DFG/TFG 316s-320s Használati útmutató 51105440 07.08
04.08 -
U
ElĘszó Az ipari targonca biztonságos üzemeltetéséhez elengedhetetlenül szükségesek azok az ismeretek, amelyeket a jelen EREDETI ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ismertet. Az anyag rövid és áttekinthetĘ formában közli az információkat. Az egyes fejezetek betĦrendben kerültek elrendezésre. Valamennyi fejezet az 1. oldallal kezdĘdik. Az egyes lapokat a fejezet betĦjele és az oldalszám azonosítja. Példa: a B 2 oldal a B fejezetben a második oldalt jelenti. A jelen üzemeltetési utasításban különbözĘ targoncatípusok kerültek dokumentálásra. A kezelés és a karbantartási munkák kivitelezése során ügyelni kell arra, hogy az adott targoncára vonatkozó elĘírásokat vegyék figyelembe.
A biztonságtechnikai útmutatásokat és a fontos megjegyzéseket a következĘ szimbólumok jelzik:
F
Olyan biztonságtechnikai megjegyzések elĘtt áll, amelyeket be kell tartani a személyi sérüléses balesetek elkerülése érdekében.
M
Olyan útmutatások elĘtt áll, amelyeket be kell tartania, hogy elkerülje az eszközök veszélyeztetését.
Z
Általános útmutatások és magyarázatok elĘtt áll.
t A gép alapfelszereltségéhez tartozó elemeket jelzi. o Az extra felszereltséget jelöli. Készülékeinket folyamatosan továbbfejlesztjük. Kérjük megértésüket, hogy fenn kell tartanunk magunknak a jogot a forma, a felszereltség és a technika módosítására. Az üzemeltetési útmutató tartalmából ezért nem vezethetĘk le a készülék bizonyos tulajdonságaira vonatkozólag támasztott igények. SzerzĘi jog A jelen üzemeltetési útmutató szerzĘi joga a JUNGHEINRICH AG tulajdonában marad.
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NÉMETORSZÁG Telefon: +49 (0) 40/6948-0
0108.H
www.jungheinrich.com
0108.H
0708.H
Tartalomjegyzék A
RendeltetésszerĦ használat
B
A jármĦ leírása
1 2 2.1 2.2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3
Alkalmazási leírás ............................................................................... B 1 A részegységek leírása és mĦködésleírás .......................................... B 2 JármĦ .................................................................................................. B 3 TeherfelvevĘ eszköz ........................................................................... B 4 MĦszaki adatok alapkivitel esetén ....................................................... B 5 MĦszaki adatok - DFG/TFG 316s/320s ............................................... B 8 Jelölési helyek és típustáblák .............................................................. B 11 Típustábla, jármĦ ................................................................................ B 12 A jármĦ terhelési diagramja ................................................................ B 13 Rászerelt készülék terhelési diagramja ............................................... B 14
C
Szállítás és elsĘ üzembe helyezés
1 2 3 4 5
Szállítás ............................................................................................... C Darus berakodás ................................................................................. C A targonca szállítás esetén történĘ biztosítása ................................... C ElsĘ üzembe helyezés ........................................................................ C A targonca mozgatása saját hajtás nélkül ........................................... C
D
A jármĦ tankolása
1 2 3
Biztonsági szabályok a gázolaj és a cseppfolyós gáz kezeléséhez .... D 1 Gázolaj tankolása ................................................................................ D 2 A hajtógázpalack cseréje .................................................................... D 3
E
24Kezelés
1 2 3 4 5 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 7.4
A targonca kezelésére vonatkozó biztonsági rendszabályok .............. E 1 A kezelĘ- és kijelzĘelemek leírása ...................................................... E 3 Az emelĘberendezés és a billentés kezelése (o) ............................... E 8 KettĘspedál kezelése (o) ................................................................... E 9 Az egyes üzembe vételek elĘtti ellenĘrzések és tevékenységek ........ E 14 A jármĦ üzembe helyezése ................................................................. E 19 A vezetĘülés beállítása ....................................................................... E 20 A kormányoszlop beállítása ................................................................ E 21 Biztonsági öv ....................................................................................... E 21 A targonca indítása ............................................................................. E 22 Indítási folyamat TFG .......................................................................... E 23 Indítási folyamat DFG ......................................................................... E 24 Hibajelzések mĦködés közben ............................................................ E 26 A motor leállítása ................................................................................ E 27
1 1 2 3 3
I1
Munkavégzés a targoncával ............................................................... E 28 A targonca vezetésére vonatkozó biztonsági rendszabályok ............. E 28 Menethajtás ......................................................................................... E 30 Kormányzás ........................................................................................ E 31 Fékek .................................................................................................. E 32 Az emelĘállvány és a rászerelt készülékek kezelése ......................... E 33 A munkaeszköz sebességének vezérlése .......................................... E 35 Rakományegységek felvétele, szállítása és lerakása ......................... E 36 Rakomány szállítása ........................................................................... E 39 Viselkedés veszélyes helyzetben ........................................................ E 41 A jármĦ biztonságos leparkolása ........................................................ E 42 MotorháztetĘ és karbantartó burkolatok .............................................. E 43 Karbantartó burkolatok ........................................................................ E 44 A jármĦ vontatása ............................................................................... E 44 Utánfutó vontatása .............................................................................. E 45 Zavarelhárítás ..................................................................................... E 46
F
A jármĦ karbantartása
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 11 11.1
Üzembiztonság és környezetvédelem ................................................ F 1 A targonca karbantartására vonatkozó biztonsági elĘírások .............. F 1 Szervizelés és átvizsgálás .................................................................. F 3 Karbantartási ellenĘrzĘlista DFG / TFG .............................................. F 4 DFG karbantartási ellenĘrzĘlista ......................................................... F 6 Karbantartási ellenĘrzĘlista TFG ......................................................... F 7 HĦtĘfolyadékra vonatkozó elĘírások ................................................... F 8 KenĘ- és üzemanyagok ...................................................................... F 9 Az üzemanyagra vonatkozó elĘírások - DFG ..................................... F 9 KenĘanyag táblázat ............................................................................ F 10 Kenési útmutató - DFG/TFG ............................................................... F 11 A szervizelési és karbantartási munkák leírása .................................. F 12 A targoncát elĘ kell készíteni a karbantartási és szervizelési mĦveletekhez F 12 Segédindítás ....................................................................................... F 12 Motorkarbantartás - TFG 316s/320s ................................................... F 13 Motorkarbantartás DFG 316s/320s ..................................................... F 16 A hĦtĘközeg koncentrációjának ellenĘrzése ....................................... F 19 A hĦtĘrendszer feltöltése .................................................................... F 19 A légszĦrĘpatron tisztítása / cseréje ................................................... F 20 A kerekek rögzítésének és légnyomásának ellenĘrzése .................... F 21 Hidraulikus rendszer ........................................................................... F 22 Elektromos rendszer ........................................................................... F 23 Relék kiosztása ................................................................................... F 26 Kipufogórendszer ................................................................................ F 27 Tisztítás, ill. karbantartás utáni, ismételt üzembe helyezés ................ F 27 A targonca üzemen kívül helyezése ................................................... F 27 Az üzemen kívül helyezést megelĘzĘ tennivalók ................................ F 27
11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 12 13 14 14.1 I2
0708.H
8 8.1 9 9.1 9.2 10 10.1 10.2 11 12 12.1 13 13.1 13.2 13.3 14
Üzemen kívül helyezés alatti tennivalók ............................................. F 28 Leállítást követĘ, ismételt üzembe helyezés ....................................... F 28 IdĘközi és szokatlan jelenségek utáni biztonsági ellenĘrzések .......... F 29 Végleges üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás .............................. F 29 HUSS FS - MK sorozatú dízel részecskeszĦrĘ kezelési útmutatója ... F 30 Fontos, általános tudnivalók ................................................................ F 30 Fontos biztonsági utasítások ............................................................... F 30 MĦködési leírás ................................................................................... F 31 A HUSS Control kezelése ................................................................... F 32 A HUSS Control kezelési útmutatója .................................................. F 33 Regenerálás ........................................................................................ F 34 Karbantartás ........................................................................................ F 37
0708.H
14.2 14.3 15 16 17 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7
I3
I4
0708.H
A RendeltetésszerĦ használat Z
Az Ipari targoncák rendeltetés- és szabályszerĦ használatára vonatkozó irányelvek (VDMA) címĦ elĘírás a jelen készülék szállítási terjedelmének része. Ez a használati utasítás része és feltétlenül betartandó! A nemzeti elĘírások korlátlanul érvényesek. A targoncát az útmutatóban leírtak szerint kell használni, kezelni és karbantartani. Bármilyen más használati mód nem rendeltetésszerĦ, és személyi sérüléshez, a targonca és más értékek károsodásához vezethet. Mindenek elĘtt kerülni kell a targonca túlterhelését, amelyet túlsúlyos vagy nem egyenletesen elrendezett rakományok felvétele idézhet elĘ. KötelezĘ a targoncára rögzített típustáblán vagy terhelési diagramon feltüntetett maximális megengedett terhelhetĘségi értéket betartani. A targoncát nem szabad üzemeltetni tĦzveszélyes, robbanásveszélyes környezetben, korróziót okozó vagy erĘsen portartalmú környezetben. Az üzemeltetĘ kötelezettségei: ÜzemeltetĘ alatt az útmutatóban az a természetes vagy jogi személy értendĘ, aki a targoncát saját maga használja, vagy akinek megbízásából azt mások használják. Különleges esetekben (pl. lízingelés, kölcsönzés) az üzemeltetĘ az a személy, akire a jelen üzemeltetési kötelezettségek vonatkoznak a tulajdonos és a targonca használója között létrejött szerzĘdéses megállapodásnak megfelelĘen. Az üzemeltetĘnek feltétlenül biztosítania kell, hogy a targoncát csak megfelelĘ módon használják úgy, hogy az ne jelentsen életveszélyt, balesetveszélyt használójára, illetve harmadik személyre nézve. Emellett külön figyelmet kell fordítani a balesetmegelĘzési elĘírások, egyéb biztonságtechnikai szabályok, valamint az üzemeltetési, karbantartási és javítási irányelvek betartására. Az üzemeltetĘ kötelessége biztosítani, hogy a targonca valamennyi használója elolvassa és megértse a jelen üzemeltetési útmutatóban foglaltakat.
M
A jelen használati útmutató figyelmen kívül hagyásával jótállásunk megszĦnik. Ugyanez érvényes, ha a gyártó vevĘszolgálatának egyetértése nélkül vevĘ és/vagy valamely harmadik fél nem szakszerĦ munkát végez a garancia tárgyán. Tartozékok felszerelése: Olyan kiegészítĘ felszerelések rá-, illetve beépítése, amelyek kihatással vannak a targonca mĦködésére, vagy kiegészítik azt, csak a gyártó írásos engedélye alapján történhet. Ha szükséges, a helyi hatóságok jóváhagyásával is rendelkezni kell. Azonban a hatóságok jóváhagyása nem helyettesíti a gyártó engedélyét. Utánfutó vontatása lásd E fejezet 13.3. szakasz
03.08.H
Z
A1
A2
03.08.H
B A jármĦ leírása 1
Alkalmazási leírás A DFG/TFG sorozat villás targoncái belsĘ égésĦ motorral és vezetĘüléssel rendelkezĘ, 4 kerekes kivitelĦ villás targoncák. A DFG sorozat dízelmotorral, a TFG sorozat gázüzemĦ szikragyújtású motorral van felszerelve. A DFG/TFG 316-320 hidrosztatikus meghajtással van felszerelve. A belsĘ égésĦ motor egy nagynyomású szivattyút hajt a hidraulikus funkciók számára és két hidraulikus motort a kerekek meghajtására. JármĦtípusok és maximális teherbíróképesség. Modell DFG/TFG 316s DFG/TFG 320s
TerhelhetĘség (kg)*)
Tengelytávolság (mm)
1600 2000
1400 1400
04.08.H
*) A teherbíróképességre vonatkozóan kötelezĘ érvényĦek a jármĦre szerelt terhelési diagramok
B1
2
A részegységek leírása és mĦködésleírás
t t t t t t t
Megnevezés EmelĘhenger TeheremelĘ lánc EmelĘállvány MĦszertábla Kormányoszlop VédĘtetĘ VezetĘülés
Sz. 8 9 10 11 12 13 14
t t t t t t t
Megnevezés Vonóhorog Ellensúly Kormánytengely Motorfedél Hidrosztatikus hajtótengely Villakeret Villa
04.08.H
Sz. 1 2 3 4 5 6 7
B2
2.1
JármĦ Keret és felépítmény: A stabil, elcsavarodásra ellenálló keret, amelyre védetten kerülnek beépítésre a gépcsoportok és vezérlĘelemei, nagy statikai biztonságot kölcsönöz a jármĦnek. A vezetĘülés lengĘcsapágyazású, így csillapítja a rezgést és a zajokat. Egy szélesen felnyitható fedél és a motorházfededél (11) két oldalsó burkolata megkönnyíti a karbantartást és gondozást. A hidraulika olaj tartálya jobb oldalon található, a DFG sorozat üzemanyagtartálya pedig az ellentétes oldalon a keretbe van beépítve. A TFG sorozat hajtógázpalackja az ellensúlyra (9) van felszerelve egy tartóba. A kipufogócsĘvel felszerelt kipufogórendszer megakadályozza a kipufogógázok behatolását a vezetĘhelyre és csökkenti a kipufogózajokat. VezetĘhely: Csúszásbiztos lépcsĘk és a vezetĘtetĘ egyik oszlopán elhelyezett fogantyú biztosítja a könnyĦ ki- és beszállást. A vezetĘt védi a védĘtetĘ (6). A vezetĘülésnél (7) állítható az ülés rugózása és pozíciója, a kormányoszlopnál (5) pedig a kormánykerék dĘlésszöge. Az ergonomikusan elhelyezett szabályozók és a gyakorlatilag rázkódásmentes vezetĘfülke biztosítja az egyszerĦ kezelést, ami azt jelenti, hogy a vezetĘ csupán minimális terhelésnek van kitéve. A mĦszertáblán (4) lévĘ vezérlĘ és figyelmeztetĘ jelzések biztosítják a rendszer felügyeletét mĦködés közben és így nagyon magas biztonsági követelményeknek felelnek meg. Motor: Halk mĦködésĦ, vízhĦtéses, nagy teljesítményĦ motorok alacsony fogyasztással. A DFG sorozatba az üzemanyagot nagyon tisztán elégetĘ és bármilyen üzemi körülmény között a láthatósági határérték alatti korommennyiséggel mĦködĘ dízelmotorok vannak beszerelve. A TFG sorozatba nagyon alacsony maradékgáz-kibocsátású szikragyújtású motorok kerülnek beszerelésre. HaladómĦ: A két meghajtókereket egy-egy hidraulikamotor hajtja, amelyeket ugyancsak egy hidraulika szivattyú hajt. A kezelĘkonzolon található menetiránykapcsolóval a jármĦvet elĘrementbe/hátramenetbe, illetve semleges állásba lehet kapcsolni. Kormányzás: Hidrosztatikus kormánymĦ a kormánytengelybe (10) épített kormányhengerrel. A kormánytengely önbeálló csapágyazással van felfogatva a keretre, így akár egyenetlen utakon is jó keréktapadást biztosít. Fék: A jármĦ a hidraulika motorokkal egészen megállásig fékezĘdik le, ezzel minimalizálja az energiafogyasztást. A rögzítĘfék automatikus mĦködésĦ lamellás fék.
04.08.H
Hidraulikus rendszer: Minden mĦveletet finoman, arányosan és szimultán módon kell végrehajtani. A hidraulikus funkciók vezérlése a vezérlĘkaron keresztül egy többszörös vezérszeleppel történik.
B3
Elektromos rendszer: 12 voltos berendezés indítóakkumulátorral és integrált szabályozású, háromfázisú generátorral. Az indítás megismétlését gátló berendezés megakadályozza a hibás kezelést indításkor és egy, csak alaphelyzetben lévĘ menetiránykapcsoló esetén engedélyezĘ biztonsági kapcsoló engedélyezi a motor indítását. A problémamentes indítás érdekében a dízelmotorok számára gyors elĘizzító van beépítve, a gázüzemĦ motorok érintkezĘmentes, elektronikus gyújtási rendszerrel vannak felszerelve. A motor leállítása a gyújtó-/indítókapcsolóval történik. 2.2
TeherfelvevĘ eszköz EmelĘállvány: Célunk a látási viszonyokra történĘ optimalizálás. A nagy szilárdságú acélprofilok keskenyek és különösen a háromfokozatú emelĘállvány esetén biztosítanak jó rálátást a villákra. A villakeret szempontjából is hasonlóan jók az elért eredmények. Az emelĘállvány, valamint a villakeret tartós kenésĦ, karbantartást nem igénylĘ, ferdén elhelyezett támasztógörgĘkön mozognak.
04.08.H
Rászerelt készülékek: A mechanikus és hidraulikus készülékekkel történĘ felszerelés (opcionális tartozékként) lehetséges.
B4
MĦszaki adatok alapkivitel esetén
Z
MĦszaki adatok feltüntetése a VDI 2198 szerint. A mĦszaki módosítás és kiegészítés joga fenntartva.
04.08.H
3
B5
A DFG 316s/320s villástargonca specifikációs lapja Leírás
Kód (Egység)
1
Gyártó
1.2
Modell megnevezése
1.3
HajtómĦ: elektromos, dízel, benzin, hajtógáz, egyéb
1.4
Kormányzás: kézi, gyalog, álló, ülĘ, komissiózó targonca
1.5
TerhelhetĘség
Q(t)
1,6
2,0
1.6
A teher súlypontja
c(mm)
500
500
1.8
Rakománytávolság
x(mm)
395
395
1.9
Tengelytávolság
y(mm)
1400
1400
2:1
Súly - rakomány nélkül
(kg)
3020
3270
2.2
Tengelyterhelés, rakománnyal, elöl/hátul
(kg)
4000/620
4600/670
2.3
Tengelyterhelés, rakomány nélkül, elĘl/hátul
(kg)
1320/1700
1240/2030
Egyéb
Motor
Teljesítmény
Méretek
Kerekek/karosszéria
Hosszanti stabilitás
B6
AH-J
3.1
Abroncstípus: rendkívül rugalmas, szuper rugalmas, levegĘvel töltött, poliuretán abroncsok
Jungheinrich
Jungheinrich
DFG 316s
DFG 320s
Dízel
Dízel
ülĘ
ülĘ
1,66
1,59
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Gumiméret: elöl
6.50-10 (14PR)
6.50-10 (14PR)
3.3
Gumiméret: hátul
18x7-8 (16PR)
18x7-8 (16PR)
3.5
Kerekek, száma elöl/hátul (x = mechanikus vontatás)
2x/2
2x/2
3.6
Nyomtáv, elĘl
b10(mm)
895
895
3.7
Nyomtáv, hátul
b11(mm)
870 (offset)
870 (offset)
4.1
Az oszlop/keret döntése, elĘre / hátra
Fok
7/10
7/10
4.2
Oszlopmagasság, süllyesztve
h1(mm)
2080
2080
4.3
Szabad emelés
h2(mm)
100
100
4.4
Emelési magasság
h3(mm)
3090
3090
4.5
A kitolt oszlop magassága
h4(mm)
3670
3670
4.7
A védĘtetĘ magassága (fülke)
h6(mm)
2130
2130
4.8
Ülésmagasság/fejtávolság (SIP 100 mm)
h7(mm)
1005/1065
1005/1065
4.12
Csatlakozási magasság
h10(mm)
375/545
375/545
4.19
Teljes hossz
l1(mm)
3245
3300
4.20
Villafelületig mért hossz
l2(mm)
2245
2300
4.21
Teljes szélesség
b1/b2(mm)
1070
1070
4.22
Villaméretek
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
4.23
Keret DIN 15173, ISO 2328, A, B osztály/forma
4.24
Villakeret szélessége/külsĘ villák
ISO 2A
ISO 2A
b3(mm)
1000/849
1000/849 115
4.31
Talajtávolság az oszlop alatt rakománnyal
m1(mm)
115
4.32
Talajtávolság a tengely közepén
m2(mm)
135
135
4.33
Járatszélesség keresztben elhelyezett 1000 x 1200 mm-es raklap esetén
Ast(mm)
3570
3615
4.34
Járatszélesség hosszában elhelyezett 800 x 1 200 mmes raklap esetén
Ast(mm)
3770
3815
4.35
Fordulási sugár
Wa(mm)
1975
2020
5.1
Menetsebesség rakománnyal / rakomány nélkül
(km/h)
18,5/19
18,5/19
5.2
Emelési sebesség rakománnyal / rakomány nélkül
(m/s)
0,61/0,65
0,60/0,65
5.3
Süllyesztési sebesség rakománnyal / rakomány nélkül
(m/s)
0,55/0,52
0,55/0,53
5.5
VonóerĘ rakománnyal / rakomány nélkül
(kN)
16,5/8,4
16,2/7,6
5.7
Kapaszkodási sebesség rakománnyal / rakomány nélkül
(%)
36/28
29/22
5.9
Gyorsítási idĘ rakománnyal / rakomány nélkül
5.10
Üzemi fék fajtája
7.1
Motor: gyártó/modell
7.2
ISO 1585 szerinti motorteljesítmény
7.3
Fordulatszám
7.4
s
5,1/4,8
5,3/5,0
hidrosztatikus
hidrosztatikus
404D.22
404D.22
(kw)
34.1
34.1
(1/perc)
2400
2400
3)
Hengerek száma/lökettérfogat
( /cm
Maximális forgatónyomaték
Nm/rpm
4/2216
4/2216
143/1800
143/1800
8.1
HajtómĦvezérlés fajtája
hidrosztatikus
hidrosztatikus
8.2
KiegészítĘ készülékek hidraulika olajának nyomása
(bar)
160
160
8.3
KiegészítĘ készülékek olajátfolyása
l/min
45
45
04.08.H
Súly
Specifikáció
Sz.
A TFG 316s/320s villástargonca specifikációs lapja
Súly
Specifikáció
Sz.
Leírás
Kód (Egység)
1
Gyártó
Jungheinrich
Jungheinrich
1.2
Modell megnevezése
TFG 316s
TFG 320s
1.3
HajtómĦ: elektromos, dízel, benzin, hajtógáz, egyéb
Hajtógáz
Hajtógáz
1.4
Kormányzás: kézi, gyalog, álló, ülĘ, komissiózó targonca
ülĘ
ülĘ
1.5
TerhelhetĘség
Q(t)
1,6
2,0
1.6
A teher súlypontja
c(mm)
500
500
1.8
Rakománytávolság
x(mm)
395
395
1.9
Tengelytávolság
y(mm)
1400
1400
2:1
Súly - rakomány nélkül
(kg)
3000
3250
2.2
Tengelyterhelés, rakománnyal, elöl/hátul
(kg)
4030/570
4630/620
2.3
Tengelyterhelés, rakomány nélkül, elĘl/hátul
(kg)
1270/1730
1190/2060
Egyéb
Motor
Teljesítmény
Méretek
Kerekek/karosszéria
Hosszanti stabilitás
04.08.H
AH-J
3.1
Abroncstípus: rendkívül rugalmas, szuper rugalmas, levegĘvel töltött, poliuretán abroncsok
1,69
1,61
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Gumiméret: elöl
6.50-10 (14PR)
6.50-10 (14PR)
3.3
Gumiméret: hátul
18x7-8 (16PR)
18x7-8 (16PR)
3.5
Kerekek, száma elöl/hátul (x = mechanikus vontatás)
2x/2
2x/2
3.6
Nyomtáv, elĘl
b10(mm)
895
895
3.7
Nyomtáv, hátul
b11(mm)
870 (offset)
870 (offset)
4.1
Az oszlop/keret döntése, elĘre / hátra
Fok
7/10
7/10
4.2
Oszlopmagasság, süllyesztve
h1(mm)
2080
2080
4.3
Szabad emelés
h2(mm)
100
100
4.4
Emelési magasság
h3(mm)
3090
3090
4.5
A kitolt oszlop magassága
h4(mm)
3670
3670
4.7
A védĘtetĘ magassága (fülke)
h6(mm)
2130
2130
4.8
Ülésmagasság/fejtávolság (SIP 100 mm)
h7(mm)
1005/1065
1005/1065
4.12
Csatlakozási magasság
h10(mm)
375/545
375/545
4.19
Teljes hossz
l1(mm)
3245
3300
4.20
Villafelületig mért hossz
l2(mm)
2245
2300
4.21
Teljes szélesség
b1/b2(mm)
1070
1070
4.22
Villaméretek
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
4.23
Keret DIN 15173, ISO 2328, A, B osztály/forma
4.24
Villakeret szélessége/külsĘ villák
ISO 2A
ISO 2A
b3(mm)
1000/849
1000/849 115
4.31
Talajtávolság az oszlop alatt rakománnyal
m1(mm)
115
4.32
Talajtávolság a tengely közepén
m2(mm)
135
135
4.33
Járatszélesség keresztben elhelyezett 1000 x 1200 mm-es raklap esetén
Ast(mm)
3570
3615
4.34
Járatszélesség hosszában elhelyezett 800 x 1 200 mmes raklap esetén
Ast(mm)
3770
3815
4.35
Fordulási sugár
Wa(mm)
1975
2020
5.1
Menetsebesség rakománnyal / rakomány nélkül
(km/h)
18,0/18,5
18,0/18,5
5.2
Emelési sebesség rakománnyal / rakomány nélkül
(m/s)
0,56/0,65
0,55/0,65
5.3
Süllyesztési sebesség rakománnyal / rakomány nélkül
(m/s)
0,55/0,52
0,55/0,53
5.5
VonóerĘ rakománnyal / rakomány nélkül
(kN)
14,6/7,4
14,5/7,1
5.7
Kapaszkodási sebesség rakománnyal / rakomány nélkül
(%)
32/25
28/22
5.9
Gyorsítási idĘ rakománnyal / rakomány nélkül
5.10
Üzemi fék fajtája
7.1
Motor: gyártó/modell
7.2
ISO 1585 szerinti motorteljesítmény
7.3
Fordulatszám-teljesítmény
7.4
s
4,8/4,6
4,9/4,7
hidrosztatikus
hidrosztatikus
FE 2.0
FE 2.0
(kw)
26
26
(1/perc)
2400
2400
3)
Hengerek száma/kiszorítás
( /cm
Maximális forgatónyomaték
Nm/rpm
4/1998
4/1998
120/1600
120/1600
8.1
HajtómĦvezérlés fajtája
hidrosztatikus
hidrosztatikus
8.2
KiegészítĘ készülékek hidraulika olajának nyomása
(bar)
160
160
8.3
KiegészítĘ készülékek olajátfolyása
l/min
45
45
B7
3.1
MĦszaki adatok - DFG/TFG 316s/320s KormánymĦ TÍPUS
Teljesen hidrosztatikus
SZIVATTYÚ
Lásd fĘ hidraulika rendszer
FORGÁSSZÁM ÜTKÖZėTėL ÜTKÖZėIG
5
Hajtótengely TÍPUS
Radiális dugattyútengely
MODELL
ESE 02
KENėANYAG-KAPACITÁS
Nem vonatkozik
Motor - DFG 316s/320s TÍPUS
404D.22 Négyhengeres
GYÚJTÁSI SORREND
1342
SZABÁLYOZÓ FORDULATSZÁM
2400 fordulat/perc (rakomány nélkül) / 880 fordulat/perc (üresjáratban)
SZELEPJÁTÉK (bemenet/kimenet)
0,20 mm hideg
OLAJNYOMÁS
4,5 bar @ 2300 U/min
OLAJMENNYISÉG
8,9 liter
ÜZEMANYAGTARTÁLY
42 liter
HĥTėFOLYADÉK TÖLTÉSI MENNYISÉGE
9,0 liter
Motor - TFG 316s/320s TÍPUS
FE 2.0 Négyhengeres
GYÚJTÁSI SORREND
1342
LÖKETTÉRFOGAT
1998cc
SZABÁLYOZÓ FORDULATSZÁM
3100 fordulat/perc (rakomány nélkül) / 830 fordulat/perc (üresjáratban)
OLAJNYOMÁS
3,0 bar @ 2300 U/min
GYÚJTÓGYERTYA TÍPUSA
NGK BPR 2E vagy DENSO W9EXR-U
GYÚJTÓGYERTYÁK ELEKTRÓDTÁVOLSÁGA
0,80 mm
OLAJMENNYISÉG
4,3 liter
ÜZEMANYAGTARTÁLY
Nem vonatkozik
HĥTėFOLYADÉK TÖLTÉSI MENNYISÉGE
9,0 liter
LégszĦrĘ TÍPUS
Cyclopac - Trockenelement
Fékrendszer Lamellásfék
RÖGZÍTėFÉK
A tárcsa hidraulikus nyomórendszeren keresztül hat 04.08.H
TÍPUS
B8
Kerekek és gumiabroncsok ABRONCSMÉRET
lásd Spec. lap
KERÉKNYOMÁS 6,50-10
Modell
Hajtótengely - bar
Kormánytengely - bar
DFG/TFG 316s/320s
7,75
9,0
23x9-10
DFG/TFG 316s/320s
9,0
9,0
Modell
Hajtótengely - Nm
Kormánytengely - Nm
DFG/TFG 316s/320s
210
176
KERÉKANYA FORGATÓNYOMATÉK
Abroncsok
Z
ALKALMAZÁSI TERÜLET
ABRONCSMÉRET
TÍPUS
MODELL
Hajtótengely
6.50x10 10PR
DFG/TFG 316s/320s
Kormánytengely
18x7-8 14PR
LégtömlĘs abroncs, diagonális
Hajtótengely
6.50x10
Tömörgumi profil
DFG/TFG 316s/320s
Kormánytengely
18x7-8
Hajtótengely
23x9x10 18PR 18x7-8 14PR
LégtömlĘs abroncs, diagonális
DFG/TFG 316s/320s
Kormánytengely Hajtótengely
23x9x10
Tömörgumi profil
DFG/TFG 316s/320s
Kormánytengely
18x7-8
Engedélyezett abroncstípusok: Csak a villás targonca gyártója által engedélyezett abroncsokat szabad használni, kétség esetén forduljon a helyi JH szervizhez. Zajkibocsátás FOLYAMATOS ZAJSZINT munkaterületen az EN 12053 szerint kiértékelve összhangban az ISO 4871-gyel.
<80 dB(A) Cyclopac - Trockenelement A folyamatos zajszint szabvány szerinti átlagérték, és figyelembe veszi a zajszintet menet közben, emelésnél és üresjáratban. A zajszintet a kezelĘ fülénél kell mérni.
Rezgés 0,57 m/s A kezelési pozícióban a testre ható rezgésgyorsulás a szabvány szerinti, lineárisan összegzett, súlyozott gyorsulás függĘleges irányban. A rezgésgyorsulás állandó sebesség mellett a küszöbön történĘ áthaladáskor kerül kiértékelésre.
04.08.H
EGÉSZTESTREZGÉS - ÁTLAGÉRTÉK EN 13059 szerint
B9
Elektromos rendszer RENDSZER
12 voltos negatív földelés
ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS (EMC)
A következĘ határértékek betartása a „Targoncák elektromágneses kompatibilitása (9/95)” címĦ termékszabvány szerint: t Zavarkibocsátás (EN 50081-1) t Zavarvédettség (EN 50 082-2) t Elektrosztatikus kisülés (EN 61000-4-2)
Hidraulika rendszer HIDRAULIKUS SZIVATTYÚ
1PX sorozat
SZABÁLYOZÓSZELEP
5000 sorozat
KORMÁNYKÖRNYOMÁS
106 bar
FėNYOMÁS
215 bar
TARTÁLY ĥRTARTALMA
46 liter
HIDRAULIKA RENDSZER KAPACITÁSA
51 liter
Alkalmazási feltételek KÖRNYEZETI HėMÉRSÉKLET t üzemeltetés során
0°C alatti folyamatos alkalmazás esetén ajánlott a hidraulika rendszer gyártói adatok szerinti fagyálló olajjal történĘ feltöltése. HĦtĘházi alkalmazás, ill. szélsĘséges hĘmérséklet- vagy páratartalom-változás esetén a targoncákhoz speciális felszereltség és engedély szükséges.
04.08.H
Z
-15°C-tól +40°C-ig
B 10
4
Jelölési helyek és típustáblák
22
04.08.H
Sz. 15 16 17.1 17.2 18 19 20 21 22
Megnevezés „A teherfelvevĘ alatt tilos tartózkodni” tiltó tábla Emelési pontok darus rakodáshoz „Tilos a haladás felemelt teherrel” tiltó tábla „Tilos az emelĘoszlop elĘrebillentése felemelt teherrel” tiltó tábla A villa terhelésdiagramja, teherbírás / tehersúlypont / emelési magasság A villaoldalmozgató terhelésdiagramja, teherbírás / tehersúlypont / emelési magasság Típustábla, jármĦ Tábla, emelési pontok kocsiemelĘhöz „Maximális testmagasság" tábla
B 11
4.1
Típustábla, jármĦ
23
32 31
24
30
25
29
26 28 27
Sz. Megnevezés
23
Típus
28
Gyártó
24
Sorozatszám
29
Önsúly kg-ban
25
Névleges terhelhetĘség kg-ban
30
Tehersúlypont távolsága mm-ben
26
Névleges hajtóteljesítmény kW-ban
31
Gyártási év
27
Gyártó logója
32
Extra tartozék
JármĦre vonatkozó kérdés, ill. pótalkatrész rendelése esetén meg kell adni a sorozatszámot (24).
04.08.H
Z
Sz. Megnevezés
B 12
4.2
A jármĦ terhelési diagramja A jármĦ terhelési diagramja (16) megadja a jármĦ Q teherbíróképességét kg-ban függĘlegesen álló emelĘállvány esetén. A diagram függ a használt emelĘszerkezet szerkezeti magasságától. Táblázatos formában mutatja meg, hogy mekkora a maximális teherbíróképesség egy bizonyos D tehersúlypont esetén (mm-ben), és mekkora a kívánt H emelési magasság (mm-ben). A jármĦ terhelési diagramja megadja a jármĦ teherbíróképességet a villákkal a kiszállításkori állapotban. 1300 mm-es villahossztól ez a teljes teherbíróképesség csökkenését jelenti. A villa nélkül kiszállított jármĦveket standard táblával szereljük fel. Példa: 16
4250 3600 2900
850 1105 1250
850 1105 1250
600 850 850
500
600
700
38
39
04.08.H
A belsĘ és külsĘ emelĘoszlopon látható nyílformájú jelölések (38 és 39) jelzik a vezetĘnek, hogy mikor éri el a terhelésdiagramban elĘírt emelési magassághatárt. Ezek a nyilak megtalálhatók valamennyi olyan emelĘállványon, amely emelési magasságtól függĘ teherbírási fokozatokkal rendelkezik.
B 13
4.3
Rászerelt készülék terhelési diagramja A rászerelt készülékek terhelési diagramja adja meg a jármĦ Q teherbíró képességét az adott rászerelt készülékkel. A terhelési diagramon a rászerelt készülékre megadott sorozatszámnak meg kell egyeznie a felszerelt készülék típustáblájával, mivel a teherbíró képességet mindenkor a gyártó adja meg külön. Ugyanúgy kerül kijelzésre, mint a jármĦ teherbírása, és értelemszerĦen kell meghatározni. A 500 mm feletti súlyponttal rendelkezĘ rakományok esetén felfelé csökken a teherbíróképesség a módosult súlypont különbségével.
04.08.H
Z
B 14
C Szállítás és elsĘ üzembe helyezés 1
Szállítás A szállítás az állvány magasságától és a helyi viszonyoktól függĘen az alkalmazás helyén történhet két különbözĘ módon: – állva, szerelt állvánnyal (alacsony szerkezeti magasság esetén) – állva, leszerelt állvánnyal (nagy szerkezeti magasság esetén), leválasztva valamennyi hidraulika vezetéket az alapkészülék és az állvány között.
Biztonsági utasítások az összeszereléshez és az üzembe helyezéshez
F
A jármĦ alkalmazás helyén történĘ összeszerelését, az üzembe helyezést és a vezetĘ oktatását csak a gyártó által képzett és jogosultsággal rendelkezĘ személyzet végezheti. Csak az állvány elĘírásszerĦ felszerelése után szabad az alapkészülék / emelĘállvány közötti hidraulika vezetékeket összekapcsolni és a jármĦvet üzembe helyezni.
2
Darus berakodás
M
Csak megfelelĘ teherbírású emelĘszerkezetet szabad használni (rakodósúly - lásd a jármĦ típustáblája). –A jármĦ biztonságos parkolása (lásd E fejezet). – Rögzítse a darukötelet az emelĘállvány fĘ kereszttartójára (1) és az utánfutócsatlakozóra (2). A daruhevedert, illetve -láncot csak az ellensúly felsĘ karikájára és a fĘ kereszttartó (emelĘoszlop) karikájára kell akasztani. Az emelĘoszlopot egészen vissza kell billenteni. A daruhevedernek, illetve -láncnak az oszlopnál legalább 2 m szabad hosszal kell rendelkeznie.
M
A darukötél csatoló részeit úgy kell felhelyezni, hogy emelésnél ne érintsék a rászerelt részeket és a védĘtetĘt.
04.08.H
M
C1
3
F M
A targonca szállítás esetén történĘ biztosítása Teherautóval vagy pótkocsival történĘ szállítás esetén a targoncát szakszerĦen ki kell ékelni és rögzíteni kell. A teherautónak, ill. a pótkocsinak rendelkeznie kell rögzítĘgyĦrĦkkel és fa padlóburkolattal. A berakodást csak külön erre kiképzett szakemberekkel szabad elvégezni a VDI 2700 és VDI 2703 irányelv ajánlásai szerint. A rakomány biztosítását szolgáló intézkedések pontos meghatározását és végrehajtását minden egyes esetben elĘ kell írni. – A felszerelt emelĘoszloppal rendelkezĘ jármĦvet az emelĘoszlop kereszttartóján található gyĦrĦre és a vonóhorogra kell rögzíteni.
– Ha a jármĦvet emelĘállvány nélkül szállítja, akkor elĘl a keret elülsĘ részén kell rögzíteni.
04.08.H
A mellékelt képen látható a körülbelüli súlyponti helyzet.
C2
4
F
ElsĘ üzembe helyezés Az elsĘ üzembe helyezést és a vezetĘ betanítását csak megfelelĘen képzett személyzet végezheti el. Ha több jármĦ került kiszállításra, akkor ügyelni kell arra, hogy csak azonos sorozatszámmal rendelkezĘ teheremelĘkar, emelĘállvány és alapjármĦ kerüljön összeszerelésre. Kiszállítás vagy szállítás után az üzemkész állapot eléréséhez a következĘ tevékenységeket kell elvégezni: – – – – –
EllenĘrizni kell a felszerelés teljességét és állapotát. A motor olajszintjét ellenĘrizni kell. Hidrosztatikus hajtótengely olajszintjét ellenĘrizni kell. A hidraulika olaj szintjét ellenĘrizni kell. Az akkumulátor csatlakoztatását és a savszintet ellenĘrizni kell.
A jármĦvet az elĘírásoknak megfelelĘen üzembe kell helyezni
5
A targonca mozgatása saját hajtás nélkül A fékrendszer úgy van méretezve, hogy a targonca leállásakor automatikusan aktiválódik a lamellásfék. Ezért azt az alábbiakban leírtaknak megfelelĘen ki kell oldani a vontatási folyamathoz.
F
MielĘtt dolgozna a villástargonca alatt, tuskókkal alá kell támasztani az emelĘoszlopot és a kocsit. A mechanikus fék kioldása Ha szükséges a villástargonca elvontatása, akkor ennek során be kell tartani a következĘ eljárást:
Komponensek 73
golyó
74
zárócsavar
75
alátétgyĦrĦ
04.08.H
76 O gyĦrĦ – A zárócsavarok helyzete (74)
C3
– Távolítsa el a négy zárócsavart (74) a hidrosztatikus hajtótengelyrĘl.
M
A hajtótengely házában lévĘ golyókat a helyükön kell hagyni. – Az alátétgyĦrĦket (75) és O gyĦrĦket (76) ki kell húzni.
az
– A zárócsavarokat (74) ismét párban kell felhelyezni és egyidejĦleg 30 Nm forgatónyomatékkal meg kell húzni. – A targoncát lassan el kell vontatni. A kerekek elsĘ negyed fordulatakor esetleg ellenállás tapasztalható, amely attól függ, hogy mennyi ideig nem volt üzemben a motor.
M
Az üzemen kívül helyezett motorral történĘ elvontatás a hidrosztatikus hajtótengely túlmelegedését okozza. Ezt elkerülendĘ, a villástargoncát csak rövid távolságra és 4 km/h maximális sebességgel szabad vontatni.
04.08.H
– Vontatás után feltétlenül szükséges, hogy az alátétgyĦrĦket és az O gyĦrĦket ismét visszahelyezze. Ha nem követi ezt az utasítást, akkor megakadályozza a vészfék, ill. rögzítĘfék használatát. – A zárócsavarokat (74) el kell távolítani és az alátétgyĦrĦket (75) és az O gyĦrĦket (76) ismét el kell helyezni. A zárócsavarokat 60 ±6 Nm forgatónyomatékkal kell meghúzni.
C4
Vontatási pont A villástargonca vontatásához merev vonórudat kell használni. A villástargonca vontatási pontját a (77) számú pont jelöli. A vontatási pont használata – A vontatócsapot (78) le kell nyomni és 90 fokkal el kell fordítani. – A vontatócsapot húzza fel és a vontatószemet, ill. utánfutó vonórúdját a nyílásba be kell vezetni (79). – A vontatócsapot be kell vezetni, le kell nyomni, 90 fokkal el kell fordítani és be kell reteszelni.
Egy személynek kell a vontatandó jármĦ vezetĘülésén tartózkodnia a jármĦ kormányzásához. A jármĦvet lépésben kell vontatni!
Z
Mivel a kormányrásegítĘ berendezés nincsen üzemben, a jármĦvet csak nagyobb erĘvel lehet kormányozni.
04.08.H
F
C5
C6
04.08.H
D A jármĦ tankolása 1
Biztonsági szabályok a gázolaj és a cseppfolyós gáz kezeléséhez Tankolás, illetve a gázpalack cseréje elĘtt a jármĦvet biztonságosan le kell állítani (lásd E fejezet). TĦzvédelmi követelmények: Tilos az üzemanyagok és a hajtógáz kezelése során a tankolási terület közelében dohányozni, nyílt lángot vagy bármilyen más tĦzforrást alkalmazni. Jól látható helyre fel kell szerelni a veszélyes helyekre figyelmeztetĘ táblákat. Gyúlékony anyagok tárolása ezen a területen tilos. Mindig legyenek elérhetĘ, üzemkész tĦzoltó készülékek a tankolás környékén.
F
A cseppfolyós gáz okozta tĦz eloltására csak szénsavas száraz tĦzoltó készüléket vagy szénsavas gázos tĦzoltó készüléket szabad használni. Tárolás és szállítás: A gázolaj és a cseppfolyós gáz szállítására és tárolására használt berendezéseknek teljesíteniük kell a törvényi elĘírásokat. Ha nem áll rendelkezésre töltĘállomás, akkor az üzemanyagot tiszta és engedélyezett edényben kell tárolni és szállítani. Az edény tartalmát egyértelmĦen jelölni kell. A szivárgó hajtógázpalackot azonnal a szabadba kell vinni, jól szellĘzĘ helyre kell tenni és jelenteni kell a szállítónak. A kifolyt gázolajat megfelelĘ eszközzel meg kell kötni és az érvényes környezetvédelmi elĘírásoknak megfelelĘen ártalmatlanítani kell. A tankolást és a gázpalackcserét végzĘ dolgozók: A cseppfolyós gázt kezelĘ személyek kötelesek elsajátítani a cseppfolyós gáz sajátosságait és a veszélytelen mĦködtetéshez szükséges tudnivalókat. Gáztartály feltöltése: A gáztartályok a jármĦre csatlakoztatva maradnak, és a gáztöltĘállomáson töltik fel. Tankoláskor be kell tartani az üzemanyagtöltĘ berendezés és töltĘállomás gyártójának elĘírásait, valamint az érvényes helyi és törvényi elĘírásokat. TömlĘsérülés-/csĘtörés-biztosító
M
Figyelem: A cseppfolyós gázzal történĘ üzemeltetéshez rendelkezésre kell állnia egy tömlĘsérülés-/csĘtörés-biztosítónak, amely megakadályozza a gáz hirtelen kiömlését a tápvezeték meghibásodása esetén. – csak integrált tömlĘsérülés-/csĘtörés-biztosítóval rendelkezĘ gázpalackokat szabad használni – a jármĦvön található palackcsatlakozót tömlĘsérülés-/csĘtörés-biztosítóval kell felszerelni (ez gyárilag rendelkezésre áll) Az üzemeltetĘnek be kell tartania a cseppfolyós gáz használatára vonatkozó, alkalmazandó törvényi elĘírásokat, mĦszaki szabványokat és a baleset-megelĘzési elĘírásokat. A cseppfolyós gáz fagyási sérülést okoz a bĘrön.
04.08.H
F
D1
2
Gázolaj tankolása
F
A jármĦvet csak az erre kijelölt helyen szabad tankolni. – A targoncát a tankolás elĘtt biztonságosan le kell állítani (lásd E fejezet). – A tartályfedelet (1) nyissa ki. – Tiszta gázolajat kell tankolni.
Z
A tartályt nem szabad túltölteni. Töltési mennyiség: DFG 316s/320s: 42 l
M
Csak a DIN EN 590-nek megfelelĘ és 50-nél nagyobb cetánszámú gázolajat szabad használni.
Az üzemanyagkijelzĘ (2) mutatja az üzemanyagszintet. Ha a kijelzĘ a piros tartományba ér, a tartályt fel kell tölteni.
M
Az üzemanyagtartályt nem szabad soha teljesen kiüríteni! Az üzemanyagrendszerbe került levegĘ üzemzavarhoz vezet. után
04.08.H
– A tartály fedelét tankolás szorosan vissza kell zárni.
D2
3
A hajtógázpalack cseréje
F
A gázpalack cseréjét csak az elĘírt helyen és csak szakképzett és erre felhatalmazott személy végezheti. – A targoncát a tankolás elĘtt biztonságosan le kell állítani (lásd E fejezet). – A zárószelepet (3) szorosan le kell zárni. – A motort el kell indítani és a gázrendszert üresjáratban le kell üríteni. – A hollandi anyát (4) megfelelĘ csavarral ki kell csavarni, ennek során a fogantyúnál (6) ellen kell tartani. – A tömlĘt (5) le kell venni és a szelep fedelét rögtön az üres gázpalackra kell felcsavarni. – A rögzítĘhevedereket (8) ki kell oldani és a burkolatlemezt (7) le kell venni. – A gázpalackot óvatosan vegye ki a tartóból és állítsa le biztonságosan.
F
Csak 18 kg-os (29 l), cserélhetĘ gázpalackot szabad használni.
04.08.H
– Az új gázpalackot a tartóba kell helyezni, és úgy kell fordítani, hogy a zárószelep csonkja lefelé álljon. – Gondosan rögzítse a gázpalackot a rögzítĘhevederekkel. –A tömlĘt ismét rögzítse elĘírásszerĦen. – A zárószelepet óvatosan ki kell nyitni és a csatlakozás tömítettségét habzó közeggel ellenĘrizni kell.
D3
o UtántölthetĘ gázpalack töltĘberendezéssel a közepén
F
Z
Az utántölthetĘ gázpalackok csapolószeleppel (10), töltészáró szeleppel (11), biztonsági szeleppel (12) és szintkijelzĘvel (13) rendelkeznek. A tartály feltöltéséhez el kell zárni a csapolószelepet, le kell csavarni a töltészáró szelepet, és be kell vezetni a gázszivattyú fúvókáját a töltĘcsatlakozóba. A töltészáró szelep automatikusan befejezi a töltési folyamatot, amikor a palack eléri a maximális szintet. A töltési folyamat befejezése után ismét fel kell csavarni a zárat.Be kell tartani a gázszivattyún esetleg feltüntetett irányelveket, ill. a gázpalack töltésére vonatkozó elĘírásokat.
10 12 11
13
Biztonsági utasítások: – Rendszeresen ellenĘrizni kell a mindenkori felhasználás szerinti ország érvényes elĘírásai alapján a tartály és a szerelvények esetleges mechanikai sérüléseit, korrózióját és egyéb károsodását – Csak különleges képzettséggel rendelkezĘ személyek végezhetnek javítási munkákat
o Két gázpalackos villástargonca
F
Két gázpalackos tartó alkalmazása csak akkor engedélyezett, ha a jármĦvet mĦködĘképes hátrameneti kamerarendszerrel, valamit kétoldali külsĘ tükörrel szerelték fel. A két gázpalackon meglévĘ zárószelephez kiegészítĘleg rendelkezésre áll egy tápszelep a készüléken. Ezzel a készülékkel határozható meg, hogy a két palack közül melyikrĘl történjen a gáz betáplálása. A két gáztartály összekapcsolása nem lehetséges és nem is engedélyezett. A gázellátás megszakításához zárószelepeket.
el
kell
zárni
a
gázpalackokon
található
04.08.H
M
D4
E Kezelés 1
A targonca kezelésére vonatkozó biztonsági rendszabályok VezetĘi jogosultság: A targoncát csak olyan alkalmas személyek használhatják, akik képesítést kaptak a targoncavezetésre, az üzemeltetĘnek vagy megbízottjának a vezetésben és a terhek kezelésében szerzett képességükrĘl számot adtak, és akiket kimondottan megbíztak a targoncavezetéssel. A gépkezelĘ jogai, kötelességei és viselkedése: A gépkezelĘnek tisztában kell lennie jogaival és kötelességeivel, a targonca kezelésére vonatkozóan megfelelĘ kiképzésben kellett részesülnie, és tisztában kell lennie ezen üzemeltetési utasítás tartalmával. A kezelĘnek a szükséges jogosultságokat meg kell kapnia. A gyalogvezérlésĦ szintenjáró szállítógépek kezelésénél biztonsági védĘcipĘt kell viselni. Jogosulatlan használat tilalma: A munkaidĘ alatt a targoncáért a gépkezelĘ felelĘs. Meg kell akadályoznia, hogy jogosulatlan személyek vezessék vagy mĦködtessék a targoncát. Tilos a targoncával személyeket szállítani vagy emelni. Károsodás és meghibásodás: A targoncán, vagy annak tartozékain észlelt sérüléseket és egyéb meghibásodásokat azonnal tudatni kell a felügyelettel megbízott személlyel. Ha a targonca nem mĦködik biztonságosan (pl. kopott a gumi vagy hibás a fék), akkor azzal mindaddig tilos dolgozni, míg a hibát megfelelĘen el nem hárították. Javítások: Külön képzés és felhatalmazás nélkül a gépkezelĘnek tilos bármilyen javítást vagy átalakítást végeznie a targoncán. Semmilyen körülmények között sem változtathatja meg a biztonsági felszerelések vagy kapcsolók beállításait, azokat nem hatástalaníthatja. Veszélyzóna: Veszélyzónaként kell számolni azzal a területtel, ahol az ott tartózkodó személyek veszélynek vannak kitéve a targonca, teherfelvevĘ szerkezete (például az emelĘvilla vagy a rászerelt készülékek) vagy a szállított rakomány haladó, illetve emelĘ mozgása miatt. Ez magában foglalja az esetlegesen lezuhanó rakomány vagy leeresztett / lezuhanó felszerelés által érintett területrészeket is.
F
Az illetéktelen személyeket fel kell szólítani a veszélyzóna elhagyására. Személyek veszélyeztetésének esetén idĘben figyelmeztetĘ jelzést kell adni. A targoncát azonnal meg kell állítani, ha az illetéktelen személy felszólítás ellenére sem hagyta el a veszélyzónát. Biztonsági eszközök és figyelmeztetĘ feliratok: Az itt leírt biztonsági eszközök, figyelmeztetĘ táblák és utasítások figyelembe vétele minden esetben kötelezĘ. A csökkentett fej feletti térrel rendelkezĘ jármĦvekbe figyelmeztetĘ táblát szerelünk a vezetĘ látóterébe. Feltétlenül ügyelni kell a táblán javasolt, max. testmagasságra.
04.08.H
M
E1
E2
04.08.H
2
A kezelĘ- és kijelzĘelemek leírása Sz. 1
KezelĘ- ill. Funkció kijelzĘelem FigyelmeztetĘ lámpák t Ha kigyullad, az azt jelzi, hogy a rögzítĘfék be van húzva. RögzítĘfék ÜzemanyagkijelzĘ (DFG)
t Jelzi, hogy mennyi üzemanyag van a
3
HĦtĘfolyadék hĘmérsékletének kijelzĘje
t A hĦtĘközeg hĘmérsékletét jelzi
4
Alaphelyzet
t Ha kigyullad, az azt jelzi, hogy a
2
tartályban.
menetiránykapcsoló semleges állásban van.
o Használaton kívül
5
6
7
04.08.H
8
9 10
Hidrosztatikus hajtómĦ o Ha kigyullad, azt jelzi, hogy a figyelmeztetĘ lámpa hidrosztatikus hajtómĦ meghibásodott. Ha lassabban villog, akkor az a hidrosztatikus hajtómĦ olyan kisebb meghibásodására utal, mint pl. a menetpedál potenciométer, oszlopkapcsoló kar vagy motorszabályozó szerv meghibásodása. Ha gyorsabban villog, akkor az a hidrosztatikus hajtómĦ olyan komolyabb meghibásodására utal (a jármĦ kényszerfékezést végez), mint pl. a szivattyú potenciométer, fékpedál, 5 voltos áramkör hibája. Ha haladáskor folyamatosan világít a lámpa, akkor az a motor fordulatszám-érzékelĘjének meghibásodására utal. Lámpa o Kijelzi, hogy az elsĘ reflektor be van kapcsolva. Motorolajnyomás figyelmeztetĘ lámpa
t Ha kigyullad, az azt jelzi, hogy túl
nincs funkciója nincs funkciója
o o
alacsony a motor kenĘolajnyomása.
E3
E4
04.08.H
Sz.
KezelĘ- ill. kijelzĘelem
Funkció
t nincs funkciója
11
Biztonsági öv figyelmeztetĘ lámpa
o Ha kigyullad, az azt jelzi, hogy a
13
MenetiránykijelzĘ ellenĘrzĘ lámpa
o A jobb / bal irányjelzĘ mĦködését jelzi.
14
FigyelmeztetĘ lámpa: t Ha kigyullad, az azt jelzi, hogy túl kevés az üzemanyag. üzemanyagmennyiség (DFG)
15
IdĘ-/üzemóra-kijelzĘ
12
biztonsági övet nem kapcsolta be.
t A ledolgozott idĘt, ill. a munkaórákat jelzi ki.
16
17
18
Az elĘizzítás ellenĘrzĘlámpája (DFG)
t A hidegindító berendezés mĦködését
TöltĘáram figyelmeztetĘ lámpa
t Ha kigyullad, az azt jelzi, hogy az
Kormánykerék
t A jármĦ kívánt irányba történĘ
jelzi.
akkumulátort nem tölti.
kormányzása.
o
FĦtés-/levegĘ csatlakozó átállítása
20
Kormányoszlop beállító t Kormányoszlop dĘlésének beállítása. karja
04.08.H
19
E5
E6
04.08.H
Sz. 21
KezelĘ- ill. kijelzĘelem FĦtés
Funkció
o FĦtés kezelése (E13. oldal)
22
Menetpedál
t A motor fordulatszámának, ill. a menethajtás és az emelés sebességének szabályozása.
23
Emelés / lesüllyesztés vezérlĘkarja
t A villakeret emelése, ill. leeresztése. Villakeret emelése: a kart hátra kell húzni. A villakeret leengedése: a kart elĘre kell tolni. t Az emelĘállvány elĘre, ill. hátra történĘ billentése. Az emelĘállvány elĘre történĘ billentése: a kart elĘre kell tolni. Az emelĘállvány hátrabillentése: a kart hátra kell húzni. o Ventilátor, párátlanító stb.
24
EmelĘállvány billentésére szolgáló irányítókar
25
Kapcsoló
26
Gyújtás- / indítókapcsoló
t Az áramellátás be- és kikapcsolása.
29
Menetiránykar
t A menetirány kiválasztása.
30
Lassúmenet- / fékpedál
t 1. tartomány: lassúmenet beállítása
31
RögzítĘfék kapcsoló
t RögzítĘfék behúzása, ill. kioldása:
27
28
2. tartomány: üzemi fék mĦködtetése.
Bekattintásához a kapcsolót az 1-es pozícióba kell fordítani. Kioldásához a kapcsolót a 0 pozícióba fordítani. 5 fokozatú t Mindegyik fokozat növeli vagy csökkenti a választókapcsoló gyorsítás és fékezés sebességét.
04.08.H
32
A motor indítása és leállítása. A kulcs kihúzásával biztosíthatja, hogy a jármĦvet illetéktelenek ne helyezzék üzembe. t Megszakad a fĘáramkör, valamennyi FĘkapcsoló elektromos funkció kikapcsol. (vészkikapcsolás) A motor leáll. A targoncát erĘsen lefékezi. Ezt a kapcsolót csak vészhelyzetben történĘ megállásra szabad használni. Normál körülmények között az E 25. oldalon feltüntetett utasításokat kell követni a megálláshoz. t A figyelmeztetĘ hang mĦködésbe hozása. FigyelmeztetĘ jelzés gomb
E7
3
Az emelĘberendezés és a billentés kezelése (o)
Központi vezérlĘ berendezés
Központi vezérlĘkar
Járulékos vezérlĘkar
Szimbólum Cél Szimbólum Cél 1. Az oszlop elĘrebillentése. 5. Az oszlop hátrabillentése.
6. A villák süllyesztése és az oszlop hátrabillentése.
3. A villák megemelése.
7. A villák süllyesztése.
4. A villák megemelése és az oszlop hátrabillentése.
8. A villák süllyesztése és az oszlop elĘrebillentése.
04.08.H
2. A villák megemelése és az oszlop elĘrebillentése.
E8
4
KettĘspedál kezelése (o) Bevezetés Ez az opció lehetĘvé teszi a vezetĘ számára, hogy két pedállal haladjon menetirányba. Ez a rendszer a sebesség és a menetirány pontos vezérlését biztosítja két könnyen kezelhetĘ pedállal: Jobb láb: elĘre. Bal láb: hátrafelé. KettĘspedál
Fék-/ lassú haladás pedál
Hátramenet-/ menetpedál
ElĘremenet-/ menetpedál
Menetirány-/menetpedálok A menetiránypedál megnyomásával növeli a fordulatszámot és a menetsebességet. Ha leveszi a lábát a pedálról, akkor lelassul a targonca. Ha hirtelen leemeli a lábát a pedálról, akkor a targonca kontrollált módon lassul, majd megáll. Fék-/lassúmenet pedál
04.08.H
Ha fék-/lassúmenet pedált menetirány-, ill. menetpedállal együtt használja, akkor pontosan vezérli a sebességet és a targonca menetirányát.
E9
t Sebességváltó kar
Z
Ha a sebességváltó kar középsĘ pozícióban van, akkor a hajtómĦ üresjáratban van. – Az elĘremenet kiválasztáshoz a kart elĘre kell tolni. – A hátramenet kiválasztásához a kart hátra kell tolni. A motor nem indul el, ha a sebességváltó kar elülsĘ vagy hátulsó helyzetben van.
04.08.H
Z
E 10
o Kormányoszlopra rögzített sebességváltó kapcsoló Ez helyettesíti a normál sebességváltót a kormányoszlopra rögzített karral felszerelt targoncákon.
Z
Ha a sebességváltó kar középsĘ pozícióban van, akkor a hajtómĦ üresjáratban van. – Az elĘremenet kiválasztáshoz a kart elĘre kell tolni. – A hátramenet kiválasztásához a kart hátra kell húzni.
Z
A motor nem indul el, ha a kar elülsĘ vagy hátulsó helyzetben van.
t 5 fokozatú kapcsoló, haladás üzemmód
5 fokozatú választókapcsoló RögzítĘfék kapcsoló
04.08.H
A Total Control System (TCS) 36 teljesítményparamétert vezérel. Ez rengeteg beállítási változatot tesz lehetĘvé. Hogy egyszerĦbb legyen e komplexitás kezelése, kapcsolóval kiválaszthat öt elĘprogramozott kombinációt. A szoftverparamétereket úgy fejlesztettük ki, hogy megfeleljenek a targonca öt tipikus alkalmazásának. Az 5 fokozatú kapcsoló egyszerĦ átállításával így optimálisan beállíthatja a jármĦ jellemzĘit az alkalmazási esetnek megfelelĘen.
E 11
Fel-/lerakás: legnagyobb teljesítmény és hatékonyság intenzív, kis szakaszon és emelési magasság mellett történĘ be- és kirakodáskor. Kültéri alkalmazás: kültéri alkalmazás esetén gyors munkafolyamatok rövid és közepes szakaszokon közepes emelési magassággal. Gyorsan reagáló járulékos hidraulika. Vegyes alkalmazás: jó összteljesítmény vegyes alkalmazás esetén. Beltéri alkalmazás: csökkentett motorsebesség. Finom menettulajdonságok, nagy emelési sebesség. SzĦk térben történĘ kontrollált munkához. Biztonság: csökkentett teljesítmény és füstgázkibocsátás, valamint alacsonyabb üzemanyagfogyasztás. Törékeny rakománnyal gyalogos közlekedésre kijelölt területeken, éjszaka vagy zajérzékeny területen történĘ munka esetén.
A targoncát le kell állítani és mĦködtetni kell a rögzítĘféket, ki kell választani a kívánt haladásmódot.
Z
A haladásmód csak leálláskor módosítható.
F
A targonca üzemeltetése csak helyesen beállított haladásmóddal engedélyezett.
Z
Olyan targoncáknál, amelyek nincsenek felszerelve 5 fokozatú kapcsolóval, gyárilag beállítottuk a targonca menettulajdonságait.
04.08.H
M
E 12
o FĦtésszabályozó – Forgassa el a termosztát szabályozógombját (41) az óramutató járásával ellentétes irányba a vezetĘfülke hĘmérsékletének csökkentéséhez. – A levegĘ mennyiségének beállításához forgassa el a ventilátor szabályozógombját (42) az óramutató járásával megegyezĘ irányba. Kikapcsoláshoz forgassa el a ventilátor szabályozógombját O állásba. – A légáramszabályozót (43) tolja lefelé annyira, amennyire csak lehet, hogy a fülke padlója felé terelje a légáramot. A légáramszabályozót (43) tolja felfelé annyira, amennyire csak lehet, hogy megszüntesse a fülke padlója felé terelt légáramot. A szélvédĘre fújt levegĘ szabályozása ettĘl a kartól függetlenül történik.
Kürt
04.08.H
– A kürt bekapcsolásához nyomja meg a (25) gombot.
E 13
5
Az egyes üzembe vételek elĘtti ellenĘrzések és tevékenységek JármĦ
M
A teljes jármĦvet (mindenek elĘtt a kerekeket és a teherfelvevĘ szerkezetet) ellenĘrizni kell, hogy nem sérült-e. – A biztonsági öv mĦködését ellenĘrizni kell (lásd E21. oldal). – EllenĘrizni kell, hogy a teherláncokat egyenletesen megfeszítette-e.
A motorolaj szintjének ellenĘrzése - TFG
04.08.H
– Nyissa fel a motorháztetĘt (lásd E 43. oldal) – Húzza ki az olajmérĘ pálcát (44, ill. 46, ill. 48). – Az olajmérĘ pálcát törölje le egy szöszmentes kendĘvel és nyomja be teljesen a nyílásba. – Húzza ki ismét az olajmérĘ pálcát és ellenĘrizze, hogy az olajszint a MIN és a MAX jelölések között van-e. – Ha az olajszint alacsonyabb, mint a középsĘ pont, a betöltĘnyílás dugóját (43) el kell távolítani és a megfelelĘ specifikációjú olajat kell betölteni, amíg az olajszint el nem éri az olajmérĘ pálca MAX jelölését.
E 14
A motorolaj szintjének ellenĘrzése - DFG – Az olajmérĘ pálcát (50) ki kell húzni. – Az olajmérĘ pálcát törölje le egy szöszmentes kendĘvel és nyomja be teljesen a nyílásba. – Húzza ki ismét az olajmérĘ pálcát és ellenĘrizze, hogy az olajszint a MIN és a MAX jelölések között van-e.
04.08.H
– Ha az olajszint alacsonyabb, mint a középsĘ pont, a betöltĘnyílás dugóját (49) el kell távolítani és a megfelelĘ specifikációjú olajat kell betölteni, amíg az olajszint el nem éri az olajmérĘ pálca MAX jelölését.
E 15
A hidraulika olaj szintjének ellenĘrzése Ha az olaj hideg – Az oszlopot egyszer teljesen ki kell tolni és be kell húzni. – A motort le kell állítani.
– Az olajmérĘ pálcát (53) ki kell húzni és egy tiszta kendĘvel le kell törölni. A hidraulika olaj szintjét ellenĘrizni kell. Az olajszintnek az olajmérĘ pálca MAX és MIN jelzései között kell lennie. Amennyiben szükséges, az olajmérĘ pálca MIN jelöléséig után kell tölteni.
Ha az olaj forró – Az oszlopot egyszer teljesen ki kell tolni és be kell húzni. – A motort le kell állítani. – Az olajmérĘ pálcát (53) ki kell húzni és egy tiszta kendĘvel le kell törölni. A hidraulika olaj szintjét ellenĘrizni kell. Az olajszintnek pontosan az olajmérĘ pálca MAX jelölése fölött kell lennie. Amennyiben szükséges, kevéssel az olajmérĘ pálca MAX jelölése fölötti szintig kell utántölteni. Ha kitolt oszlop esetén a motor lefullad vagy egyenetlenül dolgozik, akkor az oszlopot lassan és teljesen le kell engedni.
04.08.H
Z
E 16
A hĦtĘfolyadék szintjének ellenĘrzése –A hĦtĘfolyadék szintjét a kiegyenlítĘtartályon (56) ellenĘrizni kell. A hĦtĘfolyadék szintje a min. és max. jelölés között legyen.
M
F
Ha a hĦtĘközeg szintje a MIN jelölés alatt van, akkor ez a hĦtĘrendszer esetleges szivárgását jelentheti. A jármĦvet ebben az esetben csak az ok megszüntetése után szabad üzembe helyezni. Ha a motor forró, akkor a hĦtĘrendszer nyomás alatt áll. A tágulási edény fedelét lassan szabad kinyitni, amíg meg nem szĦnik a nyomás. A jármĦben található keverékkel azonos koncentrációjú, vízbĘl és fagyállóból álló, elĘre elkészített keverékkel kell a hiányzó mennyiséget pótolni. A hĦtĘrendszer leengedése A rendszert a hĦtĘn és a hengerblokk oldalán található ürítĘcsapok kinyitásával lehet leüríteni. Leengedéskor le kell venni a kiegyenlítĘtartály fedelét. Biztosítsa a targoncát az illetéktelen használat ellen Az üzemanyagmennyiség ellenĘrzése - (DFG)
04.08.H
– A gyújtás- / indítókapcsolót (26) “I“ pozícióba kell fordítani. – Olvassa le az üzemanyag-mennyiséget az üzemanyag-kijelzĘrĘl (2). – Szükség esetén tankoljon gázolajat (lásd D fejezet 2. szakasz).
E 17
Az ablakmosó folyadék szintjének ellenĘrzése – EllenĘrizze, hogy a tartályban (1) elegendĘ ablakmosó folyadék van-e. Amennyiben szükséges, utána kell tölteni. – Téli üzem esetén fagyállótartalmú ablakmosó folyadékot kell használni.
1
Kerekek és gumiabroncsok
04.08.H
– A kerekek és abroncsok kopását ellenĘrizni kell (lásd F fejezet). Az abroncsok nyomását ellenĘrizni kell (csak légtömlĘs abroncsok esetében) (a nyomási értékek táblázatát lásd a B fejezetben).
E 18
6
A jármĦ üzembe helyezése
F
MielĘtt a vezetĘ a jármĦvet üzembe helyezi, kezeli vagy valamelyik rakományegységet felemeli, meg kell gyĘzĘdnie arról, hogy senki sem tartózkodik a veszélyes területen.
o Csökkentett fej feletti térrel rendelkezĘ jármĦvek X Az ajánlott testmagasság figyelmen kívül hagyása esetén a jármĦ kezelése fokozott terhelést és veszélyt jelenthet a vezetĘ számára, aminek során nem kizárható a vezetĘ egészségtelen testtartása és a túlzott fizikai megerĘltetés miatti, tartós károsodás. Az üzemeltetĘnek gondoskodnia kell arról, hogy a jármĦ kezelĘjének testmagassága ne haladja meg a megadott, maximális testmagasságot. Az üzemeltetĘnek továbbá ellenĘriznie kell a megbízott vezetĘt, hogy normális és egyenes helyzetben, megerĘltetés nélkül tud-e vezetni.
04.08.H
M
E 19
6.1
A vezetĘülés beállítása
Z
Az optimális csillapítás eléréséhez az ülést a vezetĘ testsúlyára kell beállítani. A vezetĘülés beállítása a vezetĘ testsúlyára
59
1
3
2
– A vezetĘülésen helyet kell foglalni. MegfelelĘ testsúlybeállításnál a testsúlykijelzĘ mutatója (59) a kalibráló vonal felett van. Amennyiben a mutató túlságosan eltér jobbra vagy balra, az ülést be kell állítani a vezetĘ testsúlyára. – Ehhez a testsúlybeállító kart (1) kb. 90°-kal elĘre ki kell hajtani. – Az ülés kisebb testsúlyra történĘ beállításához a testsúlybeállító kart (1) le kell nyomni. – Nagyobb testsúlyra történĘ beállításhoz a testsúlybeállító kart (1) felfelé kell nyomni. – Beállítás után a kart ismét az eredeti állapotba kell behajtani. A háttámla beállítása: – A vezetĘülésen helyet kell foglalni. – A háttámla beállítót (2) fel kell húzni és a háttámla dĘlésszögét be kell állítani. – A háttámla beállítót (2) újra el kell engedni, ekkor a háttámla rögzül. Az ülés pozíciójának beállítása: – A vezetĘülés beállításának hosszanti karját (3) felfelé kell húzni és a vezetĘülést elĘ- vagy visszatolással a megfelelĘ pozícióba kell állítani. – A reteszelĘ karnak (3) ismét be kell pattannia. A vezetĘülés rögzítésének biztosan be kell pattannia a beállított helyzetben. A vezetĘülés beállítását a gépjármĦ haladása közben nem szabad módosítani!
04.08.H
F
E 20
6.2
A kormányoszlop beállítása – Oldja ki a kormányoszlop állítókarját (20) a nyíl irányában (L) a vezetĘülés felé. – Állítsa a kormányoszlopot (62) a kívánt szögben elĘre vagy hátra. – Nyomja a kormányoszlop állítókarját a nyíl irányába (F).
6.3
Biztonsági öv
F
A targonca bármilyen mozgatása elĘtt kapcsolja be a biztonsági övet. Az öv védelmet nyújt a súlyos sérülések ellen! A biztonsági övet védeni kell a szennyezĘdéstĘl (pl. a targonca leállításakor le kell takarni), és rendszeresen meg kell tisztítani. A befagyott övzárat vagy övfeltekerĘ szerkezetet ki kell olvasztani és meg kell szárítani, hogy megakadályozza az ismételt befagyást.
Z
F
A meleg levegĘ hĘmérséklete nem haladhatja meg a +60 °C-ot. A biztonsági övet nem szabad átalakítani! MĦködési zavara növeli a veszélyt. – Az övet minden baleset után ki kell cserélni. – Újabb részek felszerelése és javítása esetén kizárólag eredeti alkatrész használható.
F
Sérült vagy már nem mĦködĘképes biztonsági övet csak márkakereskedĘ vagy telephely cserélhet ki. – Az övet teljesen ki kell húzni, és ellenĘrizni kell, hogy nem szálasodott-e ki. – Az övzár mĦködését és az övnek a behúzóba történĘ, kifogástalan behúzását ellenĘrizni kell. A burkolat épségét ellenĘrizni kell. A blokkolóautomatika ellenĘrzése: – A jármĦvet vízszintes területen le kell állítani. – Az övet ki kell rántani.
M
Az automatika ekkor blokkolja az övkihúzót. – A motorfedelet kb. 30 fokra ki kell nyitni. Az automatika ekkor blokkolja az övkihúzót.
04.08.H
M
E 21
TeendĘk az önjáró targonca meredek lejtĘn történĘ indításakor. A blokkoló automatika a targonca erĘs dĘlésszöge esetén lezárja az övet. Ekkor az övet már nem lehet kihúzni a behúzószerkezetbĘl.
Z
Óvatosan vezesse ki az önjáró targoncát a ferde helyzetbĘl, majd kapcsolja ki az övet.
7
A targonca indítása Az indítás elĘkészületei
F
A villástargonca elindítása elĘtt, a vezetĘnek ellenĘriznie kell a védĘtetĘt, hogy meg vane repedve, és ha a védĘtetĘ sérült, akkor meg kell javítani vagy ki kell cserélni azt. Ha a motor több héten keresztül nem mĦködött, vagy ha kicserélte az olajszĦrĘt, akkor a motort be kell indítani (lásd 4.1. vagy 4.2. bekezdés) és használat elĘtt pár percig üresjáratban kell mĦködtetni.
A motor elindítása
F Z
A targoncát csak a vezetĘülésen ülve szabad irányítani. – A rögzítĘfék kapcsolóját “I” állásba kell kapcsolni. – A menetirány-kapcsolót “N” semleges állásba kapcsolni. A motort csak akkor lehet beindítani, ha a menetiránykar semleges helyzetben van és a rögzítĘfék kapcsoló “I“ állásban van.
Kulcsos gyújtáskapcsoló A kulcspozíciók funkciója
Funkció
O=O°
Az összes fĘáramkör ki van kapcsolva és a kulcsot ki lehet húzni.
I=30°
Az összes fogyasztó ki
II=60°
Az összes fogyasztó be
pre-heat
ElĘizzítás
III=90°
Indítás
04.08.H
Pozíció
E 22
7.1
F
Indítási folyamat TFG A cseppfolyós gáz kezelésére vonatkozó biztonsági elĘírásokat be kell tartani (lásd a D fejezet 1 szakaszban leírtakat). – A hajtógázpalack zárószelepét (63) lassan ki kell nyitni. – A kulcsot a gyújtás- / indítókapcsolóba (26) kell bedugni. – A gyújtás- / indítókapcsolót “II“ állásba kell elfordítani. – A figyelmeztetĘ jelzés gombját (28) nyomja meg és próbálja ki a kürt mĦködését. A töltĘáram (17), motorolaj-nyomás (8), a semleges pozíció (4) és a rögzítĘfék (1) jelzĘlámpája kigyullad. – Nyomja le kissé a menetpedált (22). – A gyújtás- / indítókapcsolót “III“ állásba kell tovább elfordítani.
M
Az önindítót max. 15 másodpercig szabad folyamatosan mĦködtetni. Újabb indítás elĘtt 30-60 mp-t várni kell, és a gyújtás- / indítókapcsolót 0 állásba kell visszakapcsolni. – A kulcsot a motor indulása után rögtön el kell engedni. Automatikusan visszatér a “II“ állásba.
F
Rendkívül fontos, hogy a cseppfolyós gázzal mĦködĘ jármĦvel végzett, összes munka során betartsa a következĘ biztonsági feltételeket. Ha targonca nem indul:
04.08.H
– A gázpalack zárószelepét zárja el. – Fordítsa a gyújtás- / indításkapcsolót O pozícióba. – Kérje egy szakképzett illetékes ügyfélszolgálati technikus segítségét.
E 23
M
A motor elindulása után a semleges helyzet (4) és a rögzítĘfék (1) jelzĘlámpáján kívül minden jelzĘlámpának el kell aludnia. Ha ez nem így történik, a motort azonnal le kell állítani és a hibát meg kell szüntetni.
7.2
Indítási folyamat DFG – A kulcsot a gyújtás- / indítókapcsolóba (26) kell bedugni. – A gyújtás- / indítókapcsolót “II“ állásba kell elfordítani. – A figyelmeztetĘ jelzés gombját (28) nyomja meg és próbálja ki a kürt mĦködését. – Miután a gyújtás- / indítókapcsolót (26) az “I” állásba fordította, kigyullad a töltĘáram (17), a motorolajnyomás (8), a semleges helyzet (4) és a rögzítĘfék (1) jelzĘlámpája. – A kulcsot lassan forgassa tovább, amíg az elĘizzítás ellenĘrzĘlámpája (16) el nem alszik.
A DFG 316s/320s modellen nem alszik el az izzó, ezért kb. 4 mp elteltével fordítsa el a gyújtáskapcsolót a “III“ állásba.
04.08.H
Z
E 24
M
Az önindítót folyamatosan max. 15 másodpercig szabad megszakítás nélkül mĦködtetni. Újabb indítás elĘtt 3060 mp-t várni kell, és a gyújtás- / indítókapcsolót 0 állásba kell visszakapcsolni. – A kulcsot rögtön a motor indulása után el kell engedni. Automatikusan visszatér a “II“ állásba.
M
F
A motor elindulása után az üres fokozat (4) és a rögzítĘfék (1) jelzĘlámpáján kívül minden jelzĘlámpának el kell aludnia. Ha ez nem így történik, a motort azonnal le kell állítani és a hibát meg kell szüntetni. Miután a motor elindult, egy menetpróbát, valamint a következĘ mĦködésellenĘrzéseket kell elvégezni: – A rögzítĘfék (31), valamint a fékpedál (30) fékhatását ellenĘrizni kell. –A motor fordulatszámát a menetpedállal (22) különbözĘ tartományokba kell állítani, és ennek során a pedál könnyĦ mĦködését kell ellenĘrizni. – Az emelés / leeresztés (23), billentés (24) hidraulikus vezérlési funkcióit, és adott esetben a rászerelt készülékek kifogástalan mĦködését ellenĘrizni kell. – A kormányt (18) mindkét végpozícióba kell elfordítani és a kormány mĦködését ellenĘrizni kell.
M
A motort nem szabad üresjáratban felmelegíteni. Mérsékelt terheléssel és változó fordulatszámmal a motor gyorsan eléri üzemi hĘmérsékletét. A motort csak akkor szabad teljesen megterhelni, ha a motor hĦtĘfolyadékkijelzĘje (3) az üzemi hĘmérséklet elérését (a mutató vízszintes helyzetét) mutatja.
23
24
3
04.08.H
Ha az összes funkció ellenĘrzése hiba nélkül végrehajtható volt és a motor elérte az üzemi hĘmérsékletet, akkor a targonca üzemkész.
E 25
7.3
Hibajelzések mĦködés közben A következĘ figyelmeztetĘ lámpák kigyulladásakor: – – – –
motorolaj-nyomás (8), töltĘáram (17), hĦtĘfolyadék-hĘmérséklet (3), hidrosztatikus hajtás (6),
a motort azonnal le kell állítani.
M
A motort csak azután szabad ismét elindítani, ha az üzemzavart megszüntette.
Z
A hibakeresés és a zavar-elhárítási mĦveletek a 6. szakaszban találhatók.
04.08.H
Az üzemeltetés során ellenĘrizni kell az üzemanyag-kijelzĘt (3, csak DFG).
E 26
7.4
A motor leállítása
M
A motort ne teljes terhelés alatt állítsa le, hanem hagyja rövid ideig tovább mĦködni a hĘmérsékletkiegyenlítés érdekében. – – – –
M
Állítsa meg a targoncát. A menetiránykapcsolót (29) üres fokozatba kell kapcsolni. A rögzítĘféket (31) mĦködtetni kell. A gyújtás- / indítókapcsolót (26) a 0 pozícióba kell fordítani.
Ehhez jön még a TFG-nél: A hajtógázpalack zárószelepét (63) ki kell nyitni.
04.08.H
Ha a gyújtáskapcsolót mĦködĘ motor mellett “0” állásba fordítja, akkor a motor rövid ideig még mĦködik. Ezzel biztosítja, hogy a motor és a gázberendezés automatikus zárószelepe közötti vezetékekben lévĘ, maradék gázmennyiség elfogyjon.
E 27
8
Munkavégzés a targoncával
8.1
A targonca vezetésére vonatkozó biztonsági rendszabályok Közlekedési útvonalak és munkaterületek: Csak a közlekedés számára engedélyezett útvonalakon szabad a jármĦvel mozogni. Illetéktelen személy nem léphet be a munkaterületre. A rakományt csak a külön e célra kijelölt helyen szabad tárolni. Vezetés közbeni viselkedés: A vezetĘnek a haladási sebességet a fennálló körülményeknek megfelelĘen kell megválasztania. A sebességet csökkentse le például kanyarodáskor, szĦk átjárókon áthaladva, illetve lengĘajtókon átkelve, valamint nem belátható szakaszokon közlekedve. A vezetĘnek mindig megfelelĘ féktávolságot kell tartania az elĘtte haladó jármĦtĘl, és folyamatosan uralnia kell a gépet. Tilos a hirtelen megállás (kivéve vészhelyzetben), a gyors fordulás, és az elĘzés veszélyes vagy nem belátható területen. Tilos kihajolni vagy kinyúlni a munkaés kezelĘterületrĘl. Beláthatóság haladás közben: A vezetĘ a haladás irányába nézzen, amely irányba tiszta, akadálytalan kilátással kell rendelkeznie folyamatosan. Ha a szállított rakomány korlátozza a kilátást, haladjon a targoncával úgy, hogy a rakomány hátul helyezkedjen el. Amennyiben ez nem lehetséges, külön személyt kell igénybe venni a targonca irányításához, aki elĘl haladva megfelelĘ jelzéseket ad. Áthaladás ferde vagy lejtĘs útszakaszon: Ferde vagy lejtĘs szakaszon csak akkor lehet áthaladni a targoncával, ha az kijelölt közlekedési út, valamint felülete tiszta, nem csúszós, és ha a targonca mĦszaki jellemzĘi lehetĘvé teszik a biztonságos áthaladást. Ennek során a rakomány mindig az emelkedĘ irányába helyezkedjen el. Ferde, illetve lejtĘs szakaszon megfordulni, átlós irányban haladni, valamint azon leparkolni tilos. LejtĘs szakaszon csak csökkentett sebességgel szabad haladni, és folyamatosan fel kell készülni a jármĦ fékezésére. Felvonók és rakodóhidak használata: Felvonót vagy rakodóhidat csak akkor szabad használni, ha az megfelelĘ teherbíró képességgel rendelkezik, építésmódjánál fogva alkalmas a rá történĘ felhajtásra, és az üzemeltetĘ ezt engedélyezi. ErrĘl a felhajtás elĘtt meg kell gyĘzĘdni. Felvonóba a rakománnyal elĘre kell behajtani, és úgy kell elhelyezni a targoncát, hogy ne érhessen a felvonóakna falához. Azoknak a személyeknek, akik szintén a felvonóban utaznak, csak akkor szabad beszállniuk, ha a targonca már biztonságosan áll, és kiszálláskor a targonca elĘtt kell elhagyniuk a felvonót.
04.08.H
A szállított terhek tulajdonságai: A kezelĘnek meg kell gyĘzĘdnie a rakomány elĘírásszerĦ állapotáról. Csak biztonságosan és gondosan felhelyezett terheket szabad mozgatni. Ha fennáll annak veszélye, hogy a rakomány darabjai ledĘlhetnek, vagy leeshetnek, akkor megfelelĘ védĘeszközt - pl. rakományvédĘ rácsot - kell alkalmazni.
E 28
Utánfutó vontatása (lásd E 46. oldal)
F
A felhasználónak be kell tartania az alkalmazandó törvényi elĘírásokat, mĦszaki szabványokat és a baleset-megelĘzési elĘírásokat a belsĘégésĦ motorral hajtott villás targonca zárt helyiségben történĘ üzemeltetéséhez.
04.08.H
M
Füstgázkibocsátás: A jármĦvet csak jól szellĘzĘ területen szabad használni. Zárt helységben történĘ mĦködés esetén a kibocsátott káros anyagok felgyĦlhetnek, ami szédüléshez, álmossághoz vagy akár halálhoz vezethet!
E 29
9
F
Menethajtás A menetsebességet az út állapotához, a munkaterülethez és a rakományhoz kell igazítani! – A menetiránykart (29) üres fokozatba kell kapcsolni. – A villakeretet kb. 200 mm-re emelje meg, hogy a villafogak ne érhessenek a földhöz. – Billentse egészen hátra az emelĘállványt. – Oldja ki a rögzítĘféket.
ElĘremenet – A menetiránykart kapcsolni.
M
(29)
elĘre
kell
A fĘkapcsolót (27) normál üzemben ne kapcsolja max. sebességbĘl “KI” állásba. A jármĦ vészfékezést hajt végre. (Teljes fékezés). – Lassan nyomja le a menetpedált (22) annyira, hogy elérje a kívánt menetsebességet. A menetirány váltása
04.08.H
– A menetiránykart (29) az üres fokozaton keresztül kell a kívánt menetirányba kapcsolni. – Lassan nyomja le a menetpedált (22) annyira, hogy elérje a kívánt menetsebességet.
E 30
Hátramenet
F
GyĘzĘdjön meg arról, hogy a menetkörzet hátrafelé szabad. – A menetiránykart (29) hátra kell kapcsolni.
A jármĦ gyorsítása – Lassan nyomja le a menetpedált (22) annyira, hogy a jármĦ elinduljon. – Nyomja tovább a menetpedált. A motor fordulatszáma és a menetsebesség növekszik.
A jármĦ lefékezése
F
A jármĦ fékezési tulajdonságai lényegesen függenek a talajviszonyoktól. A vezetĘ köteles ezt vezetéskor figyelembe venni. A jármĦvet elĘvigyázatosan kell lefékezni, nehogy a rakomány lecsússzon.
Lefékezés – Vegye le a lábát a menetpedálról (22). A jármĦ ekkor kissé lefékezĘdik. – Nyomja le teljesen a fékpedált (30) a fékhatás növeléséhez.
9.1
A hidrosztatikus kormánymĦnek köszönhetĘen nagyon kis erĘ kell a kormányzáshoz, ezért finoman forgassa a kormánykereket (26).
04.08.H
F
Kormányzás
E 31
9.2
Fékek Üzemi fék A rögzítĘfék kapcsoló a hidraulikus nyomórendszeren keresztül hat a lamelllásfékekre. Ez a rendszer üzembiztos, mivel nyomáscsökkenés esetén automatikusan aktiválódnak a rögzítĘfékek. – Vegye le a lábát a menetpedálról (22). A targonca az aktív menetprogramtól függĘen hidrosztatikusan vezérelve lefékez. A fék-/lassúmenet pedál (30) lenyomásával fokozhatja a fékhatást. A fék-/lassúmenet pedál útjának utolsó szakaszán behúz a rögzítĘfék.
RögzítĘfék A rögzítĘfék kapcsolójával rögzíti az önmĦködĘ lamellásféket a fékállásban. A rögzítĘfék benyomásához állítsa a kapcsolót (31) az 1-es pozícióba. A rögzítĘfék benyomásához nyomja a kapcsolót (31) a O állásba.
Z
A jármĦ elhagyása elĘtt nyomja meg a rögzítĘfék kapcsolót és kapcsolja ki a motort, mielĘtt elhagyja a villástargoncát. Ha nem húzza be a rögzítĘféket, akkor felhangzik egy akusztikus figyelmeztetĘ jel. A rögzítĘ fék a jármĦvet a megengedett legnagyobb terheléssel, tiszta betonfelület esetén 15 %-os lejtĘn megtartja. 04.08.H
F E 32
10
Az emelĘállvány és a rászerelt készülékek kezelése
F
Az irányítókart csak a vezetĘülésrĘl szabad mĦködtetni. Az emelĘberendezés kezelése a vezetĘülés jobb oldalán található vezérlĘkarral történik. A villakeret emelése/leeresztése
F
Ne nyúljon át az emelĘállványon! – Húzza hátra a vezérlĘkart (23) a villakeret emeléséhez. – Tolja elĘre a vezérlĘkart (23) a villakeret leeresztéséhez.
Az emelĘállvány elĘre-/hátra döntése
F
Hátrafelé történĘ döntésekor ügyeljen arra, hogy semmilyen testrész se kerüljön az emelĘállvány és a homlokfal közé. – Húzza hátra a vezérlĘkart (24) az emelĘállvány hátradöntéséhez. – Tolja elĘre a vezérlĘkart (24) az emelĘállvány elĘredöntéséhez. 1
Rászerelt készülék kezelése A rászerelt készülékek kezelése a Billentés vezérlĘkar (25, 26) mellett jobbra található vezérlĘkarokkal történik.
F
Be kell tartani a gyártó használati útmutatóját és a rászerelt készülék teherbíróképességét.
04.08.H
ZH1 járulékos hidraulika A ZH1 járulékos hidraulikával (vezérlĘkar 25) vezérelheti a rászerelt hidraulikus készülékeket (pl. villaoldalmozgató). MĦködtetése a kar elĘre történĘ nyomásával, ill. a kar hátrafelé történĘ húzásával történik. E 33
ZH2 járulékos hidraulika +ZH3 A ZH2 járulékos hidraulika kezelése (pl. a villaállító készülékekhez) a ZH1-hez hasonló módon történik a vezérlĘkar (26) mĦködtetésével. A kapcsolóval (1) kapcsolhat át ZH2-rĘl ZH3-ra.
1
o ISS integrált villaoldalmozgató Az ISS integrált oldalmozgatóval lehet oldalirányba eltolni a villakeretet. – Oldalmozgatás balra: a vezérlĘkart (25) elĘre kell nyomni. – Villaoldalmozgatás jobbra: a vezérlĘkart (25) hátra kell húzni.
F
Ügyelni kell a terhelhetĘség csökkenésére az oldalmozgatás során (lásd B fejezet, 14. oldal).
o Integrált villaállító berendezés Az integrált villaállító berendezéssel módosíthatja a villafogak közötti távolságot. – A kar (26) megnyomása: növekszik a villafogak közötti távolság. – A kar (26) húzása: A villafogak közötti távolság csökkentése. A villafogakat a szinkron mozgás eléréséhez egyszer ütközésig el kell távolítani egymástól, és ismét zárni kell. Egyéb rászerelt tartozékok Az egyéb, rászerelt készülékek alkalmazásakor be kell tartani a gyártó használati útmutatóját!
Z
A rászerelt készülékek kezelĘkarját olyan szimbólummal kell jelölni, amelybĘl kiderül a rászerelt készülék mĦködése.
M
A rászerelt készülékeknek e megfelelĘséggel kell rendelkeznie. Ki kell számítani a csökkent, maradék teherbíróképességet, és külön teherbírás táblával kell jelölni.
04.08.H
Z
E 34
10.1
A munkaeszköz sebességének vezérlése A vezérlĘkar (23-26) kitérítésével és a motor fordulatszámával lehet a hidraulikus henger sebességét szabályozni. A vezérlĘkarok (23-26) elengedés után automatikusan üres fokozatba térnek vissza, és a munkaeszköz az elért pozícióban marad.
M
A vezérlĘkart mindig óvatosan, ne hirtelen mozgassa. A munkaeszköz végsĘ helyzetének elérésekor azonnal engedje el a vezérlĘkart. – A menetirány-kapcsolót (23) a semleges állásba kapcsolni – A vezérlĘkart térítse ki tovább hátra a munkaeszköz sebességének növeléséhez. Hidrosztatikus hajtás esetén a motor fordulatszáma a vezérlĘkarok kitérítési szögének megfelelĘen automatikusan növekszik (nagy szög = nagy fordulatszám)
Z
A motor fordulatszáma nem befolyásolja a villakeret leeresztési sebességét.
F
Az emelĘberendezéssel tilos személyeket felemelni.
04.08.H
Z
E 35
10.2
Rakományegységek felvétele, szállítása és lerakása
F
Az irányítókart csak a vezetĘülésrĘl szabad mĦködtetni.
M
MielĘtt a targoncával egy rakományegységet felvesz, a vezetĘnek meg kell gyĘzĘdnie arról, hogy a rakományegység szabályszerĦen van felrakva a raklapra, és hogy a jármĦ megengedett teherbíró képességét nem lépi túl. Tartsa be a teherdiagramon szereplĘ határértékeket!
A teheremelĘ villa beállítása
F
Az emelĘvillákat úgy kell beállítani, hogy mindkettĘ egyenlĘ távolságra legyen a villakeret külsĘ élétĘl, és a tehersúlypont az emelĘvillák között középen legyen. – A rögzítĘkart (65) felfelé kell nyomni. – A villákat (66) a villakereten (67) a megfelelĘ helyzetbe kell tolni. – A rögzítĘkart lefelé kell nyomni és a villákat el kell tolni, amíg a rögzítĘpecek be nem ugrik a vájatba.
Rakomány felvétele
04.08.H
– Óvatosan álljon a felveendĘ rakományhoz. – A menetiránykart (29) üres fokozatba kell kapcsolni. – Emelje fel a villafogakat a rakományhoz megfelelĘ magasságba. –A menetiránykart kapcsolja elĘremenetbe.
E 36
– Óvatosan hajtson a rakományhoz lehetĘleg annyira, hogy az felfeküdjön a villa hátsó falára.
F
A villafogak hosszának legalább kétharmada kerüljön a rakomány alá. – A menetiránykart (29) üres fokozatba kell kapcsolni. – Emelje meg a villakeretet annyira, hogy a rakomány szabadon felfeküdjön az emelĘvillára. –A menetiránykart hátramenetbe.
F
kapcsolja
Ügyeljen arra, hogy hátul szabad legyen az út.
04.08.H
– Óvatosan és lassan menjen hátra annyira, hogy a rakomány a tárolási területen kívülre kerüljön.
E 37
F
Senki sem tartózkodhat a felemelt teher alatt!
– Billentse egészen emelĘállványt.
hátra
az
– Engedje le annyira a rakományt, amennyire a szállítás miatt feltétlenül szükséges (hasmagasság kb. 150…200 mm). Minél magasabban szállítja a terhet, annál kisebb a stabilitás.
04.08.H
F
E 38
11
F
Rakomány szállítása Ha a rakomány olyan magasan van, hogy az akadályozza a kilátást, akkor hátrafelé menetben szállítsa. – Óvatosan gyorsítsa a jármĦvet a menetpedállal (22), és óvatosan fékezzen a lassúmenet-/ fékpedállal (30), és közben mindig álljon készen a fékezésre. – A menetsebességet az út állapotának és a szállított rakománynak megfelelĘen kell megválasztania. – KeresztezĘdésnél és átjárónál ügyeljen a forgalomra. – Olyan helyeken, ahol nem látja be a területet, a vezetĘ csak irányító segítségével mozogjon. LejtĘn és emelkedĘn a rakományt mindig a hegy felöli oldalon szállítsa, soha ne menjen keresztbe, és ne forduljon meg.
04.08.H
F
E 39
A rakomány lerakása – A jármĦvet óvatosan vigye az állványzathoz. – A menetiránykart (29) üres fokozatba kell kapcsolni.
– Emelje fel a villát megfelelĘ magasságba az állványzathoz. – Állítsa függĘlegesre az emelĘállványt. –A menetiránykart kapcsolja elĘremenetbe. – A rakományt óvatosan vigye be az állványzatba. – Lassan eressze le a rakományt annyira, hogy a villák szabadon legyenek.
M
Kerülje a rakomány durva lerakását, hogy se a rakomány, se a teheremelĘkar ne sérüljön meg.
Egyes, függĘ rakományegységek kezelése FüggĘ rakományok szállításakor legfeljebb lépésben haladhat. FüggĘ rakománnyal történĘ alkalmazáskor egyes esetekben szakértĘi szakvéleménnyel kell igazolni a stabilitást. A teherbíróképesség legalább 1/3-dal csökken. A VILLÁS TARGONCA ÉS A RÁSZERELT KÉSZÜLÉK TERHELHETėSÉGÉT NEM SZABAD TÚLLÉPNI.
04.08.H
F
E 40
12
F
Viselkedés veszélyes helyzetben Felborulás veszélye esetén semmiképpen se kapcsolja ki az övet, és ne próbáljon meg leugrani. A leugrás fokozza a balesetveszélyt! A helyes viselkedés a következĘ: – FelsĘtestével hajoljon kormánykerékre.
rá
a
– A vezetĘ mindkét kézzel fogja meg szorosan a kormánykereket és mindkét lábbal támassza meg magát.
04.08.H
– DĘljön a borulási iránnyal ellentétes oldalra.
E 41
12.1
F M
A jármĦ biztonságos leparkolása Ha elhagyja a jármĦvet, akkor biztonságosan le kell parkolnia abban az esetben is, ha a vezetĘ csak rövid idĘre távozik el. A jármĦvet soha ne állítsa le és soha ne hagyja el felemelt rakománnyal. – A jármĦvet vigye sík területre.
F
A folyékony gázzal üzemelĘ jármĦveket csak pince nélküli földszinten szabad mĦködtetni. A cseppfolyós gáz színtelen, a levegĘnél nehezebb, és nehezen oszlik el. Hajlamos arra, hogy a legalacsonyabb szintre leszálljon és gödrökben, lefolyókban, alagsorokban vagy más mélyedésekben összegyĦljön. Így a hajtógáz a villás targoncáktól távol esĘ helyeken összegyĦlhet, és veszélyt jelenthet olyan személyek számára, akiknek nincsen tudomásuk a robbanás- és fagyásveszélyrĘl.
04.08.H
– A teheremelĘ villákat teljesen le kell engedni és az emelĘállványt döntse elĘre. – A menetiránykart (29) üres fokozatba kell kapcsolni. – A rögzítĘfék kapcsolóját (31) I állásba kell kapcsolni.
E 42
13
MotorháztetĘ és karbantartó burkolatok MotorháztetĘ
Z
A motorháztetĘ kinyitásához a kormányoszlopot teljesen elĘre kell nyomni és az ülést a vezetĘsíneken teljesen hátra kell tolni. – A motortér kinyitásához dugjon keresztül egy megfelelĘ szerszámot (pl. csavarhúzót) (68) a hozzáférést biztosító lyukon és nyomja a motorháztetĘ zárószerkezetére (69). – A motorháztetĘt teljesen fel kell emelni. A motorfedelet egy gázrugó felemelt helyzetben tartja.
M
Hogyha a villás targonca fémfülkével van felszerelve, akkor a motorházfedél felemelése elĘtt mindkét ajtót ki kell nyitni.
M
A villástargonca üzemeltetése elĘtt bizonyosodjon meg arról, hogy a motorháztetĘ rendesen bekattant.
04.08.H
A jobb láthatóság érdekében a villástargoncát védĘburkolat nélkül ábrázoltuk.
E 43
13.1
Karbantartó burkolatok A motorháztetĘ kinyitása után a következĘk szerint lehet eltávolítani a karbantartó burkolatokat (70): Levétele: – A burkolat felsĘ részét billentse le a villástargoncáról és emelje fel a karbantartó burkolatot. Beszerelés: – A burkolat alsó tartóit helyezze be az elĘírt befogókba. – A karbantartó burkolat felsĘ részét nyomja a villástargonca irányába, amíg be nem kattan.
o Acélfülke Acélfülkével ellátott villás targonca esetén mindkét ajtót be lehet zárni. – A fülkeajtó nyitása a kulcs óramutatóval ellentétes irányba fordításával történik. – A fülkeajtó zárása a kulcs óramutatóval megegyezĘ irányba történĘ fordításával történik. – A fülke ajtajának kinyitása a zár kinyitásával és a fogantyú (71) meghúzásával történik.
13.2
A jármĦ vontatása
04.08.H
– lásd C fejezet 5. pont
E 44
13.3
Utánfutó vontatása A jármĦvet pótkocsi alkalmankénti vontatására lehet használni száraz, egyenes és jól karbantartott felületen.
Z
A max. vontatható súly a terhelhetĘségi táblán megadott teherbíróképesség (lásd táblák ábrája, B fejezet). A vontatható súly az utánfutó súlyának és a megadott teherbíróképességnek összege. Ha a rakományt a villákon szállítja, akkor a vontatható súlyt csökkenteni kell a rakomány súlyával. Fontos utasítások a vontatás során történĘ, biztonságos üzemeltetéshez •
A targoncát huzamos ideig utánfutóval mĦködtetni tilos.
•
Támasztó teher nem engedélyezett.
•
A maximális sebesség 5 km/h.
•
A vontatást csak vízszintes, szilárd úton szabad végezni.
•
Speciális vonóhorog-csatlakozó alkalmazásakor be kell tartani a vonóhorogcsatlakozó gyártójának elĘírásait.
•
A kiszámított, engedélyezett rakománysúllyal történĘ, vontató üzemmódot az üzemeltetĘnek az adott alkalmazási feltételek mellett a helyszínen ellenĘriznie kell próbamenet formájában.
04.08.H
F
E 45
14
Zavarelhárítás Ez a fejezet lehetĘvé teszi a felhasználó számára, hogy az egyszerĦbb hibákat vagy a téves kezelés következtében fellépĘ problémák okát önállóan megtalálja és megszüntesse. A hibakeresés során a táblázatban megadott tevékenységek sorrendjében kell eljárni.
Z
Amennyiben a hibát a hibaelhárító intézkedések végrehajtása után nem lehetett megszüntetni, akkor értesítse a Jungheinrich szervizszolgálatát, mivel a további hibaelhárítást csak megfelelĘen képzett és szakképesítéssel rendelkezĘ szervizmunkatársak végezhetik el. Hiba Az önindító nem forog
Lehetséges ok
Elhárítása
yA menetiránykar nincs üres
yA menetiránykart a semleges állásba kell kapcsolni
fokozatban
yAz akkumulátor lemerült
yEllenĘrizni kell az akkumulátor töltését, szükség esetén az akkumulátort fel kell tölteni
yAz akkumulátor csatlakozókábele yA póluskapcsokat meg kell tisztítani és meg kell laza, ill. a póluskapocs oxidálódott
zsírozni, az akkumulátor csatlakozókábelét szorosan meg kell húzni
yAz önindítókábel laza vagy meg yAz önindító kábelt ellenĘrizni kell, adott esetben van szakadva.
yAz önindító mágneskapcsolója felakadt A motor nem yA légszĦrĘ megtelt indul szennyezĘdéssel
meg kell húzni, illetve ki kell cserélni
yEllenĘrizni kell, hogy a mágneskapcsoló hallhatóan vált-e
yA légszĦrĘt meg kell tisztítani, illetve ki kell cserélni
KiegészítĘleg hajtógáznál
yA hajtógázpalack zárószelepe zárva
yA hajtógázpalack üres
yA zárószelepet ki kell nyitni yCserélje ki a hajtógázpalackot
yA gyújtáselosztó sapka nedves yA gyújtáselosztó sapkát meg kell szárítani, szükség esetén kontakt spray-vel be kell fújni
yA gyújtógyertyák nedvesek, olajosak vagy meglazultak
yA gyújtógyertyákat meg kell szárítani, meg kell tisztítani, meg kell húzni
yA gyújtógyertyák meghibásodtak yCserélje ki a gyújtógyertyákat KiegészítĘleg dízelmotornál
yAz üzemanyagtartály üres, a befecskendezĘ levegĘt szívott be
yVíz az üzemanyagtartályban
yGázolajat kell tankolni és a befecskendezĘ berendezést légteleníteni kell
yTankolja meg a jármĦvet, légtelenítse az üzemanyag-rendszert
A motor nem indul (folytatás)
yAz üzemanyagszĦrĘ eldugult
yEllenĘrizze az üzemanyag átfolyását, szükség esetén cserélje ki az üzemanyagszĦrĘt
(pehelyképzĘdés)
E 46
amíg a parafinkicsapódás felszívódik. Szükség esetén cserélje ki az üzemanyagszĦrĘt. Tankoljon téli gázolajat.
04.08.H
yParafinkicsapódás a gázolajban yA jármĦvet vigye meleg helyiségbe és várja meg,
Hiba Lehetséges ok Elhárítása A motorolaj- yA motorolajszint túl alacsony yA motorolaj szintjét ellenĘrizni kell, szükség nyomás esetén utána kell tölteni jelzĘlámpája ég mĦködés közben yA motorolajszint túl alacsony yA motorolaj szintjét ellenĘrizni kell, szükség A motor esetén utána kell tölteni hĘmérsékletkijelzĘje a piros yA hĦtĘ megtelt szennyezĘdéssel yTisztítsa meg a hĦtĘt. tartományban van yA hĦtĘfolyadékszint túl alacsony yA motor hĦtĘjének szivárgását ellenĘrizni kell, szükség esetén hĦtĘfolyadékot kell utántölteni
yA ventilátor ékszíja megcsúszik yAz ékszíj feszességét ellenĘrizni kell, szükség esetén meg kell húzni, illetve ki kell cserélni.
A hajtómĦolaj hĘmérsékletének jelzĘlámpája ég mĦködés közben A motor mĦködik, de a jármĦ nem indul
yA hajtómĦolajszint túl alacsony yA hajtómĦolaj szintjét ellenĘrizni kell, szükség
yA rögzítĘfék behúzva
yA rögzítĘféket ki kell oldani
A jármĦ nem éri el a maximális sebességét. Az emelési sebesség túl alacsony
yA hajtómĦolaj szintje túl
yA hajtómĦolaj szintjét ellenĘrizni kell, szükség
esetén utána kell tölteni
yAz olajhĦtĘ szennyezĘdött
yTisztítsa meg az olajhĦtĘt.
yA menetiránykar semleges
yA menetiránykart a kívánt menetirányba kell
állásban
alacsony
yA hidraulika olaj szintje túl alacsony
kapcsolni
esetén utána kell tölteni
yEllenĘrizni kell a hidraulika olaj szintjét, szükség esetén utána kell töltetni
yA hidraulikus tartály szellĘztetĘje yA hidraulika tartály légszĦrĘjét meg kell tisztítani, szennyezĘdött vagy eldugult A rakományt nem lehet a maximális magasságig emelni A kormány nehezen forog
yA hidraulika olaj szintje túl
A kormány játéka túl nagy
yLevegĘ van a
alacsony
yA kormányzott tengely abroncsainak légnyomása túl alacsony
yEllenĘrizni kell a hidraulika olaj szintjét, szükség esetén utána kell töltetni
yAz abroncsok nyomását ellenĘrizni kell, szükség esetén fel kell fújni a megfelelĘ értékig
yEllenĘrizni kell a hidraulika olaj szintjét és szükség esetén hidraulika olajat kell utántölteni, majd a kormányt többször egyik szélsĘ állásból a másikba kell átforgatni
04.08.H
kormányrendszerben
illetve ki kell cserélni
E 47
E 48
04.08.H
F A jármĦ karbantartása 1
Üzembiztonság és környezetvédelem A jelen fejezetben rögzített ellenĘrzéseket és karbantartási tevékenységeket kell a karbantartási ellenĘrzĘlista szerinti idĘpontokban elvégezni.
F M
A targonca – fĘleg a biztonsági berendezések - bármilyen módosítása tilos. Semmilyen esetben sem változtatható meg a targonca üzemi sebességének értéke. MinĘségellenĘrzési rendszerünk csak az eredeti pótalkatrészeket vizsgálja. A biztonságos és megbízható üzemeltetés biztosítása érdekében csak a gyártó pótalkatrészeit szabad alkalmazni. Az elhasznált alkatrészeket és a lecserélt üzemi anyagokat szakszerĦen, az érvényes környezetvédelmi elĘírásoknak megfelelĘen kell ártalmatlanítani. Olajcseréhez rendelkezésre áll a gyártó Olajcsere Szolgálata. Az ellenĘrzések, javítási és szervizelési munkák elvégzése után a Kezdeti ellenĘrzés és nagyobb javítási munkák vagy módosítások utáni ellenĘrzés címĦ 14. szakaszban leírt eljárások elvégzése szükséges.
2
A targonca karbantartására vonatkozó biztonsági elĘírások Karbantartó személyzet: A targoncák szervizelését és karbantartását csak a gyártó képzett szakemberei végezhetik el. A gyártó Szervizszolgálata erre a tevékenységre speciális képzésben részesített szerviztechnikusokkal áll az üzemeltetĘk rendelkezésére. Ennélfogva javasoljuk karbantartási szerzĘdés kötését a gyártó területileg illetékes Szervizszolgálatával. Emelés és felbakolás: A targonca emelésekor az emelĘberendezést csak a speciálisan arra kialakított helyekre lehet csatlakoztatni. A targonca felbakolásánál alkalmas eszközökkel (ékek, fabakok) biztosítani kell a gépet megcsúszás vagy lebillenés ellen. A megemelt teheremelĘ szerkezet alatt csak akkor végezhetĘ munka, ha az megfelelĘ teherbírású lánccal rögzített.
Z
Az emelési pontokhoz lásd B fejezet. Tisztítási munkák: A targonca tisztításához tilos gyúlékony folyadék használata. A tisztítási munkák megkezdése elĘtt meg kell tenni valamennyi szükséges, biztonsági óvintézkedést, hogy kizárt legyen a szikraképzĘdés (például rövidzárlat miatt). Akkumulátor üzemĦ targoncák esetén az akkumulátor csatlakozót ki kell húzni. Az elektromos és elektronikus részegységeket csak gyenge szívással vagy sĦrített levegĘ fúvásával és nem vezetĘképes anyagból készült, antisztatikus ecsettel szabad tisztítani.
M
A motort le kell állítani és a húzza ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból, mielĘtt bármelyik ajtót vagy fedelet kinyitja vagy a burkolatokat eltávolítja. A karbantartási és javítási munkákat csak akkor szabad elvégezni, ha a motor már lehĦlt.
07.08.H
F
Ha a targoncát vízsugárral vagy nagynyomású tisztító berendezéssel tisztítja, elĘtte valamennyi elektromos és elektronikus részegységet gondosan le kell takarnia, mivel a nedvesség mĦködési zavarokhoz vezethet. A gĘzborotvával történĘ tisztítás nem megengedett.
F1
Elektromos rendszeren végzett munkák: Az elektromos rendszeren végzendĘ munkákat csak elektrotechnikai képzettséggel rendelkezĘ személy hajthatja végre. A munka kezdése elĘtt meg kell tenni minden szükséges lépést az elektromos baleset megelĘzése érdekében. Hegesztési mĦveletek: Az elektromos és elektronikus berendezések károsodásának elkerülése érdekében az összes hegesztési elĘtt az akkumulátor(oka)t és a generátort le kell választani a jármĦrĘl. Hidrosztatikus villástargonca esetén le kell választani a számítógépes rendszert. A villástargoncán végzett hegesztési munkákat csak olyan dolgozók végezhetik el, akik külön képzettséggel rendelkeznek erre a munkára. Beállítási értékek: A hidraulikus, elektronikus és elektromos alkatrészek javítása vagy cseréje esetén a jármĦfüggĘ beállítási értékekre figyelmet kell fordítani. Gumiabroncs: A gumiabroncsok állapota nagyban kihat a jármĦ stabilitására és menettulajdonságaira. Csak a gyártóval történĘ egyeztetés után szabad módosításokat elvégezni. A kerekek vagy gumiabroncsok cseréje során ügyelni kell rá, hogy a targonca ne kerüljön ferde helyzetbe (például a bal és jobb oldali kerekeket, gumiabroncsokat mindig párban kell cserélni). EmelĘláncok: Elégtelen kenés esetén az emelĘláncok igen gyorsan elkopnak. A karbantartási ellenĘrzĘlistában megadott idĘközök a normál körülmények között történĘ üzemeltetésre érvényesek. Komolyabb igénybevételek esetén (erĘsen poros környezet, magas környezeti hĘmérséklet esetén) a kenési munkákat gyakrabban kell elvégezni. A megadott lánckenĘ spray-t mindig az elĘírásoknak megfelelĘen alkalmazzuk. Fontos tudnivaló, hogy a lánc külsĘ zsírozásával nem érhetĘ el a kívánt kenési fok. Hidraulika tömlĘk: Hat év használat után kötelezĘ a hidraulika tömlĘk cseréje. A hidraulikus elemek cseréjekor végezze el a hidraulika rendszerben a tömlĘk cseréjét is.
07.08.H
Az indítóakkumulátor ártalmatlanítása: Az elhasznált akkumulátorokat csak a nemzeti környezetvédelmi rendelkezések vagy a hulladékkezelésrĘl szóló törvények figyelembevételével és betartásával lehet ártalmatlanítani. A használt akkumulátorokat tilos az általános hulladékkal együtt kezelni. Az ártalmatlanítás során feltétlenül figyelembe kell venni a gyártó által megadott adatokat. A végfelhasználók, még pedig a magánemberek ugyanúgy, mint az ipari felhasználók, törvényileg kötelesek visszajuttatni a használt indítóakkumulátorokat a kereskedelmi hálózaton keresztül – azaz mindig azon az üzleten keresztül, ahol megvásárolták az akkumulátort – vagy az ártalmatlanításért közjogilag felelĘs szervezeten keresztül a gyártóhoz. Kétség esetén kérjük, forduljon a Jungheinrich szervizhez.
F2
3
Szervizelés és átvizsgálás A targonca biztonságos üzemelésének egyik legfontosabb alapfeltétele az alapos és szakszerĦ szervizelés. A rendszeres karbantartások elmulasztása a targonca meghibásodásához vezethet, és ráadásul potenciális veszélyt jelent a személyek és az üzemeltetés számára.
M
A targonca alkalmazási feltételei jelentĘsen befolyásolják a karbantartási egységek kopását. Javasoljuk, hogy a Jungheinrich Ügyféltanácsadóval dolgoztassa ki a helyszínen az alkalmazás elemzését és az annak megfelelĘ karbantartási idĘközöket a kopásból eredĘ sérülések normál mértéknek megfelelĘ megelĘzésére. A feltüntetett karbantartási idĘközök egymĦszakos, normál üzemi körülmények között történĘ munkavégzésre vonatkoznak. A karbantartási idĘközöket megfelelĘen csökkenteni kell olyan fokozott igénybevétel esetén, mint az erĘsen poros környezet, nagy hĘmérsékletingadozás vagy többmĦszakos munkarend. Az alábbi karbantartási ellenĘrzĘlista az elvégzendĘ tevékenységeket és azok idĘpontjait foglalja össze. A karbantartási idĘközök jelölése a következĘ: W= A = B = C =
Z
Minden 50. üzemórát követĘen, de legalább hetente egyszer Minden 500. üzemórát követĘen Minden 1000. üzemórát követĘen, de legalább évente egyszer Minden 2000. üzemórát követĘen, de legalább évente egyszer
A W karbantartási idĘközökben a teendĘket az üzemeltetĘnek kell végrehajtania.
07.08.H
– A bejáratási idĘszakban – kb. 100 üzemóra után – az üzemeltetĘnek ellenĘriznie kell a kerékanyák/kerékcsapszegek feszességét, és szükség esetén biztosítania kell ezek utánhúzását.
F3
Karbantartási ellenĘrzĘlista DFG / TFG
Keret/ felépítmény:
HajtómĦ:
1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12
Fékrendszer: 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4.1 4.2 4.3 Kormányzás: 5.1 5.2
Kerekek:
5.3 5.4 EmelĘállvány: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10
F4
Karbantartási idĘközök Standard = z W A HĦtĘház = 7 Valamennyi tartóelem épségének ellenĘrzése z A csavarkötést ellenĘrizni kell z A vezetĘhely védĘtetejét ellenĘrizni kell, hogy nem sérült-e és z megfelelĘen rögzítették-e A csatlakoztató szerkezetet ellenĘrizni kell. z BelsĘégésĦ motor – lásd a külön ellenĘrzĘlistát EllenĘrizze a hajtást, hogy nem zajos-e vagy tömítetlen-e z A pedálmechanikát ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell z állítani és meg kell zsírozni A hajtómĦ olajszintjét ellenĘrizni kell z A hajtómĦolaj cseréje A hajtómĦolaj szívószĦrĘjét és légtelenítĘjét meg kell tisztítani A hajtómĦolaj-szĦrĘjét ki kell cserélni EllenĘrizze a hajtótengelyt, hogy nem zajos-e vagy z tömítetlen-e EllenĘrizze a hajtótengely olajszintjét (csak hidrokinetikus) z Cserélje le a meghajtótengely-olajat (csak hidrokinetikus) A váltókar váltómechanizmusának kopását ellenĘrizni kell és a csúszófelületeket meg kell zsírozni (csak hidrokinetikus) A meghajtótengely / lengĘ-oszloptengely zsírozása (csak z hidrokinetikus). EllenĘrizni kell mĦködését és beállítását z EllenĘrizze a fékbetét kopását (csak hidrokinetikus) z A fékmechanikát ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell z állítani és meg kell zsírozni (csak hidrokinetikus A fékvezetékeket, a fékrendszer csatlakozásait és a z fékfolyadék olajszintjét ellenĘrizni kell (csak hidrokinetikus) Cserélje le a fékfolyadékot (csak hidrokinetikus) Kopásukat és épségüket ellenĘrizni kell z A csapágyakat és a rögzítést ellenĘrizni kell z A keréknyomást ellenĘrizni kell z A kormány holtjátékának ellenĘrzése z A kormányoszlop mechanikai alkatrészeit ellenĘrizni és z szükség esetén zsírozni kell A kormányzott tengely, a tengelycsonk, az ütközök kopását és deformálódását ellenĘrizni kell A hidraulikus alkatrészek mĦködését és tömítettségét z ellenĘrizni kell Az emelĘállvány rögzítését ellenĘrizni kell z Az emelĘszerkezet csapágyazását ellenĘrizni és zsírozni kell z EllenĘrizni kell mĦködését, kopását és beállítását z A vezetĘgörgĘket, a csúszódarabokat és az ütközĘket z szemrevételezéssel ellenĘrizni kell Az emelĘláncok és a láncvezetés kopását ellenĘrizni kell, z ezeket be kell állítani és zsírozni kell Az oszlopprofilok oldalsó játékát és párhuzamosságát ellenĘrizni kell A villák és a villakeret kopását és épségét ellenĘrizni kell z A védĘberendezések rögzítését és épségét ellenĘrizni kell z A döntĘhenger csapágyazását és rögzítését ellenĘrizni kell z Az emelĘállvány billentésszögét ellenĘrizni kell
B
C
z z z
z z
z
z
z
z
07.08.H
4
Karbantartási idĘközök Standard = z W
A
B
C
HĦtĘház = 7 Hidr. rendszer:
Elektr. rendszer:
7.1
A mĦködést ellenĘrizni kell
z
7.2
A csatlakozások és kapcsolatok tömítettségét és sérüléseit ellenĘrizni kell
z
7.3
EllenĘrizni kell a hidraulikus henger tömítettségét, épségét és rögzítését
z
7.4
EllenĘrizni kell az olajszintet
z
7.5
A hidraulika olajat le kell cserélni
7.6
A szĦrĘpatront ki kell cserélni
z
7.7
A hidraulika olaj szívószĦrĘjét és légtelenítĘjét meg kell tisztítani
z
z
z
7.8
A nyomáskorlátozó szelepek mĦködését ellenĘrizni kell
7.9
A tömlĘvezetékek mĦködését és épségét ellenĘrizni kell
z
8.1
A mĦködést ellenĘrizni kell
z
8.2
A kábelek esetén ellenĘrizni kell a csatlakozások feszességét és épségét
z
8.3
A vészjelzĘ berendezések és biztonsági kapcsolók mĦködését ellenĘrizni kell
z
8.4
EllenĘrizni kell a mĦszerek és kijelzĘk mĦködését
z
A savsĦrĦséget, a savszintet és az akkumulátorfeszültséget ellenĘrizni kell
z
9.2
A csatlakozókapcsok feszességét ellenĘrizni kell és póluscsavarok számára rendszeresített zsírral zsírozni kell
z
9.3
Az akkumulátorkábelek épségét ellenĘrizni kell, és szükség esetén ki kell cserélni azokat
z
Akkumulátor: 9.1
10.1 A mĦködést ellenĘrizni kell
z
10.2 EllenĘrizni kell a rögzítést és a tartóelemeket a készüléken
z
10.3 A csapágyazások, vezetések és ütközĘk kopását és sérüléseit ellenĘrizni, zsírozni kell
z
Kenési pontok:
11.1 A jármĦvet a kenési útmutatónak megfelelĘen kell lekenni
z
Általános mérések:
12.1 A menetsebességet és a fékutat ellenĘrizni kell
Rászerelt készülék:
z
12.3 A biztonsági berendezéseket és a letiltásokat ellenĘrizni kell
z
13.1 Próbaút névleges teherrel
z
13.2 A jármĦvet karbantartása után valamelyik megbízottnak járatnia kell
z
07.08.H
Járatás:
z
12.2 Az emelés és süllyesztés sebességét ellenĘrizni kell
F5
5
DFG karbantartási ellenĘrzĘlista Karbantartási idĘközök Standard = z W
A
B
C
HĦtĘház = 7 Motor:
1.1
EllenĘrizze a motort, hogy nem zajos-e vagy tömítetlen-e
1.2
A befecskendezĘszivattyú mĦködésének megindulását ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani
1.3
A befecskendezĘ fúvókák nyomását ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani
z z z z
1.4
A hengerfejcsavarokat utána kell húzni
1.5
A szelepjátékot ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani
1.6
A motorolaj szintjét ellenĘrizni kell, szükség esetén utána kell z tölteni
1.7
A motorolajat le kell cserélni
z
1.8
A motorolajszĦrĘ cseréje
z
1.9
EllenĘrizze az ékszíj feszességét és épségét
z
z z
1.10 A maximális fordulatszámot (terhelés nélkül) ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani HĦtĘközeg:
Kipufogó:
LégszĦrĘ: Hidraulika:
z
2.1
EllenĘrizze a hĦtĘfolyadék szintjét, szükség esetén pótolja
2.2
A fagyálló koncentrációját ellenĘrizni kell, szükség esetén utána kell tölteni
z
3.1
EllenĘrizni kell a kipufogórendszer tömítettségét és épségét
z
3.2
A kipufogógáz értékeit ellenĘrizni kell, szükség esetén korrigálni kell
z
4.1
A légszĦrĘpatront meg kell tisztítani
4.2
A légszĦrĘpatront ki kell cserélni
5.1
A hidraulika szivattyú hajtását ellenĘrizni és zsírozni kell
z
Üzemanyagre 6.1 ndszer: 6.2 6.3
z z
Az üzemanyagszĦrĘ cseréje
z
Az üzemanyag vízleválasztóját ellenĘrizni kell, adott esetben le kell üríteni.
z
Az üzemanyagtartályt és a vezetékek tömítettségét és épségét ellenĘrizni kell
z
07.08.H
d) A hĦtĘfolyadékot évente cserélni kell.
F6
6
Karbantartási ellenĘrzĘlista TFG Karbantartási idĘközök Standard = z W
A
B
C
HĦtĘház = 7 Motor:
1.1
EllenĘrizze a motort, hogy nem zajos-e vagy tömítetlen-e
z
1.2
A gyújtógyertyákat ellenĘrizni kell, szükség esetén ki kell cserélni
z
1.3
A gyújtási idĘpontot ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani
z
1.4
A gyújtáselosztó beállítását ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani
z
1.5
A szelepjátékot ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani
z
1.6
A motorolaj szintjét ellenĘrizni kell, szükség esetén utána kell z tölteni
1.7
A motorolajat le kell cserélni
z
1.8
A motorolajszĦrĘ cseréje
z
1.9
EllenĘrizze az ékszíj feszességét és épségét
z z
1.10 A maximális fordulatszámot (terhelés nélkül) ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani HĦtĘközeg:
Kipufogó: LégszĦrĘ:
z
2.1
EllenĘrizze a hĦtĘfolyadék szintjét, szükség esetén pótolja
2.2
A fagyálló koncentrációját ellenĘrizni kell, szükség esetén utána kell tölteni
z z
3.1
EllenĘrizni kell a kipufogórendszer tömítettségét és épségét
3.2
A kipufogó értéket ellenĘrizni kell, szükség esetén korrigálja.
4.1
A légszĦrĘpatront meg kell tisztítani
z z z
4.2
A légszĦrĘpatront ki kell cserélni
Hidraulika:
5.1
A hidraulika szivattyú hajtását ellenĘrizni és zsírozni kell
z
Hajtógázrendszer:
6.1
EllenĘrizni kell a hajtógázrendszer tömítettségét és épségét.
z
6.2
A hajtógázszĦrĘt szakképzett személlyel ki kell cseréltetni
z
6.3
A hajtógázrendszert szakképzett személynek ellenĘriznie kell
6.4
Szakképzet személynek ellenĘriznie kell a kipufogógáz károsanyag-tartalmát, és be kell állítani az elérhetĘ legkisebb értékre.
6.5
Az Impco egységet ellenĘrizni kell és el kell végezni a karbantartási munkálatokat.
z z
z
07.08.H
d) A hĦtĘfolyadékot évente cserélni kell.
F7
7
HĦtĘfolyadékra vonatkozó elĘírások A felhasznált hĦtĘfolyadék minĘsége nagymértékben befolyásolhatja a hĦtĘrendszer hatékonyságát és élettartamát. A következĘ elĘírások a fagy és rozsdásodás elleni védelem optimális karbantartására szolgálnak. – Mindig tiszta, lágy vizet kell használni. – A fagy és a rozsdásodás miatti károk elkerüléséhez etilénglikol alapú fagyálló folyadék használata szükséges. A kereskedelemben kapható, 7,0-8,5 pH értékĦ fagyállókat kell használni. U.S.A. ASTM D4985 vagy SAE J1941
Etilénglikol alapú motorhĦtĘ folyadék
– Fagyálló alkalmazása esetén ügyelni kell a megfelelĘ keverési arányra. A fagyállónak a fenti szabványoknak kell megfelelnie. A védelmet igénylĘ legalacsonyabb hĘmérséklet -37 °C
A fagyálló térfogatszázaléka 50
Térfogatarány fagyálló: víz 1:1
Ha nem megfelelĘen jár el, akkor a gyártó nem vállal felelĘsséget a fagyási, illetve korróziós károkért.
F
A fagyálló etilénglikolt és más mérgezĘ összetevĘket tartalmaz. Ez a bĘrrel nagyobb mennyiségben hosszabb ideig vagy ismételten érintkezve bekerülhet az emberi szervezetbe. A fagyálló kezelésekor a következĘ elĘírásokat minden esetben be kell tartani: – A fagyállót SOHA nem szabad lenyelni. Ha a fagyállót véletlenül lenyelte, AZONNAL orvost kell hívnia. – Kerülni kell a bĘr fagyállóval történĘ, huzamosabb érintkezését. – A ráfröccsent cseppeket azonnal le kell mosni a bĘrrĘl. – Ha szembe került a fagyálló, akkor azonnal ki kell mosni. – A fagyállóval összefröcskölt ruhát le kell venni és ki kell mosni, mielĘtt újra viselné. – Fagyálló rendszeres és gyakran történĘ kezelése esetén védĘöltözetet (mĦanyag vagy gumikesztyĦt, csizmát és vízálló kezeslábast vagy kötényt) kell viselni. A korróziógátló keverékek olyan összetevĘket tartalmaznak, amelyek lenyelés esetén mérgezĘk, valamint a bĘrrel huzamosan vagy ismételten történĘ érintkezés esetén mérgezĘ mennyiségben felszívódhatnak. Ugyanazokat az óvintézkedéseket kell betartani, mint a fagyálló esetében.
07.08.H
F
F8
8
KenĘ- és üzemanyagok KenĘ- és üzemanyagok kezelése: A kenĘ- és üzemanyagokat mindig szakszerĦen és a gyártói elĘírásoknak megfelelĘen kell kezelni.
F
A szakszerĦtlen kezelés életveszélyt idézhet elĘ, egészségkárosodást és környezetszennyezést okozhat. A kenĘ- és üzemanyagokat csak elĘírásos edényekben szabad tárolni. A kenĘ- és üzemanyagok gyúlékonyak lehetnek, ezért ügyelni kell arra, hogy ne érintkezzenek forró alkatrészekkel vagy nyílt lánggal. A kenĘ- és üzemanyagok feltöltésekor csak tiszta tartályt használjon. Tilos a kenĘés üzemanyagok különbözĘ minĘségĦ változatainak keverése. Ezen elĘírás alól csak akkor szabad kivételt tenni, ha a keverést kimondottan a jelen kezelési útmutató írja elĘ. A kiloccsant folyadékot azonnal el kell távolítani megfelelĘ kötĘanyaggal, majd a kenĘ- és üzemanyag és a lekötĘ közeg keverékét a vonatkozó elĘírásoknak megfelelĘen ártalmatlanítani kell. Kód
Rendelési sz.
Töltési mennyiség
A
52017728
55 l
B
50055726
C
29201280
D
Z Z
51094056
Megnevezés
Felhasználás helye hidraulika rendszer
HVLP46 K-P-2K zsír lánckenĘ spray
láncok
4,3 l TFG Titan Unic Plus SAE 10W-40 8,2 l DFG
motorolaj
A mennyiségi adatok körülbelüli értékek Bioolajok A biológiailag lebomló hidraulika olajok alkalmazása csak az illetékes JH szervizzel egyeztetve lehetséges.
KenĘzsír irányértékek Kód E
9
Bázisanyag Cseppenés Penetrációs pont °C szám 25 °C-on Lítium 185 265-295
NLG1 osztály 2
Használati hĘmérséklet °C -35/+120
Az üzemanyagra vonatkozó elĘírások - DFG
07.08.H
Csak a DIN EN 590-nek megfelelĘ és 50-nél nagyobb cetánszámú gázolajat szabad használni.
F9
10
KenĘanyag táblázat Kulcs a 10.1 - DFG/TFG kenési útmutatóhoz
Sz.
Megnevezés
KenĘanyag
LáncgörgĘk
B
EmelĘláncok
C
3.
Oszlopcsatornák
B
4.
BillentĘhenger csapok
B
5.
Hidrosztatikus meghajtótengely
A
6.
Hidroszivattyú
A
7.
Változtatható teljesítményĦ szivattyú
A
8.
Hidraulika olaj és szĦrĘ
A
9.
Csuklópántok és zárak
B
10.
Kormányzott tengely agyak
B
11.
Tengelycsonk-csapszegek
B
12.
Csuklócsapszegek
B
13.
Motorolaj és szĦrĘ
D
14.
Pedálok
B
15.
EmelĘoszlop és villakeret görgĘk
B
07.08.H
1. 2.
F 10
Kenési útmutató - DFG/TFG
07.08.H
10.1
F 11
11
A szervizelési és karbantartási munkák leírása
11.1
A targoncát elĘ kell készíteni a karbantartási és szervizelési mĦveletekhez A szervizelés és karbantartás során a balesetek elkerülése érdekében valamennyi szükséges biztonsági óvintézkedést meg kell tenni. A következĘ feltételeket kell teljesíteni: – A jármĦvet biztonságosan állítsa le (lásd E fejezet 5.8. szakasz). – A kulcsot ki kell húzni a gyújtás/indítókapcsolóból (2), és így biztosítani kell a targoncát a véletlen elindítás ellen. – A fĘkapcsolót (1) ki kell kapcsolni. – Ha megemelt villa vagy megemelt jármĦ alatt végez munkát, biztosítsa ezek helyzetét, hogy a villa ne ereszkedhessen le, a jármĦ ne billenhessen el, illetve csúszhasson el.
F M
Az emelĘvillás targonca felemelésekor a következĘket kell betartani Csak megfelelĘ teherbírású emelĘszerkezetet szabad használni (rakodósúly - lásd a jármĦ típustáblája). – A jármĦvet biztonságosan állítsa le (lásd E fejezet 5.8. szakasz). – A daruláncot az emelĘoszlopon megjelölt pozícióban kell rögzíteni. – A daruláncot az önmĦködĘ vonókészülék ellensúlyához kell rögzíteni.
M
A darukötél csatoló részeit úgy kell felhelyezni, hogy emelésnél a beépített részeket és a védĘtetĘt ne érintsék.
11.2
Segédindítás
M
Csak ISO 6722 szerinti, teljesen szigetelt csipesszel rendelkezĘ és legalább 25 mm2 keresztmetszetĦ indítókábelt használjon. Eljárásmód: – ElĘször csatlakoztassa a piros kábelt a pozitív pólusra – A fekete kábelt csatlakoztassa a segítĘ akkumulátor negatív pólusára és a motorblokkra. – Indítsa be a motort a gyújtáskapcsolóval. – A motor beindulása után elĘször távolítsa el a negatív kábelt. – Távolítsa el a pozitív kábelt. Megjegyzés: Ha az akkumulátorpólusok összekapcsolása után az indító nem forgatja meg a motort, akkor ellenĘrizze a póluscsipeszek megfelelĘ csatlakoztatását. 07.08.H
Z
F 12
11.3
Motorkarbantartás - TFG 316s/320s A motorolaj és a szĦrĘjének cseréje
M
motorolaj
A motorolaj cseréjét csak üzemmeleg motornál és vízszintesen álló targonca esetén szabad elvégezni. A motorolajat és a motorolaj-szĦrĘt mindig egyszerre kell kicserélni.
A motorolaj leengedése – A zárókupakot (3) le kell csavarni. – Az olajleeresztĘ csavart (4) és a lefolyónyílás környékét alaposan meg kell tisztítani. – Az olajleeresztĘ csavart ki kell csavarni, és az olajat egy megfelelĘ tartályba kell leengedni.
F
A forró olaj miatt forrázás veszélye áll fenn. –
F
Az olajleeresztĘ tömítĘgyĦrĦvel visszacsavarni.
csavart
új kell
A fáradt olajat környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. A motorolajszĦrĘ cseréje – Az olajszĦrĘt (5) szĦrĘkulccsal meg kell lazítani, és kézzel le kell csavarni.
F
A kifolyó olajat fel kell fogni, az olajat és az olajszĦrĘt környezetbarát módon ártalmatlanítani kell.
07.08.H
– Az olajszĦrĘ karimájának tömítĘfelületeit alaposan tisztítsa meg.
F 13
– Az új olajszĦrĘ tömítését az új olajjal finoman be kell olajozni. Az olajszĦrĘt kézzel meg kell húzni. A motorolaj betöltése – Az üzemanyag- és kenĘanyagtáblázat szerinti, új motorolajat a betöltĘnyílásba kell betölteni (lásd 8. szakasz). Töltési mennyiség: 4,3 l – A motorolaj szintjét az olajmérĘ pálcával (6) ellenĘrizni kell, szükség esetén pótolni kell (lásd az E fejezetet 3. szakaszát). – A zárókupakot ismét fel kell csavarni. – Az olajmérĘ pálcát ismét teljesen vissza kell dugni. Az olaj és olajszĦrĘ cseréje után a próbaüzem során figyelni kell a motorolajnyomás jelzĘlámpáját (7), és az olajleeresztĘ csavar és olajszĦrĘ tömítését ellenĘrizni kell.
07.08.H
M
F 14
A gyújtógyertyák cseréje – A gyújtógyertyák csatlakozóját (8) le kell húzni. – A gyújtógyertyák környékét a hengerfejnél alaposan meg kell tisztítani. – A gyújtógyertyákat ki kell csavarni. – Az új gyújtógyertyák elektródtávolságát hézagmérĘvel ellenĘrizni kell, szükség esetén be kell állítani. ElĘírt érték: 0,8 mm.
M
Csak eredeti gyújtógyertyákat szabad használni. – A gyújtógyertyákat kézzel kell becsavarni és azután 20 Nm nyomatékkal meg kell húzni.
Az ékszíj feszességét ellenĘrizni kell – Az ékszíjat a ventilátor (9) és a generátor ékszíjtárcsája (10) közötti szakaszon 45 N erĘvel be kell nyomni. Az ékszíjnak kb. 11 mm-t engednie kell.
Az ékszíjfeszesség beállítása
07.08.H
– A (11) csavarokat meg kell lazítani és a háromfázisú generátort (12) meg kell húzni, amíg az elĘírt ékszíjfeszességet el nem éri. – A csavarokat ismét meg kell szorítani. – Az ékszíj feszességét megint ellenĘrizni kell, szükség esetén a beállítási folyamatot meg kell ismételni.
F 15
11.4
Motorkarbantartás DFG 316s/320s A motorolaj és a motorolajszĦrĘ cseréje
M
A motorolaj cseréjét csak üzemmeleg motornál és vízszintesen álló targonca esetén szabad elvégezni. A motorolajat és a motorolaj-szĦrĘt mindig egyszerre kell kicserélni. A motorolaj leengedése – A zárókupakot (13) le kell csavarni. – Az olajleeresztĘ csavart (14) és a lefolyónyílás környékét alaposan meg kell tisztítani. – Az olajleeresztĘ csavart ki kell csavarni, és az olajat egy megfelelĘ tartályba kell leengedni.
F
A forró olaj miatt forrázás veszélye áll fenn. – Az olajleeresztĘ csavart új tömítĘgyĦrĦvel vissza kell csavarni.
F
A fáradt olajat környezetbarát módon ártalmatlanítani kell.
A motorolajszĦrĘ cseréje – Az olajszĦrĘt (15) szĦrĘkulccsal meg kell lazítani, és kézzel le kell csavarni.
F
A kifolyó olajat fel kell fogni, az olajat és az olajszĦrĘt környezetbarát módon ártalmatlanítani kell.
07.08.H
– Az olajszĦrĘ karimájának tömítĘfelületeit alaposan tisztítsa meg. – Az új olajszĦrĘ tömítését az új olajjal finoman be kell olajozni. – Az olajszĦrĘt kézzel meg kell húzni.
F 16
A motorolaj betöltése – Az üzemanyag- és kenĘanyagtáblázat szerinti, új motorolajat a betöltĘnyílásba (16) kell betölteni (lásd 8. szakasz). Töltési mennyiség: 8,2 l – A motorolaj szintjét az olajmérĘ pálcával (6) ellenĘrizni kell, szükség esetén pótolni kell (lásd az E fejezet 3. szakaszát). – A zárókupakot ismét fel kell csavarni. – Az olajmérĘ pálcát ismét teljesen vissza kell dugni.
M
Az olaj és olajszĦrĘ cseréje után a próbaüzem során figyelni kell a motorolajnyomás jelzĘlámpáját (18), és az olajleeresztĘ csavar és olajszĦrĘ tömítését ellenĘrizni kell.
Az ékszíj feszességét ellenĘrizni kell – Az ékszíjat a ventilátor (19) és a generátor ékszíjtárcsája (20) közötti szakaszon 100 N erĘvel be kell nyomni. Az ékszíjnak kb. 5 mm-t engednie kell.
07.08.H
Az ékszíjfeszesség beállítása – A (21) csavarokat meg kell lazítani és a háromfázisú generátort (22) meg kell húzni, amíg az elĘírt ékszíjfeszességet el nem éri. – A csavarokat ismét meg kell szorítani. – Az ékszíj feszességét megint ellenĘrizni kell, szükség esetén a beállítási folyamatot meg kell ismételni. F 17
Az üzemanyagszĦrĘ cseréje – A szĦrĘben levĘ üzemanyagot egy megfelelĘ edénybe kell leengedni. – Az üzemanyagszĦrĘt (23) szĦrĘkulccsal meg kell lazítani, és kézzel le kell csavarni.
F
Az üzemanyagszĦrĘt és az üzemanyagot környezetbarát módon ártalmatlanítani kell. – Az üzemanyagszĦrĘt egy új O tömítĘgyĦrĦvel be kell csavarni az új üzemanyagszĦrĘbe. – Az O tömítĘgyĦrĦt beszerelés elĘtt gázolajjal finoman meg kell nedvesíteni. –A szĦrĘ karimájának tömítĘfelületeit alaposan meg kell tisztítani. – Az új üzemanyagszĦrĘ tömítését gázolajjal finoman meg kell nedvesíteni. – Az üzemanyagszĦrĘt kézzel be kell csavarni, amíg a tömítés fel nem fekszik a szĦrĘkarimára. – Az üzemanyagszĦrĘt további egyharmad fordulattal húzza meg. – Az üzemanyagrendszert légteleníteni kell. Üzemanyagrendszer légtelenítése
F
A kifolyó üzemanyagot fel kell fogni és környezetbarát módon ártalmatlanítani kell.
M F 18
A motor próbaüzemekor az üzemanyagszĦrĘ, a túlfolyószelep és a befecskendezĘ fúvókák hollandi anyáinak tömítettségét ellenĘrizni kell.
07.08.H
– A légtelenítĘcsavart (24) ki kell csavarni. – Az üzemanyag-szivattyú kézi meghajtókarját (25) mĦködtetni kell, amíg az üzemanyag a légtelenítĘcsavarnál buborékmentesen nem folyik ki. – A légtelenítĘcsavart meg kell húzni. – A gyújtás- / indítókapcsolót kb. 10 mp-re I állásba kell kapcsolni. – 10 másodpercet várni kell. – Az eljárást addig kell megismételni, míg a motor el nem indul.
Z
Amennyiben a motor nem akar elindulni, vagy rövid idĘ után leáll, a légtelenítést meg kell ismételni.
11.5
A hĦtĘközeg koncentrációjának ellenĘrzése
F
A hĦtĘ kupakját ne nyissa ki, ha forró a motor. A vízkĘlerakódás, a fagyás- és korróziókárosodás megelĘzése érdekében, valamit a forráspont megemelése érdekében, a hĦtĘrendszer egész évben vízbĘl és fagyállóból álló keverékkel legyen feltöltve. – Ha a fagyásvédelem nem elégséges, a hĦtĘfolyadékból le kell engedni, és annyi fagyállót kell a kiegyenlítĘtartályba (68) utántölteni, hogy elérje a megfelelĘ keverési arányt.
M
A fagyállót a hĦtĘfolyadék elĘírásainak megfelelĘen kell használnia (lásd 7. szakasz).
A víz / fagyálló vegyítési arányát és az így biztosított fagyásvédelmet a fagyálló adataiból lehet megtudni. HĦtĘrendszer töltési mennyisége: DFG 316s/320s: 9,0 l TFG 316s/320s: 9,0 l 11.6
F
A motort hagyni kell kihĦlni, hogy a hĦtĘfolyadékot fel lehessen tölteni. A kupakot lassan kell kinyitni; veszélyes, forró hĦtĘfolyadék szabadulhat ki, ha a hĦtĘrendszer még nyomás alatt áll. A hĦtĘrendszerbe nem szabad túl sok hĦtĘfolyadékot tölteni. A kupak biztonsági szeleppel van ellátva, amely túl magas hĦtĘfolyadékszint esetén kinyit és a hagyja elillanni a hĦtĘfolyadékot. Ha a karbantartás keretén belül történik a hĦtĘfolyadék feltöltése, akkor az új hĦtĘfolyadéknak ugyanolyan minĘségi követelményeknek kell megfelelnie, mint az eredeti hĦtĘfolyadéknak (lásd 7. szakasz). Túl gyors feltöltés vagy nem vízszintesen álló jármĦ esetén levegĘ kerülhet a hĦtĘrendszerbe. A motor levegĘs hĦtĘrendszerrel történĘ mĦködése túl magas üzemi hĘmérsékletet eredményez, ami a károsíthatja a motort.
07.08.H
M
A hĦtĘrendszer feltöltése
F 19
M
A jármĦnek vízszintesen kell állnia. A kiegyenlítĘtartályt lassan kell kinyitni. Egy tölcsér segítségével lassan fel kell tölteni a hĦtĘrendszert a gyártó kézikönyve szerinti szintig. A tölcsér biztosítja a levegĘ hĦtĘrendszerbĘl való kiszorításához szükséges nyomást. Meg kell várni, míg a buborékok kiszabadulnak, utána a fedelet vissza kell zárni. A motort el kell indítani. A motort le kell állítani, amikor elérte az üzemi hĘmérsékletet, és hagyni kell kihĦlni. A tágulási edény fedelét lassan ki kell nyitni, és szükség esetén a kézikönyv elĘírásai szerint hĦtĘfolyadékot kell utántölteni a megfelelĘ szint eléréséig. A kupakot vissza kell helyezni.
11.7
A légszĦrĘpatron tisztítása / cseréje
M
Az összes karbantartási munkálatot csak álló motor mellett szabad elvégezni. A motort nem szabad elindítani leszerelt légszĦrĘpatronnal. – 2 rögzítĘkapcsot (70) ki kell oldani és a porgyĦjtĘ edényt (71) ki kell venni. –A külsĘ és belsĘ (72) szĦrĘpatronokat (73) óvatosan kell kihúzni a szĦrĘházból (69). – A külsĘ patront (73) száraz sĦrített levegĘvel belülrĘl kifelé kell fújni, amíg már nem fúj ki több port. – A belsĘ patront (72) óvatosan törölje ki egy szöszmentes kendĘvel.
M
A szĦrĘházat nem szabad sĦrített levegĘvel kifújni, hanem tiszta ronggyal ki kell törölni. –A sérült vagy túlságosan szennyezĘdött légszĦrĘpatront ki kell cserélni. – A porgyĦjtĘ edényt alaposan ki kell tisztítani, ehhez a gumielemet ki kell venni. – A légszĦrĘpatronokat ismét vissza kell helyezni és rögzíteni kell a szĦrĘházban.
M
A légszĦrĘpatron ne sérüljön meg visszaszereléskor. – Helyezze vissza a porgyĦjtĘ edényt és rögzítse két rögzítĘ szorítóval. Néhány modell csak külsĘ légszĦrĘbetéttel (73) van felszerelve.
07.08.H
Z
F 20
11.8
A kerekek rögzítésének és légnyomásának ellenĘrzése A rögzítés ellenĘrzése – A targoncát biztonságosan le kell állítani (lásd E fejezet). – A kerékanyákat (29) keresztben meg kell húzni nyomatékmérĘ kulccsal. Meghúzónyomaték Hajtókerekek:
210 Nm
29
07.08.H
Kormányzott kerekek: 176 Nm
F 21
11.9
Hidraulikus rendszer A hidraulika olaj szĦrĘjének cseréje – Nyissa ki a hidraulika olaj szĦrĘjének sapkáját (74) – Vegye ki és cserélje ki a hidraulika olaj szĦrĘt. – Az új hidraulika olaj szĦrĘt helyezze be és a sapkát vissza kell csavarni.
F
A kifolyt hidraulika olajat fel kell szedni. A hidraulika olajat és a szĦrĘt környezetbarát módon ártalmatlanítani kell. A hidraulika tartály légtelenítĘjének tisztítása/cseréje – Csavarja le a hidraulika tartály légtelenítĘjét (75) a hidraulika tartály betöltĘcsonkról. – A hidraulika tartály légtelenítĘjét tisztítsa meg. Ha tisztítással a szennyezĘdés nem távolítható el, akkor a hidraulika tartály légtelenítĘjét ki kell cserélni.
07.08.H
M
F 22
11.10 Elektromos rendszer Az akkumulátor állapotának, savszintjének és savsĦrĦségének ellenĘrzése
F
Az akkumulátor sava erĘsen maró hatású. Ezért feltétlenül kerülje a közvetlen érintkezést az akkumulátorsavval. Ha ennek ellenére a sav érintkezett a ruhával, a bĘrrel vagy a szemmel, az érintett felületet azonnal le kell öblíteni vizzel. Ha szemmel érintkezett, akkor azonnal fel kell keresni egy orvost. A kiömlött akkumulátorsavat azonnal semlegesíteni kell! – EllenĘrizni kell az akkumulátort, hogy nem repedt-e a burkolata (78), ill. nem folyt-e ki sav. – Az akkumulátor pólusait (76) meg kell tisztítani az oxidációs nyomoktól. – Az akkumulátor pólusait savmentes zsírral be kell kenni. – A savszintet ellenĘrizni kell. A savnak a felsĘ és alsó jelzés között kell lennie. – A végelzáró dugót (77) ki kell csavarni. – Szükség esetén adjon hozzá desztillált vizet a felsĘ jelölésig. – A sav sĦrĦségét ellenĘrizni kell akkumulátorsav-mérĘvel. A savsĦrĦségnek egy megfelelĘen feltöltött akkumulátornál 1,24 és 1,28 kg/l között kell lennie. – Szükség esetén utána kell tölteni az akkumulátort. – A záródugót vissza kell csavarni. Karbantartásmentes akkumulátor esetén nem szükséges a savszint és a savsĦrĦség ellenĘrzése.
Z
Az indítóakkumulátor ártalmatlanítása: Az elhasznált akkumulátorokat csak a nemzeti környezetvédelmi rendelkezések vagy a hulladékkezelésrĘl szóló törvények figyelembevételével és betartásával lehet ártalmatlanítani. A használt akkumulátorokat tilos az általános hulladékkal együtt kezelni. Az ártalmatlanítás során feltétlenül figyelembe kell venni a gyártó által megadott adatokat. A felhasználók törvényileg kötelesek visszajuttatni a használt indítóakkumulátorokat a kereskedelmi hálózaton vagy a közjogilag felelĘs szervezeten keresztül az akkumulátorgyártóhoz. Kétség esetén kérjük, forduljon a Jungheinrich szervizhez.
07.08.H
Z
F 23
11.10.1 Az elektromos biztosítékok ellenĘrzése Ha az elektromos rendszer meghibásodik, akkor a burkolat alatt található biztosítékokat ellenĘrizni kell. – Nyissa fel a motorháztetĘt és távolítsa el a biztosítékdoboz burkolatát. – EllenĘrizze a biztosítékok állapotát és megfelelĘ értékét, ill. szükség esetén cserélje ki ezeket. – Szerelje vissza a burkolatot.
FEKETE PIROS
ZÖLD
t Szabványos biztosítékdoboz (fekete) Sz.
Védett áramkör:
Névleges teljesítmény
1
S5 & S6 munkareflektor/ülésfĦtés (csak A&B)
20 A
2
Kapcsolókar/hátsó reflektor/hátramenet figyelmeztetĘ zümmer/körbevilágító/dízel részecskeszĦrĘ
7,5 A
3
Világításkészlet, A készlet/féklámpa (relé)
20 A
4
Semleges sebesség (relé)/vezérlés/mĦszerfal
7,5 A
5
Kürt, gyújtótekercs, dízel zárószelep
10 A
6
nincs funkciója
o Opcionális felszerelések biztosítékdoboza (piros) Sz.
Védett áramkör:
Névleges teljesítmény
IrányjelzĘk/reflektorrelé
15 A
2
FigyelmeztetĘ lámpa, oldalvilágítás (master)
15 A
3
Fényszóró
15 A
4
Jobb oldalvilágítás
5A
5
Bal oldalvilágítás
5A
6
Féklámpák
5A
07.08.H
1
F 24
o Választható felszerelések 3 biztosítékdoboza (zöld) - fülke Fekete
Zöld
Piros
Sz.
Védett áramkör:
Névleges teljesítmény
1
FĦtésventilátor
15 A
2
ElsĘ ablaktörlĘmotor
10 A
3
Ablakmosó berendezés/ülésfĦtés
7,5 A
4
Hátsó ablak fĦtése
15 A
5
Hátsó ablaktörlĘmotor
7,5 A
6
BelsĘ világítás
10 A
LengĘbiztosíték Sz.
Védett áramkör: Kürt (rögzítĘfék aktiválva)
Névleges teljesítmény 50 A
Biztosítékdoboz (fekete) új opciókhoz
Sz.
Védett áramkör:
Névleges teljesítmény
Csatlakozó sz.
1=XB285 2=XB286 3=XB286 4=XB286
ÜlésfĦtés, csak C sorozat
10 A
6=XB287
HUSS kipufogógáz-tisztító rendszer
40 A
07.08.H
5=XB287
F 25
VÉSZKIKAPCSOLÓ biztosítéka Sz. 1
F
Megnevezés:
1
Névleges teljesítmény
Biztosíték
50 A
Az elektromos rendszer sérüléseinek elkerülése érdekében kizárólag a megfelelĘ értékekkel rendelkezĘ biztosítékokat szabad felhasználni.
1
11.11 Relék kiosztása
2
1
3
4
Sz.
Megnevezés: 36 V Form C biztosíték
100 A
2
Zárórelé, 12 V
50 A
3
Zárórelé, 12 V
50 A
4
Teljesítményrelé 12 1S 180
180 A
07.08.H
1
F 26
12
Kipufogórendszer A kipufogórendszer gázkibocsátását szabályos idĘközönként ellenĘrizni kell. A kipufogó fekete vagy kék füstje megemelkedett kibocsátásra utal és ebben az esetben szakképzett személyzet segítségét kell kérni. A koromszĦrĘ karbantartását a gyártó elĘírásainak megfelelĘen kell elvégezni.
13
Tisztítás, ill. karbantartás utáni, ismételt üzembe helyezés A targonca csak akkor helyezhetĘ újból üzembe, ha a tisztítási, illetve karbantartási munkák elvégzése után a következĘ mĦveleteket végrehajtották: – – – –
14
EllenĘrizni kell a kürt mĦködését. A fĘkapcsoló mĦködését ellenĘrizni kell. A fék mĦködését ellenĘrizni kell. A jármĦvet le kell kenni a kenési útmutató szerint.
A targonca üzemen kívül helyezése Ha a targoncát - például üzemi okból - két hónapnál hosszabb idĘre üzemen kívül helyezi, akkor azt fagymentes és száraz helyen kell tárolni, és az üzemen kívül helyezés elĘtt, alatt és után a következĘkben részletezett tevékenységeket kell elvégezni.
M
A targoncát az üzemen kívül helyezés idĘtartama alatt úgy kell felbakolni, hogy a kerekek ne érintkezzenek a talajjal. Csak így biztosítható, hogy a kerekek és a kerékcsapágyak ne károsodjanak a tárolás alatt. Ha a targoncát hat hónapot is meghaladó idĘtartamon keresztül üzemen kívül helyezi, akkor a további, szükséges intézkedésekkel kapcsolatban forduljon a gyártó szervizszolgálatához.
14.1
Az üzemen kívül helyezést megelĘzĘ tennivalók – Alaposan le kell tisztítani a targoncát. – A fékeket ellenĘrizni kell. – EllenĘrizni kell a hidraulika olaj szintjét, szükség esetén utána kell tölteni (lásd F fejezet). – A festetlen mechanikai fémfelületeket olajjal vagy zsírral vékonyan bevonva védeni kell. – A targonca kenését a kenési útmutató szerint el kell végezni (lásd F fejezet). – Az akkumulátort fel kell tölteni. – Kösse le és tisztítsa meg az akkumulátort, és pólusait vonja be pólusvédĘ zsírral.
Z
Emellett vegye figyelembe az akkumulátor gyártója által közölt elĘírásokat.
07.08.H
– Fújja be valamennyi szabadon lévĘ elektromos érintkezĘt megfelelĘ kontakt spray-vel.
F 27
14.2
Üzemen kívül helyezés alatti tennivalók Kéthavonta: – Az akkumulátort fel kell tölteni.
14.3
Leállítást követĘ, ismételt üzembe helyezés
Z
Ajánljuk, hogy az üzemen kívül helyezés utáni, ismételt üzembe helyezést a gyártó egyik technikusával végeztesse el. – Alaposan le kell tisztítani a targoncát. – A targonca kenését a kenési útmutató szerint el kell végezni (lásd F fejezet). – Tisztítsa meg az akkumulátorpólusokat, vonja be a póluscsavarokat pólusvédĘ zsírral és csatlakoztassa az akkumulátort. – Az akkumulátort fel kell tölteni. – EllenĘrizze, hogy a hajtómĦ olaj tartalmaz-e kondenzvizet, szükség esetén cserélje le az olajat (lásd F fejezet). – EllenĘrizze, hogy a hidraulika olaj tartalmaz-e kondenzvizet, szükség esetén cserélje le az olajat (lásd F fejezet). – Helyezze üzembe a targoncát (lásd E fejezet). Közvetlenül az üzembe helyezést követĘen végezzen több próbafékezést.
07.08.H
F
F 28
15
IdĘközi és szokatlan jelenségek utáni biztonsági ellenĘrzések
Z
A biztonsági ellenĘrzést a nemzeti elĘírásoknak megfelelĘen el kell végezni. A Jungheinrich javasolja a FEM 4.004 irányelv szerinti felülvizsgálat elvégzését. A Jungheinrich a vizsgálatokhoz megfelelĘ speciális biztonsági szervizzel és megfelelĘen képzett munkatársakkal rendelkezik. A targoncát minimum évente egyszer, illetve szokatlan jelenségek után ellenĘriztetni kell egy szakképzett személlyel. Ennek a személynek a szakvéleményét és ítéletét az üzemi és gazdasági helyzet szerinti befolyásoltság nélkül, csak biztonsági szempontból kell megadnia. KielégítĘ ismeretanyaggal és tapasztalattal kell rendelkeznie ahhoz, hogy a targonca állapotát és a technika szabályai szerint a védĘfelszerelések hatásosságát, valamint a targonca vizsgálatához az alapfeltételeket meg tudja ítélni. Emellett el kell végeznie a targonca mĦszaki állapotának teljes körĦ ellenĘrzését balesetbiztonsági szempontból. Ezenkívül alaposan meg kell vizsgálnia a targoncát tekintettel a sérülésekre, amelyeket adott esetben a szakszerĦtlen alkalmazás okozhatott. MinderrĘl vizsgálati jegyzĘkönyvet kell készítenie. A vizsgálat eredményeit minimálisan a következĘ utáni vizsgálat idĘpontjáig meg kell Ęrizni. A felmerülĘ hiányosságok haladéktalan elhárításáról az üzemeltetĘnek kell gondoskodnia. Az eredményes vizsga után látható jelölésként a targoncán a vizsgálatot igazoló matrica kerül elhelyezésre. Ez jelzi, melyik év melyik hónapjában esedékes a következĘ vizsgálat elvégzése.
16
Végleges üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás
Z
A targonca végleges és szakszerĦ üzemen kívül helyezése, ill. ártalmatlanítása során be kell tartani a felhasználás helye szerinti ország vonatkozó, mindenkor érvényes törvényi rendelkezéseit. Mindenek elĘtt be kell tartani az akkumulátor, a kenĘ- és üzemanyagok, valamint az elektronikai és az elektromos rendszer ártalmatlanítására vonatkozó rendelkezéseket.
07.08.H
Z
F 29
o Opcionális 17
HUSS FS - MK sorozatú dízel részecskeszĦrĘ kezelési útmutatója
17.1
Fontos, általános tudnivalók A részecskeszĦrĘ üzembe helyezése elĘtt alaposan olvassa át a jelen kezelési tudnivalókat. Mindig be kell tartani az általános baleset-megelĘzési elĘírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai és munkaegészségügyi szabályokat. Adalékokkal kevert üzemanyag alkalmazása hátrányosan hathat a füstgázra és ezáltal a dízel részecskeszĦrĘ élettartamára. Ezért csak a DIN EN 590-nek megfelelĘ és 50-nél nagyobb cetánszámú gázolajat szabad használni.
Z
A HUSS részecskeszĦrĘ teljesíti a TRGS 554, a TA LevegĘ és a VERT (Svájc) követelményeit. A TRGS 554 (Veszélyes anyagok mĦszaki szabályai), a TA LevegĘ és a VERT alkalmazási tartománya: – A jelen MĦszaki szabályok minden olyan munkaterületre érvényesek, amelynek munkahelyi levegĘjében dízelmotor füstgázkibocsátása lehet jelen. – A VERT Svájcban fĘleg az alagútépítés és a nagy építési területek munkaterületei számára fogalmaz meg követelményeket.
17.2
Fontos biztonsági utasítások
M
Figyelem! A részecskeszĦrĘ kifogástalan és biztonságos üzemeltetésének feltétele a gondos kezelés és karbantartás.
M
Üzemeltetés és regenerálás: A részecskeszĦrĘ üzemeltetésével és regenerálásával csak olyan személy bízható meg, akit betanítottak a szĦrĘregenerálásra, és jól ismeri az esetleg fellépĘ veszélyeket. A dízel részecskeszĦrĘn kizárólag képzett és jogosultsággal rendelkezĘ személy végezhet munkát. Látható sérülés és mĦködési hiba esetén a dízel részecskeszĦrĘt azonnal üzemen kívül kell helyezni. Ki kell zárni az éghetĘ anyagoknak a szĦrĘ területén történĘ lerakódását.
M
Égésveszély!
07.08.H
A regenerálás során felmelegszik a teljes dízel részecskeszĦrĘ rendszer, és forró füstgáz távozik a kipufogócsövön keresztül.
F 30
M
A villástargonca indítása veszélyhelyzetben (ha az indításgátló aktív): Meg kell nyomni és lenyomva kell tartani a két „M” és “F” gombot a HUSS Controlon, egyidejĦleg el kell indítani a villás targoncát.
17.3
MĦködési leírás A motor mĦködése során kiáramlanak a dízelmotor füstgázok a szĦrĘelemen keresztül, amely szinte teljesen visszatartja az összes káros koromrészecskét. A dízelmotor használatának elĘrehaladásával növekszik a dízelrészecskék általi feltöltöttség foka és ezáltal a füstgáz-ellennyomás. A dízel részecskeszĦrĘ telítettségi foka leolvasható a HUSS Control kijelzĘjén, úgyhogy idĘben el lehet végezni a regenerálást. A meghatározott ellennyomás, ill. a maximális telítettségi idĘ elérésekor aktiválja a HUSS Control a “SzĦrĘ megtelt” riasztást. A szĦrĘelemben összegyĦlt koromrészecskék elégetéséhez kikapcsolt motor esetén el kell indítani a regenerálást a HUSS Control vezérléssel.
07.08.H
Az indításgátló és a motor kényszerkikapcsolását a motor és a dízel részecskeszĦrĘ védelmére integráltuk a vezérlésbe.
F 31
17.4
A HUSS Control kezelése A dízel részecskeszĦrĘ kezelése a HUSS Control vezérlĘegységgel történik. A vezérlĘegység a kezelĘ látóterében van elhelyezve.
KijelzĘfelület A felsĘ sorban láthatók a funkció lépései, az alsó sorban egy sáv jelzi ki a szĦrĘ töltöttségi fokát (ellennyomás, ill. regenerálási idĘtartam). Nyomógombok
Mode
Function
(VezérlĘgomb)
(Módválasztó gomb)
(Funkciógomb) 07.08.H
Control
F 32
17.5
A HUSS Control kezelési útmutatója Normál üzem Kijelzés a kijelzĘfelületen Bekapcsolja a gyújtást. A zümmer Önteszt legalább 1 másodpercre aktiválódik, egyidejĦleg világít a két LED. Ha a rendszer mentett üzenetet, pl. riasztás / szĦrĘ megtelt akkor ez kijelzésre kerül, és HHHHHHHHHHH kiegészítĘleg villog a piros LED.
LED mĦködése a zöld és a piros LED világít
piros LED villog
Mentett üzenet: Az utolsó kikapcsolás elĘtt a füstgáznyomás túllépte a felsĘ határértéket 20 másodpercre vagy félbeszakadt a regenerálás. A zümmer megszakítás nélkül aktív. Megjegyzés ehhez az üzenethez: A villás targonca nem indul el, regenerálást kell elvégezni.
Figyelem
Veszélyhelyzetben a targonca az “M” és “F” gombkombináció tartós lenyomásával elindítható. A motor készen áll
07.08.H
Ha nincsen mentett üzenet, akkor a motort el lehet indítani.
M
F 33
A dízel részecskeszĦrĘ állapotát közlĘ üzenetek normál üzemben: ilyen üzenet esetén>>> normál üzem lehetséges ilyen üzenet esetén>>> regenerálás szükséges A maximális telítettségi idĘn belül 10-szer kellett regenerálni, a JH szervizhez kell fordulni
SzĦrĘállapot HHHHHHHH Regenerálás HHHHHHHH
zöld LED villog piros LED villog
Szervizt kell hívni / fehérhamu
Karbantartási munkát kell elvégezni a dízel részecskeszĦrĘn, ki kell hívni a JH szervizt.
Karbantartás
17.6
Regenerálás
Z
Naponta egy alkalommal kell regenerálni akkor is, ha a szĦrĘ még nem telt meg
M
Égés- és robbanásveszély Óvatosan kell eljárni az üzemanyag kezelése során. Az üzemanyag kezelése során kerülje a nyílt láng használatát. Tilos a dohányzás, ez ott is érvényes, ahol az üzemanyag csak jellegzetes szaga alapján érzékelhetĘ
M
Égés- és mérgezésveszély Minden égés során magas hĘmérséklet és mérgezĘ alkotórészeket tartalmazó füstgázok keletkeznek.
07.08.H
A teljes füstgázvezetés nagyon forró az üzemeltetés alatt és után.
F 34
Regenerálás
Kijelzés a kijelzĘfelületen ------------------LED mĦködése
A jármĦvet sík területen le kell állítani A motort le kell állítani. Gyújtás “BE”: MegkezdĘdik a HUSS Control áramellátása. Nyomja meg az M gombot és tartsa lenyomva 5 másodpercig. A regenerálás 5 másodperc elteltével kezdĘdik.
A regenerálás 5 másodperc múlva kezdĘdik >>>>>>>>zöld LED
További kijelzések az 5 másodperc leteltével. Az elĘhĦtéshez bekapcsol a ventilátor.
Izzítógyertya elĘhĦtés
Bekapcsol az izzítógyertya. Regenerálás Izzítógyertya start
Regenerálás gyújtás indítás
Megtörténik a dízel részecskeszĦrĘ regenerálása. A kijelzĘn kijelzésre kerül a regenerálás maradék idĘtartama.
Regenerálás be
A regenerálás befejezĘdött. Ez a kijelzés jelenik meg 3 percre a kijelzĘn.
Regenerálás végrehajtva
07.08.H
Meggyullad az üzemanyag-levegĘ keverék.
F 35
Regenerálás megszakítva
Ha elindul a regenerálás, akkor a gyújtás a jármĦ gyújtáskulcsának segítségével kikapcsolható, vagy megszakítható a vezérlésen látható F gomb megnyomásával. Ennek során a rendszer a kijelzĘn 5 másodpercig visszaszámlál a regenerálás kikapcsolásáig. A zümmer megszakítás nélkül aktív.
M
Kijelzés a kijelzĘfelületen ------------------LED mĦködése
Riasztás “SzĦrĘ megtelt” >>piros LED villog
Fontos
Az “M” és “F” gomb egyidejĦ megnyomása esetén a villás targonca motorja “riasztás/szĦrĘ megtelt” esetén is elindítható vészhelyzetben
M
Hiba Izzítógyertya hiba Üzemanyagpumpa hiba Mágnesszelep hiba Ventilátor hiba HĘérzékelĘ hiba Regenerálás hiba Regenerálás félbeszakítva Alacsony feszültség
07.08.H
A regenerálás során a rendszer ellenĘrzi az egyes funkciók hardver- és szoftveroldalát. A meghibásodás a regenerálás megszakításához vezet. A rendszer kijelzi a hibát a HUSS Controll kijelzĘfelületén. Továbbá a rendszer ellenĘrzi az akkumulátorfeszültséget. Ha nem áll rendelkezésre a minimális feszültség, akkor félbeszakad a regenerálás. Ha az oldalt látható hibák valamelyike kijelzésre kerül, akkor a hiba megszüntetéséhez ki kell hívni a JH szervizt.
F 36
17.7
Karbantartás A HUSS Control kijelzĘfelületén megjelenik a karbantartási munkák idĘpontja. A karbantartási munkák elvégzéséhez ki kell hívni a JH szervizt.
07.08.H
A HUSS Control gyárilag be van állítva a villástargonca számára. A beállítások módosítását csak megfelelĘen képzett JH szervizmunkatársak végezhetik el.
F 37
F 38
07.08.H