felvételhez (VIDEO mód), szüntesse meg a lezárást (59. o.).
Túlmelegedett. Nem nyitható ki. Próbálja késbb.
DVD+RW esetén a videó méretaránya nem módosítható.
Z A lemezre nem lehet felvenni.
Videót 16:9 méretarányban vesz fel. Beállít.:formázza. (60. o.)
• Hibás működés jelentkezett a lemeznél, amely nem használható.
Hibaelhárítás
% Páralecsapódás. Nem nyitható ki. Vegye ki késbb. (136. o.)
A lemez mozgóképterülete megtelt. Nem lehet felvenni
125
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB15TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/126
Figyelmeztető szimbólumok és üzenetek (folytatás)
Videót 4:3 méretarányban vesz fel. Beállít.:formázza. (60. o.) Tegyen be lemezt, vagy a FOTÓTÁROLÓt cseréje Memory Stick-re. (25. o., 33, 39) Ismeretlen lemez. Nem lehet felvenni. Az adatok nem ál-líthatók helyre. Formázza a lemezt! Z Hibás lemez. Vegye ki. • A kamerába nem kompatibilis lemez van behelyezve. A kamerája nem tudja felismerni a lemezt olyan hibák miatt, mint pl. karcolások, vagy a lemezhelyzet nincs jól beállítva.
Z Lemezhiba. Nem megfelel formátum. • A lemezt a kameráétól eltérő formátumkódban írták fel. A lemez formázása esetleg lehetővé teszi, hogy azt a kamerájával használja (csak DVD-RW/DVD+RW) (60. o.).
Adathiba. • Hiba jelentkezett a lemez olvasásakor vagy írásakor.
Adatkezelési hiba. • Hiba jelentkezett a lemez olvasásakor vagy írásakor.
Ez a Memory Stick memóriakártya csak olvasható. • Helyezzen be egy írható „Memory Stick Duo.”-t.
Nem megfelelő típusú Memory Stick kártya. • A kamerájával nem kompatibilis „Memory Stick Duo” van behelyezve (132. o.).
Ez a Memory Stick nincs megfelelően formázva. • Ellenőrizze a formátumot, majd formázza a „Memory Stick Duo”-t a kamerájával, ha szükséges (76. o., 132).
Felvétel nem készíthet. Tele a Memory Stick. • Törölje a szükségtelen képeket (86. o.).
Állóképet nem le-het Memory Stickre rögzíteni. (132. o.) - A Memory Stick írásvédett. Nézze meg a kapcsolóját. (132. o.) Nem játszható le. Újra tegye be a Memory Stick-et. (27. o.) Nem lehet felvenni. Újra tegye be a Memory Stick-et. (27. o.)
x „Memory Stick Duo”
Kivette a Memory Stick-et. A művelet megszakadt.
Vegye ki majd ismét tegye be a Memory Stick-et.
A Memory Stick-en több mappa nem hozható létre.
• Helyezze be újra a „Memory Stick Duo”-t néhányszor. Ha villog is a kijelző, a „Memory Stick Duo” sérült lehet. Próbálja meg egy másik „Memory Stick Duo.”-val.
• 999MSDCF után több mappát már nem lehet létrehozni. Nem hozhat létre, és nem törölhet mappát a kamera segítségével. • Formáznia kell a „Memory Stick Duo” (77. o.)-t, vagy le kell törölnie a számítógép segítségével.
126
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB15TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/127
Írás közben ne vegye ki a Memory Stick kártyát. Tegyen be Memory Stick-t vagy a FOTÓTÁROLÓt cserélje DVD-re. (27. o., 33, 39)
x PictBridge kompatibilis nyomtató Ellenőrizze a csatlakoztatott eszközt. • Kapcsolja ki, majd újra be a nyomtatót, majd húzza ki az USB kábelt (mellékelve), és csatlakoztassa újra.
Nem csatlakozik PictBridge nyomtatóhoz. • Kapcsolja ki, majd újra be a nyomtatót, majd húzza ki az USB kábelt (mellékelve), és csatlakoztassa újra.
Hiba. Törölje a feladatot. • Ellenőrizze a nyomtatót.
Nem lehet nyomtatni. Ellenőrizze a nyomtatót. • Kapcsolja ki, majd újra be a nyomtatót, majd húzza ki az USB kábelt (mellékelve), és csatlakoztassa újra.
Töltés... Állókép nem rögzíthető. • A vaku töltése közben kísérelt meg állóképet felvenni.
A vaku nem töltődik. Nem használható. • Hiba jelentkezett a stroboszkópnál, és a töltés tiltva van.
Nem indítható az Easy Handycam üzemmód.(30. o.) Az Easy Handycam nem vonható vissza. (30. o.) Csatlakoztatott USB kábellel nem indul az Easy Handycam.(30. o.) Csatlakoztatott USB kábellel az Easy Handycam nem vonható vissza. (30. o.) Easy Handycam üzemmódban nem használható. (30. o.) Easy Handycam üzemmódban nem lehet felvenni. (30. o.) • A DVD+RW le van zárva. Tegyen egy lemezt írhatóvá további jelenetekhez (59. o.).
x Egyéb E Csatlakoztassa a hálózati tápegységet. • Le próbál zárni, vagy formázni egy lemezt, illetve lemezt lezárás után elérhetővé akar tenni további felvételhez gyenge akkumulátorral. Használja a hálózati tápegységet energiaforrásként, hogy megóvja az akkumulátort a műveletek közbeni lemerüléstől.
Használon új hál. tápegységet, vagy dugja be újra.
Hibaelhárítás
x Vaku
x Easy Handycam
Megtelt a lejátszási lista. • Nem hozhat létre 999 jelenetet meghaladó lejátszási listát. • Nincs elegendő hely a lemezen vagy a „Memory Stick Duo”-n.
127
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB15TBS.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/128
Figyelmeztető szimbólumok és üzenetek (folytatás)
Nem lehet szétosztani. • Nem oszthat szét videóvá alakított állóképeket ezzel: . • Nem oszthat szét rendkívül rövid videót.
Védett adat. • A lemezt egy másik készülék védi.
Nem szabad másolni • Nem másolhat másolásvédő jellel ellátott jeleneteket.
Nincs elég hely. (84. o., 85) Ez a fájl nem másolható át. (84. o., 85) Több fájl már nem jelölhető ki. (84. o., 85) Véletlenül kinyílt a lemeztartó fedele. Újra kapcsolja be a kész.-et. Adatvisszaállítás Óvja a készüléket a rázkódástól! • A kamera megpróbálja automatikusan helyreállítani az adatokat, ha az adatírás nem megfelelően történt.
Az adatok nem állíthatók helyre a lemezen. • Adatok lemezre írása nem sikerült. Kísérlet történt adatok helyreállítására, de nem sikerült.
Kérem,várjon. • Akkor jelenik meg, ha a lemez eltávolításához idő kell. Kb. 10 percig ne mozgassa a kamerát, hogy semmilyen rezgés ne következzen be.
Baj lehet a lemezzel. • A lemezeltávolítási folyamat nem járt sikerrel. Valamilyen probléma lehet a lemezzel.
128
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/129
További információk
Akamera használata külföldön Áramellátás A kamerához mellékelt hálózati tápegységgel a kamerát bármely olyan országban vagy térségben használhatja, ahol a váltóáramú hálózat feszültsége 100 V és 240 V közé esik, frekvenciája pedig 50 Hz vagy 60 Hz.
Televíziós színrendszerek Ez a kamera PAL színrendszerű készülék. Ha a lejátszott képeket egy televízió készüléken kívánja megtekinteni, a készüléknek PAL színrendszer alapúnak kell lennie és rendelkeznie kellAUDIO/ VIDEO bemeneti csatlakozóaljzattal. Hol használják?
PAL
Ausztrália, Ausztria, Belgium, Cseh Köztársaság, Dánia, Egyesült Királyság, Finnország, Hollandia, HongKong, Kína, Kuvait, Lengyelország, Magyarország, Malaysia, Németország, Norvégia, Olaszország, Portugália, Spanyolország, Svájc, Svédország, Szingapúr, Szlovák Köztársaság, Thaiföld, Új-Zéland stb.
PAL - M
Brazília
PAL - N
Argentína, Paraguay, Uruguay.
NTSC
Bahamák, Bolívia, Chile, Ecuador, Fülöp-szigetek, Guyana, Jamaica, Japán, Kanada, Kolumbia, Korea, Közép-Amerika, Mexikó, Peru, Surinam, Tajvan, USA, Venezuela stb.
SECAM
Bulgária, Franciaország, Guiana, Irak, Irán, Monaco, Oroszország, Ukrajna stb.
További információk
Rendszer
129
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/130
Akamera használata külföldön (folytatás)
A helyi idő beállítása Az órán nagyon egyszerűen beállítható a helyi idő, ha megadja az adott helyre érvényes időeltolódást. Az [ZÓNABEÁLL.] és [NYÁRI IDŐ] beállításokat kell megadnia az IDŐ/LANGU alatt. (24. o.).
Nemzetközi időeltérések
1 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 Terület kód
Időzónakülönbségek
Terület beállítása
Terület kód
1 2
Időzónakülönbségek
GMT
Lisszabon, London
17
+11:00
Solomon-szk.
+01:00
Berlin, Párizs
18
+12:00
Fidzsi-szk., Wellington
3
+02:00
Helsinki, Kairó
19
–12:00
Eniwetok, Kwajalein
4
+03:00
Moszkva, Nairobi
20
–11:00
Midway-szk., Samoa
5
+03:30
Teherán
21
–10:00
Hawaii
6
+04:00
Abu Dhabi, Baku
22
–09:00
Alaszka
Terület beállítása
7
+04:30
Kabul
23
–08:00
LosAngeles, Tijuana
8
+05:00
Karacsi, Iszlámábád
24
–07:00
Denver, Arizona
9
+05:30
Kalkutta, Új-Delhi
25
–06:00
Chicago, Mexicováros
10
+06:00
Almati, Dakka
26
–05:00
NewYork, Bogota
11
+06:30
Rangoon
27
–04:00
Santiago
12
+07:00
Bangkok, Jakarta
28
–03:30
St. John’s
13
+08:00
HongKong, Szingapúr
29
–03:00
Brazilia, Montevideo
14
+09:00
Szöul, Tokió
30
–02:00
Fernando de Noronha
15
+09:30
Adelaide, Darwin
31
–01:00
Azori-szk.
16
+10:00
Melbourne, Sydney
130
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/131
Információk a lemezről A kamerával használható lemezekről részletes információt a 12. oldal oldalon talál.
Megjegyzések a használattal kapcsolatban • A lemezt mindig a peremén fogja meg, miközben könnyedén támasztja a középen lévő lyukat is. Ne érintse meg az adathordozó felületet (egyoldalas lemezeknél az az oldal, amelyen nincs nyomtatás).
• A felvétel előtt távolítsa el a port és az ujjlenyomatokat a lemezről a kamerához mellékelt tisztítókendő segítségével. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy bizonyos helyzetekben nem tud megfelelő minőségben felvenni erre a lemezre, vagy lejátszani erről a lemezről. • Miután a kamerába behelyezte a lemezt, nyomja meg erősen, amíg az a helyére kattan. Ha a [C:13:ss] üzenet jelenik meg az LCD képernyőn, nyissa ki a lemeztartó fedelét, és helyezze be újra a lemezt. • Ne ragasszon semmilyen anyagot (pl. öntapadót) a lemez felületére. Ez ugyanis azt eredményezheti, hogy a lemez súlypontja eltolódik, ami a lemez vagy a készülék hibás működéséhez vezethet.
nedves rongy segítségével törölje le, majd száraz ruhadarabbal távolítsa el a nedvességet a lemezről. Ne használjon oldószereket, pl. benzint vagy műanyag mikrolemezek tisztítására használatos tisztítószereket és feltöltődésgátlót, mert ezek ártalmasak lehetnek a lemezre.
• Óvja a lemezt az erős napfénytől és a nedves helyektől. • A lemezt szállításkor tegye a lemezhordozóba. • Ha egyoldalas lemezre betűket vagy jeleket kíván írni, kizárólag a nyomtatott oldalra írjon, olaj alapú filctollal és ne érjen a tintához, amíg az meg nem száradt. Ne melegítse a lemezt, és ne használjon hegyes eszközt, pl. golyóstollat. Ne próbálja a lemez felületét hő segítségével szárítani. Kétoldalas lemezekre nem lehet írni, és azokat nem lehet külsőleg megjelölni.
• Tartsa tisztán a lemezt, mert az audio és video anyagok minősége romolhat. • Tisztítsa meg a lemezt a mellékelt tisztítókendővel. A lemezt középről kifelé haladva törölje. A piszok eltávolításához a lemezt egy puha
További információk
Lemezek szállítása és tárolása
131
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/132
A „Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) A „Memory Stick” memóriakártya egy kicsi, hordozható adathordozó, amelynek tárolókapacitása meghaladja a hajlékony lemezekét. A kamerában „Memory Stick Duo,” memóriakártya használható, amely hozzávetőleg fele akkora, mint a szokásos „Memory Stick” memóriakártya. Az, hogy egy típus szerepel az alábbi listán, még nem garantálja azonban, hogy ezzel a kamerával valóban működik minden olyan „Memory Stick Duo” memóriakártya. „Memory Stick” típusok
Felvétel/ Lejátszás
„Memory Stick” (MagicGate nélkül)
–
„Memory Stick Duo”*1(MagicGate nélkül)
a
„MagicGate Memory Stick”
–
„Memory Stick Duo”*1(MagicGate-tel) „MagicGate Memory Stick Duo” *1 „Memory Stick PRO” „Memory Stick PRO Duo” *1 *1
*2
*3
a*2*3 a*3 – a*2*3
Egy „Memory Stick Duo” hozzávetőleg fele akkora, mint a szokásos „Memory Stick.” Nagy sebességű adatátvitelt biztosító „Memory Stick” memóriakártyák típusai. Az adatátvitel sebessége a használt eszközöktől függ. A „MagicGate” egy olyan szerzőijog-védő eljárás, amely a felvétel és a jeltovábbítás során rejtjelezést használ. A „MagicGate” eljárással készített felvételek nem játszhatók le ezen a kamerát, továbbá a „MagicGate” eljárásnak megfelelően érkező rejtjelezett jeleket sem tudja ez a kamera rögzíteni.
• Állóképek formátuma: A kamera a képeket JPEG (Joint Photographic Experts Group) formátumban tömörítve tárolja. A fájl kiterjesztése „.JPG.”
• Állóképfájlok neve: – 101- 0001: A kamera képernyőjén ez a fájlnév jelenik meg. – DSC00001.JPG: A számítógép képernyőjén ez a fájlnév jelenik meg. • Nem biztos, hogy a számítógéppel (Windows OS/Mac OS operációs rendszer alatt) megformázott „Memory Stick Duo” memóriakártyákat ez a kamera használni tudja. • Az írás/olvasás sebessége a „Memory Stick” memóriakártya és a „Memory Stick” kompatibilis termékek éppen használt kombinációjának függvényében más és más lehet.
Írásvédő kapcsolóval rendelkező „Memory Stick Duo” memóriakártya Ha egy kicsi hegyes tárggyal a kapcsolót „írásvédett” állásba tolja, ezzel meggátolhatja, hogy a „Memory Stick Duo” memóriakártyáról véletlenül letörlődjenek a képek.
Megjegyzések a használattal kapcsolatban A képadatok megsérülhetnek a következő esetekben. A sérült képadatokért kártérítésre nincs mód. • Ha akkor veszi ki a „Memory Stick Duo,” memóriakártyát, kapcsolja ki a kamerát, illetve veszi le az akkumulátort, amikor a kamera képfájlokat ír a „Memory Stick Duo” memóriakártyára (míg az ACCESS lámpa világít, vagy villog). • Ha a „Memory Stick Duo” memóriakártyát mágnes vagy mágneses tér közelében használja.
Javasoljuk, hogy a fontos adatokról a számítógép merevlemezére készítsen biztonsági másolatot. x „Memory Stick” használata A „Memory Stick Duo ”memóriakártyák kezelésekor ne feledje az alábbiakat. • Amikor a „ Memory Stick Duo.” memóriakártya ír, ne nyomja rá a tollat, ceruzát.
132
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/133
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyára és a Memory Stick Duo illesztőkeretre ne ragasszon címkét stb. • A „Memory Stick Duo,” memóriakártyát mindig a tokjában szállítsa és tárolja. • Ne érintse meg az érintkezőket, és ügyeljen arra, hogy fémtárgyak se érjenek hozzájuk. • A „Memory Stick Duo ” memóriakártyát ne hajlítsa meg, ne ejtse le és óvja az erőteljes behatásoktól. • A „Memory Stick Duo.” memóriakártyát ne szedje szét, és ne alakítsa át. • Ügyeljen arra, hogy a „ Memory Stick Duo” memóriakártya ne legyen nedves. • A „Memory Stick Duo” memóriakártyát kisgyerekektől elzárva tárolja. Előfordulhat, hogy a kisgyerek lenyeli a memóriakártyát. • A „Memory Stick Duo” kártyanyílásba kizárólag Memory Stick Duo memóriakártyát helyezzen be. Ha nem ezt teszi, a memóriakártya megsérülhet.
x Hol használja? A „Memory Stick Duo” memóriakártyát ne használja, és ne tárolja az alábbi helyeken: • Igen magas hőmérsékletű helyen, például nyáron a szabadban parkoló autóban; • Közvetlen napsugárzásnak kitett helyen; • Nagyon párás vagy korrodáló gázokat tartalmazó helyen.
• Ha olyan készülékben szeretné használni a „Memory Stick Duo” memóriakártyát, amely „Memory Stick” memóriakártyák befogadására képes, akkor a „Memory Stick Duo” memóriakártyát feltétlenül tegye bele egy Memory Stick Duo illesztőkeretbe. • Ügyeljen arra, hogy amikor a „Memory Stick Duo” memóriakártyát beteszi egy Memory Stick Duo illesztőkeretbe, a „Memory Stick Duo” memóriakártya a megfelelő helyzetben álljon, és úgy tolja be teljesen a keretbe, nehogy a kártya vagy a készülék tönkremenjen. Ha rossz állásban erőlteti be a
x A „Memory Stick PRO Duo” memóriakártya • Ezzel a kamerával legfeljebb 2 GB-os „Memory Stick PRO Duo” memóriakártya használható.
Képadatok kompatibilitása • A kamera által a „Memory Stick Duo” memóriakártyára írt képadat-fájlok formátuma megfelel a JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association — Japán Elektronikai és Számítástechnikai Egyesület) által kialakított univerzális Design rule for Camera File system (Kamera-fájlrendszerekre vonatkozó tervezési szabályok) szabványnak. • A kamera nem tud lejátszani olyan állóképeket, amelyeket olyan eszközzel ((DCR-TRV900Evagy DSC-D700/D770) készítettek, amely nem illeszkedik ezen univerzális szabványhoz. (Ezek a típusok egyes térségekben nincsenek forgalomban.) • Ha egy másik eszközzel használt „Memory Stick Duo” memóriakártya nem működik a kamerában, formázza meg ezzel a kamerával (77. o.). Vegye azonban figyelembe, hogy a formázás letörli a „Memory Stick Duo.” memóriakártyán lévő minden adatot. • Előfordulhat, hogy a képeket a kamera nem tudja lejátszani: – ha a lejátszandó képadatokat számítógépen módosította. – ha a lejátszandó képet más eszközzel készítette.
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
További információk
x A Memory Stick Duo illesztőkeret Ha a „Memory Stick Duo” memóriakártyát beteszi egy Memory Stick Duo illesztőkeretbe, akkor a szokásos „Memory Stick” memóriakártyát használni képes készülékekhez is csatlakoztathatja.
„Memory Stick Duo” memóriakártyát a kártyanyílásba, akkor megsérülhet a Memory Stick Duo kártyanyílás. • Memory Stick Duo illesztőkeretet csak akkor csatlakoztasson egy készülékbe, ha előbb beletett egy „Memory Stick Duo” memóriakártyát. Ellenkező esetben tönkremehet a készülék.
133
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/134
Információk az “InfoLITHIUM” akkumulátorról Ez a készülék kompatibilis a (P series) “InfoLITHIUM” akkumulátorral. A kamera kizárólag “InfoLITHIUM” akkumulátorral működik. A P series “InfoLITHIUM” akkumulátorokon a jelzés látható.
Mit takar az “InfoLITHIUM” név? Az “InfoLITHIUM” név lítium-ion akkumulátort jelöl, amely a működési feltételekkel kapcsolatos információkat továbbítja a kamera és a külön megvásárolható hálózati tápegység/töltő között . Az “InfoLITHIUM” akkumulátor a kamera működési feltételeinek függvényében kiszámítja az energiafelvételt, és percekben kifejezve kijelzi, hogy az akkumulátorral a kamera még mennyi ideig képes működni.
Az akkumulátor feltöltése • A kamera használata előtt feltétlenül töltse fel az akkumulátort. • Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30°C közötti környező hőmérsékleten töltse) amíg a CHG (Töltés) lámpa kialszik. A fent megadottól eltérő hőmérsékleti értékeknél előfordulhat, hogy az akkumulátor feltöltése kisebb hatásfokkal történik. • A feltöltés befejezése után húzza ki a kábelt a kamera DC IN csatlakozójából vagy távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor tulajdonképpeni használata • Az akkumulátor teljesítőképessége 10 °C hőmérséklet alatt csökken, és használni is csak rövidebb ideig lehet. Ilyen körülmények között az akkumulátor használhatóságának meghosszabbítása érdekében tegye az alábbiak valamelyikét. – Az akkumulátort tartsa a zsebében, hogy teste melegével melegen tartsa, és a kamerába csak közvetlenül a felvétel megkezdése előtt tegye be. – Használjon nagy kapacitású akkumulátort: NP-FP71/NP-FP90.
• Ha gyakran használja az LCD képernyőt, játszik le felvételt, csévéli a szalagot előre vagy vissza, az akkumulátor gyorsabban lemerül. Használjon nagy kapacitású akkumulátort: NP-FP71/NP-FP90. • Amikor a kamerával nem készít vagy játszik le felvételt, ne feledje a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe állítani. Az akkumulátor energiája akkor is fogy, amikor a kamera készenléti vagy szünet üzemmódban van. • Legyen kéznél a tervezett felvételi idő kétszereséhez vagy háromszorosához elegendő tartalékakkumulátor, és a tényleges felvétel megkezdése előtt készítsen próbafelvételeket DVD-RW/DVD+RW lemezeken. • Óvja az akkumulátort a víztől. Az akkumulátor nem vízálló.
Akkumulátor energiaszintjét mutató jelző • Ha a kamera kikapcsol, pedig az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés szerint az akkumulátornak még működtetnie kellene a kamerát, töltse fel újra teljesen az akkumulátort, így az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés újra megfelelően működik. Ne feledje azonban, hogy ha az akkumulátort hosszú időn át magas hőmérsékleten használta, ha egy ideig teljesen feltöltött állapotban hagyta, vagy ha rendszeresen használja, akkor előfordulhat, hogy az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés továbbra sem a helyes értéket mutatja. Az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzést a felvételre elegendő idő megközelítő értékeként fogja fel. • A E szimbólum, amely azt jelzi, hogy kevés akkumulátor-idő áll rendelkezésre, a használat körülményeitől és a környezeti hőmérséklettől függően néha akkor is villog, ha a hátralévő idő még körülbelül 20 perc.
Az akkumulátor tárolása • Ha az akkumulátort hosszú időn át nem használja, töltse fel teljesen, és évente egyszer tegye fel a kamerára és használja egy kicsit, hogy ezzel fenntartsa az akkumulátor működőképességét. Tároláshoz vegye le az akkumulátort a kameráról, és tegye száraz, hűvös helyre. • Ha az akkumulátort a kamerával kívánja lemeríteni, hagyja a kamerát a felvétel
134
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/135
készenléti állapotában, anélkül, hogy lemezt helyezne be, miközben az [AUTO.KIKAPCS] [SOHA] –ra van állítva a SZOK BEÁLL. –ban a SETUP képernyőn, amíg az akkumulátor teljesen lemerül. (80. o.).
Az akkumulátor életideje • Az akkumulátor nem örökéletű. Az idő múlásával és a használattal arányosan az akkumulátor kapacitása fokozatosan csökken. Ha jelentősen lerövidül az akkumulátor által biztosított üzemidő, akkor az akkumulátor valószínűleg élettartamának vége felé jár. Vásároljon új akkumulátort. • Az akkumulátor életideje a tárolási körülmények, a használat körülményei és a használati környezet függvényében eltérő lehet.
További információk
135
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/136
Karbantartás és biztonsági előírások Használat és gondozás
136
• A kamerát és tartozékait ne használja és ne tárolja az alábbi helyeken. – Ahol nagy melegnek vagy nagy hidegnek vannak kitéve. Soha ne hagyja őket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 60 °C, fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban, hősugárzó mellett vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. A nagy meleg hatására meghibásodhatnak, deformálódhatnak. – Erős mágneses tér közelében és ott, ahol rázkódásnak vannak kitéve. Ilyen helyen a kamera meghibásodhat. – Erős rádióhullámok és sugárzás közelében. Ilyen helyen előfordulhat, hogy a felvétel nem lesz élvezhető. – AM vevőkészülékek és videoberendezések közelében. Ezek zajt okozhatnak. – Homokos tengerparton, poros helyen. Ha homok vagy por kerül a kamerába, az meghibásodást okozhat. Esetenként az ilyen meghibásodás nem is javítható. – Ablak mellett és a szabadban, ahol az LCD képernyőt, a keresőt és a lencsét közvetlen napsugárzás érheti. A közvetlen napsugárzás tönkreteheti a kereső belsejét és az LCD képernyőt. – Nagyon párás helyen. • A kamerát 7,2 V-os (akkumulátor) vagy 8,4 V-os (hálózati tápegység) egyenárammal üzemeltesse. • Az egyen-/váltakozó áramú üzemeltetéshez használja az ebben a használati útmutatóban javasolt tartozékokat. • Ügyeljen arra, hogy a kamera ne legyen vizes (ne érje pl. eső, tengervíz). Ha a kamera vizes lesz, meghibásodhat. Esetenként az ilyen meghibásodás nem is javítható. • Ha a készülék belsejébe valamilyen szilárd tárgy vagy folyadék kerül, áramtalanítsa a kamerát, és a további üzemeltetés előtt nézesse meg egy Sony márkakereskedővel. • Óvatosan bánjon a készülékkel, ne szedje szét, ne alakítsa át, ügyeljen, hogy ne érje erős fizikai ráhatás: ne ütögesse, ne ejtse le, ne lépjen rá. Az óvatosság fokozottan vonatkozik a lencsékre. • Amikor nem használja a kamerát, a POWER kapcsolót állítsa OFF (CHG) helyzetbe. • Üzemeltetés közben ne tekerje a kamerát például törölközőbe, mert ilyenkor a belső részek túlmelegedhetnek. Ez megnövelheti a belső hőmérsékletet.
• Amikor kihúzza a tápkábelt, mindig a dugót fogja meg, soha ne magát a kábelt. • Ügyeljen a tápkábel épségére; ne tegyen rá nehéz tárgyat. • Tartsa tisztán a fém csatlakozófelületeket. • A távirányítót és a gombelemet tartsa a gyerekektől elzárva. Ha az akkumulátort véletlenül lenyelné valaki, azonnal forduljon orvoshoz (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E esetén). • Ha az akkumulátorból szivárog az elektrolitfolyadék, – keresse fel a helyi Sony szervizközpontot. – mossa le az esetlegesen a bőrére került folyadékot, – ha a folyadék a szemébe kerül, bő vízzel alaposan öblítse ki és forduljon orvoshoz.
x Ha a kamerát sokáig nem használja • Időnként kapcsolja be és körülbelül 3 percig járassa a kamerát. Ehhez lejátszhat egy lemezt vagy készíthet egy felvételt. • A lemezt mindig vegye ki a kamerából. • Tárolás előtt teljesen merítse le az akkumulátort.
Páralecsapódás Ha a kamerát hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, a kamera belsejében, a lemez felszínén vagy a lencsén pára csapódhat le. Ez a kamera meghibásodásához vezethet. Ha nedvesség van a kamerában, [% Páralecsapódás történt. Kapcsolja ki 1 órára. vagy [% Páralecsapódás. Nem nyitható ki. Próbálja később.] jelenik meg. Ha a pára a kamera lencséjére csapódik le, ilyen üzenet nem jelenik meg. x Ha páralecsapódás történt Kapcsolja ki a kamerát, és körülbelül egy óráig ne használja. x Megjegyzés a páralecsapódással kapcsolatban Páralecsapódás akkor fordulhat elő, ha a kamerát hideg helyről meleg helyre viszi (vagy fordítva), illetve ha a kamerát párás helyen használja, például:
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/137
• ha a kamerát síterepről fűtött helyiségbe viszi, • ha a kamerát légkondicionált gépkocsiból vagy helyiségből a szabadba, meleg levegőre viszi ki, • ha a kamerát zivatar vagy zápor után használja, • ha a kamerát meleg, párás helyen használja.
x A páralecsapódás megelőzése Amikor a kamerát hideg helyről meleg helyre viszi, tegye a kamerát műanyag tasakba, és ügyeljen arra, hogy a tasak tökéletesen zárva legyen. A tasakot csak akkor bontsa ki, ha a tasakon belüli hőmérséklet már elérte a környező légtér hőmérsékletét (ez körülbelül egy óra).
Az LCD képernyőn • Ne gyakoroljon nagyobb nyomást az LCD képernyő felületére! az LCD-n homályos foltok jelennek meg, ami a kamera meghibásodásához vezethet. • Ha a kamerát hidegben használja, az LCD képernyőn „képvisszamaradás” jelenhet meg. A jelenség nem utal meghibásodásra. • Miközben a kamerát használja, az LCD képernyő háta felmelegedhet. A jelenség nem utal meghibásodásra.
x Az LCD képernyő beállítása (KALIBRÁLÁS) Előfordulhat, hogy az érintőképernyő gombjai nem megfelelően működnek. Ilyen esetben hajtsa végre az alábbiakat. A művelet alatt ajánlatos a kamerát a mellékelt hálózati tápegységgel a fali csatlakozóhoz csatlakoztatni.
4 Érintse meg a „×” szimbólumot egy vékony tárggyal, pl. egy „Memory Stick Duo” sarkával. A „×” szimbólum pozíciója megváltozik. Kilépéshez érintse meg a [MÉGSE] gombot.
Ha nem jó helyen érintette meg a képernyőt, ismételje meg a kalibrálást. • Az LCD képernyő kalibrálásánál ne használjon hegyes végű eszközt. Egy ilyen eszköz sérüléseket okozhat a képernyő felületén. • Az LCD képernyőt nem lehet kalibrálni ha el van fordítva, vagy ha az LCD képernyőfelülete kifele néz.
A készülék házának karbantartása • Ha a kamera háza bepiszkolódik, nedves puha ruhával törölje meg, majd száraz puha ruhával törölje szárazra. • A felület állapotának megóvása érdekében tartsa szem előtt az alábbiakat: – ne használjon vegyszert, például hígítót, benzint, alkoholt, vegyszerrel átitatott ruhát, impregnálószert, rovarirtót, – ne fogja meg a kamerát, ha keze a fent említett anyagokkal szennyezett, – ne hagyja, hogy a kamera háza sokáig érintkezésben maradjon gumival, műanyaggal.
További információk
x Az LCD képernyő tisztítása Ha az LCD képernyő az ujjlenyomatok vagy a por miatt bepiszkolódik, megtisztításához használja a tisztító rongyot (mellékelve). Ha a (külön megvásárolható) LCD Cleaning Kit tisztítókészletet használja, a benne található tisztító folyadékot ne vigye fel közvetlenül az LCD képernyőre. Nedvesítse meg vele a tisztítópapírt, és azzal tisztítsa a képernyőt.
1 Kapcsolja be a kamerát a POWER kapcsolóval, majd nyomja meg a PLAY/EDIT gombot. 2 Húzzon ki minden kábelt, kivéve a hálózati tápegységét, a kamerából, ezután vegye ki a lemezt és a „Memory Stick Duo” memóriakártyát (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) a kamerából. 3 Érintse meg a t [SETUP] t SZOK. BEÁLL t [KALIBRÁLÁS] menüelemet. .
137
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/138
Karbantartás és biztonsági előírások (folytatás)
Érzékelőlencsék
A beépített újratölthető elem töltése
• Ne érintse meg a lemeztartóban lévő lencséket. A lencsék porosodásának megelőzése érdekében, a lemeztartót mindig zárja be és csak akkor nyissa ki, ha a lemezt abból kiveszi vagy oda behelyezi. • Ha a kamera nem működik, mert a lencsék piszkosak, a lencséket egy fúvóval tisztítsa meg (külön megvásárolható). Tisztítás közben ne érintse meg közvetlenül a lencséket, mert ez a kamera meghibásodásához vezethet.
A kamerában beépített, újratölthető elem található, hogy még akkor is meg tudja őrizni a dátumra, időre és egyéb beállításokra vonatozó információkat, ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba tolja. A beépített újratölthető elem mindig töltődik, amikor használja a kamerát, de ha nem használja a kamerát, az elem fokozatosan lemerül. Az újratölthető elem körülbelül 3 hónap alatt merül le teljesen, ha időközben a kamerát egyáltalán nem használja. A kamera működését azonban nem befolyásolja, hogy az újratölthető elem fel van-e töltve, lemerült elemmel csupán a felvétel idejét nem lehet rögzíteni.
érzékelőlencsék
Érzékelőlencsék
Szójegyzék (144. o.)
A kamera lencséinek karbantartása és tárolása • Törölje tisztára a lencse felületét tiszta ruhával a következő esetekben: – ha a lencse felületén ujjlenyomatok vannak, – nagyon meleg vagy nagy páratartalmú helyen, – ha a lencsét sós vízpárát tartalmazó levegő éri (például tengerparton). • Tárolja a lencsét jól szellőző, kevés szennyeződésnek és pornak kitett helyen. • A penészedés megelőzésére a fentebb leírt módon rendszeresen tisztítsa meg a lencsét. Azért, hogy a kamera sokáig kifogástalan állapotban maradjon, javasoljuk, hogy havonta egyszer kapcsolja be és használja egy ideig.
x Feltöltés Csatlakoztassa a kamerát a hálózati csatlakozóval a fali csatlakozóaljzathoz, melyet a kamerával mellékeltek, majd hagyja a kamerát legalább 24 óráig töltődni a POWER gomb kikapcsolt állapota mellett.
A távirányító elemének cseréjéhez (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) 1 Tartsa lenyomva a fület, körmét illessze bele a vágásba, és húzza ki az elemtartót. 2 Tegyen be egy új elemet úgy, hogy a + vége felfelé nézzen. 3 Kattanásig tolja vissza az elemtartót a távirányítóba.
Fül
138
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/139
FIGYELMEZTETÉS Ha nem megfelelően bánik vele, az elem felrobbanhat. Ne töltse, ne szedje szét és ne dobja tűzbe! • A távirányító egy (CR2025) lítium gombelemmel működik. Csak CR2025 típusú elemet használjon. • Ha lemerülőben van a lítium elem, a távirányító hatótávolsága lerövidül, sőt az is előfordulhat, hogy a távirányító nem megfelelően működik. Ilyen esetben az elemet cserélje ki egy Sony CR2025 típusú lítium elemre. Ha másfajta elemet használ, az tüzet vagy robbanást okozhat.
További információk
139
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/140
Műszaki jellemzők Rendszer Video tömörítés formátuma MPEG2/JPEG (Állóképek) Audio tömörítés formátuma DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E Dolby Digital 2ch Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Dolby Digital 2/5.1ch Dolby Digital 5.1 Creator Videojel PAL színrendszer, CCIR szabványok Használható lemezek 8cm-es DVD-R/DVD-RW/DVD+RW Felvétel formátuma Videó DVD-R: DVD-VIDEO DVD-RW:DVD-VIDEO (VIDEO üzemmód), DVD-Video Recording (VR mód) DVD+RW:DVD+RW Videó Állókép Exif *1 Ver.2.2 Felvételi/lejátszási idő HQ:Körülbelül 20 perc SP: Körülbelül 30 perc LP: Körülbelül 60 perc Kereső Elektromos kereső színes Képalkotó DCR-DVD105E/DVD605E 3 mm-es (1/6 típusú) CCD (Charge Coupled Device – töltéscsatolt eszköz) Összesen: Összesen: kb. 800 000 képpont Tényleges (Videó): Hozzávetőleges 400 000 képpont Tényleges (Állókép): Hozzávetőleges 400 000 képpont DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E 3,27mm (1/5,5 típusú) CCD (Charge Coupled Device – töltéscsatolt eszköz) Összesen: 1 070 000 képpont Tényleges (Videó, 4:3): Hozzávetőleges 690 000 képpont Tényleges (Videó, 16:9): Hozzávetőleges 670 000 képpont Tényleges (Állókép, 4:3): Hozzávetőleges 1 000 000 képpont Tényleges (Állókép, 16:9): Hozzávetőleges 750 000 képpont
140
Lencse Carl Zeiss Vario-Tessar Szűrő átmérője: 25mm DCR-DVD105E/DVD605E Optikai: 20×, Digitális: 40×, 800× F=1,8–3,1 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E Optikai: 12×, Digitális: 24×, 800× F=1,8–2,5 Fókusztávolság DCR-DVD105E/DVD605E f=2,3 - 46mm 35 mm-es fényképezőgép-egyenérték Videókhoz: 44 - 880mm Állóképekhez: 44 - 880mm DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E f=3,0 - 36mm 35 mm-es fényképezőgép-egyenérték Videókhoz: 46 - 628,5mm (16:9)*2 48 - 576mm (4:3) Állóképekhez: 40 - 480mm (4:3) 43,6 - 523,2mm (16:9) Színhőmérséklet [AUTO.], [EGYRE], [BELTÉRI] (3 200 K), [KÜLTÉRI] (5 800 K) Minimális megvilágítás DCR-DVD105E/DVD605E 5 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (a NightShot plus üzemmód használatakor)*3 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E 7 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (a NightShot plus üzemmód használatakor)*3 *1
*2
*3
Az „Exif” a JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association — Japán Elektronikai és Számítástechnikai Egyesület) által állóképek tárolására kialakított fájlformátum. Az ebben a formátumban tárolt fájlok a képen túl egyéb adatokat is tárolhatnak, így például a kamerának a felvétel időpontjában érvényes beállításait. A 16:9 -es üzemmódban a fókusztávolság feltüntetett értéke a széles látószöggel mért képpont olvasáskor mért tényleges érték. A sötétben szemmel nem látható tárgyakat az infravörös megvilágítással veheti fel.
• Gyártva a Dolby Laboratories licence alapján,
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/141
Kimeneti/Bemeneti csatlakozók DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E Audio/videokimenet 10 pólusú csatlakozó Videojel: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), aszimmetrikus Luminancia-jel: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), aszimmetrikus Színességjel: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), asszimetrikus Audiojel: 327 mV (47 kΩ (kohm)-nál nagyobb terhelőimpedanciánál), Kimeneti impedancia kevesebb, mint 2,2 kΩ (kohm)
DCR-DVD304E Audio/Video bemenet/kimenet 10 pólusú csatlakozó Videojel: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), aszimmetrikus Luminancia-jel: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), aszimmetrikus Színességjel: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), asszimetrikus Audiojel: 327 mV (47 kΩ (kohm)-nál nagyobb terhelőimpedanciánál), Kimeneti impedancia kevesebb, mint 2,2 kΩ (kohm) REMOTE aljzat Kis méretű sztereó mini aljzat (Ø 2,5 mm)
DCR-DVD305E/DVD755E
USB aljzat mini-B
Kép DCR-DVD105E/DVD605E 6,2 cm (2,5 típus) DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E 6,9 cm (2,7 típus, képméretarány 16:9) Összes képpont száma 123 200 (560 × 220)
Általános jellemzők Tápfeszültség 7,2 V egyenáram (akkumulátorról) 8,4 V egyenáram (hálózati tápegységről) Átlagos energiafogyasztás A kamerával felvételt készítve, az LCD-t is használva DCR-DVD105E/DVD605E: 2,7W DCR-DVD205E/DVD705E: 3,4W DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: 3,6W Kereső DCR-DVD105E/DVD605E: 2,4W DCR-DVD205E/DVD705E: 3,0W DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: 3,1W Üzemi hőmérséklet 0°C - +40°C Tárolási hőmérséklet -20°C - +60°C Méretek (kb.) 54 × 88 × 129mm (sz×m×á) Tömeg (kb.) DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E 380 g csak a fő egység 430 g NP-FP50 újratölthető akkumulátorral és lemezzel együtt DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E 400 g csak a fő egység 460 g NP-FP50 újratölthető akkumulátorral és lemezzel együtt Mellékelt tartozékok Lásd 16. oldal.
REMOTE aljzat Kis méretű sztereó mini aljzat (Ø 2,5 mm)
További információk
Audio/Video bemenet/kimenet 10 pólusú csatlakozó Automatikus bemenet/kimenet kapcsoló Videojel: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), aszimmetrikus Luminancia-jel: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), aszimmetrikus Színességjel: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), asszimetrikus Audio jel: 327 mV (47 kΩ (kohm) terhelőimpedancián), bemeneti impedancia több mint 47 kΩ (kohm), Kimeneti impedancia kevesebb, mint 2,2 kΩ (kohm)
LCD képernyő
141
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB16SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/142
Műszaki jellemzők (folytatás)
Hálózati tápegység AC-L25A/L25B Tápfeszültség 100–240 V váltakozó áram, 50/60 Hz Áramfelvétel 0,35–0,18 A Teljesítményfelvétel 18W Kimeneti feszültség DC 8,4V* Üzemi hőmérséklet 0°C - +40°C Tárolási hőmérséklet -20°C - +60°C Méretek (kb.) 56 × 31 × 100 mm(sz×m×á) a kiálló részek nélkül Tömeg (kb.) 190 g tápkábel nélkül * További adatok a hálózati tápegységre ragasztott címkén találhatók.
Újratölthető akkumulátor-egység NP-FP50 Maximális kimeneti feszültség DC8,4V Kimeneti feszültség DC7,2V Kapacitás 4,9 Wh (680 mAh) Méretek (kb.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (sz×m×á) Tömeg (kb.) 40 g Üzemi hőmérséklet 0°C - +40°C Típus Li-ion A gyártó fenntartja a jogot, hogy a típus külső megjelenését és műszaki paramétereit előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
142
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB17SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/143
Szójegyzék, Tárgymutató
Szójegyzék x 12 cm-es lemez 12 cm átmérőjű lemez. Nem használhat 12 cm-es lemezt ezzel a DVD Handycammal.
x 5.1ch surround hang Olyan rendszer, amely 6 hangszórón játszik le hangot, 3 elöl (bal, jobb és középső), és 2 hátul (jobb és bal) egy kiegészítő aluláteresztő mélysugárzóval, amely 0.1 csatornának számít 120 Hz vagy alacsonyabb frekvencián. A mélysugárzó csak 0.1 csatornának számít, mert a lejátszási sávja keskeny. A körkörös hangvisszaadás valósághűbb, mint a sztereo, amely a hangnak csak egyik oldalról a másikra való mozgását adja vissza.
x 8 cm-es lemez 8 cm átmérőjű lemez. Használhat 8 cm-es lemezt ezzel a DVD Handycam-mal.
x Lemezfelirat Egy felírt lemeznek adott cím (megnevezés).
x Dolby Digital A Dolby Laboratories Inc. által fejlesztett hangkódolás (tömörítés). A hang különböző formátumokban rögzíthető, 5.1 ch surroundtól 2 csatornás sztereo vagy mono hangig.
x Dolby Digital 5.1 Creator
Olyan lemez, amelynek mindkét oldala írható.
x DVD menü Olyan menüképernyő, amely lehetővé teszi, hogy kiválasszon egy konkrét jelenetet egy éppen lejátszott DVD készülékről vagy más készülékről. Létrehozhat egy DVD menüt a DVD Handycam-nál, amely dátummal megmutatja az egyes jelenetek kezdetét.
x DVD-R Olyan DVD formátum, amely nem engedélyezi az újbóli felvételt. Leginkább nem szerkesztendő adatok mentéséhez használatos. Más DVD készülékekkel való kiváló lejátszási kompatibilitás jellemzi. Lezárás előtt folytathatja a felvételt a lemez’ szabad területére. Ha azonban a lemez le van zárva, nem írhat rá akkor sem, ha van rajta szabad hely.
x DVD-RW Újraírható DVD formátum. Kétfajta felírási mód közül választhat: VIDEO mód, amely kihangsúlyozza a magas lejátszási kompatibilitást más DVD eszközökkel, és VR mód, amely különböző szerkesztést tesz lehetővé DVD Handycam segítségével felvétel után.
x DVD+RW Újraírható DVD formátum, amely magas lejátszási kompatibilitást biztosít más DVD készülékekkel. a lemezek nem igényelnek lezárást, így bármikor újraírhatók.
x Lezárás Az a folyamat, amely DVD Handycam-on felírt lemezeket kompatibilissé tesz más DVD készülékeken való lejátszáshoz. DVD-R/DVD-RW lemezeket le kell zárni, mielőtt lejátssza azokat más DVD készüléken.
x Formázás Az a folyamat, amely minden mozgóképet letöröl egy lemezről, és visszaállítja annak eredeti tárolókapacitását, hogy újra írható legyen.
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
Szójegyzék, Tárgymutató
A Dolby Laboratories Inc. kifejlesztett hangtömörítési technika, amely hatékonyan tömöríti a hangot, miközben megőrzi a kiváló hangminőséget. Lehetővé teszi 5.1 ch surround hang felvételét, miközben hatékonyabban használja a lemezterületet. a Dolby Digital 5.1 Creator által létrehozott lemezek lejátszhatók DVD felvevőn vagy a DVD Handycam-on lévő lemezzel kompatibilis eszközön. Ha van 5.1 ch rendszere (például házimozi rendszer), nagyteljesítményű hangot élvezhet.
x Duplaoldalú lemez
143
01GB17SPC.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/144
Szójegyzék, Tárgymutató (folytatás)
x JPEG JPEG a Joint Photographic Experts Group rövidítése, állókép-adattömörítés (adatkapacitás-csökkentés) szabvány. A DVD Handycam állóképeket rögzít JPEG formátumban.
x MPEG2 MPEG a Moving Picture Experts Group rövidítése, szabványcsoport videó (mozgókép) és hang kódolásához (tömörítéséhez). Van MPEG1 (szokásos felbontás) és MPEG2 (magas felbontás) formátum. a DVD Handycam MPEG2 formátumban vesz fel mozgóképeket.
x Eredeti Olyan mozgóképet vagy fényképet, amelyet DVD Handycam segítségével vettek fel lemezre „eredeti”-nek nevezünk.
x Diafilm Állóképek sorozata (JPEG formátum), amelyet mozgóképképpé alakítottak át és mentettek el újra (MPEG formátum) ugyanazon a lemezen, amely lejátszható egy másik DVD készüléken vagy számítógépen. Hozzon létre egy diavetítést, hogy megtekintsen egy olyan DVD készüléken lévő állóképeket, amely nem támogatja a JPEG lejátszást. A diafilmmé alakított állóképek diavetítésként kerülnek lejátszásra. A felbontás kissé csökkentett.
x Érzékelőlencse Az az alkatrész, amely optikailag jeleket olvas egy felírt lemezről.
x Lejátszási lista Kedvenc kiválasztott eredeti mozgóképeinek és állóképeinek listája. Lehetővé teszi eredeti felvett adatok egyszerű szerkesztését, például képek törlése, videók felosztása, és lejátszási sorrend megváltoztatása.
x Felvételi mód A felvételi mód felvétel előtti beállításával kiválaszthatja a képminőséget. 3 mód van: HQ (kiváló minőség), SP (normál lejátszás) és LP (hosszú lejátszás). Minél jobb a felvételi minőség, annál rövidebb a felvételi idő.
x Miniatűr Csökkentett méretű képek, amelyek lehetővé teszik, hogy egyszerre sok képet nézzen meg. DVD Handycam „VISUAL INDEX” és „DVD menü” miniatűrmegjelenítő rendszert használ.
x Feloldás Felvételi kapacitással rendelkező lezárt lemez olyan kezelése, ami lehetővé teszi, hogy újra lehessen rá felvenni.
x VBR AVBR a Variable Bit Rate rövidítése, a bitsebesség (adott idő alatt felírt adatmennyiség) automatikus vezérlésének írási formátuma, mely az éppen felvett jelenetnek megfelelően állítódik be. Gyorsan mozgó videónál sok lemezterületet használ, hogy tiszta képet állítson elő, így a felvételi idő rövid.
x VIDEO mód Az egyik felvételi formátum, amit kiválaszthat, amikor DVD-RW-t használ. a VIDEO mód kiváló kompatibilitást biztosít más DVD készülékekkel.
x VISUAL INDEX Ez a funkció mozgóképek képeit és állóképeket jelenít meg, hogy Ön kiválaszthassa a lejátszani kívánt jeleneteket.
x VR mód Az egyik felvételi formátum, amit kiválaszthat, amikor DVD-RW-t használ. AVR lehetővé teszi a szerkesztést (törlés vagy sorozatátrendezés) a DVD Handycam-mal. a lemez lezárása lehetővé teszi, hogy azt lejátssza VR mód kompatibilis DVD készüléken.
144
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGIX.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/145
Tárgymutató Jelek „Első lépések” útmutató ......................99, 104
Numerics 16:9 SZÉLES ................28, 61 21-pólusú aljzat ...................51 4:3 ...................................28, 61
AUTO.KIKAPCS. (Auto zárseb. ki) ................80 AUTO.ZÁRSEB. ..............68
Á Állókép
5.1 ch surround hangfelvétel .........................42 í«âˇăLň^...............................37
A A kamera tartása ................21 A kijelző jelzései...........47, 48
Csatlakozás TV................................. 50
Az áttekintő képernyőt megjelenítő gomb...............47
5.1 ch surround hang ..........42
8cm-es DVD........................10
Cs
VCR/DVD készülék ................. 92, 94
D
Felvétel...................33, 39
D. EFFEKTUS (Digitális effektus)............. 74
KÉPMÉRET...............72
DÁTUM/IDŐ.............. 24, 79
MINŐSÉG ..................72 Állvány ................................44
DÁTUMFELIRAT........... 80 DC csatlakozódugó............ 17
ÁTFEDÉS ..........................73
DC IN aljzat ................. 17, 98
ÁTTŰNÉS..........................74
DEMÓ MÓD..................... 75 Diabemutató....................... 45
B Beállítás...............................62
Diabemutató gomb........................ 35, 41, 46
Egyéni menü..........62, 82
Diafilm .......................... 55, 91
FOTÓ BEÁLL. ..........71
DIGIT. ZOOM .................. 70
IDŐ/LANGU..............81
DISP/BATT INFO ....................... 22, 23, 45
A lemeztartó fedelének OPEN kapcsolója ...............25 A még felhasználható akkumulátor-energia..........47
KAMERABEÁLLÍTÁS ..............66
A/V aljzat ..........50, 92, 94, 98
Dolby Digital 5.1 Creator . 42
A/V átjátszókábel .....16, 50, 92, 94
KÉPALK. ....................73
Duplaoldalú lemez............. 13
Menüelemek................64
DVD eszköz ....................... 56
ACCESS lámpa
DVD menü ......................... 55
Lemez ...........................25
Menüelemek használata ....................62
Active Interface Shoe ........98
SZOK.BEÁLL............77
ADATKÓD............24, 48, 79
TÁROLÓBEÁLL......76
AE PROGRAM.........66, 114
Beépített 4ch mikrofon......45
Akkumulátor
Beépített újratölthető elem....................................138
A még felhasználható akkumulátor-energia.......45 Akkumulátor-egység ..17 BATTERY INFO.23, 45
Akkumulátor töltése ..........17 Akkumulátor-egység .......................................18
FF (fekete-fehér)................74
C CD-ROM ......................16, 99 CHG (töltést jelző) lámpa ...................................17
DVD-R ............................... 12 DVD-RW ........................... 12
E EASY gomb ....................... 30 Easy Handycam üzemmód............................. 30 EasyStepDVD.................. 102 Egyéni menü................. 62, 82 Alaphelyzet ................. 83 Átrendezés .................. 83 Hozzáadás ................... 82
Alaphelyzetbe állítás (Reset) .................................45
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter/kis zársebesség színes felvételhez) ......69, 115
Egyéni menü gomb............ 47
Aljzat....................................98
Copyright ..............4, 104, 128
EGYRE .............................. 67
ALKONY&HOLD............66
Törlés ........................... 82
Ellenfény............................. 43
Szójegyzék, Tárgymutató
BATT (akkumulátor) kioldókar .............................18
BELTÉRI ...........................67
DVD+RW .......................... 12
145
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGIX.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/146
Tárgymutató (folytatás) ELÖLRŐL .........................45
FOTÓ BEÁLL. ................. 71
Előkészítés
FOTÓTÁROLÓ ......... 33, 39
KER.SZÉLESEN (Kereső szélesen)............... 78
Kamera.........................16
FÓKUSZ .................... 68, 111
Kereső ................................. 22
Számítógép...................99
Fő hangsáv .......................... 77
A keresőlencse beállítása...................... 22
Előző/Következő gomb ........................34, 35, 41
Fényerő........................ 78
H
Eredeti adatok....................87
Hangerő .............................. 41
Felosztás.......................87
HANGJELZÉS ................. 80
KERETEZÉS.................... 78 KÉPALK. (Képalkalmazás)................ 73
Törlés............................87
Hangszóró........................... 45
EXPOZÍCIÓ ..............67, 114
Használat külföldön ........ 129
KÉP. EFFEKTUS (Képeffektus) ..................... 74
Expozíció beállítása ellenfényhez ........................43
Hálózati tápegység....... 16, 17
KÉPMÉRET...................... 72
Hátralévő megjelenítés
KÉPSOR
Expozíció rögzítése ............43
É Érintőképernyő ..................23 Érzékelőlencsék ...............138
Lemez........................... 47
NORMÁL................... 71
„Memory Stick Duo” . 45
Két hangsáv ............................ ....... Ld.: TÖBB HANGSÁV
HQ ....................................... 77
KÜLTÉRI .......................... 67
I
F Fali csatlakozóaljzat...........17 FÁJLSZÁM (A fájl száma) .....................73
EXP. SOR ................... 71
Akkumulátor............... 45
IDŐ/LANGU. (Language)81
L
Ikon..... Ld.: A kijelző jelzései
LANGUAGE .................... 81
Index
LCD/KER.ÁLL................. 78
FEHÉREGYENS. (Fehéregyensúly)........67, 114
MEGJELENÍT ........... 79
LCD háttérvilágítás........... 22
VIDEOJÁTSZ. .......... 79
LCD képernyő ................... 22
FEKETÉBŐL ....................73
LCD SZÍNE....................... 78
Feloldás ...............................59
„InfoLITHIUM” akkumulátor ..................... 134
FELV.MÓD .......................77
Infravörös érzékelő............ 45
LCD-HÁTTÉR ................. 78
Felvehető állóképek...........72
Lejátszás ....................... 34, 40
Felvétel ..........................32, 38
Í
Felvétel formátuma......12, 26
Írásvédő kapcsoló ............ 132
Felvételi idő ........................18
J
Felvételkészítés ....................4
LCD-FÉNYERŐ .............. 78
Lejátszási lista ÁTHELYEZÉS ......... 90 HOZZÁADÁS .......... 88 KIVÉTEL ................... 89
Jeladó .................................. 49
SZÉTOSZTÁS........... 90
JÓ MINŐSÉGŰ ................ 72
LEMEZBEÁLL................ 76
FÉNYMÉRŐ (Rugalmas fénymérő)....................66, 114
JPEG ................................. 144
Lemezfelirat ................. 55, 76
Figyelmeztető szimbólumok.....................123
K
Lemezre rögzíthető képek száma ....................... 72
KALIBRÁLÁS ............... 137
Lencsekupak ................ 21, 38
Figyelmeztető üzenetek...123
KAMERAADATOK ....... 79
Lezárás................................ 52
FIX FÓKUSZ.....................68
KAMERABEÁLLÍTÁS.. 66
Lítium gombelem ............ 139
Formázás
Karbantartás..................... 136
LP (Hosszú lejátszás) ........ 77
FÉNYESET (fényesség gomb)...................................74
Lemez ...........................60 „Memory Stick Duo” ....76
KER.H.VILÁG (A kereső háttérvilágítása).................. 78
146
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGIX.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/147
M Macintosh ............................99 MAX.SEB. ..........................79 Másolás ................................92 MEGJEL.HELYE .............80 Mellék hangsáv ...................77 „Memory Stick”............3, 132 „Memory Stick Duo” ........................3, 26, 132 Behelyezés/Kivétel......27 Felvehető képek száma ............................72 FORMÁZÁS ..............76 Írásvédő kapcsoló......132
NS FÉNY (NightShot Fény) ...............69
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) ... 115
NTSC .................................129 NYÁRI IDŐ.................24, 81
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) ..... 69
Nyomtatás ...........................96
Súgó ................................... 100
Ó
Sz
ÓRABEÁLLÍTÁS ............24
SZABAD............................ 80 Számítógép ......................... 99
Ö
Számláló.............................. 47
Öndiagnózis kijelzője.......123
Szerkesztés.......................... 87
ÖNKIOLDÓ ................69, 70
Széles látószög.................... 42
P
Memory Stick Duo Adapter..........................3, 132
PAL....................................129
Memory Stick Duo kártyanyílás .........................27
PASTEL (pasztell).............74
„Memory Stick PRO Duo” ............................................133
PB (lejátszás) zoom............45
MIKR.JELSZ. ....................77 Miniatűr ...............................79 MINŐSÉG ..........................72 MOZAIK ............................74 MPEG2..............................144 Műszaki jellemzők............140 Műveleteknél hallható hangjelzés ........................ Ld.: HANGJELZÉS ACCESS lámpa „Memory Stick Duo”..27
PART&SÍ ...........................66 Páralecsapódás .................136 PHOTO gomb ........33, 39, 49 PictBridge............................96 Picture Package ............16, 99 Pixela ügyfélszolgálat.......104 P.MENU .. Ld.: Egyéni menü PORTRÉ (Lágy portré)....66 POWER kapcsoló..............17
R REFLEKTOR....................66 Rendszerkövetelmények ...100 RÉGI FILM........................74
N Nemzetközi időeltérések .......................130 Nero Express 6..............16, 99 NightShot plus ....................43 NIGHTSHOT PLUS kapcsoló ...............................43 NORMÁL ...........................71
S S VIDEO aljzat ......50, 92, 94 S VIDEO kábel ......50, 92, 94
SZÉLESVÁSZNÚ...... 28, 70 Szoftver ............................. 101 SZOK.BEÁLL................... 77 SZOKÁSOS ....................... 72
T Tartópánt ............................ 21 TÁJKÉP ............................. 66 Tápkábel ............................. 17 TÁROLÓBEÁLL............. 76 Távirányító ......................... 49 Telefotó............................... 42 Telepítés............................ 101 Teljes töltöttség.................. 18 TÉRHAT.FIGY. ............... 78 Tisztítóruha......................... 16 További felvétel ................. 59 TÖBB HANGSÁV ........... 77 Töltési idő ........................... 18 Törlés Lemez..................... 46, 87
SEPIA (szépia)...................74
„Memory Stick Duo”....................... 46, 86
SETUP LÉPTET ...............80
Tükör üzemmód................. 44
SP .........................................77 SPORT* (sportesemény) ..66
Tűzijáték ................................. ............. Ld.: AE PROGRAM
START/STOP ....................38
TV ........................................ 50
STEADYSHOT.........71, 111
TV színrendszer ............... 129
Szójegyzék, Tárgymutató
Nagysebességű átvitel ...........................11, 100
Szélesség-magasság arány .................................... 28
147
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGIX.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/148
Tárgymutató (folytatás) TV TÍPUSA........................50
Z Zoom ................................... 42
U
Zoom gomb ........................ 42
USB1.1.........................78, 100 USB2.0.........................78, 100 USB aljzat ...........................98 USB illesztőprogram .........99 USB kábel ...........................16 USB-S KIVÁL. ..................75 USB-SEBESÉG.................78
Ú Újratölthető akkumulátor/ egység ...... Ld.: Akkumulátor ÚSZT. FEHÉRB ...............73 ÚSZTATÁS ...............73, 115
V VAKU BEÁLL..................68 VAKUFÉNY......................69 VAKUS MÓD ...................69 Vállszíj .................................44 VBR ...............................13, 77 Védelem ......................60, 128 Védőfólia.............................49 VIDEO mód .......................12 Videó FELV.MÓD (Felvétel mód).............77 Felvétel...................32, 38 Videó-működtetési gombok................................47 Visszajátszás........................46 Visszajátszott törlése .........46 VISUAL INDEX képernyő........................34, 40 VR mód ...............................12
W Windows............................100
148
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
01GB01REGIX.fm/ 2005. December. 27 pm4:47/149
Védjegyek • A „Handycam” és a Sony Corporation bejegyzett védjegyei. • A „Memory Stick,” , „Memory Stick Duo,” , „Memory Stick PRO Duo,” , „MagicGate,” , „MagicGate Memory Stick” és „MagicGate Memory Stick Duo” Sony Corporation bejegyzett védjegyei. • Az “InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye. • A Picture Package a Sony Corporation védjegye. • A DVD-R, DVD-RW, és a DVD+RW logo védjegyek. • A Dolby és a dupla-D a Dolby Laboratories védjegyei. • A Dolby Digital 5.1 Creator és Dolby Digital Stereo Creator a Dolby Laboratories védjegyei. • A Microsoft, Windows, éd Windows Media a Microsoft Corporation védjegyei és bejegyzett védjegyei az Egyesült Állaokban és/vagy más országokban. • A Windows Media Player a Microsoft Corporation védjegye. • A iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook és PowerMac az Apple Computer, Inc védjegyei az USA-ban és más országokban. • A Macromedia és a Macromedia Flash Player a Macromedia, Inc. védjegyei vagy bejegyzett véfódjegyei az Egyesült Államokban és / vagy más országokban. • A Pentium az Intel Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye. • A Nero 6 és egyéb szoftvertermékek (a Nero AG által kifejlesztve) a Nero AG és fiókilletve társult vállalatainak bejegyzett védjegyei. Copyright © Nero AG és engedélyezői, 1996-2005.
Felhasználással kapcsolatos megjegyzések AZ OTTHONI SZEMÉLYES HASZNÁLATTÓL ELTÉRŐ MPEG-2 SZABVÁNY SZERINTI VIDEÓ TÖMÖRÍTÉS VAGY A CSOMAGOLT MÉDIA BÁRMILYEN MÁS FELHASZNÁLÁSA KIFEJEZETTEN TILTOTT, AZ MPEG-2 SZABVÁNYCSOMAG HASZNÁLATÁHOZ A MEGFELELŐ ENGEDÉLY AZ MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206 CÍMEN SZEREZHETŐ BE.
Minden más, itt említett terméknév tulajdonosának védjegye vagy bejegyzett védjegye. A ™ és „®” ebben az útmutatóban nem minden esetben kerülnek említésre.
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD605E/DVD705E/DVD755E 2-661-360-11(1)
Najskôr si prečítajte tieto informácie Skôr než začnete zariadenie používat’, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. POZOR Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjst’ k požiaru alebo zraneniu.
Pre zákazníkov v Európe
VÝSTRAHA Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu mat’ vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra. Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
2
Upozornenie Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (USB atď.).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na výrobku alebo na obale znamená, že s výrobkom nemôže byt’ nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručit’ do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabránit’ potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat’ prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Použiteľné príslušenstvo: diaľkový ovládač, mikrofón (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Poznámky o používaní
„Memory Stick“(Takúto pamät’ovú kartu nemôžete vo videokamere používat’.)
Videokamera sa dodáva s dvoma druhmi návodu na používanie. – „Návod na používanie“ (tento návod) – „Úvodná príručka“ pre používanie videokamery pripojenej k počítaču (nachádza sa na dodávanom disku CD-ROM)* * S modelmi DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E sa „Úvodná príručka“ nedodáva, pretože nepodporujú pripojenie k počítaču.
Disky, ktoré môžete používat’ vo videokamere Môžete používat’ iba disky DVD-R, DVD-RW a DVD+RW, všetky s priemerom 8 cm. Používajte disky označené nižšie uvedenými značkami. Podrobné informácie nájdete na strane 12.
• Nemôžete používat’ žiaden iný typ pamät’ovej karty okrem typu „Memory Stick Duo“. • Pamät’ové karty „Memory Stick PRO“ a „Memory Stick PRO Duo“ možno používat’ iba v zariadeniach kompatibilných s pamät’ovými kartami „Memory Stick PRO“.
Používanie pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ v zariadení kompatibilným s pamät’ovými kartami „Memory Stick“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
SK
Pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ vložte do adaptéra Memory Stick Duo. adaptér Memory Stick Duo
Typy pamät’ových kariet „Memory Stick“, ktoré môžete používat’ vo videokamere (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Existujú dve veľkosti pamät’ových kariet „Memory Stick“. Môžete používat’ pamät’ové karty „Memory Stick Duo“ označené značkou alebo (str.134). „Memory Stick Duo“ (Túto veľkost’ môžete používat’ vo videokamere.)
Používanie videokamery • Nasledujúce časti videokamery nie sú určené na držanie.
hľadáčik
obrazovka LCD
batéria
3
Najskôr si prečítajte tieto informácie (pokračovanie)
• Videokamera nie je prachotesná, chránená proti kvapkajúcej vode ani vodotesná. Pozrite si čast’ „Údržba a odporúčania“ (str.138). • Ak chcete zabránit’ poškodeniu diskov alebo strate nasnímaných záberov, v čase, keď svieti indikátor prepínača POWER (str.21) alebo indikátor ACCESS (str.25), nevykonávajte nasledujúce činnosti: – Nevyberajte batériu z videokamery a neodpájajte siet’ový adaptér od videokamery. – Nevystavujte videokameru mechanickým otrasom alebo vibráciám. • Pred pripojením videokamery k inému zariadeniu pomocou kábla USB a pod. skontrolujte, či vkladáte zástrčku konektora správnym smerom. Ak zástrčku konektora násilne zastrčíte nesprávnym smerom, môžete poškodit’ konektor alebo spôsobit’ poruchu videokamery.
Poznámky k položkám ponuky Setup, obrazovke LCD, hľadáčiku a objektívu • Položka ponuky Setup, ktorá sa zobrazí v šedej farbe, nie je pri daných podmienkach nahrávania alebo prehrávania k dispozícii. • Obrazovka LCD a hľadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií, vďaka čomu je funkčných vyše 99,99 % pixlov. Na obrazovke LCD alebo hľadáčiku sa však môžu objavit’ nepatrné čierne alebo svetlé body (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré neustále vidno. Takéto body sú normálne.
4
čierny bod biely, červený, modrý alebo zelený bod
• Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobit’ poruchu. Pri umiestňovaní videokamery v blízkosti okna alebo vo vonkajšom prostredí buďte obozretní. • Videokamerou nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobit’ poruchu videokamery. Slnko snímajte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku.
Nahrávanie • Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov. Zábery zaznamenané na disku DVD-R už nie je možné vymazat’. Na skúšobné nahrávanie používajte disky DVD-RW alebo DVD+RW (str.12). • Za obsah nahrávky nie je možné poskytnút’ náhradu, a to ani v prípade, ak nebolo nahrávanie alebo prehrávanie možné z dôvodu poruchy videokamery, ukladacieho média atď. • Televízne systémy farieb sa líšia v závislosti od štátu alebo regiónu. Ak chcete zobrazit’ nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL. • Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byt’ chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie takýchto materiálov môže byt’ v rozpore so zákonmi o autorských právach. Pomocou videokamery nie je možné kopírovat’ softvér chránený autorskými právami.
Informácie o tomto návode • Zobrazenia na obrazovke LCD a v hľadáčiku, ktoré sú použité v tomto návode, boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a preto môžu vyzerat’ inak ako v skutočnosti. • Vzhľad a technické parametre záznamových médií a príslušenstva sa môžu zmenit’ bez predchádzajúceho upozornenia. • Obrázky použité v tomto návode pochádzajú z modelu DCR-DVD305E. • Slovom disk sa v tomto Návode na používanie označuje disk DVD s priemerom 8 cm. • Činnosti, ktoré sú k dispozícii, závisia od použitého disku. Pre jednotlivé formáty diskov DVD sa používajú nasledujúce označenia. DVD
+RW
• Na objasnenie postupov činnosti sú použité znázornenia obrazovky v miestnom jazyku. Ak je to potrebné, pred používaním videokamery zmeňte jazyk obrazovky (str.81).
Informácie o objektíve Carl Zeiss Videokamera je vybavená objektívom Carl Zeiss, ktorý bol spoločne vyvinutý spoločnost’ami Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation a ktorý vytvára prvotriedny obraz. Obsahuje merací systém MTF* pre videokamery a ponúka kvalitu typickú pre objektívy značky Carl Zeiss. * Skratka MTF znamená Modulation Transfer Function (prenosová funkcia modulácie). Číselná hodnota udáva množstvo svetla z objektu, ktoré vchádza do objektívu.
5
Obsah Práca s digitálnou videokamerou DVD Handycam Aké možnosti ponúka digitálna videokamera DVD Handycam .............. 10 Voľba disku ............................................................................................. 12 Používanie digitálnej videokamery DVD Handycam ............................... 14
Základné informácie Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva........................................... 16 Krok 2: Nabíjanie batérie ........................................................................ 17 Krok 3: Zapnutie napájania a držanie videokamery................................ 21 Krok 4: Nastavenie obrazovky LCD a hľadáčika .................................... 22 Krok 5: Používanie dotykového panela .................................................. 23 Krok 6: Nastavenie dátumu a času......................................................... 24 Krok 7: Vloženie disku alebo pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ ..... 25 Krok 8: Výber pomeru strán (16:9 alebo 4:3) nahrávaného obrazu (modely DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) ...... 28
Easy Handycam – používanie videokamery pri automatických nastaveniach Používanie režimu Easy Handycam........................................................ 30 Pohodlné nahrávanie .............................................................................. 32 Pohodlné prehrávanie............................................................................. 34 Príprava na prehrávanie pomocou prehrávača DVD (finalizácia)............ 36
Nahrávanie a prehrávanie Nahrávanie.............................................................................................. 38 Prehrávanie ............................................................................................. 40 Funkcie používané na nahrávanie, prehrávanie atď. .............................. 42 Nahrávanie Používanie priblíženia Nahrávanie výraznejšieho zvuku (nahrávka s 5.1 kanálovým priestorovým zvukom) (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Nahrávanie na tmavých miestach (funkcia NightShot plus) Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle (BACK LIGHT)
6
Nastavenie zaostrenia pre objekty mimo stredu Fixácia expozície pre vybratý objekt Nahrávanie v zrkadlovom režime Pridanie špeciálnych efektov Používanie statívu Pripevnenie ramenného popruhu Prehrávanie Používanie priblíženia pri prehrávaní Prehrávanie postupnosti statických obrázkov (prehliadky záberov) Nahrávanie a prehrávanie Kontrola zostávajúceho času batérie Vypnutie signalizačného pípania pri prevádzke Obnovenie predvolených nastavení (funkcia RESET) Názvy ostatných súčastí a ich funkcie
Kontrola a vymazanie posledného záberu (Kontrola/Vymazanie pri kontrole) ...........................................................46 Indikátory, ktoré sa zobrazujú počas nahrávania a prehrávania.............47 Diaľkový ovládač (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ...........49 Prehrávanie obrazu na televízore ............................................................50
Prehrávanie pomocou zariadení DVD Zabezpečenie kompatibility disku pri prehrávaní pomocou zariadení DVD alebo jednotiek DVD (finalizácia).....................................................52 Prehrávanie disku pomocou zariadení DVD atď. ....................................56 Prehrávanie disku v počítači s nainštalovanou jednotkou DVD..............57
Používanie nahratého disku (DVD-RW/DVD+RW) Nahrávanie dodatočných scén po finalizácii...........................................59 Vymazanie všetkých scén na disku (formátovanie) ................................60
Používanie položiek ponuky Setup Používanie položiek ponuky Setup .........................................................62 Položky ponuky Setup ............................................................................64 CAMERA SET ....................................................................................66 Nastavenia slúžiace na prispôsobenie videokamery podmienkam nahrávania (EXPOSURE, WHITE BAL., STEADYSHOT atď.)
STILL SET..........................................................................................72 Nastavenia pre statické obrázky (BURST, QUALITY, IMAGE SIZE atď.)
7
Obsah (pokračovanie)
PICT.APPLI. ..................................................................................... 74 Špeciálne efekty pri obrázkoch alebo doplnkové funkcie pri nahrávaní a prehrávaní (PICT.EFFECT, D.EFFECT atď.)
DISC SET (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)/ MEDIA SET (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) .............................. 76 Nastavenia pre disky a pamät’ové karty „Memory Stick Duo“ (FORMAT, FINALIZE, UNFINALIZE atď.)
STANDARD SET............................................................................... 77 Nastavenia pri nahrávaní na disk a iné základné nastavenia (REC MODE, LCD, VF SET, USB SPEED atď.)
TIME/LANGU. ................................................................................. 81 (CLOCK SET, AREA SET, LANGUAGE atď.)
Prispôsobenie ponuky Personal Menu ................................................... 82
Úpravy pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam Kopírovanie statických obrázkov (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ....................................... 84 Vymazanie statických obrázkov z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)...... 86 Úprava originálnych údajov .................................................................... 87 Vytvorenie zozn. scén ............................................................................. 88 Prehrávanie zozn. scén........................................................................... 91
Kopírovanie, tlač Kopírovanie do videorekordérov alebo zariadení DVD ........................... 92 Nahrávanie záberov z televízora, videorekordéra alebo zariadenia DVD (modely DCR-DVD305E/DVD755E) ........................................................ 94 Tlač nahratých statických obrázkov (tlačiareň kompatibilná s funkciou PictBridge) (modely DCR-DVD305E/DVD755E) ..................................... 96 Zásuvky na pripojenie externých zariadení............................................. 98
Používanie počítača (DCR-DVD305E/DVD755E) Pred použitím „Úvodnej príručky“ uloženej v počítači............................ 99 Inštalácia softvéru a „Úvodná príručka“ ............................................... 102 Prezeranie „Úvodnej príručky“.............................................................. 106
8
Riešenie problémov Riešenie problémov ..............................................................................107 Indikátory upozornenia a správy s upozornením ..................................125
Ďalšie informácie Používanie videokamery v zahraničí .....................................................131 Informácie o disku.................................................................................133 Informácie o pamät’ovej karte „Memory Stick“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ........................................134 Informácie o batérii “InfoLITHIUM” .......................................................136 Údržba a odporúčania ..........................................................................138 Technické parametre ............................................................................142
Slovník, register Slovník...................................................................................................145 Register .................................................................................................148
9
Práca s digitálnou videokamerou DVD Handycam
Aké možnosti ponúka digitálna videokamera DVD Handycam Digitálna videokamera DVD Handycam nahráva obrazové údaje na disk DVD* s priemerom 8 cm. Je to pohodlnejšie a oveľa univerzálnejšie ako videopáska.
Jednoduché snímanie nádherných záberov Pred nahrávaním nie je potrebné prevíjanie (str.32, 38) Nasnímané zábery sa ukladajú do prázdnych oblastí na disku, takže nehrozí náhodné prepísanie cenných nahrávok. Keďže pred nahrávaním nie je potrebné prevíjanie, snímat’ môžete začat’ vždy, keď si to želáte. Na disk je možné ukladat’ videozáznamy i statické obrázky. • Statické obrázky možno nahrávat’ na disk alebo na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“. • Niektoré modely nemusia podporovat’ nahrávanie na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“.
Scénu môžete rýchlo vyhľadat’ pomocou obrazovky VISUAL INDEX (str.34, 40) Obrazovka VISUAL INDEX umožňuje na prvý pohľad skontrolovat’ obsah disku. Stačí sa len dotknút’ scény, ktorú si chcete pozriet’. Disk sa neopotrebúva ani pri opakovanom prehrávaní. Vzácne chvíle zaznamenané na disk vydržia naveky.
Nahráva v širokouhlom formáte a s 5.1 kanálovým priestorovým zvukom (str.28, 42) Vysokokvalitné širokouhlé zábery môžete pri nahrávaní sledovat’ na širokouhlej obrazovke LCD, ktorá zobrazuje rovnaké zorné pole s pomerom strán 16:9 ako širokouhlý televízor. Na disk možno takisto priamo nahrávat’ realistický 5.1 kanálový priestorový zvuk. • Niektoré modely nemusia podporovat’ širokouhlý formát a nahrávanie 5.1 kanálového priestorového zvuku. * DVD (Digital Versatile Disc) je optický disk s vysokou kapacitou.
10
Nahratý disk možno prehrávat’ pomocou rôznych zariadení
Nahraté a finalizované** disky môžete prehrávat’ pomocou domáceho zariadenia DVD, rekordéra DVD alebo jednotky DVD v počítači, ktorá podporuje disky s priemerom 8 cm. Pri finalizácii diskov môžete vytvárat’ prezentácie so statickými obrázkami a ponuky diskov DVD umožňujúce rýchly prístup k jednotlivým scénam.
Prehrávanie na širokouhlom televízore a domácom kine (str.42, 50) Zábery nahraté v širokouhlom formáte možno prehrávat’ na širokouhlom televízore s plným panoramatickým efektom. Disky sa takisto nahrávajú s 5.1 kanálovým priestorovým zvukom, aby bol v domácom kine k dispozícii plný zvuk. • Niektoré modely nemusia podporovat’ širokouhlý formát a nahrávanie 5.1 kanálového priestorového zvuku.
Práca s digitálnou videokamerou DVD Handycam
Prehrávanie pomocou zariadenia DVD alebo jednotky DVD (str.36, 52)
Pripojenie digitálnej videokamery DVD Handycam k počítaču • Niektoré modely nemusia podporovat’ pripojenie k počítaču.
Vysokorýchlostný prenos obrazových údajov (str.99) Obrazové údaje možno rýchlo preniest’ do počítača bez nutnosti prehrávania. Počítače vybavené rozhraním Hi-Speed USB (USB 2.0) umožňujú ešte rýchlejší prenos obrazových údajov.
Používanie dodávaného softvéru na úpravy a kopírovanie (str.99) Picture Package, softvér dodávaný s digitálnou videokamerou DVD Handycam, umožňuje pridaním hudby a efektov vytvorit’ originálny disk DVD. Kopírovanie diskov už nemôže byt’ jednoduchšie, čo umožňuje zdieľanie vzácnych chvíľ s rodinou a priateľmi. ** Finalizácia: proces umožňujúci prehrávanie nahratého disku DVD pomocou iných zariadení DVD (pozrite si strany 36 a 52).
11
Voľba disku Digitálna videokamera DVD Handycam je kompatibilná s diskami DVD-R, DVD-RW a DVD+RW s priemerom 8 cm. Nepodporuje disky s priemerom 12 cm.
Formát záznamu pre disky DVD-RW Keď používate disky DVD-RW, formát záznamu si môžete zvolit’ pomocou režimu VIDEO alebo VR. V tomto návode je režim VIDEO označený značkou a režim VR je označený značkou . Formát záznamu kompatibilný s väčšinou zariadení DVD, najmä po finalizácii. V režime VIDEO je možné vymazat’ iba posledný záber. Formát záznamu umožňujúci úpravy pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam (vymazávanie a preskupovanie záberov). Finalizovaný disk možno prehrávat’ pomocou zariadení DVD, ktoré podporujú režim VR*1. Formáty diskov a záznamu
Vlastnosti formátov diskov
Slovník (str.145, 146)
Čísla v zátvorkách ( ) znamenajú čísla strán. DVD-R
DVD-RW
DVD+RW
Typy diskov a značky
Značky používané v tomto návode Na ten istý disk je možné nahrat’ videozáznamy s pomerom strán 16:9 (širokouhlé) i 4:3*2
(28)
z
z
z
–
Okamžité vymazanie poslednej nahrávky (46)
–
z
z
z
Ľubovoľné vymazávanie nahrávok
(87)
–
–
z
–
Úprava nahrávok vo videokamere
(87)
–
–
z
–
Opakované používanie disku pomocou formátovania, aj keď sa disk zaplní*3
(60)
–
z
z
z
Prehrávanie nahrávok pomocou iných zariadení DVD, ak je disk finalizovaný
(36, 52)
z
z
*1z*1
z
Prehrávanie nahrávok pomocou iných zariadení DVD, aj keď nie je disk finalizovaný
(52)
–
–
–
*3z*4
Vytváranie ponuky disku DVD pri finalizácii (55) disku
z
z
–
z
*1 V návode na používanie zariadenia DVD si pozrite, či podporuje režim VR diskov DVD-RW. *2 Statické obrázky možno nahrávat’ na všetky typy diskov. *3 Formátovanie vymaže všetky nahrávky a vráti záznamové médium do pôvodného prázdneho stavu. (str.60) Aj keď používate nový disk, naformátujte ho pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam (str.25). *4 Disk DVD+RW nepoužívajte v počítači skôr, než ho finalizujete, pretože by nemusel správne fungovat’.
12
Čas nahrávania Čas nahrávania jednej strany disku Minimálny čas nahrávania je uvedený v zátvorkách. jednotka: min. Čas nahrávania
HQ (High Quality)
približne 20 (18)
SP (Standard Play)
približne 30 (18)
LP (Long Play)
približne 60 (44)
• Čas nahrávania, ktorý je k dispozícii pre videozáznam, sa zmenšuje, ak disk obsahuje aj statické obrázky.
Používanie diskov Kvôli zabezpečeniu spoľahlivosti a trvanlivosti nahrávky i prehrávania odporúčame v digitálnej videokamere DVD Handycam používat’ disky Sony alebo disky so značkou * (for VIDEO CAMERA). • Používanie disku odlišného od vyššie spomínaných diskov môže spôsobit’ neuspokojivé nahrávanie alebo prehrávanie, alebo sa môže stat’, že tento disk nebudete môct’ vybrat’ z digitálnej videokamery DVD Handycam. * V závislosti od miesta, kde ste disk kúpili, môže byt’ označený značkou .
Používanie obojstranných diskov Obojstranné disky umožňujú nahrávanie na obe strany disku.
Práca s digitálnou videokamerou DVD Handycam
Režim nahrávania
Digitálna videokamera DVD Handycam používa formát VBR (Variable Bit Rate) s premenlivou bitovou rýchlost’ou, ktorý umožňuje automatické nastavovanie kvality obrazu v závislosti od nahrávanej scény. Táto technológia spôsobuje kolísanie času nahrávania disku. Videozáznam obsahujúci rýchlo sa pohybujúce a zložité objekty sa nahráva pri vyššej bitovej rýchlosti, čo zmenšuje celkový čas nahrávania. VBR Slovník (str.147)
Nahrávanie na stranu A Vložte disk do digitálnej videokamery DVD Handycam tak, aby strana disku so značkou pri jeho strede smerovala von, a zatlačte ho, až kým sa neozve cvaknutie.
značka
Vložte značkou smerom von. Nahráva sa na zadnú stranu.
• Pri používaní obojstranného disku dávajte pozor, aby ste povrch neznečistili odtlačkami prstov. • Keď sa v digitálnej videokamere DVD Handycam používa obojstranný disk, nahrávanie i prehrávanie sa uskutočňuje iba na jednej strane. Keď je disk vložený v digitálnej videokamere DVD Handycam, nemôžete zmenit’ stranu, na ktorú sa nahráva alebo ktorá sa prehráva. Po dokončení nahrávania na jednu stranu disku alebo jej prehrávania disk vyberte a obrát’te ho, aby ste sprístupnili jeho druhú stranu. • Nasledujúce operácie sa vykonávajú pre každú stranu obojstranného disku. – Finalizácia (str.52) – Zrušenie finalizácie (disk DVD-RW: režim VIDEO) (str.59) – Formátovanie (str.60)
13
Používanie digitálnej videokamery DVD Handycam 1Príprava (Pozrite si strany 16 až 28.)
Zvoľte si disk, ktorý najlepšie vyhovuje vašim potrebám. Opakované používanie disku Opakovane používat’ ten istý disk
Uložit’ nahraté zábery
Čo chcete robit’ po skončení nahrávania? Odstraňovat’ a vymazávat’ zábery v digitálnej videokamere DVD Handycam
Prehrávat’ disk pomocou rôznych zariadení DVD
Disk možno prehrávat’ pomocou rôznych zariadení DVD
Disk možno prehrávat’ aj bez finalizácie
* V digitálnej videokamere DVD Handycam si zvoľte režim a formát záznamu (str.25).
2Snímanie, vymazávanie a úpravy (Pozrite si strany 32, 38, 46 a 87.)
Nahratý záber nemožno vymazat’.
Nahratý záber možno kedykoľvek vymazat’ alebo upravit’ (str.87).
3Prezeranie pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam (Pozrite si strany 34 a 40) Môžete ju tiež pripojit’ k televízoru a ten použit’ na prezeranie (str.50).
Pokračovanie na ďalšej strane
14
Dá sa vymazat’ len práve nahratý záber (str.46).
4Prezeranie pomocou iného zariadenia DVD (Pozrite si strany 52 a 56.) Ak si chcete prezerat’ disk nahratý v digitálnej videokamere DVD Handycam pomocou iných zariadení DVD, najprv ho musíte finalizovat’.
jednotka DVD
• Čím menej obsahu je na disku nahratého, tým viac času je potrebného na finalizáciu disku. Vlastnosti finalizovaného disku závisia od jeho typu. Podobne ako komerčne predávané disky DVD možno tento disk po jeho finalizácii prehrávat’ pomocou väčšiny zariadení DVD. Disk možno prehrávat’ pomocou zariadenia kompatibilného s režimom VR diskov DVD-RW.
Nemožno pridat’ nahrávky, ani keď je na disku voľné miesto. Zrušenie finalizácie umožňuje pridávanie nahrávok (str.59). Nahrávky možno pridávat’ bez zrušenia finalizácie.
Práca s digitálnou videokamerou DVD Handycam
zariadenie DVD/ rekordér DVD
Disk možno prehrávat’ bez finalizácie. V niektorých prípadoch sa však finalizácia vyžaduje. Podrobné informácie nájdete na strane 52.
Kompatibilita prehrávania Nie je zaručená kompatibilita prehrávania s každým zariadením DVD. Pozrite si návod na používanie dodaný so zariadením DVD, alebo sa obrát’te na obchodného zástupcu.
15
Základné informácie
Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva Skontrolujte, či bolo s videokamerou dodané nasledujúce príslušenstvo. Číslo v zátvorkách znamená počet dodávaných kusov pre danú položku. • Disky ani pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ nie sú súčast’ou dodávaného príslušenstva.
Nabíjateľná batéria NP-FP50 (1) (str.18)
Siet’ový adaptér (1) (str.17)
Čistiaca handrička (1) Kryt držiaka (1) (str.98) (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Pripojený k videokamere. Kryt objektívu (1) (str.21) Siet’ový napájací kábel (1) (str.17)
Priestorový mikrofón ECM-L100 (1) (str.42) (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Prípojný kábel A/V (1) (str.50, 92, 94, 98) Disk CD-ROM „Picture Package Ver.1.8.1“ (1) (str.99) (modely DCR-DVD305E/DVD755E) Kábel USB (1) (str.96, 98) (modely DCR-DVD305E/DVD755E)
Disk CD-ROM „Nero Express 6“ (1) (str.99) (modely DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Používa sa na kopírovanie disku nahratého pomocou videokamery na disk DVD s priemerom 12 cm. Bezdrôtový diaľkový ovládač (1) (str.49) (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Gombíková lítiová batéria je už vložená.
16
Návod na používanie (tento návod) (1)
Pripevnenie krytu objektívu Šnúrku krytu objektívu (dodávanú) prevlečte cez kovovú svorku prídržného remeňa.
Krok 2: Nabíjanie batérie Batériu “InfoLITHIUM” (P series) (str.136) môžete nabíjat’ po jej pripojení k videokamere.
šípky do polohy OFF (CHG) (predvolené nastavenie).
indikátor CHG prepínač POWER kryt zásuvky DC IN
3 Pripojte siet’ový adaptér k zásuvke DC IN na videokamere.
konektor DC batéria
Otvorte kryt zásuvky DC IN, aby ste mohli pripojit’ siet’ový adaptér.
zásuvka DC IN siet’ový napájací kábel k siet’ovej zásuvke
Základné informácie
• S videokamerou nemôžete používat’ batériu NP-FP30. (Číslo modelu je uvedené na zadnej strane batérie.) Inštalácia batérie nadmernou silou môže spôsobit’ poruchu videokamery, napríklad zníženie výkonu batérie alebo t’ažkosti pri jej vyberaní.
2 Posuňte prepínač POWER v smere
kryt zásuvky DC IN
siet’ový adaptér
Značku v na konektore DC priložte ku značke v na videokamere.
1 Posúvajte batériu v smere šípky, až kým sa neozve cvaknutie.
4 Pripojte siet’ový napájací kábel k siet’ovému adaptéru a potom ho zapojte do siet’ovej zásuvky. Rozsvieti sa indikátor CHG (nabíjanie) a spustí sa nabíjanie.
17
Krok 2: Nabíjanie batérie (pokračovanie)
5 Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjanie) zhasne. Odpojte siet’ový adaptér od zásuvky DC IN na videokamere. • Pri odpájaní siet’ového adaptéra držte videokameru i konektor DC.
Vybratie batérie Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Posuňte uvoľňovaciu páčku BATT (batéria) a vyberte batériu.
uvoľňovacia páčka BATT (batéria)
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie. Modely DCR-DVD105E/DVD605E Čas nepretržitého nahrávania
Zvyčajný čas nahrávania*
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
100 115
045 050
NP-FP70
215 240
095 110
NP-FP71
255 290
115 130
NP-FP90
385 435
175 195
Batéria
Modely DCR-DVD205E/DVD705E Čas nepretržitého nahrávania
Zvyčajný čas nahrávania*
• Pred vybratím batérie skontrolujte, či nesvieti žiaden z indikátorov prepínača POWER (str.21).
Batéria
Skladovanie batérie
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
080 085 090
040 040 045
NP-FP70
170 185 190
085 090 095
NP-FP71
200 220 230
100 110 115
NP-FP90
300 335 345
150 165 170
Ak batériu nemáte v úmysle dlhý čas používat’, úplne ju vybite (str.136).
Používanie vonkajšieho zdroja napájania Všetko zapojte tak, ako pri nabíjaní batérie. V tomto prípade sa batéria nevybije.
Čas nabíjania (úplné nabitie) Približný čas (v minútach) potrebný na úplné nabitie batérie, ktorá je úplne vybitá. Batéria
18
Čas nahrávania
Čas nabíjania
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
125
NP-FP70
155
NP-FP71
170
NP-FP90
220
Modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E Batéria
Modely DCR-DVD205E/DVD705E
Čas Zvyčajný nepretržitého čas nahránahrávania vania* 075 085 090
035 040 045
NP-FP70
160 180 185
080 090 090
NP-FP71
190 215 220
095 105 110
NP-FP90
285 320 335
140 160 165
* Zvyčajný čas nahrávania predstavuje čas, keď opakovane spúšt’ate a zastavujete nahrávanie, zapínate a vypínate videokameru a používate funkciu priblíženia. • Zobrazené časy sa líšia v závislosti od nasledujúcich podmienok. – Horný údaj: pri zapnutom podsvietení obrazovky LCD. – Stredný údaj: pri vypnutom podsvietení obrazovky LCD. – Spodný údaj: čas nahrávania pri nahrávaní s použitím hľadáčika, zatiaľ čo obrazovka LCD je zatvorená.
Čas prehrávania Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie. Modely DCR-DVD105E/DVD605E Otvorená obrazovka LCD*
Zatvorená obrazovka LCD
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
105
120
NP-FP70
225
255
NP-FP71
270
300
NP-FP90
400
455
Batéria
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
Otvorená obrazovka LCD*
Zatvorená obrazovka LCD
085
100
NP-FP70
185
215
NP-FP71
220
255
NP-FP90
335
385
Modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E Otvorená obrazovka LCD*
Zatvorená obrazovka LCD
080
095
NP-FP70
175
200
NP-FP71
205
235
NP-FP90
310
355
Batéria
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
Základné informácie
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
Batéria
* Pri zapnutom podsvietení obrazovky LCD. Batéria • Pred výmenou batérie posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). • V nasledujúcich situáciách bliká počas nabíjania indikátor CHG (nabíjanie) alebo sa správne nezobrazujú informácie o batérii BATTERY INFO (str.45). – Batéria nie je správne pripojená. – Batéria je poškodená. – Batéria je úplne vybitá. (Týka sa to iba informácií o batérii BATTERY INFO.) • Kým je k zásuvke DC IN na videokamere pripojený siet’ový adaptér, energia sa nebude čerpat’ z batérie, dokonca aj keď je siet’ový napájací kábel odpojený od siet’ovej zásuvky. • Keď je pripojené videosvetlo (voliteľné príslušenstvo), odporúčame používat’ batériu NP-FP70, NP-FP71 alebo NP-FP90.
19
Krok 2: Nabíjanie batérie (pokračovanie)
Čas nabíjania, nahrávania a prehrávania • Časy boli merané pri teplote 25 °C. (Odporúčaná teplota je 10 – 30 °C.) • Čas, ktorý je k dispozícii pre nahrávanie a prehrávanie, sa skráti, ak videokameru používate pri nízkej teplote. • Čas, ktorý je k dispozícii pre nahrávanie a prehrávanie, sa môže skrátit’ v závislosti od podmienok, pri ktorých videokameru používate. Siet’ový adaptér • Siet’ový adaptér pripojte do blízkej ľahko prístupnej siet’ovej zásuvky. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní adaptéra, okamžite odpojte siet’ovú šnúru adaptéra od elektrickej siete. • Nepoužívajte AC adaptér v stiesnených priestoroch, napr. medzi stenou a pritlačeným nábytkom. • Neskratujte konektor DC siet’ového adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Mohlo by to spôsobit’ poruchu videokamery. UPOZORNENIE • Pokiaľ je zariadenie zapojené do siet’ovej zásuvky, nie je odpojené od siete, a to aj v prípade, že zariadenie je vypnuté.
20
Krok 3: Zapnutie napájania a držanie videokamery Ak chcete nahrávat’, prepínač POWER posuňte do polohy, v ktorej sa rozsvieti príslušný indikátor. Pri prvom použití videokamery sa zobrazí obrazovka [CLOCK SET] (str.24).
kryt objektívu
1 Snímte kryt objektívu súčasným stlačením dvoch výstupkov na stranách krytu.
3 Videokameru držte správne.
Základné informácie
prepínač POWER
• Po nastavení dátumu a času (položka [CLOCK SET], str.24) sa pri nasledujúcom zapnutí videokamery na niekoľko sekúnd zobrazí na obrazovke LCD aktuálny dátum a čas.
4 Zabezpečte si dobré uchopenie a potom zapnite remeň.
2 Zapnite napájanie posunutím prepínača POWER v smere šípky a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo. Pri nahrávaní zmeňte režim posúvaním prepínača POWER v smere šípky, až kým sa nerozsvieti príslušný indikátor. zelené tlačidlo
Vypnutie napájania Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
(Video): nahrávanie videozáznamov (Foto): snímanie statických obrázkov
• Pri zakúpení bude napájanie nastavené tak, aby sa automaticky vypínalo, ak videokameru približne 5 minút nepoužívate. Šetrí sa tak batéria. (Položka [A.SHUT OFF], str.81.)
21
Krok 4: Nastavenie obrazovky LCD a hľadáčika Obrazovka LCD Otvorte obrazovku LCD v 90-stupňovom uhle voči videokamere (1) a potom ju pootočte tak, aby ste získali najvýhodnejší uhol pre nahrávanie alebo prehrávanie (2). DISP/BATT INFO
1 90 stupňov voči videokamere
• Pri otváraní alebo nastavovaní obrazovky LCD dávajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá na jej ráme. • Ak otvoríte obrazovku LCD v 90-stupňovom uhle voči videokamere a potom ju otočíte o 180 stupňov smerom k objektívu, môžete ju zatvorit’ tak, že bude otočená smerom von. Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
Vypnutie podsvietenia obrazovky LCD kvôli šetreniu batérie (modely DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) Na niekoľko sekúnd podržte stlačené tlačidlo DISP/BATT INFO, až kým sa nezobrazí indikátor . Toto nastavenie je praktické pri používaní videokamery za jasného svetla, alebo ak chcete šetrit’ energiu batérie. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. Ak chcete toto nastavenie zrušit’, podržte stlačené tlačidlo DISP/BATT INFO, až kým indikátor nezmizne. • Jas obrazovky LCD je možné nastavit’ výberom položky [LCD BRIGHT] v ponuke [LCD/VF SET] (str.78).
22
Obraz môžete sledovat’ pomocou hľadáčika so zatvorenou obrazovkou LCD kvôli šetreniu batérie, alebo keď nie je obraz na obrazovke LCD dobre viditeľný. hľadáčik Vysúvajte hľadáčik, až kým sa neozve cvaknutie.
2 180 stupňov (max.)
2 90 stupňov (max.)
Hľadáčik
páčka na nastavenie optického systému hľadáčika Pohybujte ňou, až kým nebude obraz jasný. • Jas podsvietenia hľadáčika je možné nastavit’ výberom položky [VF B.LIGHT] v ponuke [LCD/VF SET] (str.78). Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. • Počas používania hľadáčika môžete nastavovat’ položky [FADER] a [EXPOSURE] (str.67, 74).
Krok 5: Používanie dotykového panela Pomocou dotykového panela môžete prehrávat’ nahraté zábery (str.34, 40) alebo menit’ nastavenia (str.62). Dotýkajte sa tlačidiel zobrazených na obrazovke.
Dotknite sa tlačidla na obrazovke LCD.
Môžete nastavit’ jazyk správ, ktoré sa zobrazujú na obrazovke. Jazyk obrazovky vyberte v položke [LANGUAGE] ponuky TIME/LANGU. (str.81).
Základné informácie
Zadnú stranu obrazovky LCD podoprite dlaňou ľavej ruky. Potom sa dotýkajte tlačidiel zobrazených na obrazovke.
Zmena nastavenia jazyka
DISP/BATT INFO • Pri stláčaní tlačidiel na ráme obrazovky LCD postupujte rovnako. • Pri používaní dotykového panela dávajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá na ráme obrazovky LCD. • Ak tlačidlá na dotykovom paneli nefungujú správne, obrazovku LCD nastavte. (položka CALIBRATION) (str.139)
Ukrytie indikátorov na obrazovke Indikátory na obrazovke (počítadlo atď.) ukryjete alebo zobrazíte stlačením tlačidla DISP/BATT INFO.
23
Krok 6: Nastavenie dátumu a času Pri prvom použití videokamery nastavte dátum a čas. Ak dátum a čas nenastavíte, obrazovka [CLOCK SET] sa zobrazí po každom zapnutí videokamery alebo po každej zmene polohy prepínača POWER. • Ak videokameru približne 3 mesiace nepoužívate, vstavaná nabíjateľná batéria sa vybije a môže dôjst’ k vymazaniu nastavenia dátumu a času z pamäte. V takom prípade nabite nabíjateľnú batériu a potom znova nastavte dátum a čas (str.140).
3 Pomocou tlačidiel
a vyberte položku [CLOCK SET] a potom sa dotknite tlačidla .
4 Pomocou tlačidiel
a vyberte požadovanú geografickú oblast’ a potom sa dotknite tlačidla .
prepínač POWER
5 V prípade potreby nastavte pomocou tlačidiel a položku [SUMMERTIME] na hodnotu [ON] a potom sa dotknite tlačidla . Pri prvom nastavovaní hodín prejdite na krok 4.
1 Dotknite sa položiek
t
6 Pomocou tlačidiel
a nastavte položku [Y] (rok) a potom sa dotknite tlačidla .
[SETUP].
• Môžete nastavit’ akýkoľvek rok až po rok 2079.
2 Pomocou tlačidiel
a vyberte ponuku (TIME/ LANGU.) a potom sa dotknite tlačidla .
7 Nastavte položky [M] (mesiac), [D] (deň), hodiny a minúty a potom sa dotknite tlačidla . Hodiny sa spustia. • Informácie týkajúce sa rozdielov svetových časov nájdete na strane str. 132. • Dátum a čas nahrávania sa počas nahrávania nezobrazujú, ale automaticky sa zaznamenávajú na disk a počas prehrávania si ich môžete pozriet’ (položka [DATA CODE], str.79).
24
Krok 7: Vloženie disku alebo pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ Vloženie disku
prepínač OPEN na kryte disku
Na nahrávanie potrebujete nový disk DVD-R, DVD-RW alebo DVD+RW s priemerom 8 cm (str.12). • Predtým však pomocou čistej handričky dodávanej s videokamerou odstráňte z disku prach alebo odtlačky prstov (str.133).
indikátor ACCESS (disk)
prepínač POWER
Keď sa kryt disku mierne pootvorí, otvorte ho viac.
Základné informácie
snímacia šošovka
• Ak pri zatváraní krytu disku zachytíte šnúrku krytu objektívu, môže to spôsobit’ poruchu videokamery.
3 Vložte disk nahrávacou stranou smerom k videokamere a potom zatlačte na stred disku, až kým sa neozve cvaknutie.
1 Skontrolujte, či je videokamera zapnutá. • Keď je k videokamere pripojený zdroj napájania, disk môžete vybrat’ aj z vypnutej videokamery. Nespustí sa však proces rozpoznania disku (krok 4).
2 Posuňte prepínač OPEN na kryte disku v smere šípky (OPEN B). Na obrazovke LCD sa zobrazí správa [PREPARING TO OPEN]. Potom jedenkrát zaznie úvodná melódia a videokamera začne pípat’. Po skončení pípania sa kryt disku automaticky mierne pootvorí.
Ak používate jednostranný disk, vložte ho stranou so štítkom smerom von. • Nedotýkajte sa nahrávacej strany disku ani snímacej šošovky (str.140). Pri používaní obojstranného disku dávajte pozor, aby ste povrch neznečistili odtlačkami prstov. • Ak zatvoríte kryt disku, keď je disk vložený nesprávne, môže to spôsobit’ poruchu videokamery.
25
Krok 7: Vloženie disku alebo pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (pokračovanie)
4 Zatvorte kryt disku.
6 Vyberte pomer strán nahrávaného
Zobrazí sa obrazovka [DISC ACCESS]. V závislosti od typu a stavu disku môže jeho rozpoznanie trvat’ dlhšie. xDVD-R Nahrávanie môžete spustit’ hneď po zmiznutí obrazovky [DISC ACCESS] z obrazovky LCD. Nemusíte pokračovat’ krokmi, ktorým predchádza krok 5. xDVD-RW Vyberte formát záznamu a potom disk naformátujte. Prejdite na krok 5. xDVD+RW Vyberte pomer strán nahrávaného obrazu a potom disk naformátujte. Prejdite na krok 6. • Počas používania režimu Easy Handycam (str.30) sa zobrazí správa [Format the disc? If not, remove the disc.]. Dotknite sa tlačidla a potom prejdite na krok 8.
5 Vyberte formát záznamu pre disk DVD-RW a dotknite sa tlačidla potom prejdite na krok 7. FORMAT :
,
VIDEO
Can playback on various DVD devices. Cannot edit in Camcorder VIDEO
VR OK
26
obrazu ([16:9 WIDE] alebo [4:3]) pre disk DVD+RW a potom sa dotknite tlačidla . FORMAT :
16:9 WIDE
Select aspect ratio of movie to be recorded. Format again to change. 16:9 WIDE
4:3 OK
x16:9 WIDE Môžete nahrávat’ širokouhlý obraz s vysokým rozlíšením. Výber režimu [16:9 WIDE] najmä v prípade, ak nahrávky plánujete pozerat’ na širokouhlom televízore. x4:3 V tomto režime môžete nahrávat’, ak nahrávky plánujete pozerat’ na televízore s pomerom strán 4:3.
7 Dotknite sa tlačidiel [YES] t [YES]. 8 Keď sa zobrazí správa [Completed.], dotknite sa tlačidla . Po skončení formátovania môžete začat’ nahrávat’ na disk DVD-RW alebo DVD+RW. • Počas formátovania nevyberajte batériu ani neodpájajte siet’ový adaptér.
xRežim VIDEO Ak disk finalizujete, môžete ho prehrávat’ pomocou väčšiny zariadení DVD.
Vybratie disku
xRežim VR Vo videokamere môžete upravovat’ a vymazávat’ zábery alebo rozdeľovat’ videozáznamy (str.87). Disk však možno po jeho finalizácii prehrávat’ iba pomocou zariadení DVD, ktoré podporujú režim VR.
• Keď svieti alebo bliká indikátor ACCESS, alebo keď je na obrazovke LCD zobrazená správa [DISC ACCESS] alebo [PREPARING TO OPEN], videokameru nevystavujte otrasom ani vibráciám.
Vykonajte krok 1 a 2, čím otvoríte kryt disku a potom vyberiete disk.
Vloženie pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (DCRDVD304E/DVD305E/ DVD755E) Môžete používat’ iba pamät’ové karty „Memory Stick Duo“ označené značkou alebo (str.134). • Počet záberov, ktoré je možné nasnímat’, závisí od ich kvality alebo veľkosti. Podrobné informácie nájdete na str. 72.
1 Otvorte kryt pamät’ovej karty Memory Stick Duo.
2 Pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ zasúvajte správnym smerom do zásuvky na pamät’ovú kartu Memory Stick Duo, až kým sa neozve cvaknutie.
Základné informácie
• V závislosti od stavu disku alebo nahratých materiálov môže vybratie disku trvat’ dlhšie. • Ak je disk poškodený alebo znečistený odtlačkami prstov a pod., jeho vybratie môže trvat’ až 10 minút. V takom prípade môže byt’ disk poškodený. • Po rozpoznaní disku videokamerou sa približne na 8 sekúnd zobrazia informácie o disku, napríklad dátum, kedy ste ho začali používat’, a informácie o doteraz nahratých oblastiach. V závislosti od stavu disku sa informácie o doteraz nahratých oblastiach nemusia zobrazit’. • Ak chcete z disku DVD-RW alebo DVD+RW vymazat’ všetky doteraz nahraté zábery a potom ho znova použit’ na nahrávanie nových záberov, pozrite si čast’ „Vymazanie všetkých scén na disku (formátovanie)“ na str. 60.
indikátor ACCESS (pamät’ová karta „Memory Stick Duo“) • Ak pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ násilne zasuniete do zásuvky na pamät’ové karty Memory Stick Duo nesprávnym smerom, táto zásuvka alebo obrazové údaje sa môžu poškodit’.
3 Zatvorte kryt pamät’ovej karty Memory Stick Duo.
Vysunutie pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ Keď ste dokončili krok 2, jemne zatlačte na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“. • Ak svieti alebo bliká indikátor ACCESS, videokamera číta alebo zapisuje údaje. Videokamerou netraste ani neudierajte, nevypínajte ju, nevysúvajte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ ani nevyberajte batériu. Inak môže dôjst’ k poškodeniu obrazových údajov. • Pri vkladaní a vyberaní pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ dávajte pozor, aby vám nevykĺzla a nespadla.
27
Krok 8: Výber pomeru strán (16:9 alebo 4:3) nahrávaného obrazu (modely DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) Nahrávanie v (širokouhlom) režime 16:9 poskytuje širokouhlý obraz s vysokým rozlíšením. • Nahrávanie v (širokouhlom) režime 16:9 sa odporúča najmä v prípade, ak nahrávky plánujete pozerat’ na širokouhlom televízore.
prepínač POWER
WIDE SELECT
Videozáznamy
1 Posuňte prepínač POWER v smere šípky do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor (Video).
MODE ON
2 Opakovaným stláčaním tlačidla WIDE SELECT vyberte požadovaný pomer strán obrazovky. 16:9 (širokouhlý)* 4:3*
* Pri zobrazení na obrazovke LCD. V hľadáčiku môže obraz vyzerat’ inak. • Pomer strán nemôžete zmenit’ v týchto prípadoch: – keď používate disk DVD+RW, – počas nahrávania videozáznamu, – keď je položka [D.EFFECT] nastavená na hodnotu [OLD MOVIE] (str.75). • Rozdiely zorného poľa medzi pomerom strán 16:9 (širokouhlým) a 4:3 sa líšia v závislosti od stupňa priblíženia. • Čas nahrávania, ktorý je k dispozícii, sa môže skrátit’ v týchto situáciách: – keď počas nahrávania na disk DVD-R alebo DVD-RW (v režime VIDEO) prepínate medzi pomerom strán 16:9 (širokouhlým) a 4:3, – keď zmeníte režim [REC MODE] (str.77), zatiaľ čo je vložený disk DVD-R/DVD-RW (režim VIDEO)/ DVD+RW a pomer strán je nastavený na 4:3.
Prehrávanie obrazu po pripojení videokamery k televízoru V závislosti od televízora (16:9/4:3) nastavte položku [TV TYPE] na hodnotu [16:9] alebo [4:3] (str.50). • Ak sledujete obraz s pomerom strán 16:9 (širokouhlým) a položka [TV TYPE] je nastavená na hodnotu [4:3], v závislosti od snímaných objektov môže byt’ obraz zrnitý.
28
Prehrávanie obrazu pomocou zariadenia DVD alebo rekordéra DVD
Statické obrázky
Základné informácie
Spôsob zobrazenia obrazu na televíznej obrazovke sa môže líšit’ v závislosti od konkrétneho zariadenia. Ďalšie informácie nájdete v návodoch na používanie dodaných so zariadeniami, ktoré používate.
1 Posuňte prepínač POWER do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor (Foto). Pomer strán obrazu sa zmení na 4:3.
2 Vyberte záznamové médium pre statické obrázky (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). 1 Dotknite sa položiek t [STILL MEDIA]. 2 Vyberte záznamové médium pre statické obrázky a dotknite sa tlačidla . • Predvolené nastavenie je [MEMORY STICK].
3 Opakovaným stláčaním tlačidla WIDE SELECT vyberte požadované nastavenie.
• Veľkost’ statického obrázka je [ 0.7M] ( ) v režime 16:9 (širokouhlom) a maximálne [1.0M] ( ) v režime 4:3. • Počet statických obrázkov, ktoré je možné nasnímat’, závisí od ich kvality a veľkosti. Podrobné informácie nájdete na str.72.
29
Easy Handycam – používanie videokamery pri automatických nastaveniach
Používanie režimu Easy Handycam Režim Easy Handycam je funkcia na automatické nastavenie takmer všetkých nastavení jediným stlačením tlačidla EASY. Videokamera automaticky upravuje rozličné nastavenia potrebné pri snímaní, takže nie je nutné podrobné nastavovanie. Videokameru dokážu jednoducho ovládat’ dokonca aj začiatočníci, pretože sú k dispozícii len základné funkcie a zväčší sa tiež veľkost’ písma na obrazovke, aby bolo lepšie viditeľné.
tlačidlo EASY
Nastavenia videokamery v režime Easy Handycam Dostupné položky ponuky Setup zobrazíte pomocou tlačidla [SETUP]. Podrobné informácie o ponuke Setup nájdete na str. 62.
BEEP
• Takmer všetky položky ponuky Setup sa automaticky nastavia na hodnoty platné pre režim Easy Handycam. • Tlačidlo sa v režime Easy Handycam nezobrazí. • Ak chcete vykonávat’ operácie ako sú ručné zaostrovanie alebo pridávanie špeciálnych efektov, zrušte režim Easy Handycam.
Neplatné tlačidlá v režime Easy Handycam Nemôžete používat’ nasledujúce tlačidlá a funkcie, pretože sa nastavujú automaticky. Ak vykonáte neplatnú operáciu, zobrazí sa správa [Invalid during Easy Handycam operation]. • BACK LIGHT (str.43), • podržanie stlačeného tlačidla DISP BATT/INFO (modely DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) (str.45), • kontrola alebo vymazávanie pri kontrole (str.46).
Zrušenie režimu Easy Handycam Znova stlačte tlačidlo EASY. Z obrazovky zmizne indikátor
.
• Ak vypnete napájanie videokamery bez zrušenia režimu Easy Handycam, po zapnutí napájania sa videokamera automaticky zapne v režime Easy Handycam.
Teraz skúste nahrávanie
str. 32
Pred používaním videokamery dokončite prípravy opísané v krokoch 1 až 8 (str.16 až 28). • Po vložení nového disku DVD-RW sa tento disk naformátuje v režime VIDEO. • Ak používate disk DVD-RW naformátovaný v režime VR, vo videokamere nemôžete používat’ funkciu upravovania (str.87).
Ak neplánujete používat’ režim Easy Handycam, prejdite na str. 38.
30
Easy Handycam – používanie videokamery pri automatických nastaveniach
31
Pohodlné nahrávanie Keď je prepínač POWER v polohe OFF (CHG), posuňte tento prepínač POWER v smere šípky a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo. nahrávanie videozáznamov snímanie statických obrázkov
DCR-DVD105E/ DVD605E:
Videozáznamy
1 Posuňte prepínač POWER A v smere šípky do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor
(Video).
2 Stlačte tlačidlo START/STOP B (alebo C). • Predvolené nastavenie je na hodnote [SP] (str.77). REC
[STBY]
[REC]
Ak chcete nahrávanie ukončit’, znova stlačte tlačidlo START/STOP.
Nahrávanie ďalších záberov Vykonajte krok 2. • V nasledujúcich prípadoch môžete v nahrávaní pokračovat’, ak ste disk nefinalizovali (str.52) a je na ňom zostávajúce voľné miesto, na ktoré je možné nahrávat’: – ak vypnete napájanie videokamery a potom ho znova zapnete, – ak z videokamery vyberiete disk a potom ho znova vložíte.
32
Pred zapnutím režimu Easy Handycam Zapnite videokameru a stlačením tlačidla EASY prejdite do režimu Easy Handycam (str.30). Na obrazovke LCD sa zobrazí správa [Easy Handycam operation ON.] a potom indikátor .
1 Posuňte prepínač POWER A v smere šípky do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor
(Foto).
2 Vyberte umiestnenie nasnímaných statických obrázkov (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). 1 Dotknite sa položiek [SETUP] t [STILL MEDIA]. 2 Vyberte záznamové médium pre statické obrázky a potom sa dotknite tlačidla . Znova sa zobrazí obrazovka nahrávania a v jej pravom hornom rohu sa zobrazí vybraté záznamové médium. 1
2
Počet statických obrázkov, ktoré je možné nasnímat’, a záznamové médium.
• Predvolené nastavenie je [MEMORY STICK].
3 Jemným stlačením tlačidla PHOTO D nastavte zaostrenie (A) a potom ho stlačte úplne (B). • Predvolené nastavenie je na hodnote [FINE] (str.72).
Easy Handycam – používanie videokamery pri automatických nastaveniach
Statické obrázky
bliká b svieti
Ozve sa zvuk uzávierky. Keď zmizne indikátor
, obrázok je nasnímaný.
33
Pohodlné prehrávanie Keď je prepínač POWER v polohe OFF (CHG), posuňte tento prepínač POWER v smere šípky a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
1 Stlačte tlačidlo
PLAY/EDIT A (alebo B).
Na obrazovke LCD sa zobrazí obrazovka VISUAL INDEX. predchádzajúcich 6 obrázkov
typ disku formát záznamu DVD-RW
nasledujúcich 6 obrázkov
Tento indikátor sa zobrazí na každej karte pri zábere, ktorý bol naposledy prehratý alebo nasnímaný.
návrat na obrazovku nahrávania
1 Karta 2 Karta 3 Karta
1
2
3
: zobrazuje videozáznamy. : zobrazuje statické obrázky uložené na disku. : zobrazuje statické obrázky uložené na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ (pri modeloch DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Obrazovka VISUAL INDEX sa môže zobrazit’ s určitým oneskorením. • Ak chcete na obrazovke VISUAL INDEX prehrat’ prvých 5 sekúnd každého videozáznamu, vyberte položku .
2 Spustite prehrávanie. Videozáznamy Dotknite sa karty
a potom videozáznamu, ktorý chcete prehrat’.
začiatok scény/ predchádzajúca scéna zastavenie (prechod na obrazovku VISUAL INDEX)
34
dotykom prepína medzi prehrávaním a pozastavením nasledujúca scéna dátum a čas nahrávania prevíjanie dozadu a dopredu
Pred zapnutím režimu Easy Handycam Zapnite videokameru a stlačením tlačidla EASY prejdite do režimu Easy Handycam (str.30). Na obrazovke LCD sa zobrazí sa správa [Easy Handycam operation ON.] a potom indikátor
.
Statické obrázky Disk Dotknite sa karty
a statického obrázka, ktorý chcete zobrazit’.
typ média prechod na obrazovku VISUAL INDEX
tlačidlo prehliadky záberov (str.45) dátum a čas nahrávania predchádzajúci a nasledujúci obrázok
Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Dotknite sa karty a statického obrázka, ktorý chcete zobrazit’.
typ média prechod na obrazovku VISUAL INDEX
tlačidlo prehliadky záberov (str.45) dátum a čas nahrávania predchádzajúci a nasledujúci obrázok
• Ak chcete prehrat’ postupnost’ statických obrázkov, dotknite sa tlačidla
Easy Handycam – používanie videokamery pri automatických nastaveniach
• Po skončení prehrávania vybratého videozáznamu sa znova zobrazí obrazovka VISUAL INDEX. • Ak chcete videozáznam prehrávat’ spomalene, počas pozastavenia sa dotknite tlačidla alebo . • Keď sa dotknete videozáznamu označeného značkou i, môžete ho prehrávat’ od miesta, na ktorom ste predtým skončili. • Dotknite sa položiek [SETUP] t [VOLUME] a potom nastavte hlasitost’ pomocou tlačidiel a .
(str.45).
• Pri prehrávaní v režime Easy Handycam sa nedajú použit’ tieto funkcie: – Priblíženie pri prehrávaní (str.44), – vypnutie podsvietenia obrazovky LCD (pri modeloch DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) (str.22).
35
Príprava na prehrávanie pomocou prehrávača DVD (finalizácia) Finalizácia zabezpečí kompatibilitu nahratého disku DVD pri prehrávaní pomocou zariadení DVD a jednotiek DVD v počítačoch. V režime Easy Handycam nastaví digitálna videokamera DVD Handycam automaticky nasledujúce možnosti. Vďaka tomu môžete disk jednoduchým spôsobom finalizovat’. – vytvorenie ponuky disku DVD slúžiacej na zobrazenie obrázkov ako miniatúr pomocou prehrávača DVD a pod., – vytvorenie videa z fotografií slúžiaceho na prehrávanie statických obrázkov pomocou prehrávača DVD a pod.
Ponuka disku DVD, video z fotografií Slovník (str.146, 145) • Disk DVD-R sa už po finalizácii nedá prepísat’, ani keď je na ňom voľné miesto na nahrávanie. • Ak finalizujete disk DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW, v režime Easy Handycam nemôžete na disk nahrávat’ dodatočný materiál. Zrušte režim Easy Handycam a potom vykonajte kroky uvedené na str. 59.
Príprava na finalizáciu disku
1 Videokameru umiestnite do stabilnej polohy. Pripojte siet’ový adaptér k zásuvke DC IN na videokamere. prepínač POWER
siet’ový adaptér
zásuvka DC IN k siet’ovej zásuvke
• Počas finalizácie použite siet’ový adaptér, aby ste predišli vybitiu batérie vo videokamere.
2 Zapnite videokameru a stlačením tlačidla EASY prejdite do režimu Easy Handycam (str.30). Na obrazovke sa zobrazí správa [Easy Handycam operation ON.] a indikátor
3 Vložte disk, ktorý chcete finalizovat’. 36
.
Finalizácia disku Dotýkajte sa obrazovky LCD podľa nasledujúcich krokov. 2
3
4
5
6
• Počas finalizácie nevystavujte videokameru otrasom ani vibráciám a neodpájajte siet’ový adaptér. • Čím kratší materiál je na disku nahratý, tým dlhšie trvá finalizácia.
Finalizácia disku je dokončená Disk vyberte z videokamery. Zábery sa dajú sledovat’ pomocou zariadenia DVD alebo jednotky DVD a pod. Ďalšie informácie vyhľadajte aj v návodoch na používanie dodaných so zariadením DVD a pod.
Vymazanie všetkých scén po prehrávaní (formátovanie) DVD
+RW
Ak disk naformátujete, obnoví sa jeho použitá kapacita nahrávania a neskôr sa dá znova použit’ na nahrávanie. Ak chcete disk DVD-RW znova použit’ na nahrávanie v režime VR, tento disk naformátujte po zrušení režimu Easy Handycam (str.60). • Vymazanú scénu už nemôžete obnovit’.
Easy Handycam – používanie videokamery pri automatických nastaveniach
1
Na obrazovke LCD sa dotýkajte položiek v nasledujúcom poradí. 1 [SETUP] 2 FORMAT] (modely DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) [ FORMAT] (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) 3 [YES] 4 [YES] 5
37
Nahrávanie a prehrávanie
Nahrávanie PHOTO Snímte kryt objektívu. DCR-DVD105E/DVD605E:
prepínač POWER START/STOP A
START/STOP B
Videozáznamy
1 Posuňte prepínač POWER v smere šípky Keď je prepínač POWER v polohe OFF (CHG), posuňte tento prepínač POWER v smere šípky a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor (Video).
2 Stlačte tlačidlo START/STOP A (alebo B). REC 60min
[STBY]
[REC]
Ak chcete nahrávanie ukončit’, znova stlačte tlačidlo START/STOP.
38
Statické obrázky
1 Posuňte prepínač POWER do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor
(Foto).
2 Vyberte záznamové médium pre statické obrázky (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). 1 Dotknite sa položiek t [STILL MEDIA]. 2 Vyberte záznamové médium pre statické obrázky a potom sa dotknite tlačidla . Znova sa zobrazí obrazovka nahrávania a v jej pravom hornom rohu sa zobrazí vybraté záznamové médium. 1
2 Počet statických obrázkov, ktoré je možné nasnímat’, a záznamové médium.
Nahrávanie a prehrávanie
• Predvolené nastavenie je [MEMORY STICK].
3 Jemným stlačením tlačidla PHOTO nastavte zaostrenie (A) a potom ho stlačte úplne (B).
bliká b svieti
Ozve sa zvuk uzávierky. Keď zmizne indikátor
Kontrola alebo vymazanie posledného záberu (Kontrola/ Vymazanie pri kontrole) Pozrite si str. 46.
, obrázok je nasnímaný.
• Ak po skončení nahrávania svieti indikátor ACCESS, znamená to, že údaje sa ešte zapisujú na disk alebo pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). Videokameru nevystavujte otrasom ani vibráciám a neodpájajte batériu ani siet’ový adaptér.
39
Prehrávanie páčka priblíženia
Snímte kryt objektívu.
prepínač POWER
PLAY/EDITB
PLAY/EDIT A
1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru. 2 Stlačte tlačidlo
PLAY/EDIT A (alebo B).
Na obrazovke LCD sa zobrazí obrazovka VISUAL INDEX. typ disku formát záznamu DVD-RW
predchádzajúcich 6 obrázkov nasledujúcich 6 obrázkov
Tento indikátor sa zobrazí na každej karte pri zábere, ktorý bol naposledy prehratý alebo nasnímaný.
návrat na obrazovku nahrávania
1 Karta 2 Karta 3 Karta
1
2
3
: zobrazuje videozáznamy. : zobrazuje statické obrázky uložené na disku. : zobrazuje statické obrázky uložené na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Obrazovka VISUAL INDEX sa môže zobrazit’ s určitým oneskorením.
Užitočné funkcie na obrazovke VISUAL INDEX • Posunutím páčky priblíženia sa zmení počet záberov zobrazených na obrazovke VISUAL INDEX zo 6 na 12, aby bolo možné súčasne zobrazit’ viac záberov. Ak chcete nastavit’ počet miniatúr zobrazených na obrazovke VISUAL INDEX, dotknite sa položky [ DISPLAY] v ponuke STANDARD SET (str.80). • Ak chcete kvôli kontrole videozáznamu na obrazovke VISUAL INDEX postupne prehrat’ prvých 5 sekúnd každého videozáznamu, vyberte položku . Ak nechcete prehrávat’ videozáznamy, aby ste šetrili batériu, položku [ MOVIE PB] v ponuke STANDARD SET nastavte na hodnotu [OFF] (str.80).
40
3 Spustite prehrávanie. Videozáznamy
Statické obrázky
Dotknite sa karty a videozáznamu, ktorý chcete prehrat’. začiatok scény/ predchádzajúca scéna
dotykom prepína medzi prehrávaním a pozastavením
nasledujúca scéna
prevíjanie dozadu a dopredu
• Po skončení prehrávania vybratého videozáznamu sa znova zobrazí obrazovka VISUAL INDEX. • Ak chcete videozáznam prehrávat’ spomalene, počas pozastavenia sa dotknite tlačidla alebo . • Jeden dotyk spustí prevíjanie dozadu alebo dopredu približne 5-násobnou rýchlost’ou a dva dotyky približne 10-násobnou* rýchlost’ou. * Približne 8-násobnou rýchlost’ou pri použití disku DVD+RW. • Keď sa dotknete videozáznamu označeného značkou i, môžete ho prehrávat’ od miesta, na ktorom ste predtým skončili.
tlačidlo prehliadky záberov (str.45) prechod na predchádzajúci a obrazovku nasledujúci obrázok VISUAL INDEX
Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Dotknite sa karty a statického obrázka, ktorý chcete zobrazit’.
tlačidlo prehliadky záberov (str.45) prechod na obrazovku VISUAL INDEX
Nastavenie hlasitosti Dotknite sa položiek t [VOLUME] a potom nastavte hlasitost’ pomocou tlačidiel a .
Nahrávanie a prehrávanie
zastavenie (prechod na obrazovku VISUAL INDEX)
Disk Dotknite sa karty a statického obrázka, ktorý chcete zobrazit’.
predchádzajúci a nasledujúci obrázok
Prehrávanie disku pomocou iných zariadení DVD Pozrite si str. 52.
• Ak položku [VOLUME ] nemôžete v ponuke nájst’, dotknite sa položky [SETUP] (str.62).
41
Funkcie používané na nahrávanie, prehrávanie atď. Nahrávanie Používanie priblíženia......... 15 Jemným posunutím páčky priblíženia 1 dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete priblíženie zrýchlit’, posuňte ju ďalej. DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E:
Širšie zorné pole: (širokouhlý záber)
Bližší pohľad: (vzdialené predmety)
DCR-DVD205E/DVD705E:
• Dávajte pozor, aby ste nedali prst dole z páčky priblíženia 1 príliš rýchlo. V takom prípade sa môže nahrat’ zvuk pohybujúcej sa páčky. • Pomocou tlačidiel priblíženia 5 na ráme obrazovky LCD nemôžete menit’ rýchlost’ približovania. • Minimálna vzdialenost’ medzi videokamerou a snímaným objektom potrebná na dosiahnutie úplného zaostrenia je približne 1 cm pre širokouhlý záber a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov. • Na približovanie väčšie ako nasledujúce hodnoty môžete použit’ funkciu [DIGITAL ZOOM] (str. 70):
(optické priblíženie)
DCR-DVD105E/DVD605E:
DCR-DVD105E/DVD605E
20 ×
DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E
12 ×
Nahrávanie výraznejšieho zvuku (nahrávka s 5.1 kanálovým priestorovým zvukom) (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) .................................. 2 Vo videokamere je nainštalovaný softvér Dolby Digital 5.1 Creator slúžiaci na nahrávanie 5.1 kanálového priestorového
42
zvuku. Pri prehrávaní disku pomocou zariadení podporujúcich 5.1 kanálový priestorový zvuk budete počut’ realistický zvuk. Pri nahrávaní s 5.1 kanálovým priestorovým zvukom pripojte k videokamere dodávaný priestorový mikrofón. Bez priestorového mikrofónu nahráva videokamera dvojkanálový zvuk.
Dolby Digital 5.1 Creator, 5.1 kanálový priestorový zvuk Slovník (str. 145) Nahrávanie pomocou dodávaného mikrofónu Priestorový mikrofón ECM-L100 (dodávané príslušenstvo) pevne pripojte k držiaku Active Interface Shoe 2 na videokamere zasunutím v smere šípky.
Keď je mikrofón pripojený k videokamere správne, na obrazovke sa zobrazí indikátor . Ak chcete mikrofón odpojit’, posuňte ho proti smeru šípky na vyššie uvedenom obrázku. • Videokameru nedržte za mikrofón. Mohlo by to spôsobit’ poruchu videokamery. • Pretože každý dodávaný mikrofón sa u výrobcu nastavuje spolu s konkrétnou videokamerou, iný mikrofón rovnakého modelu nemôže s touto videokamerou nahrávat’ 5.1 kanálový zvuk správne. • Ak sa dodávaný mikrofón stratí alebo poškodí, obrát’te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Videokameru nám musíte nechat’, aby sme mohli nový alebo opravený mikrofón nastavit’.
Prepínač NIGHTSHOT PLUS 3 prepnite do polohy ON. ( Na obrazovke sa zobrazí indikátor a nápis [”NIGHTSHOT PLUS”].) • Ak chcete nahrávat’ obraz svetlejšie, použite funkciu Super NightShot plus (str. 69). Ak chcete nahrávat’ obraz svetlejšie pri tlmenom svetle, použite funkciu Color Slow Shutter (str. 69). • Funkcie NightShot plus a Super NightShot plus používajú infračervené svetlo. Infračervený port 4 preto nezakrývajte prstami ani inými predmetmi. • Odstráňte konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo). • Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrujte ručne (funkcia [FOCUS], str. 68). • Tieto funkcie nepoužívajte na miestach so silným svetlom. Mohlo by to spôsobit’ poruchu videokamery.
Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle (BACK LIGHT) .... 7
Nahrávanie a prehrávanie
• Počas nahrávania alebo prehrávania 5.1 kanálového zvuku sa na obrazovke zobrazí indikátor . Pri prehrávaní pomocou videokamery sa 5.1 kanálový zvuk konvertuje na dvojkanálový.
Nahrávanie na tmavých miestach (funkcia NightShot plus) ......... 3
Ak chcete nastavit’ expozíciu pre objekty v protisvetle, stlačte tlačidlo BACK LIGHT 7, aby sa zobrazil indikátor .. Ak chcete zrušit’ funkciu snímania v protisvetle, znova stlačte tlačidlo BACK LIGHT.
Nastavenie zaostrenia pre objekty mimo stredu............... 6 Pozrite si informácie o položke [SPOT FOCUS] na str. 68.
Fixácia expozície pre vybratý objekt.......................... 6 Pozrite si informácie o položke [SPOT METER] na str. 66.
43
Funkcie používané na nahrávanie, prehrávanie atď. (pokračovanie)
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
Nahrávanie v zrkadlovom režime ............... 0 Otvorte obrazovku LCD 0 v 90-stupňovom uhle voči videokamere (1) a pootočte ju o 180 stupňov smerom k objektívu (2).
DCR-DVD205E/DVD705E: • Na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlový obraz objektu, ale nahratý obraz bude zodpovedat’ skutočnosti. • Počas nahrávania v zrkadlovom režime sa obraz v hľadáčiku nezobrazuje.
Pridanie špeciálnych efektov.. 6 Pozrite si informácie o položke PICT. APPLI. na str. 74.
Používanie statívu.................... qg DCR-DVD105E/DVD605E:
Pripevnite statív (voliteľné príslušenstvo: skrutka musí byt’ kratšia ako 5,5 mm) k lôžku pre statív qg pomocou skrutky statívu.
Pripevnenie ramenného popruhu ................ qf Ramenný popruh (voliteľné príslušenstvo) pripevnite k očkám videokamery pre ramenný popruh.
Prehrávanie Používanie priblíženia pri prehrávaní............................ 15
44
Zábery môžete zväčšit’ na 1,1 až 5-násobok ich pôvodnej veľkosti. Zväčšovanie sa ovláda pomocou páčky priblíženia 1 alebo pomocou tlačidiel priblíženia 5 na ráme obrazovky LCD.
sekúnd zobrazia informácie BATTERY INFO. Keď počas zobrazenia informácií BATTERY INFO na obrazovke stlačíte toto tlačidlo ešte raz, informácie zostanú zobrazené až 20 sekúnd.
1 Prehrajte záber, ktorý chcete zväčšit’. 2 Záber zväčšite posunutím páčky priblíženia do polohy označenej T (vzdialené predmety). Na obrazovke LCD sa zobrazí rámček.
zostávajúci čas batérie (približne) kapacita nahrávania (približne)
3 Dotknite sa miesta, ktoré chcete zobrazit’ v strede obrazovky LCD.
Ak chcete operáciu zrušit’, dotknite sa tlačidla [END].
Vypnutie signalizačného pípania pri prevádzke ........................... 6 Pozrite si informácie o položke [BEEP] na str. 80.
• Pomocou tlačidiel priblíženia 5 na ráme obrazovky LCD nemôžete menit’ rýchlost’ približovania.
Obnovenie predvolených nastavení (funkcia RESET) ..... qd
Prehrávanie postupnosti statických obrázkov (prehliadky záberov)................ 6
Stlačením tlačidla RESET qd obnovíte všetky predvolené nastavenia vrátane nastavenia dátumu a času. (Položky ponuky Setup prispôsobené pomocou ponuky Personal Menu sa neobnovia.)
Na obrazovke na zobrazenie statických obrázkov sa dotknite tlačidla . Prehliadka záberov sa spustí od vybratého obrázka. Ak chcete prehliadku záberov zastavit’, dotknite sa tlačidla . Ak ju chcete spustit’ znova, opät’ sa dotknite tlačidla . • Ak chcete nastavit’ nepretržité prehrávanie . prehliadky záberov, dotknite sa tlačidla Predvolená je hodnota [ON] (nepretržité prehrávanie). • Počas prehliadky záberov nemôžete menit’ priblíženie prehrávania.
Nahrávanie a prehrávanie Kontrola zostávajúceho času batérie ...................................... qs Prepínač POWER prepnite do polohy OFF (CHG) a potom stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO qs. Ak toto tlačidlo stlačíte raz, na obrazovke sa asi na 7
Nahrávanie a prehrávanie
4 Mieru zväčšenia nastavte posúvaním páčky priblíženia do polôh W (širokouhlý záber) a T (vzdialené predmety).
Názvy ostatných súčastí a ich funkcie 9 Vstavaný stereomikrofón Keď pripojíte externý mikrofón (dodávané alebo voliteľné príslušenstvo), získa prednost’ pred interným mikrofónom (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) (str. 98).
8 Senzor diaľkového ovládača (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Ak chcete videokameru ovládat’, diaľkový ovládač (str. 49) nasmerujte na senzor diaľkového ovládača.
qa Reproduktor Počas prehrávania vychádza z reproduktora zvuk. • Informácie o nastavovaní hlasitosti nájdete na str. 41.
45
Kontrola a vymazanie posledného záberu (Kontrola/Vymazanie pri kontrole) Naposledy nahratú scénu môžete skontrolovat’ alebo vymazat’. Nemôžete ju vymazat’, ak ste: – vybrali disk, – nahrali nové videozáznamy alebo statické obrázky.
Kontrola poslednej scény (Kontrola)
1 Posuňte prepínač POWER do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor (Video) alebo (Foto) a potom sa dotknite tlačidla . Spustí sa prehrávanie poslednej scény.
Vymazanie poslednej scény (Vymazanie pri kontrole) DVD
+RW
Ak nie je kontrolovaná scéna potrebná, hneď ju môžete vymazat’. Rovnaký postup použite na vymazanie statických obrázkov nahratých na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ od skončenia nahrávania až do vypnutia napájania (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). Údaje nahraté na disky DVD-R sa už nedajú vymazat’.
1 Počas kontroly stlačte tlačidlo
.
Videozáznam
Dotknite sa tohto tlačidla, aby sa zobrazili nižšie uvedené funkčné tlačidlá. : Návrat na začiatok sledovaného videozáznamu. /
Návrat na nahrávanie .
• Údaje videokamery (dátum nahrávania, podmienky atď.) sa nezobrazia. • Počas kontroly statických obrázkov nasnímaných bez prerušenia (str. 72) môžete prejst’ na nasledujúci a predchádzajúci obrázok pomocou tlačidiel a .
46
• Vymazanú scénu už nemôžete obnovit’.
: Nastavenie hlasitosti.
Statický obrázok
Dotknite sa tlačidla
2 Dotknite sa tlačidla [YES]. • Môžete vymazat’ iba naposledy nahratú scénu. Ak je tlačidlo zobrazené sivou farbou, scénu nemôžete vymazat’ z nasledujúcich dôvodov. – Naposledy nahratá scéna už bola vymazaná. – Za scénou, ktorá sa prehráva, bol nahratý iný videozáznam alebo statický obrázok. • Keď vymazávate statické obrázky, ktoré boli nasnímané bez prerušenia (str. 72), naraz sa vymažú všetky obrázky. Konkrétny statický obrázok môžete vymazat’, ak obrázky nahrávate na disk DVD-RW (v režime VR) alebo na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) (str. 86, 87).
Indikátory, ktoré sa zobrazujú počas nahrávania a prehrávania ( ) je odkaz na stranu. Indikátory zobrazené počas nahrávania nebudú súčast’ou nahrávky.
Nahrávanie videozáznamov
Prezeranie videozáznamov
q; Tlačidlo PLAY/EDIT qa Veľkost’ obrázka (72) (modely DCRDVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) qs Kvalita ([FINE]/[STD]) (72) qd Počet statických obrázkov, ktoré je možné nasnímat’, a záznamové médium (modely DVD305E/DVD755E) qf Priečinok nahrávania (len pre pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“)*(modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) * Ako narastá počet statických obrázkov nahratých na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“, automaticky sa vytvárajú nové priečinky, do ktorých sa tieto obrázky ukladajú.
Nahrávanie a prehrávanie
1 Zostávajúci čas batérie (približne) (45) 2 Režim nahrávania (HQ/SP/LP) (77) 3 Stav nahrávania ([STBY] (pohotovostný režim nahrávania)/ [REC] (nahrávanie)) 4 Počítadlo (hodiny: minúty: sekundy) 5 Typ disku (12) 6 Formát záznamu na disk DVD-RW (12) 7 Zostávajúci nahrávací čas videozáznamu (približne) (80) 8 Tlačidlo kontroly (46) 9 Tlačidlo ponuky Personal Menu (62)
Nahrávanie statických obrázkov
Prezeranie statických obrázkov 60min
qg Režim prehrávania qh Tlačidlo predchádzajúceho a nasledujúceho záberu (34, 41) qj Číslo scény qk Tlačidlá na ovládanie videozáznamov (34, 41)
ql Počet zobrazených statických obrázkov/celkový počet nahratých statických obrázkov w; Priečinok prehrávania (len pre pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“)(modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) wa Názov súboru s údajmi ws Tlačidlo VISUAL INDEX (35, 41) wd Tlačidlo prehliadky záberov (45) wf Tlačidlo predchádzajúceho a nasledujúceho záberu (35, 41)
47
Indikátory, ktoré sa zobrazujú počas nahrávania a prehrávania (pokračovanie) ( ) je odkaz na stranu.
Indikátory na obrazovke LCD a hľadáčiku Nasledujúce indikátory sa zobrazia pri zmene nastavení, alebo počas nahrávania alebo prehrávania. vľavo hore
hore v strede
spodná strana
v strede
Blesk (68) Položka MICREF LEVEL je nastavená na hodnotu LOW (78) Obrazovka LCD je vypnutá (74)
Hore v strede Indikátor
Význam
Opakovanie prehliadky záberov (45)
Vpravo hore Indikátor
Význam
Prelínanie (74)
48
V strede Indikátor
Význam
E
Funkcia NightShot plus (43) Funkcia Super NightShot plus (69) Funkcia Color Slow Shutter (69) Pripojenie pomocou funkcie PictBridge (96) Upozornenie (125)
Spodná strana Indikátor
Význam
9
Obrazové efekty (75) Digitálne efekty (74) Ručné zaostrovanie (68)
Význam
Nahrávanie/prehrávanie s 5.1 kanálovým priestorovým zvukom (42) Nahrávanie pomocou samočinného časovača (70) Nepretržité nahrávanie fotografií/nahrávanie skupiny záberov (72)
Význam
Podsvietenie obrazovky LCD je vypnuté (22)
vpravo hore
Vľavo hore Indikátor
Indikátor
Funkcia PROGRAM AE (66)
. n
Podsvietenie (43) Vyváženie bielej farby (67) Režim WIDE SELECT (28,70) Funkcia SteadyShot je vypnutá (71) Funkcia Nastaviteľné bodové meranie (66)/Expozícia (67)
Údajový kód DATA CODE počas nahrávania Na disk a pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ sa automaticky zaznamenáva dátum a čas nahrávania (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). Počas nahrávania sa nezobrazujú. Počas prehrávania ich však môžete zobrazit’ pomocou položky [DATA CODE] (str. 79). Dátum a čas nahrávania môžete zobrazit’ pomocou zariadenia DVD a pod. (str. 56, položka [SUB-T DATE], str. 81).
Diaľkový ovládač (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Pred použitím diaľkového ovládača odstráňte ochrannú fóliu. ochranná fólia
1 DATA CODE (str. 79) Stlačením tohto tlačidla počas prehrávania sa zobrazí dátum a čas alebo údaje o nastaveniach kamery pre nahraté zábery (str. 79).
2 PHOTO (str. 33, 38) Stlačením tohto tlačidla sa obraz zobrazený na obrazovke uloží ako statický obrázok.
3 SCAN/SLOW (str. 34, 41) 4 . > (Predchádzajúci/ nasledujúci záber) (str. 34, 35, 41) 5 PLAY (str. 34, 41) 7 DISPLAY (str. 23) 8 Vysielač 9 START/STOP (str. 32, 38) q; Tlačidlá priblíženia (str. 42, 44) qa PAUSE (str. 34, 41) qs VISUAL INDEX (str. 34, 41) Stlačením tohto tlačidla počas prehrávania sa zobrazí obrazovka VISUAL INDEX.
Nahrávanie a prehrávanie
6 STOP (str. 34, 41)
qd b / B / v / V/ENTER Po stlačení niektorého z týchto tlačidiel sa na obrazovke LCD zobrazí oranžový rámček. Pomocou tlačidiel b, B, v a V vyberte požadované tlačidlo alebo položku a potom stlačte tlačidlo ENTER. • Ak chcete videokameru ovládat’, diaľkový ovládač nasmerujte na senzor diaľkového ovládača (str. 45). • Ak sa určitý čas nevyšle z diaľkového ovládača žiaden príkaz, oranžový rámček zmizne. Ak znova stlačíte niektoré z tlačidiel b, B, v, V alebo ENTER, rámček sa zobrazí na tom mieste, kde bol naposledy. • Informácie o výmene batérie nájdete na str. 140.
49
Prehrávanie obrazu na televízore Videokameru pripojte ku vstupnej zásuvke televízora alebo videorekordéra pomocou prípojného kábla A/V 1 alebo pomocou prípojného kábla A/V s konektorom S VIDEO 2. Na uskutočnenie tejto operácie pripojte videokameru k siet’ovej zásuvke pomocou dodávaného siet’ového adaptéra (str. 17). Ďalšie informácie vyhľadajte aj v návodoch na používanie zariadení, ktoré chcete pripojit’.
(žltý)
(biely)
(červený)
zásuvka A/V IN (vstup)
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
videorekordér alebo televízor : tok signálu
1 Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo) Pripojte ku vstupnej zásuvke druhého zariadenia.
2 Prípojný kábel A/V so zásuvkou S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO je možné pripojením kábla A/V spoločne s káblom S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) dosiahnut’ vyššiu kvalitu obrazu ako so samostatným káblom A/V. Prepojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a konektor S VIDEO (kanál S VIDEO) prípojného kábla A/V s káblom S VIDEO (voliteľné príslu-šenstvo). Pripojenie žltého konektora nie je potrebné. Samotné pripojenie S VIDEO neumožňuje výstup zvuku.
50
Ak je k televízoru pripojený videorekordér Videokameru pripojte ku vstupu LINE IN na videorekordéri. Ak je videorekordér vybavený prepínačom vstupov, nastavte ho do polohy LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 atď).
Nastavenie pomeru strán podľa pripojeného televízora (16:9/4:3) (modely DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) Zmeňte nastavenie podľa pomeru strán televízora, na ktorom budete sledovat’ obraz. 1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
• Ak nastavíte položku [TV TYPE] na hodnotu [4:3], kvalita obrazu sa môže znížit’. Takisto ak sa pomer strán nahratého záberu prepína medzi hodnotami 16:9 (širokouhlý) a 4:3, obraz sa môže chviet’. • Ak prehrávate obraz nahratý s pomerom strán 16:9 (širokouhlým) na televízore s pomerom strán 4:3, ktorý nie je kompatibil-ný so signálom 16:9 (širokouhlým), položku [TV TYPE] nastavte na hodnotu [4:3].
Na sledovanie prehrávaného obrazu použite 21-vývodový adaptér (voliteľné príslušenstvo). televízor/ videorekordér
Nahrávanie a prehrávanie
2 Dotknite sa položiek t [SETUP] t STANDARD SET t [TV TYPE] t [16:9] alebo [4:3] t .
Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-vývodovým adaptérom (EUROCONNECTOR)
Ak je televízor monofonický (ak má iba jednu vstupnú zásuvku zvuku) Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V ku vstupnej zásuvke obrazu a biely (ľavý kanál) alebo červený (pravý kanál) konektor pripojte ku vstupnej zásuvke zvuku na televízore alebo videorekordéri. • Nastavením položky [DISP OUTPUT] na hodnotu [V-OUT/PANEL] (str. 81) môžete na televíznej obrazovke zobrazit’ počítadlo.
51
Prehrávanie pomocou zariadení DVD
Zabezpečenie kompatibility disku pri prehrávaní pomocou zariadení DVD alebo jednotiek DVD (finalizácia) Finalizácia zabezpečí kompatibilitu nahratého disku DVD pri prehrávaní pomocou zariadení DVD a jednotiek DVD v počítačoch. • Nie je zaručená kompatibilita prehrávania s každým zariadením DVD. Pred finalizáciou sú k dispozícii nasledujúce nastavenia. – Výber typu ponuky disku DVD slúžiacej na prezeranie obsahu disku (pozrite si stranu 55)*. – Vytvorenie videa z fotografií slúžiaceho na prezeranie statických obrázkov (pozrite si stranu 55)*. – Zmena názvu disku (pozrite si stranu 55).
Vlastnosti finalizácie sú určené typom disku DVD. Disky, ktoré sa musia finalizovat’: Disky, pri ktorých nie je nutná finalizácia:
DVD
+RW
DVD Disk typu +RW sa musí finalizovat’ v nasledujúcich prípadoch: 1 Ak chcete vytvorit’ ponuku disku DVD alebo video z fotografií. 2 Ak chcete disk prehrávat’ pomocou jednotiek DVD počítačov. 3 Keď je nahratého iba málo materiálu:
5 minút alebo menej v režime HQ, 8 minút alebo menej v režime SP a 15 minút alebo menej v režime LP.
Postupnost’ operácií Prvé prehrávanie disku pomocou zariadenia DVD (str.54)
Prehrávanie pomocou iného zariadenia DVD
V prípade 1, 2 alebo 3.
52
Upravte požadované nastavenia. Bponuka disku DVD* Bvideo z fotografií* Bnázov disku
Pridanie nahrávok na finalizovaný disk (str.59) Nahrávky sa nedajú pridat’.
Vytvorenie novej nahrávky
Zrušte finalizáciu disku. Nahrávky možno pridávat’ obvyklým spôsobom.
Po vytvorení ponuky disku DVD alebo videa z fotografií sa zobrazí obrazovka s výzvou na potvrdenie pridania nahrávky.
Prehrávanie pomocou iného zariadenia DVD
Iba v prípade 1.
* Nie je to možné v prípade disku
Upravte požadované nastavenia. Bponuka disku DVD* Bvideo z fotografií* Bnázov disku
Prehrávanie pomocou zariadení DVD
Prehrávanie disku pomocou zariadenia DVD po pridaní nahrávky (str.54)
(str.55).
53
Zabezpečenie kompatibility disku pri prehrávaní pomocou zariadení DVD alebo jednotiek DVD (finalizácia) (pokračovanie) Finalizácia disku
5 Dotknite sa tlačidiel
• Finalizácia môže trvat’ od jednej minúty až do niekoľkých hodín. Čím kratší materiál je na disku nahratý, tým dlhšie trvá finalizácia. • Počas finalizácie použite siet’ový adaptér, aby ste predišli vybitiu batérie vo videokamere. • Keď finalizujete obojstranný disk, musíte finalizovat’ obe strany disku.
1 Videokameru umiestnite do stabilnej polohy. Pripojte siet’ový adaptér k zásuvke DC IN na videokamere.
2 Zapnite napájanie posunutím prepínača POWER.
3 Vložte disk, ktorý chcete finalizovat’. 4 Dotknite sa položiek
t
[FINALIZE]. Ak sa dotknete tlačidla [SET], budete môct’ vykonat’ nasledujúce operácie. – Zvolit’ si štýl ponuky disku DVD (str.55). – Zmenit’ nastavenia pre videá z fotografií (str.55). – Zmenit’ názov disku (str.55).
Spustí sa finalizácia. • Počas finalizácie nevystavujte videokameru otrasom ani vibráciám a neodpájajte siet’ový adaptér. Ak siet’ový adaptér potrebujete odpojit’, skontrolujte, či je videokamera vypnutá, a adaptér odpojte po zhasnutí indikátora CHG (nabíjanie). Po opätovnom pripojení siet’ového adaptéra a zapnutí videokamery sa finalizácia spustí znova. Disk nemôžete vybrat’, kým sa finalizácia neskončí.
6 Keď sa zobrazí správa [Completed.], dotknite sa tlačidla
DVD-RW (v režime VIDEO)
– Ponuka disku DVD: štýl 1 – Video z fotografií: vytvorit’ video z fotografií – Názov disku: dátum prvého použitia disku
54
Ponuka disku DVD menu, video z fotografií, názov disku Slovník (str.145, 145)
.
• Ak používate disk DVD-R, DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW, po skončení finalizácie bude na obrazovke pohotovostného režimu nahrávania blikat’ indikátor Z. Disk vyberte z videokamery. • Ak ste povolili vytváranie ponuky disku DVD na disku DVD-R, DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW a potom ste disk finalizovali, počas finalizácie disku sa na niekoľko sekúnd zobrazí ponuka disku DVD. • Ak je vo videokamere vložený disk DVD-R alebo DVD-RW (v režime VIDEO), video z fotografií sa nedá prezerat’. • Po finalizácii disku sa zobrazí nasledujúci indikátor disku a formát záznamu: DVD-R
Ak chcete disk finalizovat’ s použitím nasledujúcich predvolených nastavení, prejdite na krok 5.
t [YES]
t [YES].
DVD-RW (v režime VR) DVD+RW
Voľba štýlu ponuky disku DVD
Zmena názvu disku 1 Dotknite sa položky [DISC TITLE].
1 Dotknite sa tlačidla [DVD MENU]. 2 Pomocou tlačidiel a si zvoľte požadovaný štýl zo 4 typov vzorov.
2 Nepotrebné znaky vymažte pomocou tlačidla [T]. Žltý kurzor sa pohybuje a znaky sa vymazávajú od konca. 3 Vyberte typ znaku a potom sa dotknite požadovaného znaku.
Ak nevytvárate ponuku disku DVD, vyberte položku [NO MENU]. t [END].
Zmena nastavení pre videá z fotografií
4 Po zadaní znaku sa dotknite tlačidla [t], aby ste sa presunuli na ďalší znak. • Možno zadat’ až 20 znakov.
1 Dotknite sa tlačidla [PHOTOMOVIE]. 2 Dotknite sa tlačidla [YES]. Ak nevytvárate video z fotografií, vyberte položku [NO]. 3 Dotknite sa tlačidiel
Ak chcete vymazat’ znak: dotknite sa tlačidla [T]. Ak chcete vložit’ medzeru: dotknite sa tlačidla [t].
t [END].
• Ak vytvárate video z fotografií, finalizácia môže trvat’ dlhší čas, pretože čím viac statických obrázkov je na disku nahratých, tým dlhšie trvá vytvorenie videa z fotografií. • Statické obrázky vo formáte JPEG môžete zobrazit’ pomocou jednotky DVD v počítači bez vytvárania videa z fotografií (str.57). • V tomto kroku nemôžete vytvorit’ video z fotografií na disku DVD-RW (v režime VR). Upravte ho pomocou obrazovky EDIT (str.91).
5 Po skončení zadávania znakov sa dotknite tlačidla . Názov disku sa zmení na názov, ktorý ste zadali. 6 Dotknite sa tlačidla [END]. • Názov disku môže mat’ až 20 znakov. • Ak upravujete názov disku, ktorý predtým nastavilo iné zariadenie, 21. znak a ďalšie znaky sa vymažú.
Prehrávanie pomocou zariadení DVD
3 Dotknite sa tlačidiel
55
Prehrávanie disku pomocou zariadení DVD atď. Finalizovaný disk nahratý pomocou videokamery možno prehrávat’ pomocou zariadenia DVD atď. (str.52). Disky DVD+RW možno prehrávat’ bez ich finalizácie. • Pri diskoch DVD s priemerom 8 cm nepoužívajte adaptér na disky CD s priemerom 8 cm, pretože by to mohlo spôsobit’ poruchu. • Zariadenie DVD nainštalované vo zvislom smere umiestnite do polohy, v ktorej možno vložit’ disk vodorovným smerom.
1 Vložte disk do zariadenia DVD. 2 Prehrávajte disk. Postup pri prehrávaní sa líši v závislosti od zariadenia DVD. Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie dodanom so zariadením DVD.
Ak ste vytvorili ponuku disku DVD DVD
+RW
V ponuke si môžete zvolit’ požadovanú scénu. Video z fotografií je v ponuke uvedené za všetkými videozáznamami.
video z fotografií • V niektorých zariadeniach DVD sa disk nemusí dat’ prehrat’, prehrávanie medzi scénami sa môže na okamih zastavit’, alebo niektoré funkcie môžu byt’ zablokované. • Statické obrázky sa prehrajú ako video z fotografií, pri ktorom sa obrázky menia každé 3 sekundy.
56
• Zariadenia DVD, ktoré podporujú titulky, môžu na mieste, kde sa zvyčajne zobrazujú titulky, zobrazit’ dátum a čas nahrávania (str.81). Ďalšie informácie takisto nájdete v návode na používanie zariadenia DVD.
Kompatibilita prehrávania Nie je zaručená kompatibilita prehrávania s každým zariadením DVD. Pozrite si návod na používanie dodaný so zariadením DVD, alebo sa obrát’te na obchodného zástupcu.
Prehrávanie disku v počítači s nainštalovanou jednotkou DVD • Pri diskoch DVD s priemerom 8 cm nepoužívajte adaptér na disky CD s priemerom 8 cm, pretože by to mohlo spôsobit’ poruchu. • Dokonca aj keď používate disk DVD+RW, tento disk musíte finalizovat’ (str.52). Inak by to mohlo spôsobit’ poruchu.
Prehrávanie videozáznamov
Zobrazenie statických obrázkov Statické obrázky uložené na disku sa zobrazujú vo formáte JPEG. Uvedomte si, že pri tejto operácii môžete nechtiac vymazat’ alebo zmenit’ pôvodné údaje, pretože používate pôvodné údaje na disku.
Používajte jednotku DVD podporujúcu disky s priemerom 8 cm. V počítači musí byt’ nainštalovaná aplikácia na prehrávanie diskov DVD.
1 Do jednotky DVD v počítači vložte
1 Do jednotky DVD v počítači vložte
2 Kliknite na položky [Start] t
2 Disk prehrávajte pomocou aplikácie na prehrávanie diskov DVD. • V niektorých počítačoch sa disk nemusí dat’ prehrat’. Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie počítača. • Nemôžete prehrávat’ alebo upravovat’ videozáznamy, ktoré ste skopírovali z disku na pevný disk v počítači. Podrobné informácie o spôsobe importovania videozáznamov nájdete v „Úvodnej príručke“ na dodanom disku CD-ROM (týka sa to modelov DCRDVD305E/DVD755E).
[My Computer]. Alebo dvakrát kliknite na ikonu [My Computer] na pracovnej ploche.
3 Pravým tlačidlom myši kliknite na jednotku DVD, do ktorej je disk vložený, a potom kliknite na položku [Open].
4 Dvakrát kliknite na priečinky [DCIM] t [100MSDCF].
5 Dvakrát kliknite na súbor, ktorý
Prehrávanie pomocou zariadení DVD
finalizovaný disk.
finalizovaný disk.
chcete zobrazit’. Na obrazovke sa zobrazí zvolený statický obrázok.
57
Prehrávanie disku v počítači s nainštalovanou jednotkou DVD (pokračovanie) Dátum prvého použitia disku sa zaznamená do jeho označenia zväzku.
Ak bol disk prvýkrát použitý o 18:00 hod., 1. januára 2006: 2006_01_01_06H00M_PM
označenie zväzku
Na disku sa ukladajú zábery do nasledujúcich priečinkov. x Videozáznamy Disk DVD-R, DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW: priečinok VIDEO_TS
Disk DVD-RW (v režime VR): priečinok DVD_RTAV
x Statické obrázky priečinok DCIM\100MSDCF Priečinok pre údaje na diskoch DVD-R, DVDRW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW, ak sa používa operačný systém Windows XP:
priečinok pre statické obrázky
58
Používanie nahratého disku (DVD-RW/DVD+RW)
Nahrávanie dodatočných scén po finalizácii DVD
+RW
Pomocou nižšie uvedeného postupu môžete na finalizované disky DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW nahrat’ dodatočný materiál, ak je na disku dostatok miesta na nahrávanie. Ak používate finalizovaný disk DVDRW (v režime VR), na disk môžete nahrávat’ dodatočný materiál bez nutnosti vykonania akýchkoľvek ďalších krokov.
Ak používate disk DVD-RW (v režime VIDEO) (zrušenie finalizácie)
1 Pripojte siet’ový adaptér k zásuvke DC IN na videokamere a potom zapojte siet’ový napájací kábel do siet’ovej zásuvky.
2 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru.
6 Dotknite sa tlačidiel [YES] t [YES] a po zobrazení správy [Completed.] sa dotknite tlačidla .
Ak používate disk DVD+RW Ak ste počas finalizácie vytvorili video z fotografií alebo ponuku disku DVD (str.55), vyžadujú sa nasledujúce kroky.
1 Pripojte siet’ový adaptér k zásuvke DC IN na videokamere a potom zapojte siet’ový napájací kábel do siet’ovej zásuvky.
2 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru.
3 Do videokamery vložte finalizovaný disk. Zobrazí sa dialógové okno s otázkou, či chcete nahrávat’ dodatočné scény.
3 Do videokamery vložte finalizovaný disk.
4 Dotknite sa položiek
t [SETUP].
5 Modely DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E: Dotknite sa položiek t [UNFINALIZE].
Používanie nahratého disku (DVD-RW/DVD+RW)
• Počas tejto operácie použite siet’ový adaptér, aby ste predišli vybitiu batérie vo videokamere. • Počas operácie nevystavujte videokameru otrasom ani vibráciám a neodpájajte siet’ový adaptér. • Ponuka disku DVD a video z fotografií, ktoré boli vytvorené počas finalizácie, sa vymažú. • Ak používate obojstranný disk, nasledujúci postup je nutné vykonat’ na oboch stranách.
Modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: Dotknite sa položiek MEDIA SET t [UNFINALIZE].
DISC SET
4 Dotknite sa tlačidiel [YES] t [YES]. Zobrazí sa správa [Completed.] a potom sa znova zobrazí obrazovka nahrávania.
59
Vymazanie všetkých scén na disku (formátovanie) DVD
+RW
Formátovanie robí disk novým a znova použiteľným tým, že vymaže všetky údaje nahraté na disk. Formátovaním disku sa obnoví jeho kapacita nahrávania. • Disk DVD-R nie je možné naformátovat’. Nahraďte ho novým diskom.
Formátovanie finalizovaného disku Zruší sa finalizácia disku, ktorý musí byt’ znova finalizovaný, aby sa umožnilo jeho prehrávanie pomocou zariadení DVD. Formátovanie vymaže z finalizovaného disku všetky zábery. Na obrazovke sa zobrazí ikona alebo , avšak pred prezeraním disku pomocou zariadenia DVD nie je potrebné disk finalizovat’.* * Ak chcete na disku DVD+RW použit’ ponuku disku DVD alebo video z fotografií, disk je nutné finalizovat’ (str.52). • Počas formátovania použite siet’ový adaptér, aby ste predišli vybitiu batérie vo videokamere. • Počas formátovania nevystavujte videokameru otrasom ani vibráciám a neodpájajte siet’ový adaptér. • Ak používate obojstranný disk, formátovanie je potrebné na oboch stranách.
1 Pripojte siet’ový adaptér k zásuvke DC IN na videokamere a potom zapojte siet’ový napájací kábel do siet’ovej zásuvky.
xDVD-RW Vyberte formát záznamu a potom disk naformátujte. Prejdite na krok 5. xDVD+RW Vyberte pomer strán nahrávaného obrazu a potom disk naformátujte. Prejdite na krok 6.
2 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru.
3 Do videokamery vložte disk, ktorý
5 Vyberte formát záznamu pre disk DVD-RW, dotknite sa tlačidla a potom prejdite na krok 7.
sa má naformátovat’. FORMAT :
4 Modely DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E: Dotknite sa položiek t [FORMAT]. Modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: Dotknite sa položiek t [ FORMAT].
60
VIDEO
Can playback on various DVD devices. Cannot edit in Camcorder VIDEO
VR OK
• Podrobné informácie o formáte záznamu nájdete na str. 12.
6 Vyberte pomer strán ([16:9 WIDE] alebo [4:3]) nahrávaného obrazu pre disk DVD+RW a potom sa dotknite tlačidla . • Podrobné informácie o pomere strán videozáznamov nájdete na str. 26.
7 Dotknite sa tlačidiel [YES] t [YES] a po zobrazení správy [Completed.] sa dotknite tlačidla .
Používanie nahratého disku (DVD-RW/DVD+RW)
• V prípade disku DVD+RW nemôžete zmenit’ pomer strán videozáznamov, na nastavenie ktorého ste použili krok 6. Ak chcete zmenit’ pomer strán, disk znova naformátujte. • V režime Easy Handycam (str.30) sa obrazovka, ktorú uvádza krok 5, nezobrazí ani po vložení disku DVD-RW do videokamery. Prejdite na krok 7. • Nemôžete naformátovat’ disk, ktorý bol v inom zariadení označený ako chránený. Zrušte ochranu disku pomocou pôvodného zariadenia a potom disk naformátujte.
61
Používanie položiek ponuky Setup
Používanie položiek ponuky Setup 1 Posuňte prepínač POWER v smere šípky do polohy, v ktorej sa rozsvieti príslušný indikátor. Posuňte prepínač POWER a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo v strede, len ak je tento prepínač POWER v polohe OFF (CHG). MODE ON
: nastavenie pre videozáznamy : nastavenie pre statické obrázky Ak chcete upravit’ nastavenia prehrávania, stlačením tlačidla prejdite na obrazovku prehrávania.
PLAY/EDIT
2 Ak chcete vybrat’ položku ponuky Setup, dotknite sa obrazovky LCD. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
x Používanie odkazov ponuky Personal Menu V ponuke Personal Menu sú pridané odkazy na najčastejšie používané položky ponuky Setup. • Ponuku Personal Menu si môžete prispôsobit’ podľa vlastného uváženia (str.82).
1 Dotknite sa tlačidla
.
2 Dotknite sa požadovanej položky ponuky Setup. Ak sa požadovaná položka ponuky Setup na obrazovke nezobrazí, dotýkajte sa tlačidla alebo , kým sa daná položka nezobrazí. 3 Vyberte požadované nastavenie a potom sa dotknite tlačidla .
x Zmena nastavení položiek ponuky Setup Môžete zmenit’ nastavenia tých položiek ponuky Setup, ktoré neboli pridané do ponuky Personal Menu.
1
2 0:00:00 VIDEO
62
3
4
1 Dotknite sa položiek t[SETUP]. 2 Vyberte požadovanú položku ponuky Setup. Pomocou tlačidiel a vyberte položku ponuky a potom sa dotknite tlačidla (Postup v kroku 3 je rovnaký ako v kroku 2.) 3 Vyberte požadovanú položku.
.
• Položku môžete vybrat’ aj tak, že sa jej priamo dotknete.
4 Zmeňte nastavenie položky. Po ukončení nastavovania sa dotknite tlačidiel t (zatvorit’), čím obrazovku ponuky Setup skryjete. Ak sa rozhodnete ponechat’ súčasné nastavenie, dotknite sa tlačidla , čím sa vrátite na predchádzajúcu obrazovku.
x Zmena nastavení položiek ponuky Setup v režime Easy Handycam Tlačidlo
sa v režime Easy Handycam (str.30) nezobrazí.
.
• Ak chcete zmenit’ nastavenia položiek ponuky Setup pre štandardný režim, zrušte režim Easy Handycam (str.30).
Používanie položiek ponuky Setup
1 Dotknite sa položiek [SETUP]. Zobrazia sa dostupné položky ponuky Setup. 2 Vyberte požadovanú položku. 3 Zmeňte nastavenie položky. Po dokončení nastavovania sa dotknite tlačidla . Ak nechcete zmenit’ nastavenie položky, dotknite sa tlačidla
63
Dostupné položky ponuky Setup (z) sa líšia v závislosti Položky od režimu činnosti. režime Easy Handycam (str.30) sa automaticky nastavia ponuky Setup Vnasledujúce nastavenia. Video
Foto
PLAY/EDIT Easy Handycam
CAMERA SET (str.66) PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. AUTO SHUTTER SPOT FOCUS FOCUS FLASH SET *2 SUPER NSPLUS NS LIGHT COLOR SLOW S SELF-TIMER SELF-TIMER DIGITAL ZOOM WIDE SELECT *3 STEADYSHOT
AUTO
z z z z z z z – z z z z – z z z
z z z z – z z z – z – – z – – –
– – – – – – – – – – – – – – – –
– – – –
z z z z
– – – –
z z z – – z
– – – – – –
– – – z z –
OFF
z z z z z
z z z z z
z z – – z
AUTO AUTO AUTO ON AUTO AUTO *1/OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF 4:3 ON
STILL SET (str.72) BURST *4 QUALITY IMAGE SIZE *4 FILE NO.
OFF FINE
z –*1
PICT.APPLI. (str.74) FADER D. EFFECT PICT. EFFECT REC CTRL *5 USB SELECT *5 DEMO MODE
DISC SET *6 /
OFF – – *7 ON
MEDIA SET *2 (str.76)
FORMAT *2 FORMAT *6 / FINALIZE UNFINALIZE DISC TITLE FORMAT *2
64
OFF
z z z z –
Video
Foto
PLAY/EDIT Easy Handycam
STANDARD SET (str.77) REC MODE STILL MEDIA *2 VOLUME MULTI-SOUND MICREF LEVEL *4 SUR MONITOR *2
z
–
–
SP
–
z
–
z*1
–
–
z
z*1
–
–
z
OFF
z
–
–
NORMAL
z
–
–
LCD/VF SET
z
z
z
– –/NORMAL/–/ NORMAL/–*1
z
z
z
–
–
z
AUTO
–
–
z
–
–
z
DATE/TIME –*1
–
–
z
–*1 AUTO
*4
–*1
z
–
–
z
z
z
ON
z
z
z
z
z
z
z*1 LCD PANEL
z
z
z
–*1
z
z
z
5 min
z
–
–
–*1
–
–
z
–
z
z
z
z
z
z
z*1 –*1
z
z
z
–*1
z
z
z
–*1
TIME/LANGU. (str.81) CLOCK SET AREA SET SUMMERTIME LANGUAGE
Používanie položiek ponuky Setup
TV TYPE USB SPEED *5 DATA CODE DISPLAY MOVIE PB REMAINING REMOTE CTRL *2 BEEP DISP OUTPUT SETUP ROTATE A.SHUT OFF SUB-T DATE CALIBRATION
*1 Hodnoty nastavení platné pred zapnutím režimu Easy Handycam sa zachovajú. *2 DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E *3 DCR-DVD105E/DVD605E *4 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E *5 DCR-DVD305E/DVD755E *6 DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E *7 Ak je videokamera pripojená pomocou kábla USB k počítaču alebo inému zariadeniu, automaticky sa zobrazí nápis [USB SELECT].
65
CAMERA SET Nastavenia slúžiace na prispôsobenie videokamery podmienkam nahrávania (EXPOSURE, WHITE BAL., STEADYSHOT atď.)
SUNSET&MOON** (
Predvolené nastavenia sú označené značkou B. Po výbere položky sa zobrazí indikátor v zátvorkách. Podrobné informácie o výbere položiek ponuky Setup nájdete na str. 62.
)
Zachovanie atmosféry záberov zapadajúceho slnka, nočných záberov alebo záberov ohňostrojov.
LANDSCAPE** (
)
PROGRAM AE Ostré snímanie vzdialených objektov. Toto nastavenie taktiež zabraňuje zaostreniu videokamery na sklo alebo kovovú siet’ku v okne medzi videokamerou a snímaným objektom.
Pomocou funkcie PROGRAM AE môžete efektívne nahrávat’ zábery v rôznych situáciách. B AUTO Automatické efektívne nahrávanie záberov bez funkcie [PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*(
)
Zabránenie príliš svetlému zobrazeniu ľudských tvárí pri osvetlení silným svetlom.
PORTRAIT (mäkký portrét) (
)
Zvýraznenie snímaného objektu, napríklad ľudí alebo kvetov, a vytvorenie mäkkého pozadia.
SPORTS* (šport) (
SPOT METER (nastaviteľné bodové meranie) Expozíciu môžete nastavit’ a zafixovat’ na objekt, aby sa nasnímal s vyhovujúcou úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi objektom a pozadím veľký kontrast, napríklad objekty osvetlené ostrým bodovým svetlom na javisku.
)
Minimalizácia trasenia, ktoré vzniká pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov.
BEACH&SKI* (
• Položky označené jednou hviezdičkou (*) možno nastavit’ tak, aby sa nezaostrovalo na blízke objekty. Položky označené dvomi hviezdičkami (**) možno nastavit’ tak, aby sa zaostrovalo na vzdialenejšie objekty. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [AUTO].
)
1 Na obrazovke sa dotknite bodu, pre ktorý chcete upravit’ a zafixovat’ expozíciu. Zobrazí sa indikátor
.
2 Dotknite sa tlačidla [END]. Zabránenie príliš tmavému zobrazeniu ľudských tvárí v prostredí so silným alebo odrazeným svetlom, napríklad na letnej pláži alebo na lyžiarskom svahu.
66
Ak chcete nastavenie vrátit’ do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidiel [AUTO]t[END].
• Ak zapnete funkciu [SPOT METER], položka [EXPOSURE] sa automaticky prepne na hodnotu [MANUAL]. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [AUTO].
EXPOSURE Jas obrázka môžete ručne zafixovat’. Ak napríklad nahrávate v interiéri a je jasný deň, zafixovaním expozície na stenu miestnosti môžete zabránit’ vzniku tieňov pri snímaní ľudí pri okne v protisvetle.
1 Dotknite sa položky [MANUAL]. Zobrazí sa indikátor
.
Ak chcete nastavenie vrátit’ do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidiel [AUTO] t . • Ak otočíte obrazovku LCD o 180 stupňov a zatvoríte ju otočenú smerom von, nastavenia [FADER] a [EXPOSURE] môžete upravovat’ počas používania hľadáčika (str.74). • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [AUTO].
WHITE BAL. (vyváženie bielej farby) Vyváženie farieb je možné prispôsobit’ jasu prostredia nahrávania. B AUTO Vyváženie bielej farby sa nastavuje automaticky.
)
Vyváženie bielej farby sa nastaví tak, aby vyhovovalo nasledujúcim podmienkam nahrávania: – vo vonkajšom prostredí, – nočné zábery, neónové reklamy a ohňostroje, – východ alebo západ slnka, – pri dennom osvetlení žiarivkami.
INDOOR (n) Vyváženie bielej farby sa nastaví tak, aby vyhovovalo nasledujúcim podmienkam nahrávania: – v interiéri, – na večierku alebo v štúdiu, kde sa rýchlo menia svetelné podmienky, – pri osvetlení videosvetlami, štúdiovými svetlami, sodíkovými výbojkami alebo farebnými svetlami podobnými žiarovkám.
ONE PUSH (
)
Vyváženie bielej farby sa nastaví podľa okolitého svetla. 1 Dotknite sa položky [ONE PUSH]. 2 Nasnímajte biely objekt, napríklad kúsok papiera vypĺňajúci obrazovku, v rovnakých svetelných podmienkach, aké budú pri snímaní objektu. 3 Dotknite sa položky [ ]. Indikátor začne rýchlo blikat’. Indikátor prestane blikat’ po ukončení nastavovania vyváženia bielej farby a uložení nastavenia do pamäte. • Kým indikátor rýchlo bliká, pokračujte v snímaní bieleho objektu. • Ak nie je možné nastavit’ vyváženie bielej farby, indikátor bliká pomaly. • Ak indikátor bliká aj potom, ako ste sa dotkli tlačidla , nastavte položku [WHITE BAL.] na hodnotu [AUTO].
Používanie položiek ponuky Setup
2 Expozíciu upravte pomocou tlačidiel a . 3 Dotknite sa tlačidla .
OUTDOOR (
• Ak ste počas aktivovanej hodnoty [AUTO] vymenili batériu alebo ste videokameru preniesli zvnútra von počas používania funkcie fixovanej expozície, vyberte hodnotu [AUTO] a videokameru asi na 10 sekúnd
67
CAMERA SET (pokračovanie)
nasmerujte na blízky biely objekt, aby sa lepšie nastavilo vyváženie bielej farby. • Ak je funkcia [ONE PUSH] zapnutá, opät’ ju nastavte, ak ste zmenili nastavenia funkcie [PROGRAM AE], alebo ste preniesli videokameru z vnútorného do vonkajšieho prostredia alebo naopak. • Ak nahrávate vo svetle žiariviek s bielym alebo studeným bielym svetlom, položku [WHITE BAL.] nastavte na hodnotu [AUTO] alebo [ONE PUSH]. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [AUTO].
AUTO SHUTTER Ak túto funkciu nastavíte na hodnotu [ON] (predvolené nastavenie), automaticky sa aktivuje elektronická uzávierka slúžiaca na nastavenie rýchlosti uzávierky pri nahrávaní za veľmi jasného svetla.
SPOT FOCUS Ohnisko môžete vybrat’ a upravit’ nasmerovaním na objekt mimo stredu obrazovky.
1 Na obrazovke sa dotknite objektu. Zobrazí sa indikátor 9.
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete zaostrovat’ automaticky, v kroku 1 sa dotknite tlačidiel [AUTO]t[END]. • Ak nastavíte funkciu [SPOT FOCUS], položka [FOCUS] sa automaticky prepne na hodnotu [MANUAL]. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [AUTO].
68
FOCUS Zaostrovat’ môžete ručne. Túto možnost’ vyberte v prípade, keď chcete zámerne zaostrit’ na určitý objekt.
1 Dotknite sa položky [MANUAL]. Zobrazí sa indikátor 9.
2 Zaostrite pomocou tlačidla (zaostrenie na bližší objekt) alebo (zaostrenie na vzdialenejší objekt). Keď sa už nedá zaostrit’ na kratšiu vzdialenost’, zobrazí sa indikátor , a keď sa už nedá zaostrit’ na dlhšiu vzdialenost’, zobrazí sa indikátor . 3 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete zaostrovat’ automaticky, v kroku 1 sa dotknite tlačidiel [AUTO]t . • Zaostrovanie na objekt je jednoduchšie, ak sa na objekt zaostrí posunutím páčky priblíženia smerom k značke T (vzdialené predmety) a potom sa jej posunutím smerom k značke W (širokouhlý záber) nastaví priblíženie pri nahrávaní. Ak chcete objekt snímat’ zblízka, posuňte páčku priblíženia smerom k značke W (širokouhlý záber) a potom zaostrite. • Minimálna vzdialenost’ medzi videokamerou a snímaným objektom potrebná na dosiahnutie úplného zaostrenia je približne 1 cm pre širokouhlý záber a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [AUTO].
FLASH SET (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Túto funkciu môžete nastavit’, ak používate externý blesk (voliteľné príslušenstvo) kompatibilný s videokamerou. Externý blesk pripojte k držiaku Active Interface Shoe (str.98).
x FLASH MODE B ON Vždy sa použije blesk.
ON Blesk sa použije na zníženie efektu červených očí.
AUTO Blesk sa použije automaticky.
AUTO Blesk sa použije automaticky na zníženie efektu červených očí. • Ak blesk nedokáže zabránit’ efektu červených očí, môžete vybrat’ iba možnosti [ON] alebo [AUTO]. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [ON].
x FLASH LEVEL )
Zvyšuje úroveň intenzity blesku.
B NORMAL ( LOW (
)
)
Znižuje úroveň intenzity blesku. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [NORMAL].
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) Na tmavých miestach môžete obraz nahrávat’ s citlivost’ou maximálne 16-krát väčšou ako pri snímaní pomocou funkcie NightShot plus. Položku [SUPER NSPLUS] nastavte na hodnotu [ON], kým je prepínač NIGHTSHOT PLUS nastavený na hodnotu ON. Na obrazovke bude blikat’ indikátor a nápis [”SUPER NSPLUS”]. Ak chcete toto nastavenie zrušit’, položku [SUPER NSPLUS] nastavte na hodnotu [OFF].
NS LIGHT (NightShot plus Light) Pri používaní funkcie NightShot plus môžete nahrávat’ svetlejší obraz pomocou osvetlenia infračerveným svetlom. Predvolené nastavenie je na hodnote [ON]. • Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými predmetmi (str.43). • Odstráňte konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo). • Maximálna vzdialenost’ snímania pri použití funkcie [NS LIGHT] je približne 3 m.
COLOR SLOW S (Farebná pomalá uzávierka) Dokonca aj na tmavých miestach môžete nahrávat’ obraz svetlejšie a vo farbe. Položku [COLOR SLOW S] nastavte na hodnotu [ON]. Na obrazovke bude blikat’ indikátor a nápis [COLOR SLOW SHUTTER]. Ak chcete funkciu [COLOR SLOW S] zrušit’, dotknite sa tlačidla [OFF].
Používanie položiek ponuky Setup
HIGH (
• Funkciu NightShot plus alebo [SUPER NSPLUS] nepoužívajte na miestach so silným svetlom. Mohlo by to spôsobit’ poruchu videokamery. • Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými predmetmi (str.43). • Odstráňte konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo). • Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrujte ručne (funkcia [FOCUS], str.68). • Rýchlost’ uzávierky videokamery sa mení v závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa vtedy môže spomalit’.
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrujte ručne (funkcia [FOCUS], str.68). • Rýchlost’ uzávierky videokamery sa mení v závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa vtedy môže spomalit’.
69
CAMERA SET (pokračovanie)
.
SELF-TIMER Samočinný časovač spustí nahrávanie videozáznamu približne po 10 sekundách. Stlačte tlačidlo START/STOP, keď je položka [ SELFTIMER] nastavená na hodnotu [ON] ( ). Ak chcete odpočítavanie zrušit’, dotknite sa tlačidla [RESET]. Ak chcete zrušit’ samočinný časovač, vyberte možnost’ [OFF]. • Samočinný časovač takisto môžete používat’ pomocou tlačidla START/STOP na diaľkovom ovládači (str.49) (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E).
SELF-TIMER Samočinný časovač spustí snímanie statického obrázka približne po 10 sekundách. Stlačte tlačidlo PHOTO, keď je položka [ SELF-TIMER] nastavená na hodnotu [ON] ( ). Ak chcete odpočítavanie zrušit’, dotknite sa tlačidla [RESET]. Ak chcete zrušit’ samočinný časovač, vyberte možnost’ [OFF]. • Samočinný časovač takisto môžete používat’ pomocou tlačidla PHOTO na diaľkovom ovládači (str.49) (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E).
DIGITAL ZOOM Ak chcete dosiahnut’ priblíženie väčšie ako optické priblíženie uvedené nižšie, môžete vybrat’ maximálnu úroveň priblíženia: (optické priblíženie) DCR-DVD105E/DVD605E
20 ×
DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E
12 ×
Počas nahrávania na disk. Pri použití digitálneho priblíženia sa znižuje kvalita obrazu
70
Pravá strana pruhu zobrazuje faktor digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne priblíženia sa zobrazí oblast’ priblíženia.
Modely DCR-DVD105E/DVD605E B OFF Priblíženie až do hodnoty 20-násobku sa vykoná opticky.
40 × Priblíženie až do hodnoty 20-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 40-násobku digitálne.
800 × Priblíženie až do hodnoty 20-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 800-násobku digitálne.
Modely DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E B OFF Priblíženie až do hodnoty 12-násobku sa vykoná opticky.
24 × Priblíženie až do hodnoty 12-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 24-násobku digitálne.
800 × Priblíženie až do hodnoty 12-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 800-násobku digitálne.
WIDE SELECT (modely DCRDVD105E/DVD605E) Môžete nahrávat’ obraz s pomerom strán vhodným pre obrazovku, na ktorej sa bude zobrazovat’.
B 4:3 Štandardné nastavenie (nahrávanie obrazu, ktorý sa bude prehrávat’ na televíznej obrazovke s pomerom strán 4:3).
16:9 WIDE Nahrávanie obrazu, ktorý sa bude prehrávat’ v režime celej obrazovky na širokouhlom televízore s pomerom strán 16:9.
Pri sledovaní na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku, keď je vybratá možnost’ [16:9 WIDE]. Pri sledovaní na širokouhlom televízore s pomerom strán 16:9*1.
Pri prehrávaní záberov pomocou prehrávača DVD alebo rekordéra DVD sa môže spôsob zobrazenia záberov na televíznej obrazovke v závislosti od prehrávača líšit’. Podrobné informácie nájdete v návodoch na používanie dodaných so zariadeniami, ktoré používate.
STEADYSHOT Zábery môžete snímat’ s použitím funkcie [STEADYSHOT] (predvolené nastavenie je [ON]). Keď používate statív alebo konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), funkciu [STEADYSHOT] nastavte na hodnotu [OFF] ( ).
Pri sledovaní na štandardnom televízore (obrazovka s pomerom strán 4:3)*2.
Keď sa televízor s obrazovkou s pomerom strán 16:9 prepne do režimu celej obrazovky, obraz sa na televíznej obrazovke zobrazí so správnym pomerom strán. *2 Ak videozáznam sledujete na televízore (s obrazovkou s pomerom strán 4:3), obraz môže byt’ stlačený. Ak videozáznam prehrávate v širokouhlom režime, zobrazí sa rovnaký obraz, aký vidíte na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku. • Pomer strán nemôžete zmenit’ v týchto prípadoch: – počas nahrávania videozáznamu, – keď je položka [D.EFFECT] nastavená na hodnotu [OLD MOVIE] (str.74). • Čas nahrávania, ktorý je k dispozícii, sa môže skrátit’ v týchto situáciách: – keď počas nahrávania na disk DVD-R alebo DVD-RW (v režime VIDEO) prepínate medzi pomerom strán 16:9 (širokouhlým) a 4:3, – keď zmeníte režim [REC MODE] (str.77), zatiaľ čo je vložený disk DVD-R/DVD-RW (režim VIDEO)/DVD+RW a pomer strán je nastavený na 4:3.
Používanie položiek ponuky Setup
*1
71
STILL SET Nastavenia pre statické obrázky (BURST, QUALITY, IMAGE SIZE atď.) Predvolené nastavenia sú označené značkou B. Po výbere položky sa zobrazí indikátor v zátvorkách. Podrobné informácie o výbere položiek ponuky Setup nájdete na str. 62.
BURST (modely DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) Stlačením tlačidla PHOTO môžete nasnímat’ niekoľko za sebou idúcich statických obrázkov. B OFF Toto nastavenie vyberte, ak nechcete snímat’ nepretržite.
NORMAL (
)
Statické obrázky sa snímajú nepretržite v približne 0,5-sekundových intervaloch. Maximálne počty obrázkov, ktoré je možné nasnímat’, sú nasledujúce: 1.0M ( ) : 8 obrázkov VGA (0.3M) ( ) : 21 obrázkov 0.7M ( ) : 8 obrázkov
EXP. BRKTG (
)
Postupné nasnímanie 3 za sebou idúcich obrázkov s rôznou expozíciou v približne 0,5-sekundových intervaloch. Tieto 3 obrázky môžete porovnat’ a vybrat’ obrázok s najlepšou expozíciou. • Počas nepretržitého snímania nefunguje blesk. • V režime samočinného časovača alebo pri použití diaľkového ovládača (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) sa nasníma maximálny počet obrázkov. • V závislosti od veľkosti obrázkov a zostávajúcej kapacity disku alebo pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) nemusí byt’ možné nepretržite nasnímat’ maximálny počet obrázkov.
72
• Funkcia [EXP.BRKTG] nefunguje, ak je na disku alebo pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) zostávajúce voľné miesto pre menej ako 3 obrázky. • Zápis nepretržite nasnímaných obrázkov na disk trvá dlhšie v porovnaní s normálnym snímaním. Ďalší statický obrázok môžete nasnímat’, keď zmizne indikátor priebehu ( ) a zhasne indikátor ACCESS.
QUALITY B FINE (
)
Snímajú sa statické obrázky s vysokou úrovňou kvality obrazu.
STANDARD (
)
Snímajú sa statické obrázky so štandardnou úrovňou kvality obrazu.
Veľkost’ statických obrázkov (približne kB) 1.0M
FINE (FINE) STANDARD (STD)
0.7M
VGA (0.3M)
500
380
150
210
160
060
IMAGE SIZE (DCRDVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/ DVD755E) B 1.0M Statické obrázky sa nahrávajú v čistej kvalite.
VGA (0.3M) Umožňuje nasnímat’ maximálny počet obrázkov. • Ak sa zmení pomer strán obrázkov na 16:9, veľkost’ obrázka sa zmení na [ 0.7M] ( ) (str.28). • Počty pixlov sú pre jednotlivé veľkosti obrázkov nasledujúce:
1.0M : 1152 × 864 VGA (0.3M) : 640 × 480 0.7M : 1152 × 648 • Pri modeloch DCR-DVD105E/DVD605E je veľkost’ obrázkov nastavená na hodnotu [VGA (0.3M)]( ).
Počet statických obrázkov, ktoré je možné zapísat’ na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (približne) (Modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) 1.0M
0 040 0 096 00 81 00190 0 160 0 390 0 325 0 780 0590 01400 01200 02850 02450 05900 05000 12000
VGA (0.3M) 00096 00240 00190 00485 00390 00980 00780 01970 01400 03550 02850 07200 05900 14500 12000 30000
Horný údaj: kvalita [FINE]. Dolný údaj: kvalita [STANDARD]. • Pri použití pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ od spoločnosti Sony Corporation. Počet statických obrázkov, ktoré je možné nasnímat’, závisí od prostredia nahrávania.
1.0M
0.7M
VGA (0.3M)
2150 4100
2750 5100
5100 8100
2250 4300
2850 5400
5400 8600
2250 4300
2900 5400
5400 8600
1650 2600
1950 2950
2950 3800
Horný údaj: kvalita [FINE]. Dolný údaj: kvalita [STANDARD]. • Tabuľka uvádza približné počty obrázkov, ktoré je možné nasnímat’, pričom vyššie uvedené počty platia pre jednostranný disk a pre obojstranný disk budú počty dvojnásobné.
FILE NO. B SERIES Súborom sa postupne priraďujú čísla, aj v prípade výmeny disku alebo pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E).
RESET Pri každej výmene disku alebo pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) sa číslovanie súborov začne opät’ od hodnoty 0001.
Používanie položiek ponuky Setup
0030 16 MB 0074 0061 32 MB 0150 0120 64 MB 0300 0245 128 MB 0600 0445 256 MB 1000 0900 512 MB 2050 1800 1 GB 4200 3750 2 GB 8600
0.7M
Počet statických obrázkov, ktoré je možné zapísat’ na disk (približne)
73
PICT.APPLI. Špeciálne efekty pri obrázkoch alebo doplnkové funkcie pri nahrávaní a prehrávaní (PICT.EFFECT, D.EFFECT atď.) Predvolené nastavenia sú označené značkou B. Po výbere položky sa zobrazí indikátor v zátvorkách. Podrobné informácie o výbere položiek ponuky Setup nájdete na str. 62.
FADER
Používanie hľadáčika Počas používania hľadáčika, keď je obrazovka LCD otočená o 180 stupňov a zatvorená tak, aby bola otočená smerom von, môžete upravovat’ nastavenia [EXPOSURE] a [FADER]. 1 Skontrolujte, či sa rozsvietil indikátor (Video). 2 Vysuňte hľadáčik a zatvorte obrazovku LCD tak, aby bola otočená smerom von. Zobrazí sa indikátor
3 Dotknite sa tlačidla
1 Vyberte požadovaný efekt počas pohotovostného režimu (rozjasňovanie) alebo nahrávania (stmievanie) a potom sa dotknite tlačidla .
4 Dotknite sa tlačidla [YES].
Ak vyberiete možnost’ [OVERLAP] alebo [WIPE], obraz sa uloží ako statický obrázok. (Počas ukladania obrázka sa farba obrazovky zmení na modrú.)
2 Stlačte tlačidlo START/STOP. Po ukončení rozjasňovania alebo stmievania indikátor funkcie prestane blikat’ a zmizne.
Ak chcete túto funkciu zrušit’ pred začatím operácie, v kroku 1 sa dotknite tlačidla [OFF]. • Nastavenie sa zruší opätovným stlačením tlačidla START/STOP.
stmievanie
rozjasňovanie
WHITE FADER
BLACK FADER
OVERLAP (iba rozjasňovanie)
WIPE (iba rozjasňovanie)
.
Na obrazovke sa zobrazí správa [Set LCD off?]. Obrazovka LCD sa vypne.
5 Počas sledovania hľadáčika sa dotknite obrazovky LCD. Zobrazia sa položky [EXPOSURE] atď.
6 Dotknite sa tlačidla, ktoré chcete nastavit’. [EXPOSURE] :Nastavte ho pomocou tlačidiel a a potom sa dotknite tlačidla . [FADER] :Opakovane sa ho dotýkajte a vyberte si tak požadovaný efekt. : Obrazovka LCD sa rozsvieti.
Ak chcete tlačidlá ukryt’, dotknite sa tlačidla .
D. EFFECT (digitálne efekty) Do nahrávok môžete pridat’ digitálne efekty. Zobrazí sa indikátor . 1 Dotknite sa požadovaného efektu. 2 Ak vyberiete položku [LUMI. KEY], a efekt nastavte pomocou tlačidiel a potom sa dotknite tlačidla . Obrázok, ktorý je zobrazený pri dotyku na tlačidle , sa uloží ako statický obrázok. 3 Dotknite sa tlačidla . Zobrazí sa indikátor
74
.
Do práve nahrávaných záberov môžete pridat’ nasledujúce efekty.
.
Ak chcete funkciu [D. EFFECT] zrušit’, v kroku 1 sa dotknite položky [OFF].
LUMI. KEY (kláves jasu obrazu) Nahradí svetlú oblast’ skôr nahratého statického obrázka (napr. osobu) videozáznamom.
REC CTRL (modely DCRDVD305E/DVD755E) Pozrite si str. 94.
USB SELECT (modely DCRDVD305E/DVD755E) OLD MOVIE Do záberov pridá efekt starých filmov. Scéna sa nahrá v (širokouhlom) režime 16:9. • Keď je vybratá možnost ’ [OLD MOVIE], pomer strán nemožno zmenit’.
PICT. EFFECT (obrazové efekty) Počas nahrávania môžete do obrazu pridat’ špeciálne efekty. Zobrazí sa indikátor . B OFF
SEPIA Obraz sa tónuje dohneda.
B&W Obraz je čiernobiely.
PASTEL
Obraz vyzerá ako svetlá pastelová kresba.
MOSAIC
Obraz sa podobá mozaike.
COMPUTER Túto možnost’ vyberte, ak si zábery uložené na disku prezeráte na počítači s operačným systémom Windows a kopírujete ich do počítača pomocou dodaného softvéru.
COMPUTER Kopírovanie statických obrázkov uložených na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“.
PRINT Tlač obrázkov uložených na disku pomocou tlačiarne kompatibilnej so štandardom PictBridge.
PRINT Tlač obrázkov uložených na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ pomocou tlačiarne kompatibilnej so štandardom PictBridge. • V nasledujúcich prípadoch sa na obrazovke automaticky zobrazí nápis [USB SELECT]: – keď sa počas pripájania videokamery k inému zariadeniu pomocou kábla USB stlačí tlačidlo PLAY/EDIT, – na obrazovke prehrávania počas pripájania videokamery k inému zariadeniu pomocou kábla USB. • Podrobné informácie o pripojení videokamery k počítaču nájdete v „Úvodnej príručke“ na dodanom disku CD-ROM.
Používanie položiek ponuky Setup
Nepoužíva sa nastavenie [PICT. EFFECT].
Keď videokameru pripojíte k počítaču pomocou kábla USB alebo keď ju pripojíte k tlačiarni kompatibilnej so štandardom PictBridge (str.96), zábery si môžete prezerat’ na počítači.
75
PICT.APPLI. (pokračovanie)
DEMO MODE Predvolené nastavenie je [ON], aby ste si mohli pozriet’ ukážku približne 10 minút po prepnutí prepínača POWER do polohy (Video), ak nie je vo videokamere vložený disk ani pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). • Ukážka sa preruší v týchto prípadoch: – Ak sa počas ukážky dotknete obrazovky. (Ukážka sa spustí znova asi o 10 minút.) – Ak posuniete prepínač OPEN na kryte disku. – Ak vložíte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). – Ak prepnete prepínač POWER do polohy (Foto). – Ak prepnete prepínač NIGHTSHOT PLUS do polohy ON (str.43).
DISC SET (DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E)/
MEDIA SET (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Nastavenia pre disky a pamät’ové karty „Memory Stick Duo“ (FORMAT, FINALIZE, UNFINALIZE atď.) Podrobné informácie o výbere položiek ponuky Setup nájdete na str. 62.
FORMAT (modely DCRDVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E)/ FORMAT (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Pozrite si str. 60.
FINALIZE Pozrite si str. 52.
UNFINALIZE Pozrite si str. 59.
DISC TITLE Každému disku môžete priradit’ názov. Predvolený názov disku je dátum prvého použitia disku. Názov disku zadajte vykonaním krokov 2 až 5 v časti „Zmena názvu disku“, ktorá sa nachádza v časti „Zabezpečenie kompatibility disku pri prehrávaní pomocou zariadení DVD alebo jednotiek DVD (finalizácia)“ (str.55). Ak chcete zrušit’ upravovanie názvu, dotknite sa tlačidla [CANCEL].
76
STANDARD SET FORMAT (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Pri formátovaní pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ sa vymažú všetky údaje. 1 Ak chcete pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ naformátovat’, dotknite sa tlačidiel [YES] t [YES]. 2 Keď sa zobrazí správa [Completed.], dotknite sa tlačidla . • Vymažú sa aj statické obrázky, ktoré boli v inom zariadení označené ako chránené proti náhodnému vymazaniu. • Ak je na obrazovke zobrazená správa [Executing...]: – nepoužívajte prepínač ani tlačidlá POWER, – nevyberajte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“.
Nastavenia pri nahrávaní na disk a iné základné nastavenia (REC MODE, LCD, VF SET, USB SPEED atď.) Predvolené nastavenia sú označené značkou B. Po výbere položky sa zobrazí indikátor v zátvorkách. Podrobné informácie o výbere položiek ponuky Setup nájdete na str. 62.
REC MODE (režim nahrávania) Obrazovú kvalitu videozáznamu si môžete zvolit’ z troch úrovní. HQ ( HQ ) Nahrávanie v režime vysokej kvality (približný čas nahrávania je do 20 minút).
B SP ( SP ) Nahrávanie v režime štandardnej kvality (približný čas nahrávania je do 30 minút). Predlžuje čas nahrávania (predĺžený záznam) (približný čas nahrávania je do 60 minút). • Čas v zátvorkách znamená približný čas nahrávania pri nahrávaní videozáznamu na jednostranný disk. Pri nahrávaní na obojstranný disk platí táto hodnota pre obe strany. • Videokamera je vybavená kódovacím systémom VBR (str.13), takže ak snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, môže sa skrátit’ čas, ktorý je k dispozícii pre nahrávanie. VBR Slovník (str.147) • Ak nahrávate v režime LP, môže sa znížit’ kvalita scén, alebo sa môže pri prehrávaní scén s rýchlym pohybom vyskytovat’ šum v podobe štvorčekov.
Používanie položiek ponuky Setup
LP ( LP )
STILL MEDIA (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) Pozrite si str. 33, 39.
VOLUME Pozrite si str. 41.
77
STANDARD SET (pokračovanie)
MULTI-SOUND Môžete si vybrat’, či chcete na prehrávanie nahratého zvuku používat’ iné zariadenia s duálnym alebo stereofonickým zvukom. B STEREO Prehrávanie s hlavným a vedľajším zvukom (alebo stereofonickým zvukom).
1 Prehrávanie s hlavným zvukom alebo so zvukom ľavého kanála.
LCD/VF SET Zmena tohto nastavenia nemá vplyv na nahratý obraz.
x LCD BRIGHT Môžete upravit’ intenzitu jasu obrazovky LCD. 1 Intenzitu jasu upravte pomocou tlačidiel a . 2 Dotknite sa tlačidla .
x LCD BL LEVEL
2 Prehrávanie s vedľajším zvukom alebo so zvukom pravého kanála. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [STEREO].
Môžete upravit’ intenzitu jasu podsvietenia obrazovky LCD. B NORMAL Štandardný jas.
BRIGHT
MICREF LEVEL (modely DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) Môžete si zvolit’ úroveň citlivosti mikrofónu pre nahrávanie zvuku. Možnost’ [LOW] vyberte, ak chcete nahrávat’ silný zvuk v koncertnej sále atď. B NORMAL
Zvýšenie jasu obrazovky LCD. • Ak ako zdroj napájania používate siet’ový adaptér, toto nastavenie sa automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT]. • Ak vyberiete možnost’ [BRIGHT], mierne sa zníži životnost’ batérie počas nahrávania.
x LCD COLOR Farebnost’ obrazovky LCD je možné a . upravit’ pomocou tlačidiel
Nahrávanie rozličných zvukov okolia a ich konverzia na rovnakú úroveň.
LOW (
)
Verné nahrávanie zvukov okolia. Toto nastavenie sa nehodí na nahrávanie rozhovorov. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [NORMAL].
nízka intenzita
vysoká intenzita
x VF B.LIGHT Môžete upravit’ intenzitu jasu hľadáčika. B NORMAL Štandardný jas.
BRIGHT
SUR MONITOR (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Pri nahrávaní v 5.1 kanálovom režime môžete zobrazit’ smer, z ktorého prichádza nahrávaný zvuk.
78
Vyšší jas obrazovky hľadáčika. • Pri pripojení videokamery k siet’ovému adaptéru sa toto nastavenie automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT]. • Ak vyberiete možnost’ [BRIGHT], mierne sa zníži životnost’ batérie počas nahrávania.
x WIDE DISPLAY (modely DCRDVD105E/DVD605E)/VF WIDE DISP (modely DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) Môžete si zvolit’ spôsob zobrazenia obrazu s pomerom strán 16:9 (širokouhlým) v hľadáčiku. B LETTER BOX Normálne nastavenie (štandardný typ obrazovky).
SQUEEZE (stlačenie) Ak sú čierne pruhy na hornom a dolnom okraji obrazovky s pomerom strán 16:9 nežiaduce, obraz sa roztiahne v zvislom smere.
DATA CODE Počas prehrávania si môžete pozriet’ automaticky nahraté informácie (údajový kód). B OFF Údajový kód sa nezobrazuje.
DATE/TIME Zobrazuje sa dátum a čas nahrávania záberov.
CAMERA DATA Zobrazujú sa údaje o nastaveniach videokamery počas nahrávania záberov.
DATE/TIME
• Ak prepnete prepínač POWER do polohy (Foto), položky [WIDE DISPLAY] a [VF WIDE DISP] sa nezobrazia.
Pozrite si str. 50.
1Dátum 2Čas
CAMERA DATA Videozáznam
USB SPEED (modely DCRDVD305E/DVD755E) Môžete si zvolit’ rýchlost’ prenosu údajov používanú pri prenose údajov do počítača.
Statický obrázok
B AUTO Pri prenose údajov sa rýchlost’ prenosu automaticky prepína medzi rýchlost’ou zodpovedajúcou špecifikácii Hi-Speed USB (USB 2.0) a USB1.1 (prenos plnou rýchlost’ou).
FULL SPEED Údaje sa prenášajú rýchlost’ou zodpovedajúcou špecifikácii USB1.1 (prenos plnou rýchlost’ou).
Používanie položiek ponuky Setup
TV TYPE (modely DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E)
3Funkcia SteadyShot je vypnutá 4Expozícia 5Vyváženie bielej farby 6Zosilnenie 7Rýchlost’ uzávierky 8Clonové číslo 9Hodnota expozície
79
STANDARD SET (pokračovanie) • Pri obrázku snímanom pomocou blesku sa zobrazí indikátor . • Ak videokameru pripojíte k televízoru, údajový kód sa zobrazí na televíznej obrazovke. • Pri stláčaní tlačidla DATA CODE na diaľkovom ovládači sa menia hodnoty indikátora v tomto poradí: DATE/TIME t CAMERA DATA t OFF (bez indikácie) (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). • V závislosti od stavu disku sa môžu zobrazit’ pomlčky [--:--:--]. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [OFF].
DISPLAY Môžete si zvolit’ počet miniatúr, ktoré sa zobrazia na obrazovke VISUAL INDEX. Miniatúra Slovník (str.146) B ZOOM LINK Zmena počtu miniatúr (6 alebo 12) pomocou páčky priblíženia na videokamere.*
6IMAGES Zobrazenie miniatúr 6 obrázkov.
12IMAGES Zobrazenie miniatúr 12 obrázkov. * Môžete použit’ tlačidlá priblíženia na ráme obrazovky LCD alebo na diaľkovom ovládači (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E).
MOVIE PB Keďže predvolené nastavenie je [ON], po výbere karty na obrazovke VISUAL INDEX sa postupne prehrá prvých 5 sekúnd každého videozáznamu zobrazeného na obrazovke. • Ak chcete šetrit’ batériu, vyberte možnost’ [OFF]. • Prehrávanie videozáznamu sa po 5 opakovaniach zastaví.
REMAINING B AUTO V prípadoch podobných nižšie uvedeným sa asi na 8 sekúnd zobrazí indikátor zostávajúcej kapacity disku. – Keď videokamera zistí zostávajúcu kapacitu disku a prepínač POWER je prepnutý do polohy (Video). – Keď zapnete indikátor stlačením tlačidla DISP/BATT INFO a prepínač POWER je prepnutý do polohy (Video). – Keď je čas nahrávania, ktorý je k dispozícii pre videozáznamy, kratší ako 5 minút. – Keď spustíte nahrávanie z linkového vstupu (modely DCR-DVD305E/ DVD755E).
ON Vždy sa zobrazuje indikátor zostávajúcej kapacity disku.
REMOTE CTRL (diaľkový ovládač) (modely DCRDVD304E/DVD305E/ DVD755E) Predvolená hodnota [ON] vám umožňuje používat’ dodávaný diaľkový ovládač (str.49). • Ak chcete videokamere zabránit’ reagovat’ na príkazy odoslané diaľkovým ovládačom iného zariadenia, zmeňte toto nastavenie na hodnotu [OFF]. • Ak prepnete prepínač POWER do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín, toto nastavenie sa vráti na hodnotu [ON].
BEEP B ON Pri spustení alebo zastavení nahrávania a pri používaní dotykového panela zaznie melódia.
OFF Melódia sa neprehráva.
80
TIME/LANGU. (CLOCK SET, AREA SET, LANGUAGE atď.)
DISP OUTPUT B LCD PANEL Na obrazovke LCD a v hľadáčiku sa zobrazujú údaje ako napríklad počítadlo.
V-OUT/PANEL Údaje sa zobrazujú aj na televíznej obrazovke.
SETUP ROTATE B NORMAL Pomocou tlačidla sa posúvajú položky ponuky Setup smerom nadol.
OPPOSITE Pomocou tlačidla sa posúvajú položky ponuky Setup smerom nahor.
A.SHUT OFF (automatické vypnutie) Po uplynutí približne piatich minút nečinnosti videokamery sa videokamera automaticky vypne.
NEVER Videokamera sa automaticky nevypína. • Keď videokameru pripojíte k siet’ovej zásuvke, funkcia [A.SHUT OFF] sa automaticky prepne na hodnotu [NEVER].
SUB-T DATE Nastavením na hodnotu [ON] (predvolené nastavenie) sa pri prehrávaní disku pomocou zariadenia DVD s funkciou zobrazenia titulkov zobrazí dátum a čas nahrávania.
CLOCK SET Pozrite si str. 24.
AREA SET Časový rozdiel môžete nastavit’ bez zastavenia hodín. Ak videokameru používate v zahraničí, pomocou tlačidiel v a V nastavte svoju oblast’. Informácie týkajúce sa rozdielov svetových časov nájdete na str. 132.
SUMMERTIME Toto nastavenie môžete zmenit’ bez zastavenia hodín. Nastavením na hodnotu [ON] posuniete čas dopredu o jednu hodinu.
LANGUAGE Môžete vybrat’ jazyk, ktorý sa bude používat’ na obrazovke LCD. • Ak sa medzi možnost’ami nenachádza váš rodný jazyk, videokamera ponúka možnost’ [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
Používanie položiek ponuky Setup
B 5min
Podrobné informácie o výbere položiek ponuky Setup nájdete na str. 62.
CALIBRATION Pozrite si str. 139.
81
Prispôsobenie ponuky Personal Menu Nastavením na hodnotu [ON] (predvolené nastavenie) sa pri prehrávaní disku pomocou zariadenia DVD s funkciou zobrazenia titulkov zobrazí dátum a čas nahrávania.
Pridanie položky ponuky Setup Môžete pridat’ až 27 položiek ponuky Setup pre režim (Video), (Foto) alebo PLAY/EDIT. Ak chcete pridat’ ďalšiu položku, odstráňte menej dôležitú položku ponuky Setup.
Odstránenie položky ponuky Setup
1 Dotknite sa tlačidiel
t [P-MENU SET UP] t [DELETE]. Ak sa požadovaná položka ponuky Setup nezobrazí, vyhľadajte ju pomocou tlačidiel a .
1 Dotknite sa tlačidiel
t [P-MENU SET UP] t [ADD].
2 Dotknite sa položky ponuky Setup, ktorú chcete odstránit’.
2 Pomocou tlačidiel
a vyberte kategóriu ponuky Setup a potom sa dotknite tlačidla .
3 Dotknite sa tlačidiel [YES] t • Položky [SETUP], [FINALIZE] a [P-MENU SET UP] nie je možné odstránit’.
3 Pomocou tlačidiel
a vyberte položku ponuky Setup a potom sa dotknite tlačidiel t [YES] t .
Položka ponuky Setup sa pridá na koniec zoznamu.
82
.
Usporiadanie položiek ponuky Setup zobrazených v ponuke Personal Menu
1 Dotknite sa tlačidiel
t [P-MENU SET UP] t [SORT]. Ak sa požadovaná položka ponuky Setup nezobrazí, vyhľadajte ju pomocou tlačidiel a .
2 Dotknite sa položky ponuky Setup, ktorú chcete presunút’.
3 Pomocou tlačidiel
a presuňte položku ponuky Setup na požadované miesto. .
Ak chcete zoradit’ ďalšie položky, zopakujte krok 2 až 4.
5 Dotknite sa tlačidiel [END] t
.
• Položku [P-MENU SET UP] nie je možné presunút’.
Obnovenie nastavení ponuky Personal Menu (príkaz Reset)
Používanie položiek ponuky Setup
4 Dotknite sa tlačidla
Dotknite sa tlačidiel t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t .
83
Úpravy pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam
Kopírovanie statických obrázkov (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Zaznamenané statické obrázky sa dajú kopírovat’ z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ na disk a z disku na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo.“ • Použite napájanie pomocou siet’ového adaptéra, aby ste predišli vyčerpaniu energie videokamery uprostred prebiehajúceho kopírovania. • Počas kopírovania videokameru nevystavujte prudkým otrasom alebo vibráciám a neodpájajte siet’ový adaptér.
Vybratá scéna sa označí symbolom . Stlačením a podržaním záberu na obrazovke LCD ho potvrďte. Pomocou tlačidla prejdite spät’ na predchádzajúcu obrazovku. • Súčasne sa dá vybrat’ najviac 100 záberov.
5 Dotknite sa položiek
t [YES].
Spustí sa kopírovanie záberov.
Kopírovanie statických obrázkov z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ na disk DVD Skontrolujte, či je vo videokamere vložená pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ so záznamom a disk.
1 Posunutím prepínača POWER
Dotknite sa karty položky [EDIT].
[Completed.], dotknite sa tlačidla . Na obrazovkeVISUAL INDEX sa zobrazí karta .
zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2
6 Keď sa zobrazí správa
Skopírovanie všetkých statických obrázkov z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“
a potom
Keď budete vykonávat’ krok 3, dotknite sa položky [COPY ALL ].
3 Dotknite sa položky [COPY 4 Dotknite sa statického obrázka, ktorý sa má skopírovat’.
84
].
• Statické obrázky sa nedajú kopírovat’ na finalizovaný disk DVD-R, DVD-RW (v režime VIDEO) ani DVD+RW. • Kopírovanie veľkého množstva statických obrázkov môže trvat’ dlho. • Keď sa zobrazí správa [Not enough memory space.], vymažte z disku pred ďalším používaním videokamery nepotrebné zábery (str.87). • Niektoré statické obrázky sa v nasledujúcich prípadoch nedajú skopírovat’: – obrázky boli zaznamenané pomocou inej videokamery, – obrázky boli upravené v počítači.
Kopírovanie statických obrázkov z disku DVD na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“
5 Dotknite sa položiek
t [YES].
Spustí sa kopírovanie záberov.
Skontrolujte, či je vo videokamere vložený disk DVD so záznamom a pamät’ová karta „Memory Stick Duo“.
1 Posunutím prepínača POWER
6 Keď sa zobrazí správa
zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa karty
[Completed.], dotknite sa tlačidla . Na obrazovkeVISUAL INDEX sa zobrazí karta .
a potom
položky [EDIT].
Skopírovanie všetkých statických obrázkov z disku DVD Keď budete vykonávat’ krok 3, dotknite sa položky [COPY ALL ]. ].
4 Dotknite sa statického obrázka, ktorý sa má skopírovat’.
Vybratá scéna sa označí symbolom . Stlačením a podržaním záberu na obrazovke LCD ho potvrďte. Pomocou tlačidla prejdite spät’ na predchádzajúcu obrazovku. • Súčasne sa dá vybrat’ najviac 100 záberov.
• Kopírovanie niekoľkých statických obrázkov môže niekedy trvat’ dlho. • Keď sa zobrazí správa [Not enough memory space.], vymažte z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ pred ďalším používaním videokamery nepotrebné zábery (str.86). • Niektoré statické obrázky sa v nasledujúcich prípadoch nedajú skopírovat’: – obrázky boli zaznamenané pomocou inej videokamery, – obrázky boli upravené v počítači.
Úpravy pomocou digitálnej videokamery DVD
3 Dotknite sa položky [COPY
85
Vymazanie statických obrázkov z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) Skontrolujte, či je vo videokamere vložená pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ so záznamom.
6 Dotknite sa položiek
t [YES].
• Po vymazaní sa už záber nedá obnovit’.
1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa karty
.
3 Dotknite sa položky [EDIT].
4 Dotknite sa tlačidla [DELETE]. 5 Dotknite sa statického obrázka, ktorý sa má vymazat’.
Vybratá scéna sa označí symbolom . Stlačením a podržaním záberu na obrazovke LCD ho potvrďte. Pomocou tlačidla prejdite spät’ na predchádzajúcu obrazovku. • Súčasne sa dá vybrat’ najviac 100 záberov.
86
Vymazanie všetkých statických obrázkov z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ Keď budete vykonávat’ krok 4, dotknite sa položky [DELETE ALL]. • V týchto prípadoch sa vymazávat’ nedá: – keď je plôška na ochranu proti zápisu na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ nastavená do polohy na ochranu proti zápisu (str.134), – keď bol statický obrázok v inom zariadení označený ako chránený. • Ak chcete z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ vymazat’ všetky statické obrázky, naformátujte ju (str.77).
Úprava originálnych údajov Ak používate disky DVD-RW nahraté v režime VR, pomocou videokamery môžete vymazávat’ zábery alebo rozdeľovat’ videozáznamy uložené na disku. Skontrolujte, či je vo videokamere vložený disk so záznamom. Originál Slovník (str.146)
Vymazanie záberov
1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2 Vyberte kartu
alebo kartu , ktorá obsahuje záber, ktorý chcete odstránit’, a potom sa dotknite položky [EDIT].
5 Dotknite sa položiek
t [YES].
• Po vymazaní sa už záber nedá obnovit’.
Súčasné vymazanie všetkých videozáznamov alebo statických obrázkov z disku Keď budete vykonávat’ krok 3, dotknite sa položky [DELETE ALL]. • Ak vymažete originálny videozáznam, ktorý je uvedený v zozname scén (str.88), vymaže sa súčasne aj z tohto zoznamu. • Vymazanie scén nemusí poskytnút’ dostatok miesta na nahratie ďalších videozáznamov alebo statických obrázkov. • Ak chcete z disku vymazat’ všetky zábery a obnovit’ pôvodnú kapacitu nahrávania, disk naformátujte (str.60).
Rozdelenie videozáznamu
zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
3 Dotknite sa tlačidla [DELETE]. 4 Vyberte záber, ktorý sa má vymazat’.
2 Dotknite sa položiek
t
[EDIT].
3 Dotknite sa tlačidla [DIVIDE]. 4 Dotknite sa scény, ktorú chcete rozdelit’.
Vybratá scéna sa označí symbolom . Stlačením a podržaním záberu na obrazovke LCD ho potvrďte. Pomocou tlačidla prejdite spät’ na predchádzajúcu obrazovku.
Spustí sa prehrávanie vybratého videozáznamu.
Úpravy pomocou digitálnej videokamery DVD
1 Posunutím prepínača POWER
5 V bode, v ktorom chcete videozáznam rozdelit’ na scény, sa dotknite tlačidla .
87
Úprava originálnych údajov (pokračovanie) Prehrávanie videozáznamu sa pozastaví.
Keď sa dotknete tlačidla , zmení sa na a v dolnej časti sa zobrazia ovládacie tlačidlá. Návrat na začiatok vybratého videozáznamu. Nastavenie hlasitosti
Vytvorenie zozn. scén V zozname scén sa zobrazujú miniatúry vybratých statických obrázkov a videozáznamov. Originálne scény sa nezmenia, ani ak upravíte alebo vymažete scény zo zoznamu scén. Zoznam scén Slovník (str.147) Skontrolujte, či je vo videokamere vložený disk so záznamom. • Počas upravovania zoznamu scén z videokamery nevyberajte batériu ani neodpájajte siet’ový adaptér. Mohol by sa tým poškodit’ disk. • Do zoznamu scén môžete pridat’ až 999 scén.
1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
Umožňuje presnejšie nastavenie bodu rozdelenia po tom, ako bol vybratý pomocou tlačidla .
Ak chcete tlačidlá ukryt’, dotknite sa tlačidla . • Stláčaním tlačidla sa prepína medzi prehrávaním a pozastavením prehrávania. • Medzi momentom, kedy stlačíte tlačidlo , a skutočným miestom, kam sa nastaví bod rozdelenia, môže byt’ nepatrný rozdiel. Je to tak preto, lebo videokamera nastavuje body rozdelenia v pol sekundových prírastkoch.
6 Dotknite sa položiek
t [YES].
• Ak videozáznam rozdelíte, nedá sa už vrátit’ do stavu, v ktorom bol pred rozdelením.
2 Vyberte kartu
alebo kartu , ktorá obsahuje scénu, ktorú chcete do zoznamu scén pridat’ a potom sa dotknite položky [EDIT].
3 Dotknite sa položky [
ADD].
• Pomocou tlačidiel a zobrazte položku [ ADD], ak ešte nie je položka [ ADD] zobrazená.
4 Vyberte scénu, ktorá sa má pridat’ do zoznamu scén.
• Ak sa videozáznam nachádza v zozname scén, rozdelenie originálneho videozáznamu neovplyvní videozáznam v zozname scén.
Vybratá scéna sa označí symbolom
88
.
Stlačením a podržaním záberu na obrazovke LCD ho potvrďte. Pomocou tlačidla prejdite spät’ na predchádzajúcu obrazovku.
5 Dotknite sa položiek
Vymazávanie nepotrebných scén zo zoznamu scén
1 Posunutím prepínača POWER t [YES].
zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa položiek
t
[EDIT].
6
Dotknite sa položky [YES] na zobrazenie zoznamu scén alebo položky [NO] na návrat na kartu alebo .
Súčasné pridanie všetkých videozáznamov uložených na disku
3 Dotknite sa tlačidla [ERASE]. 4 Zo zoznamu vyberte scénu, ktorá sa má vymazat’.
Pridanie všetkých statických obrázkov na disku do zoznamu scén Odporúča sa najskôr vytvorit’ video z fotografií (str.91) a to potom pridat’ do zoznamu scén. • Keď do zoznamu scén pridáte statické obrázky, automaticky sa konvertujú na videozáznam a pridajú na kartu . Pri videozázname, ktorý bol vytvorený zo statických obrázkov, sa zobrazuje symbol . Pôvodné statické obrázky zostanú na disku. Rozlíšenie konvertovaného videozáznamu môže byt’ nižšie ako rozlíšenie pôvodných statických obrázkov.
Vybratá scéna sa označí symbolom . Stlačením a podržaním záberu na obrazovke LCD ho potvrďte. Pomocou tlačidla prejdite spät’ na predchádzajúcu obrazovku.
5 Dotknite sa položiek
t [YES].
Vymazanie všetkých scén súčasne Keď vykonávate krok 3, dotknite sa tlačidiel [ERASE ALL] t [YES].
Úpravy pomocou digitálnej videokamery DVD
Keď budete vykonávat’ krok 3, dotknite sa položky [ ADD ALL].
• Originálne scény sa nezmenia, aj keď ich vymažete zo zoznamu scén.
89
Vytvorenie zozn. scén (pokračovanie) Zmena poradia v zozname scén
1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa položiek
7 Dotknite sa tlačidiel
t [YES].
• Ak ste označili viacero scén, scény sa premiestnia podľa poradia, v ktorom boli v zozname scén.
Rozdelenie videozáznamu v zozname scén
t
[EDIT].
1 Posunutím prepínača POWER
3 Dotknite sa tlačidla [MOVE]. 4 Vyberte scénu, ktorá sa má
zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa položiek
t [EDIT].
premiestnit’.
3 Dotknite sa tlačidla [DIVIDE]. 4 Vyberte scénu, ktorú chcete Vybratá scéna sa označí symbolom . Stlačením a podržaním záberu na obrazovke LCD ho potvrďte. Pomocou tlačidla prejdite spät’ na predchádzajúcu obrazovku.
5 Dotknite sa tlačidla
.
6 Pomocou tlačidiel [T] a [t]
rozdelit’. Spustí sa prehrávanie vybratej scény.
5 V bode, v ktorom chcete videozáznam rozdelit’ na scény, sa dotknite tlačidla . Prehrávanie videozáznamu sa pozastaví.
vyberte požadovanú pozíciu.
Premiestnite pásik označujúci cieľové umiestnenie.
90
Dotknite sa tohto tlačidla, aby sa zobrazili funkčné tlačidlá. • Stláčaním tlačidla sa prepína medzi prehrávaním a pozastavením prehrávania. • Medzi momentom, kedy stlačíte tlačidlo , a skutočným miestom, kam sa nastaví bod rozdelenia, môže byt’
Prehrávanie zozn. scén nepatrný rozdiel. Je to tak preto, lebo videokamera nastavuje body rozdelenia v pol sekundových prírastkoch.
6 Dotknite sa tlačidiel
t [YES].
• Originálne scény sa nezmenia, hoci ich v zozname scén rozdelíte.
Konverzia všetkých statických obrázkov z disku na videosúbor (video z fotografií)
Skontrolujte, či je vo videokamere vložený disk, na ktorom je požadovaný zoznam scén.
1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa tlačidla
.
Zobrazia sa scény, ktoré boli pridané do zoznamu scén.
Formát video z fotografií mení statické obrázky na videozáznam, a tak sa dá do zoznamu scén pridat’ viac záberov. Video z fotografií
Slovník (str.147)
1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT. t [EDIT]
t [PHOTOMOVIE].
3 Dotknite sa tlačidla [YES]. Všetky statické obrázky na disku sa konvertujú na samostatný videosúbor a pridajú sa na kartu . Pri videozázname, ktorý bol vytvorený zo statických obrázkov, sa vpravo hore zobrazuje symbol .
• Vytvorenie videa z fotografií môže trvat’ dlhšie, ak je na disku zaznamenaných viac statických obrázkov. • Statické obrázky, ktoré nie sú kompatibilné s videokamerou, napríklad obrázky nafotené digitálnym fotoaparátom a skopírované do počítača, sa nedajú skonvertovat’ zo statických obrázkov na video z fotografií.
prehrat’. Po prehratí zoznamu scén od vybratej scény až do konca sa znova zobrazí obrazovka VISUAL INDEX.
Úpravy pomocou digitálnej videokamery DVD
2 Dotknite sa položiek
3 Dotknite sa záberu, ktorý chcete
91
Kopírovanie, tlač
Kopírovanie do videorekordérov alebo zariadení DVD Obraz prehrávaný pomocou videokamery sa dá kopírovat’ do iných nahrávacích zariadení, napríklad do videorekordérov alebo rekordérov DVD. Po skopírovaní záberov do videorekordéra s pevným diskom máte možnost’ prezerat’ tieto zábery uložené na pevnom disku rekordéra. Na uskutočnenie tejto operácie pripojte videokameru k siet’ovej zásuvke pomocou dodávaného siet’ového adaptéra (str.17). Ďalšie informácie vyhľadajte aj v návodoch na používanie zariadení, ktoré chcete pripojit’.
(žltý)
zásuvka A/V
(biely)
(červený)
IN S VIDEO VIDEO
AUDIO videorekordér alebo rekordér DVD
: tok obrazu/signálu
1 Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo) Pripojte ku vstupnej zásuvke druhého zariadenia.
2 Prípojný kábel A/V so zásuvkou S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO je možné pripojením kábla A/V spoločne s káblom S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) dosiahnut’ vyššiu kvalitu obrazu ako so samostatným káblom A/V. Prepojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a konektor S VIDEO (kanál S VIDEO) prípojného kábla A/V s káblom S VIDEO (voliteľné príslušenstvo). Pripojenie žltého konektora nie je potrebné. Samotné pripojenie S VIDEO neumožňuje výstup zvuku.
92
• Ak chcete skryt’ indikátory na obrazovke pripojeného monitorovacieho zariadenia (napríklad počítadlo), nastavte položku [DISP OUTPUT] na hodnotu [LCD PANEL] (predvolené nastavenie, str.81). • Ak chcete zaznamenat’ údaje o dátume, čase a nastavení kamery, nechajte ich zobrazit’ na obrazovke (str.79). • Ak pripájate videokameru k monofonickému zariadeniu, pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V ku vstupnej zásuvke pre video a červený (pravý kanál) alebo biely (ľavý kanál) konektor k vstupnej zásuvke pre zvuk na videorekordéri alebo televízore.
1 Do videokamery vložte disk so záznamom.
2 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT. Podľa zariadenia, na ktorom sa bude záznam prehrávat’, nastavte režim [TV TYPE] (str.50) (modely DCRDVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E).
5 Na videokamere spustite prehrávanie a na nahrávacom zariadení spustite nahrávanie. Ďalšie informácie nájdete v návodoch na používanie dodaných s nahrávacím zariadením.
6 Po skončení kopírovania videokameru a nahrávacie zariadenie zastavte.
3 Do videorekordéra alebo rekordéra DVD vložte nahrávacie médium. Ak sa na nahrávacom zariadení nachádza prepínač vstupu, nastavte ho na vstupný režim.
4 Pripojte videokameru k video-
• Pripojte videokameru ku vstupným zásuvkám videorekordéra alebo zariadenia DVD.
Kopírovanie, tlač
rekordéru alebo zariadeniu DVD pomocou prípojného kábla A/V (dodávané príslušenstvo) 1 alebo pomocou prípojného kábla A/V s konektorom S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) 2.
93
Nahrávanie záberov z televízora, videorekordéra alebo zariadenia DVD (modely DCR-DVD305E/DVD755E) Pomocou videokamery môžete na disk nahrávat’ obraz alebo televízne programy z videorekordéra, televízora alebo zariadenia DVD. Na uskutočnenie tejto operácie pripojte videokameru k siet’ovej zásuvke pomocou dodávaného siet’ového adaptéra (str.17). Ďalšie informácie vyhľadajte aj v návodoch na používanie zariadení, ktoré chcete pripojit’.
(žltý)
zásuvka A/V
(biely)
(červený)
OUT S VIDEO VIDEO
AUDIO
videorekordér, zariadenie DVD alebo televízor : tok obrazu/signálu
1 Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo) Pripojte ho k výstupnej zásuvke druhého zariadenia.
2 Prípojný kábel A/V so zásuvkou S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO je možné pripojením kábla A/V spoločne s káblom S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) dosiahnut’ vyššiu kvalitu obrazu ako so samostatným káblom A/V. Prepojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a konektor S VIDEO (kanál S VIDEO) prípojného kábla A/V s káblom S VIDEO (voliteľné príslušenstvo). Pripojenie žltého konektora nie je potrebné. Samotné pripojenie S VIDEO neumožňuje výstup zvuku.
94
• Z televízora, ktorý nemá žiadne výstupné zásuvky, sa zábery nahrávat’ nedajú. • Nedajú sa nahrávat’ ani programy, ktoré umožňujú len jeden záznam alebo sú chránené technológiou proti kopírovaniu. • Ak pripájate videokameru k monofonickému zariadeniu, pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V k výstupnej zásuvke pre video a červený (pravý kanál) alebo biely (ľavý kanál) konektor k výstupnej zásuvke pre zvuk na videorekordéri alebo televízore. • Videokamera môže nahrávat’ len zo zdroja so systémom PAL. Napríklad francúzske video alebo televízne programy (systém SECAM) sa nenahrajú správne. Podrobné informácie o televíznych systémoch farieb nájdete na str. 131. • Ak na vstup zo zdroja so systémom PAL používate 21-vývodový adaptér, potrebujete dvojsmerný 21-vývodový adaptér (voliteľné príslušenstvo).
1 Pripojte videokameru k televízoru, videorekordéru alebo zariadeniu DVD pomocou prípojného kábla A/V (dodávané príslušenstvo) 1 alebo pomocou prípojného kábla A/V s konektorom S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) 2. • Pripojte videokameru k výstupným zásuvkám televízora, videorekordéra alebo zariadenia DVD.
2 Ak nahrávate z videorekordéra alebo zariadenia DVD, do prehrávacieho zariadenia vložte kazetu alebo disk.
3 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
4 Dotknite sa tlačidla
t
5 Do videokamery vložte prázdny disk. Ak chcete použit’ nový disk DVD-RW alebo DVD+RW, naformátujte ho (str.60).
6 Na prehrávacom zariadení spustite prehrávanie kazety alebo disku alebo vyberte televízny program. Obraz prehrávaný na pripojenom zariadení sa zobrazí na obrazovke LCD videokamery.
7 V bode, v ktorom chcete spustit’ nahrávanie, sa dotknite tlačidla [REC].
8 V bode, v ktorom chcete zastavit’ nahrávanie, sa dotknite tlačidla .
Ak ste videokameru pripojili k zariadeniu, na ktorom je zásuvka S VIDEO, dotknite sa položiek [SET] t [VIDEO INPUT] t [S VIDEO] t . • Ak chcete nastavit’ režim nahrávania alebo hlasitost’, dotknite sa položky [SET]. • Ak chcete, aby bol indikátor zostávajúceho voľného miesta na disku stále zobrazený, dotknite sa položiek [SET] t [ REMAIN] t [ON].
9 Dotknite sa tlačidla [END]. • Medzi momentom, kedy stlačíte tlačidlo [REC], a momentom, kedy sa nahrávanie skutočne začne alebo zastaví, môže byt’ časový rozdiel. • Obraz sa nedá nahrat’ ako statický obrázok, ani ak počas nahrávania stlačíte tlačidlo PHOTO.
Kopírovanie, tlač
[REC CTRL].
95
Tlač nahratých statických obrázkov (tlačiareň kompatibilná s funkciou PictBridge) (modely DCR-DVD305E/DVD755E) Statické obrázky môžete tlačit’ pomocou tlačiarne kompatibilnej s funkciou PictBridge bez nutnosti pripojit’ videokameru k počítaču.
Po pripojení sa na obrazovke zobrazí ikona (pripojenie pomocou funkcie PictBridge). 1 / 10
VGA
Pri tejto operácii pripojte videokameru k siet’ovej zásuvke pomocou dodávaného siet’ového adaptéra. Do videokamery vložte disk alebo pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“, na ktorej sú uložené statické obrázky, a zapnite tlačiareň.
Pripojte videokameru k tlačiarni
1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT.
2 Zásuvku
(USB) videokamery pripojte pomocou kábla USB (dodávané príslušenstvo) k tlačiarni. Na obrazovke LCD sa zobrazí obrazovka [USB SELECT].
3 Dotknite sa tlačidla [
PRINT], ak chcete tlačit’ statické obrázky z disku, alebo tlačidla [ PRINT], ak chcete tlačit’ obrázky z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“.
PRINT 101-0001
END
SET
EXEC
Zobrazí sa statický obrázok. • Obrazovku [USB SELECT] môžete zobrazit’ aj pomocou položiek t [SETUP] t PICT.APPLI. t [USB SELECT]. • Funkčnost’ modelov, ktoré nie sú kompatibilné s funkciou PictBridge, sa nedá zaručit’.
Tlač
1 Pomocou tlačidiel
a vyberte záber, ktorý sa má vytlačit’.
2 Dotknite sa položiek
t
[COPIES].
3 Pomocou tlačidiel
a vyberte počet kópií obrázka, ktoré sa majú vytlačit’. Z jedného záberu môžete vytlačit’ najviac 20 kópií.
4 Dotknite sa tlačidiel
t [END].
Ak na obrázku chcete vytlačit’ dátum, dotknite sa položiek t [DATE/ TIME] t [DATE] alebo [DAY&TIME] t .
96
5 Dotknite sa tlačidiel [EXEC] t [YES]. Po skončení tlače zmizne indikátor [Printing...] a znova sa zobrazí obrazovka s ponukou záberov. Môžete pokračovat’ v tlači ďalšieho statického obrázka.
6 Po skončení tlače sa dotknite
• Statické obrázky zaznamenané pomocou iných zariadení, ktoré majú veľkost’ 2 MB alebo viac, alebo ktoré majú viac ako 2304 × 1728 pixlov, sa nedajú vytlačit’. • Funkcia PictBridge je priemyselným štandardom, ktorý vytvorila asociácia CIPA (Camera & Imaging Products Association). Statické obrázky sa dajú vytlačit’ bez použitia počítača prostredníctvom priameho pripojenia tlačiarne k digitálnej videokamere alebo digitálnemu fotoaparátu bez ohľadu na výrobcu daného typu.
tlačidiel [END] t [END]. • Ak chcete vytlačit’ obrázok z iného média, dotknite sa tlačidla [FUNC.SELECT] a pokračujte krokom 3 v časti „Pripojte videokameru k tlačiarni“.
Kopírovanie, tlač
• Dodržiavajte aj pokyny v návode na používanie tlačiarne, ktorú chcete použit’. • Ak je na obrazovke zobrazený indikátor , nepokúšajte sa vykonat’ nasledujúce operácie. Nemuseli by sa vykonat’ správne. – Nepoužívajte prepínač POWER. – Od tlačiarne neodpájajte kábel USB (dodávané príslušenstvo). – Neposúvajte prepínač OPEN na kryte disku. – Z videokamery nevyberajte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“. • Ak tlačiareň prestane fungovat’, odpojte kábel USB (dodávané príslušenstvo), tlačiareň vypnite a opät’ ju zapnite a začnite operáciu odznova. • Ak budete tlačit’ statický obrázok zaznamenaný s (širokouhlým) pomerom strán 16:9, ľavý a pravý okraj obrázka môžu byt’ odrezané. • Niektoré tlačiarne nemusia podporovat’ funkciu tlače dátumu. Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie tlačiarne. • Nedá sa zaručit’ tlač záberov nahratých pomocou iného zariadenia, ako je táto videokamera.
97
Zásuvky na pripojenie externých zariadení 12...Otvorte kryt zásuvky. 4...Snímte kryt držiaka.
1 zásuvka REMOTE (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) • Pripojenie ďalšieho voliteľného príslušenstva.
DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E
2 Zásuvka A/V (zvuk/obraz) (str.50, 92, 94) 3 Kryt držiaka (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)
DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E
4 Držiak Active Interface Shoe (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Držiak Active Interface Shoe napája voliteľné príslušenstvo, napríklad videosvetlo, blesk alebo mikrofón. Príslušenstvo sa dá vypnút’ alebo zapnút’ pomocou prepínača POWER na videokamere. Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie dodanom s príslušenstvom.
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
• Držiak Active Interface Shoe je vybavený zabezpečovacím prvkom na bezpečné uchytenie nainštalovaného príslušenstva. Ak chcete príslušenstvo pripojit’, zatlačte ho nadol, potom až na koniec držiaka a zatiahnite skrutku. Ak chcete príslušenstvo odstránit’, uvoľnite skrutku a príslušenstvo zatlačte nadol a vytiahnite ho. • Keď nahrávate s externým bleskom (voliteľné príslušenstvo), vypnite napájanie externého blesku, aby sa nenahral hluk nabíjania. • Keď pripojíte externý mikrofón (dodávané alebo voliteľné príslušenstvo), získa prednost’ pred interným mikrofónom (str.42).
DCR-DVD205E/DVD705E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
5 Zásuvka DC IN (str.17) 6
98
(USB) – zásuvka (str.96, 99) (modely DCR-DVD305E/ DVD755E)
Používanie počítača (DCR-DVD305E/DVD755E)
Pred použitím „Úvodnej príručky“ uloženej v počítači Keď z dodaného disku CD-ROM nainštalujete do počítača so systémom Windows softvér Picture Package alebo Nero Express 6, pripojením videokamery k počítaču získate možnost’ vykonávat’ nižšie uvedené operácie. • Počítač Macintosh nepodporuje dodaný softvér Picture Package a Nero Express 6. • Modely DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E nepodporujú pripojenie k počítaču. Ďalšie informácie o prehrávaní záberov na počítači nájdete v časti „Prehrávanie disku v počítači s nainštalovanou jednotkou DVD“ (str.57). • Ak pomocou kábla USB pripojíte videokameru k počítaču Macintosh, môžete kopírovat’ statické obrázky. Pozrite si „Úvodnú príručku“ na dodanom disku CDROM (str.106).
Možnosti softvéru Picture Package x Zobrazenie záberov a manipulácia s nimi t Picture Package DVD Viewer Pomocou výberu zo zoznamu miniatúr môžete prezerat’ videozáznamy alebo statické obrázky. Videozáznamy a statické obrázky sa ukladajú do priečinkov podľa dátumu. Môžete vymazávat’ nepotrebné scény z videozáznamov alebo vytvárat’ disky DVD s priemerom 8 cm s ponukami.
x Softvér na vytváranie hudobných videí a prehliadok záberov t Picture Package Producer2 Môžete vybrat’ obľúbený videozáznam a statické obrázky a jednoduchým spôsobom vytvorit’ originálny film doplnený hudbou a vizuálnymi štýlmi.
x Kopírovanie na disk DVD s priemerom 8 cm t Picture Package Duplicator Disk nahratý pomocou videokamery sa dá skopírovat’ na disk DVD s priemerom 8 cm.
• Disk CD-ROM (dodávané príslušenstvo) obsahuje nasledujúci softvér: – ovládač USB, – Picture Package Ver.1.8.1 – Nero Express 6 – „Úvodnú príručku“.
x Kopírovanie disku na disk DVD s priemerom 12cm Disk nahratý pomocou videokamery môžete skopírovat’ na disk DVD s priemerom 12 cm.
Informácie o „Úvodnej príručke“ „Úvodná príručka“ je návod na používanie, ktorý môžete čítat’ na počítači. Opisuje základné operácie od počiatočného pripojenia videokamery
Používanie počítača (DCR-DVD305E/DVD755E)
Možnosti softvéru Nero Express 6
99
Pred použitím „Úvodnej príručky“ uloženej v počítači (pokračovanie) k počítaču a nastavenia až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru Picture Package uloženého na disku CD-ROM (dodávané príslušenstvo). Po vložení disku CD-ROM a prečítaní časti „Inštalácia softvéru a „Úvodná príručka““ (str.102) spustite „Úvodnú príručku“ a postupujte podľa pokynov. • Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie softvéru Nero Express 6.
Informácie o funkcii Pomocníka pre softvér Pomocník vysvetľuje všetky funkcie všetkých softvérových aplikácií. Po pozornom prečítaní „Úvodnej príručky“ hľadajte podrobnejšie informácie o ďalších funkciách v Pomocníkovi. Ak chcete zobrazit’ Pomocníka, na obrazovke kliknite na značku [?].
Systémové požiadavky x Pre počítač so systémom Windows Pri používaní softvéru Picture Package v počítači Operačný systém: Microsoft Windows 2000 Professional/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional. Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Funkčnost’ sa nedá zaručit’, ak boli vyššie uvedené operačné systémy inovované. CPU: Intel Pentium III 600 MHz alebo rýchlejší (odporúča sa Pentium III 1 GHz alebo rýchlejší). Aplikácia: DirectX 9.0c alebo novšia verzia. (Tento produkt je založený na technológii DirectX. Inštalácia technológie DirectX je nevyhnutná.), prehrávač Windows Media Player 7.0 alebo novšia verzia a prehrávač Macromedia Flash Player 6.0 alebo novšia verzia. Zvukový systém: 16-bitová stereofonická zvuková karta a stereofonické reproduktory.
100
Pamät’: 128 MB alebo viac (odporúča sa 256 MB alebo viac). Pevný disk: Voľné miesto potrebné na inštaláciu: 250 MB alebo viac (2 GB alebo viac pri používaní softvéru Picture Package Duplicator). Odporúčaná veľkost’ voľného miesta: 6 GB alebo viac (závisí od veľkosti upravovaných súborov so zábermi). Obrazovka: grafická karta so 4 MB pamäte VRAM, najmenej 800 × 600 bodov v režime High color (16-bitová farebná hĺbka, 65 000 farieb), ovládač obrazovky s podporou funkcie DirectDraw. (Tento produkt nebude fungovat’ správne na obrazovke s rozlíšením 800 × 600 bodov alebo menej a s farebnou hĺbkou 256 farieb alebo menej.) Iné: port (USB). (Musí byt’ štandardnou súčast’ou.)
Pri prehrávaní statických obrázkov zaznamenaných na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ pomocou počítača Operačný systém: Microsoft Windows 2000 Professional/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional. Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Funkčnost’ sa nedá zaručit’, ak boli vyššie uvedené operačné systémy inovované. CPU: MMX Pentium 200 MHz alebo rýchlejší. Iné: port (USB). (Musí byt’ štandardnou súčast’ou.)
x Pre počítač Macintosh • Dajú sa kopírovat’ iba statické obrázky z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“.
Operačný systém: Mac OS 9.1/9.2 alebo Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4). Iné: port (USB). (Musí byt’ štandardnou súčast’ou.) • Videokamera je kompatibilná s rozhraním Hi-Speed USB (USB 2.0). Ak použijete počítač kompatibilný s rozhraním Hi-Speed USB, údaje možno prenášat’ rýchlejšie. Ak pripojíte rozhranie USB, ktoré nie je kompatibilné so štandardom Hi-Speed USB,
rýchlost’ prenosu údajov bude rovnaká ako prostredníctvom rozhrania USB1.1 (rozhrania USB s plnou rýchlost’ou). • Funkčnost’ nie je zaručená v každom odporúčanom prostredí. • Ak je v počítači zásuvka na pamät’ové karty Memory Stick, vložte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ so statickými obrázkami do adaptéra Memory Stick Duo (voliteľné príslušenstvo), ktorý potom vložte do zásuvky na pamät’ové karty Memory Stick v počítači, odkiaľ môžete kopírovat’ statické obrázky do počítača. • Ak používate pamät’ovú kartu „Memory Stick PRO Duo“ a počítač s ňou nie je kompatibilný, nepoužívajte zásuvku na pamät’ové karty Memory Stick v počítači. Namiesto toho pripojte videokameru k počítaču pomocou kábla USB.
Používanie počítača (DCR-DVD305E/DVD755E)
101
Inštalácia softvéru a „Úvodná príručka“ Skôr ako pripojíte videokameru k počítaču, do počítača so systémom Windows musíte nainštalovat’ dodaný softvér. Inštalácia je potrebná iba pri prvom pripojení. Inštalovaný obsah a postup inštalácie sa môžu líšit’ v závislosti od operačného systému.
Na počítači so systémom Windows
1 Skontrolujte, či je videokamera odpojená od počítača.
2 Zapnite počítač. • Prihláste sa ako člen skupiny Administrators, aby ste mohli vykonat’ inštaláciu. • Pred inštaláciou softvéru ukončite v počítači všetky spustené aplikácie.
4 Kliknite na tlačidlo [Install].
• V závislosti od operačného systému počítača sa zobrazí správa s upozornením, že „Úvodná príručka“ sa nedá pomocou sprievodcu InstallShield automaticky nainštalovat’. V takom prípade manuálne skopírujte „Úvodnú príručku“ do počítača podľa pokynov v správe.
5 Vyberte jazyk, v ktorom sa má aplikácia nainštalovat’, a kliknite na tlačidlo [Next].
3 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača. Zobrazí sa obrazovka inštalácie.
6 Kliknite na tlačidlo [Next].
• Ak sa obrazovka nezobrazí, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. 1 Dvakrát kliknite na ikonu [My Computer]. (Ak používate systém Windows XP, kliknite na tlačidlo [Start] a potom na položku [My Computer].) 2 Dvakrát kliknite na ikonu [PICTUREPACKAGE] (jednotka CD).* * Označenia jednotiek (napríklad (E:)) sa môžu v každom počítači líšit’.
102
7 Prečítajte si licenčnú zmluvu
Spustí sa inštalácia softvéru Picture Package.
[License Agreement]. Ak s ňou súhlasíte, začiarknite možnost’ [I accept the terms of the license agreement] a kliknite na tlačidlo [Next].
11Kliknite na tlačidlo [Next] a podľa pokynov na obrazovke nainštalujte „Úvodnú príručku“.
8 Vyberte umiestnenie, kam sa má
V závislosti od počítača sa táto obrazovka nemusí zobrazit’. V takomto prípade prejdite na krok 12.
softvér uložit’, a kliknite na tlačidlo [Next].
12Kliknite na tlačidlo [Next] a podľa 9 Vyberte možnost’ [PAL] a kliknite
pokynov na obrazovke nainštalujte program „ImageMixer EasyStepDVD.“
10Na obrazovke [Ready to Install the Program] kliknite na tlačidlo [Install].
13Ak sa zobrazí obrazovka [Installing Microsoft (R) DirectX (R)], vykonaním nasledujúcich krokov nainštalujte aplikáciu DirectX 9.0c. Ak sa obrazovka nezobrazí, prejdite na krok 14.
Používanie počítača (DCR-DVD305E/DVD755E)
na tlačidlo [Install].
103
Inštalácia softvéru a „Úvodná príručka“ (pokračovanie)
1 Prečítajte si licenčnú zmluvu [License Agreement] a kliknite na tlačidlo [Next].
Folder] (ako aj „Úvodnej príručky“, ak ste ju nainštalovali, keď ste vykonávali krok 11).
2 Kliknite na tlačidlo [Next].
15Vyberte disk CD-ROM z jednotky CD počítača.
3 Kliknite na tlačidlo [Finish].
• Informácie o pripojení videokamery k počítaču nájdete v „Úvodnej príručke“ na dodanom disku CD-ROM. • Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa softvéru PicturePackage, prečítajte si čast’ „Informácie o tomto softvéri“ (str.106).
Na počítači Macintosh
14Skontrolujte, či je začiarknutá možnost’ [Yes, I want to restart my computer now.] a kliknite na tlačidlo [Finish].
Do počítača Macintosh môžete kopírovat’ statické obrázky z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“. Z dodaného disku CD-ROM nainštalujte „Úvodnú príručku“. • V „Úvodnej príručke“ nájdete podrobnosti o pripojení videokamery k počítaču a kopírovaní statických obrázkov.
1 Skontrolujte, či je videokamera odpojená od počítača. Počítač sa vypne a potom sa opät’ automaticky zapne (reštartuje sa). Na pracovnej ploche sa zobrazia ikony softvéru [Picture Package Menu] a [Picture Package Menu destination
104
2 Zapnite počítač. Pred inštaláciou softvéru ukončite v počítači všetky spustené aplikácie.
3 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
4 Dvakrát kliknite na ikonu disku CD-ROM.
5 Skopírujte súbor „FirstStepGuide.pdf“ uložený v požadovanom jazyku v priečinku [FirstStepGuide] do počítača.
Používanie počítača (DCR-DVD305E/DVD755E)
105
Prezeranie „Úvodnej príručky“ Zobrazenie „Úvodnej príručky“ Ak chcete prezerat’ „Úvodnú príručku“ v počítači, odporúča sa použit’ prehľadávač Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 alebo novšiu verziu. Dvakrát kliknite na ikonu na pracovnej ploche.
• Úvodná príručka sa dá otvorit’ aj tak, že kliknete na položky [Start], [Programs] (v systéme Windows XP je to položka [All Programs]), [Picture Package] a [First Step Guide]. Potom spustite príručku [First Step Guide]. • Ak chcete prezerat’ „Úvodnú príručku“ vo formáte HTML bez použitia automatickej inštalácie, skopírujte priečinok s požadovaným jazykom z priečinka [FirstStepGuide] na disku CD-ROM a potom dvakrát kliknite na súbor [Index.html]. • Súbor „FirstStepGuide.pdf“ použite v nasledujúcich prípadoch: – keď chcete „Úvodnú príručku“ vytlačit’, – ak sa „Úvodná príručka“ kvôli nastaveniu prehľadávača nezobrazí správne ani v odporúčanom prostredí, – ak sa verzia „Úvodnej príručky“ vo formáte HTML automaticky nenainštaluje.
Otvorenie príručky na počítači Macintosh Dvakrát kliknite na súbor „FirstStepGuide.pdf“.
Na zobrazenie súboru vo formáte PDF je potrebný program Adobe Reader. Ak nie je v počítači nainštalovaný, môžete ho prevziat’ z webovej stránky spoločnosti Adobe Systems – http://www.adobe.com/
106
Informácie o tomto softvéri Centrum podpory používateľom spoločnosti Pixela Domovská stránka spoločnosti Pixela http://www.ppackage.com/ – Telefónne číslo pre Severnú Ameriku (Los Angeles): (Bezplatné číslo)+1-800-458-4029 +1-213-341-0163 – Telefónne číslo pre Európu (Veľkú Britániu): (Bezplatné číslo) Veľká Británia, Nemecko, Francúzsko a Španielsko: +800-1532-4865 Iné krajiny: +44-1489-564-764 – Telefónne číslo pre Áziu (Filipíny): +63-2-438-0090
Autorské práva Hudobné diela, zvukové nahrávky a hudobný obsah od iných spoločností, ktoré získate z diskov CD, z Internetu alebo iných zdrojov (ďalej len „hudobný obsah“), podliehajú autorským právam príslušných vlastníkov a chránia ich zákony o autorských právach a iné príslušné zákony každej krajiny alebo regiónu. Okrem rozsahu výslovne povoleného príslušnými zákonmi nesmiete používat’ (vrátane, bez obmedzenia, kopírovania, upravovania, reprodukovania, odovzdávania, odosielania alebo umiestňovania do externej siete prístupnej verejnosti, prenášania, distribuovania, požičiavania, udeľovania licencií, predávania a publikovania) žiaden hudobný obsah bez toho, aby ste od príslušného vlastníka získali oprávnenie alebo súhlas. Licencia na softvér Picture Package od spoločnosti Sony Corporation sa nebude chápat’ ako prepožičanie (nepriame, ako prekážka uplatnenia žalobného nároku alebo iné) žiadnej licencie ani práva na používanie hudobného obsahu.
Riešenie problémov
Riešenie problémov Ak sa pri používaní videokamery vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu tabuľku. Ak problém pretrváva, odpojte zdroj napájania a obrát’te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Všeobecné operácie a režim Easy Handycam Videokamera nefunguje ani po zapnutí napájania. • Siet’ový adaptér odpojte od siet’ovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte ju znova pripojte. Ak funkcie nezačnú fungovat’, pomocou predmetu s ostrým hrotom stlačte tlačidlo RESET (str.45). (Po stlačení tlačidla RESET sa všetky nastavenia vrátane nastavenia hodín, okrem položiek ponuky Personal Menu, resetujú.) • Teplota videokamery je príliš vysoká. Videokameru vypnite a nechajte ju chvíľu na chladnom mieste.
Nefungujú tlačidlá. • Počas používania režimu Easy Handycam je počet dostupných tlačidiel obmedzený. Zrušte režim Easy Handycam (str.30).
Režim Easy Handycam sa nedá zapnút’ alebo vypnút’. • Režim Easy Handycam sa počas nahrávania alebo komunikácie s iným zariadením pomocou kábla USB nedá zapnút’ ani vypnút’ (modely DCR-DVD305E/DVD755E). Zrušte režim Easy Handycam (str.30).
Počas používania režimu Easy Handycam sa zmenili nastavenia. • Niektoré nastavenia videokamery sa po spustení režimu Easy Handycam zmenia na predvolené hodnoty (str.30).
Nespustil sa režim [DEMO MODE].
Videokamera vibruje. • V závislosti od stavu disku môžu vznikat’ vibrácie. Nie je to porucha.
V ruke cítite vibrácie alebo je počas používania videokamery počut’ tlmený zvuk. • Nie je to porucha.
Z videokamery pravidelne počut’ zvuk motora.
Riešenie problémov
• Ukážka sa nezobrazuje, ak je prepínač NIGHTSHOT PLUS nastavený na hodnotu ON. Nastavte prepínač NIGHTSHOT PLUS na hodnotu OFF (str.43). • Z videokamery vyberte disk a pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (str.26, 27). • Prepínač POWER prepnite do polohy (Video).
• Nie je to porucha.
Z videokamery počut’ zvuk motora, ak zavriete kryt disku a nevložíte disk. • Videokamera sa snaží rozpoznat’ disk. Nie je to porucha.
107
Riešenie problémov (pokračovanie)
Videokamera sa zahrieva. • Príčinou je dlhotrvajúce zapnutie napájania. Nie je to porucha. Videokameru vypnite a nechajte ju chvíľu na chladnom mieste.
Batérie a zdroje napájania Napájanie sa nezaplo. • K videokamere nie je pripojená batéria. Pripojte k videokamere nabitú batériu (str.17). • Batéria je vybitá alebo takmer vybitá. Nabite ju (str.17). • Zástrčka siet’ového adaptéra je odpojená od siet’ovej zásuvky. Pripojte ju k siet’ovej zásuvke (str.17).
Napájanie sa náhle prerušilo. • Po uplynutí približne 5 minút nečinnosti sa videokamera automaticky vypne (funkcia A.SHUT OFF). Zmeňte nastavenie funkcie [A.SHUT OFF] (str.81) alebo znova zapnite napájanie, prípadne použite siet’ový adaptér. • Batéria je vybitá alebo takmer vybitá. Nabite ju (str.17).
Indikátor CHG (nabíjanie) počas nabíjania batérie nesvieti. • Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) (str.17). • K videokamere pripojte batériu správnym spôsobom (str.17). • Siet’ový napájací kábel pripojte k siet’ovej zásuvke správnym spôsobom. • Nabíjanie batérie sa skončilo (str.17).
Indikátor CHG (nabíjanie) počas nabíjania batérie bliká. • K videokamere pripojte batériu správnym spôsobom (str.17). Ak problém pretrváva, odpojte siet’ový adaptér od siet’ovej zásuvky a obrát’te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Batéria môže byt’ poškodená.
Napájanie sa často prerušuje, aj keď indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatok energie na prevádzku. • Vyskytol sa problém s indikátorom zostávajúceho času batérie alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Batériu znova celkom nabite, aby sa indikátor napravil (str.17).
Indikátor zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas. • Teplota prostredia je príliš vysoká alebo príliš nízka. Nie je to porucha. • Batéria nebola dostatočne nabitá. Batériu znova úplne nabite. Ak problém pretrváva, vymeňte batériu za novú (str.17). • Uvedený čas nemusí byt’ správny. Závisí to od prostredia, v ktorom sa videokamera používa. Po otvorení alebo zatvorení obrazovky LCD trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie.
Batéria sa rýchlo vybíja. • Teplota prostredia je príliš vysoká alebo príliš nízka. Nie je to porucha. • Batéria sa dostatočne nenabila. Batériu znova úplne nabite. Ak problém pretrváva, vymeňte batériu za novú (str.17).
108
Po pripojení videokamery k siet’ovému adaptéru sa vyskytol problém. • Vypnite napájanie a siet’ový adaptér odpojte od siet’ovej zásuvky. Potom ho znova pripojte.
Obrazovka LCD a hľadáčik Na obrazovke sa zobrazil neznámy obraz. • Videokamera je prepnutá do režimu [DEMO MODE] (str.76). Dotknite sa obrazovky LCD alebo vložte disk alebo pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E), aby ste zrušili režim [DEMO MODE].
Na obrazovke sa zobrazil neznámy indikátor. • Môže íst’ o indikátory upozornenia alebo správy s upozornením (str.125).
Na obrazovke LCD zostáva obraz. • Dôjde k tomu vtedy, ak odpojíte siet’ový adaptér od siet’ovej zásuvky alebo vyberiete batériu bez toho, aby ste najskôr vypli napájanie. Nie je to porucha.
Nedá sa vypnút’ podsvietenie obrazovky LCD. • Keď je videokamera v režime Easy Handycam (str.30), podsvietenie obrazovky LCD sa stlačením a podržaním tlačidla DISP/BATT INFO nedá vypnút’ ani zapnút’.
Na dotykovej obrazovke sa nezobrazujú tlačidlá. • Zľahka sa dotknite obrazovky LCD. • Na videokamere stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO (alebo na diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo DISPLAY (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ) (str.23, 49).
Tlačidlá na dotykovej obrazovke nefungujú správne, alebo vôbec nefungujú. • Nastavte obrazovku (položka [CALIBRATION]) (str.139).
Obraz v hľadáčiku nie je jasný.
Obraz v hľadáčiku zmizol. • Pri otvorenej obrazovke LCD sa obraz v hľadáčiku nezobrazuje. Zatvorte obrazovku LCD (str.22).
Riešenie problémov
• Nastavte optický systém pomocou páčky na nastavenie optického systému hľadáčika (str.22).
109
Riešenie problémov (pokračovanie)
Disk Disk sa z videokamery nedá vybrat’. • Skontrolujte, či je zdroj napájania (batéria alebo siet’ový adaptér) správne pripojený (str.17). • Z videokamery vyberte batériu a znova ju pripojte (str.18). • K videokamere pripojte nabitú batériu (str.17). • Disk je poškodený alebo znečistený odtlačkami prstov a pod. V takom prípade môže jeho vybratie trvat’ až 10 minút. • Teplota videokamery je príliš vysoká. Videokameru vypnite a nechajte ju chvíľu na chladnom mieste. • Na disku sa vyzrážala vlhkost’. Videokameru vypnite a približne 1 hodinu ju nepoužívajte (str.138). • Vypnutím videokamery sa prerušila finalizácia. Zapnite videokameru a disk vyberte až po dokončení finalizácie (str.52).
Indikátor zostávajúceho voľného miesta na disku sa nezobrazil. • Nastavte položku [ REMAINING] na hodnotu [ON]. Indikátor zostávajúceho voľného miesta na disku bude potom stále zobrazený (str.80).
Indikátory typu disku a formátu záznamu sú na obrazovke LCD zobrazené sivou farbou. • Disk bol pravdepodobne vytvorený v inom zariadení ako v tejto videokamere. Pomocou videokamery sa dá disk prehrávat’, ale nedajú sa naň nahrat’ ďalšie scény.
Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Pri použití pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ nie je možné ovládat’ funkcie. • Na zapnutej videokamere posuňte prepínač POWER do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor (Foto), alebo stlačte tlačidlo PLAY/EDIT (str.21). • Do videokamery vložte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (str.27). • Ak používate pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ naformátovanú v počítači, naformátujte ju pomocou videokamery (str.77).
Statické obrázky sa nedajú vymazat’. • Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ do polohy, v ktorej je možné nahrávat’. (str.134) • Na kontrolnej obrazovke Review sa dá vymazat’ iba posledný zaznamenaný záber (str.46). • Na obrazovke na úpravy Edit sa dá vybrat’ najviac 100 záberov, ktoré sa majú vymazat’. • Zábery chránené iným zariadením sa vymazat’ nedajú. Pomocou pôvodného zariadenia odstráňte ochranu.
110
Nie je možné odstránit’ všetky statické obrázky súčasne. • Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ do polohy, v ktorej je možné nahrávat’ (str.134).
Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ sa nedá naformátovat’. • Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ do polohy, v ktorej je možné nahrávat’ (str.134).
Názov súboru s údajmi sa nezobrazuje správne. • Ak štruktúra priečinka nezodpovedá univerzálnemu štandardu, zobrazí sa iba názov súboru. • Súbor je poškodený. • Videokamera nepodporuje daný formát súborov (str.134).
Názov súboru s údajmi bliká. • Súbor je poškodený. • Videokamera nepodporuje daný formát súborov (str.134).
Nahrávanie Prečítajte si aj čast’ „Nastavenie obrazu počas nahrávania“ (str.113). Stlačenie tlačidla START/STOP alebo PHOTO nespustilo nahrávanie videozáznamu ani snímanie statických obrázkov na disk.
Na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ sa nedá nahrávat’ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Riešenie problémov
• Zobrazila sa obrazovka prehrávania. Stlačte tlačidlo PLAY/EDIT alebo sa dotknite tlačidla na obrazovke LCD, čím zobrazíte obrazovku nahrávania (str.34, 40). • Videokamera zaznamenáva práve nasnímanú scénu na disk. Nemôžete stlačit’ tlačidlo PHOTO, kým je na obrazovke LCD zobrazená položka [CAPTURE] alebo indikátor (str.33, 39). • Disk je plný. Použite nový disk alebo aktuálny disk naformátujte (iba disky DVD-RW alebo DVD+RW, str.60). Prípadne vymažte nepotrebné zábery (str.87). • Disk DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW bol finalizovaný. Upravte disk tak, aby sa naň dali nahrávat’ ďalšie scény (str.59). • Teplota videokamery je príliš vysoká. Videokameru vypnite a nechajte ju chvíľu na chladnom mieste. • Na disku sa vyzrážala vlhkost’. Videokameru vypnite a približne 1 hodinu ju nepoužívajte (str.138).
• Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ do polohy, v ktorej je možné nahrávat’ (str.134). • Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ je plná. Použite novú pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ alebo naformátujte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (str.77). Prípadne vymažte nepotrebné zábery (str.86).
111
Riešenie problémov (pokračovanie)
Indikátor ACCESS svieti napriek tomu, že ste zastavili nahrávanie. • Videokamera zaznamenáva práve nasnímanú scénu na disk.
Uhol nahrávania sa líši v závislosti od polohy nastavenia prepínača POWER. • Uhol nahrávania statických obrázkov je širší ako pre videozáznam.
Pri zázname statického obrázka nepočut’ zvuk uzávierky. • Nastavte položku [BEEP] na hodnotu [ON] (str.80).
Externý blesk (voliteľné príslušenstvo) nefunguje (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • Nie je zapnuté napájanie blesku alebo blesk nie je správne pripojený. • S bleskom sa nedá nahrávat’, ak sa používajú tieto funkcie: – nahráva sa videozáznam, – [SUPER NSPLUS], – [COLOR SLOW S], – [D. EFFECT], – [ BURST], – keď je nasadený konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo). • V nasledujúcich prípadoch nebude blesk fungovat’, ani ak v ponuke [FLASH MODE] nastavíte hodnotu [AUTO] alebo [AUTO ]: – NightShot plus, – pri hodnotách [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON] alebo [LANDSCAPE] funkcie [PROGRAM AE], – [EXPOSURE], – [SPOT METER].
Skutočný čas nahrávania je kratší ako predpokladaný približný čas nahrávania. • Pri snímaní rýchlo sa pohybujúceho objektu sa môže skrátit’ dostupný čas pre nahrávanie (str.13, 77).
Nahrávanie sa zastavilo. • Teplota videokamery je príliš vysoká. Videokameru vypnite a nechajte ju chvíľu na chladnom mieste. • Na disku sa vyzrážala vlhkost’. Videokameru vypnite a nechajte ju približne 1 hodinu na chladnom mieste (str.138).
Medzi momentom, kedy stlačíte tlačidlo START/STOP, a momentom, kedy sa nahrávanie videozáznamu spustí alebo zastaví, je časový rozdiel. • Pri práci s videokamerou môže byt’ medzi momentom, kedy stlačíte tlačidlo START/ STOP, a momentom, kedy sa nahrávanie videozáznamu skutočne začne alebo zastaví, drobný časový rozdiel. Nie je to porucha.
Nastavenie pomeru strán videozáznamu sa nedá zmenit’. • Pomer strán záznamu na disku DVD+RW sa nedá zmenit’. Ak chcete zmenit’ pomer strán, disk znova naformátujte.
112
Nastavenie obrazu počas nahrávania Prečítajte si aj čast’ „Položky ponuky Setup“ (str.115). Automatické zaostrovanie nefunguje. • Nastavte položku [FOCUS] na hodnotu [AUTO] (str.68). • Podmienky nahrávania nie sú vhodné na automatické zaostrovanie. Zaostrujte ručne (str.68).
[STEADYSHOT] nefunguje. • Nastavte položku [STEADYSHOT] na hodnotu [ON] (str.71). • [STEADYSHOT] nemusí pri prílišnom chvení videokamery fungovat’, ani ak je položka [STEADYSHOT] nastavená na hodnotu [ON].
Funkcia snímania v protisvetle nefunguje. • Funkcia snímania v protisvetle sa po nastavení položky [EXPOSURE] na hodnotu [MANUAL] (str.67) alebo po výbere možnosti [SPOT METER] (str.66) zruší. • Funkcia snímania v protisvetle v režime Easy Handycam nefunguje. Zrušte režim Easy Handycam (str.30).
Pri nahrávaní svetla sviečky alebo elektrického svetla v tme sa zobrazuje zvislý pruh. • Toto sa stáva, ak je kontrast medzi snímaným objektom a pozadím príliš veľký. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní veľmi jasných objektov sa zobrazuje zvislý pruh. • Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania. Nie je to porucha.
Na obrazovke sa zobrazujú nepatrné biele, červené, modré alebo zelené body. • Takéto body sa objavujú počas nahrávania v režime [SUPER NSPLUS] alebo [COLOR SLOW S]. Nie je to porucha.
• Prepnite prepínač NIGHTSHOT PLUS do polohy OFF (str.43).
Obraz je na obrazovke príliš svetlý a snímaný objekt sa na obrazovke nezobrazuje. • Prepnite prepínač NIGHTSHOT PLUS do polohy OFF (str.43).
Obraz je na obrazovke príliš tmavý a snímaný objekt sa na obrazovke nezobrazuje. • Podsvietenie obrazovky LCD je vypnuté. Stlačením a podržaním tlačidla DISP/BATT INFO (str.22) zapnite podsvietenie obrazovky LCD.
Riešenie problémov
Farba obrazu sa nezobrazuje správne.
Vyskytuje sa blikanie alebo sa menia farby. • Môže sa to stat’ pri nahrávaní obrazu vo svetle žiarivky, sodíkovej alebo ortut’ovej výbojky v režimoch [PORTRAIT] alebo [SPORTS]. V takomto prípade zrušte funkciu [PROGRAM AE] (str.66).
113
Riešenie problémov (pokračovanie)
Pri snímaní televíznej obrazovky alebo počítačového monitora sa zobrazujú čierne pruhy. • Nastavte položku [STEADYSHOT] na hodnotu [OFF] (str.71).
Diaľkový ovládač (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Dodaný diaľkový ovládač nefunguje. • Nastavte položku [REMOTE CTRL] na hodnotu [ON] (str.80). • Batériu vložte do držiaka batérie tak, aby sa póly + a – zhodovali so značkami + a – (str.140). • Odstráňte všetky prekážky medzi diaľkovým ovládačom a senzorom diaľkového ovládania. • Senzor diaľkového ovládania neotáčajte smerom k silným zdrojom svetla, ako je priame slnečné svetlo alebo stropné svetlo. Diaľkový ovládač by nemusel správne fungovat’. • Snímte konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), pretože môže zakrývat’ senzor diaľkového ovládania.
Pri používaní dodaného diaľkového ovládača dochádza k chybám na inom zariadení DVD. • Na zariadení DVD nastavte režim diaľkového ovládania na inú hodnotu ako DVD 2 alebo zakryte senzor na zariadení DVD čiernym papierom.
Prehrávanie disku vo videokamere Disk sa nedá prehrat’. • Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT. • Skontrolujte kompatibilitu disku (str.12). • Disk vložte nahrávacou stranou smerom k videokamere (str.25). • Disk nahratý v inom zariadení sa nemusí dat’ pomocou videokamery prehrat’.
Prehrávaný obraz je skreslený. • Vyčistite disk pomocou handričky na čistenie (dodávané príslušenstvo, str.133).
Statické obrázky uložené na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ sa nezobrazujú v skutočnej veľkosti (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • Statické obrázky zaznamenané iným zariadením sa nemusia zobrazovat’ v skutočnej veľkosti. Nie je to porucha.
Statické obrázky uložené na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ sa nedajú zobrazit’ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • Statické obrázky sa nedajú zobrazit’, ak ste v počítači zmenili súbory alebo priečinky alebo upravili údaje. (V takom prípade názov súboru bliká.) Nie je to porucha (str.135). • Statické obrázky zaznamenané inými zariadeniami sa nemusia dat’ zobrazit’. Nie je to porucha (str.135).
114
Na obrazovke VISUAL INDEX sa na zábere zobrazuje ikona „
“.
• Vyčistite disk pomocou handričky na čistenie (dodávané príslušenstvo, str.133). • Pravdepodobne zlyhalo načítanie údajov. Informácie sa môžu zobrazit’ správne, keď vypnete a potom opät’ zapnete napájanie alebo keď vyberiete a opät’ vložíte disk. • Môže sa zobrazit’ na statických obrázkoch zaznamenaných pomocou iného zariadenia, upravených v počítači a pod.
Počas prehrávania disku nie je počut’ žiaden zvuk, alebo je zvuk veľmi tichý. • Položku [MULTI-SOUND] nastavte na hodnotu [STEREO] (str.78). • Zvýšte hlasitost’ (str.41). • Keď je obrazovka LCD zatvorená, nie je počut’ zvuk. Otvorte obrazovku LCD. • Ak zvuk nahrávate s položkou [MICREF LEVEL] (str.78) nastavenou na hodnotu [LOW], nahratý zvuk môže byt’ veľmi tichý (modely DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E).
Prehrávanie disku pomocou iných zariadení Disk sa nedá prehrat’ alebo rozpoznat’. • Vyčistite disk pomocou handričky na čistenie (dodávané príslušenstvo, str.133). • Disk finalizujte (str.52). • Disk nahratý v režime VR sa nedá prehrat’ pomocou zariadenia, ktoré nepodporuje režim VR. V návode na používanie prehrávacieho zariadenia skontrolujte kompatibilitu.
Prehrávaný obraz je skreslený. • Vyčistite disk pomocou handričky na čistenie (dodávané príslušenstvo, str.133).
V ponuke disku DVD sa na zábere zobrazuje ikona „
“.
• Pri finalizácii disku mohlo zlyhat’ načítanie údajov. Disk DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW upravte tak, aby sa naň dalo opät’ nahrávat’ (str.59) a potom pomocou finalizácie disku (str.55) znova vytvorte ponuku disku DVD. Ponuka disku DVD by sa mohla zobrazit’ správne.
• V závislosti od použitého zariadenia DVD sa záber môže medzi scénami na chvíľu zastavit’. Nie je to porucha.
Po stlačení tlačidla . sa prehrávanie nevráti na predchádzajúcu scénu. • Ak sa po stlačení tlačidla . prehrajú 2 tituly automaticky vytvorené videokamerou, prehrávanie sa nemusí vrátit’ na predchádzajúcu scénu. Požadovanú scénu vyberte na obrazovke s ponukou. Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie prehrávacieho zariadenia.
Riešenie problémov
Prehrávanie medzi scénami sa na okamih zastavuje.
Položky ponuky Setup Položky ponuky Setup sú zobrazené sivou farbou. • V danej situácii sa položky zobrazené sivou farbou nedajú vybrat’.
115
Riešenie problémov (pokračovanie)
Položka
sa nezobrazila.
• V režime Easy Handycam je možné vykonávat’ iba obmedzený počet operácií. Zrušte režim Easy Handycam (str.30).
Funkcia [PROGRAM AE] sa nedá použit’. • Funkcia [PROGRAM AE] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – NightShot plus, – [SUPER NSPLUS], – [COLOR SLOW S], – [OLD MOVIE]. • Ak je prepínač POWER prepnutý do polohy (Foto), funkcia [SPORTS] nefunguje.
Funkcia [SPOT METER] sa nedá použit’. • Funkcia [SPOT METER] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – NightShot plus, – [SUPER NSPLUS], – [COLOR SLOW S]. • Ak zapnete funkciu [PROGRAM AE], položka [SPOT METER] sa automaticky nastaví na hodnotu [AUTO].
Funkcia [EXPOSURE] sa nedá použit’. • Funkcia [EXPOSURE] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – NightShot plus, – [SUPER NSPLUS], – [COLOR SLOW S]. • Ak zapnete funkciu [PROGRAM AE], položka [EXPOSURE] sa automaticky nastaví na hodnotu [AUTO].
Funkcia [WHITE BAL.] sa nedá použit’. • Funkcia [WHITE BAL.] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – NightShot plus, – [SUPER NSPLUS].
Funkcia [SPOT FOCUS] sa nedá použit’. • Funkcia [SPOT FOCUS] sa nedá používat’ spolu s funkciou [PROGRAM AE].
Funkcia [SUPER NSPLUS] sa nedá použit’. • Prepínač NIGHTSHOT PLUS nie je v polohe ON. • Funkcia [SUPER NSPLUS] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – [FADER], – [D. EFFECT].
116
[COLOR SLOW S] nefunguje správne. • [COLOR SLOW S] nemusí fungovat’ správne v úplnej tme. Použite funkciu NightShot plus alebo [SUPER NSPLUS]. • Funkcia [COLOR SLOW S] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – [FADER], – [D. EFFECT], – [PROGRAM AE], – [EXPOSURE], – [SPOT METER].
Funkcia [
SELF-TIMER] sa nedá použit’.
• Funkcia [
SELF-TIMER] sa nedá používat’ spolu s funkciou [FADER].
Funkcia [FADER] sa nedá použit’. • Funkcia [FADER] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – [SUPER NSPLUS], – [COLOR SLOW S], – [D. EFFECT].
Funkcia [D. EFFECT] sa nedá použit’. • Funkcia [D. EFFECT] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – [SUPER NSPLUS], – [COLOR SLOW S], – [FADER]. • Funkcia [OLD MOVIE] sa nedá používat’ spolu s týmito funkciami: – [PROGRAM AE], – [PICT. EFFECT], – [WIDE SELECT] (modely DCR-DVD105E/DVD605E).
• Funkcia [PICT.EFFECT] sa nedá používat’ spolu s funkciou [OLD MOVIE].
Nedajú sa zobrazit’ informácie [SUR MONITOR] (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). • Informácie [SUR MONITOR] sa nedajú zobrazit’, pretože buď nenahrávate 5.1 kanálový priestorový zvuk, alebo sa používa funkcia [FADER].
Položka [LCD BL LEVEL] sa nedá nastavit’.
Riešenie problémov
Funkcia [PICT.EFFECT] sa nedá použit’.
• Keď je videokamera napájaná pomocou siet’ového adaptéra, keď obrazovku LCD na videokamere otočíte smerom von alebo keď je prepínač POWER prepnutý do polohy (Video) prípadne (Foto), položka [LCD BL LEVEL] sa nedá nastavit’.
117
Riešenie problémov (pokračovanie)
Úprava videozáznamu a statických obrázkov na disku (DVD-RW: režim VR) Pomocou videokamery sa nedajú upravovat’ údaje na disku DVD-R, DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW. Úpravy nie sú možné. • Na disku nie sú zaznamenané žiadne zábery. • Úprava nie je možná v dôsledku stavu záberu. • Záber označený v inom zariadení ako chránený sa nedá upravovat’.
Do zoznamu scén sa nedajú pridat’ ďalšie scény. • Disk je plný alebo pridané scény prekračujú počet 999. Vymažte nepotrebné scény alebo pridajte všetky statické obrázky tak, že ich skonvertujete na videozáznam (video z fotografií, str.91).
Videozáznam sa nedá rozdelit’. • Príliš krátky videozáznam sa nedá rozdelit’. • Videozáznam so značkou sa nedá rozdelit’ (str.87, 90). • Videozáznam označený v inom zariadení ako chránený sa nedá rozdelit’.
Scéna sa nedá vymazat’. • Scéna označená v inom zariadení ako chránená sa nedá vymazat’.
Kopírovanie a pripojenie k iným zariadeniam Po pripojení videokamery k televízoru nemá prehrávaný záznam správny pomer strán. • Podľa televízora nastavte režim [TV TYPE] (modely DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) (str.51).
Obraz z pripojených zariadení sa na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku nezobrazuje (modely DCR-DVD305E/DVD755E). • Dotknite sa položiek
t [REC CTRL] (str.94).
Obraz z pripojených zariadení sa nedá priblížit’ (modely DCR-DVD305E/ DVD755E). • Scény, ktoré vysiela iné zariadenie do videokamery, sa nedajú približovat’.
Počas prehrávania disku nie je počut’ žiaden zvuk. • Ak zariadenie pripojíte iba prostredníctvom konektora S VIDEO, nebude sa vysielat’ zvukový signál. Pripojte aj biely a červený konektor prípojného kábla A/V (str.94).
118
Pomocou prípojného kábla A/V sa nedá správne kopírovat’. • Prípojný kábel A/V nie je správne pripojený. Skontrolujte, či je prípojný kábel A/V pripojený k správnej zásuvke, t. j. k výstupnej zásuvke zariadenia, z ktorého obraz kopírujete, alebo ku vstupnej zásuvke druhého zariadenia, ak obraz kopírujete z videokamery (str.92, 94).
Disk sa nedá skopírovat’ na disk DVD s priemerom 12 cm. • Použite dodaný softvér Nero Express 6. Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie softvéru Nero Express 6.
Nedá sa tlačit’ pomocou tlačiarne kompatibilnej s funkciou PictBridge (modely DCR-DVD305E/DVD755E). • Tlačiareň možno nevytlačí zábery zaznamenané pomocou iných zariadení. Nie je to porucha.
Iné Záber sa nedá vymazat’. • Z disku DVD-R sa zábery nedajú vymazat’. • Z disku DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW sa dá vymazat’ iba posledný záznam, ktorý ste nahrali (str.46). • Z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E), ktorá bola v inom zariadení označená ako chránená, sa zábery nedajú vymazat’.
Statické obrázky sa nedajú kopírovat’.
Finalizácia nie je možná.
Riešenie problémov
• Statické obrázky sa nedajú kopírovat’ na disk DVD-R, DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW, ktorý bol finalizovaný. Ak chcete na disk DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW zaznamenat’ ďalšie údaje, postupujte predpísaným spôsobom (str.59). • Na skopírovanie disku alebo pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ (modely DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) nie je dostatočná kapacita. Vymažte nepotrebné zábery (str.86, 87). • Keď sa kopíruje na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ s plôškou na ochranu proti zápisu nastavenou do polohy, v ktorej sa na kartu nedá zapisovat’, túto plôšku na ochranu proti zápisu na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ posuňte do polohy, v ktorej sa dá na kartu zapisovat’ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (str. 134). • Statické obrázky zaznamenané alebo upravené pomocou iných zariadení sa nedajú kopírovat’.
• Počas finalizácie sa vybíja batéria. Použite siet’ový adaptér. • Disk už bol finalizovaný. Ak používate disk DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW a na disk chcete zaznamenat’ ďalšie údaje, postupujte predpísaným spôsobom (str.59).
119
Riešenie problémov (pokračovanie)
Pomocou iných zariadení sa nedajú upravovat’ údaje na disku alebo zaznamenávat’ ďalšie údaje. • Disk nahratý vo videokamere sa v iných zariadeniach nemusí dat’ upravovat’.
Nedá sa zmenit’ názov disku. • Na finalizovaný disk DVD-R sa nedá zaznamenat’ názov disku. • Disk už bol finalizovaný. Ak používate disk DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW a na disk chcete zaznamenat’ ďalšie údaje, postupujte predpísaným spôsobom (str.59). • Ak bol disk vytvorený v inom zariadení, názov disku sa vo videokamere nedá zmenit’.
Nedá sa vytvorit’ video z fotografií. • Na disku nie sú žiadne statické obrázky. • Na disku môže byt’ veľa statických obrázkov, no zvyšná kapacita je nízka. Z disku vymažte nepotrebné zábery (str.87).
Na 5 sekúnd sa ozvalo pípanie. • Teplota videokamery je príliš vysoká. Videokameru vypnite a nechajte ju chvíľu na chladnom mieste. • Na disku sa vyzrážala vlhkost’. Videokameru vypnite a približne 1 hodinu ju nepoužívajte, potom ju znova zapnite (str.138). • Vo videokamere došlo k nejakým problémom. Vyberte disk a potom ho znova vložte spät’. Opät’ spustite videokameru.
Zrušenie finalizácie nie je možné. • Nedá sa zrušit’ finalizácia disku DVD-R, DVD-RW (v režime VR) alebo DVD+RW (str.59). • Videokamera je v režime Easy Handycam. Ak chcete zrušit’ finalizáciu disku (str.59), zrušte režim Easy Handycam (str.30).
Pripojenie k počítaču (modely DCR-DVD305E/DVD755E) Počítač nerozpoznal videokameru. • Odpojte kábel od počítača a videokamery a znova ho pevne pripojte. • Odpojte od počítača všetky zariadenia USB okrem klávesnice, myši a videokamery. • Odpojte kábel od počítača a videokamery, reštartujte počítač a potom ich opät’ správne pripojte.
Pri upravovaní záberov na disku počítač nerozpoznal videokameru. • Nainštalujte softvér Picture Package (str.102). • Pomocou nasledujúcich krokov skontrolujte, či je ovládač USB správne nainštalovaný.
V systéme Windows XP 1 Kliknite na tlačidlo [Start] a potom na položku [Control Panel]. 2 Kliknite na ikony [Performance and Maintenance] a [System]. Zobrazí sa okno [System Properties].
120
3 Kliknite na kartu [Hardware]. 4 Kliknite na tlačidlo [Device Manager]. Zobrazí sa okno [Device Manager]. 5 Skontrolujte, či sa zobrazuje zariadenie [SONY DDX-C1002 USB Device] pod položkou [DVD/CD-ROM drives], jednotka [Generic volume] pod položkou [Storage volumes] a zariadenie [USB Mass Storage Device] pod položkou [Universal Serial Bus controllers]. Ak sa zobrazili všetky zariadenia, ovládač USB je nainštalovaný správne. Ak sa niektoré z uvedených zariadení nezobrazilo, nainštalujte ovládač USB. 1 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača. 2 Dvakrát kliknite na priečinok [My Computer]. 3 Pravým tlačidlom myši kliknite na ikonu [PICTUREPACKAGE] (jednotka CD)* a potom na príkaz [Open]. *Označenia jednotiek (napríklad (E:)) sa môžu v každom počítači líšit’. 4 Dvakrát kliknite na položky [Driver] t [Setup.exe].
.
1 Kliknite na tlačidlo [Start] a potom na položky [Settings], [Control Panel]. 2 Kliknite na položku [System]. Zobrazí sa okno [System Properties]. 3 Kliknite na kartu [Hardware]. 4 Kliknite na tlačidlo [Device Manager]. Zobrazí sa okno [Device Manager]. 5 Skontrolujte, či sa zobrazuje zariadenie [SONY DDX-C1002 USB Device] pod položkou [DVD/CD-ROM drives], jednotka [Generic volume] pod položkou [Storage volumes] a zariadenie [USB Mass Storage Device] pod položkou [Universal Serial Bus controllers]. Ak sa zobrazili všetky zariadenia, ovládač USB je nainštalovaný správne. Ak sa niektoré z uvedených zariadení nezobrazilo, nainštalujte ovládač USB.
Riešenie problémov
V systéme Windows 2000
121
Riešenie problémov (pokračovanie)
1 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača. 2 Dvakrát kliknite na priečinok [My Computer]. 3 Pravým tlačidlom myši kliknite na ikonu [PICTUREPACKAGE] (jednotka CD)* a potom na príkaz [Open]. *Označenia jednotiek (napríklad (E:)) sa môžu v každom počítači líšit’. 4 Dvakrát kliknite na položky [Driver] t [Setup.exe].
Po vložení dodaného disku do počítača CD-ROM sa zobrazila chybová správa. • Nastavte obrazovku počítača takto: – 800 × 600 bodov alebo viac, režim High Color (16-bitová farebná hĺbka, 65 000 farieb) alebo vyšší.
Dodaný disk CD-ROM sa nedá použit’ v počítači Macintosh. • Dodaný softvér Picture Package nie je kompatibilný s počítačmi Macintosh.
Zábery nahraté vo videokamere sa nedajú zobrazit’. • Konektor musíte pripojit’ správnym smerom. Potom pevne pripojte kábel USB k zásuvke (USB) na videokamere. • Zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT. • V ponuke nastavení videokamery vyberte položky [USB SELECT] t [ COMPUTER] (str.75). • Odpojte od počítača všetky zariadenia USB okrem klávesnice, myši a videokamery.
Statické obrázky zaznamenané na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ sa nedajú pomocou počítača zobrazit’. • Pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ vložte pevne a správnym spôsobom. • V ponuke nastavení videokamery vyberte položky [USB SELECT] t [ COMPUTER] (str.75). • Počas používania videokamery, napríklad počas prehrávania disku alebo úprav, počítač nerozpoznal pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“. Ukončite činnost’ videokamery, skôr než ju opät’ pripojíte k počítaču.
122
Na obrazovke počítača sa nezobrazila ikona „Memory Stick“ ([Removable Disk]). • Zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT. • Do videokamery vložte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“. • Odpojte od počítača všetky zariadenia USB okrem klávesnice, myši a videokamery. • V ponuke nastavení videokamery vyberte položky [USB SELECT] t [ COMPUTER] (str.75). • Počas používania videokamery, napríklad počas prehrávania disku alebo úprav, počítač nerozpoznal pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“. Ukončite činnost’ videokamery, skôr než ju opät’ pripojíte k počítaču.
Na obrazovke videokamery sa zobrazila správa [Cannot start Easy Handycam with USB connected] alebo [Cannot cancel Easy Handycam with USB connected]. • Kým je pripojený kábel USB, režim Easy Handycam sa nedá spustit’ ani zrušit’. Najskôr od videokamery odpojte kábel USB.
Obrazové údaje z videokamery sa nedajú preniest’ do počítača. • Položku ponuky Setup [USB SPEED] nastavte na hodnotu [FULL SPEED] (str.79).
Zábery alebo zvuk z videokamery sa nedá správne prehrat’. • Keď pripojíte videokameru k počítaču, ktorý nie je kompatibilný s rozhraním Hi-Speed USB (USB 2.0), prehrávanie nemusí správne fungovat’. Nemá to však vplyv na zábery alebo zvuky prenesené do počítača. • Keď nastavíte položku [USB SPEED] na hodnotu [FULL SPEED] (str.79), prehrávanie nemusí fungovat’ správne. Nemá to však vplyv na obraz alebo zvuk prenesený do počítača. • V závislosti od počítača, ktorý používate, sa prehrávaný záber alebo zvuk môže na chvíľu zastavit’. Nemá to však vplyv na obraz alebo zvuk prenesený do počítača.
Pomocou kábla USB sa nedajú zapisovat’ údaje z počítača na disk vo videokamere.
Súbor prenesený z počítača sa nezapísal na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ vo videokamere. • Kábel USB nebol správne odpojený. Videokameru znova pripojte k počítaču a preneste údaje.
Riešenie problémov
• Disk nie je s videokamerou kompatibilný. Použite disk kompatibilný s videokamerou (str.12). • Údaje sa na disk vo videokamere nedajú zapisovat’ pomocou iného softvéru ako Picture Package.
Softvér Picture Package nefunguje správne. • Ukončite softvér Picture Package a reštartujte počítač. • Skontrolujte, či operačný systém podporuje softvér Picture Package (str.100).
123
Riešenie problémov (pokračovanie)
Počas používania balíka Picture Package sa zobrazila chybová správa. • Najprv ukončite softvér Picture Package a potom posuňte prepínač POWER na videokamere do polohy, v ktorej sa rozsvieti iný indikátor.
Pomocou softvéru Picture Package sa disk nedá skopírovat’ na disk DVD s priemerom 12 cm. • Použite dodaný softvér Nero Express 6. Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie softvéru Nero Express 6.
„Úvodná príručka“ sa nezobrazuje správne. • Podľa nižšie uvedených pokynov si prečítajte „Úvodnú príručku“ (FirstStepGuide.pdf). 1 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača. 2 Dvakrát kliknite na priečinok [My Computer]. 3 Pravým tlačidlom myši kliknite na ikonu [PICTUREPACKAGE] (jednotka CD)*. *Označenia jednotiek (napríklad (E:)) sa môžu v každom počítači líšit’. 4 Kliknite na položku [Explorer]. 5 Dvakrát kliknite na priečinok [FirstStepGuide]. 6 Dvakrát kliknite na priečinok s požadovaným jazykom. 7 Dvakrát kliknite na súbor „FirstStepGuide.pdf“.
124
Indikátory upozornenia a správy s upozornením Indikátory vlastnej diagnostiky a indikátory upozornenia Ak sa na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku zobrazia indikátory, skontrolujte nasledujúce body. Niektoré príznaky môžete odstránit’ sami. Ak sa problém nevyrieši ani po niekoľkých pokusoch, obrát’te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. C:21:00
• Odpojte zdroj napájania. Znova ho pripojte a videokameru znova používajte.
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Vyskytla sa porucha, ktorú nemôžete sami odstránit’. Obrát’te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Oznámte im 5-miestny kód začínajúci písmenom „E“.
100-0001 (Indikátor upozornenia týkajúci sa súborov) Pomalé blikanie • Súbor je poškodený. • Súbor je nečitateľný.
C: (alebo E:) ss:ss (Indikátory vlastnej diagnostiky)
(Indikátor upozornenia týkajúci sa diskov)
C:04:ss
Pomalé blikanie
• Batéria je iného typu ako “InfoLITHIUM”. Použite batériu “InfoLITHIUM” (str.136). • Pevne pripojte konektor DC siet’ového adaptéra k zásuvke DC IN videokamery (str.17).
• Nie je vložený disk.* • Na videozáznam zostáva menej ako 5 minút. • Do zvyšného voľného miesta sa zmestí menej ako 30 záberov.
C:13:ss
• Je vložený disk, ktorý sa nedá rozpoznat’.* • Keď posuniete prepínač POWER do polohy, v ktorej sa rozsvieti indikátor (Video) alebo (Foto), vo videokamere je už vložený finalizovaný disk DVD-RW (v režime VIDEO) alebo DVD+RW.* • Disk je plný.* • Do videokamery bol vložený disk, ktorý sa nedá načítat’ a na ktorý sa nedá zapisovat’, napríklad jednostranný disk vložený naopak. • V režime (Video) bol vložený disk nahratý s iným televíznym systémom farieb, než aký používa videokamera.*
C:21:ss • Na disku sa vyzrážala vlhkost’. Videokameru vypnite a približne 1 hodinu ju nepoužívajte (str.138).
C:32:ss • Vyskytli sa príznaky, ktoré nie sú vyššie opísané. Vyberte disk a potom ho znova vložte spät’, potom môžete videokameru opät’ používat’.
Riešenie problémov
• Disk je chybný. Použite disk kompatibilný s videokamerou (str.12). • Disk je špinavý alebo poškrabaný. Pomocou dodanej handričky na čistenie disk vyčistite (str.133).
Rýchle blikanie
125
Indikátory upozornenia a správy s upozornením (pokračovanie)
Z Disk musíte vybrat’* Rýchle blikanie • Je vložený disk, ktorý sa nedá rozpoznat’. • Disk je plný. • V diskovej jednotke vo videokamere mohlo dôjst’ k chybe.
E (Upozornenie na úroveň nabitia batérie) Pomalé blikanie • Batéria je takmer vybitá. • V závislosti od prostredia prevádzky alebo stavu batérie môže indikátor upozornenia E blikat’, aj keď ešte zostáva 20 minút prevádzky.
% (Upozornenie na kondenzáciu vlhkosti)*
• Bola vložená nekompatibilná pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ (str.134).
- (Indikátor upozornenia týkajúci sa pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ chránenej proti zápisu)* • Plôška na ochranu proti zápisu na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ je nastavená do polohy, v ktorej sa na kartu nedá zapisovat’ (str.134).
(Indikátor upozornenia týkajúci sa externého blesku)* Pomalé blikanie • Prebieha nabíjanie blesku.
Rýchle blikanie
Rýchle blikanie
• Na disku sa vyzrážala vlhkost’. Videokameru vypnite a približne 1 hodinu ju nepoužívajte (str.139).
• Vyskytla sa chyba blesku.
(Upozornenie na vysokú teplotu) Pomalé blikanie • Teplota videokamery stúpa.
Rýchle blikanie • Teplota videokamery je príliš vysoká.* Videokameru vypnite a nechajte ju chvíľu na chladnom mieste.
(Indikátor upozornenia týkajúci sa pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“) • Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ nie je vložená (str.27).
(Indikátory upozornenia týkajúce sa pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“)* • Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ je poškodená. • Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ nie je správne naformátovaná (str.77, 134).
126
(Indikátor upozornenia týkajúci sa nekompatibilnej pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“)*
(Indikátor upozornenia týkajúci sa upozornenia na roztrasenie videokamery) • Množstvo svetla nie je nedostatočné, a preto môže ľahko nastat’ roztrasenie videokamery. Použite blesk. • Videokamera je nestabilná, a preto môže ľahko nastat’ jej roztrasenie. Pri snímaní držte videokameru pevne oboma rukami. Indikátor upozornenia na roztrasenie videokamery však nezmizne. * Pri zobrazení indikátorov upozornenia na obrazovke je počut’ melódiu (str.80).
Vysvetlenie správ s upozorneniami Ak sa na obrazovke zobrazia správy, postupujte podľa týchto pokynov.
x Batéria Use the “InfoLITHIUM” battery pack. (str.136)
Battery level is low. (str.17, 136) Old Battery. Use a new one. (str.136)
x Jednotka
Still recording on disc disabled. • V dôsledku určitých obmedzení disku sa nedajú snímat’ statické obrázky. Možno sa však dajú nahrávat’ videozáznamy.
Playback prohibited. Z Drive error. Turn on power again. • V diskovej jednotke mohlo dôjst’ k chybe. Videokameru vypnite a potom ju znova zapnite.
x Kondenzácia vlhkosti % Moisture condensation. Turn off for 1H. (str.138) % Condensation. Cannot open. Remove disc later. (str.138)
• Pomocou videokamery sa snažíte prehrat’ nekompatibilný disk.
Z Disc finalized. Cannot record on disc. • Na finalizovaný disk DVD-R sa nedá nahrávat’. Použite nový disk.
Z Need to unfinalize disc. • Ak chcete nahrávat’ na finalizovaný disk DVD-RW (v režime VIDEO), zrušte finalizáciu (str.59).
x Disk
Cannot change movie aspect ratio on DVD+RW.
Overheated. Recording on disc disabled.
Records movies in 16:9. Format to set. (str.60)
Overheated. Cannot open. Try later.
Records movies in 4:3. Format to set. (str.60)
Z Recording on disc disabled.
Insert a disc or change STILL MEDIA to Memory Stick. (str.25, 33, 39)
• Pri práci s diskom došlo k poruche a nedá sa použit’.
Unknown disc. Cannot record.
• Vymažte nepotrebné scény (str.87).
Scene number on disc is full. • Vymažte nepotrebné scény (str.87).
Z Disc full. Cannot record. • Vymažte nepotrebné scény (str.87).
Movie recording disabled. • V dôsledku určitých obmedzení disku sa nedajú nahrávat’ videozáznamy. Možno sa však dajú snímat’ statické obrázky.
Cannot recover data. Please format disc. Z Disc error. Remove disc. • Bol vložený disk, ktorý nie je kompatibilný s videokamerou. Videokamera nedokáže kvôli chybám, napríklad škrabancom, rozpoznat’ disk, alebo nie sú správne nastavené parametre disku.
Riešenie problémov
Disc movie area full. Cannot record movies.
Z Disc error. Unsupported format. • Disk je nahratý s iným kódom formátu, ako podporuje videokamera. Ak disk naformátujete,
127
Indikátory upozornenia a správy s upozornením (pokračovanie)
možno ho budete môct’ v tejto videokamere používat’ (týka sa to iba diskov DVD-RW alebo DVD+RW) (str.60).
Data error. • Počas čítania údajov z disku alebo zápisu údajov na disk došlo k chybe.
Access error. • Počas čítania údajov z disku alebo zápisu údajov na disk došlo k chybe.
x Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ Reinsert the Memory Stick. • Niekoľkokrát zopakujte vloženie pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“. Ak indikátor stále bliká, pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ môže byt’ poškodená. Skúste použit’ inú pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“.
This is a read-only Memory Stick. • Vložte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“, na ktorú sa dá zapisovat’.
Incompatible type of Memory Stick. • Do videokamery bol vložený typ pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“, ktorý s ňou nie je kompatibilný (str.134).
This Memory Stick is not formatted correctly. • Skontrolujte formát a potom, ak treba, naformátujte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ pomocou videokamery (str.77, 134).
Cannot record. The Memory Stick is full. • Vymažte nepotrebné zábery (str.86).
Cannot record still images on Memory Stick (str.134) - The Memory Stick is locked. Check the tab. (str.134) Cannot playback. Reinsert the Memory Stick. (str.27) Cannot record. Reinsert the Memory Stick. (str.27) Memory Stick has been removed. Process canceled. Memory Stick folders are full. • Nie je možné vytvorit’ priečinky s označením vyšším ako 999MSDCF. Pomocou videokamery sa nedajú vytvárat’ ani odstraňovat’ priečinky. • Pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ budete musiet’ naformátovat’ (str.77), alebo priečinky odstránit’ pomocou počítača.
Do not eject the Memory Stick during writing. Insert a Memory Stick or change STILL MEDIA to DVD. (str.27, 33, 39)
x Tlačiareň kompatibilná so štandardom PictBridge Check the connected device. • Tlačiareň vypnite a znova zapnite a potom odpojte a znova pripojte kábel USB (dodávané príslušenstvo).
Not connected to PictBridge compatible printer. • Tlačiareň vypnite a znova zapnite a potom odpojte a znova pripojte kábel USB (dodávané príslušenstvo).
Error. Cancel the task. • Skontrolujte tlačiareň.
128
Cannot print. Check the printer. • Tlačiareň vypnite a znova zapnite a potom odpojte a znova pripojte kábel USB (dodávané príslušenstvo).
predišli vyčerpaniu batérie uprostred týchto operácií.
Use new AC adapter or reinsert. Playlist full.
x Blesk Charging... Cannot record still images. • Počas nabíjania blesku sa pokúšate snímat’ statické obrázky.
Flash cannot charge. Not available. • Došlo k poruche výbojky a blesk nie je možné nabit’.
x Režim Easy Handycam Cannot start Easy Handycam. (str.30) Cannot cancel Easy Handycam. (str.30) Cannot start Easy Handycam with USB connected. (str.30) Cannot cancel Easy Handycam with USB connected. (str.30) Invalid during Easy Handycam operation. (str.30)
• Disk DVD+RW bol finalizovaný. Upravte disk tak, aby sa naň dali nahrávat’ ďalšie scény (str.59).
x Iné E Please connect AC adaptor. • S nedostatočne nabitou batériou sa pokúšate finalizovat’ alebo naformátovat’ disk, prípadne disk upravit’ tak, aby naň bolo možné ďalej nahrávat’ po tom, ako bol finalizovaný. Použite napájanie pomocou siet’ového adaptéra, aby ste
Cannot divide. • Statické obrázky konvertované na videozáznam, ktoré sú označené značkou , sa nedajú rozdelit’. • Veľmi krátky videozáznam sa nedá rozdelit’.
Data protected. • Disk bol v inom zariadení označený ako chránený.
Copy inhibit. • Scény, ktoré obsahujú signál na ochranu proti kopírovaniu, sa nedajú kopírovat’.
Not enough memory space. (str.84, 85) This file cannot be copied. (str.84, 85) Cannot select any more files. (str.84, 85) Disc cover open, accidentally. Turn on power again. Recovering data vibration.
Avoid any
• Videokamera sa pokúša automaticky obnovit’ údaje, ak zápis údajov predtým neprebehol korektne.
Riešenie problémov
No recording in Easy Handycam operation. (str.30)
• Nedá sa vytvorit’ zoznam scén, ktorý obsahuje viac ako 999 scén. • Na disku alebo pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ nie je dostatok voľného miesta.
Cannot recover data on disc. • Zápis údajov na disk zlyhal. Videokamera sa pokúšala údaje obnovit’, ale operácia nebola úspešná.
129
Please wait. • Táto správa sa zobrazí, ak vybratie disku trvá dlhšie. Videokamery sa asi 10 minút nedotýkajte, aby ste ju nevystavili vibráciám.
Possibility of problem with disc. • Disk sa nepodarilo vybrat’. Disk môže byt’ chybný.
130
Ďalšie informácie
Používanie videokamery v zahraničí Napájanie Videokameru s dodávaným siet’ovým adaptérom môžete používat’ vo všetkých krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Televízne systémy farieb Videokamera pracuje v systéme PAL. Ak chcete obraz prehrávat’ na televízore, musí pracovat’ v systéme PAL a musí mat’ vstupnú zásuvku AUDIO/VIDEO. Systém
Štáty, v ktorých sa používa
PAL
Austrália, Belgicko, Česká republika, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt, Maďarsko, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovenská republika, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Thajsko, Veľká Británia atď.
PAL - M
Brazília Argentína, Paraguaj, Uruguaj
NTSC
Bahamské ostrovy, Bolívia, Ekvádor, Filipíny, Guyana, Chile, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbia, Kórea, Mexiko, Peru, Stredná Amerika, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela atď.
SECAM
Bulharsko, Francúzsko, Guyana, Irak, Irán, Monako, Rusko, Ukrajina atď.
Ďalšie informácie
PAL - N
131
Používanie videokamery v zahraničí (pokračovanie)
Nastavenie miestneho času Pri používaní videokamery v zahraničí môžete miestny čas jednoducho nastavit’ pomocou nastavenia časového rozdielu. V položke TIME/LANGU nastavte hodnoty [AREA SET] a [SUMMERTIME]. (str.24).
Rozdiely svetových časov
1 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31
132
Kód oblasti
Rozdiely v časových pásmach
Nastavenie oblasti
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
GMT +01:00 +02:00 +03:00 +03:30 +04:00 +04:30 +05:00 +05:30 +06:00 +06:30 +07:00 +08:00 +09:00 +09:30 +10:00
Lisabon, Londýn Berlín, Paríž Helsinki, Kairo Moskva, Nairobi Teherán Abú Zabí, Baku Kábul Karáči, Islamabad Kalkata, Nové Dillí Almaty, Dháka Rangún Bangkok, Jakarta Hongkong, Singapur Soul, Tokio Adelaide, Darwin Melbourne, Sydney
Kód oblasti
Rozdiely v časových pásmach
17 18 19
+11:00 +12:00 –12:00
20
–11:00
21 22 23 24 25 26 27 28 29
–10:00 –09:00 –08:00 –07:00 –06:00 –05:00 –04:00 –03:30 –03:00
30
–02:00
31
–01:00
Nastavenie oblasti
Šalamúnove Ostrovy Fidži, Wellington Eniwetok, Kwajalein ostrov Midway, Samoa Havaj Aljaška Los Angeles, Tijuana Denver, Arizona Chicago, Mexico City New York, Bogota Santiago St. John’s Brazília, Montevideo Fernando de Noronha Azory
Informácie o disku Ďalšie informácie o diskoch, ktoré možno vo videokamere použit’, nájdete na str. 12.
Nepoužívajte rozpúšt’adlá, ako sú benzín, čistiace látky na vinylové platne alebo antistatické spreje. Môžu spôsobit’ poškodenie disku.
Poznámky k používaniu • Disk držte za okraj a opatrne za stredový otvor. Nedotýkajte sa nahrávacej strany (strana oproti potlačenej ploche na jednostrannom disku).
• Skôr ako začnete snímat’, pomocou handričky na čistenie dodanej spoločne s videokamerou z disku odstráňte prach a odtlačky prstov. Inak na disk v niektorých situáciách možno nebudete môct’ normálne nahrávat’, alebo ho prehrávat’. • Keď disk vkladáte do videokamery, pevne naň zatlačte, kým necvakne. Keď sa na obrazovke LCD zobrazí správa [C:13:ss], otvorte kryt disku a disk znova vložte. • Na povrch disku nepriliepajte žiaden priľnavý materiál, napríklad samolepku. Ak to urobíte, disk sa môže stat’ nevyváženým a môže to spôsobit’ jeho poškodenie alebo poruchu videokamery.
• Disk udržujte čistý, inak sa môže znížit’ kvalita zvukového a obrazového výstupu. • Disk čistite pomocou dodanej handričky na čistenie. Disk utierajte smerom od stredu k okraju. Ak je špinavý, vyčistite ho pomocou mäkkej handričky navlhčenej vo vode a potom ho vysušte mäkkou, suchou handričkou.
Ďalšie informácie
Starostlivost’ o disky a ich skladovanie
• Disk nevystavujte priamemu slnečnému svetlu ani ho nenechávajte na vlhkom mieste. • Keď disk prenášate alebo skladujete, vložte ho do obalu. • Ak chcete označit’ jednostranný disk písmenami alebo značkami a podobne, píšte výhradne na potlačenú stranu a používajte iba značkovač na báze oleja s mäkkým hrotom. Atramentu sa nedotýkajte, kým neuschne. Disk nezahrievajte ani naň nepoužívajte predmety s ostrým hrotom, napríklad guľôčkové pero. Povrch disku nesušte teplom. Na obojstranné disky nepíšte ani nerobte značky.
133
Informácie o pamät’ovej karte „Memory Stick“ (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Pamät’ová karta „Memory Stick“ je kompaktné prenosné nahrávacie médium IC s kapacitou údajov väčšou ako u diskety. Vo videokamere je možné používat’ iba pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ s približne polovičnou fyzickou veľkost’ou oproti bežnej pamät’ovej karte „Memory Stick“. Ani výskyt v nižšie uvedenom zozname však nezaručuje funkčnost’ všetkých typov pamät’ových kariet „Memory Stick Duo“ v tejto videokamere. Typy pamät’ových kariet „Memory Stick“
Nahrávanie a prehrávanie
Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ s plôškou na ochranu proti zápisu
„Memory Stick“(bez technológie MagicGate)
–
„Memory Stick Duo“*1(bez technológie MagicGate)
a
„MagicGate Memory Stick“
–
Ak malým špicatým predmetom posuniete plôšku na ochranu proti zápisu na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ do polohy na ochranu proti zápisu, môžete zabránit’ náhodnému vymazaniu záberov.
„Memory Stick Duo“*1(s technológiou MagicGate) „MagicGate Memory Stick Duo“ *1 „Memory Stick PRO“ „Memory Stick PRO Duo“ *1 *1
*2
*3
a*2*3 a
*3
– a*2*3
Pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ má približne polovičnú fyzickú veľkost’ oproti bežnej pamät’ovej karte „Memory Stick“. Typy pamät’ových kariet „Memory Stick“, ktoré podporujú vysokorýchlostný prenos údajov. Rýchlost’ prenosu údajov sa líši v závislosti od používaného zariadenia. „MagicGate“ je technológia na ochranu autorských práv, ktorá umožňuje nahrávanie a prenos obsahu v šifrovanom formáte. Údaje, ktoré využívajú technológiu „MagicGate“, sa pomocou tejto videokamery nedajú nahrávat’ ani prehrávat’.
• Formát statických obrázkov. Videokamera komprimuje a nahráva obrazové údaje vo formáte JPEG (Joint Photographic Experts Group). Súbory majú príponu „.JPG“. • Názvy súborov statických obrázkov:
134
– 101- 0001: takto sa zobrazí názov súboru na obrazovke videokamery. – DSC00001.JPG: takto sa zobrazí názov súboru na obrazovke počítača. • Ak je pamät’ová karta „Memory Stick Duo“ naformátovaná v počítači (s operačným systémom Windows alebo Mac OS), kompatibilita s videokamerou nie je zaručená. • Rýchlost’ čítania a zapisovania sa môže líšit’ v závislosti od kombinácie pamät’ovej karty „Memory Stick“ a používaného produktu kompatibilného s pamät’ovou kartou „Memory Stick“.
Poznámky k používaniu Obrazové údaje sa môžu v nasledujúcich prípadoch poškodit’. Náhrada za poškodené obrazové údaje sa neposkytuje. • Ak počas čítania alebo zápisu obrazových súborov na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (kým svieti alebo bliká indikátor ACCESS) vyberiete pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“, vypnete napájanie videokamery alebo vyberiete batériu, aby ste ju mohli vymenit’. • Ak pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ používate v blízkosti magnetov alebo magnetického poľa.
Odporúčame zálohovat’ dôležité údaje na pevný disk počítača. x Manipulácia s pamät’ovou kartou „Memory Stick“ Pri manipulácii s pamät’ovou kartou „Memory Stick Duo“ majte na pamäti nasledujúce informácie.
• Pri písaní na plochu pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ určenú na poznámky dbajte na to, aby ste nepoužívali nadmernú silu. • Na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ alebo adaptér Memory Stick Duo nelepte žiadne nálepky a pod. • Keď pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ prenášate alebo skladujete, vložte ju do obalu. • Nedotýkajte sa konektorov a zabráňte ich styku s kovovými predmetmi. • Pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ neohýbajte ani ju nevystavujte pádom alebo pôsobeniu veľkej sily. • Pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ nerozoberajte ani neupravujte. • Zabráňte navlhnutiu pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“. • Pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ uchovávajte mimo dosahu malých detí. U detí hrozí nebezpečenstvo prehltnutia. • Do zásuvky na pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ vkladajte iba pamät’ové karty Memory Stick Duo. Ak tam vložíte niečo iné, mohlo by to spôsobit’ poruchu.
x Miesto používania Pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach: • na miestach, ktoré sú vystavené veľmi vysokým teplotám, ako je napríklad auto zaparkované v lete vonku, • na miestach vystavených priamemu slnečnému svetlu, • na miestach s veľmi vysokou vlhkost’ou alebo na miestach vystavených koróznym plynom.
• Pri používaní pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ v zariadení, ktoré je kompatibilné s pamät’ovými kartami „Memory Stick“, musíte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ vložit’ do adaptéra Memory Stick Duo. • Pri vkladaní karty „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo skontrolujte, či
x Pamät’ová karta „Memory Stick PRO Duo“ • Maximálna kapacita pamät’ovej karty „Memory Stick PRO Duo“, ktorú je možné vo videokamere použit’, je 2 GB.
Kompatibilita obrazových údajov • Súbory s obrazovými údajmi, zaznamenané na pamät’ovej karte „Memory Stick Duo“ pomocou tejto videokamery, zodpovedajú všeobecnému štandardu Design rule for Camera File system, ktorý bol vytvorený asociáciou JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Pomocou videokamery sa nedajú prehrávat’ statické obrázky nahraté pomocou iných zariadení (DCR-TRV900E alebo DSC-D700/ D770), ktoré nezodpovedajú tomuto všeobecnému štandardu. (Tieto modely sa v niektorých regiónoch nepredávajú.) • Ak sa pamät’ová karta „Memory Stick Duo“, ktorá sa používala v inom zariadení, nedá použit’, naformátujte ju pomocou tejto videokamery (str.77). Formátovaním sa všetky informácie z pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ vymažú. • Môže sa stat’, že sa zábery pomocou videokamery nebudú dat’ prehrat’: – ak chcete prehrat’ obrazové údaje upravené v počítači, – ak chcete prehrat’ obrazové údaje nahraté pomocou iného zariadenia.
Ďalšie informácie
x Adaptér Memory Stick Duo Po vložení pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo ju môžete používat’ so zariadením kompatibilným s bežnou pamät’ovou kartou „Memory Stick“.
je karta „Memory Stick Duo“ otočená správnym smerom, a potom ju úplne vložte. Nesprávnym použitím môžete zariadenie poškodit’. Rovnako ak násilím vložíte pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ nesprávnym smerom do zásuvky na pamät’ovú kartu Memory Stick Duo, zásuvka na pamät’ovú kartu Memory Stick Duo sa môže poškodit’. • Ak v adaptéri Memory Stick Duo nie je vložená pamät’ová karta „Memory Stick Duo“, nevkladajte ho do zariadenia. Môže to spôsobit’ poruchu zariadenia.
135
Informácie o batérii “InfoLITHIUM” Toto zariadenie je kompatibilné s batériami “InfoLITHIUM” (série P). Táto videokamera funguje iba s batériou “InfoLITHIUM”. Na batériách “InfoLITHIUM” série P je značka .
Čo je batéria “InfoLITHIUM”? Batéria “InfoLITHIUM” je lítiumiónová batéria, ktorá obsahuje funkcie na sprostredkovanie informácií týkajúcich sa prevádzkových podmienok medzi videokamerou a siet’ovým adaptérom alebo nabíjačkou (voliteľné príslušenstvo). Batéria “InfoLITHIUM” vypočíta podľa prevádzkových podmienok videokamery spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach.
Nabíjanie batérie • Pred začiatkom používania videokamery musíte batériu nabit’. • Odporúča sa nabíjat’ batériu pri izbovej teplote v rozsahu 10 °C až 30 °C, kým nezhasne indikátor CHG (nabíjanie). Ak budete batériu nabíjat’ pri inej teplote, nemusí sa efektívne nabit’. • Po skončení nabíjania odpojte kábel od zásuvky DC IN na videokamere alebo vyberte batériu.
Efektívne používanie batérie • Ak teplota prostredia klesne na alebo pod 10 °C, zníži sa výkon batérie a skráti sa čas, počas ktorého sa dá batéria používat’. V takom prípade vykonajte niektoré z nasledujúcich opatrení, aby ste mohli batériu používat’ dlhšie. – Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala. Do videokamery ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania. – Použite batériu s veľkou kapacitou: NP-FP71 alebo NP-FP90. • Časté používanie obrazovky LCD, časté prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúča sa použit’ batériu s veľkou kapacitou: NP-FP71 alebo NP-FP90.
136
• Keď kamerou nič nesnímate ani pomocou nej nič neprehrávate, posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je videokamera v pohotovostnom režime alebo ak je pozastavené prehrávanie. • Vždy by ste mali mat’ pripravené náhradné batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok predpokladaného času nahrávania. Pred nahrávaním na disk DVD-RW alebo DVD+RW je tiež vhodné urobit’ skúšobné zábery. • Batéria sa nesmie dostat’ do styku s vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
Indikátor zostávajúceho času batérie • Ak sa batéria vybije aj napriek tomu, že indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že je dostatočne nabitá, batériu znova celkom nabite, aby indikátor zostávajúceho času batérie zobrazoval správne údaje. Ak sa však batéria dlhodobo používa v prostredí s vysokou teplotou, je ponechaná úplne nabitá alebo sa často používa, správna indikácia stavu batérie sa niekedy neobnoví. Zobrazený zvyšný čas batérie považujte za približný čas snímania. • Indikátor E, ktorý informuje, že sa zostávajúci čas batérie končí, niekedy v závislosti od prevádzkových podmienok a okolitej teploty a prostredia bliká, aj keď zostávajúci čas batérie je približne 20 minút.
Skladovanie batérie • Ak batériu dlhší čas nepoužívate, raz za rok ju vo videokamere celkom nabite a vybite. Zabezpečíte tým jej správne fungovanie. Ak chcete batériu skladovat’, vyberte ju z videokamery a uložte ju na suchom a chladnom mieste. • Ak chcete batériu vo videokamere celkom vybit’, videokameru nechajte v pohotovostnom režime nahrávania bez vloženého disku a položku [A. SHUT OFF] v ponuke STANDARD SET na obrazovke SETUP nechajte nastavenú na hodnotu [NEVER], kým sa napájanie nevypne (str.81).
Životnost’ batérie • Životnost’ batérie je obmedzená. Kapacita batérie sa postupne znižuje úmerne frekvencii používania a uplynutému času. Ak sa podstatne zníži dostupný čas batérie, pravdepodobne sa skončila jej životnost’. V takom prípade je potrebné kúpit’ novú batériu. • Životnost’ každej batérie závisí od spôsobu skladovania, prevádzkových podmienok a prostredia, v ktorom sa batéria používa.
Ďalšie informácie
137
Údržba a odporúčania Používanie a starostlivost’ • Videokameru a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach. – Na veľmi horúcich alebo veľmi studených miestach. Videokameru ani príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám nad 60 °C, napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa pokazit’ alebo zdeformovat’. – V blízkosti silných magnetických polí alebo zdrojov mechanických vibrácií. Videokamera sa môže pokazit’. – V blízkosti zdrojov silných rádiových vĺn alebo žiarenia. Videokamera nemusí správne nahrávat’. – V blízkosti prijímačov vĺn AM a zariadení na spracovanie videa. Môže sa vyskytnút’ šum. – Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek prašnom prostredí. Ak sa do videokamery dostane piesok alebo prach, môže sa pokazit’. V niektorých prípadoch sa takáto porucha nedá opravit’. – V blízkosti okien alebo vo vonkajšom prostredí, kde môžu byt’ obrazovka LCD, hľadáčik alebo objektív vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje sa tým vnútro hľadáčika alebo obrazovky LCD. – Na veľmi vlhkých miestach. • Videokameru používajte s jednosmerným napätím 7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (siet’ový adaptér). • Ak chcete prístroj používat’ na jednosmerné alebo striedavé napätie, použite príslušenstvo odporúčané v tomto návode na používanie. • Videokameru nenechajte navlhnút’, napríklad od dažďa alebo morskej vody. Ak videokamera navlhne, môže sa pokazit’. V niektorých prípadoch sa takáto porucha nedá opravit’. • Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek pevný predmet alebo tekutina, videokameru odpojte od siete a pred ďalším používaním ju nechajte skontrolovat’ obchodným zástupcom spoločnosti Sony. • Vyvarujte sa hrubého zaobchádzania s prístrojom, nerozoberajte ho, neupravujte, predchádzajte otrasom alebo nárazom ako napríklad búchaniu na prístroj, pádu alebo
138
šliapaniu na prístroj. Obzvlášt’ opatrne zaobchádzajte s objektívom. • Keď videokameru nepoužívate, nechajte prepínač POWER v polohe OFF (CHG). • Videokameru pri používaní nezakrývajte, napríklad uterákom. Mohlo by to spôsobit’ zvýšenie teploty v jej vnútri. • Siet’ový napájací kábel odpájajte t’ahaním za zástrčku a nie za kábel. • Nepoškoďte siet’ový napájací kábel, napríklad tým, že naň umiestnite t’ažký predmet. • Kovové kontakty udržujte čisté. • Diaľkový ovládač a gombíkovú batériu držte mimo dosahu detí. Pri prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc (modely DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • Ak z batérie vytečie tekutý elektrolyt: – obrát’te sa na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, – umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na vašu pokožku, – ak sa vám tekutina dostala do očí, vymyte ich veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
x Ak sa videokamera dlho nepoužíva • Občas ju zapnite a nechajte bežat’. Nechajte napríklad prehrat’ disk alebo nahrajte 3-minútový záznam. • Z videokamery vyberte disk. • Pred uskladnením batérie ju úplne vybite.
Kondenzácia vlhkosti Ak videokameru prenesiete priamo zo studeného do teplého prostredia, vnútri zariadenia, na povrchu disku alebo na snímacej šošovke sa môže skondenzovat’ vlhkost’. Môže to spôsobit’ poruchu videokamery. Ak sa do videokamery dostane vlhkost’, zobrazí sa správa [% Moisture condensation. Turn off for 1H.] alebo [% Condensation. Cannot open. Try later.]. Ak sa vlhkost’ skondenzuje na objektíve videokamery, správa sa nezobrazí.
x Ak sa vo videokamere skondenzovala vlhkost’ Videokameru vypnite a približne jednu hodinu ju nepoužívajte. x Poznámka ku kondenzácii vlhkosti Vlhkost’ sa môže skondenzovat’, ak videokameru prenesiete zo studeného prostredia do teplého (alebo naopak), alebo ak videokameru používate vo vlhkom prostredí, tak ako v nasledujúcich príkladoch. • Keď videokameru prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením. • Keď videokameru prinesiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia. • Keď videokameru používate po búrke alebo daždi. • Keď videokameru používate v prostredí s vysokou teplotou a vlhkost’ou.
x Zabránenie kondenzácii vlhkosti Keď videokameru prenášate zo studeného do teplého prostredia, vložte ju do plastového vrecka a pevne ho uzavrite. Videokameru z vrecka vyberte, keď sa teplota vzduchu v ňom vyrovná teplote okolia (asi po jednej hodine).
Obrazovka LCD
x Čistenie obrazovky LCD Ak sa obrazovka LCD zašpiní od odtlačkov prstov alebo prachu, na vyčistenie obrazovky LCD použite handričku na čistenie (dodávané príslušenstvo). Ak použijete súpravu na čistenie obrazovky LCD (voliteľné
x Nastavenie obrazovky LCD (funkcia CALIBRATION) Tlačidlá dotykovej obrazovky nemusia fungovat’ správne. V takom prípade postupujte podľa nižšie uvedeného návodu. Počas tejto činnosti sa odporúča pripojit’ videokameru k siet’ovej zásuvke pomocou dodaného siet’ového adaptéra. 1 Posunutím prepínača POWER zapnite videokameru a stlačte tlačidlo PLAY/EDIT. 2 Od videokamery odpojte všetky káble okrem siet’ového adaptéra, potom z nej vyberte disk a pamät’ovú kartu „Memory Stick Duo“ (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). 3 Dotknite sa položiek t [SETUP] t STANDARD SET t [CALIBRATION]. . CALIBRATION 1/3 Touch the "x" CANCEL
4 Tenkým predmetom, napríklad rohom pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“, sa dotknite symbolu „ד, ktorý sa zobrazil na obrazovke. Poloha symbolu „ד sa zmení. Dotknite sa tlačidla [CANCEL], čím operáciu zrušíte.
Ak sa vám nepodarilo stlačit’ správne miesto, znova spustite kalibráciu. • Na kalibráciu obrazovky LCD nepoužívajte nástroje s ostrým hrotom. Môže sa tým poškodit’ povrch obrazovky. • Obrazovka LCD sa nedá kalibrovat’, ak ste ju otočili, alebo ak je obrátená smerom von.
Ďalšie informácie
• Na obrazovku LCD nevyvíjajte príliš veľký tlak. Objavia sa škvrny a môže to spôsobit’ poruchu videokamery. • Pri používaní videokamery v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD objavit’ zostatkový obraz. Nie je to porucha. • Pri používaní videokamery sa zadná strana obrazovky LCD môže zahrievat’. Nie je to porucha.
príslušenstvo), čistiacu tekutinu nenanášajte priamo na obrazovku LCD. Používajte navlhčený čistiaci papier.
139
Údržba a odporúčania (pokračovanie)
Zaobchádzanie s krytom videokamery • Ak sa kryt videokamery znečistí, telo videokamery vyčistite mäkkou handričkou mierne navlhčenou vo vode a potom kryt utrite suchou mäkkou handričkou. • Ak chcete zabránit’ poškodeniu povrchovej úpravy videokamery, vyhnite sa: – používaniu chemikálií, napríklad riedidla, benzínu, alkoholu, chemických tkanín, repelentov a insekticídov, – manipulácii s videokamerou rukami znečistenými od vyššie uvedených látok, – dlhotrvajúcemu kontaktu krytu videokamery s gumovými alebo vinylovými predmetmi.
Snímacia šošovka • Nedotýkajte sa šošovky pod krytom disku. Kryt disku nechávajte okrem vkladania a vyberania disku zavretý, aby ste zabránili vniknutiu prachu. • Keď videokamera prestane fungovat’, pretože je špinavá snímacia šošovka, vyčistite ju pomocou ventilátora (nie je súčast’ou dodávky). Počas čistenia sa snímacej šošovky nedotýkajte, pretože to môže zapríčinit’ poruchu videokamery.
snímacia šošovka
• Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste. • Ak chcete predíst’ znehodnoteniu objektívu, pravidelne ho čistite podľa vyššie uvedeného návodu. Odporúča sa použit’ videokameru aspoň raz za mesiac, aby sa dlho uchovala v optimálnom stave.
Nabíjanie vopred nainštalovanej nabíjateľnej batérie Vo videokamere je vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria, ktorá umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je prepínač POWER prepnutý do polohy OFF (CHG). Vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria sa nabíja pri každom použití videokamery. Ak však videokameru nepoužívate, postupne sa vybije. Ak videokameru nebudete vôbec používat’, nabíjateľná batéria sa približne za 3 mesiace celkom vybije. Aj keď nie je vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria nabitá, fungovanie videokamery to neovplyvní, ak nebudete zaznamenávat’ informácie o dátume. x Postup Pomocou siet’ového adaptéra pripojte videokameru k siet’ovej zásuvke a s vypnutým prepínačom POWER ju tak nechajte viac ako 24 hodín.
Výmena batérie v diaľkovom ovládači (modely DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Snímacia šošovka
Slovník (str.146)
Starostlivost’ o objektív videokamery a jeho skladovanie • V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch objektívu mäkkou handričkou: – ak sú na povrchu objektívu odtlačky prstov, – ak sa objektív používa v horúcom alebo vlhkom prostredí, – ak sa objektív používa v prostredí s vysokým obsahom soli, napríklad na pobreží mora.
140
1 Stlačte plôšku, zasuňte necht do otvoru a vytiahnite puzdro na batériu. 2 Novú batériu umiestnite tak, aby znak + smeroval nahor. 3 Puzdro na batériu zasúvajte spät’ do diaľkového ovládača, až kým nebudete počut’ cvaknutie.
plôška
UPOZORNENIE Ak sa batéria používa nesprávne, môže vybuchnút’. Batériu nenabíjajte, nerozoberajte ani neodhadzujte do ohňa. • V diaľkovom ovládači sa používa gombíková lítiová batéria (CR2025). Používajte iba batérie typu CR2025. • Keď je lítiová batéria čiastočne vybitá, prevádzková vzdialenost’ diaľkového ovládača sa môže skrátit’, alebo nemusí diaľkový ovládač správne fungovat’. V takom prípade vymeňte batériu za lítiovú batériu typu CR2025 značky Sony. Použitie inej batérie môže predstavovat’ nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
Ďalšie informácie
141
Technické parametre Systém Formát kompresie obrazových údajov MPEG2 alebo JPEG (pre statické obrázky) Formát kompresie zvukových údajov DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E Dolby Digital dvojkanálový Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Dolby Digital dvojkanálový alebo 5.1 kanálový Dolby Digital 5.1 Creator Obrazový signál Štandardy PAL color, CCIR Použiteľné disky Disky DVD-R, DVD-RW alebo DVD+RW s priemerom 8 cm Formát záznamu Videozáznam DVD-R: DVD-VIDEO DVD-RW:DVD-VIDEO (režim VIDEO), DVD-Video Recording (režim VR) DVD+RW:DVD+RW Video Statický obrázok Exif *1 Ver.2.2 Čas nahrávania alebo prehrávania HQ:Približne 20 min. SP: Približne 30 min. LP: Približne 60 min. Hľadáčik Elektronický hľadáčik, farebný Zobrazovacie zariadenie DCR-DVD105E/DVD605E Čip CCD (Charge Coupled Device) s veľkost’ou 3 mm (typ 1/6) Rozlíšenie (celkové): približne 800 000 pixlov Efektívne rozlíšenie (Video): približne 400 000 pixlov Efektívne rozlíšenie (Foto): približne 400 000 pixlov DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E Čip CCD (Charge Coupled Device) s veľkost’ou 3,27 mm (typ 1/5,5) Rozlíšenie (celkové): približne 1 070 000 pixlov Efektivne rozlišenie (Video, 4:3): približne 690 000 pixlov Efektivne rozlišenie (Video, 16:9): približne 670 000 pixlov Efektivne rozlišenie (Foto, 4:3): približne 1 000 000 pixlov Efektivne rozlišenie (Foto, 16:9): približne 750 000 pixlov
142
Objektív Carl Zeiss Vario-Tessar Priemer filtra: 25 mm DCR-DVD105E/DVD605E Priblíženie optické: 20 ×, digitálne: 40 ×, 800 × F = 1,8 – 3,1 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E Priblíženie optické: 12 ×, digitálne: 24 ×, 800 × F = 1,8 – 2,5 Ohnisková vzdialenost’ DCR-DVD105E/DVD605E f = 2,3 – 46 mm Ohnisková vzdialenost’ prepočítaná na kinofilmový formát 35 mm Pre videozáznamy: 44 – 880 mm Pre statické obrázky: 44 – 880 mm DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E f = 3,0 – 36 mm Ohnisková vzdialenost’ prepočítaná na kinofilmový formát 35 mm Pre videozáznamy: 46 – 628,5 mm (16:9)*2 48 – 576 mm (4:3) Pre statické obrázky: 40 – 480 mm (4:3) 43,6 –523,2 mm (16:9) Farebná teplota [AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K) Minimálna úroveň osvetlenia DCR-DVD105E/DVD605E 5 lx (luxov) (F1,8) 0 lx (luxov) (s funkciou NightShot plus)*3 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E 7 lx (luxov) (F1,8) 0 lx (luxov) (s funkciou NightShot plus)*3 *1 „Exif“ je formát súborov pre statické obrázky vytvorený asociáciou JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Súbory v tomto formáte môžu obsahovat’ doplnkové informácie ako napríklad informácie o nastavení videokamery v čase záznamu. *2 V režime s pomerom strán 16:9 sú hodnoty ohniskovej vzdialenosti skutočnými hodnotami vychádzajúcimi z čítania pixlov v širokouhlom režime. *3 Objekty, ktoré sú v tme neviditeľné, sa dajú snímat’ pomocou infračerveného osvetlenia. • Vyrobené v licencii od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vstupné a výstupné konektory DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E Výstup zvuku a videa 10-vývodový konektor Obrazový signál: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Signál pre jas: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Farbonosný signál: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Zvukový signál: 327 mV (pri zát’ažovej impedancii 47 kΩ (kiloohmov)), výstupná impedancia menej ako 2,2 kΩ (kiloohmov)
DCR-DVD304E Vstup a výstup zvuku a videa 10-vývodový konektor Obrazový signál: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Signál pre jas: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Farbonosný signál: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Zvukový signál: 327 mV (pri zát’ažovej impedancii 47 kΩ (kiloohmov)), výstupná impedancia menej ako 2,2 kΩ (kiloohmov) Zásuvka REMOTE Zásuvka typu stereo mini-minijack (Ø 2,5 mm)
DCR-DVD305E/DVD755E
Obraz DCR-DVD105E/DVD605E 6,2 cm (typ 2,5) DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E 6,9 cm (typ 2,7, pomer strán 16:9) Celkový počet pixlov 123 200 (560 × 220)
Všeobecné Napájanie 7,2 V (batéria) 8,4 V (siet’ový adaptér) Priemerný príkon Pri nahrávaní pomocou obrazovky LCD DCR-DVD105E/DVD605E: 2,7 W DCR-DVD205E/DVD705E: 3,4 W DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: 3,6 W Hľadáčik DCR-DVD105E/DVD605E: 2,4 W DCR-DVD205E/DVD705E: 3,0 W DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: 3,1 W Prevádzková teplota 0 °C až + 40 °C Skladovacia teplota - 20 °C až + 60 °C Rozmery (približne) 54 × 88 × 129 (š × v × h) Hmotnost’ (približne) DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E 380 g iba hlavné zariadenie 430 g vrátane nabíjateľnej batérie NP-FP50 a disku DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E 400 g iba hlavné zariadenie 460 g vrátane nabíjateľnej batérie NP-FP50 disku Dodávané príslušenstvo Pozrite si str. 16.
Siet’ový adaptér AC-L25A/L25B Napájanie Striedavé napätie 100 – 240 V, 50/60 Hz Odber prúdu 0,35 – 0,18 A
Ďalšie informácie
Vstup a výstup zvuku a videa 10-vývodový konektor Automatický prepínač vstupu a výstupu Obrazový signál: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Signál pre jas: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Farbonosný signál: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmov), nesúmerný Zvukový signál: 327 mV (pri zát’ažovej impedancii 47 kΩ (kiloohmov)), vstupná impedancia viac ako 47 kΩ (kiloohmov), výstupná impedancia menej ako 2,2 kΩ (kiloohmov) Zásuvka USB Typ mini-B Zásuvka REMOTE Zásuvka typu stereo mini-minijack (Ø 2,5 mm)
Obrazovka LCD
Príkon 18 W Výstupné napätie Jednosmerné 8,4 V*
143
Technické parametre (pokračovanie)
Prevádzková teplota 0 °C až + 40 °C Skladovacia teplota - 20 °C až + 60 °C Rozmery (približne) 56 × 31 × 100 mm (š × v × h) bez vyčnievajúcich častí Hmotnost’ (približne) 190 g bez siet’ového napájacieho kábla * Ďalšie technické parametre nájdete na štítku na siet’ovom adaptéri.
Nabíjateľná batéria NP-FP50 Maximálne výstupné napätie Jednosmerné 8,4 V Výstupné napätie Jednosmerné 7,2 V Kapacita 4,9 Wh (680 mAh) Rozmery (približne) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (š × v × h) Hmotnost’ (približne) 40 g (1.5 oz) Prevádzková teplota 0 °C až + 40 °C Typ Lítium-iónová batéria Konštrukcia a technické parametre sa môžu zmenit’ bez predchádzajúceho upozornenia.
144
Slovník, register
Slovník x 5.1 kanálový priestorový zvuk Systém, ktorý prehráva zvuk pomocou 6 reproduktorov, 3 vpredu (vľavo, vpravo a uprostred) a 2 vzadu (vpravo a vľavo). Systém je doplnený nízkofrekvenčným basovým reproduktorom (subwooferom), ktorý sa počíta ako 0,1 kanála a je určený na frekvencie od 120 Hz nižšie. Subwoofer sa počíta iba ako 0,1 kanála, pretože rozsah frekvencií, ktoré prehráva, je malý. Celková reprodukcia zvuku je realistickejšia ako pri stereofonickom systéme, pretože ten reprodukuje pohyb zvuku iba z jednej strany na druhú.
x Disk s priemerom 8 cm Disk, ktorého priemer je 8 cm. Digitálna videokamera DVD Handycam je určená na použitie s diskami s priemerom 8 cm.
x Disk s priemerom 12 cm Disk, ktorého priemer je 12 cm. V tejto digitálnej videokamere DVD Handycam sa nedajú používat’ disky s priemerom 12 cm.
x Dolby Digital Systém na kódovanie (komprimáciu) zvuku vyvinutý spoločnost’ou Dolby Laboratories Inc. Zvuk je možné nahrávat’ v rôznych formátoch, od 5.1 kanálového priestorového zvuku až po dvojkanálový stereofonický alebo monofonický zvuk.
x Dolby Digital 5.1 Creator
x DVD-R Formát disku DVD, ktorý neumožňuje opätovné nahrávanie. Zvyčajne sa používa na ukladanie údajov, ktoré netreba upravovat’. Pre tento formát je typická vynikajúca kompatibilita pri prehrávaní pomocou iných zariadení DVD. Pred finalizáciou disku môžete na voľné miesto na disku nahrat’ ďalšie údaje. Ak je však disk finalizovaný, už sa naň nedá nahrávat’, ani ak obsahuje zvyšné voľné miesto.
x DVD-RW Formát disku DVD, na ktorý sa dá opakovane nahrávat’. Máte na výber z dvoch režimov nahrávania: režim VIDEO, ktorého silnou stránkou je vysoká kompatibilita s inými zariadeniami DVD pri prehrávaní, a režim VR, ktorý po dokončení nahrávania umožňuje rôzne úpravy pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam.
x DVD+RW Formát disku DVD, na ktorý sa dá opakovane nahrávat’ a ktorý poskytuje vysokú kompatibilitu s inými zariadeniami DVD pri prehrávaní. Disky sa nemusia finalizovat’, a preto sa na ne dá kedykoľvek opakovane nahrávat’.
x Finalizácia Proces, ktorým sa z diskov nahratých pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam vytvárajú disky kompatibilné s prehrávaním pomocou iných zariadení DVD. Skôr ako sa budú dat’ prehrat’ pomocou iného zariadenia DVD, disky DVD-R alebo DVD-RW sa musia finalizovat’.
Slovník, register
Technológia na komprimáciu zvuku vyvinutá spoločnost’ou Dolby Laboratories Inc. Táto technológia zvuk efektívne komprimuje a súčasne zachováva jeho vysokú kvalitu. Umožňuje nahrávat’ 5.1 kanálový priestorový zvuk a pritom efektívnejšie využit’ miesto na disku. Disky vytvorené technológiou Dolby Digital 5.1 Creator sa dajú prehrávat’ pomocou rekordéra DVD alebo zariadenia, ktoré je kompatibilné s diskami vytvorenými digitálnou videokamerou DVD
Handycam. Ak vlastníte systém s podporou 5.1 kanálového zvuku (napríklad domáce kino), môžete počúvat’ mohutný zvuk.
145
Slovník, register (pokračovanie)
x Formátovanie Proces vymazania všetkých nahratých videozáznamov z disku a obnovenia pôvodnej kapacity tak, aby sa na disk dalo opät’ nahrávat’.
x JPEG JPEG je skratkou názvu Joint Photographic Experts Group. Ide o štandard komprimácie údajov (zníženia objemu údajov) statických obrázkov. Digitálna videokamera DVD Handycam zaznamenáva statické obrázky vo formáte JPEG.
x Miniatúra Zmenšené zábery, ktoré umožňujú zobrazit’ veľké množstvo záberov súčasne. Funkcia „VISUAL INDEX“ a „ponuka disku DVD“ digitálnej videokamery DVD Handycam využívajú systém zobrazenia miniatúr.
x MPEG2 MPEG je skratkou názvu Moving Picture Experts Group. Ide o skupinu štandardov kódovania (komprimácie záberov) obrazu (videozáznamov) a zvuku. Existujú formáty MPEG1 (štandardné rozlíšenie) a MPEG2 (vysoké rozlíšenie). Digitálna videokamera DVD Handycam nahráva videozáznamy vo formáte MPEG2.
x Názov disku Názov (pomenovanie), ktorý sa dáva disku so záznamom.
x Obojstranný disk Disk, na ktorý sa dá nahrávat’ na obe strany.
x Originál Videozáznam alebo statická fotografia zaznamenaná pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam na disk sa nazýva „originál“.
146
x Ponuka disku DVD Obrazovka s ponukou, ktorá umožňuje vybrat’ konkrétnu scénu z disku prehrávaného pomocou zariadenia DVD alebo iného zariadenia. Pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam možno vytvorit’ ponuku disku DVD, ktorá zobrazuje začiatky všetkých scén spolu s dátumami.
x Režim VIDEO Jeden z formátov záznamu, ktorý môžete vybrat’, keď používate disk DVD-RW. Režim VIDEO poskytuje vynikajúcu kompatibilitu s inými zariadeniami DVD.
x Režim nahrávania Nastavením režimu nahrávania pred nahrávaním môžete určit’ kvalitu záberov. K dispozícii sú 3 režimy: HQ (vysoká kvalita), SP (štandardná dĺžka) a LP (predĺžený záznam). Čím vyššia je kvalita nahrávania, tým kratší je čas nahrávania.
x Režim VR Jeden z formátov záznamu, ktorý môžete vybrat’, keď používate disk DVD-RW. Režim VR umožňuje vykonávat’ úpravy (vymazávanie alebo zmeny poradia sekvencií) pomocou digitálnej videokamery DVD Handycam. Finalizácia disku umožňuje prehrat’ ho pomocou zariadenia DVD, ktoré je kompatibilné s režimom VR.
x Snímacia šošovka Súčast’, ktorá pomocou optického systému sníma signály z disku so záznamom.
x VBR VBR je skratka označenia Variable Bit Rate (premenlivá bitová rýchlost’). Ide o formát záznamu, ktorý automaticky riadi bitovú rýchlost’ (objem zaznamenaných údajov za určitý časový interval) podľa typu nahrávanej scény. Pre videozáznam rýchlo sa pohybujúcich objektov sa použije veľa miesta na disku, aby sa vytvoril čistý záber, a preto je čas nahrávania krátky.
x Video z fotografií Séria statických obrázkov (vo formáte JPEG) konvertovaná a uložená ako videozáznam (vo formáte MPEG) na ten istý disk, ktorý sa potom dá prehrat’ pomocou iného zariadenia DVD alebo počítača. Video z fotografií vytvorte, ak chcete prezerat’ statické obrázky pomocou zariadenia DVD, ktoré nepodporuje prezeranie obrázkov vo formáte JPEG. Statické obrázky konvertované na video z fotografií sa prehrávajú postupne ako prehliadka záberov. Rozlíšenie sa čiastočne zníži.
x VISUAL INDEX Táto funkcia zobrazuje zábery z videozáznamov a statické obrázky, ktoré ste zaznamenali, aby ste mohli vybrat’ scény, ktoré chcete prehrat’.
x Zoznam scén
x Zrušenie finalizácie Proces zmeny finalizovaného disku, na ktorom je ešte nevyužité miesto na nahrávanie tak, aby sa naň dalo opät’ nahrávat’.
Slovník, register
Zoznam vybratých obľúbených originálnych videozáznamov a statických obrázkov. Umožňuje jednoduchým spôsobom upravovat’ pôvodne zaznamenané údaje, napríklad vymazávat’ zábery, rozdeľovat’ videozáznamy, menit’ poradie prehrávania.
147
Register Čísla
Č
formát záznamu ........... 12, 26
16:9 WIDE ....................28, 61
čas nabíjania ....................... 18
formátovanie
21-vývodový adaptér..........51
čas nahrávania .................... 18
4:3 ...................................28, 61
čistiaca handrička............... 16
5.1 kanálový priestorový zvuk......................................42 8 cm disk DVD ...................10
A
disku............................. 60 „Memory Stick Duo“. 77 FULL SPEED.................... 79
D D.EFFECT (digitálne efekty)................ 74 DATA CODE........ 24, 48, 79
G gombíková lítiová batéria141
A.SHUT OFF (automatické vypnutie) .....81
DATE/TIME ............... 24, 79
H
DEMO MODE .................. 76
hlasitost’.............................. 41
Active Interface Shoe ........98
diaľkový ovládač ................ 49
hlavný zvuk......................... 78
adaptér Memory Stick Duo.......................3, 134
DIGITAL ZOOM ............. 70
hľadáčik............................... 22
DISC SET ........................... 76
jas ................................. 78
DISP OUTPUT ................. 81
nastavenie objektívu hľadáčika ..................... 22
AUTO SHUTTER ............68 autorské práva ......4, 106, 129
B
DISP/BATT INFO ....................... 22, 23, 45 dodatočné nahrávanie ....... 59
HQ....................................... 77
B&W....................................75
Dolby Digital 5.1 Creator . 42
I
batéria
dotykový panel ................... 23
ikona ... pozrite indikátory na obrazovke
batéria...........................17
držanie videokamery ......... 21
BATTERY INFO.23, 45 zostávajúci čas batérie 45
duálny zvuk................. pozrite MULTI-SOUND
batéria “InfoLITHIUM”..136
DVD+RW .......................... 12
disk ............................... 25
BEACH&SKI ....................66
DVD-R................................ 12
indikátor CHG (nabíjanie)17
BEEP ...................................80
DVD-RW............................ 12
indikátor ACCESS
E
indikátor vlastnej diagnostiky ....................... 125
IMAGE SIZE .................... 72 indikátor ACCESS
„Memory Stick Duo“. 27
BLACK FADER ...............74 BURST EXP. BRKTG .............72
EasyStepDVD.................. 103
NORMAL ...................72
EXPOSURE .............. 67, 116
C
F
CALIBRATION..............139
FADER....................... 74, 117
CAMERA DATA .............79
FILE NO. (číslo súboru)... 73
CAMERA SET ..................66
finalizácia ............................ 52
CD-ROM ......................16, 99
FINE.................................... 72
centrum podpory používateľom spoločnosti Pixela .................................106
fixácia expozície ................. 43
CLOCK SET ......................24 COLOR SLOW S (farebná pomalá uzávierka)......69, 117
148
FLASH LEVEL ................ 69 FLASH MODE ................. 69 FLASH SET ....................... 68 FOCUS........................ 68, 113
indikátory na obrazovke ..................... 47, 48 indikátory upozornenia... 125 INDOOR............................ 67 inicializácia (reset)............. 45 inštalácia ........................... 102
J JPEG ................................. 146
K kábel S VIDEO ..... 50, 92, 94 zásuvka S VIDEO . 50, 92, 94
kábel USB ...........................16
N
kondenzácia vlhkosti........138
nabíjanie batérie.................17
konektor DC .......................17
Personal Menu ............. 62, 82
batéria ..........................18
obnovenie .................... 83 odstránenie .................. 82
nabíjateľná batéria ......................... pozrite batéria
pridanie ........................ 82
kopírovanie .........................92 kryt objektívu................21, 38
nahrávanie.................4, 32, 38
L
nahrávka s 5.1 kanálovým priestorovým zvukom ........42
PICT.APPLI. (obrazová aplikácia) .......... 74
kontrola ...............................46
LANDSCAPE ....................66 LANGUAGE .....................81 LCD/VF SET ......................78 LCD BL LEVEL................78 LCD BRIGHT ...................78 LCD COLOR .....................78
nastavenie expozície pre protisvetlo ...........................43
Picture Package............ 16, 99 plôška na ochranu proti zápisu ....................... 134
NightShot plus ....................43 NORMAL...........................72
LP (predĺžený záznam)......77
NTSC .................................131
MEDIA SET.......................76 „Memory Stick“............3, 134 „Memory Stick Duo“ ........................3, 26, 134
počet statických obrázkov, ktoré je možné nasnímat’.. 73 počet statických obrázkov, ktoré je možné zapísat’ na disk....................................... 73 počítač ................................. 99
O
počítadlo ............................. 47
obojstranný disk .................13
Macintosh ............................99
PictBridge ........................... 96
Nero Express 6 .............16, 99
LETTER BOX ...................79
M
PICT. EFFECT (obrazové efekty)............... 75
názov disku ...................55, 76
NS LIGHT (NightShot Light)...............69
LUMI. KEY (kláves jasu obrazu) ...........75
usporiadanie ................ 83
obrazovka LCD..................22
podsvietenie obrazovky LCD..................................... 22
obrazovka VISUAL INDEX.........34, 40
pomer strán......................... 28
ohňostroj ................................ ........pozrite PROGRAM AE
ponuka disku DVD ........... 55
Pomocník .......................... 100
ochrana ........................60, 129
FORMAT ....................77
PORTRAIT (mäkký portrét).................. 66
ochranná fólia .....................49
plôška na ochranu proti zápisu ..........................134
používanie v zahraničí ..... 131
OLD MOVIE .....................75
prehliadka záberov ............ 45
počet obrázkov, ktoré je možné nasnímat’..........72
ONE PUSH ........................67
prehrávanie................... 34, 40
originálne údaje..................87
prepínač NIGHTSHOT PLUS ................................... 43
rozdelenie ....................87
„Memory Stick PRO Duo“ ..................................135
OUTDOOR........................67
MICREF LEVEL ..............78
OVERLAP .........................74
miniatúra .............................80
ovládač USB .......................99
vymazanie ....................87
prepínač OPEN na kryte disku .......................... 25 prepínač POWER.............. 17 priblíženie ........................... 42 priblíženie pri prehrávaní . 44
MOSAIC .............................75 MPEG2..............................146
P
MULTI-SOUND................78
P.MENU ................................. ...........pozrite Personal Menu
pripojenie televízora ..................... 50
PAL....................................131
videorekordéra alebo zariadenia DVD.... 92, 94
PASTEL..............................75
prídržný remeň................... 21
Slovník, register
vloženie/vysunutie.......27
páčka priblíženia ................42
149
Register (pokračovanie)
prípojný kábel A/V ....................16, 50, 92, 94
siet’ová zásuvka.................. 17
tlač ....................................... 96
siet’ový adaptér ............ 16, 17
príprava
siet’ový napájací kábel ...... 17
tlačidlá na ovládanie videozáznamov................... 47
signalizačné pípanie pri prevádzke..............pozrite BEEP
tlačidlo EASY .................... 30
videokamery ................16 PROGRAM AE ........66, 116
snímacia šošovka.............. 140
protisvetlo ...........................43
softvéru.............................. 102
tlačidlo ponuky Personal Menu ................................... 47
počítača ........................99
SP ......................................... 77
tlačidlo predchádzajúceho a nasledujúceho záberu ................................. 34, 35, 41
Q
SPORTS (šport)................. 66
QUALITY ..........................72
SPOT FOCUS.................... 68
R
SPOT METER (nastaviteľné bodové meranie) ........ 66, 116
ramenný popruh .................44
SPOTLIGHT...................... 66
tlačidlo zobrazenia registra ................................ 47
REC MODE.......................77
správy s upozornením...... 125
TV TYPE............................ 51
register
STANDARD ..................... 72
tlačidlo prehliadky záberov.................... 35, 41, 46
DISPLAY ....................80
STANDARD SET ............ 77
U
MOVIE PB..................80
START/STOP .................... 38
USB1.1 ........................ 79, 100
statický obrázok
USB2.0 ........................ 79, 100
REMAINING ....................80 reproduktor.........................45
IMAGE SIZE ............. 72
USB SELECT.................... 75
RESET ................................45
QUALITY .................. 72
USB SPEED ...................... 79
režim Easy Handycam .......30
snímanie ................. 33, 39
režim VIDEO .....................12
statív .................................... 44
uvoľňovacia páčka BATT (batéria) .............................. 18
režim VR .............................12
STEADYSHOT......... 71, 113
rozdiely svetových časov .132
STILL MEDIA ............ 33, 39 STILL SET ......................... 72
S
SUB-T DATE .................... 80
SELF-TIMER ....................70
SUMMERTIME.......... 24, 81
senzor diaľkového ovládača...............................45
SUNSET&MOON ............ 66
Ú údržba ............................... 138 úplné nabitie....................... 18 úprava ................................. 87 Úvodná príručka........ 99, 106
SEPIA..................................75
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) .......... 69, 116
V
Setup ....................................62
SUR MONITOR ............... 78
VBR .............................. 13, 77
CAMERA SET...........66
systémové požiadavky ..... 100
vedľajší zvuk ....................... 78
Personal Menu ......62, 82
Š
VF B.LIGHT (podsvietenie hľadáčika)... 78
PICT.APPLI................74
širokouhlý záber................. 42
položky ponuky Setup 64
štvorkanálový mikrofón .... 42
používanie položiek ponuky Setup...............62
T
STANDARD SET .....77
technické parametre ........ 142
STILL SET ..................72
televízny systém farieb .... 131
TIME/LANGU. ..........81
televízor............................... 50
SETUP ROTATE .............81
TIME/LANGU. (jazyk).... 81
MEDIA SET ...............76
150
tlačidlo PHOTO .... 33, 39, 49
VF WIDE DISP (širokouhlý obraz v hľadáčiku) ............. 79 video z fotografií .......... 55, 91 videozáznam nahrávanie............. 32, 38 REC MODE (režim nahrávania) ................. 77 vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria ........... 140
Vstavaný stereomikrofón ..45 vymazanie disku........................46, 87 pamät’ovej karty „Memory Stick Duo“ .......................46, 86 vymazávanie pri kontrole ..46 vysielač.................................49 vysokorýchlostný prenos ..........................11, 100 vzdialené predmety ............42
W WHITE BAL. (vyváženie bielej farby) ...116 WHITE BAL. vyváženie bielej farby) .........................67 WHITE FADER................74 WIDE SELECT ...........28, 70 Windows ............................100 WIPE ...................................74
Z zariadenie DVD .................56 zásuvka ................................98 zásuvka A/V ......50, 92, 94, 98 zásuvka DC IN..............17, 98 zásuvka na pamät’ovú kartu Memory Stick Duo .............27 zásuvka USB .......................98 zobrazenie zostávajúceho času batéria...........................45 disku..............................47
zoznam scén ADD .............................88 DIVIDE .......................90 ERASE.........................89 MOVE..........................90
Slovník, register
„Memory Stick Duo“..45 zostávajúci čas batérie........47
zrkadlový režim ..................44 zrušenie finalizácie .............59
151
Ochranné známky • „Handycam“ a sú registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. • „Memory Stick,“ , „Memory Stick Duo,“ , „Memory Stick PRO Duo,“ , „MagicGate,“ , „MagicGate Memory Stick“ a „MagicGate Memory Stick Duo“ sú ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. • Picture Package je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. • DVD-R, DVD-RW a DVD+RW sú ochranné známky. • Dolby a symbol dvojitého písmena D sú ochranné známky spoločnosti Dolby Laboratories. • Dolby Digital 5.1 Creator a Dolby Digital Stereo Creator sú ochranné známky spoločnosti Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows a Windows Media sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a v iných krajinách. • Windows Media Player je ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation. • iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook a PowerMac sú ochranné známky spoločnosti Apple Computer, Inc v Spojených štátoch a v iných krajinách. E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevõszolgálat honlapján találhatók.
• Macromedia a Macromedia Flash Player sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Macromedia, Inc. v Spojených štátoch a v iných krajinách. • Pentium je ochranná známka alebo registrovaná ochranná známka spoločnosti Intel Corporation. • Nero 6 a iné softvérové produkty vyvinuté spoločnost’ou Nero AG sú registrované ochranné známky spoločnosti Nero AG a jej dcérskych spoločností a pobočiek. Copyright © Nero AG a jej poskytovatelia licencií 1996 – 2005 Všetky ostatné názvy produktov uvedené v tomto dokumente môžu byt’ ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných spoločností. Okrem toho, v tomto návode nie sú vždy uvedené značky ™ a „®“.
Poznámky k licencii AKÉKOLVEK INÉ POUŽITIE TOHTO PRODUKTU NEŽ POUŽITIE PRE OSOBNÚ POTREBU POUŽÍVATELA AKÝMKOLVEK SPÔSOBOM, KTORÝ VYKAZUJE SÚLAD S NORMOU MPEG-2 TÝKAJÚCOU SA KÓDOVANIA VIDEO INFORMÁCIÍ PRE ZABALENÉ MÉDIUM SA BEZ LICENCIE PODLA POUŽITELNÝCH PATENTOV V PATENTOVOM PORTFÓLIU MPEG-2 ZAKAZUJE, PRICOM TÁTO LICENCIA JE K DISPOZÍCII OD MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
http://www.sony.net/ 100%-ban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektõl mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva. Vytlačené na 100% recyklovanom papieri s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
Printed in Japan
HU/SK