DFG/TFG 540-550 Návod k obsluze 51105342 08.08
07.08 -
C
PĜedmluva K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Kapitoly jsou oznaþeny písmeny. Každá kapitola zaþíná stránkou 1. Oznaþení stránky se skládá z písmena kapitoly a þísla stránky. PĜíklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis.
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden pĜed bezpeþnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden pĜed pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden pĜed vysvČtlivkami.
t Oznaþuje sériovou výbavu. o Oznaþuje doplĖkovou výbavu. Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technických zaĜízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje. Autorské právo Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NċMECKO Telefon: +49 (0) 40/6948-0
0108.CZ
www.jungheinrich.com
se
vztahuje
autorské
právo
spoleþnosti
0108.CZ
0708.CZ
Obsah A
Použití v souladu s urþením
B
Popis vozíku
1 2 2.1 2.2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4
Popis použití ........................................................................................ B 1 Popis konstrukþních skupin a funkce .................................................. B 2 Vozík ................................................................................................... B 3 Nosné zaĜízení .................................................................................... B 4 Technické údaje (standardní vybavení) .............................................. B 5 Technické údaje - DFG/TFG 540/550 ................................................. B11 Místa s oznaþeními a typové štítky ..................................................... B15 Typový štítek vozíku ............................................................................ B16 ZátČžové diagramy .............................................................................. B16 ZátČžový diagram vozíku .................................................................... B17 ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ............................................... B18
C
PĜeprava a první uvedení do provozu
1 1.1 2 3 4 5
PĜeprava .............................................................................................. C Bezpeþnostní pokyny pro montáž a uvedení do provozu ................... C Manipulace pomocí jeĜábu .................................................................. C ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ ............................................................... C První uvedení do provozu ................................................................... C Vleþení vozíku ..................................................................................... C
D
PlnČní nádrže vozíku palivem
1 2 3 4
Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem D1 Tankování motorové nafty ................................................................... D 2 VýmČna láhve s hnacím plynem ......................................................... D 3 Vysokozdvižný vozík se dvČma láhvemi s hnacím plynem. ................ D 4
E
Obsluha
1 2 3
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ....... E 1 Popis obslužných a indikaþních prvkĤ ................................................ E 3 Kontroly a þinnosti provádČné pĜed každým uvedením vozíku do provozu E 14 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E19 Nastavení sedaþky Ĝidiþe .................................................................... E20 Nastavení sloupku Ĝízení ..................................................................... E21 Bezpeþnostní pás ................................................................................ E21 Startování vozíku ................................................................................ E23 Postup pĜi startování vozíku TFG ........................................................ E24
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
1 1 1 2 3 3
I1
I2
Postup pĜi startování vozíku DFG ....................................................... E26 Indikace poruch pĜi provozu ................................................................ E28 Zastavení motoru DFG ........................................................................ E29 Zastavení motoru TFG ........................................................................ E29 Práce s vozíkem .................................................................................. E30 Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E30 Pojezd ................................................................................................. E32 ěízení .................................................................................................. E35 BrzdČní ................................................................................................ E35 Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení .......................... E37 Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu ........................................... E40 Chování v nebezpeþných situacích ..................................................... E45 Odstavení a zajištČní vozíku ............................................................... E46 Víko motoru a kryty pro údržbu ........................................................... E47 Vleþení pĜívČsĤ ................................................................................... E49 Pomoc pĜi vyhledávání a odstraĖování poruch ................................... E50
F
Údržba vozíku
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 12 13 14 14.1
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí ............................ F 1 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontroly ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG .................................................... F 4 Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6 Kontrolní seznam údržby TFG ............................................................ F 7 Specifikace chladicího média .............................................................. F 8 Provozní prostĜedky ............................................................................ F 9 Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9 Tabulka mazání ................................................................................... F10 Mazací plán - DFG/TFG 540/550 ........................................................ F11 Popis prací pĜi údržbČ a opravách ...................................................... F12 PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy .................................................. F12 Pomocné zaĜízení pro spuštČní motoru .............................................. F12 Údržba motoru TFG 540/550 .............................................................. F13 Údržba motoru DFG 540/550 .............................................................. F16 Kontrola koncentrace chladicí smČsi ................................................... F19 PlnČní chladicího systému .................................................................. F19 ýištČní/výmČna vzduchového filtru ..................................................... F20 PĜevodovka - DFG/TFG 540-550 ........................................................ F21 Brzda ................................................................................................... F22 Kontrola upevnČní kol a tlaku vzduchu v pneumatikách ..................... F24 Hydraulická soustava .......................................................................... F25 Elektrická soustava ............................................................................. F26 Výfuková soustava .............................................................................. F31 OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách ................... F31 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F31 OpatĜení pĜed odstavením vozíku ....................................................... F31
0708.CZ
4.6 4.7 4.8 4.9 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 6
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku F32 OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F32 Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech F32 Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ............................................... F32 Pokyny k obsluze filtru sazí dieslového motoru HUSS FS – série MK F34 DĤležité obecné pokyny ...................................................................... F34 DĤležitá bezpeþnostní upozornČní ...................................................... F34 Popis funkce ........................................................................................ F35 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control ................................................ F36 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control ................................................ F37 Obnova filtru ........................................................................................ F38 Údržba ................................................................................................. F39
0708.CZ
14.2 14.3 15 16 17 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7
I3
I4
0708.CZ
A Použití v souladu s urþením Z
Souþástí dodávky tohoto vozíku je „SmČrnice pro Ĝádné používání dopravních vozíkĤ v souladu s jejich urþením“ (VDMA). SmČrnice je nedílnou souþástí tohoto návodu k obsluze a je tĜeba se jí bezpodmíneþnČ Ĝídit. Národní pĜedpisy zĤstávají platné bez omezení. Vozík musí být používán, obsluhován a udržován podle pokynĤ uvedených v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho urþením. MĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám. PĜedevším je nutné pĜedejít pĜetížení vozíku v dĤsledku pĜíliš tČžkého nebo jednostrannČ uloženého bĜemena. Závazným údajem pro maximální pĜípustnou hmotnost zdvihaného bĜemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátČžový diagram. Vozík nesmí být používán v prostorech s nebezpeþím požáru nebo výbuchu, ani v prostorech s korozivním nebo silnČ prašným prostĜedím. Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická þi právnická osoba, která používá vozík buć sama, nebo na jejíž pĜíkaz se vozík používá. Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku ta osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho urþením a musí vylouþit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ toho je nutné dbát na dodržování bezpeþnostních pĜedpisĤ, ostatních bezpeþnostnČ-technických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze pĜeþetli a porozumČli jeho obsahu.
M
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení zákaznického servisu výrobce provádČny zákazníkem a/nebo tĜetí osobou neodborné zásahy. Montáž dílĤ pĜíslušenství: Montáž pĜídavných zaĜízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku nebo jimiž se pĜípadnČ jeho jednotlivé funkce doplĖují, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých pĜípadech je tĜeba si opatĜit souhlas pĜíslušných místních úĜadĤ. Souhlas místních úĜadĤ však nemĤže nahradit schválení výrobce. Vleþení pĜívČsu viz kap. E, odst. 5.10
07.08.CZ
Z
A1
A2
07.08.CZ
B Popis vozíku 1
Popis použití Vozík Ĝady DFG/TFG je þtyĜkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy pohánČný spalovacím motorem. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky Ĝady TFG motorem na plynový pohon. Vozíky typu DFG/TFG 540-550 jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Kombinovaný brzdový pedál/pedál plíž. pojezdu umožĖuje rychlý zdvih pĜi plíživém pojezdu. Vozíky typu DFG/TFG 540-550 jsou od února 2007 vybaveny dalším pedálem. Levý pedál pĜedstavuje kombinaci plíž. pojezdu a brzdového pedálu a slouží k aktivaci funkce rychlého zdvihu pĜi pomalém pojezdu. StĜední pedál slouží jako standardní brzdový pedál a pedál pro nouzové zabrzdČní. Nosnost závisí na typu vozíku. Typové oznaþení udává maximální hmotnost bĜemene. Vozíky typu DFG/TFG 540 mohou zdvihat bĜemena o hmotnosti max. 4000 kg a vozíky typu DFG/TFG 550 do max. 5000 kg. Model
Nosnost (kg) 4000 4500 5000
Rozvor kol (mm) 1985 1985 1985
07.08.CZ
DFG/TFG 540 DFG/TFG 545 DFG/TFG 550
B1
2
Popis konstrukþních skupin a funkce
Poz. 1 2 3 4 5 6
Poz. 8 9 10 11 12 13 14
t t t t t t
Oznaþení ZávČsné zaĜízení Protizávaží ěízená náprava Víko motoru Hnací náprava Nosiþ vidlí
t Vidle
07.08.CZ
7
Oznaþení Válec zdvihu Nosný ĜetČz Zvedací zaĜízení PĜístrojová deska Sloupek Ĝízení Ochranná stĜecha kabiny Ĝidiþe t Sedaþka Ĝidiþe
t t t t t t
B2
2.1
Vozík Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a chránČny agregáty a obslužné prvky, propĤjþuje vozíku vysokou statickou bezpeþnost. Kabina Ĝidiþe má pružné uložení, což tlumí vibrace i hluky. Víko, které je možno široce otevĜít a dva boþní kryty tvoĜí krytování motoru (11), ulehþující údržbu a ošetĜování motoru. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé stranČ a palivová nádrž pro Ĝadu DFG na protilehlé stranČ rámu. Láhev s hnacím plynem je u Ĝady TFG upevnČna na protizávaží (9) ve zvláštním držáku. Výfuková soustava s výfukovou trubkou zabraĖuje pronikání výfukových plynĤ k místu Ĝidiþe a zároveĖ redukuje hluþnost výfuku. Místo Ĝidiþe: Stupaþky s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny umožĖují jednoduché nastupování a vystupování. ěidiþ je chránČn rámem kabiny (6). Tlumení sedaþky Ĝidiþe (7), její polohu a sklon volantu na sloupku Ĝízení (5) je možno nastavit. Ergonomicky uspoĜádané ovládací prvky umožĖují jednoduchou obsluhu vozíku a úþinné odpružení kabiny Ĝidiþe zabraĖuje pĜenosu vibrací a omezuje zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na pĜístrojové desce (4) umožĖují monitorování systému bČhem provozu a zajišt’ují tak z hlediska bezpeþnosti vysoký standard.
F
PĜed nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda se na ochranném rámu kabiny nevyskytují trhliny. V pĜípadČ poškození musí být kabina opravena nebo vymČnČna. Motor: Jsou použity vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem pĜi nízké spotĜebČ. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi þistým spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouĜivosti pod hranicí viditelnosti. U Ĝady TFG jsou zastavČny motory na plynový pohon s velmi nízkými zbytkovými hodnotami výfukových plynĤ. Pohon pojezdu: PĜevodovka s chladiþem oleje a momentovým mČniþem jsou spojeny pĜírubou pĜímo s motorem. PĜenáší sílu na hnací nápravu (12). Pákou smČru pojezdu na ovládací konzole se nastavuje pojezd dopĜedu/dozadu, resp. neutrální poloha. ěízení smČru: Hydrostatické Ĝízení s válcem integrovaným do Ĝízené nápravy (10). ěízená náprava je na rámu uložena kyvnČ a vyznaþuje se proto dobrým sledováním terénu i na nerovných trasách. Brzdy: U brzdového pedálu/pedálu pomalého pojezdu jsou aktivovány dvČ bubnové brzdy pĤsobící na hnací kola. SeĜizování opotĜebených bubnových brzd probíhá automaticky. Parkovací brzda je ovládána pákou a pĤsobí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy. Kola: Všechna kola jsou uvnitĜ obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoĜí volitelnČ vzduchové nebo superelastické pláštČ.
07.08.CZ
Hydraulická soustava: Zubové þerpadlo hydraulické soustavy je pohánČno motorem z vedlejší výstupní hĜídele pĜevodovky. Otáþky þerpadla a tím i dodávané množství jsou regulovány otáþkami motoru - pedálem pojezdu. Ovládání hydraulických funkcí je provádČno ovládací pákou pomocí sdruženého Ĝídicího ventilu.
B3
Elektrická soustava: Soustava 12 V se startovací baterií a generátorem stĜídavého proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startĤ zabraĖuje chybné obsluze pĜi startování a bezpeþnostní obvod umožĖuje nastartovat motor pouze v neutrální poloze páky smČru pojezdu. Dieselové motory jsou vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje spínaþem zapalování/startování. 2.2
Nosné zaĜízení Zdvihové zaĜízení: Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláštČ u tĜístupĖového zvedacího zaĜízení umožĖuje dobrý výhled na vidle. StejnČ dobrých výsledkĤ bylo dosaženo u nosiþe vidlí. Zvedací zaĜízení i nosiþ vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu.
07.08.CZ
PĜídavná zaĜízení: Vozík je možné dodateþnČ vybavit mechanickými i hydraulickými pĜídavnými zaĜízeními (doplĖková výbava).
B4
Technické údaje (standardní vybavení)
Z
Technické údaje uvedeny dle normy VDI 2198. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny.
07.08.CZ
3
B5
Specifikaþní list pro vysokozdvižné vozíky typu DFG 540/550 (do 8/03) Popis
1
Výrobce
1.2
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: elektĜina, diesel, benzín, hnací plyn, jiný
1.4
ěízení: manuální, chodící obsluha, ve stoje, v sedČ, vychystávací vozíky
1.5
Nosnost
1.6
Výkon
Jungheinrich
DFG 545
DFG 550
diesel
diesel
diesel v sedČ
v sedČ 4,5
5,0
TČžištČ bĜemene
c (mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x (mm)
564
564
579
1.9
Rozvor kol
y (mm)
1985
1985
1985
2:1
Hmotnost - bez nákladu
(kg)
6140
6540
7080
2.2
Zatížení osy, s nákladem, vpĜedu/vzadu
(kg)
9100/1040
9980/1060
10700/1380
2.3
Zatížení osy, bez nákladu, vpĜedu/vzadu
(kg)
2860/3280
2980/3560
2840/4240
Podélná stabilita 3.1
Typ plášt’Ĥ: vysoce elastické, superelastické, se stlaþeným vzduchem, polyuretanové
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost plášt’Ĥ: vpĜedu
8.25-15
8.25-15
3.00-15 (18PR)
3.3
Velikost plášt’Ĥ: vzadu
7.00-12 (12PR)
7.00-12 (12PR)
7.00-12 (12PR)
3.5
Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = mechanický tah)
2x / 2
2x / 2
2x / 2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10 (mm)
1165
1165
1165
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11 (mm)
1163
1163
1163
4.1
Sklon sloupu/podvozku, dopĜedu/dozadu
StupnČ
7/11
7/11
7/11
4.2
Výška spuštČného sloupu
h1 (mm)
2540
2540
2450
4.3
Volný zdvih
h2 (mm)
150
150
150
4.4
Výška zdvihu
h3 (mm)
3500
3500
3500
4.5
Výška sloupu ve vysunutém stavu
h4 (mm)
4200
4200
4350
4.7
Výška ochranného rámu kabiny
h6 (mm)
2350
2350
2350
4.8
Výška sedaþky/vzdálenost hlavy (SIP 100 mm)
h7 (mm)
1225
1225
1225
h10 (mm)
535/700
535/700
535/700
4.19 Celková délka
l1 (mm)
4140
4140
4240
4.20 Délka k povrchu vidlí
l2 (mm)
2990
2990
3090
4.21 Celková šíĜka
b1/b2 (mm)
1400
1400
1400
4.22 RozmČry vidlí
s/e/l (mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
b3
1260
1260
1260
4.31 Vzdálenost od podlahy pod sloupem, s nákladem
m1 (mm)
190
190
190
4.32 Vzdálenost od podlahy ve stĜedu rozvoru kol
m2 (mm)
230
230
230
4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1 000 x 1 200 napĜíþ
Ast (mm)
4440
4440
4555
4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800 x 1 200 podélnČ
Ast (mm)
4640
4640
4755
4.35 PolomČr otáþení
Wa (mm)
2650
2650
2750
b13
900
900
900
5.1
Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu
(km/h)
24,5/25,4
23,5/24,8
22,3/24,3
5.2
Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,52/0,55
0,51/0,55
0,50/0,55
5.3
Rychlost spouštČní s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,52/0,38
0,52/0,38
0,52/0,38
5.5
Tah na tažném háku s nákladem/bez nákladu
(kN)
34,00/16,00
34,00/16,5
34,00/16,5
5.7
Stoupavost s nákladem/bez nákladu
(%)
33,5/26,8
30,7/25,2
28/23,3
5.9
ýas zrychlení s nákladem/bez nákladu
s
4,8/4,7
4,9/4,8
6,0/5,6
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr. 1004.4 2
4.36 Nejmenší vzdálenosti od bodu otáþení
5.10 Typ provozní brzdy
Motor
Jungheinrich
DFG 540
4,0
4.24 ŠíĜka konstrukce vidlí/vnČjší vidle
Ostatní
Jungheinrich
v sedČ
4.23 Konstrukce DIN 15173, ISO 2328, tĜída/forma A, B
B6
CX-J
Q (t)
4.12 Výška spojky tažného zaĜízení
RozmČry
Kód (Jednotka)
7.1
Motor: výrobce/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
1004.4 2
1004.4 2
(kw)
60
60
7.3
Otáþky
60
(1/min)
2200
2200
2200
7.4
Poþet válcĤ/obsah válcĤ
( /cm3)
4/4230
4/4230
4/4230
Maximální toþivý moment
Nm/rpm
8.1
Druh elektroniky pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro doplĖková zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro doplĖková zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hladina hluku mČĜená u ucha Ĝidiþe
dB(A)
78
78
78
8.5
Typ spojky pĜívČsu / typ DIN
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
07.08.CZ
Plášt’/karosérie
Hmotnost
Specifikace
ý.
Specifikaþní list pro vysokozdvižné vozíky typu DFG 540/550 (od 09/03 do 07.08)
Plášt’/karosérie
Hmotnost
Specifikace
ý.
Popis
1
Výrobce
1.2
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: elektĜina, diesel, benzín, hnací plyn, jiný
1.4
ěízení: manuální, chodící obsluha, ve stoje, v sedČ, vychystávací vozíky
1.5
Nosnost
1.6
Výkon
Jungheinrich
DFG 545
DFG 550
diesel
diesel
diesel v sedČ
v sedČ 4,5
5,0
TČžištČ bĜemene
c (mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x (mm)
564
564
579
1.9
Rozvor kol
y (mm)
1985
1985
1985
2:1
Hmotnost - bez nákladu
(kg)
6279
6669
7434
2.2
Zatížení osy, s nákladem, vpĜedu/vzadu
(kg)
8954/1325
9869/1300
10762/1673
2.3
Zatížení osy, bez nákladu, vpĜedu/vzadu
(kg)
2810/3469
2937/3732
2795/4639
Podélná stabilita 3.1
Typ plášt’Ĥ: vysoce elastické, superelastické, se stlaþeným vzduchem, polyuretanové
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost plášt’Ĥ: vpĜedu
3.00-15 (18PR)
3.00-15 (18PR)
3.00-15 (18PR)
3.3
Velikost plášt’Ĥ: vzadu
28 x 9-15
28 x 9-15
28 x 9-15
3.5
Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = mechanický tah)
2x / 2
2x / 2
2x / 2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10 (mm)
1180
1180
1170
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11 (mm)
1160
1160
1160
4.1
Sklon sloupu/podvozku, dopĜedu/dozadu
StupnČ
7/11
7/11
7/11
4.2
Výška spuštČného sloupu
h1 (mm)
2540
2540
2450
4.3
Volný zdvih
h2 (mm)
150
150
150
4.4
Výška zdvihu
h3 (mm)
3500
3500
3500
4.5
Výška sloupu ve vysunutém stavu
h4 (mm)
4200
4200
4350
4.7
Výška ochranného rámu kabiny
h6 (mm)
2370
2370
2370
4.8
Výška sedaþky/vzdálenost hlavy (SIP 100 mm)
h7 (mm)
1255/1010
1255/1010
1255/1010
h10 (mm)
535/700
535/700
535/700
4.19 Celková délka
l1 (mm)
4145
4145
4260
4.20 Délka k povrchu vidlí
l2 (mm)
2995
2995
3110
4.21 Celková šíĜka
b1/b2 (mm)
1450
1450
1450
4.22 RozmČry vidlí
s/e/l (mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
b3
1260
1260
1260
4.31 Vzdálenost od podlahy pod sloupem, s nákladem
m1 (mm)
190
190
190
4.32 Vzdálenost od podlahy ve stĜedu rozvoru kol
m2 (mm)
230
230
230
4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1 000 x 1 200 napĜíþ
Ast (mm)
4419
4419
4569
4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800 x 1 200 podélnČ
Ast (mm)
4619
4619
4769
4.35 PolomČr otáþení
Wa (mm)
2655
2655
2790
b13
900
900
900
5.1
Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu
(km/h)
25,3/25,5
24,5/25,5
24,8/25,5
5.2
Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,52/0,53
0,51/0,53
0,50/0,53
5.3
Rychlost spouštČní s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,51/0,49
0,51/0,49
0,51/0,49
5.5
Tah na tažném háku s nákladem/bez nákladu
(kN)
41,20/23,50
40,97/24,47
33,50/21,10
5.7
Stoupavost s nákladem/bez nákladu
(%)
36/34
34/33
25,5/25,7
5.9
ýas zrychlení s nákladem/bez nákladu
s
5/4,5
5/4,5
5,1/4,5
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr. 1104C-44
4.36 Nejmenší vzdálenosti od bodu otáþení
5.10 Typ provozní brzdy
Motor
Jungheinrich
DFG 540
4,0
4.24 ŠíĜka konstrukce vidlí/vnČjší vidle
Ostatní
Jungheinrich
v sedČ
4.23 Konstrukce DIN 15173, ISO 2328, tĜída/forma A, B
07.08.CZ
CX-J
Q (t)
4.12 Výška spojky tažného zaĜízení
RozmČry
Kód (Jednotka)
7.1
Motor: výrobce/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
1104C-44
1104C-44
(kw)
61,5
61,5
7.3
Otáþky
61,5
(1/min)
2200
2200
2200
7.4
Poþet válcĤ/obsah válcĤ
( /cm3)
4/4400
4/4400
4/4400
Maximální toþivý moment
Nm/rpm
302/1400
302/1400
302/1400
8.1
Druh elektroniky pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro doplĖková zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro doplĖková zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hladina hluku mČĜená u ucha Ĝidiþe
dB(A)
78
78
78
8.5
Typ spojky pĜívČsu / typ DIN
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
B7
Specifikaþní list pro vysokozdvižné vozíky typu TFG 540/550 (do 8/03) Popis
1
Výrobce
1.2
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: elektĜina, diesel, benzín, hnací plyn, jiný
1.4
ěízení: manuální, chodící obsluha, ve stoje, v sedČ, vychystávací vozíky
1.5
Nosnost
1.6
Výkon
TFG 545
Jungheinrich TFG 550
hnací plyn
hnací plyn
hnací plyn v sedČ
v sedČ 4,5
5,0
TČžištČ bĜemene
c (mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x (mm)
564
564
579
1.9
Rozvor kol
y (mm)
1985
1985
1985
2:1
Hmotnost - bez nákladu
(kg)
6140
6540
7080
2.2
Zatížení osy, s nákladem, vpĜedu/vzadu
(kg)
9100/1040
9980/1060
10720/1360
2.3
Zatížení osy, bez nákladu, vpĜedu/vzadu
(kg)
2860/3280
2980/3560
2840/4240
Podélná stabilita 3.1
Typ plášt’Ĥ: vysoce elastické, superelastické, se stlaþeným vzduchem, polyuretanové
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost plášt’Ĥ: vpĜedu
8.25-15 (18PR)
8.25-15 (18PR)
3.00-15 (18PR)
3.3
Velikost plášt’Ĥ: vzadu
7.00-12 (12PR)
7.00-12 (12PR)
7.00-12 (12PR)
3.5
Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = mechanický tah)
2x / 2
2x / 2
2x / 2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10 (mm)
1165
1165
1165
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11 (mm)
1163
1163
1163
4.1
Sklon sloupu/podvozku, dopĜedu/dozadu
StupnČ
7/11
7/11
7/11
4.2
Výška spuštČného sloupu
h1 (mm)
2540
2540
2540
4.3
Volný zdvih
h2 (mm)
150
150
150
4.4
Výška zdvihu
h3 (mm)
3500
3500
3500
4.5
Výška sloupu ve vysunutém stavu
h4 (mm)
4200
4200
4350
4.7
Výška ochranného rámu kabiny
h6 (mm)
2350
2350
2350
4.8
Výška sedaþky/vzdálenost hlavy (SIP 100 mm)
h7 (mm)
1225
1225
1225
h10 (mm)
535/700
535/700
535/700
4.19 Celková délka
l1 (mm)
4140
4140
4240
4.20 Délka k povrchu vidlí
l2 (mm)
2990
2990
3090
4.21 Celková šíĜka
b1/b2 (mm)
1400
1400
1400
4.22 RozmČry vidlí
s/e/l (mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
b3
1260
1260
1260
4.31 Vzdálenost od podlahy pod sloupem, s nákladem
m1 (mm)
190
190
190
4.32 Vzdálenost od podlahy ve stĜedu rozvoru kol
m2 (mm)
230
230
230
4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1 000 x 1 200 napĜíþ
Ast (mm)
4440
4440
4555
4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800 x 1 200 podélnČ
Ast (mm)
4640
4640
4755
4.35 PolomČr otáþení
Wa (mm)
2650
2650
2750
b13
900
900
900
5.1
Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu
(km/h)
24,5/25,4
23,8/24,8
22,3/24,3
5.2
Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,52/0,55
0,51/0,55
0,50/0,55
5.3
Rychlost spouštČní s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,52/0,38
0,52/0,38
0,52/0,38
5.5
Tah na tažném háku s nákladem/bez nákladu
(kN)
32,0/16,0
32,0/16,0
32,0/16,0
5.7
Stoupavost s nákladem/bez nákladu
(%)
33,5/26
30,7/24,5
28/22,6
5.9
ýas zrychlení s nákladem/bez nákladu
s
5,6/4,5
5,7/4,7
6,3/4,8
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr. 4.3 V6
4.36 Nejmenší vzdálenosti od bodu otáþení
5.10 Typ provozní brzdy
Motor
Jungheinrich
TFG 540
4,0
4.24 ŠíĜka konstrukce vidlí/vnČjší vidle
Ostatní
Jungheinrich
v sedČ
4.23 Konstrukce DIN 15173, ISO 2328, tĜída/forma A, B
B8
CX-J
Q (t)
4.12 Výška spojky tažného zaĜízení
RozmČry
Kód (Jednotka)
7.1
Motor: výrobce/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
4.3 V6
4.3 V6
(kw)
67
67
7.3
Otáþky
67
(1/min)
2200
2200
2200
7.4
Poþet válcĤ/obsah válcĤ
( /cm3)
6/4294
6/4294
6/4294
Maximální toþivý moment
Nm/rpm
8.1
Druh elektroniky pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro doplĖková zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro doplĖková zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hladina hluku mČĜená u ucha Ĝidiþe
dB(A)
78
78
78
8.5
Typ spojky pĜívČsu / typ DIN
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
07.08.CZ
Plášt’/karosérie
Hmotnost
Specifikace
ý.
Specifikaþní list pro vysokozdvižné vozíky typu TFG 540/550 (od 09/03 do 07.08)
Plášt’/karosérie
Hmotnost
Specifikace
ý.
Popis
1
Výrobce
1.2
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: elektĜina, diesel, benzín, hnací plyn, jiný
1.4
ěízení: manuální, chodící obsluha, ve stoje, v sedČ, vychystávací vozíky
1.5
Nosnost
1.6
Výkon
TFG 545
Jungheinrich TFG 550
hnací plyn
hnací plyn
hnací plyn v sedČ
v sedČ 4,5
5,0
TČžištČ bĜemene
c (mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x (mm)
564
564
579
1.9
Rozvor kol
y (mm)
1985
1985
1985
2:1
Hmotnost - bez nákladu
(kg)
6279
6669
7434
2.2
Zatížení osy, s nákladem, vpĜedu/vzadu
(kg)
8954/1325
9869/1300
10762/1673
2.3
Zatížení osy, bez nákladu, vpĜedu/vzadu
(kg)
2810/3469
2937/3732
2795/4639
Podélná stabilita 3.1
Typ plášt’Ĥ: vysoce elastické, superelastické, se stlaþeným vzduchem, polyuretanové
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost plášt’Ĥ: vpĜedu
3.00-15 (18PR)
3.00-15 (18PR)
3.00-15 (18PR)
3.3
Velikost plášt’Ĥ: vzadu
28 x 9-15
28 x 9-15
28 x 9-15
3.5
Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = mechanický tah)
2x / 2
2x / 2
2x / 2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10 (mm)
1180
1180
1170
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11 (mm)
1160
1160
1160
4.1
Sklon sloupu/podvozku, dopĜedu/dozadu
StupnČ
7/11
7/11
7/11
4.2
Výška spuštČného sloupu
h1 (mm)
2540
2540
2540
4.3
Volný zdvih
h2 (mm)
150
150
150
4.4
Výška zdvihu
h3 (mm)
3500
3500
3500
4.5
Výška sloupu ve vysunutém stavu
h4 (mm)
4200
4200
4350
4.7
Výška ochranného rámu kabiny
h6 (mm)
2370
2370
2370
4.8
Výška sedaþky/vzdálenost hlavy (SIP 100 mm)
h7 (mm)
1255/1010
1255/1010
1255/1010
h10 (mm)
535/700
535/700
535/700
4.19 Celková délka
l1 (mm)
4145
4145
4260
4.20 Délka k povrchu vidlí
l2 (mm)
2995
2995
3110
4.21 Celková šíĜka
b1/b2 (mm)
1450
1450
1450
4.22 RozmČry vidlí
s/e/l (mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
b3
1260
1260
1260
4.31 Vzdálenost od podlahy pod sloupem, s nákladem
m1 (mm)
190
190
190
4.32 Vzdálenost od podlahy ve stĜedu rozvoru kol
m2 (mm)
230
230
230
4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1 000 x 1 200 napĜíþ
Ast (mm)
4419
4419
4569
4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800 x 1 200 podélnČ
Ast (mm)
4619
4619
4769
4.35 PolomČr otáþení
Wa (mm)
2655
2655
2790
b13
900
900
900
5.1
Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu
(km/h)
24,4/25,8
23,8/25,8
22,3/25,8
5.2
Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,52/0,53
0,51/0,53
0,50/0,53
5.3
Rychlost spouštČní s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,51/0,49
0,51/0,49
0,51/0,49
5.5
Tah na tažném háku s nákladem/bez nákladu
(kN)
38,40/19,40
38,10/20,40
31,00/16,50
5.7
Stoupavost s nákladem/bez nákladu
(%)
35,9/31
34/30
24,9/22
5.9
ýas zrychlení s nákladem/bez nákladu
s
4,8/4,2
5,0/4,5
5,5/4,5
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr. 4.3 V6
4.36 Nejmenší vzdálenosti od bodu otáþení
5.10 Typ provozní brzdy
Motor
Jungheinrich
TFG 540
4,0
4.24 ŠíĜka konstrukce vidlí/vnČjší vidle
Ostatní
Jungheinrich
v sedČ
4.23 Konstrukce DIN 15173, ISO 2328, tĜída/forma A, B
07.08.CZ
CX-J
Q (t)
4.12 Výška spojky tažného zaĜízení
RozmČry
Kód (Jednotka)
7.1
Motor: výrobce/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
4.3 V6
4.3 V6
(kw)
67
67
7.3
Otáþky
67
(1/min)
2200
2200
2200
7.4
Poþet válcĤ/obsah válcĤ
( /cm3)
6/4294
6/4294
6/4294
Maximální toþivý moment
Nm/rpm
8.1
Druh elektroniky pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro doplĖková zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro doplĖková zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hladina hluku mČĜená u ucha Ĝidiþe
dB(A)
78
78
78
8.5
Spojka pĜívČsu / typ DIN
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
B9
Specifikaþní list pro vysokozdvižné vozíky typu (do 07.08) Popis
1
Výrobce
1.2
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: elektĜina, diesel, benzín, hnací plyn, jiný
1.4
ěízení: manuální, chodící obsluha, ve stoje, v sedČ, vychystávací vozíky
1.5
Nosnost
1.6
Výkon
Jungheinrich
DFG 545
DFG 550
diesel
diesel
diesel v sedČ
v sedČ 4,5
5,0
TČžištČ bĜemene
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor kol
y(mm)
1985
1985
1985
2:1
Hmotnost - bez nákladu
(kg)
6279
6669
7434
2.2
Zatížení osy, s nákladem, vpĜedu/vzadu
(kg)
8954/1325
9869/1300
10762/1673
2.3
Zatížení osy, bez nákladu, vpĜedu/vzadu
(kg)
2810/3469
2937/3732
2795/4639
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
Podélná stabilita 3.1
Typ plášt’Ĥ: vysoce elastické, superelastické, se stlaþeným vzduchem, polyuretanové
3.2
Velikost plášt’Ĥ: vpĜedu
8.25-15 (18PR)
3.00-15 (18PR)
3.00-15 (18PR)
3.3
Velikost plášt’Ĥ: vzadu
28 x 9-15
28 x 9-15
28 x 9-15
3.5
Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = mechanický tah)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1180
1180
1170
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1160
1160
1160
4.1
Sklon sloupu/podvozku, dopĜedu/dozadu
Grad.
7/11
7/11
7/11
4.2
Výška spuštČného sloupu
h1(mm)
2540
2540
2450
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
150
150
4.4
Výška zdvihu
h3(mm)
3500
3500
3500
4.5
Výška sloupu ve vysunutém stavu
h4(mm)
4200
4200
4350
4.7
Výška ochranného rámu kabiny
h6(mm)
2370
2370
2370
4.8
Výška sedaþky/vzdálenost hlavy (SIP 100 mm)
h7(mm)
1255/1010
1255/1010
1255/1010
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
4.19 Celková délka
l1(mm)
4145
4145
4260
4.20 Délka k povrchu vidlí
l2(mm)
2995
2995
3110
4.21 Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1400
1450
1450
4.22 RozmČry vidlí
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
b3
1260
1260
1260
4.31 Vzdálenost od podlahy pod sloupem, s nákladem
m1(mm)
190
190
190
4.32 Vzdálenost od podlahy ve stĜedu rozvoru kol
m2(mm)
230
230
230
4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1 000 x 1 200 napĜíþ
Ast(mm)
4419
4419
4569
4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800 x 1 200 podélnČ
Ast(mm)
4619
4619
4769
4.35 PolomČr otáþení
Wa(mm)
2655
2655
2790
b13
900
900
900
5.1
Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu
(km/h)
24/24,5
23/23,5
22/22,5
5.2
Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,52/0,53
0,51/0,53
0,50/0,53
5.3
Rychlost spouštČní s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,51/0,49
0,51/0,49
0,51/0,49
5.5
Tah na tažném háku s nákladem/bez nákladu
(kN)
41,20/23,50
40,97/24,47
33,50/21,10
5.7
Stoupavost s nákladem/bez nákladu
(%)
36/34
34/33
25,5/25,7
5.9
ýas zrychlení s nákladem/bez nákladu
s
5/4,5
5/4,5
5,1/4,5
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr. 1104D-44
4.36 Nejmenší vzdálenosti od bodu otáþení
5.10 Typ provozní brzdy
Motor
Jungheinrich
DFG 540
4,0
4.24 ŠíĜka konstrukce vidlí/vnČjší vidle
Ostatní
Jungheinrich
v sedČ
4.23 Konstrukce DIN 15173, ISO 2328, tĜída/forma A, B
B 10
CX-J
Q(t)
4.12 Výška spojky tažného zaĜízení
RozmČry
Kód (Jednotka)
7.1
Motor: výrobce/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
1104D-44
1104D-44
(kw)
56
56
7.3
Otáþky
56
(1/min)
2200
2200
2200
7.4
Poþet válcĤ/obsah válcĤ
( /cm3)
4/4400
4/4400
4/4400
Maximální toþivý moment
Nm/rpm
260/1650
260/1650
260/1650
8.1
Druh elektroniky pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro doplĖková zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro doplĖková zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hladina hluku mČĜená u ucha Ĝidiþe
dB(A)
78
78
78
8.5
Typ spojky pĜívČsu / typ DIN
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
07.08.CZ
Plášt’/karosérie
Hmotnost
Specifikace
ý.
3.1
Technické údaje - DFG/TFG 540/550 Systém Ĝízení smČru TYP ýERPADLO RUýNÍ BRZDA POýET OTÁýEK OD JEDNOHO DORAZU KE DRUHÉMU
PlnČ hydrostatický Jako hlavní hydraulický systém Typ OSPC 150-LS 4,75
Hnací náprava - DFG/TFG 540/550 TYP REDUKýNÍ POMċR PST2 KAPACITA MAZIVA
Dvojitá redukce 10.736 : 1 - jednoduché a dvojité hnací kolo Dif. jednotka 3,5 l - jednoduché hnací kolo 4,5 l - dvojité hnací kolo Náboje 1,0 l
Spojka pĜevodovky - DFG/TFG 540/550 KLOUBOVÝ HěÍDEL
Mechanický typ
PĜevodovka - PST2 - DFG/TFG 540/550 TYP
PROVOZNÍ TEPLOTA (normální) MAXIMÁLNÍ TEPLOTA (doþasnČ)
PST2 : 2 pĜevod 2stupĖový reverzní PĜevodovka 2,86 : 1 Vysoký - 1,241 : 1 dopĜedu a dozadu Nízký - 2,55 : 1 dopĜedu a dozadu 80-100°C 120° C
INTERNÍ TLAKY HLAVNÍ REGULAýNÍ TLAK SPOJKA MċNIý - NABÍJENÍ VÝSTUP MċNIýE
Bar 8,5-9,5 8-9 4-5 2-3
KAPACITA OLEJE
ca 12,5 l, kontrola pomocí mČrky
POMċR TOýIVÉHO MOMENTU PěEVOD
Motor - DFG 540/550 TYP POěADÍ ZÁŽEHģ REG. OTÁýKY
07.08.CZ
VģLE NA VENTILECH TLAK OLEJE MNOŽSTVÍ OLEJE PLNICÍ MNOŽSTNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE PLNICÍ MNOŽSTVÍ CHLADICÍHO MÉDIA
1004.4-2 / 1104C-44 (od 09/03) ýtyĜválec s pĜímým vstĜikováním 1342 2350 ot./min (bez zátČže, typ 1004.4-2) 2350 ot./min (bez zátČže, typ 1104C-44) 680 ot./min (volnobČh, typ 1004.4-2) 800 ot./min (volnobČh, typ 1104C-44) PĜívod 0,20 mm studený Vývod 0,45 mm studený 2,75-4,5 baru ca 6,9 l, kontrola pomocí mČrky 70 l 16 l
B 11
Motor - TFG 540/550 4,3 l V6 šestiválec, þtyĜtakt, hnací plyn
TYP KAPACITA
4294cc
POěADÍ ZÁŽEHģ
165432
REG. OTÁýKY
2500 ot./min (bez zátČže) 750 ot./min (volnobČh)
TYP ZAPALOVACÍCH SVÍýEK
AC Delco 41-932
VZDÁLENOST ELEKTROD ZAPALOVACÍCH SVÍýEK
1,6 mm
VZDÁLENOST PěERUŠOVAýE
není relevantní (elektronické zapalování)
MNOŽSTVÍ OLEJE
4,7 l
PLNICÍ MNOŽSTNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE
není relevantní
PLNICÍ MNOŽSTVÍ CHLADICÍHO MÉDIA (motor)
7,3 l
Vzduchový filtr TYP
Cyclopac - suchý prvek
Brzdový systém - DFG/TFG 540/550 Hydraulický provoz s posilovaþem Ĝízení od února 2007: Hydraulický provoz s hydraulickým posilováním pomocí vlastního þerpadla
TYP
PARKOVACÍ BRZDA
Mechanická, pĤsobí pĜes kabel a spojení
KAPACITA KAPALINY
0,29 l
Kola a pláštČ VELIKOST PLÁŠġģ
Viz Spec. list B13 Model
Hnací náprava - bar
ěízená náprava - bar
všechny
8.5
8.5
TOýIVÝ MOMENT MATIC KOL
Model
Hnací náprava - Nm
ěízená náprava - Nm
DFG/TFG 540/550
520-620
500-520
600
500-520
07.08.CZ
TLAK V PNEUMATIKÁCH
B 12
PláštČ do 08/03 OBLAST POUŽITÍ
VELIKOST PLÁŠġģ
TYP
MODEL
Hnací náprava
8.25x15
SE
DFG/TFG 540/545
SE
DFG/TFG 540/545
SE
DFG/TFG 550
SE
DFG/TFG 550
ěízená náprava
7.00x12
Hnací náprava (dvojité opláštČní)
7.50x15
ěízená náprava
7.00x12
Hnací náprava (dvojité opláštČní)
7.50x15
ěízená náprava
7.00x12
Hnací náprava
300x15
ěízená náprava
7.00x12
PláštČ Superelastic od 09/03 OBLAST POUŽITÍ
VELIKOST PLÁŠġģ
MODEL
Hnací náprava
3.00x15
DFG/TFG 540/545
Hnací náprava
8.25-15
Hnací náprava (dvojité opláštČní)
8.25-15
ěízená náprava
28x9-15
Hnací náprava (dvojité opláštČní)
8.25x15
Hnací náprava
300x15
ěízená náprava
28x9-15
DFG/TFG 550 DFG/TFG 550
PláštČ vzduchové od 09/03 VELIKOST PLÁŠġģ
MODEL
Hnací náprava
3.00x15/ 18 PR
DFG/TFG 540/545
Hnací náprava
8.25-15/ 16PR
Hnací náprava (dvojité opláštČní)
8.25-15
ěízená náprava
28x9-15
ěízená náprava
225/75-15-TL 149
ěízená náprava
23x10-12/ 14PR
Hnací náprava (dvojité opláštČní)
8.25x15
Hnací náprava
300x15/ 18 PR
ěízená náprava
28x9-15
ěízená náprava
225/75-15
ěízená náprava
23x10-12
DFG/TFG 550 DFG/TFG 550
Je povoleno používat pouze pláštČ, které mají identické technické údaje jako pláštČ pĤvodní.
07.08.CZ
Z
OBLAST POUŽITÍ
B 13
Hlukové emise HLADINA TRVALÉHO AKUSTICKÉHO TLAKU podle EN 12053, v souladu s ISO 4871.
<80 dB (A) Hladina trvalého akustického tlaku je dle pĜedepsané normy prĤmČrnou stĜední hodnotou vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno. MČĜí se u ucha Ĝidiþe.
Vibrace VIBRACE PģSOBÍCÍ NA CELÉ TċLO - PRģMċRNÁ 0,60 m/s HODNOTA Zrychlení vibrací, pĤsobících na organizmus Ĝidiþe pĜi obsluze vozíku, je dle normy lineárnČ dle dokumentu EN 13059 integrované, vážené zrychlení ve vertikále. Zjišt’uje se pĜi pĜejezdu prahĤ konstantní rychlostí. PĤsobení vibraþních hodnot na obsluhu vozíku ve smČrech x, y, z: Povolené hodnoty Skuteþné hodnoty x = 90 cm/s2 x = 38.9 cm/s2 y = 45 cm/s2 y = 22.8 cm/s2 z = 63 cm/s2 z = 59.7 cm/s2
Elektrický systém SYSTÉM
12 V negativní uzemnČní
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMV)
SplnČní následujících limitĤ v souladu s normami produktu “Vysokozdvižné vozíky Elektromagnetická kompatibilita (9/95)”: t Rušivé vyzaĜování (EN 50081-1) t Odolnost proti rušení (EN 50 082-2) t Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2)
Systém hydrauliky HYDRAULICKÉ ýERPADLO
Série 2PX
REG. VENTIL
Série 5000
TLAK ěÍZENÍ
105 barĤ
HLAVNÍ TLAK
215 barĤ
OBSAH NÁDRŽE
70 l
KAPACITA SYSTÉMU HYDRAULIKY
80 l
Provozní podmínky
Z
B 14
-15°C do +40°C
PĜi trvalém používání vozíku v prostorách s teplotami pod 0°C se doporuþuje doplnit systém hydrauliky olejem odolným proti mrazu v souladu s pokyny výrobce. PĜi trvalém použití v chladírenském provozu, resp. pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜebná speciální výbava a osvČdþení.
07.08.CZ
TEPLOTA OKOLNÍHO PROSTěEDÍ t pĜi provozu
4
Místa s oznaþeními a typové štítky
07.08.CZ
Poz. 15 16 17.1 17.2 18 19 20 21 22
Oznaþení Zákazový štítek „Pod zdvihovými vidlicemi se nesmí zdržovat žádné osoby!“ ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ Zákazový štítek „NaklápČní sloupu dopĜedu se zvednutým nákladem je zakázáno“ Diagram nosnosti vidlí, nosnost / tČžištČ nákladu / výška zdvihu Diagram nosnosti boþního posuvu, nosnost / tČžištČ nákladu / výška zdvihu Typový štítek vozíku Štítek, body zvedání - zvedák Štítek „Max. výška Ĝidiþe“ B 15
4.1
Typový štítek vozíku
32
23
31
24
30
25
29
26 28 27
Poz. Oznaþení
Poz. Oznaþení
23
Typ
28
24
Sériové þíslo
29
Výrobce Vlastní hmotnost v kg
25
Jmen. nosnost v kg
30
Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm
26
Jmen. výkon pohonu v kW
31
Rok výroby
27
Logo výrobce
32
Zvláštní pĜíslušenství
Z
V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (24).
4.2
ZátČžové diagramy Diagram nosnosti vidlí (nosnost, tČžištČ nákladu, výška zdvihu)
07.08.CZ
ZátČžový diagram vidlí (35) udává nosnost Q vidlí v kg. Je zobrazována v tabulkové formČ a závisí na tČžišti nákladu D (v mm) a požadované výšce zdvihu H (v mm). Znaþení ve formČ šipky, které je na vnitĜním, resp. vnČjším sloupu (37 a 38) informuje Ĝidiþi o tom, kdy dosáhl hraniþních hodnot výšky zdvihu uvedených v zátČžovém diagramu.
B 16
4.3
ZátČžový diagram vozíku ZátČžový diagram vozíku (16) udává nosnost Q vozíku v kg pĜi svislé poloze zdvihového zaĜízení. Tvar diagramu závisí na konstrukþní výšce použitého zdvihového zaĜízení. V tabulkové formČ jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro urþitou polohu tČžišt’ D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Diagram nosnosti udává nosnost vozíku s vidlemi v konfiguraci po dodávce. Od délky vidlí 1300 mm je nosnost snížena. Vozíky, dodávané bez vidlí, jsou vybaveny standardním štítkem. PĜíklad: 16
4250 3600 2900
850 1105 1250
850 1105 1250
600 850 850
500
600
700
38
39
07.08.CZ
Znaþení v podobČ šipek (38 a 39) na vnitĜním, resp. vnČjším sloupu ukazují Ĝidiþi, kdy dosáhl hraniþních hodnot zdvihu uvedených v zátČžovém diagramu. Tyto šipky jsou umístČny na všech zdvihových zaĜízeních, které mají odstupĖovanou nosnost dle výšky zdvihu.
B 17
4.4
ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s pĜíslušným pĜídavným zaĜízením. Sériové þíslo uvedené na zátČžovém diagramu pĜídavného zaĜízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku vozíku, nosnost je zde specielnČ udaná od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a þtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku.
07.08.CZ
U nákladĤ s tČžištČm ve vzdálenosti nad 500 mm se nosnost snižuje o rozdíl zpĤsobený posunutím tČžištČ.
B 18
C PĜeprava a první uvedení do provozu 1
PĜeprava PĜeprava mĤže probíhat dle konstrukþní výšky zvedacího zaĜízení a okolností v místČ použití dvČma rĤznými zpĤsoby: Ve svislé poloze, s namontovaným zdvihovým zaĜízením (u malých konstrukþních výšek). Ve svislé poloze, s demontovaným zdvihovým zaĜízením (u velkých konstrukþních výšek). Všechna hydraulická vedení mezi vozíkem a zvedacím zaĜízením jsou rozpojená.
1.1
Bezpeþnostní pokyny pro montáž a uvedení do provozu
F
Montáž vozíku v místČ použití, jeho uvedení do provozu a zaškolení Ĝidiþe smí provádČt pouze autorizovaný personál, vyškolený výrobcem. Teprve po Ĝádné montáži zdvihového zaĜízení je možné propojit hydraulická vedení mezi vozíkem a zdvihovým zaĜízením a uvést vozík do provozu.
2
Manipulace pomocí jeĜábu
M
Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku). – Odstavte a zajistČte vozík (viz kap. E). – JeĜábové postroje upevnČte na horní nosník zvedacího zaĜízení (1) a na závČsné zaĜízení (2).
1
2
ěetČzy jeĜábu zavČšujte pouze za horní osu protizávaží a za závČsná oka horního nosníku zvedacího zaĜízení. Zvedací sloup musí být naklopený zcela dozadu. ěemen nebo ĜetČz jeĜábu zavČšený za zvedací zaĜízení musí mít volnou délku min. 2 m.
M
ZávČsy jeĜábových postrojĤ musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly žádných dílĤ ani kabiny vozíku.
07.08.CZ
M
C1
3
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ PĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zaklínován a zajištČn pásy. Nákladní vozidlo nebo pĜívČs musí být vybaveny oky pro upevnČní nákladu a dĜevČnou podlahou.
M
Nakládání vozíku musí provádČt proškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703.
Pro každý jednotlivý pĜípad musejí být zvlášt’ stanoveny správné rozmČry a pravidla použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. Pro zajištČní vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením použijte závČsná oka na horním nosníku sloupu a þep závČsného zaĜízení. Viz horní obr. (ZajištČní Ĝemeny a zaklínování vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením) a stĜední obr. (ZajištČní Ĝemeny a zaklínování vozíku bez zdvihového zaĜízení). PĜi pĜepravČ vozíku bez zdvihového zaĜízení provećte zajištČní Ĝemeny vepĜedu na ochranném rámu Ĝidiþe. Viz stĜední obr.
07.08.CZ
Dolní obr. ukazuje pĜibližnou polohu tČžištČ.
C2
4
F
První uvedení do provozu Uvedení do provozu a zaškolení Ĝidiþe mĤže provádČt pouze pĜíslušnČ vyškolená osoba. PĜi dodávce více vozíkĤ dbejte na to, aby byly smontovány pouze vidle, zvedací zaĜízení a základní vozíky se stejným sériovým þíslem. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo pĜepravČ je nutno provést následující kroky: – – – – – –
5
Zkontrolovat úplnost dodávky a stav výbavy. Zkontrolovat stav motorového oleje. Zkontrolovat stav oleje v pĜevodovce. Zkontrolovat stav brzdové kapaliny. Zkontrolovat pĜipojení baterie a množství kyseliny. Uvést vozík do provozu pĜedepsaným zpĤsobem (viz kap. E).
Vleþení vozíku Protože pĜevodovka je pohánČná motorem vozíku, není pĜi vleþení vozíku s vypnutým motorem mazána a mĤže tedy dojít k jejímu pĜehĜátí. Aby k tomu nedošlo, je povoleno vozík táhnout pouze do max. vzdálenosti 5 km max. rychlostí 4 km/hod. ZávČsný bod pro tažení Pro tažení vozíku je povoleno používat pouze pevnou tažnou tyþ. ZávČsný bod pro tažení vozíku je oznaþen (57).
56
57
– UpevnČte vleþnou tyþ na tažné zaĜízení vleþného vozidla a taženého vozíku. – OdbrzdČte parkovací brzdu.
F
Na sedaþce taženého vozíku musí sedČt osoba, která ho bude Ĝídit. Vozík táhnČte velmi pomalu (krokem)!
07.08.CZ
Protože posilovaþ Ĝízení není zapojen, je možno vozík Ĝídit pouze s vynaložením vČtší síly.
C3
C4
07.08.CZ
D PlnČní nádrže vozíku palivem 1
Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem PĜed zahájením plnČní nádrže vozíku palivem nebo výmČnou láhve s hnacím plynem musí být vozík odstaven v zajištČné poloze (viz kap. E, odst. 5.8). Protipožární opatĜení: PĜi zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v blízkosti místa tankování zakázáno kouĜit, používat otevĜený oheĖ a jiné zdroje, které by mohly zpĤsobit vznícení. Štítky oznaþující nebezpeþný prostor musí být umístČny na dobĜe viditelném místČ. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznČtlivé materiály. Na místČ tankování musí být kdykoliv k dispozici funkþní a dobĜe pĜístupné hasící pĜístroje.
F
Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové hasící pĜístroje CO2. Skladování a pĜeprava: ZaĜízení pro skladování a pĜepravu motorové nafty a kapalného plynu musí splĖovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k dispozici þerpací stanice, musí být palivo skladováno a pĜepravováno v þistých a schválených nádobách. Obsah nádob musí být zĜetelnČ oznaþen. Láhve s hnacím plynem, které dobĜe netČsní, je nutno ihned pĜevézt do venkovního, dobĜe vČtraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vyteklou motorovou naftu nechejte vsáknout do vhodné látky a zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí. Personál pro tankování a výmČnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potĜebné znalosti o vlastnostech kapalných plynĤ potĜebné pro bezpeþné provádČní prací. PlnČní nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zĤstávají namontovány na vozíku a jsou doplĖovány na þerpacích stanicích. PĜi tankování je nutno dodržovat pĜedpisy výrobce plnícího zaĜízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní ustanovení. Pojistka proti poškození hadice/trubice
M
Pozor: Pro provoz s kapalným plynem musí být k dispozici pojistka proti poškození hadice/trubice , která zabraĖuje prudkému úniku plynu v pĜípadČ poruchy kabelového vedení. – používat se smí pouze plynové láhve s integrovanou pojistkou proti poškození hadice/trubice – pĜípojka láhve na vozíku musí být rovnČž vybavena pojistkou proti porušení hadice/ trubice (k dispozici z výroby) Provozovatel je povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými normami a bezpeþnostními pĜedpisy pro práci s kapalnými plyny. Kapalný plyn zpĤsobuje na nekryté pokožce omrzliny.
0708.CZ
F
D1
2
Tankování motorové nafty
F
Vozík je povoleno tankovat pouze na místech urþených k tomuto úþelu. – Vozík pĜed tankováním odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E, odst. 5.8). – OtevĜete uzávČr nádrže (1). – Natankujte þistou motorovou naftu.
Z
Nádrž nepĜeplĖujte. Plnicí množství: DFG 540-550:
M
70 l
Používejte pouze motorovou naftu DIN 590 s cetanovým þíslem nižším než 50.
540-550
Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje množství paliva. Jakmile ruþiþka ukazatele pĜejde do þervené oblasti, je nutno nádrž doplnit.
M
Nikdy nespotĜebujte z nádrže všechno palivo! Vzduch v palivovém systému zpĤsobuje provozní poruchy.
0708.CZ
– Po ukonþení tankování uzávČr nádrže dobĜe uzavĜete.
D2
3
VýmČna láhve s hnacím plynem
F
VýmČnu láhve s hnacím plynem smí provádČt pouze personál vyškolený a oprávnČný k tomuto úþelu, a to pouze na místech k tomu urþených. – Vozík pĜed tankováním odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E, odst. 5.8). – DobĜe zavĜete uzavírací ventil (3). – Nastartujte motor a spotĜebujte hnací plyn v rozvodech pĜi neutrální poloze Ĝadicí páky. – Vhodným klíþem odšroubujte pĜevleþnou matici (4), pĜitom pĜidržujte rukojet’ (6). – Demontujte hadici (5) a ihned na prázdnou láhev našroubujte krytku ventilu. – UvolnČte upínací pásky (8) a sejmČte krycí plech (7). – Láhev vyjmČte opatrnČ z držáku a uložte na bezpeþné místo.
F
Je povoleno používat pouze výmČnné láhve na hnací plyn o hmotnosti 18 kg (29 l).
0708.CZ
– Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natoþte ji hrdlem uzavíracího ventilu smČrem dolĤ. – Láhev s hnacím plynem zajistČte pomocí upínacích páskĤ. – Hadici opČt ĜádnČ upevnČte. – OpatrnČ otevĜete uzavírací ventil a vhodným prostĜedkem zkontrolujte tČsnost pĜipojovacího místa.
D3
Láhve na kapalný plyn s možností doplĖování s plnícím zaĜízením ve stĜedu
F
Z
Doplnitelné láhve na kapalný plyn jsou vybaveny odbČrovým ventilem (10), uzavíracím plnicím ventilem (11), bezpeþnostním ventilem (12) a ukazatelem stavu (13). K doplnČní nádrže uzavĜete odbČrový ventil, odšroubujte uzávČr uzavíracího plnicího ventilu a zasuĖte trysku þerpadla kapalného plynu do plnicího hrdla. Uzavírací plnicí ventil ukonþí plnČní automaticky, jakmile láhev dosáhne maximální hladiny. Po ukonþení plnČní uzávČr opČt našroubujte. Dbejte všech pokynĤ, resp. pĜedpisĤ vztahujících se k plnČní láhví s kapalným plynem, které jsou pĜípadnČ uvedeny na þerpadle kapalného plynu.
10
13
11
Bezpeþnostní pokyny: – Opravy nádrží smí provádČt pouze speciálnČ vyškolený personál. – Uživatel je povinen se pĜed každým použitím pĜesvČdþit, zda nádrž a palubní desky nejsou poškozené þi opotĜebované. – Nádrž a palubní desky musí být pravidelnČ a podle platných pĜedpisĤ zemČ použití kontrolovány, zda nejsou mechanicky poškozené, zrezivČlé þi jinak poškozené.
4
F
Vysokozdvižný vozík se dvČma láhvemi s hnacím plynem. Použití držáku na dvČ láhve s hnacím plynem je pĜípustné pouze za pĜedpokladu, že je vozík vybaven funkþními kamerami pro zpČtný pojezd a vnČjšími zrcátky na obou stranách vozíku. KromČ uzavíracích ventilĤ na obou láhvích s plynem je na pĜístroji k dispozici napájecí ventil. Pomocí tohoto ventilu lze zvolit, ze které z obou láhví se má plyn þerpat. Paralelní použití obou nádrží není ani možné, ani pĜípustné.
M
K pĜerušení, resp. zastavení pĜívodu plynu uzavĜete oba uzavírací ventily na láhvích s plynem.
0708.CZ
Z
D4
E Obsluha 1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ěidiþské oprávnČní: Vozík smí Ĝídit jen zamČstnanci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli nebo jeho zplnomocnČným zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku: ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva. U vozíkĤ provozovaných v režimu ruþní obsluhy musí obsluha nosit bezpeþnostní obuv. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání Ĝidiþ za svČĜený vozík odpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby. Závady a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí obsluha vozíku ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostateþnČ bezpeþné (napĜ. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Bez Ĝádného vyškolení a povolení nesmí Ĝidiþ na vozíku provádČt jakékoliv opravy ani zmČny. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ. Nebezpeþná oblast: Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb apod.), pĜípadnČ nákladu. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením.
F
Nepovolané osoby musí být z nebezpeþné oblasti vykázány. PĜi ohrožení osob musí být vþas vyslán výstražný signál. Pokud pĜes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky: Popsaná bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky a pokyny je tĜeba bezpodmíneþnČ dodržovat. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem v zorném poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet doporuþenou tČlesnou výšku Ĝidiþe uvedenou na tomto štítku.
09.08.CZ
M
E1
E2
09.08.CZ
2
Popis obslužných a indikaþních prvkĤ Poz. 1
Obslužný nebo indikaþní prvek Výstražné svČtlo Parkovací brzda
Funkce
t Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy.
2
Ukazatel stavu paliva (DFG)
t Ukazuje množství paliva v nádrži.
3
Ukazatel teploty chladicí kapaliny
t Ukazuje teplotu chladicí kapaliny.
4
Neutrální poloha
t Rozsvícení indikuje neutrální polohu pĜepínaþe smČru pojezdu.
5
Výstražné svČtlo Brzdová kapalina
o Rozsvícení indikuje nízký stav brzdové kapaliny.
6
Nepoužívá se u vozíkĤ s o hydrostatickým pohonem
7
SvČtlo
o Indikuje rozsvícení pĜedních reflektorĤ.
8
t Rozsvícení indikuje nízký
neobsazeno neobsazeno
o o
tlak motorového oleje.
09.08.CZ
9 10
Kontrolní svČtlo tlaku motorového oleje
E3
E4
09.08.CZ
Poz. 11
12
13
14
15
16
17
18
Obslužný nebo indikaþní prvek Kontrolní svČtlo teploty mČniþe
Funkce
t Rozsvícení indikuje pĜíliš vysokou teplotu oleje v pĜevodovce.
Výstražné svČtlo Bezpeþnostní pás
o Rozsvícení indikuje, že není ĜádnČ
Kontrolní svČtlo Ukazatel smČru jízdy
o Indikuje funkci levého/pravého
Výstražné svČtlo stavu paliva (DFG)
t Rozsvícení indikuje nízký stav
Indikace motohodin a odpracovaného þasu
t Ukazuje odpracovaný þas /
Kontrolní svČtlo žhavení (DFG)
t Indikuje funkci zaĜízení pro studený
Kontrolní svČtlo nabíjecího proudu
t Rozsvícení indikuje, že baterie není
Volant
t ěízení vozíku do požadovaného
zapnut bezpeþnostní pás.
ukazatele smČru.
paliva.
odpracované motohodiny.
start.
nabíjena.
smČru. 19
Místa pro pĜípojku topení/ o vzduchovou pĜípojku
20
Páka pro nastavení sloupku volantu
09.08.CZ
t Nastavení sklonu sloupku volantu.
E5
E6
09.08.CZ
Poz. 21
Obslužný nebo indikaþní prvek VytápČní
Funkce
o
22
Pedál pojezdu
t ěízení otáþek motoru nebo rychlosti
23
Ovládací páka Zdvih / SpouštČní
t Zvedání / spouštČní nosiþe vidlí. Zvedání
pojezdu a zdvihu.
24
Ovládací páka náklonu zdvihového zaĜízení
25
Spínaþ
26
Spínaþ zapalování / startéru
nosiþe vidlí: Páku pĜitáhnČte dozadu. SpouštČní nosiþe vidlí: Páku zatlaþte dopĜedu. t NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu nebo dozadu. NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu: Páku zatlaþte dopĜedu. NaklápČní zdvihového zaĜízení dozadu: Páku pĜitáhnČte dozadu. o Kontrolní svČtla, odmlžování, atd.
t Zapínání a vypínání Ĝídicího proudu. SpuštČní a vypnutí motoru. Po vytažení klíþku je vozík zajištČn proti nastartování nepovolanou osobou. t Proudový obvod je pĜerušen, všechny elektrické funkce se vypnou. Motor se vypne. Vozík se prudce zabrzdí. Tento spínaþ se smí používat výhradnČ k zastavení vozíku v nouzovém pĜípadČ. Za normálních okolností dodržujte pokyny týkající se zastavování, které jsou uvedeny na stranČ E 25. t Vyslání akustického výstražného signálu.
27
Hlavní vypínaþ (nouzový vypínaþ)
28
Tlaþítko „Výstražný signál“
29
Páka smČru pojezdu t Zvolte smČr pojezdu.
31
Páka parkovací brzdy t ZabrzdČní/odbrzdČní parkovací brzdy: Pro zabrzdČní páku pĜitáhnČte. (od 09/03 u 540-550 napravo od volantu) Pro odbrzdČní páku zatlaþte dopĜedu. Brzdový pedál t Vozík se zabrzdí Pedál pomalého t 1. Rozsah: ěízení pomalého pojezdu. pojezdu/brzdový 2. Rozsah: Ovládání provozní brzdy. pedál (od 01/07 VFG 540-550)
09.08.CZ
32 33
E7
o Obsluha zvedacího zaĜízení a naklápČní (O) Kardanové funkce
Centrální ovládací páka
PĜídavné ovládací páky
Úþel 1. NaklápČní sloupu dopĜedu.
Symbol Úþel 5. NaklápČní sloupu dozadu.
2. Nadzdvižení vidlic a naklápČní sloupu dopĜedu.
6. SpouštČní vidlic a naklápČní sloupu dozadu.
3. Nadzdvižení vidlic.
7. SpouštČní vidlic.
4. Nadzdvižení vidlic a naklápČní sloupu dozadu.
8. SpouštČní vidlic a naklápČní sloupu dopĜedu. 09.08.CZ
Symbol
E8
t ěadicí páka
Z
Je-li Ĝadicí páka ve stĜední poloze, je pĜevodovka ve volnobČžné poloze. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dopĜedu pĜitáhnČte páku dopĜedu. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dozadu zatlaþte páku dozadu.
Z
Motor nenaskoþí, pokud je Ĝadicí páka v poloze pro jízdu dopĜedu nebo dozadu.
t 2 rychlostní pĜevodovka - DFG/ TFG 540-550
09.08.CZ
Volba rychlosti se provádí manuálnČ. K zaĜazení nižšího pĜevodového stupnČ stisknČte pĜi jízdČ v kopci ‘I‘.
E9
o Rychlostní páka na sloupku Ĝízení U vozíkĤ, které jsou vybaveny rychlostní pákou umístČnou na sloupku Ĝízení, je touto pákou nahrazena klasická Ĝadicí páka.
Z
Je-li tato páka ve stĜední poloze, je pĜevodovka ve volnobČžné poloze. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dopĜedu pĜitáhnČte páku dopĜedu. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dozadu zatlaþte páku dozadu.
Z
Motor nenaskoþí, pokud je páka v poloze pro jízdu dopĜedu nebo dozadu.
o Blokování pĜevodovky - TFG/DFG 540-550 Blokování pĜevodovky je zvláštní pĜíslušenství, které Ĝidiþi brání vyjet z místa, pokud je zaĜazena rychlost. KromČ toho tato funkce brání Ĝidiþi ve zmČnČ smČru pojezdu, jeli zaĜazený druhý pĜevodový stupeĖ . DĤležité: i pĜi jízdČ vozíku na volnobČh (pĜi Ĝazení rychlosti) je brzdČní vozíku možné.
09.08.CZ
Z
E 10
o Regulátor vytápČní – K nastavení teploty v kabinČ Ĝidiþe otoþte regulátor termostatu (41) proti smČru pohybu hodinových ruþiþek. – K regulaci prĤtoku vzduchu otoþte regulátor ventilátoru (42) ve smČru pohybu hodinových ruþiþek. K vypnutí prĤtoku vzduchu otoþte regulátor ventilátoru do polohy O
09.08.CZ
– K nastavení proudČní vzduchu smČrem k podlaze kabiny Ĝidiþe posuĖte páþku regulace proudČní vzduchu (43) co nejníže. K zastavení proudu vzduchu smČrem k podlaze kabiny Ĝidiþe posuĖte páþku regulace proudČní vzduchu (43) co nejvýše. ProudČní vzduchu smČrem k þelnímu sklu se reguluje nezávisle na této páþce.
E 11
o Obsluha klimatizace 1. VšeobecnČ:
Z
Je-li klimatizace zapnutá, musí být okna a dveĜe zavĜené. Tak je - za pĜedpokladu, že výstup cirkulaþního vzduchu je kompletnČ otevĜený zajištČn optimální chladicí výkon. Proudící vzduch je soustavnČ filtrován jak pĜi zapnutém topení, tak i pĜi zapnuté klimatizaci. (ýištČní filtru viz níže.)
F
PĜíliš velké teplotní výkyvy mohou být zdraví škodlivé! PĜi provozu klimatizace nesmí být rozdíl mezi teplotou uvnitĜ a vnČ vozíku vyšší než 5° - 6° C.
2. Provoz klimatizace Zapnutí: – ZapnČte spínaþ ventilátoru (42) a sepnČte kolébkový spínaþ (43) (zelená kontrolka svítí).
43
3. Funkce obslužných prvkĤ: – Pomocí vzduchových otvorĤ (44) se nastavuje proudČní vzduchu do kabiny Ĝidiþe. Otvory výstupu vzduchu nesmí nikdy smČĜovat pĜímo na osobu.
F
44
SmČr proudČní vzduchu musí být vždy nastaven tak, aby nedocházelo k nebezpeþí vzniku prĤvanu.
09.08.CZ
– ProudČní vzduchu lze regulovat pomocí pĜepínaþe cirkulace vzduchu (42) nebo nastavením otvorĤ výstupu vzduchu, které lze otáþet o 360° nebo zcela uzavĜít.
E 12
Z
PĜed odstavením vozíku klimatizaci vypnČte. Otoþte k tomu pĜepínaþ cirkulace vzduchu (42) na "z".
M
K tomu, aby byla zaruþena bezvadná funkce klimatizace, je bezpodmíneþnČ nutné, abyste ji i v chladných roþních obdobích jednou mČsíþnČ zapli na ca 10 min (chladicí prostĜedek se musí dostat do pohybu). PĜi provozu klimatizace mĤže být pod vozíkem znatelný únik kondenzované vody. Dochází k tomu v dĤsledku odvlhþování vzduchu, a to zejména pĜi vysokých teplotách a vysokém stupni vlhkosti vzduchu.
M
Za úþelem zaruþení bezvadné funkce klimatizace musí být jednou roþnČ, minimálnČ však každých 1000 provozních hodin provedena její údržba. 4. Obsluha Provoz
Obsluha
Provoz obČhu vzduchu a funkce klimatizace jako ochlazovaþe vzduchu
ZapnČte klimatizaci pomocí pĜepínaþe cirkulace vzduchu (42) a spínaþe klimatizace (43) (zelená kontrolka svítí). PĜepínaþ cirkulace vzduchu (42) otoþte doprava, dokud nedocílíte požadovaného proudu vzduchu. Pomocí pĜepínaþe regulace teploty (41) lze také regulovat teplotu vystupujícího vzduchu.
Vypnutí provozu obČhu vzduchu a funkce klimatizace jako ochlazovaþe vzduchu
Spínaþ klimatizace (43) nastavte na "Vyp" (zelená kontrolka nesvítí) a spínaþ cirkulace vzduchu (42) otoþte do polohy "z".
5. ýištČní filtru: V panelu topení je umístČna vložka filtru. Vložku (vlákno) filtru þistČte podle potĜeby, minimálnČ ovšem každých 500 provozních hodin, a to tímto zpĤsobem:
45
09.08.CZ
– SejmČte boþní šrouby mĜížky filtru (45). – VyjmČte fitraþní vlákno z kazety a omyjte je pod proudem tekoucí vody. – Nechte jej oschnout a namontujte zpČt v opaþném poĜadí krokĤ.
E 13
Houkaþka – K aktivaci houkaþky tlaþítko (25).
3
stisknČte
Kontroly a þinnosti provádČné pĜed každým uvedením vozíku do provozu Vozík – ProhlédnČte celý vozík (zvláštČ kola a zvedací zaĜízení), zda není poškozen. – Zkontrolujte funkci bezpeþnostního pásu (viz strana E 19). – Zkontrolujte, zda jsou rovnomČrnČ napnuty nosné ĜetČzy. Kontrola stavu motorového oleje TFG
09.08.CZ
– VytáhnČte mČrku oleje (48). – MČrku otĜete hadĜíkem, který neuvolĖuje vlákna, a opČt ji zcela zasuĖte do otvoru. – MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr plnícího otvoru (47) a do motoru doplĖte olej správné specifikace, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce.
E 14
Kontrola stavu motorového oleje - DFG
09.08.CZ
– VytáhnČte mČrku oleje (52). – MČrku otĜete hadĜíkem, který neuvolĖuje vlákna, a opČt ji zcela zasuĖte do otvoru. – MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr plnícího otvoru (51) a do motoru doplĖte olej správné specifikace, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce.
E 15
Kontrola stavu hydraulického oleje Pokud je olej studený: – Sloup jedenkrát kompletnČ vysuĖte a zasuĖte. – Zastavte motor. – MČrku (55) vytáhnČte a otĜete þistým hadĜíkem. Zkontrolujte stav hydraulického oleje. Hladina oleje musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne znaþky MIN na mČrce. Pokud je olej horký – Sloup jedenkrát kompletnČ vysuĖte a zasuĖte. – Zastavte motor. – MČrku (55) vytáhnČte a otĜete þistým hadĜíkem. Zkontrolujte stav hydraulického oleje. Hladina oleje musí ležet tČsnČ nad znaþkou MAX na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne tČsnČ nad znaþku MAX na mČrce. Pokud pĜi vysunutém sloupu motor zhasíná nebo bČží neklidnČ, musí být sloup pomalu a kompletnČ spuštČn.
09.08.CZ
Z
E 16
Kontrola stavu chladicí smČsi – Zkontrolujte stav chladicí kapaliny v expanzní nádržce (56). Hladina chladicí smČsi musí být mezi znaþkami MIN a MAX.
M
F
Pokud hladina chladící smČsi leží pod znaþkou MIN, je to pĜíznakem pĜíp. netČsností chladicího systému. Vozík je v takovém pĜípadČ povoleno opČt uvést do provozu teprve po odstranČní pĜíþiny. PĜi horkém motoru je chladící systém pod tlakem. Víko vyrovnávací nádrže otevírejte pomalu, aby se nádrž staþila zbavit tlaku. VyprázdnČní chladicího systému Systém je možné vyprázdnit otevĜením vypouštČcích ventilĤ na chladiþi a na boku bloku válcĤ. PĜi vyprazdĖování systému sejmČte víko vyrovnávací nádrže. Vozík zajistČte proti neoprávnČnému zapnutí Kontrola stavu paliva - (DFG)
09.08.CZ
– Spínaþ zapalování / startéru (26) pĜepnČte do polohy „I“. – Množství paliva zjistíte na ukazateli (2). – PĜíp. natankujte motorovou naftu (viz kap. D, odst. 2).
E 17
Kontrola stavu kapaliny ostĜikovaþĤ – Zkontrolujte, zda je v nádržce (1) dostatek kapaliny. V pĜípadČ potĜeby kapalinu doplĖte. – V zimním období používejte kapalinu do ostĜikovaþĤ s mrazuvzdorným prostĜedkem.
1
Kola a pláštČ
09.08.CZ
– Zkontrolujte opotĜebení kol a plášt’Ĥ (viz kap. F). Zkontrolujte tlak vzduchu v pláštích (pouze u plášt’Ĥ plnČných vzduchem) (tabulka viz kap. B).
E 18
4
Uvedení vozíku do provozu
F
PĜed uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním bĜemene se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že se nikdo nenachází v nebezpeþné oblasti.
o Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny PĜi nedodržení doporuþené tČlesné výšky mĤže obsluha vozíku pro Ĝidiþe pĜedstavovat zvýšenou zátČž a tím eventuelní nebezpeþí. V dĤsledku nesprávného držení tČla a pĜílišného zatížení organizmu nelze pro Ĝidiþe vylouþit újmy na zdraví þi dokonce trvalá poškození. Provozovatel je povinen zajistit, aby vozík obsluhovaly pouze osoby, jejichž tČlesná výška nepĜesahuje max. udanou výšku. Dále musí provozovatel kontrolovat správné držení tČla Ĝidiþe.
09.08.CZ
M
E 19
4.1
Nastavení sedaþky Ĝidiþe Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedaþku nastavit na hmotnost Ĝidiþe.
37
36
35 34 Nastavení sedadla na hmotnost Ĝidiþe: – UsednČte na sedaþku Ĝidiþe. PĜi správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti Ĝidiþe (37) proti kalibraþní znaþce. Pokud je šipka posunuta pĜíliš doleva nebo doprava, je nutno sedaþku nastavit na hmotnost Ĝidiþe. – Vyklopte k tomu páku pro nastavení hmotnosti Ĝidiþe (36) o ca 90° dopĜedu. – Pro snížení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku (36) smČrem dolĤ. – Pro zvýšení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku nahoru. – Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy. Nastavení opČrky zad: – UsednČte na sedaþku Ĝidiþe. – VytáhnČte nastavení opČrky zad (34) smČrem nahoru a nastavte sklon opČradla sedaþky. – Nastavení opČrky zad (34) opČt uvolnČte, poloha opČradla se aretuje. Nastavení polohy sedaþky: – ZatáhnČte za zajišt’ovací páku (35) aretace sedaþky smČrem nahoru a posuĖte sedaþku dopĜedu nebo dozadu do správné polohy. – Zajišt’ovací páku (35) opČt uvolnČte, aby se poloha sedaþky aretovala. Aretace sedaþky musí být v nastavené poloze bezpeþnČ zajištČna. Nastavování sedaþky se nesmí provádČt za jízdy!
09.08.CZ
F
E 20
4.2
Nastavení sloupku Ĝízení – Povolte páku pro nastavení sloupku volantu (20) pĜitažením ve smČru šipky (L) k sedaþce Ĝidiþe. – Sloupek volantu (62) vyklopte do požadovaného sklonu, dopĜedu nebo dozadu. – Zatlaþte páku pro nastavení sloupku volantu ve smČru šipky (F).
4.3
Bezpeþnostní pás
F
PĜed každým pohybem vozíku si zapnČte pás. Pás chrání pĜed tČžkými úrazy! ChraĖte bezpeþnostní pás pĜed zneþištČním (napĜ. zakrytím bČhem odstavení vozíku) a provádČjte jeho pravidelné þištČní. Zamrzlý zámek nebo navíjeþ pásu nechte rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí.
Z
F
Teplota vzduchu nesmí pĜesáhnout +60°C! Na bezpeþnostním pásu neprovádČjte žádné úpravy! Zvýšené riziko pĜi poruchách funkce. – Bezpeþnostní pásy po každé nehodČ vymČĖte. – Pro dodateþné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly.
F
Poškozené nebo nefunkþní bezpeþnostní pásy nechte vymČnit pouze u smluvního dodavatele nebo u zastoupení výrobce. – Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není roztĜepen. – Zkontrolujte funkci zámku a bezchybné navíjení pásu navíjeþem.
09.08.CZ
Zkontrolujte kryt navíjeþe, zda není poškozen.
E 21
Kontrola blokovací automatiky: – Vozík odstavte ve vodorovné poloze. – Prudce zatáhnČte za pás.
M
Automatika musí pás zablokovat. – OtevĜete víko motoru o ca 30°
M
Automatika musí pás zablokovat. Chování pĜi startování vozíku ve vČtším náklonu. Blokovací automatika pĜi vČtším náklonu vozíku blokuje navíjeþ pásu. Pás nelze vytáhnout z navíjeþe. Vozíkem opatrnČ vyjećte z náklonu a zapnČte si pás.
09.08.CZ
Z
E 22
4.4
Startování vozíku OpatĜení pĜed startem.
F
PĜed nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda se na ochranném rámu kabiny nevyskytují trhliny. V pĜípadČ poškození musí být kabina opravena nebo vymČnČna. Pokud motor nebČžel nČkolik týdnĤ nebo je po výmČnČ olejového filtru, nastartujte motor a pĜed použitím vozíku ho nechte nČkolik minut bČžet na volnobČh. Nastartujte motor
F
Vozík smí být obsluhován pouze ze sedaþky Ĝidiþe.
Z
Motor nemĤže být spuštČn, pokud je zaĜazená rychlost.
– ZabrzdČte parkovací brzdu. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy “N”.
– Startování TFG viz odst. 4.5. – Startování DFG viz odst. 4.6.
Spínaþ zapalování ovládaný klíþkem Funkce poloh klíþku: Funkce
O=O°
Všechny hlavní proudové okruhy jsou vypnuty a klíþek je možné vytáhnout
I=30°
Všechny spotĜebiþe jsou vypnuty
II=60°
Všechny spotĜebiþe jsou zapnuty
pre-heat
PĜedžhavení
III=90°
Startování
09.08.CZ
Poloha
E 23
4.5
F
Postup pĜi startování vozíku TFG Dodržujte bezpeþnostní pĜedpisy pro zacházení s kapalným plynem (viz kap. D, odst. 1). – Pomalu otevĜete uzavírací ventil (63) na láhvi s hnacím plynem. – ZasuĖte klíþek do spínaþe zapalování / startéru (26). – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte do polohy “II”. – ZmáþknČte tlaþítko výstražného signálu (28) a zkontrolujte funkci houkaþky. Rozsvítí se kontrolní svČtla nabíjecího proudu (17), tlaku mot. oleje (8), neutrální polohy (4) a parkovací brzdy (1). – Lehce sešlápnČte pedál pojezdu (22). – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte do polohy „III“.
M
Startér držte zapnutý bez pĜerušení na max. 15 s. PĜed opČtovným spuštČním poþkejte 30 – 60 s a vypnČte spínaþ zapalování / startéru nejprve zpČt do polohy 0. Po nastartování motoru ihned uvolnČte klíþek. Vrátí se automaticky do polohy „II“.
F
Je nanejvýš dĤležité pĜi všech pracích s vozíky pohánČnými kapalným plynem dodržovat dále uvedené bezpeþnostní pokyny. Pokud vozík nestartuje:
09.08.CZ
– UzavĜete uzavírací ventil plynové láhve. – Otoþte klíþek zapalování/startéru do polohy O. – Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika.
E 24
Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou neutrální polohy (4) a parkovací brzdy (1). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu.
09.08.CZ
M
E 25
4.6
Postup pĜi startování vozíku DFG – ZasuĖte klíþek do spínaþe zapalování/ startéru (26). – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte do polohy “II”. – ZmáþknČte tlaþítko výstražného signálu (28) a zkontrolujte funkci houkaþky. – Po pĜepnutí spínaþe zapalování/ startéru (26) do polohy „II“ se rozsvítí kontrolní svČtla nabíjecího proudu (17), tlaku mot. oleje (8), neutrální polohy (4), parkovací brzdy (1) a žhavení (16). – Zcela sešlápnČte pedál pojezdu (22) a poþkejte, až kontrolní svČtlo žhavení zhasne.
Z
Doba pĜedžhavení je závislá na teplotČ motoru a trvá ca 4 s. – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte do polohy III.
M
Startér držte zapnutý bez pĜerušení jen na max. 15 s. PĜed opČtovným spuštČním poþkejte 30 – 60 s a vypnČte spínaþ zapalování / startéru nejprve zpČt do polohy 0.
09.08.CZ
– Po nastartování motoru ihned uvolnČte klíþek. Vrátí se automaticky do polohy II. – Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou neutrální polohy (4) a parkovací brzdy (1). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu.
E 26
F
Po nastartování motoru provećte zkušební jízdu a zkontrolujte následující funkce:
09.08.CZ
– Brzdný úþinek parkovací brzdy (31) a provozní brzdy (30). – Pedálem pojezdu (22) nastavujte rĤzné otáþky motoru a pĜitom kontrolujte lehkost chodu pedálu. – Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/ spouštČní (23), naklápČní (24) a pĜíp. pĜídavného zaĜízení. – Volantem (18) otoþte do obou krajních poloh a kontrolujte funkci Ĝízení.
E 27
M
Nenechávejte motor zahĜát ve volnobČžných otáþkách. PĜi mírném zatížení a mČnících se otáþkách dosáhne motor rychleji provozní teploty. Motor plnČ zatČžujte, dokud ukazatel teploty chladící kapaliny motoru (2) nebude ukazovat provozní teplotu (vodorovná poloha ukazatele). Po bezchybném provedení všech funkþních kontrol a dosažení provozní teploty motoru je vozík pĜipraven k provozu.
4.7
Indikace poruch pĜi provozu PĜi rozsvícení kontrolních svČtel: – – – –
tlak motorového oleje (8), nabíjecí proud (17), teplota chladící smČsi (3), teplota mČniþe (11),
je nutno motor ihned zastavit.
M
Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranČní poruchy.
Z
Hledání a odstraĖování poruch viz odst. 6.
09.08.CZ
Zkontrolujte za provozu ukazatel stavu paliva (jen 2). DFG
E 28
4.8
Zastavení motoru DFG
M
Motor nevypínejte pĜi plné zátČži, ale nechte ho krátkou dobu bČžet na volnobČh pro vyrovnání teplot. – Zastavte vozík. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – ZabrzdČte parkovací brzdu (31). – Klíþek ve spínací skĜíĖce (26) otoþte do polohy „0“.
42
4.9
Zastavení motoru TFG
M
Motor nevypínejte pĜi plné zátČži, ale nechte ho krátkou dobu bČžet na volnobČh pro vyrovnání teplot. – DobĜe zavĜete uzavírací ventil (42) láhve s hnacím plynem. – Zastavte vozík. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – ZabrzdČte parkovací brzdu (31). – Poþkejte, dokud se motor nezastaví. – Otoþte spínaþ zapalování/ startéru (26) do polohy „0“. – VytáhnČte klíþek ze spínaþe zapalování/startéru (26). Je-li spínaþ zapalování pĜepnut pĜi bČžícím motoru do polohy „0“, motor ještČ krátce dobíhá. Tím je zajištČno, že se spotĜebuje zbytkové množství plynu, které je ve vedeních mezi motorem a automatickým uzavíracím ventilem plynového zaĜízení.
09.08.CZ
Z
E 29
5
Práce s vozíkem
5.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku Komunikace a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené komunikace. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu urþených. Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ: ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. ěidiþ musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, v úzkých prĤjezdech, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi, na nepĜehledných místech. ěidiþ musí stále udržovat bezpeþný brzdný odstup od vozidel jedoucích pĜed ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Zakázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpeþných situací), rychlé otáþení a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost pĜi jízdČ: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a musí mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. PĜi pĜepravČ bĜemen omezujících výhled musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník pĜed vozíkem. Jízda do svahu a ze svahu: Pojezd vozíkem do svahu a ze svahu je povolen pouze v pĜípadČ, že je pĜíslušná svažitá komunikace urþena pro úþely dopravy, je þistá, zaruþuje dostateþnou adhezi kol a je bezpeþná z hlediska technické specifikace vozíku. PĜitom musí být náklad transportován vždy smČrem ke svahu. Otáþení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a obsluha musí být stále pĜipravena vozík zabrzdit. Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích: Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetím vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vylouþí kontakt vozíku se stČnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, když vozík bezpeþnČ stojí a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem.
09.08.CZ
Zacházení s pĜepravovaným nákladem: Obsluha musí zkontrolovat Ĝádný stav bĜemena. Je povoleno manipulovat pouze s bezpeþnČ a peþlivČ naloženými bĜemeny. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene musí být provedena vhodná zajišt’ovací opatĜení, napĜ. instalace ochranné mĜíže nákladu.
E 30
Vleþení pĜívČsu: viz 5.10
Výfukové emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobĜe vČtraných prostorech. Provoz vozíku v uzavĜených prostorech mĤže vést k hromadČní škodlivých emisí, které mohou zpĤsobit závratČ, ospalost nebo dokonce smrt! PĜi provozu vysokozdvižných vozíkĤ pohánČných spalovacím motorem a používaných v uzavĜených prostorách je uživatel povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými normami a bezpeþnostními pĜedpisy.
09.08.CZ
M
E 31
5.2
F
Pojezd Rychlost pojezdu vozíku pĜizpĤsobte podmínkám vozovky, pracovního prostoru a nákladu! – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – Nosiþ vidlí zvednČte o ca 200 mm, aby se vidlice zvedly nad podlahu. – Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu. – OdbrzdČte parkovací brzdu.
Jízda dopĜedu – Páku smČru pojezdu (29) zatáhnČte dopĜedu. – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadované rychlosti.
ZmČna smČru jízdy
M
ZmČnu smČru jízdy provádČjte pouze pĜi stojícím vozíku. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) pĜes neutrální polohu do polohy pro požadovaný smČr pojezdu. – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadované rychlosti. Jízda zpČt
F
Zkontrolujte, zda je trasa ve zpáteþním smČru volná.
09.08.CZ
– Páku smČru pojezdu (29) zatlaþte dozadu.
E 32
Zrychlení vozíku – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až se dá vozík do pohybu. – Pedál pojezdu sešlápnČte více. Otáþky motoru a rychlost pojezdu se zvýší.
BrzdČní vozíku
F
Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu. ěidiþ musí pĜi jízdČ brát v úvahu stav povrchu vozovky. BrzdČní vozíku provádČjte opatrnČ, aby nesklouznul náklad. BrzdČní (do 07/08) Lehce sešlápnČte pedál pojezdu/brzdový pedál (30).
pomalého
V prvním rozsahu dráhy pedálu je redukován hnací moment mČniþem. do 07/08
PĜi dalším sešlápnutí se vozík pĤsobením bubínkové brzdy zabrzdí do klidu.
BrzdČní (od 01/07) – Sundejte nohu z pedálu pojezdu (22). Vozík se mírnČ zbrzdí. – SešlápnČte (23) brzdový pedál.
30 23
Pomalý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdovým pedálem PĜi posunu v úzkém prostoru sešlápnČte k dosažení pomalého pojezdu citlivČ pedál pomalého pojezdu/brzdový pedál (30).
M
Tento druh provozu je pĜípustný pouze pĜi vysokých otáþkách motoru a jen na max. 5 s.
22 od 07/08
o Omezení rychlosti
09.08.CZ
Omezení rychlosti redukuje maximální dosažitelnou rychlost na pĜednastavenou hodnotu. Tou mĤže být napĜ. v areálu závodu maximální povolená rychlost. Obsluha vozíku má v klidové poloze a pĜi zrychlování nejdĜíve k dispozici plné obrátky a plný výkon motoru. Teprve pĜi pĜekroþení jistého rychlostního prahu jsou otáþky motoru regulovány na požadovanou hodnotu. Hodnota maximální povolené rychlosti je nastavena z výroby a její zmČnu smí provést pouze vyškolený a oprávnČný servisní technik. E 33
o Blokování zmČny chodu (reverzování) Blokování zmČny chodu (reverzování) zmenšuje zatížení a tím opotĜebovávání systému pĜenosu hnací síly a plášt’Ĥ. V zásadČ splĖuje dvČ funkce: PĜepnutí smČru pojezdu vozíku (reverzování) je možné pouze tehdy, je-li rychlost pojezdu vozíku nižší než 3 km/h. PĜi pokusu o zmČnu smČru pojezdu pĜi vysoké rychlosti bez zabrzdČní systém automaticky aktivuje volnobČh. Teprve poté, co je rychlost pĜimČĜenČ zredukována, je zaĜazen požadovaný rychlostní stupeĖ.
09.08.CZ
Pohon pojezdu nelze pĜepnout z nulové polohy do jiné, leží-li otáþky motoru o více než 300 ot./min nad volnobČžnými otáþkami. Teprve poté, co poþet otáþek klesne pod tuto hranici, je pohon pojezdu aktivován.
E 34
5.3
F
5.4
ěízení Síla nutná pro otáþení volantem je díky hydrostatickému Ĝízení velmi malá, proto otáþejte volantem (18) citlivČ.
BrzdČní Provozní brzda (do 07/08) Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol. – SešlápnČte pedál pomalého pojezdu/ brzdový pedál (30), dokud nedojde ke znatelnému zpomalování. V prvním rozsahu dráhy pedálu je brzdná síla Ĝízena pĜevodovkou. PĜi dalším sešlápnutí jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol.
do 07/08
do 07/08
Provozní brzda (od 07/08) SešlápnČte brzdový pedál (23), dokud nedojde ke znatelnému zpomalování. PĜi dalším sešlápnutí jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol.
09.08.CZ
23
E 35
Parkovací brzda Pákou parkovací brzdy jsou mechanicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol. – PĜitáhnČte páku parkovací brzdy (31) po stlaþení pojistky dozadu až na doraz. Parkovací brzda je zabrzdČna a páka brzdy je v této poloze aretována. – StisknČte uvolĖovací knoflík (40) a páku krátce zatáhnČte dozadu tak, aby aretovala. Pro odbrzdČní parkovací brzdy zatlaþte páku po stlaþení pojistky dopĜedu. Páka parkovací brzdy aretuje i v uvolnČné poloze.
Z
Parkovací brzda udrží vozík s max. povoleným nákladem a pĜi þistém povrchu vozovky na svahu 15%.
09.08.CZ
F
Než opustíte vozík, vždy zatáhnČte parkovací brzdu a vypnČte motor.
E 36
5.5
F
Obsluha zdvihového pĜídavného zaĜízení
zaĜízení
a
Ovládací páka se smí ovládat pouze ze sedaþky Ĝidiþe. Obsluha zdvihového zaĜízení se provádí ovládacími pákami umístČnými vpravo vedle sedaþky Ĝidiþe.
Zvedání/spouštČní nosiþe vidlí – Pro zvednutí nosiþe vidlí pĜitáhnČte ovládací páku (23) dozadu. – Pro spuštČní nosiþe vidlí zatlaþte páku (23) dopĜedu.
NaklápČní zvedacího dopĜedu/dozadu
F
zaĜízení
PĜi naklápČní sloupu dozadu nesmí být v prostoru mezi sloupem a þelní stČnou vozíku žádné þásti tČla.
09.08.CZ
– K naklopení zdvihového zaĜízení dozadu pĜitáhnČte ovládací páku (24) dozadu. – K naklopení zdvihového zaĜízení dopĜedu zatlaþte ovládací páku (24) dopĜedu.
E 37
o Obsluha pĜídavného zaĜízení
F
Pro obsluhu pĜídavných zaĜízení je navíc nutno dodržovat návod k obsluze výrobce! PĜídavná hydraulika ZH1 Pomocí pĜídavné hydrauliky ZH1 (ovládací páka 25) lze Ĝídit hydraulická pĜídavná zaĜízení (napĜ. boþní posuv). Aktivace probíhá zmáþknutím páky dopĜedu, resp. pĜitažením páky dozadu. PĜídavná hydraulika ZH2 Obsluha pĜídavné hydrauliky ZH2 (napĜ. pro zaĜízení pro pĜestavování vidlic) probíhá analogicky k ZH1 aktivací ovládací páky (26). PĜídavná hydraulika ZH3
1
Tlaþítkem (1) lze obslužnou páku (26) pĜepnout z pĜídavné hydrauliky ZH2 na ZH3. Integrovaný boþní posuv (ISS) Pomocí integrovaného boþního posuvu lze posunovat nosiþ vidlí do strany. Boþní posuv doleva (z pohledu Ĝidiþe): – zatlaþte ovládací páku (25) dopĜedu. Boþní posuv doprava (z pohledu Ĝidiþe): – pĜitáhnČte ovládací páku (25) dozadu.
F
Berte v úvahu sníženou nosnost pĜi vysunutí boþního posuvu Integrovaný pĜístroj pro nastavení vidlí Pomocí integrovaného pĜístroje pro nastavení vidlí je možné mČnit vzdálenost mezi vidlicemi. – Stlaþení páky (26): vzdálenost mezi vidlemi se zvČtší. – Zatažení páky (26): vzdálenost mezi vidlemi se zmenší.
09.08.CZ
K dosažení synchronizace vidlí vidle jedenkrát otevĜete na doraz a opČt zavĜete.
E 38
Jiná pĜídavná zaĜízení V pĜípadČ použití jiných pĜídavných zaĜízení vždy dbejte pokynĤ v návodu k obsluze od výrobce! Obslužné páky musí být oznaþeny pĜíslušnými symboly podle funkcí pĜídavných zaĜízení.
M
F
PĜídavná zaĜízení musí být opatĜená oznaþením e! Snížená zbytková nosnost vozíku musí být stanovena znovu a zaĜízení musí být opatĜeno zvláštním štítkem s oznaþením této nosnosti. Pozor na sníženou nosnost pĜi vysunutí boþního posuvu (viz kap. B).
ěízení rychlosti pĜídavného zaĜízení VyklonČním ovládacích pák (23-26) a otáþkami motoru je Ĝízena pracovní rychlost hydraulických válcĤ.
21
Po uvolnČní se páky (23-26) vrátí samovolnČ do neutrální polohy a pĜídavné zaĜízení zĤstane v dosažené poloze.
M
Páky ovládejte vždy citlivČ, ne trhanČ. Po dosažení koncového dorazu ovládací páky ihned uvolnČte.
M
PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (21) do neutrální polohy – Pedálem pojezdu (22) zvyšte otáþky motoru a – a vykloĖte ovládací páku dále dozadu pro zvýšení rychlosti pĜídavného zaĜízení. Otáþky motoru nemají vliv na rychlost spouštČní nosiþe vidlí.
F
Zvedání osob na zdvihovém zaĜízení vozíku je zakázáno.
09.08.CZ
Z
E 39
5.6
F M
Nakládání, nákladu
pĜeprava
a
vykládání
Ovládací páka se smí ovládat pouze ze sedaþky Ĝidiþe. PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ, a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. NepĜekraþujte hodnoty uvedené v zátČžovém diagramu!
Nastavení vidlí
F
Vidlice musí být nastaveny tak, aby mČly obČ stejnou vzdálenost od vnČjších hran nosiþe vidlic a tČžištČ nákladu leželo ve stĜedu mezi vidlicemi.
09.08.CZ
– Vyklopte aretaþní páku (65) nahoru. – Vidlice (66) posuĖte na nosiþi vidlic (67) do správné polohy. – Sklopte aretaþní páku dolĤ a posuĖte vidlice tak, aby aretaþní þep zapadl do drážky.
E 40
Nakládání nákladu OpatrnČ zajećte k nákladu. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – DotáhnČte parkovací brzdu (31). – Vidlice zvednČte do správné výšky vzhledem k nákladu. – Páku smČru pojezdu pĜepnČte do polohy pro jízdu vpĜed a uvolnČte parkovací brzdu.
– OpatrnČ najećte do palety s nákladem, pokud možno tak, aby dosedla na zadní þelo vidlí.
F
Vidle musí zasahovat nejménČ dvČma tĜetinami své délky pod náklad. – Páku smČru pojezdu (29) pĜepnČte do neutrální polohy a zatáhnČte parkovací brzdu (31). – Zvedejte nosiþ vidlí, dokud nebude celý náklad nadzvednut vidlicemi. – Páku smČru pojezdu pĜepnČte do polohy pro jízdu vzad a uvolnČte parkovací brzdu. Zkontrolujte, zda je smČrem dozadu cesta volná. – OpatrnČ a pomalu pojíždČjte smČrem dozadu, dokud se náklad nedostane mimo oblast skladu.
09.08.CZ
F
E 41
F
Pod zvednutým nákladem zaĜízením se nesmí zdržovat osoby!
– Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu. – Spust’te náklad do takové výšky, aby byl vzdálen od povrchu pouze o nezbytnČ nutnou vzdálenost pro pĜepravu (cca 150...200 mm). ýím výše je náklad bČhem pĜepravy, tím nižší je stabilita vozíku.
09.08.CZ
F
E 42
PĜeprava nákladu
F
Je-li náklad naložen do takové výšky, že omezuje výhled dopĜedu, jećte s vozíkem dozadu. do 01/07 – Zrychlování vozíku provádČjte citlivČ pedálem pojezdu (22) a opatrnČ brzdČte pedálem pomalého pojezdu/ brzdovým pedálem (30). Bućte vždy pĜipraveni zabrzdit. – Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. – ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. – NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu.
do 07/08
od 01/07 – Zrychlování vozíku provádČjte citlivČ pedálem pojezdu (22) a opatrnČ brzdČte pedálem pomalého pojezdu/ brzdovým pedálem (30). Bućte vždy pĜipraveni zabrzdit.
30
od 07/08
F
NejezdČte vozíkem nikdy smČrem vzad plnou rychlostí, max. rychlostí 5 km/h (nebo pomaleji).
09.08.CZ
M
PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu neotáþejte.
E 43
Vykládání nákladu – Vozíkem opatrnČ najećte k regálu. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – ZabrzdČte parkovací brzdu (31). – Vidle zvednČte do správné výšky vzhledem k regálu. – Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé polohy. – Páku smČru pojezdu (29) pĜepnČte do polohy pro jízdu vpĜed a uvolnČte parkovací brzdu (31). – OpatrnČ najećte s nákladem do regálu.
– Pomalu spust’te náklad, až dosedne do regálu a vidle se uvolní. Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu nebo nákladu. Manipulace s jednotlivými zavČšenými bĜemeny PĜi pĜepravČ zavČšených bĜemen je nutné jet max. krokem. PĜi použití vozíku pro pĜepravu zavČšených bĜemen musí stabilitu vozíku v jednotlivých pĜípadech posoudit odborník. Nosnost vozíku se snižuje min. o 1/3. JMENOVITÝ VÝKON NOSNOSTI VOZÍKU A PěÍDAVNÝCH ZAěÍZENÍ NESMÍ BÝT PěEKROýEN.
09.08.CZ
F
E 44
5.7
F
Chování v nebezpeþných situacích Pokud hrozí pĜevrácení vozíku, v žádném pĜípadČ neodepínejte bezpeþnostní pás a nepokoušejte se z vozíku vyskoþit. PĜi vyskoþení z vozíku je zvýšené riziko úrazu! Správné chování: – PĜední þástí tČla se nakloĖte nad volant.
– Volant pevnČ držte obČma rukama a vzepĜete se nohama.
09.08.CZ
– TČlo nakloĖte proti svahu.
E 45
5.8
Odstavení a zajištČní vozíku
F
Po opuštČní musí být vozík odstaven a zajištČn, a to i v pĜípadČ krátké nepĜítomnosti obsluhy. Vozidlo nikdy neodstavujte a neopouštČjte, když je bĜemeno zvednuté. – Vozíkem zajećte na rovný povrch.
F
Vozíky s plynovým pohonem smí být používány pouze v nepodsklepených pĜízemních prostorech. Kapalný plyn je bezbarvý, tČžší než vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci klesat do spodních poloh a mĤže se shromažćovat v jámách, odpadech, sklepech a jiných prohlubních. Tak mĤže dojít ke shromažćování hnacího plynu na vzdáleném místČ a tím k ohrožení osob, které netuší možnost výbuchu a omrzlin. – Vidle úplnČ spust’te a naklopte zvedací zaĜízení dopĜedu. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – DotáhnČte parkovací brzdu (31). Vypnutí motoru DFG/TFG
09.08.CZ
(viz bod 4.6)
E 46
5.9
Víko motoru a kryty pro údržbu Víko motoru
Z
Než otevĜete víko motoru, zatlaþte sloupek Ĝízení zcela dopĜedu a sedaþku Ĝidiþe posuĖte zcela dozadu. – Víko otevírejte pomocí vhodného nástroje napĜ. pomocí šroubováku (68), který prostrþíte pĜístupovým otvorem, a poté zatlaþíte na blokovací mechanizmus víka motoru (69). – Zcela zvednČte víko motoru. Plynová pružina drží víko ve zvednuté poloze. Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno pĜed zvednutím víka motoru otevĜít oboje dveĜe kabiny.
M
Zkontrolujte, zda je pĜi provozu vozíku víko motoru správnČ zajištČno.
09.08.CZ
M
E 47
Kryty pro údržbu Po otevĜení víka motoru lze boþní kryty (70) sejmout podle tohoto postupu: – Odklopte vrchní þást boþní þásti krycí desky vozíku a vyklopte kryt pro údržbu nahoru. Montáž: – Spodní držáky krycí desky nasaćte do pĜíslušných úchytĤ. – Vrchní þást krytu pro údržbu zatlaþte smČrem k vozíku tak, aby aretovala.
o Ocelová kabina U vozíku vybavených ocelovou kabinou je možno oboje dveĜe zamknout. – K odemþení dveĜí otoþte klíþkem v zámku (72) proti smČru hodinových ruþiþek. – K uzamþení dveĜí kabiny otoþte klíþkem ve smČru hodinových ruþiþek.
09.08.CZ
– Pro otevĜení dveĜí kabiny dveĜe odemknČte a zatáhnČte za rukojet’ (71).
E 48
5.10
Vleþení pĜívČsĤ PĜístroj je urþen pouze k pĜíležitostnému vleþení pĜívČsĤ v areálu závodu. Maximální celková hmotnost pĜívČsu se rovná hodnotČ nosnosti uvedené na štítku nosnosti vozíku (viz str. B21, Místa oznaþení a typové štítky). Hodnota celkové hmotnosti pĜívČsu se skládá z hmotnosti pĜívČsu a udané nosnosti. Je-li na vidlích transportován náklad, musí se tato hodnota odeþíst od celkové hmotnosti pĜívČsu.
DĤležitá upozornČní pro bezpeþnost provozu pĜi vleþení pĜívČsu: – PĜístroj smí být používán pouze k pĜíležitostnému vleþení. Trvalý provoz s pĜívČsem není povolen. – Zatížení podpČry je nepĜípustné. – Maximální rychlost je 5 km/h. – Vleþení pĜívČsu je povoleno pouze na rovné, zpevnČné vozovce. – Je-li na vozíku namontováno jiné tažné zaĜízení, musí být dodrženy také pĜedpisy výrobce závČsného zaĜízení. – Provoz s pĜívČsem musí provozovatel v rámci zkušebního pojezdu a za podmínek v daném místČ použití zkontrolovat s ohledem na stanovenou povolenou celkovou hmotnost pĜívČsu.
09.08.CZ
F
E 49
6
Pomoc pĜi vyhledávání a odstraĖování poruch Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání pĜíþiny poruchy dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce.
Z
Nelze-li poruchu provedením pokynĤ dle uvedené tabulky nápravných opatĜení odstranit, kontaktujte servisní stĜedisko výrobce. Další postupy pro odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Porucha Startér se neotáþí
Motor nestartuje
Možná pĜíþina "Páka smČru pojezdu není v neutrální poloze
Nápravná opatĜení "Páku smČru pojezdu pĜepnout do neutrální polohy
"Málo nabitá baterie
"Zkontrolovat nabití baterie, pĜípadnČ ji dobít
"UvolnČný pĜipojovací kabel baterie, resp. oxidované pólové svorky
"Oþistit a namazat pólové svorky, upevnit pĜipojovací kabel baterie
"UvolnČný nebo pĜerušený kabel startéru
"Zkontrolovat kabel startéru, pĜíp. ho pĜitáhnout nebo vymČnit
"Magnetický spínaþ startéru vázne
"Zkontrolovat, zda je slyšet spínání magnet. spínaþe "Vyþistit nebo vymČnit vzduchový filtr
"ZneþistČný vzduchový filtr Navíc pro plynový pohon "ZavĜený ventil plynové láhve
"OtevĜít uzavírací ventil
"Plynová láhev je prázdná
"VymČnit plynovou láhev
"Víko rozdČlovaþe vlhké
"Vysušit víko rozdČlovaþe, pĜíp. nastĜíkat sprej na kontakty
"Vlhké, zaolejované nebo uvolnČné zapalovací svíþky
"Vysušit, vyþistit a dotáhnout svíþky
"Vadné zapalovací svíþky
"VymČnit zapalovací svíþky
Navíc pro diesel "Prázdná palivová nádrž, vstĜikovací þerpadlo nasálo vzduch
"Natankovat motorovou naftu a odvzdušnit vstĜikovací zaĜízení
"Voda v palivovém systému
"Vyprázdnit palivovou soustavu Natankovat vozík Odvzdušnit palivovou soustavu "Zkontrolovat prĤtok paliva, pĜíp. vymČnit palivový filtr "Odstavit vozík v teplém prostĜedí, vyþkat, až se parafinové vloþky rozpustí PopĜípadČ vymČnit palivový filtr Natankovat zimní motorovou naftu 09.08.CZ
Motor nechce "Ucpaný palivový filtr naskoþit (pokraþování) "Separace parafínu z nafty (tvoĜení vloþek)
E 50
Porucha Kontrolní svČtlo tlaku motorového oleje se bČhem provozu rozsvítí Ukazatel teploty motoru pĜejde do þervené oblasti
Kontrolní svČtlo tlaku pĜevodového oleje se bČhem provozu rozsvítí
Možná pĜíþina "Nízký stav motorového oleje
Nápravná opatĜení "Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. jej doplnit
"Nízký stav motorového oleje
"Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. jej doplnit
"ZneþistČný chladiþ
"Vyþistit chladiþ
"Nízký stav chladicího média
"Zkontrolovat tČsnost chladicího systému, pĜíp. doplnit chladicí médium
"ěemen ventilátoru prokluzuje "Zkontrolovat napnutí klínového Ĝemene, pĜíp. ho napnout nebo vymČnit "Nízký stav oleje v pĜevodovce "Zkontrolovat množství oleje v pĜevodovce, pĜíp. jej doplnit "Vyþistit chladiþ oleje
Motor bČží, ale vozík nejede
"ZneþistČný chladiþ oleje "Páka smČru pojezdu v neutrální poloze
Vozík nedosahuje své max. rychlosti Nízká rychlost zdvihu
"Uvolnit parkovací brzdu "Parkovací brzda zatažena "Nízký stav pĜevodového oleje "Zkontrolovat množství oleje v pĜevodovce, pĜíp. jej doplnit "Nízký stav hydraulického oleje "Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplnit "Vyþistit nebo vymČnit systém odvzdušnČní "OdvzdušnČní hydraulické hydraulické nádrže nádrže je zneþištČné nebo ucpané "Nízký stav hydraulického oleje "Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplnit "Nízký tlak v pláštích Ĝízené nápravy "Vzduch v systému Ĝízení
"Zkontrolovat tlak v pláštích, pĜíp. je dohustit na správnou hodnotu "Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplnit, potom volant nČkolikrát otoþit z jednoho dorazu na druhý a naopak
09.08.CZ
Náklad není možno zvednout do max. výšky ěízení má tČžký chod PĜíliš velká vĤle v Ĝízení
"Uvést páku smČru pojezdu do polohy pro požadovaný smČr pojezdu
E 51
E 52
09.08.CZ
F Údržba vozíku 1
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musejí být provádČny v intervalech dle kontrolních seznamĤ údržby.
F M
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmí být mČnČny pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpeþného a spolehlivého provozu je nutno používat výhradnČ náhradní díly od výrobce. VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro likvidaci odpadu, resp. ochranu životního prostĜedí. Pro výmČnu oleje vám je vždy k dispozici servis výrobce. Po ukonþení kontrol, þisticích a údržbáĜských prací je tĜeba provést kontroly popsané v odst. 14 „Poþáteþní zkoušky a kontroly po vČtších opravách a zmČnách“.
2
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu Personál údržby: Údržbu a opravy vozíkĤ smí provádČt pouze odbornČ kvalifikovaný personál výrobce. Zákaznický servis výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušnou servisní organizací výrobce. Zvedání a usazení vozíku na špalky: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevĖovat závČs zvedacího zaĜízení jen na ta místa vozíku, která jsou k tomuto úþelu urþena. PĜi podkládání vozíku musí být vozík zajištČn vhodnými prostĜedky (klíny, dĜevČné hranoly) proti sklouznutí nebo pĜevrácení. Práce pod zdviženou vidlicí s bĜemenem smČjí být provádČny pouze tehdy, je-li vidlice zajištČna dostateþnČ silným ĜetČzem.
Z
Body zvedání viz kapitola B. ýištČní vozíku: K þištČní vozíku se nesmČjí používat hoĜlavé kapaliny. PĜed zaþátkem þištČní je nutno provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí vznik jisker (napĜ. v dĤsledku zkratu), U vozíkĤ s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrþku baterie. ýištČní elektrických a elektronických þástí provádČjte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
M
Než budete otevírat jakákoli dvíĜka nebo víka þi odstraĖovat kryty, vypnČte motor a vytáhnČte klíþek ze zapalování. Jakékoli údržbáĜské práce a opravy smí být provádČny pĜi vychladlém motoru.
08.08.CZ
F
PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo vysokotlakým þistícím zaĜízením je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže zpĤsobit funkþní poruchy. ýištČní proudem páry není povoleno.
F1
Práce na elektrické soustavČ: Na elektrických zaĜízeních vozíku smí pracovat pouze personál s pĜíslušnou elektrotechnickou kvalifikací. PĜed zahájením prací je nutno provést všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení nehody zpĤsobené elektrickým proudem. SvaĜovací práce: Aby nedošlo k poškození elektrických a elektronických komponent, musí být pĜed svaĜovacími pracemi oddČlena/y baterie od dynama. U vozíkĤ s hydrostatickým pohonem musí být odpojen ovládací poþítaþový systém. SvaĜovací práce na vozíku smí provádČt pouze kvalifikovaný personál speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm. Hodnoty nastavení: PĜi opravách a výmČnách hydraulických, elektrických a elektronických souþástí a dílĤ vozíku je tĜeba vždy brát v úvahu nastavované hodnoty, které jsou závislé na parametrech vozíku. PláštČ: Kvalitou použitých pneumatik jsou ovlivnČny jak stabilita vozíku, tak jeho jízdní a brzdné parametry. ZmČny jsou možné pouze po odsouhlasení výrobcem. PĜi výmČnČ kol a plášt’Ĥ dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (napĜ. výmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy souþasnČ). Zvedací ĜetČzy: PĜi nedostateþném mazání se zdvihací ĜetČzy ve velmi krátkém þase opotĜebují. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. PĜi zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádČt mazání þastČji. PĜedepsaný sprej na ĜetČzy musí být používán pĜedepsaným zpĤsobem. Nanesením mazacího tuku pouze na povrch ĜetČzu není dosaženo dostateþného mazání. Hydraulické hadice: Po šesti letech používání se hadice musí vymČnit. PĜi výmČnČ hydraulických komponent by se mČly vymČnit i hadice tohoto hydraulického systému.
08.08.CZ
Likvidace startovací baterie: Vadné a opotĜebované baterie je tĜeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí, pĜípadnČ jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. VypotĜebované baterie nepatĜí do domácího odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce. Koneþný spotĜebitel, a to jak soukromý, tak i prĤmyslový, je ze zákona povinen k navrácení startovacích baterií výrobci - pĜes prodejce, tzn. všude tam, kde jsou baterie ke koupi, anebo pĜes firmu kompetentní k odstraĖování odpadu. V pĜípadČ pochyb se obrat’te na servisní službu spoleþnosti Jungheinrich.
F2
3
Údržba a kontroly DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent, které vyžadují údržbu. Doporuþujeme nechat vypracovat pĜímo na místČ prostĜednictvím zákaznické poradny Jungheinrich analýzu, na základČ které budou urþeny intervaly údržby, sloužící jako prevence proti poškození dílĤ nadmČrným opotĜebováním. Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základČ pĜedpokladu, že se jedná o jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit. Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné údržbáĜské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány: W A B C
Z
= = = =
každých 50 každých 500 každých 1000 každých 2000
provozních hodin, avšak minimálnČ 1x týdnČ provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za pĤl roku provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok
Údržbu v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
08.08.CZ
BČhem zábČhu - po ca 100 provozních hodinách - musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol, resp. þepĤ kol a pĜípadnČ je dotáhnout.
F3
4
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG
Rám / konstrukce:
Pohon:
1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11
2.12 Brzdová soustava:
3.1 3.2 3.3 3.4
Kola:
ěízení:
3.5 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3
Zdvihové zaĜízení:
5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5
08.08.CZ
6.6 6.7 6.8 6.9 6.10
Intervaly údržby Standard = z W A B C Chladírenský provoz = 7 Zkontrolovat všechny nosné prvky, zda nejsou poškozené z Zkontrolovat šroubové spoje z Zkontrolovat stav a upevnČní ochranného rámu Ĝidiþe z Zkontrolovat spojku závČsného zaĜízení z Spalovací motor – viz zvláštní kontrolní seznam Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodovky z Zkontrolovat mechanizmus pedálĤ, pĜíp. seĜídit a namazat z Zkontrolovat stav oleje v pĜevodovce z VymČnit olej v pĜevodovce z Vyþistit odvzdušnČní a sací sítko pĜevodového oleje z VymČnit filtr pĜevodového oleje z Zkontrolovat hluþnost a tČsnost hnací nápravy z Hnací náprava - zkontrolovat stav oleje (jen hydrokineticky) z Hnací náprava - vymČnit olej (jen hydrokineticky) z Zkontrolovat mechanizmus Ĝazení na Ĝadící páce z na opotĜebení ozubení, namazat kluzné plochy (jen hydrokineticky) Mazání hnací nápravy / nápravy otáþení sloupu z (jen hydrokineticky). Zkontrolovat funkci a nastavení z Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení brzdového obložení z (jen hydrokineticky) Zkontrolovat mechaniku brzd, pĜíp. brzdy seĜídit a namazat z (jen hydrokineticky) Zkontrolovat brzdová vedení, pĜípojky a stav brzdové kapaliny z (jen hydrokineticky) VymČnit brzdovou kapalinu (jen hydrokineticky) z Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození kol z Zkontrolovat uložení a upevnČní z Zkontrolovat tlak v pneumatikách z Zkontrolovat vĤli u Ĝízení z Zkontrolovat mechanické díly sloupku Ĝízení, z pĜíp. je promazat Zkontrolovat Ĝízenou nápravu, nápravové þepy a dorazy, z zda nejsou opotĜebené nebo zdeformované Zkontrolovat funkþnost a tČsnost dílĤ hydrauliky z Zkontrolovat upevnČní zdvihového zaĜízení z Zkontrolovat a namazat uložení zdvihového zaĜízení z Zkontrolovat funkci, opotĜebení a nastavení z Prohlédnout kladky, klouzátka a dorazy z Zkontrolovat opotĜebení zdvihacích ĜetČzĤ a jejich vedení, z seĜídit je a namazat Zkontrolovat boþní vĤli a rovnobČžnost profilĤ sloupu z Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození vidlic a nosiþe vidlic z Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození ochranných zaĜízení z Zkontrolovat uložení a upevnČní válce naklápČní z Zkontrolovat úhel sklonu zdvihového zaĜízení z
F4
Intervaly údržby Standard = z W
A
B
C
Chladírenský provoz = 7 Hydr. soustava: 7.1
El. soustava:
Baterie:
PĜídavné zaĜízení:
Zkontrolovat funkci Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození spojĤ a pĜípojek
7.3
Zkontrolovat upevnČní a tČsnost hydraulických válcĤ a pĜesvČdþit se, zda nejsou poškozené
z
7.4
Zkontrolovat stav oleje
z
7.5
Provést výmČnu hydraulického oleje
7.6
VymČnit patronu filtru
z
7.7
Vyþistit odvzdušnČní a sací sítko hydraulického oleje
z
7.8
Zkontrolovat funkci tlakových omezovacích ventilĤ
7.9
Zkontrolovat, zda jsou hadice funkþní a nevykazují poškození
z z z
z
z
8.1
Zkontrolovat funkci
8.2
Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození kabelových pĜípojek
8.3
Zkontrolovat funkci výstražných zaĜízení a bezpeþnostních obvodĤ
z
8.4
Zkontrolovat funkci pĜístrojĤ a indikátorĤ
9.1
Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napČtí þlánkĤ
9.2
Zkontrolovat upevnČní pĜipojovacích svorek, namazat pólové šrouby
z z z
9.3
Zkontrolovat, zda není poškozen kabel baterie, pĜíp. jej vymČnit
10.1 Zkontrolovat funkci 10.2 Zkontrolovat upevnČní k vozíku a nosné díly 10.3 Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození uložení, vedení a dorazĤ, namazat
Mazání:
z z
7.2
11.1 Mazání vozíku dle mazacího plánu
z z z z z z z
Obecné 12.1 Zkontrolovat rychlost pojezdu a brzdnou dráhu charakteristiky: 12.2 Zkontrolovat rychlost zdvihu a spouštČní
PĜedvedení:
12.3 Zkontrolovat bezpeþnostní zaĜízení a odpojovací mechanizmy
z
13.1 Zkušební jízda se jmenovitým nákladem
z z
08.08.CZ
13.2 Po provedení údržby vozík pĜedvést povČĜené osobČ
F5
5
Kontrolní seznam údržby DFG Intervaly údržby Standard = z W
Motor:
A
B
C
z
1.1
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru
1.2
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit poþátek dodávky vstĜikovacího þerpadla
z z
1.3
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit tlak na vstĜikovacích tryskách
1.4
Dotáhnout hlavy šroubĤ válcĤ
1.5
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech
1.6
Zkontrolovat stav motorového oleje, pĜíp. jej doplnit
1.7
VymČnit motorový olej
z
1.8
VymČnit filtr motorového oleje
1.9
Zkontrolovat napnutí a pĜíp. poškození klínových ĜemenĤ
z z
z z z
z
1.10 Zkontrolovat, pĜíp. nastavit max. otáþky (bez zátČže) a)
z
Chladicí smČs:
2.1
Zkontrolovat stav chladicí smČsi, pĜíp. doplnit
2.2
Zkontrolovat podíl mrazuvzdorného prostĜedku, pĜíp. doplnit
z
Výfuk:
3.1
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození výfukové soustavy
3.2
Zkontrolovat, pĜíp. seĜídit emisní hodnoty
z z
Vzduchový filtr:
4.1
Vyþistit patronu vzduchového filtru
4.2
VymČnit patronu vzduchového filtru
Hydraulika:
5.1
Zkontrolovat a namazat pohon hydraulického þerpadla
Palivový systém:
6.1
VymČnit palivový filtr
6.2
Zkontrolovat, pĜíp. vyprázdnit odluþovaþ vody z paliva
6.3
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození palivové nádrže a vedení
z z z z z
Chladící smČs vymČĖovat každý rok.
08.08.CZ
a)
z
F6
6
Kontrolní seznam údržby TFG Intervaly údržby Standard = z W
Motor:
A
1.1
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru
z
1.2
Zkontrolovat, pĜíp. vymČnit zapalovací svíþky
1.3
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit bod zážehu
z z
1.4
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit rozdČlovaþ
1.5
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech
1.6
Zkontrolovat stav motorového oleje, pĜíp. jej doplnit
1.7
VymČnit motorový olej
1.8
VymČnit filtr motorového oleje
1.9
Zkontrolovat napnutí a pĜíp. poškození klínových ĜemenĤ
B
C
z z z z z z z
1.10 Zkontrolovat, pĜíp. nastavit max. otáþky (bez zátČže) a)
z
Chladicí smČs:
2.1
Zkontrolovat stav chladicí smČsi, pĜíp. doplnit
2.2
Zkontrolovat podíl mrazuvzdorného prostĜedku, pĜíp. doplnit
Výfuk:
3.1
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození výfukové soustavy
z z
3.2
Zkontrolovat, pĜíp. seĜídit emisní hodnoty
z
Vzduchový filtr:
4.1
Vyþistit patronu vzduchového filtru
4.2
VymČnit patronu vzduchového filtru
Hydraulika:
5.1
Zkontrolovat a namazat pohon hydraulického þerpadla
Plynová soustava:
6.1
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození plynové soustavy
6.2
Nechat vymČnit filtr hnacího plynu autorizovaným odborníkem
6.3
Plynovou soustavu nechat zkontrolovat autorizovaným odborníkem
6.4
Obsah emisi ve výfukových plynech musí zkontrolovat autorizovaný odborník a nastavit ho na nejnižší dosažitelnou hodnotu.
6.5
Zkontrolovat jednotky plyn. soustavy Impco a provést jejich údržbu
z z z z z z
z
Chladící smČs vymČĖovat každý rok.
08.08.CZ
a)
z
F7
7
Specifikace chladicího média Kvalita použitého chladicího média má zásadní vliv na úþinnost a trvanlivost chladicího systému. Následující pokyny slouží k dosažení optimální ochrany proti mrazu a korozi. – Používejte vždy þistou, mČkkou vodu. – Používejte vždy nemrznoucí smČs na bázi etylénglykolu. Zabráníte tak škodám vlivem mrazu a koroze. Používejte bČžný mrazuvzdorný prostĜedek s hodnotou pH 7,0 - 8,5. U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941
Chladicí kapalina pro motor na bázi etylénglykolu
– PĜi použití mrazuvzdorného prostĜedku dbejte na správný pomČr smČsi. Ochrana proti zamrznutí musí splĖovat výše uvedené standardy. Min. požadovaná teplota % (obj) mrazuvzdorného Objemový pomČr ochrany proti zamrznutí prostĜedku mrazuvzdorný prostĜedek : voda -37 °C 50 1:1 Výrobce neruþí za škody vzniklé v dĤsledku nesprávného použití mrazuvzdorného prostĜedku, resp. smČsi.
F
Mrazuvzdorný prostĜedek obsahuje etylénglykol a další jedovaté látky. PĜi delším þi opakovaném kontaktu s oþima mohou být tyto látky ve vČtším množství absorbovány tČlem. PĜi zacházení s mrazuvzdornými prostĜedky dodržujte vždy následující bezpeþnostní pokyny: – NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostĜedku. PĜi nechtČném polknutí mrazuvzdorného prostĜedku IHNED vyhledejte lékaĜskou pomoc. – Zamezte delšímu kontaktu prostĜedku pokožkou. – PotĜísnČnou pokožku ihned omyjte vodou. – PĜi vniknutí mrazuvzdorného prostĜedku do oþí je ihned vypláchnČte vodou. – Obleþení potĜísnČné mrazuvzdorným prostĜedkem vysvleþte a pĜed dalším nošením vyperte. – PĜi pravidelné a þasté manipulaci s mrazuvzdornými prostĜedky je nutno používat ochranný odČv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal nebo zástČru). Antikorozní smČsi obsahují látky jedovaté pĜi požití a pĜi delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde stejná bezpeþnostní opatĜení jako u mrazuvzdorných prostĜedkĤ.
08.08.CZ
F
F8
8
Provozní prostĜedky Zacházení s provozními prostĜedky: S provozními prostĜedky je tĜeba vždy zacházet odbornČ a tak, aby byly splnČny pĜedpisy jejich výrobce.
F
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky smČjí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé, nesmČjí proto pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm. PĜi plnČní nádob provozními prostĜedky používejte pouze þisté nádoby. Míchání provozních prostĜedkĤ rĤzné kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze výslovnČ pĜedepsáno. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a smČs pojiva a provozního prostĜedku zlikvidovat v souladu s pĜedpisy..
Z Z
Kód
Obj. þ.
A
52017728
HVLP46
Hydraulická soustava
D
00002832
Brzdová kapalina SAE J 1703
Brzdová soustava
E
50055726
Mazací tuk K-P-2K
G
29201280
Sprej na ĜetČzy
D
51094056
Titan Unic Plus SAE 10W-40
Motorový olej
N
05099205
ATF Dexron II D
PĜevodovka
P
52030273
Titan Supergear 80W-90
Náprava
O
51094056
TITAN UNIC PLUS SAE 10W-40
Motorový olej
Oznaþení
Použití pro
ěetČzy
Údaje o množství jsou pĜibližné hodnoty. Biologické oleje Použití hydraulických BIO olejĤ je pĜípustné pouze po konzultaci se servisní službou spoleþnosti Jungheinrich. SmČrné hodnoty maziv Kód
E
9
Typ Bod zmýdelnČní skápnutí °C tuku Lithium 185
Penetrace po prohnČtení pĜi 25°C 265-295
TĜída NLG1
Provozní teplota °C
2
-35/+120
Technická specifikace paliva - DFG
08.08.CZ
Smí se používat pouze motorová nafta podle DIN EN 590 s cetanovým þíslem vyšším než 50.
F9
10
Tabulka mazání Klíþ k mazacímu plánu 10.2 - DFG/TFG 540/550 Poz. Oznaþení
Mazivo
1.
ěetČzové kladky
B
2.
Zdvihové ĜetČzy
C
3.
Kanály sloupu
B
4.
ýep válce naklápČní
B
5.
Náboje hnací nápravy
P
6.
Diferenciál
P
7.
Hnací hĜídel
B
8.
Hydraulický olej a filtr hydr. oleje
A
9.
Motorový olej a filtr mot. oleje
O
10.
Náboje Ĝízené nápravy
B
11.
Rejdový þep
B
12.
Klouby nápravy
B
13.
Pedály
B
14.
Kabel ruþní brzdy
E
Brzdová kapalina
D
16.
PĜevodový olej a filtr pĜevod. oleje
N
17.
Vodicí kladky sloupu
B
08.08.CZ
15.
F 10
Mazací plán - DFG/TFG 540/550
08.08.CZ
10.1
F 11
11
Popis prací pĜi údržbČ a opravách
11.1
PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy K prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení. Musí být splnČny následující pĜedpoklady: – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E, odst. 5.8). –K zajištČní vozíku pĜed neúmyslným uvedením do provozu vytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky zapalování / startéru (2). – VypnČte hlavní vypínaþ (1). – PĜi pracích pod zvednutými vidlicemi nebo zvednutým vozíkem musí být provedeno zajištČní tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlic, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku.
F
PĜi zvedání vozíku dodržujte tyto pokyny:
M
Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku). – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E, odst. 5.8). – Na oznaþených místech zavČste na sloup zvedací ĜetČzy jeĜábu. – ZavČste ĜetČz na protizávaží závČsného zaĜízení pro pĜívČs.
M
ZávČsy jeĜábových postrojĤ musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly žádných dílĤ ani kabiny vozíku .
11.2
Pomocné zaĜízení pro spuštČní motoru
M
Používejte výhradnČ startovací kabel podle ISO 6722 s kompletnČ izolovanými pólovými svorkami a prĤĜezem min. 25 mm2.
Postup: – NejdĜíve spojte plus póly s þerveným kabelem. – Mínus póly akumulátoru a kostĜicí bod na motorovém bloku spojte s þerným kabelem. – Spust’te motor pomocí spínaþe zapalování. – Po naskoþení motoru nejdĜíve odpojte mínus kabel, potom plus kabel. UpozornČní: Pokud po spojení pólĤ baterie startér motor nespustí, zkontrolujte správné nasazení svorek. 08.08.CZ
Z
F 12
11.3
Údržba motoru TFG 540/550 VýmČna motorového oleje a filtru motorového oleje
M
VýmČnu motorového oleje provádČjte pouze tehdy, je-li vozík zahĜátý na provozní teplotu a ve vodorovné poloze. Motorový olej a filtr motorového olej vymČĖujte vždy spoleþnČ. VypouštČní oleje – Odšroubujte uzávČr (48). – VypouštČcí zátku oleje (49) a okolí vypouštČcího otvoru dĤkladnČ vyþistČte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby.
F
Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým olejem! – VypouštČcí zátku oleje opatĜete novým tČsnícím kroužkem a našroubujte zpČt.
F
Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. VýmČna filtru motorového oleje – Olejový filtr (50) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady.
08.08.CZ
– TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem. – Filtr rukou dotáhnČte.
F 13
DoplnČní motorového oleje – Do plnicího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ (viz odst. 8). Plnicí množství: 4,7l – Zkontrolujte stav mot. oleje pomocí mČrky (51), pĜíp. olej dolijte (viz kap. E, odst. 3). – UzávČr opČt zašroubujte. – Zcela zasuĖte mČrku oleje.
M
Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (52) a tČsnost vypouštČcí zátky a olejového filtru.
VýmČna zapalovacích svíþek – StáhnČte koncovky zapalovacích kabelĤ (53). – Okolí svíþek na hlavČ válcĤ dĤkladnČ oþistČte. – Vyšroubujte zapalovací svíþky. – Spárovou mČrkou zkontrolujte vzdálenost elektrod nových svíþek, pĜíp. ji upravte. PĜedepsaná hodnota: 0,8 mm.
M
Používejte pouze originální zapalovací svíþky.
08.08.CZ
– Svíþky namontujte rukou a dotáhnČte momentem 20 Nm.
F 14
Kontrola napnutí klínového Ĝemene Napnutí klínového Ĝemene je udržováno automaticky pomocí zaĜízení pro napínání Ĝemene (54). Manuální nastavení není možné. Pokud je ukazatel upevnČní (55) mimo indexové znaþení, je tĜeba nainstalovat nový Ĝemen. Klínový Ĝemen musí být bezpodmíneþnČ ĜádnČ nasazen a zaveden. VýmČnu Ĝemene smí provádČt pouze kvalifikovaný a autorizovaný personál.
08.08.CZ
M
F 15
11.4
Údržba motoru DFG 540/550 VýmČna motorového oleje a filtru motorového oleje
M
VýmČnu motorového oleje provádČjte pouze tehdy, je-li vozík zahĜátý na provozní teplotu a ve vodorovné poloze. Motorový olej a filtr motorového olej vymČĖujte vždy spoleþnČ. VypouštČní oleje – Odšroubujte uzávČr (56). – VypouštČcí zátku oleje (57) a okolí vypouštČcího otvoru dĤkladnČ vyþistČte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby.
F
Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým olejem! – VypouštČcí zátku oleje opatĜete novým tČsnícím kroužkem a našroubujte zpČt.
F
Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
VýmČna filtru motorového oleje – Olejový filtr (58) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte. Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady. – TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem. – Filtr rukou dotáhnČte.
F 16
08.08.CZ
F
DoplnČní motorového oleje – Do plnicího otvoru (56) nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ (viz odst. 8). Plnicí množství: 6,9l – Zkontrolujte stav mot. oleje pomocí mČrky (59), pĜíp. olej dolijte (viz kap. E, odst. 3). – UzávČr opČt zašroubujte. – Zcela zasuĖte mČrku oleje.
M
Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (60) a tČsnost vypouštČcí zátky a olejového filtru.
Kontrola napnutí klínového Ĝemene – Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí ventilátoru (61) a alternátoru (62) silou 45 N. Klínový Ĝemen by se mČl nechat zatlaþit do ca 10 mm.
Napnutí klínového Ĝemene
08.08.CZ
– Povolte šrouby (63) a zatlaþte na alternátor (64) ve smČru šipky, aby bylo dosaženo potĜebného napnutí Ĝemene. – Šrouby opČt pevnČ utáhnČte. – JeštČ jednou zkontrolujte napnutí Ĝemene, pĜíp. znovu seĜićte.
F 17
VýmČna palivového filtru – Palivo z filtru vypust’te do vhodné nádoby. – Palivový filtr (65) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Palivový filtr a palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. – Palivový filtr opatĜete novým O kroužkem a našroubujte ho do tČlesa filtru. – O-kroužek pĜed montáží lehce potĜete motorovou naftou. – TČsnící plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového filtru lehce potĜete motorovou naftou. – Filtr našroubujte rukou tak, aby tČsnČní dosedlo na pĜírubu filtru. – Filtr dále dotáhnČte o tĜetinu otáþky. – OdvzdušnČte palivový systém. OdvzdušnČní palivového systému
F
Vyteklé palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. – Povolte odvzdušĖovací šroub (66). – Páku ruþního þerpadla (67) stlaþujte tak dlouho, dokud z odvzdušĖovacího šrouby nevytéká palivo bez bublin. – DotáhnČte odvzdušĖovací šroub. – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte na ca 10 s do polohy I . – Poþkejte 10 s. – Postup opakujte, dokud motor nenastartuje. PĜi zkušením bČhu motoru zkontrolujte tČsnost palivového filtru, pĜepouštČcího ventilu a pĜevleþených matic vstĜikovacích trysek.
Z
Pokud motor nestartuje nebo se po krátké dobČ zastaví, opakujte odvzdušnČní. 08.08.CZ
M
F 18
11.5
Kontrola koncentrace chladicí smČsi
F
Neotvírejte uzávČr pĜi horkém motoru. Aby nedocházelo k usazováno vodního kamene a k poškození vlivem koroze a mrazu i pro zvýšení teploty varu smČsi je nutno chladící systém naplnit celoroþní náplní smČsí vody a mrazuvzdorného prostĜedku. – PĜi nízké koncentraci (ochranČ proti mrazu) odpust’te chladící smČs a do vyrovnávací nádržky (68) nalijte tolik mrazuvzdorného prostĜedku, aby bylo dosaženo správného smČšovacího pomČru.
M
Mrazuvzdorný prostĜedek a antikorozní olej používejte dle tab. provozních prostĜedkĤ (viz odst. 7).
SmČšovací pomČr voda/mrazuvzdorný prostĜedek a pĜíslušný stupeĖ ochrany je uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostĜedku. Plnicí množství chladicího systému:
11.6
F
16,0 l
TFG 540/550:
16,0 l
PlnČní chladicího systému Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladicí kapalinu. Pomalu otevĜete uzávČr. Pokud je chladicí systém pod tlakem, mĤže dojít k vyteþení nebezpeþnČ horké chladicí kapaliny. Chladicí systém nepĜeplĖujte. UzávČr je opatĜen bezpeþnostním ventilem, který se pĜi pĜíliš vysokém stavu otevírá a vyteþe pĜebytek horké chladicí kapaliny. Je-li bČhem údržby doplĖována chladicí kapalina, musí odpovídat stejným požadavkĤm jako originální chladicí kapalina (viz odst. 7). V dĤsledku pĜíliš rychlého doplnČní nebo doplnČní pĜi nerovnČ stojícím vozíku se dostane do chladicího systému vzduch. PĜi provozu motoru zpĤsobuje vzduch v chladícím systému vysoké provozní teploty motoru s možností následných škod.
08.08.CZ
M
DFG 540/550:
F 19
M
Vozík proto musí stát vodorovnČ. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky. Pomocí nálevky pomalu naplĖujte chladící systém na úroveĖ uvedenou v pĜíruþce výrobce. Nálevka vytváĜí tlak potĜebný k vytlaþení vzduchu z chladicího systému. Poþkejte, až uniknou všechny vzduchové bubliny a potom uzávČr opČt našroubujte. Nastartujte motor. Po dosažení provozní teploty motor vypnČte a nechte ho vychladnout. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby dle návodu v pĜíruþce doplĖte chladicí kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu. OpČt našroubujte uzávČr.
11.7
ýištČní/výmČna vzduchového filtru
M
Všechny práce údržby provádČjte pouze pĜi vypnutém motoru. Motor nestartujte s demontovaným vzduchovým filtrem. – Povolte 2 upevĖovací svorky (70) a vyjmČte sbČraþ prachu (71). – Z tČlesa filtru (69) opatrnČ vytáhnČte vnitĜní (72) a vnČjší filtraþní vložku (73). – VnČjší vložku (73) vyfoukejte zevnitĜ smČrem ven suchým tlakovým vzduchem pro odstranČní prachu. – VnitĜní vložku (72) opatrnČ vytĜete hadrem neuvolĖujícím vlákna.
M
TČleso filtru nevyfoukávejte tlakovým vzduchem, ale vytĜete ho þistým hadĜíkem. – Poškozené nebo silnČ zneþistČné filtraþní vložky vymČĖte. – DĤkladnČ vyþistČte sbČraþ prachu, vyjmČte k tomuto úþelu gumový prvek. – Vložky opČt vložte a upevnČte do tČlesa filtru.
M
PĜi montáži nesmí dojít k poškození vložek. – Nasaćte sbČraþ prachu a upevnČte ho 2 svorkami. NČkteré modely jsou vybaveny jen vnČjší vložkou vzduchového filtru (73).
08.08.CZ
Z
F 20
11.8
PĜevodovka - DFG/TFG 540-550
Z
Je dĤležité kontrolovat stav oleje v pĜevodovce. Olej je mazivo, které pĤsobí také jako chladicí prostĜedek a pohání spojky. Nízký stav oleje vede ke ztrátČ pĜenosu síly a ztrátČ tlaku. Dochází také k pĜehĜátí a následné poruše pĜevodovky. Kontrola stavu pĜevodového oleje
Z
Pro naplĖování nebo doplĖování pĜevodového oleje používejte pouze þistý nový olej z þisté nádoby. PĜi vniknutí neþistot nebo vody do pĜevodovky mĤže dojít k jejímu poškození.
Z
Horní rysky na mČrce oleje pĜevodovky ukazují stav naplnČní, když motor stojí, a slouží pouze jako upozornČní na poþátek naplĖování. Dolní rysky ukazují skuteþný stav naplnČní provozního oleje, když motor bČží a pĜevodovka je zahĜátá.
08.08.CZ
– OþistČte danou oblast a sejmČte uzávČr (92). Plnicím otvorem doplĖte dostateþné množství nového þistého oleje tak, aby stav oleje byl mezi horními ryskami ‘min’ a ‘max’ na mČrce (93). PĜesvČdþte se, zda se do pĜevodovky nedostala neþistota þi jiná cizí tČlesa. – Nasaćte uzávČr (92) a mČrku vsuĖte (93), zapnČte motor a pĜi zatažené parkovací brzdČ projdČte všechny stupnČ Ĝazení a vyþkejte, dokud se pĜevodovka nezahĜeje na provozní teplotu. – PĜi volnobČhu motoru a zaĜazeném neutrálu vyjmČte mČrku (93), otĜete ji netĜepivým hadĜíkem a odeþtČte na ní stav oleje. Podle potĜeby dolijte plnicím otvorem olej tak, aby byl požadovaný stav oleje na dolní rysce ‘max’ na mČrce.
F 21
11.9
Brzda Kontrola parkovací brzdy
08.08.CZ
Parkovací brzda (94) musí udržet vozík s max. povoleným zatížením na svahu 15%. Pokud tomu tak není, je nutno parkovací brzdu seĜídit.
F 22
Kontrola brzdové kapaliny – Povolte šrouby krytu (96). – SejmČte kryt (95) – Zkontrolujte stav brzdové kapaliny v nádržce (97). Nádržka musí být ze 3/4 zaplnČná. – PĜíp. doplĖte brzdovou kapalinu.
Plnicí množství: 1,20 l
08.08.CZ
DFG/TFG 540--550:
F 23
11.10 Kontrola upevnČní kol a tlaku vzduchu v pneumatikách Kontrola upevnČní kol. – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – DotáhnČte momentovým klíþem matice kol (29) kĜížem.
Toþivý moment 520-620 Nm 500-520 Nm
29
08.08.CZ
Hnací kola (540/550) Zadní kola (540/550)
F 24
11.11 Hydraulická soustava VýmČna filtru hydraulického oleje – OtevĜete uzávČr (98) hydraulického filtru. – VyjmČte hydraulický filtr a vymČĖte jej. – Nasaćte nový filtr a uzávČr opČt zašroubujte.
F
Vytékající hydraulický olej zachyt’te. Hydraulický olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpadem.
OdvzdušnČní/výmČna odvzdušnČní nádrže hydrauliky – Vyšroubujte odvzdušnČní nádrže hydrauliky (99) z plnicího hrdla hydraulického oleje. – OdvzdušnČní vyþistČte. Pokud není možno zneþištČní odstranit, odvzdušnČní nádrže hydrauliky vymČĖte.
08.08.CZ
M
F 25
11.12 Elektrická soustava 11.12.1 Kontrola stav baterie, hustoty a množství kyseliny
F
Kyselina v baterii má silnČ leptavé úþinky. Proto bezpodmíneþnČ zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud pĜesto dojde ke kontaktu obleþení, pokožky nebo oþí s kyselinou, zaþnČte ihned oplachovat postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. PĜi kontaktu s oþima vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. – Zkontrolujte skĜíĖ baterie (102), zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina. – OþistČte z pólĤ baterie (100) produkty oxidace. – Namažte póly baterie mazacím tukem bez obsahu kyseliny. – Zkontroluje stav kyseliny. Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní znaþkou. – Vyšroubujte zátky (101). – V pĜípadČ potĜeby do baterie doplĖte destilovanou vodu až po horní znaþku. – HustomČrem zkontrolujte hustotu kyseliny. Hustota kyseliny u plnČ nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l. – PĜípadnČ baterii dobijte. – Zátky opČt zašroubujte. U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu.
Z
Likvidace startovací baterie: Vadné a opotĜebované baterie je tĜeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí, pĜípadnČ jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. VypotĜebované baterie nepatĜí do domácího odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce. Provozovatel je ze zákona povinen k navrácení startovacích baterií výrobci - pĜes prodejce, tzn. všude tam, kde jsou baterie ke koupi, anebo pĜes firmu kompetentní k odstraĖování odpadu. V pĜípadČ pochyb se obrat’te na servisní službu spoleþnosti Jungheinrich.
08.08.CZ
Z
F 26
11.12.2 Kontrola elektrických pojistek Dojde-li k poruše el. soustavy, musí být provedena kontrola pojistek umístČných pod víkem motoru. – OtevĜete víko motoru a sejmČte kryt skĜínČ pojistek. – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek, pĜíp. pojistky vymČĖte. – Namontujte kryt zpČt.
ýERNÁ
ýERVENÁ
ZELENÁ
t Standardní skĜíĖ pojistek (þerná) Poz.
K ochranČ:
Jmen. výkon
1
Pracovní reflektory S5 & S6/vytápČní sedaþky (jen A&B)
15 A
2
ěadicí páka/zadní svČtlomety/výstražný bzuþák pojezdu dozadu/rotaþní svČtlo/filtr sazí pro dieselové motory
10 A
3
OsvČtlení - sada A/brzdové svČtlo (relé)
15 A
4
Neutrál (relé)/elektronika/palubní deska
10 A
5
Houkaþka, zapalovací cívka
10 A
6
Hodiny/palubní deska
10 A
o SkĜíĖ pojistek pro vybavení zvl. pĜíslušenstvím (þervená) Poz.
K ochranČ:
Jmen. výkon
SmČrová svČtla/relé reflektorĤ
15 A
2
Výstražné svČtlo, boþní svČtla (Master)
15 A
3
Reflektory
15 A
4
Boþní svČtla vpravo
5A
5
Boþní svČtla vlevo
10 A
6
Brzdová svČtla
5A
08.08.CZ
1
F 27
o SkĜíĖ pojistek pro volitelnou výbavu 3 (zelená) - Kabina
ýerná
Zelená
ýervená
Poz.
K ochranČ:
Jmen. výkon
1
Ventilátor vytápČní
10 A
2
PĜední motor stČraþĤ
10 A
3
OstĜikovaþe skel/vyhĜívání sedaþky
15 A
4
VyhĜívání zadního okna
10 A
5
Zadní motor stČraþĤ
10 A
6
VnitĜní svČtlo
10 A
Pružná pojistka Poz.
K ochranČ: Houkaþka (parkovací brzda aktivovaná)
Jmen. výkon 50 A
SkĜíĖ pojistek (þerná) pro nové zvl. pĜísl.
Poz.
Ochrana pro:
Jmen. výkon
ýíslo konektoru
1=XB285 2=XB286 3=XB286 4=XB286
VyhĜívání sedaþky pouze u Ĝady C
10 A
6=XB287
Filtr sazí HUSS
40 A 08.08.CZ
5=XB287
F 28
Pojistka nouzového vypnutí Poz. 1
F
Oznaþení: Pojistka
Jmen. výkon
1
50 A
Aby nedošlo poškození elektrické soustavy, používejte výhradnČ pojistky s pĜedepsanými hodnotami.
08.08.CZ
1
F 29
11.12.3 Obsazení relé
25 24
Poz.
Oznaþení:
21
Výkonová relé 12 1S 180
22
Minirelé 12 V
23
Relé zapínacího kontaktu 12V
50A
24
Pojistka
15A
25
Pojistka
08.08.CZ
20A
F 30
12
Výfuková soustava U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty. ýerný nebo modrý kouĜ indikuje vysoké emise a v tomto pĜípadČ je nutno vyhledat odbornou pomoc. Údržbu filtru sazí provádČjte dle pokynĤ výrobce (viz od F 37).
13
OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách Vozík smí být opČtovnČ po þištČní nebo opravách uveden do provozu, splníte-li tyto požadavky: – – – –
14
Zkontrolujte funkci houkaþky. Zkontrolujte funkci hlavního vypínaþe. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promažte podle mazacího plánu.
Dlouhodobé odstavení vozíku Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na 2 mČsíce, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u nČho provedena uvedená opatĜení pĜed odstavením, bČhem a po uplynutí doby odstavení.
M
Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol. Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým servisem výrobce další opatĜení.
14.1
OpatĜení pĜed odstavením vozíku – – – –
Vozík dĤkladnČ vyþistČte. Zkontrolujte brzdy. Zkontrolujte stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplĖte (viz kap. F). Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜete tenkou vrstvou oleje, resp. maziva. – Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabijte baterii. – Baterii odpojte, oþistČte a šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem.
Z
Dodržujte také pokyny výrobce baterie.
08.08.CZ
– Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty.
F 31
14.2
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku Každé 2 mČsíce: – Nabijte baterii.
14.3
OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku
Z
Doporuþujeme, aby opČtovné uvedení do provozu po odstavení vozíku provedl servisní technik výrobce. – – – – –
Vozík dĤkladnČ vyþistČte. Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. Nabijte baterii. Zkontrolujte olej v pĜevodovce z hlediska pĜíp. výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. – Zkontrolujte hydraulický olej z hlediska pĜíp. výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. – Vozík uvećte do provozu (viz kap. E).
F
Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte.
15
Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech
Z
Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spol. Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky. Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními pĜedpisy), resp. po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvČdþení a posouzení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ. PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje pĜíp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Z
Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který mČsíc a rok má být provedena další kontrola.
16
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu, resp. likvidaci vozíku je nutno provést v
F 32
08.08.CZ
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ.
08.08.CZ
souladu se zákonnými pĜedpisy platnými v zemi použití. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek, elektroniky a elektrických zaĜízení.
F 33
o Zvláštní pĜíslušenství 17
Pokyny k obsluze filtru sazí dieslového motoru HUSS FS – série MK
17.1
DĤležité obecné pokyny Než uvedete filtr sazí do provozu, peþlivČ se seznamte s návodem k jeho obsluze. V zásadČ je nutné dodržovat všeobecné preventivní bezpeþnostní pĜedpisy a další uznávané bezpeþnostní a pracovnČ-zdravotní pĜedpisy. Použití pohonných hmot s pĜísadami se mĤže negativnČ projevit na emisích a tím na životnost filtru sazí. Proto se smí používat pouze motorová nafta podle DIN EN 590 s cetanovým þíslem vyšším než 50.
Z
Filtr sazí dieselového motoru HUSS splĖuje požadavky nČmeckých smČrnic pro emise pohonných motorĤ TRGS 554 a TA Luft a švýcarské smČrnice VERT. Rozsah uplatnČní smČrnic TRGS 554, TA Luft a švýcarské smČrnice VERT: – Tato technická pravidla platí pro oblasti, resp. pracovištČ, ve kterých mĤže dojít k výskytu emisí z dieslových motorĤ. – SmČrnice VERT stanoví ve Švýcarsku obzvláštČ požadavky pro oblasti jako je stavba tunelĤ nebo velkoplošní staveništČ.
17.2
DĤležitá bezpeþnostní upozornČní
M
Pozor ! PĜedpokladem pro bezpeþný a bezproblémový provoz filtru sazí je Ĝádná obsluha a péþe.
M
Provoz a obnova: Filtr sazí smí provozovat a obnovovat pouze osoby, které byly k tomuto úþelu speciálnČ vyškoleny a jsou obeznámeny s pĜípadným výskytem nebezpeþí. Práce na filtru smí provádČt výhradnČ vyškolený a povČĜený personál. V pĜípadČ poškození nebo funkþních poruch filtru sazí filtr ihned vyĜaćte z provozu. V okolí filtru se mohou pĜípadnČ shromažćovat hoĜlavé látky.
M
Nebezpeþí popálení! BČhem obnovování filtru se celý systém DPF zahĜívá a z trubky pro odvod výfukových plynĤ vycházejí horké plyny.
M
SpuštČní vozíku v pĜípadČ nebezpeþí (za aktivního blokování spuštČní):
08.08.CZ
Na Ĝídicí jednotce HUSS-Control stisknČte obČ tlaþítka „M“ a „F“, držte je stisknutá a zároveĖ spust’te vozík.
F 34
17.3
Popis funkce BČhem chodu motoru proudí výfukové plyny filtrem, který témČĜ kompletnČ zachycuje všechny škodlivé saze. ýím starší je dieselový motor, tím více emisních þástic se tvoĜí, þímž se zvyšuje protitlak výfukových plynĤ. Hladina naplnČní filtru je indikována na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control, takže mĤže být filtr vþas obnoven. PĜi dosažení definovaného maximálního protitlaku, resp. maximální doby plnČní vysílá jednotka HUSS-Control poplach „Filtr plný“. Ke spálení nahromadČných sazí ve filtru se pomocí Ĝízení jednotky HUSS-Control spustí pĜi vypnutém motoru obnova filtru.
08.08.CZ
Blokování spuštČní motoru a systém vynuceného vypnutí motoru jsou za úþelem ochrany motoru a filtru sazí integrovány v Ĝízení.
F 35
17.4
Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control Obsluha filtru sazí dieselového motoru probíhá pomocí Ĝídící jednotky HUSS-Control. Tato Ĝídicí jednotka je upevnČna v zorném poli obsluhy vozíku
Displej V horním Ĝádku se zobrazují funkþní kroky a v dolním Ĝádku je pomocí pruhu indikován stav filtru (protitlak, resp. doba obnovy) Tlaþítka
Mode Function (Mode - tlaþítko režimu) (Function - tlaþítko funkce)
08.08.CZ
Control (Control - tlaþítko Ĝízení)
F 36
17.5
Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control Normální provoz
Indikace na displeji
Funkce LED diod
Autotest
zelená a þervená LED svítí
ZapnČte zapalování. Bzuþák se aktivuje na min. 1 sekundu, zároveĖ se rozsvítí obČ LED diody.
Je-li uloženo hlášení, je toto napĜ. Poplach / Filtr plný þervená LED dioda bliká indikováno a navíc zaþne blikat HHHHHHHHHHH þervená LED dioda. Uložené hlášení: PĜed posledním vypnutím pĜekroþil tlak výfukových plynĤ horní hranici na min. 20 sekund nebo došlo k pĜerušení obnovy. Bzuþák je aktivní bez pĜerušení UpozornČní k tomuto hlášení: Vozík nemĤže být spuštČn, musí probČhnout obnova.
Není-li uloženo žádné hlášení, lze spustit motor.
M
Pozor
V pĜípadČ nebezpeþí lze vozík spustit pomocí trvale stlaþené kombinace tlaþítek „M“ a „F“. Motor pĜipraven
Hlášení v normálním provozu indikující stav filtru sazí: pĜi tomto hlášení >>> Normální provoz možný
Stav filtru HHHHHHHH
zelená LED dioda bliká
pĜi tomto hlášení >>> Obnova nutná
Obnovit HHHHHHHH
þervená LED dioda bliká
BČhem maximální doby plnČní musela být 10x provedena obnova filtru, je nutné pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich
Údržba
08.08.CZ
Nutná údržba filtru sazí, je nutné pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich.
Zavolejte servis bílé saze
F 37
17.6
Obnova filtru
Z
Filtr obnovujte jedenkrát dennČ, i když ještČ není plný.
M
Nebezpeþí požáru a výbuchu
M
Nebezpeþí popálení a otravy
Pozor pĜi manipulaci s palivem! PĜi manipulaci s palivem nezacházejte s otevĜeným ohnČm. NekuĜte, a to ani tam, kde je pouze cítit charakteristický zápach paliva.
PĜi každém spalování vznikají vysoké teploty a spaliny obsahující jedovaté látky. Celý systém odvodu výfukových plynĤ je bČhem provozu a bezprostĜednČ po nČm žhavý.
Indikace na displeji ------------------Funkce LED diod
Odstavte vozík na rovné ploše. VypnČte motor. Zapalování „ZAP“: ěídicí jednotka HUSS-Control je pod napČtím. Tlaþítko „M“ držte 5 sekund stisknuté. Obnova spouští po uplynutí 5 sekund.
Spustit obnovu za 5 s >>>>>>>>zelená LED dioda
Další indikace po uplynutí 5 sekund Ventilátor spíná k vychlazení.
Žhavicí svíþka PĜedchlazení
Zažehne žhavicí svíþka.
Obnova filtru SpuštČní Žhavicí svíþka
SmČs paliva a vzduchu zapaluje.
Obnova filtru SpuštČní zapalování
ProbČhne obnova filtru sazí. Na displeji se zobrazí zbytková doba obnovy.
Obnova ZAP
Obnova je ukonþena. Tato indikace se zobrazí na displeji po dobu 3 min.
Obnova provedena
08.08.CZ
Obnova filtru
F 38
PĜerušení obnovy SpuštČný proces obnovy mĤže být pĜerušen pouze vypnutím zapalování prostĜednictvím klíþe spínaþe zapalování nebo stiskem tlaþítka „F“ na Ĝízení. Na displeji se pĜitom zpČtnČ odpoþítává 5 sekund do pĜerušení, resp. vypnutí obnovy. Bzuþák je aktivní bez pĜerušení.
M
Indikace na displeji ------------------Funkce LED diod Poplach „Filtr plný“ >>þervená LED dioda bliká
DĤležité
Souþasným stiskem tlaþítek „M“ a „F“ lze spustit motor vozíku v pĜípadČ nebezpeþí také pĜi hlášení „Poplach/filtr plný“ .
M
Poruchy
BČhem obnovy kontroluje systém jednotlivé funkce z hlediska hardwaru i softwaru. PĜípadný výskyt poruch má za následek pĜerušení obnovy. Porucha se zobrazí na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control. KromČ toho je kontrolováno napČtí baterie. PĜi podkroþení napČtí rovnČž dojde k pĜerušení obnovy. Je-li zobrazeno nČkteré z vedle uvedených hlášení, je tĜeba pĜizvat k odstranČní poruchy servisního technika spoleþnosti Jungheinrich.
Porucha Žhavicí svíþka Porucha Palivové þerpadlo Porucha Magnetický ventil Porucha Ventilátor Porucha Snímaþ teploty Porucha Obnova Obnova pĜerušena PodpČtí
17.7
Údržba Na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control se zobrazí okamžik zahájení údržbáĜských prací.
08.08.CZ
K provádČní údržbáĜských prací je tĜeba pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich. Jednotka Huss-Control je pro vozík nastavena z výroby. ZmČny tohoto nastavení smí provádČt pouze specielnČ vyškolený personál servisní služby spoleþnosti Jungheinrich.
F 39
F 40
08.08.CZ