DFG/TFG 316s-320s Návod k obsluze 51105439 07.08
04.08 -
C
PĜedmluva K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Kapitoly jsou oznaþeny písmeny. Každá kapitola zaþíná stránkou 1. Oznaþení stránky se skládá z písmena kapitoly a þísla stránky. PĜíklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis.
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden pĜed bezpeþnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden pĜed pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden pĜed vysvČtlivkami.
t Oznaþuje sériovou výbavu. o Oznaþuje doplĖkovou výbavu. Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technických zaĜízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje. Autorské právo Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NċMECKO Telefon: +49 (0) 40/6948-0
0108.CZ
www.jungheinrich.com
se
vztahuje
autorské
právo
spoleþnosti
0108.CZ
0708.CZ
Obsah A
Použití v souladu s urþením
B
Popis vozíku
1 2 2.1 2.2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3
Popis použití ........................................................................................ B 1 Popis konstrukþních skupin a funkce .................................................. B 2 Vozík ................................................................................................... B 3 Nosné zaĜízení .................................................................................... B 4 Technické údaje (standardní vybavení) .............................................. B 5 Technické údaje - DFG/TFG 316s/320s ............................................. B 8 Místa oznaþení a typové štítky ............................................................ B 11 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 12 ZátČžový diagram vozíku .................................................................... B 13 ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ............................................... B 14
C
PĜeprava a první uvedení do provozu
1 2 3 4 5
PĜeprava .............................................................................................. C Manipulace pomocí jeĜábu .................................................................. C ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ ............................................................... C První uvedení do provozu ................................................................... C Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ................................................... C
D
PlnČní nádrže vozíku palivem
1 2 3
Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem D1 Tankování motorové nafty ................................................................... D 2 VýmČna láhve s hnacím plynem ......................................................... D 3
E
Obsluha
1 2 3 4 5
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ....... E 1 Popis obslužných a indikaþních prvkĤ ................................................ E 3 Obsluha zvedacího zaĜízení a naklápČní (o) ..................................... E 8 Ovládání dvČma pedály (o) ................................................................ E 9 Kontroly a þinnosti provádČné pĜed každým uvedením vozíku do provozu E 14 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 19 Nastavení sedaþky Ĝidiþe .................................................................... E 20 Nastavení sloupku Ĝízení ..................................................................... E 21 Bezpeþnostní pás ................................................................................ E 21 Startování vozíku ................................................................................ E 22 Postup pĜi startování vozíku TFG ........................................................ E 23 Postup pĜi startování vozíku DFG ....................................................... E 24
6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2
1 1 2 3 3
I1
I2
Indikace poruch pĜi provozu ................................................................ E 26 Vypnutí motoru .................................................................................... E 26 Práce s vozíkem .................................................................................. E 27 Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 27 Pojezd ................................................................................................. E 29 ěízení .................................................................................................. E 31 Brzdy ................................................................................................... E 31 Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení .......................... E 33 ěízení rychlosti pĜídavného zaĜízení ................................................... E 35 Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu ........................................... E 36 PĜeprava nákladu ................................................................................ E 39 Chování v nebezpeþných situacích ..................................................... E 41 Odstavení a zajištČní vozíku ............................................................... E 42 Víko motoru a kryty pro údržbu ........................................................... E 43 Kryty pro údržbu .................................................................................. E 44 Tažení vozíku ...................................................................................... E 45 Vleþení pĜívČsĤ ................................................................................... E 45 Pomoc pĜi vyhledávání a odstraĖování poruch ................................... E 46
F
Údržba vozíku
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 12 13 14
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí ............................ F 1 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontroly ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG .................................................... F 4 Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6 Kontrolní seznam údržby TFG ............................................................ F 7 Specifikace chladicího média .............................................................. F 8 Provozní prostĜedky ............................................................................ F 9 Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9 Tabulka mazání ................................................................................... F 10 Mazací plán - DFG/TFG ...................................................................... F 11 Popis prací pĜi údržbČ a opravách ...................................................... F 12 PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy .................................................. F 12 Pomocné zaĜízení pro spuštČní motoru .............................................. F 12 Údržba motoru TFG 316s/320s ........................................................... F 13 Údržba motoru DFG 316s/320s .......................................................... F 16 Kontrola koncentrace chladicí smČsi ................................................... F 19 PlnČní chladicího systému .................................................................. F 19 ýištČní/výmČna vzduchového filtru ..................................................... F 20 Kontrola upevnČní kol a tlaku vzduchu v pneumatikách ..................... F 21 Hydraulická soustava .......................................................................... F 22 Elektrická soustava ............................................................................. F 23 Obsazení relé ...................................................................................... F 26 Výfuková soustava .............................................................................. F 27 OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách ................... F 27 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 27
0708.CZ
7.3 7.4 8 8.1 9 9.1 9.2 10 10.1 10.2 11 12 12.1 13 13.1 13.2 13.3 14
OpatĜení pĜed odstavením vozíku ....................................................... F 27 OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku F 28 OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 28 Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech F 29 Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ............................................... F 29 Pokyny k obsluze filtru sazí dieslového motoru HUSS FS – série MK F 30 DĤležité obecné pokyny ...................................................................... F 30 DĤležitá bezpeþnostní upozornČní ...................................................... F 30 Popis funkce ........................................................................................ F 31 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control ................................................ F 32 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control ................................................ F 33 Obnova filtru ........................................................................................ F 34 Údržba ................................................................................................. F 37
0708.CZ
14.1 14.2 14.3 15 16 17 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7
I3
I4
0708.CZ
A Použití v souladu s urþením Z
Souþástí dodávky tohoto vozíku je „SmČrnice pro Ĝádné používání dopravních vozíkĤ v souladu s jejich urþením“ (VDMA). SmČrnice je nedílnou souþástí tohoto návodu k obsluze a je tĜeba se jí bezpodmíneþnČ Ĝídit. Národní pĜedpisy zĤstávají platné bez omezení. Vozík musí být používán, obsluhován a udržován podle pokynĤ uvedených v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho urþením. MĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám. PĜedevším je nutné pĜedejít pĜetížení vozíku v dĤsledku pĜíliš tČžkého nebo jednostrannČ uloženého bĜemena. Závazným údajem pro maximální pĜípustnou hmotnost zdvihaného bĜemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátČžový diagram. Vozík nesmí být používán v prostorech s nebezpeþím požáru nebo výbuchu, ani v prostorech s korozivním nebo silnČ prašným prostĜedím. Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická þi právnická osoba, která používá vozík buć sama, nebo na jejíž pĜíkaz se vozík používá. Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku ta osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho urþením a musí vylouþit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ toho je nutné dbát na dodržování bezpeþnostních pĜedpisĤ, ostatních bezpeþnostnČtechnických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze pĜeþetli a porozumČli jeho obsahu.
M
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení zákaznického servisu výrobce provádČny zákazníkem a/nebo tĜetí osobou neodborné zásahy. Montáž dílĤ pĜíslušenství: Montáž pĜídavných zaĜízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku nebo jimiž se pĜípadnČ jeho jednotlivé funkce doplĖují, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých pĜípadech je tĜeba si opatĜit souhlas pĜíslušných místních úĜadĤ. Souhlas místních úĜadĤ však nemĤže nahradit schválení výrobce. Vleþení pĜívČsu viz kap. E, odst. 13.3
04.08.CZ
Z
A1
A2
04.08.CZ
B Popis vozíku 1
Popis použití Vozík Ĝady DFG/TFG je þtyĜkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy pohánČný spalovacím motorem. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky Ĝady TFG motorem na plynový pohon. Vozíky typu DFG/TFG 316-320s jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Spalovací motor pohání vysokotlaké þerpadlo pro hydraulické funkce a dva hydraulické motory pohánČjící kola. Typy vozíku a maximální nosnost. Model DFG/TFG 316s DFG/TFG 320s
Nosnost (kg)*)
Rozvor kol (mm)
1600 2000
1400 1400
04.08.CZ
*) Pro urþení nosnosti jsou závazné zátČžové diagramy umístČné na vozíku
B1
2
Popis konstrukþních skupin a funkce
Poz. 1 2 3 4 5 6
Poz. 8 9 10 11 12 13 14
t t t t t t
Oznaþení ZávČsné zaĜízení Protizávaží ěízená náprava Víko motoru Hydrostatická hnací náprava Nosiþ vidlí
t Vidle
04.08.CZ
7
Oznaþení Válec zdvihu Nosný ĜetČz Zvedací zaĜízení PĜístrojová deska Sloupek Ĝízení Ochranná stĜecha kabiny Ĝidiþe t Sedaþka Ĝidiþe
t t t t t t
B2
2.1
Vozík Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a chránČny agregáty a obslužné prvky, propĤjþuje vozíku vysokou statickou bezpeþnost. Kabina Ĝidiþe má pružné uložení, což tlumí vibrace i hluky. Víko, které je možno široce otevĜít a dva boþní kryty tvoĜí krytování motoru (11), ulehþující údržbu a ošetĜování motoru. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé stranČ a palivová nádrž pro Ĝadu DFG na protilehlé stranČ rámu. Láhev s hnacím plynem je u Ĝady TFG upevnČna na protizávaží (9) ve zvláštním držáku. Výfuková soustava s výfukovou trubkou zabraĖuje pronikání výfukových plynĤ k místu Ĝidiþe a zároveĖ redukuje hluþnost výfuku. Místo Ĝidiþe: Stupaþky s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny umožĖují jednoduché nastupování a vystupování. ěidiþ je chránČn rámem kabiny (6). Tlumení sedaþky Ĝidiþe (7), její polohu a sklon volantu na sloupku Ĝízení (5) je možno nastavit. Ergonomicky uspoĜádané ovládací prvky umožĖují jednoduchou obsluhu vozíku a úþinné odpružení kabiny Ĝidiþe zabraĖuje pĜenosu vibrací a omezuje zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na pĜístrojové desce (4) umožĖují monitorování systému bČhem provozu a zajišt’ují tak z hlediska bezpeþnosti vysoký standard. Motor: Jsou použity vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem pĜi nízké spotĜebČ. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi þistým spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouĜivosti pod hranicí viditelnosti. U Ĝady TFG jsou zastavČny motory na plynový pohon s velmi nízkými zbytkovými hodnotami výfukových plynĤ. Pohon pojezdu: ObČ hnací kola jsou pohánČna jednotlivými hydraulickými motory. Pohon tČchto motorĤ zajišt’uje hydraulické þerpadlo. Pákou smČru pojezdu na ovládací konzole se nastavuje pojezd dopĜedu/dozadu, resp. neutrální poloha. ěízení smČru: Hydrostatické Ĝízení s válcem integrovaným do Ĝízené nápravy (10). ěízená náprava je na rámu uložena kyvnČ a vyznaþuje se proto dobrým sledováním terénu i na nerovných trasách. Brzdy: ZabrzdČní vozíku do jeho zastavení probíhá pomocí hydraulických motorĤ, þímž se minimalizuje spotĜeba energie. Parkovací brzda je provedena jako automaticky ovládaná lamelová brzda.
04.08.CZ
Hydraulická soustava: Všechny funkce pracují citlivČ, proporcionálnČ a simultánnČ. Ovládání hydraulických funkcí je provádČno ovládací pákou pomocí sdruženého Ĝídicího ventilu.
B3
Elektrická soustava: Soustava 12 V se startovací baterií a generátorem stĜídavého proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startĤ zabraĖuje chybné obsluze pĜi startování a bezpeþnostní obvod umožĖuje nastartovat motor pouze v neutrální poloze páky smČru pojezdu. Dieselové motory jsou vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje spínaþem zapalování/startování. 2.2
Nosné zaĜízení Zdvihové zaĜízení: Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláštČ u tĜístupĖového zvedacího zaĜízení umožĖuje dobrý výhled na vidle. StejnČ dobrých výsledkĤ bylo dosaženo u nosiþe vidlí. Zvedací zaĜízení i nosiþ vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu.
04.08.CZ
PĜídavná zaĜízení: Vozík je možné dodateþnČ vybavit mechanickými i hydraulickými pĜídavnými zaĜízeními (doplĖková výbava).
B4
Technické údaje (standardní vybavení)
Z
Technické údaje uvedeny dle normy VDI 2198. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny.
04.08.CZ
3
B5
Specifikaþní list pro vysokozdvižné vozíky DFG 316s/320s Popis
Kód (Jednotka)
AH-J
1
Výrobce
1.2
Oznaþení modelu
Jungheinrich
Jungheinrich
DFG 316s
1.3
Pohon: elektĜina, diesel, benzín, hnací plyn, jiný
diesel
DFG 320s diesel
1.4
ěízení: manuální, chodící obsluha, ve stoje, v sedČ, vychystávací vozíky
v sedČ
v sedČ
1.5
Nosnost
1.6
TČžištČ bĜemene
Q (t)
1,6
2,0
c (mm)
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x (mm)
395
395
1.9
Rozvor kol
y (mm)
1400
1400
2:1
Hmotnost - bez nákladu
(kg)
3020
3270
2.2
Zatížení osy, s nákladem, vpĜedu/vzadu
(kg)
4000/620
4600/670
2.3
Zatížení osy, bez nákladu, vpĜedu/vzadu
(kg)
1320/1700
1240/2030
Podélná stabilita 3.1
Typ plášt’Ĥ: vysoce elastické, superelastické, se stlaþeným vzduchem, polyuretanové
1,66
1,59
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost plášt’Ĥ: vpĜedu
6.50-10 (14PR)
6.50-10 (14PR)
3.3
Velikost plášt’Ĥ: vzadu
18x7-8 (16PR)
18x7-8 (16PR)
3.5
Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = mechanický tah)
2x / 2
2x / 2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10 (mm)
895
895
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11 (mm)
870 (offset)
870 (offset)
4.1
Sklon sloupu/podvozku, dopĜedu/dozadu
4.2
Výška spuštČného sloupu
stupnČ
7/10
7/10
h1 (mm)
2080
2080
4.3
Volný zdvih
h2 (mm)
100
100
4.4
Výška zdvihu
h3 (mm)
3090
3090
4.5
Výška sloupu ve vysunutém stavu
h4 (mm)
3670
3670
4.7
Výška ochranného rámu kabiny
h6 (mm)
2130
2130
4.8
Výška sedaþky/vzdálenost hlavy (SIP 100 mm)
h7 (mm)
1005/1065
1005/1065
4.12
Výška spojky tažného zaĜízení
h10 (mm)
375/545
375/545
4.19
Celková délka
l1 (mm)
3245
3300
4.20
Délka k povrchu vidlí
l2 (mm)
2245
2300
4.21
Celková šíĜka
b1/b2 (mm)
1070
1070
4.22
RozmČry vidlí
s/e/l (mm)
40/100/1000
40/100/1000
4.23
Konstrukce DIN 15173, ISO 2328, tĜída/forma A, B
ISO 2A
ISO 2A
4.24
ŠíĜka konstrukce vidlí/vnČjší vidle
b3(mm)
1000/849
1000/849 115
4.31
Vzdálenost od podlahy pod sloupem, s nákladem
m1(mm)
115
4.32
Vzdálenost od podlahy ve stĜedu rozvoru kol
m2(mm)
135
135
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1 000 x 1 200 napĜíþ
Ast (mm)
3570
3615 3815
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800 x 1 200 podélnČ
Ast (mm)
3770
4.35
PolomČr otáþení
Wa (mm)
1975
2020
5.1
Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu
(km/h)
18,5/19
18,5/19
5.2
Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,61/0,65
0,60/0,65
5.3
Rychlost spouštČní s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,55/0,52
0,55/0,53
5.5
Tažná síla s nákladem/bez nákladu
(kN)
16,5/8,4
16,2/7,6
5.7
Stoupavost s nákladem/bez nákladu
(%)
36/28
29/22
5.9
ýas zrychlení s nákladem/bez nákladu
s
5,1/4,8
5,3/5,0
hydrostatická
hydrostatická
404D.22
404D.22
5.10
Typ provozní brzdy
7.1
Motor: výrobce/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Otáþky
7.4
Poþet válcĤ/objem válcĤ
( /cm3)
4/2216
4/2216
Maximální toþivý moment
Nm/rpm
143/1800
143/1800
(kw)
34.1
34.1
(1/min)
2400
2400
8.1
Druh elektroniky pohonu
hydrostatická
hydrostatická
8.2
Tlak hydraulického oleje pro doplĖková zaĜízení
(bar)
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro doplĖková zaĜízení
l/min
45
45
04.08.CZ
Ostatní
Motor
Výkon
RozmČry
Plášt’/karosérie
Hmotnost
Specifikace
ý.
B6
Specifikaþní list pro vysokozdvižné vozíky TFG 316s/320s Popis
Kód (Jednotka)
AH-J
1
Výrobce
1.2
Oznaþení modelu
Jungheinrich TFG 316s
Jungheinrich TFG 320s
1.3
Pohon: elektĜina, diesel, benzín, hnací plyn, jiný
hnací plyn
hnací plyn
1.4
ěízení: manuální, chodící obsluha, ve stoje, v sedČ, vychystávací vozíky
v sedČ
v sedČ
1.5
Nosnost
1.6
TČžištČ bĜemene
Q (t)
1,6
2,0
c (mm)
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x (mm)
395
395
1.9
Rozvor kol
y (mm)
1400
1400
2:1
Hmotnost - bez nákladu
(kg)
3000
3250
2.2
Zatížení osy, s nákladem, vpĜedu/vzadu
(kg)
4030/570
4630/620
2.3
Zatížení osy, bez nákladu, vpĜedu/vzadu
(kg)
1270/1730
1190/2060
Podélná stabilita 3.1
Typ plášt’Ĥ: vysoce elastické, superelastické, se stlaþeným vzduchem, polyurethanové
1,69
1,61
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost plášt’Ĥ: vpĜedu
6.50-10 (14PR)
6.50-10 (14PR)
3.3
Velikost plášt’Ĥ: vzadu
18x7-8 (16PR)
18x7-8 (16PR)
3.5
Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = mechanický tah)
2x / 2
2x / 2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10 (mm)
895
895
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11 (mm)
870 (offset)
870 (offset)
4.1
Sklon sloupu/podvozku, dopĜedu/dozadu
4.2
Výška spuštČného sloupu
stupnČ
7/10
7/10
h1 (mm)
2080
2080
4.3
Volný zdvih
h2 (mm)
100
100
4.4
Výška zdvihu
h3 (mm)
3090
3090
4.5
Výška sloupu ve vysunutém stavu
h4 (mm)
3670
3670
4.7
Výška ochranného rámu kabiny
h6 (mm)
2130
2130
4.8
Výška sedaþky/vzdálenost hlavy (SIP 100 mm)
h7 (mm)
1005/1065
1005/1065
4.12
Výška spojky tažného zaĜízení
h10 (mm)
375/545
375/545
4.19
Celková délka
l1 (mm)
3245
3300
4.20
Délka k povrchu vidlí
l2 (mm)
2245
2300
4.21
Celková šíĜka
b1/b2 (mm)
1070
1070
4.22
RozmČry vidlí
s/e/l (mm)
40/100/1000
40/100/1000
4.23
Konstrukce DIN 15173, ISO 2328, tĜída/forma A, B
ISO 2A
ISO 2A
4.24
ŠíĜka konstrukce vidlí/vnČjší vidle
b3 (mm)
1000/849
1000/849
4.31
Vzdálenost od podlahy pod sloupem, s nákladem
m1 (mm)
115
115
4.32
Vzdálenost od podlahy ve stĜedu rozvoru kol
m2 (mm)
135
135
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1 000 x 1 200 napĜíþ
Ast (mm)
3570
3615 3815
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800 x 1 200 podélnČ
Ast (mm)
3770
4.35
PolomČr otáþení
Wa (mm)
1975
2020
5.1
Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu
(km/h)
18,0/18,5
18,0/18,5
5.2
Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,56/0,65
0,55/0,65
5.3
Rychlost spouštČní s nákladem/bez nákladu
(m/s)
0,55/0,52
0,55/0,53
5.5
Tažná síla s nákladem/bez nákladu
(kN)
14,6/7,4
14,5/7,1
5.7
Stoupavost s nákladem/bez nákladu
(%)
32/25
28/22
5.9
ýas zrychlení s nákladem/bez nákladu
s
4,8/4,6
4,9/4,7
hydrostatická
hydrostatická
FE 2.0
FE 2.0
5.10
Typ provozní brzdy
7.1
Motor: výrobce/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Otáþky
7.4
Poþet válcĤ/obsah válcĤ
( /cm3)
4/1998
4/1998
Maximální toþivý moment
Nm/rpm
120/1600
120/1600
(kw)
26
26
(1/min)
2400
2400
8.1
Druh elektroniky pohonu
hydrostatická
hydrostatická
8.2
Tlak hydraulického oleje pro doplĖková zaĜízení
(bar)
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro doplĖková zaĜízení
l/min
45
45
04.08.CZ
Ostatní
Motor
Výkon
RozmČry
Plášt’/karosérie
Hmotnost
Specifikace
ý.
B7
3.1
Technické údaje - DFG/TFG 316s/320s Systém Ĝízení smČru TYP
plnČ hydrostatický
ýERPADLO
jako hlavní hydraulický systém
POýET OTÁýEK OD JEDNOHO DORAZU KE DRUHÉMU
5
Hnací náprava TYP
náprava s radiálním pístem
MODEL
ESE 02
KAPACITA MAZIVA
není relevantní
Motor - DFG 316s/320s TYP
404D.22 þtyĜválec
POěADÍ ZÁŽEHģ
1342
REG. OTÁýKY
2400 ot./min (bez zátČže) / 880 ot./min (volnobČh)
VģLE VENTILģ (vpust’/výpust’)
0,20 mm za studena
TLAK OLEJE
4,5 baru @ 2300 ot./min
MNOŽSTVÍ OLEJE
8,9 l
PALIVOVÁ NÁDRŽ
42 l
PLNICÍ MNOŽSTVÍ CHLADICÍHO MÉDIA
9,0 l
Motor - TFG 316s/320s TYP
FE 2.0 þtyĜválec
POěADÍ ZÁŽEHģ
1342
ZDVIHOVÝ OBJEM
1998cc
REG. OTÁýKY
3100 ot./min (bez zátČže) / 830 ot./min (volnobČh)
TLAK OLEJE
3,0 baru @ 2300 ot./min
TYP ZAPALOVACÍCH SVÍýEK
NGK BPR 2E nebo DENSO W9EXR-U
VZDÁLENOST ELEKTROD ZAPALOVACÍCH SVÍýEK
0,80 mm
MNOŽSTVÍ OLEJE
4,3 l
PALIVOVÁ NÁDRŽ
není relevantní
PLNICÍ MNOŽSTVÍ CHLADICÍHO MÉDIA
9,0 l
Vzduchový filtr TYP
Cyclopac – suchý prvek
B8
TYP
lamelová brzda
PARKOVACÍ BRZDA
kotouþ pĤsobí pĜes systém hydraulického tlaku
04.08.CZ
Brzdový systém
Kola a pláštČ VELIKOST PLÁŠġģ TLAK V PNEUMATIKÁCH 6,50-10 23x9-10
TOýIVÝ MOMENT MATIC KOL
viz zvl. list Model
Hnací náprava - bar
ěízená náprava - bar
DFG/TFG 316s/320s
7,75
9,0
DFG/TFG 316s/320s
9,0
9,0
Model
Hnací náprava - Nm
ěízená náprava - Nm
DFG/TFG 316s/320s
210
176
PláštČ
Z
OBLAST POUŽITÍ
VELIKOST PLÁŠġģ
TYP
MODEL
Hnací náprava
6.50x10 10PR
DFG/TFG 316s/320s
ěízená náprava
18x7-8 14PR
Vzduchové pláštČ diagonální
Hnací náprava
6.50x10
Pryžový profil plný
DFG/TFG 316s/320s
ěízená náprava
18x7-8
Hnací náprava
23x9x10 18PR 18x7-8 14PR
Vzduchové pláštČ diagonální
DFG/TFG 316s/320s
ěízená náprava Hnací náprava
23x9x10
Pryžový profil plný
DFG/TFG 316s/320s
ěízená náprava
18x7-8
Povolené typy plášt’Ĥ: Je povoleno používat pouze pláštČ schválené výrobcem vozíku. V pĜípadČ pochybností se obrat’te na servisní službu spoleþnosti Jungheinrich. Hlukové emise HLADINA TRVALÉHO AKUSTICKÉHO TLAKU dle <80 dB(A) EN 12053 v souladu s ISO 4871. Cyclopac – suchý prvek Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy prĤmČrnou stĜední hodnotou vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno. MČĜí se u ucha Ĝidiþe.
Vibrace
04.08.CZ
VIBRACE PģSOBÍCÍ NA CELÉ TċLO - PRģMċRNÁ 0,57 m/s HODNOTA dle EN 13059 Zrychlení vibrací, pĤsobících na organizmus Ĝidiþe pĜi obsluze vozíku, je dle normy lineárnČ integrované, vážené zrychlení ve vertikále. Zjišt’uje se pĜi pĜejezdu prahĤ konstantní rychlostí.
B9
Elektrická soustava SYSTÉM
12 V negativní uzemnČní
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMV)
SplnČní následujících limitĤ v souladu s normami produktu “Vysokozdvižné vozíky Elektromagnetická kompatibilita (9/95)”: t Rušivé vyzaĜování (EN 50081-1) t Odolnost proti rušení (EN 50 082-2) t Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2)
Systém hydrauliky HYDRAULICKÉ ýERPADLO
Série 1PX
REG. VENTIL
Série 5000
TLAK ěÍZENÍ
106 barĤ
HLAVNÍ TLAK
215 barĤ
OBSAH NÁDRŽE
46 l
KAPACITA SYSTÉMU HYDRAULIKY
51 l
Provozní podmínky TEPLOTA OKOLNÍHO PROSTěEDÍ t pĜi provozu
PĜi trvalém používání vozíku v prostorách s teplotami pod 0°C se doporuþuje doplnit systém hydrauliky olejem odolným proti mrazu v souladu s pokyny výrobce. PĜi trvalém použití v chladírenském provozu, resp. pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜebná speciální výbava a osvČdþení.
04.08.CZ
Z
-15°C do +40°C
B 10
4
Místa oznaþení a typové štítky
22
04.08.CZ
Poz. 15 16 17.1 17.2 18 19 20 21 22
Oznaþení Zákazový štítek „Pod zdvihovými vidlicemi se nesmí zdržovat žádné osoby!“ ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ Zákazový štítek „NaklápČní sloupu dopĜedu se zvednutým nákladem je zakázáno“ Diagram nosnosti vidlí, nosnost / tČžištČ nákladu / výška zdvihu Diagram nosnosti boþního posuvu, nosnost / tČžištČ nákladu / výška zdvihu Typový štítek vozíku Štítek, body zvedání - zvedák Štítek „Max. výška Ĝidiþe“
B 11
4.1
Typový štítek vozíku
3232
2323
3131
2424
3030
25
29
25
29
26
26
28
28
27
27
Poz. Oznaþení 23
Typ
28
24
Sériové þíslo
29
Výrobce Vlastní hmotnost v kg
25
Jmen. nosnost v kg
30
Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm
26
Jmen. výkon pohonu v kW
31
Rok výroby
27
Logo výrobce
32
Zvláštní pĜíslušenství
V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (24).
04.08.CZ
Z
Poz. Oznaþení
B 12
4.2
ZátČžový diagram vozíku ZátČžový diagram vozíku (16) udává nosnost Q vozíku v kg pĜi svislé poloze zdvihového zaĜízení. Tvar diagramu závisí na konstrukþní výšce použitého zdvihového zaĜízení. V tabulkové formČ jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro urþitou polohu tČžištČ D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Diagram nosnosti udává nosnost vozíku s vidlemi v konfiguraci po dodávce. Od délky vidlí 1300 mm je nosnost snížena. Vozíky, dodávané bez vidlí, jsou vybaveny standardním štítkem. PĜíklad: 16
4250 3600 2900
850 1105 1250
850 1105 1250
600 850 850
500
600
700
38
39
04.08.CZ
Znaþení v podobČ šipek (38 a 39) na vnitĜním, resp. vnČjším sloupu ukazují Ĝidiþi, kdy dosáhl hraniþních hodnot zdvihu uvedených v zátČžovém diagramu. Tyto šipky jsou umístČny na všech zdvihových zaĜízeních, které mají odstupĖovanou nosnost dle výšky zdvihu.
B 13
4.3
ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s pĜíslušným pĜídavným zaĜízením. Sériové þíslo uvedené na zátČžovém diagramu pĜídavného zaĜízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku vozíku, nosnost je zde specielnČ udaná od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a þtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku. U nákladĤ s tČžištČm ve vzdálenosti nad 500 mm se nosnost snižuje o rozdíl zpĤsobený posunutím tČžištČ.
04.08.CZ
Z
B 14
C PĜeprava a první uvedení do provozu 1
PĜeprava PĜeprava mĤže probíhat dle konstrukþní výšky zvedacího zaĜízení a okolností v místČ použití dvČma rĤznými zpĤsoby: – Ve svislé poloze, s namontovaným zdvihovým zaĜízením (u malých konstrukþních výšek). – Ve svislé poloze, s demontovaným zdvihovým zaĜízením (u velkých konstrukþních výšek). Všechna hydraulická vedení mezi vozíkem a zvedacím zaĜízením jsou rozpojená.
Bezpeþnostní pokyny pro montáž a uvedení do provozu
F
Montáž vozíku v místČ použití, jeho uvedení do provozu a zaškolení Ĝidiþe smí provádČt pouze autorizovaný personál, vyškolený výrobcem. Teprve po Ĝádné montáži zdvihového zaĜízení je možné propojit hydraulická vedení mezi vozíkem a zdvihovým zaĜízením a uvést vozík do provozu.
2
Manipulace pomocí jeĜábu
M
Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku). – Odstavení a zajištČní vozíku (viz kap. E). – JeĜábové postroje upevnČte na horní nosník zvedacího zaĜízení (1) a na závČsné zaĜízení (2). ěetČzy jeĜábu zavČšujte pouze za horní osu protizávaží a za závČsná oka horního nosníku zvedacího zaĜízení. Zvedací sloup musí být naklopený zcela dozadu. ěemen nebo ĜetČz jeĜábu zavČšený za zvedací zaĜízení musí mít volnou délku min. 2 m.
M
ZávČsy jeĜábových postrojĤ musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly žádných dílĤ ani kabiny vozíku.
04.08.CZ
M
C1
3
F M
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ PĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zaklínován a zajištČn pásy. Nákladní vozidlo nebo pĜívČs musí být vybaveny oky pro upevnČní nákladu a dĜevČnou podlahou. Nakládání vozíku musí provádČt proškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý pĜípad musejí být zvlášt’ stanoveny správné rozmČry a pravidla použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. – Pro zajištČní vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením použijte závČsná oka na horním nosníku sloupu a þep závČsného zaĜízení.
– PĜi pĜepravČ vozíku bez zdvihového zaĜízení provećte zajištČní Ĝemeny vpĜedu na ochranném rámu Ĝidiþe.
04.08.CZ
Dolní obr. ukazuje pĜibližnou polohu tČžištČ.
C2
4
F
První uvedení do provozu Uvedení do provozu a zaškolení Ĝidiþe mĤže provádČt pouze pĜíslušnČ vyškolená osoba. PĜi dodávce více vozíkĤ dbejte na to, aby byly smontovány pouze vidle, zvedací zaĜízení a základní vozíky se stejným sériovým þíslem. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo pĜepravČ je nutno provést následující kroky: – – – – –
Zkontrolujte úplnost dodávky a stav výbavy. Zkontrolujte stav motorového oleje. Zkontrolujte stav oleje u hydrostatické hnací nápravy. Zkontrolujte stav hydraulického oleje. Zkontrolujte pĜipojení baterie a množství kyseliny.
Vozík uvećte do provozu pĜedepsaným postupem.
5
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu Systém brzd je koncipován tak, že v klidovém stavu vozíku je automaticky aktivována lamelová brzda. Za úþelem tažení je proto nutné ji deaktivovat následujícím zpĤsobem:
F
Než zaþnete provádČt jakékoli práce pod vozíkem, musíte zvedací sloup i vozík zvednout na špalky. OdbrždČní mechanické brzdy Je-li tĜeba vozík odtáhnout, musíte dodržet tento postup:
Komponenty 73
Koule
74
Uzavírací šroub
75
Podložka
04.08.CZ
76 O-kroužek – Polohy uzavíracích šroubĤ (74)
C3
– OdstraĖte þtyĜi uzavírací šrouby (74) z hydrostatické hnací nápravy.
M
Koule umístČné v tČle nápravy nechte na svém místČ. – Podložky (75) a O-kroužky (76) vyjmČte. – Uzavírací šrouby (74) namontujte zpČt po dvojicích a soubČžnČ je utáhnČte momentem 30 Nm. – Vozík pomalu odtáhnČte. PĜi první þtvrtotáþce kol zaznamenáte popĜípadČ jistý odpor, který závisí na délce doby, po kterou byl motor mimo provoz.
M
Odtahujete-li vozík, je-li motor mimo provoz, mĤže dojít k pĜehĜátí hydrostatické hnací nápravy. Abyste zabránili pĜípadnému pĜehĜátí nápravy, odtahujte vozík s maximální rychlostí 4 km/h a pouze na krátkou vzdálenost.
04.08.CZ
– Po odtažení musí být bezpodmíneþnČ znovu namontovány podložky a O-kroužky. Není-li tento pokyn dodržen, není možný provoz nouzové, resp. parkovací brzdy. – OdstraĖte uzavírací šrouby (74) a znovu namontujte podložky (75) a nové Okroužky (76). Uzavírací šrouby dotáhnČte momentem 60 ±6 Nm.
C4
ZávČsný bod pro tažení Pro tažení vozíku je povoleno používat pouze pevnou tažnou tyþ. ZávČsný bod pro tažení vozíku je oznaþen (77). Použití závČsného bodu – Zatlaþte þep (78) dolĤ a otoþte jej o 90°. – VytáhnČte þep nahoru a zasuĖte odtahovací oko, resp. oj pĜívČsu do otvoru (79). – ZasuĖte þep, zatlaþte jej dolĤ, otoþte o 90° a nechte ho aretovat.
Na sedaþce taženého vozíku musí sedČt osoba, která ho bude Ĝídit. Vozík táhnČte velmi pomalu (krokem)!
Z
Protože posilovaþ Ĝízení není v provozu, je možno vozík Ĝídit pouze s vynaložením vČtší síly.
04.08.CZ
F
C5
C6
04.08.CZ
D PlnČní nádrže vozíku palivem 1
Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem PĜed zahájením plnČní nádrže vozíku palivem nebo výmČnou láhve s hnacím plynem musí být vozík odstaven v zajištČné poloze (viz kap. E). Protipožární opatĜení: PĜi zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v blízkosti místa tankování zakázáno kouĜit, používat otevĜený oheĖ a jiné zdroje, které by mohly zpĤsobit vznícení. Štítky oznaþující nebezpeþný prostor musí být umístČny na dobĜe viditelném místČ. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznČtlivé materiály. Na místČ tankování musí být kdykoliv k dispozici funkþní a dobĜe pĜístupné hasící pĜístroje.
F
Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové hasící pĜístroje CO2. Skladování a pĜeprava: ZaĜízení pro skladování a pĜepravu motorové nafty a kapalného plynu musí splĖovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k dispozici þerpací stanice, musí být palivo skladováno a pĜepravováno v þistých a schválených nádobách. Obsah nádob musí být zĜetelnČ oznaþen. Láhve s hnacím plynem, které dobĜe netČsní, je nutno ihned pĜevézt do venkovního, dobĜe vČtraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vyteklou motorovou naftu nechejte vsáknout do vhodné látky a zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí. Personál pro tankování a výmČnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potĜebné znalosti o vlastnostech kapalných plynĤ potĜebné pro bezpeþné provádČní prací. PlnČní nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zĤstávají namontovány na vozíku a jsou doplĖovány na þerpacích stanicích. PĜi tankování je nutno dodržovat pĜedpisy výrobce plnícího zaĜízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní ustanovení. Pojistka proti poškození hadice/trubice
M
Pozor: Pro provoz s kapalným plynem musí být k dispozici pojistka proti poškození hadice/trubice, která zabraĖuje prudkému úniku plynu v pĜípadČ poruchy kabelového vedení. – používat se smí pouze plynové láhve s integrovanou pojistkou proti poškození hadice/trubice – pĜípojka láhve na vozíku musí být rovnČž vybavena pojistkou proti porušení hadice/ trubice (k dispozici z výroby) Provozovatel je povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými normami a bezpeþnostními pĜedpisy pro práci s kapalnými plyny. Kapalný plyn zpĤsobuje na nekryté pokožce omrzliny.
04.08.CZ
F
D1
2
Tankování motorové nafty
F
Vozík je povoleno tankovat pouze na místech urþených k tomuto úþelu. – Vozík pĜed tankováním odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – OtevĜete uzávČr nádrže (1). – Natankujte þistou motorovou naftu.
Z
Nádrž nepĜeplĖujte. Plnicí množství: DFG 316s/320s: 42 l
M
Používejte pouze motorovou naftu DIN 590 s cetanovým þíslem nižším než 50.
Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje množství paliva. Jakmile ruþiþka ukazatele pĜejde do þervené oblasti, je nutno nádrž doplnit.
M
Nikdy nespotĜebujte z nádrže všechno palivo! Vzduch v palivovém systému zpĤsobuje provozní poruchy.
04.08.CZ
– Po ukonþení tankování uzávČr nádrže dobĜe uzavĜete.
D2
3
VýmČna láhve s hnacím plynem
F
VýmČnu láhve s hnacím plynem smí provádČt pouze personál vyškolený a oprávnČný k tomuto úþelu, a to pouze na místech k tomu urþených. – Vozík pĜed tankováním odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – DobĜe zavĜete uzavírací ventil (3). – Nastartujte motor a spotĜebujte hnací plyn v rozvodech pĜi neutrální poloze Ĝadicí páky. – Vhodným klíþem odšroubujte pĜevleþnou matici (4), pĜitom pĜidržujte rukojet’ (6). – Demontujte hadici (5) a ihned na prázdnou láhev našroubujte krytku ventilu. – UvolnČte upínací pásky (8) a sejmČte krycí plech (7). – Láhev vyjmČte opatrnČ z držáku a uložte na bezpeþné místo.
F
Je povoleno používat pouze výmČnné láhve na hnací plyn o hmotnosti 18 kg (29 l).
04.08.CZ
– Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natoþte ji hrdlem uzavíracího ventilu smČrem dolĤ. – Láhev s hnacím plynem zajistČte pomocí upínacích páskĤ. – Hadici opČt ĜádnČ upevnČte. – OpatrnČ otevĜete uzavírací ventil a vhodným prostĜedkem zkontrolujte tČsnost pĜipojovacího místa.
D3
o Láhve na kapalný plyn s možností doplĖování s plnícím zaĜízením ve stĜedu
F
Z
Doplnitelné láhve na kapalný plyn jsou vybaveny odbČrovým ventilem (10), uzavíracím plnicím ventilem (11), bezpeþnostním ventilem (12) a ukazatelem stavu (13). K doplnČní nádrže uzavĜete odbČrový ventil, odšroubujte uzávČr uzavíracího plnicího ventilu a zasuĖte trysku þerpadla kapalného plynu do plnicího hrdla. Uzavírací plnicí ventil ukonþí plnČní automaticky, jakmile láhev dosáhne maximální hladiny. Po ukonþení plnČní uzávČr opČt našroubujte. Dbejte všech pokynĤ, resp. pĜedpisĤ vztahujících se k plnČní láhví s kapalným plynem, které jsou pĜípadnČ uvedeny na þerpadle kapalného plynu.
10 12 11
13
Bezpeþnostní pokyny: – Nádrž a palubní desky musí být pravidelnČ a podle platných pĜedpisĤ zemČ použití kontrolovány, zda nejsou mechanicky poškozené, zrezivČlé þi jinak poškozené. – Opravy nádrží smí provádČt pouze speciálnČ vyškolený personál.
o Vysokozdvižný vozík se dvČma láhvemi s hnacím plynem.
F
Použití držáku na dvČ láhve s hnacím plynem je pĜípustné pouze za pĜedpokladu, že je vozík vybaven funkþními kamerami pro zpČtný pojezd a vnČjšími zrcátky na obou stranách vozíku. KromČ uzavíracích ventilĤ na obou láhvích s plynem je na pĜístroji k dispozici napájecí ventil. Pomocí tohoto ventilu lze zvolit, ze které z obou láhví se má plyn þerpat. Paralelní použití obou nádrží není ani možné, ani pĜípustné. K pĜerušení, resp. zastavení pĜívodu plynu uzavĜete oba uzavírací ventily na láhvích s plynem.
04.08.CZ
M
D4
E Obsluha 1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ěidiþské oprávnČní: Vozík smí Ĝídit jen zamČstnanci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli nebo jeho zplnomocnČným zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku: ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva. U vozíkĤ provozovaných v režimu ruþní obsluhy musí obsluha nosit bezpeþnostní obuv. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání Ĝidiþ za svČĜený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby. Závady a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí obsluha vozíku ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostateþnČ bezpeþné (napĜ. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Bez Ĝádného vyškolení a povolení nesmí Ĝidiþ na vozíku provádČt jakékoliv opravy ani zmČny. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ. Nebezpeþná oblast: Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb apod.), pĜípadnČ nákladu. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením.
F
Nepovolané osoby musí být z nebezpeþné oblasti vykázány. PĜi ohrožení osob musí být vþas vyslán výstražný signál. Pokud pĜes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky: Popsaná bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky a pokyny je tĜeba bezpodmíneþnČ dodržovat. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem v zorném poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet doporuþenou tČlesnou výšku Ĝidiþe uvedenou na tomto štítku.
04.08.CZ
M
E1
E2
04.08.CZ
2
Popis obslužných a indikaþních prvkĤ Poz. 1
Obslužný, resp. indikaþní prvek Výstražné svČtlo Parkovací brzda
Funkce
t Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy.
2
Ukazatel stavu paliva (DFG)
t Ukazuje množství paliva v nádrži.
3
Ukazatel teploty chladicí kapaliny
t Ukazuje teplotu chladicí kapaliny.
4
Neutrální poloha
t Rozsvícení indikuje neutrální polohu pĜepínaþe smČru pojezdu.
o Žádné použití
5
6
Výstražné svČtlo hydrostatického pohonu
o Rozsvícení indikuje závadu na hydrostatickém pohonu. Pomalé blikání indikuje drobnou závadu na hydrostatickém pohonu, jako napĜ. potenciometru pedálu pojezdu, páce sloupu nebo stavČcím þlenu motoru. Rychlé blikání indikuje vážnou závadu na hydrostatickém pohonu (vozík se automaticky zabrzdí), jako napĜ. na potenciometru þerpadla, brzdovém pedálu, poruchu na okruhu 5 V. Neustále rozsvícená kontrolka bČhem pojezdu indikuje poruchu snímaþe otáþek motoru. o Indikuje rozsvícení pĜedních reflektorĤ.
7
SvČtlo
8
Kontrolní svČtlo tlaku motorového oleje
t Rozsvícení indikuje nízký tlak
neobsazeno neobsazeno
o o
04.08.CZ
9 10
motorového oleje.
E3
E4
04.08.CZ
Poz.
Obslužný, resp. indikaþní prvek
Funkce
t bez funkce
11
Kontrolní svČtlo bezpeþnostního pásu
o Rozsvícení indikuje, že není ĜádnČ
Kontrolní svČtlo indikátorĤ smČru jízdy
o Indikuje funkci levého/pravého
14
Výstražné svČtlo stavu paliva (DFG)
t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva.
15
Ukazatel þasu/ motohodin
t Ukazuje odpracovaný þas /
Kontrolní svČtlo žhavení (DFG)
t Indikuje funkci zaĜízení pro studený
Kontrolní svČtlo nabíjecího proudu
t Rozsvícení indikuje, že baterie není
Volant
t ěízení vozíku do požadovaného
12
13
16
17
18
zapnut bezpeþnostní pás.
ukazatele smČru.
odpracované motohodiny.
start.
nabíjena.
smČru. 19
o t Nastavení sklonu sloupku volantu.
04.08.CZ
20
Místa pro pĜípojku topení/vzduchovou pĜípojku Páka pro nastavení sloupku volantu
E5
E6
04.08.CZ
Poz. 21
Obslužný, resp. Funkce indikaþní prvek VytápČní o Obsluha topení (s. E13)
22
Pedál pojezdu
t ěízení otáþek motoru nebo rychlosti pojezdu a zdvihu.
23
24
Ovládací páka náklonu zdvihového zaĜízení
25
Spínaþ
26
Spínaþ zapalování / startéru
27
Hlavní vypínaþ (nouzový vypínaþ)
28
Tlaþítko „Výstražný signál“
29
Páka smČru pojezdu Pedál pomalého pojezdu / brzdy
30 31
32 04.08.CZ
Ovládací páka zvedání / spouštČní
t Zvedání / spouštČní nosiþe vidlí. Zvedání nosiþe vidlí: Páku pĜitáhnout dozadu. SpouštČní nosiþe vidlí: Páku zatlaþit dopĜedu. t NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu nebo dozadu. NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu: Páku zatlaþit dopĜedu. NaklápČní zdvihového zaĜízení dozadu: Páku pĜitáhnout dozadu. o Kontrolní svČtla, odmlžování, atd.
t Zapínání a vypínání Ĝídicího proudu. SpuštČní a vypnutí motoru. Po vytažení klíþku je vozík zajištČn proti nastartování nepovolanou osobou. t Proudový obvod je pĜerušen, všechny elektrické funkce se vypnou. Motor se vypne. Vozík se prudce zabrzdí. Tento spínaþ se smí používat výhradnČ k zastavení vozíku v nouzovém pĜípadČ. Za normálních okolností dodržujte pokyny týkající se zastavování, které jsou uvedeny na stranČ E 25. t Vyslání akustického výstražného signálu.
t Zvolte smČr pojezdu. t 1. Rozsah: ěízení pomalého pojezdu.
2. Rozsah: Ovládání provozní brzdy. Spínaþ parkovací t ZabrzdČní/odbrzdČní parkovací brzdy: brzdy Pro zajištČní (aretaci) otoþte pĜepínaþ do polohy 1. Pro uvolnČní otoþte pĜepínaþ do polohy 0. 5 polohový t Každý stupeĖ zvyšuje nebo snižuje pĜepínaþ rychlost, jakou vozík zrychluje a rychlost, jakou je zabrzdČn.
E7
3
Obsluha zvedacího zaĜízení a naklápČní (o)
Systém centrálního ovládání
Hlavní ovládací páka
PĜídavné ovládací páky
Úþel 1. NaklápČní sloupu dopĜedu.
Symbol Úþel 5. NaklápČní sloupu dozadu.
2. Nadzdvižení vidlic a naklápČní sloupu dopĜedu.
6. SpouštČní vidlic a naklápČní sloupu dozadu.
3. Nadzdvižení vidlic.
7. SpouštČní vidlic.
4. Nadzdvižení vidlic a naklápČní sloupu dozadu.
8. SpouštČní vidlic a naklápČní sloupu dopĜedu. 04.08.CZ
Symbol
E8
4
Ovládání dvČma pedály (o) Úvod Toto zvláštní pĜíslušenství umožĖuje Ĝidiþi ovládat smČr pojezdu pomocí dvou pedálĤ. Systém umožĖuje precizní regulaci rychlosti a smČru pojezdu prostĜednictvím dvou lehce ovladatelných pedálĤ: Pedál pro pravou nohu: dopĜedu. Pedál pro levou nohu: dozadu. Dva pedály
Brzdový pedál / pedál pomalé jízdy
Pedál pro jízdu dozadu / pedál pojezdu
Pedál pro jízdu dopĜedu / pedál pojezdu
Pedály smČru jízdy / pedály pojezdu Sešlápnutím pedálu smČru jízdy se zvyšují otáþky a rychlost pojezdu. Sejmete-li nohu z pedálu, vozík zpomalí. Náhlé sejmutí nohy z pedálu zpĤsobí kontrolované zpomalení a následné zastavení vozíku. Brzdový pedál / pedál pomalé jízdy
04.08.CZ
Používají-li se brzdový pedál / pedál pomalé jízdy soubČžnČ s pedálem smČru jízdy, resp. pedálem pojezdu, jsou rychlost a smČr jízdy vozíku Ĝízeny preciznČ.
E9
t ěadicí páka
Z
Je-li Ĝadicí páka ve stĜední poloze, je pĜevodovka ve volnobČžné poloze. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dopĜedu pĜitáhnČte páku dopĜedu. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dozadu zatlaþte páku dozadu. Motor nenaskoþí, pokud je Ĝadicí páka v poloze pro jízdu dopĜedu nebo dozadu.
04.08.CZ
Z
E 10
o Rychlostní páka na sloupku Ĝízení U vozíkĤ, které jsou vybaveny rychlostní pákou umístČnou na sloupku Ĝízení, je touto pákou nahrazena klasická Ĝadicí páka.
Z
Je-li tato páka ve stĜední poloze, je pĜevodovka ve volnobČžné poloze. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dopĜedu pĜitáhnČte páku dopĜedu. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dozadu zatlaþte páku dozadu.
Z
Motor nenaskoþí, pokud je páka v poloze pro jízdu dopĜedu nebo dozadu.
t 5 polohový pĜepínaþ pro Režim pojezdu
5 polohový pĜepínaþ Spínaþ parkovací
04.08.CZ
Total Control System (TCS) mĤže ovládat 36 výkonových parametrĤ. Možností nastavení je tím pádem velmi mnoho. Ke zjednodušení této komplexity lze pomocí pĜepínaþe zvolit pČt naprogramovaných kombinací. Softwarové parametry byly vyvinuty tak, aby odpovídaly pČti typickým zpĤsobĤm použití vozíku. Jednoduchým pĜepnutím tohoto pČtistupĖového pĜepínaþe lze optimálnČ nastavit charakteristiku vozíku pro potĜeby daného typu použití.
E 11
Nakládání / vykládání vozíku: nejvyšší výkon a produktivita pĜi intenzívní nakládce a vykládce na krátké tratČ a s malými výškami zdvihu. Použití ve venkovních prostorech: rychlé pracovní úkony ve venkovních prostorech na krátké nebo stĜednČ dlouhé tratČ a se stĜedními výškami zdvihu. Rychle reagující pĜídavná hydraulika. Kombinované použití: optimální výkon pĜi kombinovaném typu použití. Použití ve vnitĜních prostorech: omezené otáþky motoru. Citlivé jízdní vlastnosti, vysoká rychlost zdvihu. Vhodné pro kontrolované pracovní úkony v úzkých prostorech. Bezpeþnost: omezený výkon, nízké emise a nízká spotĜeba paliva. Vhodné pro práci s kĜehkým zbožím, v pČších zónách, v noci nebo v oblastech citlivých na hluk.
Vozík uvećte do klidového stavu, aktivujte parkovací brzdu a zvolte požadovaný režim pojezdu.
Z
Režim pojezdu lze zmČnit pouze, je-li vozík v klidovém stavu.
F
Provoz vozíku je povolen pouze se správnČ nastaveným režimem pojezdu.
Z
U vozíkĤ, které nejsou vybaveny pČtistupĖovým pĜepínaþem, jsou jízdní charakteristiky nastaveny z výroby.
04.08.CZ
M
E 12
o Regulátor vytápČní – K nastavení teploty v kabinČ Ĝidiþe otoþte regulátor termostatu (41) proti smČru pohybu hodinových ruþiþek. – K regulaci prĤtoku vzduchu otoþte regulátor ventilátoru (42) ve smČru pohybu hodinových ruþiþek. K vypnutí prĤtoku vzduchu otoþte regulátor ventilátoru do polohy O
04.08.CZ
– K nastavení proudČní vzduchu smČrem k podlaze kabiny Ĝidiþe posuĖte páþku regulace proudČní vzduchu (43) co nejníže. K zastavení proudu vzduchu smČrem k podlaze kabiny Ĝidiþe posuĖte páþku regulace proudČní vzduchu (43) co nejvýše. ProudČní vzduchu smČrem k þelnímu sklu se reguluje nezávisle na této páþce.
E 13
Houkaþka – K aktivaci houkaþky tlaþítko (25).
5
stisknČte
Kontroly a þinnosti provádČné pĜed každým uvedením vozíku do provozu Vozík
M
ProhlédnČte celý vozík (zvláštČ kola a zvedací zaĜízení), zda není poškozen. – Zkontrolujte funkci bezpeþnostního pásu (viz strana E 21). – Zkontrolujte, zda jsou rovnomČrnČ napnuty nosné ĜetČzy.
Kontrola stavu motorového oleje - TFG
04.08.CZ
– OtevĜete víko motoru (viz strana E 43). – VytáhnČte mČrku stavu oleje (44, resp. 46, resp. 48). – MČrku otĜete hadĜíkem, který neuvolĖuje vlákna, a opČt ji zcela zasuĖte do otvoru. – MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr plnícího otvoru (43) a do motoru doplĖte olej správné specifikace, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce.
E 14
Kontrola stavu motorového oleje - DFG – VytáhnČte mČrku oleje (50). – MČrku otĜete hadĜíkem, který neuvolĖuje vlákna, a opČt ji zcela zasuĖte do otvoru. – MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX.
04.08.CZ
– Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr plnícího otvoru (49) a do motoru doplĖte olej správné specifikace, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce.
E 15
Kontrola stavu hydraulického oleje Pokud je olej studený – Sloup jedenkrát kompletnČ vysuĖte a zasuĖte. – Zastavte motor.
– MČrku (53) vytáhnČte a otĜete þistým hadĜíkem. Zkontrolujte stav hydraulického oleje. Hladina oleje musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne znaþky MIN na mČrce.
Pokud je olej horký – Sloup jedenkrát kompletnČ vysuĖte a zasuĖte. – Zastavte motor. – MČrku (53) vytáhnČte a otĜete þistým hadĜíkem. Zkontrolujte stav hydraulického oleje. Hladina oleje musí ležet tČsnČ nad znaþkou MAX na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne tČsnČ nad znaþku MAX na mČrce. Pokud pĜi vysunutém sloupu motor zhasíná nebo bČží neklidnČ, musí být sloup pomalu a kompletnČ spuštČn.
04.08.CZ
Z
E 16
Kontrola stavu chladicí smČsi – Zkontrolujte stav chladicí kapaliny v expanzní nádržce (56). Hladina chladicí smČsi musí být mezi znaþkami MIN a MAX.
M
F
Pokud hladina chladící smČsi leží pod znaþkou MIN, je to pĜíznakem pĜíp. netČsností chladicího systému. Vozík je v takovém pĜípadČ povoleno opČt uvést do provozu teprve po odstranČní pĜíþiny. PĜi horkém motoru je chladící systém pod tlakem. Víko vyrovnávací nádrže otevírejte pomalu, aby se nádrž staþila zbavit tlaku. Chladicí smČs doplĖujte pĜedem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorného prostĜedku ve stejném pomČru, jaký je již ve vozíku. VyprázdnČní chladicího systému Systém je možné vyprázdnit otevĜením vypouštČcích ventilĤ na chladiþi a na boku bloku válcĤ. PĜi vyprazdĖování systému sejmČte víko vyrovnávací nádrže. Vozík zajistČte proti neoprávnČnému zapnutí. Kontrola stavu paliva - (DFG)
04.08.CZ
– Spínaþ zapalování / startéru (26) pĜepnČte do polohy „I“. – Množství paliva zjistíte na ukazateli (2). – PĜíp. natankujte motorovou naftu (viz kap. D, odst. 2).
E 17
Kontrola stavu kapaliny ostĜikovaþĤ – Zkontrolujte, zda je v nádržce (1) dostatek kapaliny. V pĜípadČ potĜeby kapalinu doplĖte. – V zimním období používejte kapalinu do ostĜikovaþĤ s mrazuvzdorným prostĜedkem.
1
Kola a pláštČ
04.08.CZ
– Kontrola opotĜebení kol a plášt’Ĥ (viz kap. F). Zkontrolujte tlak vzduchu v pláštích (pouze u plášt’Ĥ plnČných vzduchem) (tabulka viz kap. B).
E 18
6
Uvedení vozíku do provozu
F
PĜed uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním bĜemene se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že se nikdo nenachází v nebezpeþné oblasti.
o Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X PĜi nedodržení doporuþené tČlesné výšky mĤže obsluha vozíku pro Ĝidiþe pĜedstavovat zvýšenou zátČž a tím eventuelní nebezpeþí. V dĤsledku nesprávného držení tČla a pĜílišného zatížení organizmu nelze pro Ĝidiþe vylouþit újmy na zdraví þi dokonce trvalá poškození. Provozovatel je povinen zajistit, aby vozík obsluhovaly pouze osoby, jejichž tČlesná výška nepĜesahuje max. udanou výšku. Dále musí provozovatel kontrolovat správné držení tČla Ĝidiþe.
04.08.CZ
M
E 19
6.1
Nastavení sedaþky Ĝidiþe
Z
Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedaþku nastavit na hmotnost Ĝidiþe. Nastavení sedadla na hmotnost Ĝidiþe
59
1
3
2
– UsednČte na sedaþku Ĝidiþe. PĜi správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti Ĝidiþe (59) proti kalibraþní znaþce. Pokud je šipka posunuta pĜíliš doleva nebo doprava, je nutno sedaþku nastavit na hmotnost Ĝidiþe. – Vyklopte k tomu páku pro nastavení hmotnosti Ĝidiþe (1) o ca 90° dopĜedu. – Pro snížení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku (1) smČrem dolĤ. – Pro zvýšení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku (1) nahoru. – Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy. Nastavení opČrky zad: – UsednČte na sedaþku Ĝidiþe. – VytáhnČte nastavení opČrky zad (2) smČrem nahoru a nastavte sklon opČradla sedaþky. – Nastavení opČrky zad (2) opČt uvolnČte, poloha opČradla se aretuje. Nastavení polohy sedaþky: – ZatáhnČte za zajišt’ovací páku (3) aretace sedaþky smČrem nahoru a posuĖte sedaþku dopĜedu nebo dozadu do správné polohy. – Zajišt’ovací páku (3) opČt uvolnČte, aby se poloha sedaþky aretovala. Aretace sedaþky musí být v nastavené poloze bezpeþnČ zajištČna. Nastavování sedaþky se nesmí provádČt za jízdy!
04.08.CZ
F
E 20
6.2
Nastavení sloupku Ĝízení – Povolte páku pro nastavení sloupku volantu (20) pĜitažením ve smČru šipky (L) k sedaþce Ĝidiþe. – Sloupek volantu (62) vyklopte do požadovaného sklonu, dopĜedu nebo dozadu. – Zatlaþte páku pro nastavení sloupku volantu ve smČru šipky (F).
6.3
Bezpeþnostní pás
F
PĜed každým pohybem vozíku si zapnČte pás. Pás chrání pĜed tČžkými úrazy! ChraĖte bezpeþnostní pás pĜed zneþištČním (napĜ. zakrytím bČhem odstavení vozíku) a provádČjte jeho pravidelné þištČní. Zamrzlý zámek nebo navíjeþ pásu nechte rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí.
Z
F
Teplota vzduchu nesmí pĜesáhnout +60 °C! Na bezpeþnostním pásu neprovádČjte žádné úpravy! Zvýšené riziko pĜi poruchách funkce. – Bezpeþnostní pásy po každé nehodČ vymČĖte. – Pro dodateþné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly.
F
Poškozené nebo nefunkþní bezpeþnostní pásy nechte vymČnit pouze u smluvního dodavatele nebo u zastoupení výrobce. – Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není roztĜepen. – Zkontrolujte funkci zámku a bezchybné navíjení pásu navíjeþem. Zkontrolujte kryt navíjeþe, zda není poškozen. Kontrola blokovací automatiky: – Vozík odstavte ve vodorovné poloze. – Prudce zatáhnČte za pás.
M
Automatika musí pás zablokovat. – OtevĜete víko motoru o ca 30°.
M
Automatika musí pás zablokovat. Chování pĜi startování vozíku ve vČtším náklonu.
04.08.CZ
Blokovací automatika pĜi vČtším náklonu vozíku blokuje navíjeþ pásu. Pás nelze vytáhnout z navíjeþe.
Z
Vozíkem opatrnČ vyjećte z náklonu a zapnČte si pás.
E 21
7
Startování vozíku OpatĜení pĜed startem.
F
PĜed nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda se na ochranném rámu kabiny nevyskytují trhliny. V pĜípadČ poškození musí být kabina opravena nebo vymČnČna. Pokud motor nebČžel nČkolik týdnĤ nebo je po výmČnČ olejového filtru, nastartujte motor (viz odst. 4.1 nebo 4.2) a pĜed použitím vozíku ho nechte nČkolik minut bČžet na volnobČh.
Nastartujte motor
F Z
Vozík smí být obsluhován pouze ze sedaþky Ĝidiþe. – Spínaþ parkovací brzdy zapnČte do polohy I. – Páku smČru pojezdu pĜepnČte do neutrální polohy „N“. Motor mĤže zĤstat spuštČný jen tehdy, je-li páka smČru pojezdu v neutrální poloze a spínaþ parkovací brzdy v poloze I.
Spínaþ zapalování ovládaný klíþkem Funkce poloh klíþku
Funkce
O=O°
Všechny hlavní proudové okruhy jsou vypnuty a klíþek je možné vytáhnout
I=30°
Všechny spotĜebiþe jsou vypnuty
II=60°
Všechny spotĜebiþe jsou zapnuty
pre-heat
PĜedžhavení
III=90°
Startování
04.08.CZ
Poloha
E 22
7.1
F
Postup pĜi startování vozíku TFG Dodržujte bezpeþnostní pĜedpisy pro zacházení s kapalným plynem (viz kap. D, odst. 1). – Pomalu otevĜete uzavírací ventil (63) na láhvi s hnacím plynem. – ZasuĖte klíþek do spínaþe zapalování / startéru (26). – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte do polohy „II”. – ZmáþknČte tlaþítko výstražného signálu (28) a zkontrolujte funkci houkaþky.
Rozsvítí se kontrolní svČtla nabíjecího proudu (17), tlaku mot. oleje (8), neutrální polohy (4) a parkovací brzdy (1). – Lehce sešlápnČte pedál pojezdu (22). – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte do polohy „III“.
M
Startér držte zapnutý bez pĜerušení na max. 15 s. PĜed opČtovným spuštČním poþkejte 30 – 60 s a vypnČte spínaþ zapalování / startéru nejprve zpČt do polohy 0. – Po nastartování motoru ihned uvolnČte klíþek. Vrátí se automaticky do polohy „II“.
F
Je nanejvýš dĤležité pĜi všech pracích s vozíky pohánČnými kapalným plynem dodržovat dále uvedené bezpeþnostní pokyny. Pokud vozík nestartuje:
04.08.CZ
– UzavĜete uzavírací ventil plynové láhve. – Otoþte klíþek zapalování/startéru do polohy O. – Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika.
E 23
M
Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou neutrální polohy (4) a parkovací brzdy (1). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu.
7.2
Postup pĜi startování vozíku DFG – ZasuĖte klíþek do spínaþe zapalování / startéru (26). – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte do polohy “II”. – ZmáþknČte tlaþítko výstražného signálu (28) a zkontrolujte funkci houkaþky. – Po pĜepnutí spínaþe zapalování/ startéru (26) do polohy „II“ se rozsvítí kontrolní svČtla nabíjecího proudu (17), tlaku mot. oleje (8), neutrální polohy (4) a parkovací brzdy (1). – Pomalu otáþejte klíþkem, dokud se nerozsvítí kontrolní svČtlo žhavení (16).
U modelĤ DFG 316s/320s svČtlo nezhasíná, zde po cca 4 s otoþte klíþek ve spínací skĜíĖce do polohy „III“.
04.08.CZ
Z
E 24
M
Startér držte zapnutý bez pĜerušení jen na max. 15 s. PĜed opČtovným spuštČním poþkejte 30 – 60 s a vypnČte spínaþ zapalování / startéru nejprve zpČt do polohy 0. – Po nastartování motoru ihned uvolnČte klíþek. Vrátí se automaticky do polohy „II“.
M
F
Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou neutrální polohy (4) a parkovací brzdy (1). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu. Po nastartování motoru provećte zkušební jízdu a zkontrolujte následující funkce: – Brzdný úþinek parkovací brzdy (31) a provozní brzdy (30). – Pedálem pojezdu (22) nastavujte rĤzné otáþky motoru a pĜitom kontrolujte lehkost chodu pedálu. – Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/spouštČní (23), naklápČní (24) a pĜíp. pĜídavného zaĜízení. – Volantem (18) otoþte do obou krajních poloh a kontrolujte funkci Ĝízení.
23
24
M
Nenechávejte motor zahĜát ve volnobČžných otáþkách. PĜi mírném zatížení a mČnících se otáþkách dosáhne motor rychleji provozní teploty. Motor plnČ zatČžujte, dokud ukazatel teploty chladící kapaliny motoru (3) nebude ukazovat provozní teplotu (vodorovná poloha ukazatele).
3
04.08.CZ
Po bezchybném provedení všech funkþních kontrol a dosažení provozní teploty motoru je vozík pĜipraven k provozu.
E 25
7.3
Indikace poruch pĜi provozu PĜi rozsvícení kontrolních svČtel: – – – –
tlak motorového oleje (8), nabíjecí proud (17), teplota chladící smČsi (3), hydrostatický pohon (6),
je nutno motor ihned zastavit.
M
Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranČní poruchy.
Z
Hledání a odstraĖování poruch viz odst. 6. Zkontrolujte za provozu ukazatel stavu paliva (3) ( DFG).
7.4
Vypnutí motoru
M
Motor nevypínejte pĜi plné zátČži, ale nechte ho krátkou dobu bČžet na volnobČh pro vyrovnání teplot. – Zastavte vozík. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – ZatáhnČte páku parkovací brzdy (31). – PĜepnČte spínaþ zapalování/ startéru (26) do polohy 0.
M
Navíc u TFG Pomalu zavĜete uzavírací ventil (63) na láhvi s hnacím plynem.
04.08.CZ
Je-li spínaþ zapalování pĜepnut pĜi bČžícím motoru do polohy „O“, motor ještČ krátce dobíhá. Tím je zajištČno, že se spotĜebuje zbytkové množství plynu, které je ve vedeních mezi motorem a automatickým uzavíracím ventilem plynového zaĜízení.
E 26
8
Práce s vozíkem
8.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku Komunikace a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené komunikace. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu urþených. Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ: ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. ěidiþ musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, v úzkých prĤjezdech, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi, na nepĜehledných místech. Musí dodržovat bezpeþnou vzdálenost od vozíkĤ jedoucích pĜed ním a svĤj vozík musí mít neustále pod kontrolou. Náhlé zastavení (s výjimkou nouzových situací), rychlé otáþení, pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech je zakázáno. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost pĜi jízdČ: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a musí mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. PĜi pĜepravČ bĜemen omezujících výhled musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník pĜed vozíkem. Jízda do svahu a ze svahu: Pojezd vozíkem do svahu a ze svahu je povolen pouze v pĜípadČ, že je pĜíslušná svažitá komunikace urþena pro úþely dopravy, je þistá, zaruþuje dostateþnou adhezi kol a je bezpeþná z hlediska technické specifikace vozíku. PĜitom musí být náklad transportován vždy smČrem ke svahu. Otáþení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a obsluha musí být stále pĜipravena vozík zabrzdit. Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích: Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetím vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vylouþí kontakt vozíku se stČnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, když vozík bezpeþnČ stojí a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem.
04.08.CZ
Zacházení s pĜepravovaným nákladem: Obsluha musí zkontrolovat Ĝádný stav bĜemena. Je povoleno manipulovat pouze s bezpeþnČ a peþlivČ naloženými bĜemeny. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene musí být provedena vhodná zajišt’ovací opatĜení, napĜ. instalace ochranné mĜíže nákladu.
E 27
Vleþení pĜívČsĤ (viz strana E 46)
F
PĜi provozu vysokozdvižných vozíkĤ pohánČných spalovacím motorem a používaných v uzavĜených prostorách je uživatel povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými normami a bezpeþnostními pĜedpisy.
04.08.CZ
M
Výfukové emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobĜe vČtraných prostorech. Provoz vozíku v uzavĜených prostorech mĤže vést k hromadČní škodlivých emisí, které mohou zpĤsobit závratČ, ospalost nebo dokonce smrt!
E 28
9
F
Pojezd Rychlost pojezdu vozíku pĜizpĤsobte podmínkám vozovky, pracovního prostoru a nákladu! – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – Nosiþ vidlí zvednČte o ca 200 mm, aby se vidlice zvedly nad podlahu. – Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu. – OdbrzdČte parkovací brzdu.
Jízda dopĜedu – Páku smČru pojezdu (29) zatáhnČte dopĜedu.
M
Hlavní vypínaþ (27) nepĜepínejte v normálním provozu z max. rychlosti do polohy „Vyp“. Vozík je automaticky zabrzdČn. (Plné brzdČní). – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadované rychlosti. ZmČna smČru jízdy
04.08.CZ
– Uvećte páku smČru pojezdu (29) pĜes neutrální polohu do polohy pro požadovaný smČr pojezdu. – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadované rychlosti.
E 29
Jízda zpČt
F
Zkontrolujte, zda je trasa ve zpáteþním smČru volná. – Páku smČru pojezdu (29) zatlaþte dozadu.
Zrychlení vozíku – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až se dá vozík do pohybu. – Pedál pojezdu sešlápnČte více. Otáþky motoru a rychlost pojezdu se zvýší.
BrzdČní vozíku
F
Chování vozíku pĜi brždČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu. ěidiþ musí pĜi jízdČ brát v úvahu stav povrchu vozovky. BrzdČní vozíku provádČjte opatrnČ, aby nesklouznul náklad.
BrzdČní
04.08.CZ
– Sundejte nohu z pedálu pojezdu (22). Vozík se mírnČ zbrzdí. – Ke zvýšení brzdného úþinku sešlápnČte brzdový pedál (30) až na doraz.
E 30
9.1
F
9.2
ěízení Síla nutná pro otáþení volantem je díky hydrostatickému Ĝízení velmi malá, proto otáþejte volantem (26) citlivČ.
Brzdy Provozní brzda Spínaþ parkovací brzdy pĤsobí pĜes systém hydraulického tlaku na lamelové brzdy. U tohoto systému nemĤže dojít k výpadku, protože pĜi poklesu tlaku jsou parkovací brzdy aktivovány automaticky. – Sundejte nohu z pedálu pojezdu (22). V závislosti na aktivním programu pojezdu probČhne zabrzdČní vozíku hydrostaticky. Sešlápnutím brzdového pedálu / pedálu pomalé jízdy (30) lze brzdČní zesílit. PĜi poslední þásti pohybu brzdového pedálu / pedálu pomalé jízdy je aktivována parkovací brzda. Parkovací brzda Pomocí spínaþe parkovací brzdy je automatická lamelová brzda zajištČna v poloze „zabrzdČno“. K aktivaci parkovací brzdy pĜepnČte spínaþ (31) do polohy I.
04.08.CZ
K uvolnČní parkovací brzdy pĜepnČte spínaþ (31) do polohy O.
E 31
Než opustíte vozík, aktivujte spínaþ parkovací brzdy a vypnČte motor. Není-li parkovací brzda aktivovaná, zazní varovný akustický signál.
F
Parkovací brzda udrží vozík s max. povoleným nákladem a pĜi þistém povrchu vozovky na svahu 15%.
04.08.CZ
Z
E 32
10
Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení
F
Ovládací páka se smí ovládat pouze ze sedaþky Ĝidiþe. Obsluha zdvihového zaĜízení se provádí ovládacími pákami umístČnými vpravo vedle sedaþky Ĝidiþe. Zvedání/spouštČní nosiþe vidlí
F
Nikdy nesahejte skrz zdvihací zaĜízení! – Pro zvednutí nosiþe vidlí pĜitáhnČte ovládací páku (23) dozadu. – Pro spuštČní nosiþe vidlí zatlaþte páku (23) dopĜedu.
NaklápČní zdvihového dopĜedu/dozadu
F
zaĜízení
PĜi naklápČní sloupu dozadu nesmí být v prostoru mezi sloupem a þelní stČnou vozíku žádné þásti tČla. – K naklopení zdvihového zaĜízení dozadu pĜitáhnČte ovládací páku (24) dozadu. – K naklopení zdvihového zaĜízení dopĜedu zatlaþte ovládací páku (24) dopĜedu.
1 Obsluha pĜídavného zaĜízení Obsluha pĜídavných zaĜízení se provádí ovládacími pákami (25, 26) vpravo vedle ovládací páky (24).
F
Dbejte pokynĤ v návodu k obsluze a údajĤ o nosnosti pĜídavného zaĜízení. PĜídavná hydraulika ZH1
04.08.CZ
Pomocí pĜídavné hydrauliky ZH1 (ovládací páka 25) lze Ĝídit hydraulická pĜídavná zaĜízení (napĜ. boþní posuv). Aktivace probíhá zmáþknutím páky dopĜedu, resp. pĜitažením páky dozadu.
E 33
PĜídavná hydraulika ZH2 +ZH3 Obsluha pĜídavné hydrauliky ZH2 (napĜ. pro zaĜízení pro pĜestavování vidlic) probíhá analogicky k ZH1 aktivací ovládací páky (26). Pomocí pĜepínaþe (1) lze pĜepínat z ZH2 na ZH3.
1
o Integrovaný boþní posuv (ISS) Pomocí integrovaného boþního posuvu lze posunovat nosiþ vidlí smČrem do strany. – Boþní posuv doleva: zatlaþte ovládací páku (25) dopĜedu – Boþní posuv doprava: pĜitáhnČte ovládací páku (25) dozadu
F
PĜi posuvu mČjte na vČdomí sníženou nosnost (kap. B, s. 14).
o Integrovaný pĜístroj pro nastavení vidlí Pomocí integrovaného pĜístroje pro nastavení vidlí je možné mČnit vzdálenost mezi vidlicemi. – Stlaþení páky (26): vzdálenost mezi vidlemi se zvČtší – Zatažení páky (26): vzdálenost mezi vidlemi se zmenší K dosažení synchronizace vidlí vidle jedenkrát otevĜete na doraz a opČt zavĜete. Jiná pĜídavná zaĜízení V pĜípadČ použití jiných pĜídavných zaĜízení vždy dbejte pokynĤ v návodu k obsluze od výrobce.
Z
Obslužné páky musí být oznaþeny pĜíslušnými symboly podle funkcí pĜídavných zaĜízení.
M
PĜídavná zaĜízení musí být opatĜená oznaþením e. Snížená zbytková nosnost vozíku musí být stanovena znovu a zaĜízení musí být opatĜeno zvláštním štítkem s oznaþením této nosnosti.
04.08.CZ
Z
E 34
10.1
ěízení rychlosti pĜídavného zaĜízení VyklonČním ovládacích pák (23-26) a otáþkami motoru je Ĝízena pracovní rychlost hydraulických válcĤ. Po uvolnČní se páky (23-26) vrátí samovolnČ do neutrální polohy a pĜídavné zaĜízení zĤstane v dosažené poloze.
M
Páky ovládejte vždy citlivČ, ne trhanČ. Po dosažení koncového dorazu ovládací páky ihned uvolnČte. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (23) do neutrální polohy. – a vykloĖte ovládací páku dále dozadu pro zvýšení rychlosti pĜídavného zaĜízení. U hydrostatického pohonu se otáþky motoru automaticky zvyšují podle úhlu vychýlení ovládacích pák. (vČtší úhel = vyšší otáþky)
Z
Otáþky motoru nemají vliv na rychlost spouštČní nosiþe vidlí.
F
Zvedání osob na zdvihovém zaĜízení vozíku je zakázáno.
04.08.CZ
Z
E 35
10.2
Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu
F
Ovládací páka se smí ovládat pouze ze sedaþky Ĝidiþe.
M
PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ, a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. NepĜekraþujte hodnoty uvedené v zátČžovém diagramu!
Nastavení vidlí
F
Vidlice musí být nastaveny tak, aby mČly obČ stejnou vzdálenost od vnČjších hran nosiþe vidlic a tČžištČ nákladu leželo ve stĜedu mezi vidlicemi. – Vyklopte aretaþní páku (65) nahoru. – Vidlice (66) posuĖte na nosiþi vidlic (67) do správné polohy. – Sklopte aretaþní páku dolĤ a posuĖte vidlice tak, aby aretaþní þep zapadl do drážky.
Nakládání nákladu – OpatrnČ zajećte k nákladu.
04.08.CZ
– Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – Vidlice zvednČte do správné výšky vzhledem k nákladu. – Zatlaþte páku smČru pojezdu do polohy pro smČr dopĜedu.
E 36
– OpatrnČ najećte do palety s nákladem, pokud možno tak, aby dosedla na zadní þelo vidlí.
F
Vidlice musí zasahovat nejménČ dvČma tĜetinami své délky pod náklad. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – Zvedejte nosiþ vidlí, dokud nebude celý náklad nadzvednut vidlicemi.
– Uvećte páku smČru pojezdu do polohy pro smČr pojezdu dozadu.
F
Zkontrolujte, zda je smČrem dozadu cesta volná.
04.08.CZ
– OpatrnČ a pomalu pojíždČjte smČrem dozadu, dokud se náklad nedostane mimo oblast skladu.
E 37
F
Pod zvednutým nákladem zaĜízením se nesmí zdržovat osoby!
– Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu. – Spust’te náklad do takové výšky, aby byl vzdálen od povrchu pouze o nezbytnČ nutnou vzdálenost pro pĜepravu (cca 150…200 mm). ýím výše je náklad bČhem pĜepravy, tím nižší je stabilita vozíku.
04.08.CZ
F
E 38
11
F
PĜeprava nákladu Je-li náklad naložen do takové výšky, že omezuje výhled dopĜedu, jećte s vozíkem dozadu. – Zrychlování vozíku provádČjte citlivČ pedálem pojezdu (22) a opatrnČ brzdČte pedálem pomalé jízdy / brzdovým pedálem (30). – Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. – ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. – NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu. PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu neotáþejte.
04.08.CZ
F
E 39
Vykládání nákladu – Vozíkem opatrnČ najećte k regálu. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy.
– Vidlice zvednČte do správné výšky vzhledem k regálu. – Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé polohy. – Zatlaþte páku smČru pojezdu do polohy pro smČr dopĜedu. – OpatrnČ najećte s nákladem do regálu. – Náklad pomalu spouštČjte, dokud nebudou vidle volné.
M
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu nebo nákladu.
Manipulace s jednotlivými zavČšenými bĜemeny PĜi pĜepravČ zavČšených bĜemen je nutno jet max. krokem. PĜi použití vozíku pro pĜepravu zavČšených bĜemen musí stabilitu vozíku v jednotlivých pĜípadech posoudit odborník. Nosnost vozíku se snižuje min. o 1/3. JMENOVITÝ VÝKON NOSNOSTI VOZÍKU A PěÍDAVNÝCH ZAěÍZENÍ NESMÍ BÝT PěEKROýEN.
04.08.CZ
F
E 40
12
F
Chování v nebezpeþných situacích Pokud hrozí pĜevrácení vozíku, v žádném pĜípadČ neodepínejte bezpeþnostní pás a nepokoušejte se z vozíku vyskoþit. PĜi vyskoþení z vozíku je zvýšené riziko úrazu! Správné chování: – PĜední þástí tČla se nakloĖte nad volant.
– Volant pevnČ držte obČma rukama a vzepĜete se nohama.
04.08.CZ
– TČlo nakloĖte proti svahu.
E 41
12.1
F M
Odstavení a zajištČní vozíku Pokud musí být vozík opuštČn, i když jen na krátkou dobu, musí být provedeno jeho zajištČní. Vozidlo nikdy neodstavujte a neopouštČjte, když je bĜemeno zvednuté. – Vozíkem zajećte na rovný povrch.
F
Vozíky s plynovým pohonem smí být používány pouze v nepodsklepených pĜízemních prostorech. Kapalný plyn je bezbarvý, tČžší než vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci klesat do spodních poloh a mĤže se shromažćovat v jámách, odpadech, sklepech a jiných prohlubních. Tak mĤže dojít ke shromažćování hnacího plynu na vzdáleném místČ a tím k ohrožení osob, které netuší možnost výbuchu a omrzlin.
04.08.CZ
– Vidle úplnČ spust’te a naklopte zvedací zaĜízení dopĜedu. – Uvećte páku smČru pojezdu (29) do neutrální polohy. – Spínaþ parkovací brzdy (31) pĜepnČte do polohy I.
E 42
13
Víko motoru a kryty pro údržbu Víko motoru
Z
Než otevĜete víko motoru, zatlaþte sloupek Ĝízení zcela dopĜedu a sedaþku Ĝidiþe posuĖte zcela dozadu. – Víko otevírejte pomocí vhodného nástroje - napĜ. pomocí šroubováku (68), který prostrþíte pĜístupovým otvorem, a poté zatlaþíte na blokovací mechanizmus víka motoru (69). – Zcela zvednČte víko motoru. Plynová vzpČra drží víko ve zvednuté poloze.
M
Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno pĜed zvednutím víka motoru otevĜít oboje dveĜe kabiny.
M
Zkontrolujte, zda je pĜi provozu vozíku víko motoru správnČ zajištČno.
04.08.CZ
Pro lepší pĜedstavu je vozík zobrazen bez ochranné desky.
E 43
13.1
Kryty pro údržbu Po otevĜení víka motoru lze kryty pro údržbu (70) sejmout podle tohoto postupu: Demontáž: – Odklopte vrchní þást krycí desky od vozíku a sejmČte kryt pro údržbu. Montáž: – Spodní držáky krycí desky nasaćte do pĜíslušných úchytĤ. – Vrchní þást krytu pro údržbu zatlaþte smČrem k vozíku tak, aby aretovala.
o Ocelová kabina U vozíku vybavených ocelovou kabinou je možno oboje dveĜe zamknout. – K odemþení dveĜí otoþte klíþkem proti smČru hodinových ruþiþek. – K uzamþení dveĜí kabiny otoþte klíþkem ve smČru hodinových ruþiþek.
04.08.CZ
– Pro otevĜení dveĜí kabiny dveĜe odemknČte a zatáhnČte za rukojet’ (71).
E 44
13.2
Tažení vozíku – viz kap. C, bod 5
13.3
Vleþení pĜívČsĤ ZávČsné zaĜízení je povoleno používat pĜíležitostnČ pro vleþení lehkých pĜívČsĤ na suchém, rovném a dobĜe udržovaném povrchu.
Z
Maximální celková hmotnost pĜívČsu se rovná hodnotČ nosnosti uvedené na štítku nosnosti vozíku (viz kapitola B, Místa oznaþení a typové štítky). Hodnota celkové hmotnosti pĜívČsu se skládá z hmotnosti pĜívČsu a udané nosnosti. Je-li na vidlích transportován náklad, musí se tato hodnota odeþíst od celkové hmotnosti pĜívČsu. DĤležitá upozornČní pro bezpeþnost provozu pĜi vleþení pĜívČsu •
Trvalý provoz s pĜívČsem není povolen.
•
Zatížení podpČry je nepĜípustné.
•
Maximální rychlost je 5 km/h.
•
Vleþení pĜívČsu je povoleno pouze na rovné, zpevnČné vozovce.
•
Je-li na vozíku namontováno jiné tažné zaĜízení, musí být dodrženy také pĜedpisy výrobce závČsného zaĜízení.
•
Provoz s pĜívČsem musí provozovatel v rámci zkušebního pojezdu a za podmínek v daném místČ použití zkontrolovat s ohledem na stanovenou povolenou celkovou hmotnost pĜívČsu.
04.08.CZ
F
E 45
14
Pomoc pĜi vyhledávání a odstraĖování poruch Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání pĜíþiny poruchy dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce.
Z
Nelze-li poruchu provedením pokynĤ dle uvedené tabulky nápravných opatĜení odstranit, kontaktujte servisní stĜedisko výrobce. Další postupy pro odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Porucha
Možná pĜíþina
Nápravná opatĜení
Startér se neotáþí
yPáka smČru pojezdu není v neutrální poloze
yPáku smČru pojezdu pĜepnoute do neutrální polohy.
yMálo nabitá baterie yZkontrolovat nabití baterie, pĜípadnČ ji dobít
Motor nechce naskoþit
yUvolnČný pĜipojovací kabel baterie, resp. oxidované pólové svorky
yOþistit a namazat pólové svorky, upevnit pĜipojovací kabel baterie
yUvolnČný nebo pĜerušený kabel startéru
yZkontrolovat kabel startéru, pĜíp. ho pĜitáhnout nebo vymČnit
yMagnetický spínaþ startéru vázne
yZkontrolovat, zda je slyšet spínání magnet. spínaþe yVyþistit nebo vymČnit vzduchový filtr
yZneþistČný vzduchový filtr Navíc pro plynový pohon yZavĜený ventil plynové láhve
yOtevĜít uzavírací ventil
yPlynová láhev je prázdná
yVymČnit plynovou láhev
yVíko rozdČlovaþe vlhké
yVysušit víko rozdČlovaþe, pĜíp. nastĜíkat sprej na kontakty
yVlhké, zaolejované nebo uvolnČné zapalovací svíþky
yVysušit, vyþistit a dotáhnout svíþky
yVadné zapalovací svíþky
yVymČnit zapalovací svíþky
yPrázdná palivová nádrž, vstĜikovací þerpadlo nasálo vzduch
yNatankovat motorovou naftu a odvzdušnit vstĜikovací zaĜízení
yVoda v palivovém systému
yVyprázdnit palivovou soustavu Natankovat vozík Odvzdušnit palivovou soustavu yZkontrolovat prĤtok paliva, pĜíp. vymČnit palivový filtr
Motor nechce yUcpaný palivový filtr naskoþit (pokraþování) ySeparace parafínu s nafty (tvoĜení vloþek)
E 46
yOdstavte vozík v teplém prostĜedí a vyþkat, až se parafinové vloþky rozpustí, popĜ. vymČnit palivový filtr a natankovat zimní motorovou naftu
04.08.CZ
Navíc pro diesel
Porucha
Možná pĜíþina
Nápravná opatĜení
Kontrolní svČtlo tlaku motorového oleje se bČhem provozu rozsvítí Ukazatel teploty motoru pĜejde do þervené oblasti
yNízký stav motorového oleje
yZkontrolovat množství oleje, pĜíp. jej doplnit
yNízký stav motorového oleje
yZkontrolovat množství oleje, pĜíp. jej doplnit
yZneþistČný chladiþ
yVyþistit chladiþ
yNízký stav chladicího média
yZkontrolovat tČsnost chladicího systému, pĜíp. doplnit chladicí médium yZkontrolovat napnutí klínového Ĝemene, pĜíp. ho napnout nebo vymČnit yZkontrolovat množství oleje v pĜevodovce, pĜíp. jej doplnit
yěemen ventilátoru prokluzuje yNízký stav oleje v pĜevodovce Kontrolní svČtlo tlaku pĜevodového yZneþistČný chladiþ oleje oleje se bČhem provozu rozsvítí Motor bČží, ale yPáka smČru pojezdu v vozík nejede neutrální poloze yParkovací brzda zatažena
yVyþistit chladiþ oleje
yUvést páku smČru pojezdu do polohy pro požadovaný smČr pojezdu yUvolnit parkovací brzdu
yNízký stav pĜevodového oleje yZkontrolovat množství oleje v pĜevodovce, pĜíp. Vozík jej doplnit nedosahuje své max. rychlosti Nízká rychlost yNízký stav hydraulického oleje yZkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplnit zdvihu yOdvzdušnČní hydraulické yVyþistit nebo vymČnit systém odvzdušnČní nádrže je zneþištČné nebo hydraulické nádrže ucpané Náklad není možno zvednout do max. výšky ěízení má tČžký chod
yNízký tlak v pláštích Ĝízené nápravy
yZkontrolovat tlak v pláštích, pĜíp. je dohustit na správnou hodnotu
yVzduch v systému Ĝízení
yZkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplnit, potom volant nČkolikrát otoþit z jednoho dorazu na druhý a naopak
04.08.CZ
PĜíliš velká vĤle v Ĝízení
yNízký stav hydraulického oleje yZkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplnit
E 47
E 48
04.08.CZ
F Údržba vozíku 1
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musejí být provádČny v intervalech dle kontrolních seznamĤ údržby.
F M
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmí být mČnČny pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpeþného a spolehlivého provozu je nutno používat výhradnČ náhradní díly od výrobce. VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro likvidaci odpadu, resp. ochranu životního prostĜedí. Pro výmČnu oleje vám je vždy k dispozici servis výrobce. Po ukonþení kontrol, þisticích a údržbáĜských pracech je tĜeba provést kontroly popsané v odst. 14 „Poþáteþní zkoušky a kontroly po vČtších opravách a zmČnách“.
2
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu Personál údržby: Údržbu a opravy vozíkĤ smí provádČt pouze odbornČ kvalifikovaný personál výrobce. Zákaznický servis výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušnou servisní organizací výrobce. Zvedání a usazení vozíku na špalky: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevĖovat závČs zvedacího zaĜízení jen na ta místa vozíku, která jsou k tomuto úþelu urþena. PĜi podkládání vozíku musí být vozík zajištČn vhodnými prostĜedky (klíny, dĜevČné hranoly) proti sklouznutí nebo pĜevrácení. Práce pod zdviženou vidlicí s bĜemenem smČjí být provádČny pouze tehdy, je-li vidlice zajištČna dostateþnČ silným ĜetČzem.
Z
Body zvedání viz kapitola B. ýištČní vozíku: K þištČní vozíku se nesmČjí používat hoĜlavé kapaliny. PĜed zaþátkem þištČní je nutno provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí vznik jisker (napĜ. v dĤsledku zkratu). U vozíkĤ s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrþku baterie. ýištČní elektrických a elektronických þástí provádČjte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
M
Než budete otevírat jakákoli dvíĜka nebo víka þi odstraĖovat kryty, vypnČte motor a vytáhnČte klíþek ze zapalování. Jakékoli údržbáĜské práce a opravy smí být provádČny pĜi vychladlém motoru.
07.08.CZ
F
PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo vysokotlakým þistícím zaĜízením je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže zpĤsobit funkþní poruchy. ýištČní proudem páry není povoleno.
F1
Práce na elektrické soustavČ: Na elektrických zaĜízeních vozíku smí pracovat pouze personál s pĜíslušnou elektrotechnickou kvalifikací. PĜed zahájením prací je nutno provést všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení nehody zpĤsobené elektrickým proudem. SvaĜovací práce: Aby nedošlo k poškození elektrických a elektronických komponent, musí být pĜed svaĜovacími pracemi oddČlena/y baterie od dynama. U vozíkĤ s hydrostatickým pohonem musí být odpojen ovládací poþítaþový systém. SvaĜovací práce na vozíku smí provádČt pouze kvalifikovaný personál speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm. Hodnoty nastavení: PĜi opravách a výmČnách hydraulických, elektrických a elektronických souþástí a dílĤ vozíku je tĜeba vždy brát v úvahu nastavované hodnoty, které jsou závislé na parametrech vozíku. PláštČ: Kvalitou použitých pneumatik jsou ovlivnČny jak stabilita vozíku, tak jeho jízdní a brzdné parametry. ZmČny jsou možné pouze po odsouhlasení výrobcem. PĜi výmČnČ kol a plášt’Ĥ dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (napĜ. výmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy souþasnČ). Zvedací ĜetČzy: PĜi nedostateþném mazání se zdvihací ĜetČzy ve velmi krátkém þase opotĜebují. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. PĜi zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádČt mazání þastČji. PĜedepsaný sprej na ĜetČzy musí být používán pĜedepsaným zpĤsobem. Nanesením mazacího tuku pouze na povrch ĜetČzu není dosaženo dostateþného mazání. Hydraulické hadice: Po šesti letech používání se hadice musí vymČnit. PĜi výmČnČ hydraulických komponent by se mČly vymČnit i hadice tohoto hydraulického systému.
07.08.CZ
Likvidace startovací baterie: Vadné a opotĜebované baterie je tĜeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí, pĜípadnČ jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. VypotĜebované baterie nepatĜí do domácího odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce. Koneþný spotĜebitel, a to jak soukromý, tak i prĤmyslový, je ze zákona povinen k navrácení startovacích baterií výrobci - pĜes prodejce, tzn. všude tam, kde jsou baterie ke koupi, anebo pĜes firmu kompetentní k odstraĖování odpadu. V pĜípadČ pochyb se obrat’te na servisní službu spoleþnosti Jungheinrich.
F2
3
Údržba a kontroly DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent, které vyžadují údržbu. Doporuþujeme nechat vypracovat pĜímo na místČ prostĜednictvím zákaznické poradny Jungheinrich analýzu, na základČ které budou urþeny intervaly údržby, sloužící jako prevence proti poškození dílĤ nadmČrným opotĜebováním. Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základČ pĜedpokladu, že se jedná o jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit. Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné údržbáĜské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány: W= A = B = C =
Z
každých 50 každých 500 každých 1000 každých 2000
provozních hodin, avšak minimálnČ 1x týdnČ provozních hodin provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok
Údržbu v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
07.08.CZ
– BČhem zábČhu - po cca 100 provozních hodinách - musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol, resp. þepĤ kol a pĜípadnČ je dotáhnout.
F3
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG
Rám / konstrukce:
Pohon:
1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11
2.12 Brzdová soustava:
3.1 3.2 3.3 3.4
Kola:
ěízení:
3.5 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3
Zdvihové zaĜízení:
5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10
F4
Intervaly údržby Standard = z W A B C Chladírenský provoz = 7 Zkontrolovat všechny nosné prvky, zda nejsou poškozené z Zkontrolovat šroubové spoje z Zkontrolovat stav a upevnČní ochranného rámu Ĝidiþe z Zkontrolovat spojku závČsného zaĜízení z Spalovací motor – viz zvláštní kontrolní seznam Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodovky z Zkontrolovat mechanizmus pedálĤ, pĜíp. seĜídit a namazat z Zkontrolovat stav oleje v pĜevodovce z VymČnit olej v pĜevodovce z Vyþistit odvzdušnČní a sací sítko pĜevodového oleje z VymČnit filtr pĜevodového oleje z Zkontrolovat hluþnost a tČsnost hnací nápravy z Hnací náprava - zkontrolovat stav oleje (jen hydrokineticky) z Hnací náprava - vymČnit olej (jen hydrokineticky) z Zkontrolovat mechanizmus Ĝazení na Ĝadící páce na z opotĜebení ozubení, namazat kluzné plochy (jen hydrokineticky) Mazání hnací nápravy / nápravy otáþení sloupu (jen z hydrokineticky). Zkontrolovat funkci a nastavení z Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení brzdového obložení (jen z hydrokineticky) Zkontrolovat mechaniku brzd, pĜíp. brzdy seĜídit a namazat z (jen hydrokineticky) Zkontrolovat brzdová vedení, pĜípojky a stav brzdové kapaliny z (jen hydrokineticky) VymČnit brzdovou kapalinu (jen hydrokineticky) z Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození kol z Zkontrolovat uložení a upevnČní z Zkontrolovat tlak v pneumatikách z Zkontrolovat vĤli u Ĝízení z Zkontrolovat mechanické díly sloupku Ĝízení, pĜíp. je z promazat Zkontrolovat Ĝízenou nápravu, nápravové þepy a dorazy, zda z nejsou opotĜebené nebo zdeformované Zkontrolovat funkþnost a tČsnost dílĤ hydrauliky z Zkontrolovat upevnČní zdvihového zaĜízení z Zkontrolovat a namazat uložení zdvihového zaĜízení z Zkontrolovat funkci, opotĜebení a nastavení z Prohlédnout kladky, klouzátka a dorazy z Zkontrolovat opotĜebení zdvihacích ĜetČzĤ a jejich vedení, z seĜídit je a namazat Zkontrolovat boþní vĤli a rovnobČžnost profilĤ sloupu z Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození vidlic a nosiþe vidlic z Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození ochranných zaĜízení z Zkontrolovat uložení a upevnČní válce naklápČní z Zkontrolovat úhel sklonu zdvihového zaĜízení z
07.08.CZ
4
Intervaly údržby Standard = z W
A
B
C
Chladírenský provoz = 7 Hydr. soustava:
El. soustava:
Baterie:
PĜídavné zaĜízení:
7.1
Zkontrolovat funkci
7.2
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození spojĤ a pĜípojek
7.3
Zkontrolovat upevnČní a tČsnost hydraulických válcĤ a pĜesvČdþit se, zda nejsou poškozené
7.4
Zkontrolovat stav oleje
7.5
Provést výmČnu hydraulického oleje
7.6
VymČnit patronu filtru
7.7
Vyþistit odvzdušnČní a sací sítko hydraulického oleje
7.8
Zkontrolovat funkci tlakových omezovacích ventilĤ
7.9
Zkontrolovat, zda jsou hadice funkþní a nevykazují poškození
8.1
Zkontrolovat funkci
8.2
Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození kabelových pĜípojek
8.3
Zkontrolovat funkci výstražných zaĜízení a bezpeþnostních obvodĤ
8.4
Zkontrolovat funkci pĜístrojĤ a indikátorĤ
9.1
Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napČtí þlánkĤ
9.2
Zkontrolovat upevnČní pĜipojovacích svorek, namazat pólové šrouby
9.3
Zkontrolovat, zda není poškozen kabel baterie, pĜíp. jej vymČnit
10.1 Zkontrolovat funkci 10.2 Zkontrolovat upevnČní k vozíku a nosné díly 10.3 Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození uložení, vedení a dorazĤ, namazat
Mazání:
11.1 Mazání vozíku dle mazacího plánu
Obecné 12.1 Zkontrolovat rychlost pojezdu a brzdnou dráhu charakteristi12.2 Zkontrolovat rychlost zdvihu a spouštČní ky: 12.3 Zkontrolovat bezpeþnostní zaĜízení a odpojovací mechanizmy PĜedvedení:
13.1 Zkušební jízda se jmenovitým nákladem
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z
07.08.CZ
13.2 Po provedení údržby vozík pĜedvést povČĜené osobČ
z z z
F5
5
Kontrolní seznam údržby DFG Intervaly údržby Standard = z W
A
B
C
Chladírenský provoz = 7 Motor:
1.1
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru
1.2
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit poþátek dodávky vstĜikovacího þerpadla
1.3
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit tlak na vstĜikovacích tryskách
1.4
Dotáhnout hlavy šroubĤ válcĤ
1.5
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech
z z z z z z
1.6
Zkontrolovat stav motorového oleje, pĜíp. jej doplnit
1.7
VymČnit motorový olej
1.8
VymČnit filtr motorového oleje
z
1.9
Zkontrolovat napnutí a pĜíp. poškození klínových ĜemenĤ
z
z
z
1.10 Zkontrolovat, pĜíp. nastavit max. otáþky (bez zátČže) z
Chladicí smČs:
2.1
Zkontrolovat stav chladicí smČsi, pĜíp. doplnit
2.2
Zkontrolovat podíl mrazuvzdorného prostĜedku, pĜíp. doplnit
z
Výfuk:
3.1
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození výfukové soustavy
z
3.2
Zkontrolovat, pĜíp. seĜídit emisní hodnoty
4.1
Vyþistit patronu vzduchového filtru
z z
Vzduchový filtr:
4.2
VymČnit patronu vzduchového filtru
Hydraulika:
5.1
Zkontrolovat a namazat pohon hydraulického þerpadla
z
Palivový systém:
6.1
VymČnit palivový filtr
z
6.2
Zkontrolovat, pĜíp. vyprázdnit odluþovaþ vody z paliva
z
6.3
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození palivové nádrže a vedení
z
z
07.08.CZ
a) Chladicí smČs vymČĖovat každý rok.
F6
6
Kontrolní seznam údržby TFG Intervaly údržby Standard = z W
A
B
C
Chladírenský provoz = 7 Motor:
1.1
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru
z
1.2
Zkontrolovat, pĜíp. vymČnit zapalovací svíþky
z
1.3
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit bod zážehu
z
1.4
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit rozdČlovaþ
z
1.5
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech
1.6
Zkontrolovat stav motorového oleje, pĜíp. jej doplnit
1.7
VymČnit motorový olej
1.8
VymČnit filtr motorového oleje
z
1.9
Zkontrolovat napnutí a pĜíp. poškození klínových ĜemenĤ
z
z z z
z
1.10 Zkontrolovat, pĜíp. nastavit max. otáþky (bez zátČže) z
Chladicí smČs:
2.1
Zkontrolovat stav chladicí smČsi, pĜíp. doplnit
2.2
Zkontrolovat podíl mrazuvzdorného prostĜedku, pĜíp. doplnit
z
Výfuk:
3.1
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození výfukové soustavy
z
3.2
Zkontrolovat, pĜíp. seĜídit emisní hodnoty
Vzduchový filtr:
4.1
Vyþistit patronu vzduchového filtru
4.2
VymČnit patronu vzduchového filtru
Hydraulika:
5.1
Zkontrolovat a namazat pohon hydraulického þerpadla
z
Plynová soustava:
6.1
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození plynové soustavy
z
6.2
Nechat vymČnit filtr hnacího plynu autorizovaným odborníkem
z
6.3
Plynovou soustavu nechat zkontrolovat autorizovaným odborníkem
6.4
Obsah emisi ve výfukových plynech musí zkontrolovat autorizovaný odborník a nastavit ho na nejnižší dosažitelnou hodnotu.
6.5
Zkontrolovat jednotky plyn. soustavy Impco a provést jejich údržbu
z z z
z z
z
07.08.CZ
a) Chladicí smČs vymČĖovat každý rok.
F7
7
Specifikace chladicího média Kvalita použitého chladicího média má zásadní vliv na úþinnost a trvanlivost chladicího systému. Následující pokyny slouží k dosažení optimální ochrany proti mrazu a korozi. – Používejte vždy þistou, mČkkou vodu. – Používejte vždy nemrznoucí smČs na bázi etylénglykolu. Zabráníte tak škodám vlivem mrazu a koroze. Používejte bČžný mrazuvzdorný prostĜedek s hodnotou pH 7,0 - 8,5. U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941
Chladicí kapalina pro motor na bázi etylénglykolu
– PĜi použití mrazuvzdorného prostĜedku dbejte na správný pomČr smČsi. Ochrana proti zamrznutí musí splĖovat výše uvedené standardy. Min. požadovaná teplota % (obj) mrazuvzdorného ochrany proti zamrznutí prostĜedku
-37 °C
50
Objemový pomČr mrazuvzdorný prostĜedek: voda 1:1
Výrobce neruþí za škody vzniklé v dĤsledku nesprávného použití mrazuvzdorného prostĜedku, resp. smČsi.
F
Mrazuvzdorný prostĜedek obsahuje etylénglykol a další jedovaté látky. PĜi delším þi opakovaném kontaktu s oþima mohou být tyto látky ve vČtším množství absorbovány tČlem. PĜi zacházení s mrazuvzdornými prostĜedky dodržujte vždy následující bezpeþnostní pokyny: – NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostĜedku. PĜi nechtČném polknutí mrazuvzdorného prostĜedku IHNED vyhledejte lékaĜskou pomoc. – Zamezte delšímu kontaktu prostĜedku s pokožkou. – PotĜísnČnou pokožku ihned omyjte vodou. – PĜi vniknutí mrazuvzdorného prostĜedku do oþí je ihned vypláchnČte vodou. – Obleþení potĜísnČné mrazuvzdorným prostĜedkem vysvleþte a pĜed dalším nošením vyperte. – PĜi pravidelné a þasté manipulaci s mrazuvzdornými prostĜedky je nutno používat ochranný odČv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal nebo zástČru). Antikorozní smČsi obsahují látky jedovaté pĜi požití a pĜi delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde stejná bezpeþnostní opatĜení jako u mrazuvzdorných prostĜedkĤ.
07.08.CZ
F
F8
8
Provozní prostĜedky Zacházení s provozními prostĜedky: S provozními prostĜedky je tĜeba vždy zacházet odbornČ a tak, aby byly splnČny pĜedpisy jejich výrobce.
F
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky smČjí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé, nesmČjí proto pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm. PĜi plnČní nádob provozními prostĜedky používejte pouze þisté nádoby. Míchání provozních prostĜedkĤ rĤzné kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze výslovnČ pĜedepsáno. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a smČs pojiva a provozního prostĜedku zlikvidovat v souladu s pĜedpisy. Kód
Obj. þ.
Plnicí množství
A
52017728
55 l
B
50055726
C
29201280
D
Z Z
51094056
Oznaþení
Použití pro Hydraulická soustava
HVLP46 Mazací tuk K-P-2K Sprej na ĜetČzy
ěetČzy
4,3 l TFG Titan Unic Plus SAE 10W-40 8,2 l DFG
Motorový olej
Údaje o množství jsou pĜibližné hodnoty. Biologické oleje Použití hydraulických BIO olejĤ je pĜípustné pouze po konzultaci se servisní službou spoleþnosti Jungheinrich.
SmČrné hodnoty maziv Kód
E
9
Typ Bod zmýdelnČní skápnutí °C tuku Lithium 185
Penetrace po prohnČtení pĜi 25 °C 265-295
TĜída NLG1 Provozní teplota °C 2
-35/+120
Technická specifikace paliva - DFG
07.08.CZ
Smí se používat pouze motorová nafta podle DIN EN 590 s cetanovým þíslem vyšším než 50.
F9
10
Tabulka mazání Klíþ k mazacímu plánu 10.1 - DFG/TFG
Poz. Oznaþení
Mazivo
ěetČzové kladky
B
Zdvihové ĜetČzy
C
3.
Kanály sloupu
B
4.
ýepy válce naklápČní
B
5.
Hydrostatická hnací náprava.
A
6.
Hydroþerpadlo
A
7.
Regulaþní þerpadlo
A
8.
Hydraulický olej a filtr hydr. oleje
A
9.
ZávČsy a zámky
B
10.
Náboje Ĝízené nápravy
B
11.
Rejdové þepy
B
12.
Kloubové þepy
B
13.
Motorový olej a filtr mot. oleje
D
14.
Pedály
B
15.
Kladky sloupku a nosiþe vidlí
B
07.08.CZ
1. 2.
F 10
Mazací plán - DFG/TFG
07.08.CZ
10.1
F 11
11
Popis prací pĜi údržbČ a opravách
11.1
PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy K prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení. Musí být splnČny následující pĜedpoklady: – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E, odst. 5.8). –K zajištČní vozíku pĜed neúmyslným uvedením do provozu vytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky zapalování / startéru (2). – VypnČte hlavní vypínaþ (1). – PĜi pracích pod zvednutými vidlicemi nebo zvednutým vozíkem musí být provedeno zajištČní tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlic, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku.
F
PĜi zvedání vozíku dodržujte tyto pokyny:
M
Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku). – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E, odst. 5.8). – Na oznaþených místech zavČste na sloup zvedací ĜetČzy jeĜábu. – ZavČste ĜetČz na protizávaží závČsného zaĜízení pro pĜívČs.
M
ZávČsy jeĜábových postrojĤ musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly žádných dílĤ ani kabiny vozíku.
11.2
Pomocné zaĜízení pro spuštČní motoru
M
Používejte výhradnČ startovací kabel podle ISO 6722 s kompletnČ izolovanými pólovými svorkami a prĤĜezem min. 25 mm2. Postup: – NejdĜíve spojte plus póly s þerveným kabelem. – Mínus póly akumulátoru a kostĜicí bod na motorovém bloku spojte s þerným kabelem. – Spust’te motor pomocí spínaþe zapalování. – Po naskoþení motoru nejdĜíve odpojte mínus kabel, potom plus kabel. UpozornČní: Pokud po spojení pólĤ baterie startér motor nespustí, zkontrolujte správné nasazení svorek.
07.08.CZ
Z
F 12
11.3
Údržba motoru TFG 316s/320s VýmČna motorového oleje a filtru motorového oleje
M
VýmČnu motorového oleje provádČjte pouze tehdy, je-li vozík zahĜátý na provozní teplotu a ve vodorovné poloze. Motorový olej a filtr motorového olej vymČĖujte vždy spoleþnČ.
VypouštČní oleje – Odšroubujte uzávČr (3). – VypouštČcí zátku oleje (4) a okolí vypouštČcího otvoru dĤkladnČ vyþistČte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby.
F
Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým olejem! – VypouštČcí zátku oleje opatĜete novým tČsnícím kroužkem a našroubujte zpČt.
F
Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. VýmČna filtru motorového oleje – Olejový filtr (5) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady.
07.08.CZ
– TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte.
F 13
– TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem a filtr rukou dotáhnČte. DoplnČní motorového oleje – Do plnicího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ (viz odst. 8). Plnicí množství: 4,3 l – Zkontroujte stav mot. oleje pomocí mČrky (6), pĜíp olej dolijte (viz kap. E, odst. 3). – UzávČr opČt zašroubujte. – MČrku opČt zcela zasuĖte. Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (7) a tČsnost vypouštČcí zátky a olejového filtru.
07.08.CZ
M
F 14
VýmČna zapalovacích svíþek – StáhnČte koncovky zapalovacích kabelĤ (8). – Okolí svíþek na hlavČ válcĤ dĤkladnČ oþistČte. – Vyšroubujte zapalovací svíþky. – Spárovou mČrkou zkontrolujte vzdálenost elektrod nových svíþek, pĜíp. ji upravte. Jmen. hodnota: 0,8 mm.
M
Používejte pouze zapalovací svíþky.
originální
– Svíþky namontujte rukou a dotáhnČte momentem 20 Nm.
Kontrola Ĝemene
napnutí
klínového
– Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí ventilátoru (9) a alternátoru (10) silou 45 N. Klínový Ĝemen by se mČl nechat zatlaþit do cca 11 mm.
Napnutí klínového Ĝemene
07.08.CZ
– Povolte šrouby (11) a zatlaþte na alternátor (12) ve smČru šipky, aby bylo dosaženo potĜebného napnutí Ĝemene. – Šrouby opČt pevnČ utáhnČte. – JeštČ jednou zkontrolujte napnutí Ĝemene, pĜíp. znovu seĜićte.
F 15
11.4
Údržba motoru DFG 316s/320s VýmČna motorového oleje a filtru motorového oleje
M
VýmČnu motorového oleje provádČjte pouze tehdy, je-li vozík zahĜátý na provozní teplotu a ve vodorovné poloze. Motorový olej a filtr motorového olej vymČĖujte vždy spoleþnČ. VypouštČní oleje – Odšroubujte uzávČr (13). – VypouštČcí zátku oleje (14) a okolí vypouštČcího otvoru dĤkladnČ vyþistČte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby.
F
Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým olejem! – VypouštČcí zátku oleje opatĜete novým tČsnícím kroužkem a našroubujte zpČt.
F
Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
VýmČna filtru motorového oleje – Olejový filtr (15) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady.
07.08.CZ
– TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem. – Filtr rukou dotáhnČte.
F 16
DoplnČní motorového oleje – Do plnicího otvoru (16) nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ (viz odst. 8). Plnicí množství: 8,2 l – Zkontroujte stav mot. oleje pomocí mČrky (6), pĜíp olej dolijte (viz kap. E, odst. 3). – UzávČr opČt zašroubujte. – MČrku opČt zcela zasuĖte.
M
Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (18) a tČsnost vypouštČcí zátky a olejového filtru.
Kontrola Ĝemene
napnutí
klínového
– Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí ventilátoru (19) a alternátoru (20) silou 100 N. Klínový Ĝemen by se mČl nechat zatlaþit do cca 5 mm.
Napnutí klínového Ĝemene
07.08.CZ
– Povolte šrouby (21) a zatlaþte na alternátor (22) ve smČru šipky, aby bylo dosaženo potĜebného napnutí Ĝemene. – Šrouby opČt pevnČ utáhnČte. – JeštČ jednou zkontrolujte napnutí Ĝemene, pĜíp. znovu seĜićte.
F 17
VýmČna palivového filtru – Palivo z filtru vypust’te do vhodné nádoby. – Palivový filtr (23) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Palivový filtr a palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. – Palivový filtr opatĜete novým O-kroužkem a našroubujte ho do tČlesa filtru. – O-kroužek pĜed montáží lehce potĜete motorovou naftou. – TČsnící plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového filtru lehce potĜete motorovou naftou. – Filtr našroubujte rukou, až tČsnČní dosedne na pĜírubu filtru. – Filtr dále dotáhnČte o tĜetinu otáþky. – OdvzdušnČte palivový systém. OdvzdušnČní palivového systému
F
Vyteklé palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
M
PĜi zkušením bČhu motoru zkontrolujte tČsnost palivového filtru, pĜepouštČcího ventilu a pĜevleþených matic vstĜikovacích trysek.
Z
Pokud motor nestartuje nebo se po krátké dobČ zastaví, opakujte odvzdušnČní.
F 18
07.08.CZ
– Povolte odvzdušĖovací šroub (24). – Páku ruþního þerpadla (25) stlaþujte tak dlouho, dokud z odvzdušĖovacího šrouby nevytéká palivo bez bublin. – DotáhnČte odvzdušĖovací šroub. – Spínaþ zapalování / startéru pĜepnČte na cca 10 s do polohy „I“. – Poþkejte 10 s. – Postup opakujte, dokud motor nenastartuje.
11.5
Kontrola koncentrace chladicí smČsi
F
Neotvírejte uzávČr pĜi horkém motoru. Aby nedocházelo k usazováno vodního kamene a k poškození vlivem koroze a mrazu i pro zvýšení teploty varu smČsi je nutno chladící systém naplnit celoroþní náplní smČsí vody a mrazuvzdorného prostĜedku. – PĜi nízké koncentraci (ochranČ proti mrazu) odpust’te chladící smČs a do vyrovnávací nádržky (68) nalijte tolik mrazuvzdorného prostĜedku, aby bylo dosaženo správného smČšovacího pomČru.
M
Používejte mrazuvzdorný prostĜedek dle tab. provozních prostĜedkĤ (viz odst. 7).
SmČšovací pomČr voda/mrazuvzdorný prostĜedek a pĜíslušný stupeĖ ochrany je uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostĜedku. Plnicí množství chladicího systému: DFG 316s/320s: 9,0 l TFG 316s/320s: 9,0 l 11.6
F
Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladicí kapalinu. Pomalu otevĜete uzávČr. Pokud je chladicí systém pod tlakem, mĤže dojít k vyteþení nebezpeþnČ horké chladicí kapaliny. Chladicí systém nepĜeplĖujte. UzávČr je opatĜen bezpeþnostním ventilem, který se pĜi pĜíliš vysokém stavu otevírá a vyteþe pĜebytek horké chladicí kapaliny. Je-li bČhem údržby doplĖována chladicí kapalina, musí odpovídat szejným požadavkĤm jako originální chladicí kapalina (viz odst. 7). V dĤsledku pĜíliš rychlého doplnČní nebo doplnČní pĜi nerovnČ stojícím vozíku se dostane do chladicího systému vzduch. PĜi provozu motoru zpĤsobuje vzduch v chladícím systému vysoké provozní teploty motoru s možností následných škod.
07.08.CZ
M
PlnČní chladicího systému
F 19
M
Vozík proto musí stát vodorovnČ. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky. Pomocí nálevky pomalu naplĖujte chladící systém na úroveĖ uvedenou v pĜíruþce výrobce. Nálevka vytváĜí tlak potĜebný k vytlaþení vzduchu z chladicího systému. Poþkejte, až uniknou všechny vzduchové bubliny a potom uzávČr opČt našroubujte. Nastartujte motor. Po dosažení provozní teploty motor vypnČte a nechte ho vychladnout. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby dle návodu v pĜíruþce doplĖte chladicí kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu. OpČt našroubujte uzávČr.
11.7
ýištČní/výmČna vzduchového filtru
M
Všechny práce údržby provádČjte pouze pĜi vypnutém motoru. Motor nestartujte s demontovaným vzduchovým filtrem. – Povolte 2 upevĖovací svorky (70) a vyjmČte sbČraþ prachu (71). – Z tČlesa filtru (69) opatrnČ vytáhnČte vnitĜní (72) a vnČjší filtraþní vložku (73). – VnČjší vložku (73) vyfoukejte zevnitĜ smČrem ven suchým tlakovým vzduchem pro odstranČní prachu. – VnitĜní vložku (72) opatrnČ vytĜete hadrem neuvolĖujícím vlákna.
M
TČleso filtru nevyfoukávejte tlakovým vzduchem, ale vytĜete ho þistým hadĜíkem. – Poškozené nebo silnČ zneþistČné filtraþní vložky vymČĖte. – DĤkladnČ vyþistČte sbČraþ prachu, vyjmČte k tomuto úþelu gumový prvek. – Vložky opČt vložte a upevnČte do tČlesa filtru.
M
PĜi montáži nesmí dojít k poškození vložek. – Nasaćte sbČraþ prachu a upevnČte ho 2 svorkami. NČkteré modely jsou vybaveny jen vnČjší vložkou vzduchového filtru (73).
07.08.CZ
Z
F 20
11.8
Kontrola upevnČní kol a tlaku vzduchu v pneumatikách Kontrola upevnČní kol. – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – DotáhnČte momentovým klíþem matice kol (29) kĜížem. Utahovací moment Hnací kola:
210 Nm
ěízená kola:
176 Nm
07.08.CZ
29
F 21
11.9
Hydraulická soustava VýmČna filtru hydraulického oleje – OtevĜete uzávČr (74) hydraulického filtru. – VyjmČte hydraulický filtr a vymČĖte jej. – Nasaćte nový filtr a uzávČr opČt zašroubujte.
F
Vytékající hydraulický olej zachyt’te. Hydraulický olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpadem.
OdvzdušnČní/výmČna odvzdušnČní nádrže hydrauliky – Vyšroubujte odvzdušnČní nádrže hydrauliky (75) z plnicího hrdla hydraulického oleje. – OdvzdušnČní vyþistČte. Pokud není možno zneþištČní odstranit, odvzdušnČní nádrže hydrauliky vymČĖte.
07.08.CZ
M
F 22
11.10 Elektrická soustava Zkontrolujte stav baterie, hustotu a množství kyseliny.
F
Kyselina v baterii má silnČ leptavé úþinky. Proto bezpodmíneþnČ zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud pĜesto dojde ke kontaktu obleþení, pokožky nebo oþí s kyselinou, zaþnČte ihned oplachovat postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. PĜi kontaktu s oþima vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. – Zkontrolujte skĜíĖ baterie (78), zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina. – OþistČte z pólĤ baterie (76) produkty oxidace. – Namažte póly baterie mazacím tukem bez obsahu kyseliny. – Zkontroluje stav kyseliny. Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní znaþkou. – Vyšroubujte zátky (77). – V pĜípadČ potĜeby do baterie doplĖte destilovanou vodu až po horní znaþku. – HustomČrem zkontrolujte hustotu kyseliny. Hustota kyseliny u plnČ nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l. – PĜípadnČ baterii dobijte. – Zátky opČt zašroubujte. U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu. Likvidace startovací baterie: Vadné a opotĜebované baterie je tĜeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí, pĜípadnČ jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. VypotĜebované baterie nepatĜí do domácího odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce. Provozovatel je ze zákona povinen k navrácení startovacích baterií výrobci - pĜes prodejce, tzn. všude tam, kde jsou baterie ke koupi, anebo pĜes firmu kompetentní k odstraĖování odpadu. V pĜípadČ pochyb se obrat’te na servisní službu spoleþnosti Jungheinrich.
07.08.CZ
Z Z
F 23
11.10.1 Kontrola elektrických pojistek Dojde-li k poruše el. soustavy, musí být provedena kontrola pojistek umístČných pod víkem motoru. – OtevĜete víko motoru a sejmČte kryt skĜínČ pojistek. – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek, pĜíp. pojistky vymČĖte. – Namontujte kryt zpČt.
ýERNÁ
ýERVENÁ
ZELENÁ
t Standardní skĜíĖ pojistek (þerná) Poz.
K ochranČ:
Jmen. výkon
1
Pracovní reflektory S5 & S6/vytápČní sedaþky (jen A&B)
20 A
2
ěadicí páka/zadní svČtlomety/výstražný bzuþák pojezdu dozadu/rotaþní svČtlo/filtr sazí pro dieselové motory
7,5 A
3
OsvČtlení - sada A/brzdové svČtlo (relé)
20 A
4
Neutrál (relé)/elektronika/palubní deska
7,5 A
5
Houkaþka, zapalovací cívka, uzavírací ventil dieselového motoru
10 A
6
neobsazeno
o SkĜíĖ popjistek pro vybavení zvl. pĜíslušenstvím (þervená) Poz.
K ochranČ:
Jmen. výkon
SmČrová svČtla/relé reflektorĤ
15 A
2
Výstražné svČtlo, boþní svČtla (Master)
15 A
3
Reflektory
15 A
4
Boþní svČtla vpravo
5A
5
Boþní svČtla vlevo
5A
6
Brzdová svČtla
5A
07.08.CZ
1
F 24
o SkĜíĖ pojistek pro volitelnou výbavu 3 (zelená) - kabina ýerná
Zelená
ýervená
Poz.
K ochranČ:
Jmen. výkon
1
Ventilátor vytápČní
15 A
2
PĜední motor stČraþĤ
10 A
3
OstĜikovaþe skel/vyhĜívání sedaþky
7,5 A
4
VyhĜívání zadního okna
15 A
5
Zadní motor stČraþĤ
7,5 A
6
VnitĜní svČtlo
10 A
Pružná pojistka Poz.
K ochranČ: Houkaþka (parkovací brzda aktivovaná)
Jmen. výkon 50 A
SkĜíĖ pojistek (þerná) pro nové zvl. pĜísl.
Poz.
Ochrana pro:
Jmen. výkon
ýíslo konektoru:
1=XB285 2=XB286 3=XB286 4=XB286
VyhĜívání sedaþky pouze u Ĝady C
10 A
6=XB287
Filtr sazí HUSS
40 A
07.08.CZ
5=XB287
F 25
Pojistka nouzového vypnutí Poz. 1
F
Oznaþení:
1
Jmen. výkon
Pojistka
50 A
Aby nedošlo poškození elektrické soustavy, používejte výhradnČ pojistky s pĜedepsanými hodnotami. 1
11.11 Obsazení relé
2
1
3
4
Poz.
Oznaþení: Pojistka 36 V, forma C
100 A
2
Relé zapínacího kontaktu 12 V
50 A
3
Relé zapínacího kontaktu 12 V
50 A
4
Výkonová relé 12 1S 180
180 A
07.08.CZ
1
F 26
12
Výfuková soustava U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty. ýerný nebo modrý kouĜ indikuje vysoké emise a v tomto pĜípadČ je nutno vyhledat odbornou pomoc. Údržbu filtru sazí provádČjte dle pokynĤ výrobce.
13
OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách Vozík smí být opČtovnČ po þištČní nebo opravách uveden do provozu, splníte-li tyto požadavky: – – – –
14
Zkontrolujte funkci houkaþky. Zkontrolujte funkci hlavního vypínaþe. Zkontrolujte funkci brzd. Provećte mazání vozíku podle mazacího plánu.
Dlouhodobé odstavení vozíku Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na 2 mČsíce, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u nČho provedena uvedená opatĜení pĜed odstavením, bČhem a po uplynutí doby odstavení.
M
Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol. Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým servisem výrobce další opatĜení.
14.1
OpatĜení pĜed odstavením vozíku – – – –
Vozík dĤkladnČ vyþistČte. Zkontrolujte brzdy. Zkontrolujte stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplĖte (viz kap. F). Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜete tenkou vrstvou oleje, resp. maziva. – Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabijte baterii. – Baterii odpojte, oþistČte a šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem.
Z
Dodržujte také pokyny výrobce baterie.
07.08.CZ
– Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty.
F 27
14.2
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku Každé 2 mČsíce: – Nabijte baterii.
14.3
OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku
Z
Doporuþujeme, aby opČtovné uvedení do provozu po odstavení vozíku provedl servisní technik výrobce. – – – – –
Vozík dĤkladnČ vyþistČte. Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). OþistČte baterii, póly baterie namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. Nabijte baterii. Zkontrolujte motorový olej, zda se v nČm nevyskytuje kondenzovaná voda, pĜíp. olej vymČĖte (viz kap. F). – Zkontrolujte hydraulický olej, zda se v nČm nevyskytuje kondenzovaná voda, pĜíp. olej vymČĖte (viz kap. F). – Vozík uvećte do provozu (viz kap. E). Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte.
07.08.CZ
F
F 28
15
Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech
Z
Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spol. Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky. Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními pĜedpisy), resp. po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvČdþení a posouzení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ. PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje pĜíp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly. Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ. Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který mČsíc a rok má být provedena další kontrola.
16
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu, resp. likvidaci vozíku je nutno provést v souladu se zákonnými pĜedpisy platnými v zemi použití. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek, elektroniky a elektrických zaĜízení.
07.08.CZ
Z
F 29
o Zvláštní pĜíslušenství 17
Pokyny k obsluze filtru sazí dieslového motoru HUSS FS – série MK
17.1
DĤležité obecné pokyny Než uvedete filtr sazí do provozu, peþlivČ se seznamte s návodem k jeho obsluze. V zásadČ je nutné dodržovat všeobecné preventivní bezpeþnostní pĜedpisy a další uznávané bezpeþnostní a pracovnČ-zdravotní pĜedpisy. Použití pohonných hmot s pĜísadami se mĤže negativnČ projevit na emisích a tím na životnost filtru sazí. Proto se smí používat pouze motorová nafta podle DIN EN 590 s cetanovým þíslem vyšším než 50.
Z
Filtr sazí dieselového motoru HUSS splĖuje požadavky nČmeckých smČrnic pro emise pohonných motorĤ TRGS 554 a TA Luft a švýcarské smČrnice VERT. Rozsah uplatnČní smČrnic TRGS 554, TA Luft a švýcarské smČrnice VERT: – Tato technická pravidla platí pro oblasti, resp. pracovištČ, ve kterých mĤže dojít k výskytu emisí z dieslových motorĤ. – SmČrnice VERT stanoví ve Švýcarsku obzvláštČ požadavky pro oblasti jako je stavba tunelĤ nebo velkoplošní staveništČ.
17.2
DĤležitá bezpeþnostní upozornČní
M
Pozor ! PĜedpokladem pro bezpeþný a bezproblémový provoz filtru sazí je Ĝádná obsluha a péþe.
M
Provoz a obnova: Filtr sazí smí provozovat a obnovovat pouze osoby, které byly k tomuto úþelĤm speciálnČ vyšoleny a jsou obeznámeny s pĜípadným výskytem nebezpeþí. Práce na filtru smí provádČt výhradnČ vyškolený a povČĜený personál. V pĜípadČ poškození nebo funkþních poruch filtru sazí filtr ihned vyĜaćte z provozu. V okolí filtru se mohou pĜípadnČ shromažćovat hoĜlavé látky.
M
Nebezpeþí popálení!
07.08.CZ
BČhem obnovování filtru se celý systém DPF zahĜívá a z trubky pro odvod výfukových plynĤ vycházejí horké plyny.
F 30
M
SpuštČní vozíku v pĜípadČ nebezpeþí (za aktivního blokování spuštČní): Na Ĝídicí jednotce HUSS-Control stisknČte obČ tlaþítka „M“ a „F“, držte je stisknutá a zároveĖ spust’te vozík.
17.3
Popis funkce BČhem chodu motoru proudí výfukové plyny filtrem, který témČĜ kompletnČ zachycuje všechny škodlivé saze. ýím starší je dieselový motor, tím více emisních þástic se tvoĜí, þímž se zvyšuje protitlak výfukových plynĤ. Hladina naplnČní filtru je indikována na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control, takže mĤže být filtr vþas obnoven. PĜi dosažení definovaného maximálního protitlaku, resp. maximální doby plnČní vysílá jednotka HUSS-Control poplach „Filtr plný“. Ke spálení nahromadČných sazí ve filtru se pomocí Ĝízení jednotky HUSS-Control spustí pĜi vypnutém motoru obnova filtru.
07.08.CZ
Blokování spuštČní motoru a systém vynuceného vypnutí motoru jsou za úþelem ochrany motoru a filtru sazí integrovány v Ĝízení.
F 31
17.4
Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control Obsluha filtru sazí dieselového motoru probíhá pomocí Ĝídící jednotky HUSS-Control. Tato Ĝídicí jednotka je upevnČna v zorném poli obsluhy vozíku
Displej V horním Ĝádku se zobrazují funkþní kroky a v dolním Ĝádku je pomocí pruhu indikován stav filtru (protitlak, resp. doba obnovy)
F 32
Control
Mode
Function
(Control - tlaþítko Ĝízení)
(Mode - tlaþítko režimu)
(Function - tlaþítko funkce)
07.08.CZ
Tlaþítka
17.5
Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control Normální provoz ZapnČte zapalování. Bzuþák se aktivuje na min. 1 sekundu, zároveĖ se rozsvítí obČ LED diody. Je-li uloženo hlášení, je toto indikováno a navíc zaþne blikat þervená LED dioda.
Indikace na displeji Autotest
Funkce LED diod zelená a þervená LED svítí
napĜ. Poplach / Filtr plný HHHHHHHHHHH
þervená LED dioda bliká
Uložené hlášení: PĜed posledním vypnutím pĜekroþil tlak výfukových plynĤ horní hranici na min. 20 sekund nebo došlo k pĜerušení obnovy. Bzuþák je aktivní bez pĜerušení. UpozornČní k tomuto hlášení: Vozík nemĤže být spuštČn, musí probČhnout obnova.
Pozor
V pĜípadČ nebezpeþí lze vozík spustit pomocí trvale stlaþené kombinace tlaþítek „M“ a „F“. Motor pĜipraven
07.08.CZ
Není-li uloženo žádné hlášení, lze spustit motor.
M
F 33
Hlášení v normálním provozu indikující stav filtru sazí: pĜi tomto hlášení je>>> normální provoz možný
Stav filtru HHHHHHHH
zelená LED bliká
pĜi tomto hlášení je nutná>>> regenerace (obnova)
Obnovit HHHHHHHH
þervená LED dioda bliká
BČhem maximální doby plnČní Zavolat servis / bílé saze musela být 10x provedena obnova filtru, je nutné pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich. Nutná údržba filtru sazí, je nutné pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich.
17.6
Obnova filtru
Z
Filtr obnovujte jedenkrát dennČ, i když ještČ není plný.
M
Nebezpeþí požáru a výbuchu
údržba
Pozor pĜi manipulaci s palivem! PĜi manipulaci s palivem nezacházejte s otevĜeným ohnČm. NekuĜte, a to ani tam, kde je pouze cítit charakteristický zápach paliva.
M
Nebezpeþí popálení a otravy PĜi každém spalování vznikají vysoké teploty a spaliny obsahující jedovaté látky.
07.08.CZ
Celý systém odvodu výfukových plynĤ je bČhem provozu a bezprostĜednČ po nČm žhavý.
F 34
Obnova filtru
Indikace na displeji ---------------------Funkce LED diod
Odstavte vozík na rovné ploše. VypnČte motor. Zapalování „ZAP“: ěídicí jednotka HUSS-Control je pod napČtím. Tlaþítko „M“ držte 5 sekund stisknuté. Obnova spouští po uplynutí 5 sekund.
Spustit obnovu za 5 s >>>>>>>>zelená LED dioda
Další indikace po uplynutí 5 sekund Ventilátor spíná k vychlazení.
Žhavicí svíþka PĜedchlazení
Zažehne žhavicí svíþka.
Obnova filtru SpuštČní Žhavicí svíþka
SmČs paliva a vzduchu zapaluje.
Obnova filtru SpuštČní zapalování
ProbČhne obnova filtru sazí. Na displeji se zobrazí zbytková doba obnovy.
Obnova provedena
07.08.CZ
Obnova je ukonþena. Tato indikace se zobrazí na displeji po dobu 3 min.
Obnova ZAP
F 35
PĜerušení obnovy
Indikace na displeji ------------------Funkce LED diod
SpuštČný proces obnovy mĤže být Poplach „Filtr plný“ >>þervená LED dioda pĜerušen pouze vypnutím zapalování bliká prostĜednictvním klíþe spínaþe zapalování nebo stiskem tlaþítka „F“ na Ĝízení. Na displeji se pĜitom zpČtnČ odpoþítává 5 sekund do pĜerušení, resp. vypnutí obnovy. Bzuþák je aktivní bez pĜerušení.
M
DĤležité
Souþasným stiskem tlaþítek „M“ a „F“ lze spustit motor vozíku v pĜípadČ nebezpeþí také pĜi hlášení „Poplach/filtr plný“.
M
Poruchy
Porucha Palivové þerpadlo Porucha Magnetický ventil Porucha Ventilátor Porucha Snímaþ teploty Porucha Obnova Obnova pĜerušena PodpČtí
07.08.CZ
BČhem obnovy kontroluje systém jednotlivé funkce z hlediska hardwaru i softwaru. PĜípadný výskyt poruch má za následek pĜerušení obnovy. Porucha se zobrazí na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control. KromČ toho je kontrolováno napČtí baterie. PĜi podkroþení napČtí rovnČž dojde k pĜerušení obnovy. Je-li zobrazeno nČkteré z vedle uvedených hlášení, je tĜeba pĜizvat k odstranČní poruchy servisního technika spoleþnosti Jungheinrich.
Porucha Žhavicí svíþka
F 36
17.7
Údržba Na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control se zobrazí okamžik zahájení údržbáĜských prací. K provádČní údržbáĜských prací je tĜeba pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich.
07.08.CZ
Jednotka Huss-Control je pro vozík nastavena z výroby. ZmČny tohoto nastavení smí provádČt pouze specielnČ vyškolený personál servisní služby spoleþnosti Jungheinrich.
F 37
F 38
07.08.CZ