GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Vaccuperm VGA-113 Gázadagolás szabályzó Szerelési és üzemeltetési utasítás
Megfelelőségi nyilatkozat
Megfelelőségi nyilatkozat
EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Vaccuperm VGA-113 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: — Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EC) Alkalmazott szabványok: EN 60204-1: 2006/A1: 2009 EN 60519-1: 2003 EN 60519-2: 2006 — EMC Direktíva (2004/108/EC) Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-1: 2007 EN 61000-6-3: 2007 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 — Egyéb alkalmazott szabályozás: DIN 19606: 2010 Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 98028179 0512) részeként kerül kiadásra. Pfinztal, 2011. november 28.
Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany A műszaki dokumentáció összeállítására és az EK konformitási nyilatkozat aláírására jogosult személy.
2
Original installation and operating instructions.
1. Biztonsági utasítások
TARTALOMJEGYZÉK
Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a felhasználó számára fontos információkat tartalmaz:
1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
Biztonsági utasítások A dokumentumban alkalmazott jelölések A klór biztonságos kezelése Védőfelszerelés Elsősegély baleset esetén Klór palackok és hordók kezelése Klórgáz kezelő helyiségek
2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8
Bevezetés Szakszerű használat Szakszerűtlen használat A felhasználó felkészültsége Az üzemeltető felelőssége A karbantartást és javítást végző személyzet A VGA-113 gázadagolás szabályozó típuskódja Szállítás és tárolás Kicsomagolás
3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6
Műszaki adatok Általános műszaki adatok Adagolt mennyiség Tartozékok Méretek A szervomotor villamos paraméterei A klór fizikai és kémiai tulajdonságai
Oldal 3 3 3 4 4 5 6 7 7 7 7 7 7 8 8 8 9 9 9 9 9 11 12
4. Kialakítás és működés 4.1 A készülék ismertetése 4.2 Működési elv
12 12 13
5. 5.1 5.2 5.3
14 14 15
Szerelés és telepítés Vákuumcsövek kiválasztása Az adagolás szabályzó csatlakoztatása Külső vezérlés csatlakoztatása a szervomotorhoz analóg vezérléssel 5.4 Külső vezérlés csatlakoztatása a szervomotorhoz váltó potenciméterrel 5.5 Beépítési példa
•
Magyar (HU)
Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás
Műszaki adatok
•
Telepítési és üzemeltetési utasítás
•
Biztonsági utasítások
További információért vagy olyan probléma felmerülése esetén, ami ebben a kezelési utasításban nincs részletezve, kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos vállalattal.
1.1 A dokumentumban alkalmazott jelölések Ez a dokumentum az alábbi csoportosítás szerinti biztonsági utasításokat tartalmaz: Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Vigyázat
Megjegyz.
Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak.
1.2 A klór biztonságos kezelése 1.2.1 A klórgáz veszélyei Figyelmeztetés Belélegezve mérgező. Irritálja a szemet, a légzőszerveket és a bőrt. •
Erőteljes köhögést, légszomjat és könnyezést vált ki.
•
Részlegesen bénítja a központi idegrendszert.
17 18
•
Életveszélyes 10 ppm feletti klórgáz koncentráció belégzése.
•
Magas klórgáz koncentráció tartós belégzése halált okoz.
6. Beüzemelés 6.1 Tömörség ellenőrzése 6.2 Klór elvétel
18 18 19
1.2.2 A folyékony klór veszélyei
7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6
Üzemeltetés Klórgáz adagoló rendszer beüzemelése Az adagolandó mennyiség beállítására Az adagolandó mennyiség leolvasása szervomotor Klórgáz adagoló rendszer leállítása Klórtartály cseréje a rendszer üzemelése közben
20 20 20 20 21 21 21
8.
Karbantartás
21
9.
Hibakereső táblázat
22
10. Hulladékkezelés
15
•
A bőrön égést okoz.
•
Bőrpírt és hólyagokat okoz.
1.2.3 Fontos szabályok •
Klórgáz tartály cseréjét csak gázálarcban szabad végezni.
•
A klórgázzal szennyezett helyiségekbe védőöltözetben és sűrítettlevegős készülékkel szabad csak belépni.
•
A gázálarcot lehetőség szerint menekülés esetén is viselni kell. Figyeljen a szélirányra.
22
Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat.
3
Magyar (HU)
1.3 Védőfelszerelés
1.4 Elsősegély baleset esetén
1.3.1 Személyi védőfelszerelés
1.4.1 Elsősegély klór belégzése után
A klórgáz adagoló rendszer üzemeltetőjének minden egyes kezelő részére biztosítania kell légzőkészüléket (teljes kilátást biztosító gázálarc), személyre szabottan, névre szólóan, hatékony klórgáz szűrővel (B2P3) és gázmaszkonként legalább 1 tartalék szűrővel. A védőfelszerelést könnyen hozzáférhetően kell tárolni, a klórgáz felhasználási helyén kívüli helyiségben.
1. Őrizze meg nyugalmát.
•
Klór hordókkal üzemelő rendszerek esetében legalább 2 védőfelszerelést kell biztosítani, sűrített levegős készülékkel együtt.
1.3.2 Az üzemeltető kötelezettségei •
A védőfelszerelés használat ismertetése a kezelőkkel.
•
A kezelőknek rendszeresen használniuk kell a védőfelszerelést, vagy legalább 6 havonta gyakorolniuk kell annak használatát.
•
A gázálarc szűrőket rendszeresen cserélni kell – a felhasználhatósági idő lejártával
•
2. Távolítsa el a sérült személyeket a veszélyes területről. 3. A segítséget nyújtóknak a saját biztonságukra is figyelniük kell. 4. Távolítsa el a szennyezett ruházatot. 5. Nyugtassa meg a sérült személyeket és takarókkal tartsa őket melegen. 6. Gondoskodjon friss levegőről, ill. lehetőség szerint oxigénmaszkos lélegeztetésről. – Ne alkalmazzon szájból szájba lélegeztetést! 7. Hívjon mentőt, vagy gondoskodjon a sérült kórházba szállításáról – fektetve – légzési nehézségek esetén ülő helyzetben. – Tájékoztassa a kórházat, hogy klór okozta a balesetet.
– 6 hónappal a kinyitás dátuma után (tüntesse fel a szűrőn a kinyitási dátumot)
1.4.2 Elsősegély vegyi égési sérülés esetén
– klórral történt érintkezés után.
2. Távolítsa el a szennyezett ruházatot.
Vegye tekintetbe a személyi védelemre vonatkozó helyi jogszabályokat.
4. Kötözze be a sérülést steril kötszerrel.
1.3.3 A védőfelszerelés tárolása
1. Őrizze meg nyugalmát. 3. Bő vízzel öblítse ki a szemet. 5. Hívjon orvosi segítséget. – Tájékoztassa a kórházat, hogy klór okozta a balesetet.
•
A klórozó helyiségen kívül
•
Jól láthatóan
1.4.3 Elsősegély a szem vegyi égési sérülése esetén
•
Bármikor könnyen hozzáférhetően
1. Őrizze meg nyugalmát.
•
Portól és nedvességtől védetten.
2. Bő vízzel öblítse ki a szemet úgy, hogy a sérült fekvő helyzetben marad. – Szükség szerint gondoskodjon a másik, nem sérült szem védelméről. – Húzza szét a szemhéjakat, hagyja mozogni a szemet minden irányba. 3. Keressen szemorvost. – Tájékoztassa a kórházat, hogy klór okozta a balesetet. 1.4.4 Elsősegély belső vegyi sérülés esetén 1. Őrizze meg nyugalmát. 2. Igyon vizet kis kortyokban. – Lehetőség szerint vegyen be aktív szenet. 3. Hívjon orvosi segítséget. – Tájékoztassa a kórházat, hogy klór okozta a balesetet.
4
1.5 Klór palackok és hordók kezelése A klór tárolása zárható helyen elhelyezett acél palackokban vagy hordókban történik. Biztonsági okokból a klór tároló edények csak a kapacitásuk 95 %-áig vannak megtöltve.
Figyelmeztetés
A gáz fajtáját, tömegét, a tulajdonost, valamint a gyártási időt és az utolsó ellenőrzés dátumát is jól láthatóan fel kell tüntetni az edényzeten.
Tartsa be a klór tároló edényzet kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat.
Ügyeljen a következőkre: •
A klór tároló edényzetet tűzbiztos helyen kell tárolni.
•
Védje az edényzetet hőtől és napfénytől.
•
A felhasználónak tilos az edényzetet javítani vagy átalakítani.
•
A tele és az üres edényeket is zárva kell tartani.
A klór tároló edényzetet csak szakképzett személyzet kezelheti.
•
Az edényzetet óvatosan kezelje, ne dobálja!
•
Rögzítse a palackokat úgy, hogy azok ne dőhessenek el, ne gurulhassanak el.
•
Óvja a palackokat közvetlen napsütéstől és 50 °C feletti hőmérséklettől.
•
A klór palackokat csak felszerelt szelep záró anyával és palack védő sapkával szállítsa.
1.5.1 Acél hordók •
Tartalom: 50 kg vagy 65 kg
Figyelmeztetés
•
A klórgáz elvétel csak álló palackból, megfelelő szelep segítségével történhet.
Ezek a szabályok a tele és üres palackokra is vonatkoznak, mivel az üres palackok is tartalmaznak klórgázt, és nyomás alatt vannak.
Hegesztés nélküli klór palack
1
Magyar (HU)
1.5.3 Alapvető szabályok
1.5.4 A vonatkozó jogszabályok Hegesztett klór palack
Figyelmeztetés
2
Be kell tartani a klór kezelésére, szállítására és tárolására vonatkozó helyi jogszabályokat. Németországban az alábbi szabályozás érvényes: •
Balesetvédelmi szabályok folyamatleíró utasításokkal a "Víz klórozása" feladatkörben (GUV-V D5)
•
A munkavégzés helyére vonatkozó szabályozás (ArbStättV)
•
A nyomás alatti gázok kezelésére vonatkozó szabályok (TRG 280, 310 és 330)
TM04 0693 0908
3
1. ábra Poz.
A palack kialakítása
•
Fürdők üzemeltetése (BGR 108)
•
Klórgáz adagoló rendszerek a vízkezelésben (DIN 19606)
•
Vízkezelés klórozással (DIN 19607)
Megnevezés
1
Védősapka
2
Szelep
3
Tartóbilincs a palack rögzítéséhez
1.5.2 Klór hordók •
Tartalom: 500 kg vagy 1000 kg
•
Klórgáz elvétel a felszálló vezeték szelepén keresztül.
•
Folyékony klór elvétel a leszálló vezeték szelepén keresztül. 1
3 3 4
4
2. ábra Poz.
5
TM04 0694 2011
2
6
A klór hordó kialakítása Megnevezés
1
Felszálló vezeték klórgáz elvételhez
2
Klórgáz elvételi szelep
3
Folyékony klór elvételi szelep
4
Bemerülő cső folyékony klór elvételhez
5
Abroncs
6
Jelölés a klór hordó elhelyezéséhez
5
1.6.2 A klórgáz kezelő helyiségek jelölése
Azok a helyiségek tartoznak ebbe a körbe, ahol a klórgáz adagoló rendszer illetve a klór tároló edényzet található. Ezekben a helyiségekben nyomás alatti klór található.
Németországban a DIN 4844 szabvány szerint a klórgáz kezelő helyiségek bejáratán az alábbi figyelmeztető jelzéseknek kell lenniük:
1.6.1 A klórgáz kezelő helyiségekre vonatkozó jogszabályok A "Víz klórozás"-ra vonatkozó német szabályozás balesetvédelemről szóló részei szerint az ilyen helyiségeknek a következőknek kell megfelelniük: Nem lehetnek összeköttetésben más helyiségekkel, gáztömör és tűzbiztos kialakítás szükséges.
•
A földszinten kialkított száraz, légkondícionált helyiség az előírás. Az ajánlott hőmérséklet 18-20 °C. soha nem lehet 0 °C alatt, vagy 50 °C felett.
•
Az adagoló berendezés túlnyomás lefúvató csöveit tilos a szabadba vezetni.
•
A szabadba vezető szellőztető nyílások maximális megengedett mérete 2 x 20 cm2.
•
Megfelelő szellőztető berendezéseket és gázelnyelő rendszereket telepíteni kell.
•
Nem juthat klórgáz az alacsonyabban lévő helyiségekbe, alagutakba, aknákba, csatornákba, szellőztető nyílásokba.
•
A klór kezelő helyiségekbe vízzel permetező rendszert kell telepíteni, mivel a szivárgó klórgázt a víz részben megköti.
TM04 0699 0908
•
4. ábra
Figyelmeztető jelzés kiegészítve a következővel: "Klórozó helyiség: Belépés csak szakképzett, illetékes személyzet részére"
A klórgáz kezelő helyiségben kötelezően megtalálható a "Viseljen gázálarcot" felirat és az "Elsőgely nyújtás klórgáz mérgezés esetén" leírás.
– A permetező rendszerbe zárt gázcsapdát is telepíteni kell. – A rendszert a klórgáz kezelő helyiségen kívülről, kézi kapcsolással kell indítani. Klórgáz szivárgás jelző rendszert is telepíteni kell
TM04 0701 0908
•
– fény- és hangjelzéssel, – a víz permetező rendszerrel összekötve, – figyelmeztető rendszerrel, ami lekapcsolás (pl. palcakcsere esetén) után önműködően bekapcsol. •
A klózozó helyiség padozátának simának, egyenletesnek kell lennie. A kijárat nem lehet földszint alatt, és nem lehet magasabb, mint egy esetleges rakodó rámpa.
✓
✗ 3. ábra
✓
✗
TM04 0704 0908
Magyar (HU)
1.6 Klórgáz kezelő helyiségek
A klórgáz kezelő helyiségekkel kapcsolatos követelmények
•
Közvetlen kijárat a szabad levegő felé.
•
Az ajtóknak zárhatónak, kifelé nyílónak, és belülről kulcs nélkül nyithatónak kell lennie.
•
A klórozó helyiségek nem használhatók tartózkodó helyiségként.
•
Étkezés, ivás és élelmiszer tárolása szigorúan tilos a klórgáz kezelő helyiségekben.
6
5. ábra
Kötelező jelzés (DIN 4844)
Magyar (HU)
2. Bevezetés 2.1 Szakszerű használat A VGA-113 adagolás szabályozót kizárólag klórgáz vákuum vezetékbe történő - adagolására tervezték.
2.2 Szakszerűtlen használat A biztonságos üzemeltetés csak szakszerű használat esetén lehetséges. A nem rendeltetésszerű használat tilos, és kizárja a gyártói felelősséget. Figyelmeztetés A berendezésen végzett engedély nélküli változtatások a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez is vezethetnek. Tilos az alkatrészek felnyitása, módosítása, eltávolítása, megkerülése (bypass) vagy hatástalanítása, különösen a biztonsági eszközök esetén.
2.3 A felhasználó felkészültsége A berendezést szakképzett, tapasztalt személyzet használhatja, akik alapos ismeretekkel rendelkeznek a klórgáz adagoló rendszerekről. A felhasználóknak ismerniük kell a munkavédelmi, munkabiztonsági és balesetvédelmi jogszabályokat, szabványokat és jó gyakorlatot. Ezek alapján meg kell tudniuk ítélni, biztonságos-e a klórgáz adagoló rendszer használata. A telepített berendezés felügyelete és üzemeltetése a felhasználó felelőssége. A felhasználó felelőssége: •
A berendezés használata előtt el kell olvasnia ezt a dokumentumot.
•
A termék üzemeltetéséről képzést kell kapnia a Grundfos-tól.
•
Ügyelnie kell a munkahelyi biztonságról és balasetvédelemről szóló szabályok betartására.
•
A védőfelszerlések és eszközök viselése és használata, a vegyszerekkel kapcsolatos munkavégzésre vonatkozó jogszabályok balesetvédelmi előírásainak megfelelően.
2.4 Az üzemeltető felelőssége A rendszer üzemeltetője a következőkért felelős: •
Ezt a telepítési és üzemeltetési utasítást a berendezés közvetlen közelében, jól látható helyen elérhetővé teszi a berendezés teljes élettartama alatt.
•
Gondoskodik a gyártó által meghatározott feltételek teljesüléséről (környezeti feltételek, víz bekötés és szerelvények, villamos bekötés, szükség szerint védőcső az adagoláshoz, szükség szerint vészjelző rendszer hang- és fényjelzéssel).
•
Gondoskodik a vízvezetékek rendszeres ellenőrzéséről és karbantartásáról.
•
Megszerzi a vegyszerek tárolásához a hatósági jóváhagyást, amennyiben ez szükséges.
•
Képzi a rendszer felhasználóit.
•
A berendezés üzemeltetési helyén gondoskodik a balesetvédelmi előírások betartásáról.
•
Biztosítja kezelő- és karbantartó személyzet részére a védőfelszerelést (pl. védőmaszk, kesztyűk, munkavédelmi kötény) a helyi jogszabályoknak megfelelően.
2.5 A karbantartást és javítást végző személyzet A termék karbantartását és javítását csak a Grundfos által felhatalmazott személyzet végezheti.
7
2.6 A VGA-113 gázadagolás szabályozó típuskódja
Magyar (HU)
A típuskód a termék azonosítására szolgál, nem pedig annak konfigurálására. Kód
Példa
VGA
Vaccuperm Gas Advanced Adagolt mennyiség
25
1-25 g/h
40
2-40 g/h
100
5-100 g/h
250
10-250 g/h
500
25-500 g/h
1000
50-1000 g/h
2000
100-2000 g/h
3000
150-3000 g/h
4000
400-4000 g/h Adagolt mennyiség beállítása
M
Manuális
A
Automatikus, 230-240 V, 50/60 Hz
B
Automatikus, 110-115 V, 50/60 Hz Vezérlés
0
Nélkül
1
4-20 mA
2
Direkt Nyomáskülönbség szabályzó
Y
Igen
N
Nem
2.7 Szállítás és tárolás •
Óvatosan szállítsa, ne dobálja!
•
Tárolás száraz és hűvös helyen.
2.8 Kicsomagolás A kicsomagolás során ügyeljen a következőkre: •
A szállítmánynak épnek kell lennie.
•
A gázzal érintkező részekbe nem kerülhet nedvesség vagy idegen anyag.
•
Kicsomagolás után a gázadagoló rendszer részeit a lehető leghamarabb építse be.
8
VGA-113
-100
/M
O
-N
3.1 Általános műszaki adatok
3.2 Adagolt mennyiség
Pontosság
a felső határ ± 4 %-a
Szállítható közeg
Cl2
2 - 40 g/h
0,1 - 2 lbs/nap
Beállítási tartomány
1:20
5 - 100 g/h
0,2 - 5 lbs/nap
Megengedett vákuumszabályzó
VGA-111, VGA-146 (max. 4.000 g/h)
10 - 250 g/h
0,5 - 14 lbs/nap
Mennyiség mérés
A rotaméterek működési elve szerint, golyó egy 70 mm hosszú üveg mérőcsőben
1,5 - 25 g/h
Adagolás szabályozó szervomotor nélkül: 0,9 kg
Tömeg
Adagolás szabályozó szervomotorral: 3,1 kg
Vákuumvezeték az adagolásszabályzó és az injektor között
0,07 - 1,3 lbs/nap
25 - 500 g/h
1,5 - 26 lbs/nap
50 - 1.000 g/h
2,5 - 50 lbs/nap
100 - 2.000 g/h
5 - 100 lbs/nap
150 - 3.000 g/h
10 - 150 lbs/nap
400 - 4.000 g/h
30 - 220 lbs/nap
3.3 Tartozékok A következő tartozékok nem tartoznak az alap szállítási terjedelembe:
PE tömlő 8/11
•
Tömlők különböző hosszúságban
•
Ammónia vizes oldata a tömítettség ellenőrzésére.
90
46.5
178
95
190
50
3.4 Méretek
120
236
~ 140
~ 82 72.5
72
~ 118
38
.5
7 38
TM04 0734 0908
18 ~1
6. ábra
VGA-113 adagolás szabályozó szervomotor nélkül
9
Magyar (HU)
3. Műszaki adatok
46.5
95
50
~ 410
Magyar (HU) ~ 260
120
~ 140
~ 92
~ 118
.5
72
40
72.5
7 8
11
7. ábra
10
VGA-113 adagolás szabályozó szervomotorral
TM04 0738 0908
40
3.5 A szervomotor villamos paraméterei 3.5.1 Váltó potenciométeres szervomotor
2
1, SL
2
3
Magyar (HU)
3.5.2 Szervomotor analóg vezérléssel (4-20 mA/0-20 mA) 4 5
3 6
L SET R
1, SR on
7
12
4 8. ábra
Váltó potenciométeres szervomotor
1, SR
9. ábra Poz. 1
Poz. 1
Megnevezés SR, végállás kapcsoló bütyök, min. SL, végállás kapcsoló bütyök, max.
8
TM04 0956 4009
TM04 0956 4009
1, SL
Szervomotor analóg vezérléssel
Megnevezés SR, végállás kapcsoló bütyök, min. SL, végállás kapcsoló bütyök, max.
2
Programgombok
3
Hibajel kimenet
4
LED-ek
5
DIP kapcsoló
2
Tápfeszültség bemenet
3
Potenciométer bemenet/kimenet
6
Betáp sorkapcsok
4
Földelési pont
7
Analóg jel sorkapcsok
8
Földelési pont
220-240 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %, 100 % ED (Standard) 110-120 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %, 24 V AC ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %
Hálózati feszültség
Névleges áramfelvétel
30 mA (at 230 V), 60 mA (at 115 V), 240 mA (at 24 V)
220-240 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %, 100 % ED (standard) 110-120 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %, 24 V AC ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %
Névleges áramfelvétel
30 mA (230 V-nál), 60 mA (115 V-nál), 240 mA (24 V-nál)
A végállás kapcsoló terhelhetősége
2 A 250 V-nál
A végállás kapcsoló terhelhetősége
2 A 250 V-nál
Kb. 2 VA
Teljesítményfelvétel
Hálózati feszültség
Teljesítményfelvétel Vezérlés változatok
Váltó potenciométer 1 kΩ Nyitott/Zárt jelzés
Vezérlési változat
Kb. 2 VA Analóg vezérlés Bemenet/kimenet 4-20 mA (szabványos beállítás)
Mozgatási idő
90 s 270 °-hoz 50 Hz-en 75 s 270 °-hoz 60 Hz-en
Beállítási szög
Max. 270 °
4 (0)-20 mA (DC)
Védettség
IP65
Terhelhetőség 250 Ω
Megengedett -15 °C és 60 °C között környezeti hőmérséklet
Jel bemenet, jel kimenet
0-20 mA (kapcsolható)
Túlterhelésvédelem 25 mA Alapjel bemenet
Fordított polaritás védelem -25 mA Elektrosztatikus feltöltődés elleni védelem (ESD), bemeneti szűrő Felbontás: 10 bit 4 (0)-20 mA
Aktuális érték kimenet
Terhelhetőség max. 500 Ω Felbontás: 10 bit
A jel kimenet terhelhetősége
Kimeneti áram: 4-20 mA A nyitott áramkör minimális feszültsége 10 V
Potenciométer
1000 Ω
Mozgatási idő
90 s 270 °-hoz 50 Hz-en 75 s 270 °-hoz 60 Hz-en
Beállítási szög
Max. 270 °
Védettség
IP65
Megengedett környezeti hőmérséklet
0 °C és 60 °C között
11
4. Kialakítás és működés
Normál hőmérsékleti és nyomás viszonyok között a klór egy sárgászöld szúrós szagú gáz, mely Cl2 molekulákból áll.
4.1 A készülék ismertetése
Nem tűzveszélyes, de megnövelheti egyes fémek, szénhidrogének stb. tűzveszéllyességét.
5
Atomtömeg
35,457 u
Molekuláris tömeg Cl2
70,941 u
Sűrűség (folyékony)
1,57 g/cm3 , -34,05 °C-on 3,214 g/l 0 °C-on, 1 bar
1 liter folyékony klór 0 °C-on
egyenértékű 457 liter (0,457 m 3) klór gázzal
1 kg folyékony klór 0 °C-on
egyenértékű 311 liter (0,311 m3) klór gázzal
Sűrűség
2,486 (a levegő sűrűsége: 1)
Forráspont
-34,05 °C (1 bar)
Olvadáspont
-101,5 °C
Párolgási hő
269 kJ/kg (0 °C-on)
1
2
2 3 4
0,527 (folyékony klór)
Tisztasági fok DIN 19607 szerint
99,5 %
TLV (Threshold Limit Value küszöbérték)
1,5 mg/m3 (0,5 ppmv)
12. ábra Adagolás szabályozó szervomotorral vagy szervomotor nélkül: Poz. Megnevezés
Nyomás [bar] 20 16
1
Forgatható gomb a gáz áramlás beállítására
2
Rotaméter a gáz áramlás kijelzésére
3
Vákuumcső csatlakozás (a vákuum szabályozóhoz)
4
Vákuumcső csatlakozás (az injektorhoz)
5
Szervomotor (opció)
12 Vigyázat
4
-30
-10
0
10
50
30
70
Hőmérséklet [°C]
TM04 0691 0908
8
0 -50
10. ábra A klórgáz gőznyomás görbéje Oldhatóság [g/l] 14
10 6 2 0
10
30
50
70
90
Hőmérséklet [°C] 11. ábra Klórgáz oldhatósága vízben
12
3 4
kJ/m2h
Hővezető képesség
1
A szabályozó szelep nem teljesen zárható. Ne próbálja a szabályozó szelep segítségével leállítani a klórgáz adagolást! A klórgáz adagoló rendszer leállításáról szóló fejezet: 7.5.3 Leállítás a rendszer üzemelése közben
TM04 0750 0908
Sűrűség (gáz)
TM04 0692 0908
Magyar (HU)
3.6 A klór fizikai és kémiai tulajdonságai
Magyar (HU)
4.2 Működési elv 4.2.1 Adagolás szabályzó Az adagolás szabályzó a klórgáz áramlását szabályozza egy szelep segítségével. A térfogatáramot a rotaméterben lévő golyó tetején lehet leolvasni.
TM04 8433 1811
4.2.2 Vákuumos klórgáz adagoló rendszer
13. ábra A vákumos klórgáz adagoló rendszer részei Poz. A
Megnevezés Klór palack
Injektor (D) Az injektor feladata a klórgáz vízáramba juttatása. A folyamat a vízsugár szivattyúk működési elvén alapul. Az injektor teste összenyomja a vízsugarat a szívó diffúzorban.
B
Vákuumszabályzó
C
Adagolás szabályzó
D
Injektor
E
Abszorpciós szűrő (opcó)
F
Biztonsági szelep (opció)
G
Palackváltó (opció)
Nyomáskülönbség szabályzó (I)
H
Vízoldali beépítési készlet (opció)
Szabályozásal egy konstans értéken tartja a szelep előtti és utáni nyomások különbségét. A beállított adagolási mennyiség állandó marad akkor is, ha vákuum értéke változik.
I
Nyomás alatti klór csővezeték
J
Vákuum alatti klór csővezeték
A fúvóka és a díffúzor között egy keskeny gyűrű alakú rés van, itt történik a klór gáz kiszívása az adagoló csőböl az injektor fejen keresztül. A vákuumcső végén lévő membrános visszacsapó szelep megakadályozza a víz behatolását a vákuum alatti csővezetékbe.
A vákumos klórgáz adagoló rendszer működése Az ívóvíz és uszodavíz fertőtlenítéséhez használt klór kezelése, szállítása és tárolása kihívás a mérnökök számára. Ez az oka annak, amiért a vákuumos elvet nagyon régóta használják az adagoló rendszereknél. A klórgáz nyomása redukálódik a vákumban. Ez a megoldás megakadályozza a klórgáz kijutását a környezetbe. Cső sérülés esetén a klór gáz nem tud kijutni, csak a környetző levegő juthat be a rendszerbe. A vákuumos klórgáz adagoló rendszer három fő komponensből áll. Vákuumszabályzó (B) A vákuum szabályzó egy nyomáscsökkentő szelep, amely a klórtartály túlnyomását lecsökkenti a vákuum oldal negatív nyomására. A szelep kinyit, amikor a megfelelő vákuum kiépül a nyomóoldalon. A nagyobb biztonság érdekében a vákuumszabályzó elérhető nyomásmérővel és folyadékcsapdával is. Adagolás szabályzó (C) A klórgáz mennyisége az adagolás szabályzóval állítható be. Ez történhet kézzel vagy autómatikusan motoros vezérléssel.
13
Magyar (HU)
5. Szerelés és telepítés 5.1 Vákuumcsövek kiválasztása Figyelmeztetés Ld. a 1. Biztonsági utasítások pontot. Az injektorban felépülő vákuum szükséges ahhoz, hogy a klórgáz vákuumcsöveken keresztül történő szállítása elinduljon. Vákuumcsőként merev PVC cső, vagy flexibilis PE tömlő használható. A következő táblázat mutatja a vákuumcsövek szükséges átmérőjét a csőhossz és az adagolandó mennyiség függvényében. 5.1.1 A vákuumvezeték a vákuumszabályzó és az adagolásszabályzó között A vákuumvezeték max. hossza [m] az adagolásszabályzó és a vákuumszabályzó között. *
Adagolt mennyiség [g/h] 40
100
250
500
1000
2000
4000
0
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
10
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
20
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
DN 15
30
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
DN 15
40
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 15
DN 15
50
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
DN 15
DN 15
75
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
DN 15
DN 15
100
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
DN 15
DN 20
* A kalkuláció p = 12,5 mbar feltételezett nyomásvesztességgel számol a vákuumcsöveken. 5.1.2 A vákuumvezeték az adagolásszabályzó és az injektor között Adagolt mennyiség [g/h]
A vákuumvezeték max. hossza [m] az adagolásszabályzó és az injektor között. **
40
100
250
500
1000
2000
4000
0
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
10
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
20
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
30
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
40
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
50
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
DN 15
75
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
DN 15
100
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 8
DN 10
DN 15
** A kalkuláció p = 50 mbar feltételezett nyomásvesztességgel számol a vákuumcsöveken.
14
Figyelmeztetés
5.3.1 Figyelmeztetések és megjegyzések az elektromos csatlakoztatáshoz
Csatlakoztatás előtt minden klórpalackot el kell zárni.
Figyelmeztetés A fedél eltávolítása előtt kapcsolja le a szervomotor tápfeszültségét. Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat. Védje a használaton kívüli csavarokat, kábelcsatlakozókat és dugaljakat a korroziótól és nedvességtől megfelelő védősapkával.
Vigyázat
Az elektromágneses kompatibilitásnak (EMC) megfelelően a jel és erősáramú kábeleket külön csatornában kell vezetni. Az árnyékolást csatlakoztatni kell a földhöz, vagy más egyenpotenciálú ponthoz.
Vigyázat
Megjegyz.
3
1
14. ábra Vákuum csatlakozás Poz.
A kiválasztott opcionális komponensek függvényében csatlakoztassa a hálózatra közvetlenül vagy a kapcsolódobozba.
5.3.2 Kördiagramm, szervomotor analóg vezérléssel
L
N
51
52
54
55
-
+
-
+
56 57 max. 125 V
Megnevezések
1
Vákuumcső csatlakozás az adagolás szabályozó felé
2
Túlnyomás vezeték
3
Vákuumcső csatlakozás az injektor felé
L1
N
PE
4(0) - 20 mA
Hibaüzenet
TM04 0951 4009
2
TM04 8413 1811
VGA-111
A tápfeszültség csatlakoztatása előtt ellenőrizzea berendezésnek a helyi elektromos hálózatra való alkalmasságát. A nem megfelelő tápfeszültség tönkreteheti a szervomotort.
15. ábra Szervomotor analóg vezérléssel 5.3.3 Külső Conex® DIA-2Q vezérlés csatlakoztatása
Részleteket a vákuumvezetékkel kapcsolatosan a 5.1 Vákuumcsövek kiválasztása fejezetben talál.
A figyelmeztetéseket és megjegyzéseket az elektromos csatlakoztatáshoz a 5.3.1 Figyelmeztetések és megjegyzések az elektromos csatlakoztatáshoz fejezetben találja.
A vákum csatlakozás menetes anyáit csak kézzel szorítsa meg. Ne használjon szerszámokat. Sérülések veszélye! Ellenőrizze, hogy a vákuum csatlakozások tiszták és szárazak-e.
Az adagolás szabályzó a klórozó helységen kívül is telepíthető. 1. Csatlakoztassa az adagolás szabályzót a vákuum szabályzó csővezetékére (1). 2. Csatlakoztassa az adagolás szabályzóból jövő vezetéket (3), vagy az opcionális nyomáskülönbség szabályozóból jövő vezetéket az injektorhoz.
Csatlakoztassa a szervomotor sorkapcsait a vezérlő bekötési ábrájának megfelelően.
L
N
L1
N
51 -
PE
52 +
54 -
4(0) - 20 mA
30 29
56 57 max. 125 V
55 +
Hibaüzenet
Conex DIA-2Q
TM04 0951 4009
Vigyázat
Figyelmeztetés
16. ábra Kapcsolási ábra Conex® DIA-2Q
15
Magyar (HU)
5.3 Külső vezérlés csatlakoztatása a szervomotorhoz analóg vezérléssel
5.2 Az adagolás szabályzó csatlakoztatása
5.3.4 Külső Conex® DIS-2Q vezérlés csatlakoztatása
Magyar (HU)
Figyelmeztetés A figyelmeztetéseket és megjegyzéseket az elektromos csatlakoztatáshoz a 5.3.1 Figyelmeztetések és megjegyzések az elektromos csatlakoztatáshoz fejezetben találja. 1. Csavarja ki a szervomotor fedelének csavarjait és távolítsa el a fedelet. 2. Hozza létre az elektromos kapcsolatokat a 17. ábrának megfelelően. – Csatlakoztassa az 51 és 52 sorkapcsokat, ha szükséges akkor az 54 és 55 sorkapcsokat is az ábrának megfelelően. – Csatlakoztassa az 56 és 57 sorkapcsokat az igényeknek megfelelően; maximális feszültség 125 V. – Alacsony feszültségeken (alapjel/aktuális mennyiség jel vezetékek) használjon árnyékolt vezetékeket minimum 0,5 mm2 keresztmetszettel és maximum 1000 m hosszúságig. – A kábel árnyékolását a földeléshez kell csatlakoztatni (föld csatlakozó). Figyelmeztetés A szervomotor belső kábelezését tilos módosítani. 3. Zárja be ismét a fedelet és szorítsa meg a csavarokat.
L
51 52 54 55 + +
N
L1
N
PE
24
25
26
56 57 max. 125 V
PE
1
2
3
Conex DIS-2Q
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14
17. ábra Kapcsolási ábra Conex® DIS-2Q Poz.
Megnevezések
L
Fázis
N
Nulla
Tápfeszültség bemenet PE (földelés)
51
Jelbemenet (-)
52
Jelbemenet (+)
54
Jel kimenet(-)
55
Jel kimenet (+)
56 57
16
Gyüjtött hibaüzenet
15 16 17 18 19 20 21 22 23
TM04 0952 4009
4(0) - 20 mA Hibaüzenet
Figyelmeztetés
5.4.1 Bekötési ábra szervomotorhoz váltó potenciméterrel
A figyelmeztetéseket és megjegyzéseket az elektromos csatlakoztatáshoz a 5.3.1 Figyelmeztetések és megjegyzések az elektromos csatlakoztatáshoz. fejezetben találja.
SL (max.) SR (min.)
1. Csavarja ki a szervomotor fedelének csavarjait és távolítsa el a fedelet. 2. Hozza létre az elektromos kapcsolatokat a 19. ábrának megfelelően.
2
1 N
4
3
18 19 20
5
– Csatlakoztassa a 18, 19 és 20 sorkapcsokat a feltételeknek megfelelően; feszültség < 50 V.
< 50 50VV
3. Állapítsa meg a forgásirányt és módosítsa, ha szükséges.
Váltó potenciométer
Motorvezérlés Végálláskapcsoló
A belső kábelezésnek megfelelően a forgásirány (a hajtás felől nézve a hajtott tengely felé) és a határérték kapcsolók vannak hozzárendelve a következők szerint:
TM04 0953 4009
end
slider
start
PE min.
max.
•
Ha a 2 sorkapcson tápfeszültség van, akkor a kimenő tengely az óramutató járásával ellentétesen forog (nyitó irány/max.). – Ezt a forgásirányt az alsó kapcsoló (min.) korlátozza. Ha a kapcsoló be van kapcsolva, akkor a 4 terminál feszültség alatt van.
18. ábra Váltó potenciométeres szervomotor Poz. Megnevezések Nulla
2
Fázis
3
Fázis
•
Ha a 3 sorkapcson tápfeszültség van, akkor a kimenő tengely az óramutató járásával megegyezően forog (záró irány/max.). – Ezt a forgásirányt az alsó kapcsoló (min.) korlátozza. Ha a kapcsoló be van kapcsolva, akkor a 5 sorkapocs feszültség alatt van.
Tápfeszültség bemenet (irány nyitó/max.) Tápfeszültség bemenet (irány záró/min.)
4
Tápfeszültség bemenet (végpozíció max.)
5
Tápfeszültség bemenet (végpozíció min.)
•
Ha a meghajtó a vezérlő utasítással ellentétes irányban fordul el, cserélje fel a 2-es és a 3-as kivezetéseket. Figyelmeztetés
PE (földelés) Start
19
Csúszka
20
Vége
A szervomotor belső kábelezését tilos módosítani. 4. Zárja be ismét a fedelet és szorítsa meg a fedéltartó csavarokat.
Váltó potenciométer
18 19 20
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
3
5 max.
1 N
9 10 11 12 13 14
open
end
slider
start
< 50 50VV
SL (max.) SR (min.)
PE
close
18
15 16 17 18 19 20 21 22 23
24 25 26
Potenciál mentes relé kimenetek IDM
Mérő erősítő
L1 N
PE
TM04 0954 4009
1N
min.
N
open
close
A forgásirány megállapítása
®
19. ábra Sorkapocs kapcsolási ábra Conex DIS-2Q
17
Magyar (HU)
5.4.2 Külső Conex® DIS-2Q vezérlés csatlakoztatása
5.4 Külső vezérlés csatlakoztatása a szervomotorhoz váltó potenciméterrel
5.5 Beépítési példa
6.1.2 Ellenőrizze a vákuum vezetékeket.
Magyar (HU)
Vákuum vezeték az összes vezeték, ami a vákuumszabályzó és az injektor között van. 8
1
1. Zárja el az összes klórtartály szelepet. 2. Zárja el a szabályzó szelepet. 3
2
3. Nyissa ki az injektor elzáró szelepét. 4. Nyissa ki a hajtóvíz szelepét. 5. Kapcsolja be a nyomásfokozó szivattyút. 6. Nyissa ki a szabályzó szelepet. – Ha az úszó gázáramlást jelez, vagy a vákuummérő -9 mvo-nál nagyobb nyomást mutat, akkor a vákuumvezeték szivárog.
4
7. Zárja el a szabályzó szelepet. 8. Kapcsolja ki a nyomásfokozó szivattyút.
6 5
TM04 8412 1811
7
20. ábra Adagoló rendszer egy klórhordóval Poz.
Megnevezések
10. Zárja el az injektor elzáró szelepét. 11. Ellenőrizze a vákuumvezetéket és a csatlakozásokat. Szorítsa meg gondosan őket ismét, ha szükséges. 12. Ismételje meg a tömörségi ellenőrzést. – Ha az úszó nem jelez gázáramlást, vagy a vákuummérő -9 mvo vagy ennél kisebb nyomást mutat, akkor a vákuumvezeték tömör.
1
Adagolás szabályzó
2
Biztonsági szelep
3
Vákuumszabályzó folyadékcsapdával
4
Klór gáz adszorpciós szűrő
6.1.3 Nyomás alatti gázvezetékek ellenőrzése Nyomás alatti gázvezeték minden vezeték, ami a klórtartály és a vákuumszabályozó között van.
5
Gázérzékelő
6
Injektor visszacsapószeleppel
7
Vízes hálózat
8
Gáz riasztó berendezés
6. Beüzemelés Figyelmeztetés A klórgáz adagoló rendszer akkor helyezhető üzembe, ha egy szakértő ellenőrizte az állapotát, lásd 2.3 A felhasználó felkészültsége fejezet, különösen a gázvezetékek tömörségét. Ellenőrizze a teljes rendszer tömörségét üzembehelyezés előtt. Ellenőrizze a szelepek tömörségét ammónium hidroxid felhasználásával (kis műanyag palack). Fehér köd jelzi a szivárgást.
6.1 Tömörség ellenőrzése A nedves klórgáz rendkívül korrozív, így a szivárgás gyorsan növekszik. Ezért a legkisebb szivárgást is azonnal meg kell szűnteni. Figyelmeztetés A tömörséget akkor ellenőrizze, ha a teljes rendszer készen áll az üzembehelyezésre. Klórgáz ömlés veszély! 6.1.1 Ellenőrizze a klóroldat vezetékeit és az injektort Vegye figyelembe az injektor telepítési és üzembehelyezési utasítását.
18
9. Zárja el a hajtóvíz szelepet.
Az elégtelen vákuum okai: Megjegyz.
Injektor kicsi, hibás vagy eltömődött. Nyomásfokozó szivattyú túl kicsi vagy hibás.
1. Ha a renszer el ven látva egy nitrogénes öblítő rendszerrel, akkor ellenőrizze a tömítettséget nitrogénnel. 2. Az aprólékos ellenőrzést ammóniával végzik. Tömörség vizsgálat nitrogénnel 1. Zárja el az összes klórtartály szelepet. 2. Nyissa ki a tartály csatlakozó szelepét, és minden szelepet a klórgáz adagolóig. 3. Nyissa ki a nitrogén palack csatlakozó szelepét. 4. Lassan nyissa meg a nitrogénpalack szelepét, amíg a vezetékben a nyomás el nem éri a kb. 10 bar értéket (a nyomást a vákuum szabályozó manométeréről olvashatja le). Figyelmeztetés Maximális nitrogén nyomás 16 bar. Ennek túllépése esetén sérülés és szivárgás veszélye áll fenn. 5. Használjon szappanos vizet minden nyomás alatti alkatrészhez. – Ha buborék keletkezik és/vagy a nyomás a manométeren csökken, akkor a nyomás alatti vezeték szivárog. 6. Nyomásmentesítse a rendszert. 7. Szüntesse meg a szivárgást. 8. Ismételje meg a tömörségi ellenőrzést. 9. Ha nem keletkezik buborék és a nyomás a manométeren egy órán túl sem csökken számottevően, akkor a nyomás alatti vezeték tömör.
Figyelmeztetés Az ammónia irritálja a szemeket, a légzőrendszert és a bőrt. Az ammónia rendkívül mérgező. Ha a tömörséget ammóniával vizsgálja, viseljen jól záró védőszemüveget, kesztyűt és ruházatot.
1. Lazítsa meg a hollandi anyát a vákuumszabályzó túlnyomás csatlakozóján, majd szerelje le a túlnyomás vezetéket. 2. A bemeneti szelepet le kell zárni (nincs vákuum). 3. Nyissa ki a klórtartály szelepét. 4. Nyissa ki az ammónium hidroxidot tartalmazó műanyag palackot. 5. Enyhén pumpálva nyomja meg a palackot, így ammónia pára emelkedik fel. Vezesse végig a nyitott ammónia palackot a gázvezetékek felett.
TM04 0699 0908
6. Ha fehér köd keletkezik, akkor a beömlő szelep szivárog.
21. ábra Ammoniára vonatkozó veszélyességi megjegyzések Még nagyon kis szivárgás esetén is az ammónia gőz reakcióba lép a klórgázzal, és fehér köd keletkezik.
7. Nyomásmentesítse a rendszert az injektoron keresztül. 8. Ellenőrizze és javítsa a beömlő szelepet. 9. Ismételje meg a tömörségi ellenőrzést. 10. Ha nem keletkezik fehér köd, akkor a beömlő szelep megfelelően tömör.
6.2 Klór elvétel 6.2.1 Klórtartály csatlakoztatása A klórtartályokat legalább 8 órát kell tárolni a klórozó helységben gázelvétel előtt, így a tartály tartalma át tudja venni a környezet hőmérsékletét.
Figyelmeztetés Folyékony ammóniának tilos érintkeznie a vezetékkel vagy a rendszer egyéb részeivel, mivel rendkívül korrozív.
Figyelmeztetés A klórtartály nem lehet magasabb hőmérsékletű, mint a rendszer egyéb részei. Klór cseppfolyósodási és kijutási veszély!
A cseppeket azonnal le kell törölni egy száraz ronggyal. Nyomás alatti vezetékek ellenőrzése (tartály csere után)
1. Fordítsa el a klórhordót a lábazaton úgy, hogy a csőcsatlakozások függőlegesen álljanak (figyelje a hordó jelöléseit).
1. Nyissa meg a tartály szelepét, majd azonnal zárja is el. 2. Nyissa ki az ammónium hidroxidot tartalmazó műanyag palackot. 3. Enyhén pumpálva nyomja meg a palackot, így ammónia pára emelkedik fel. Vezesse végig a nyitott ammónia palackot a gázvezetékek felett.
TM04 0710 0908
4. Ha fehér köd keletkezik, akkor a nyomás alatti csatlakozások szivárognak.
22. ábra Az ammónia és a klórgáz fehér ködöt hoz létre
2. Rögzítse a tartályt úgy, hogy az ne forduljon el, vagy ne gurulhasson el. 3. Szárítsa ki a csöveket és a gázelvételi rendszert száraz nitrogénnel vagy száraz levegővel. 4. Semmi idegen anyag nem kerülhet a rendszerbe. 5. A nyomás alatti csatlakozásnál biztosítson új tömítéseket. 6. Csatlakoztassa a klórtartályt. Klórhordó használata esetén vegye figyelembe, hogy általában alsó szelepet tervezték folyékony klór átfejtésére. 7. Lassan nyissa meg a tároló szelepét. 6.2.2 Tároló szelepek A klórtartály szelepeit mindig kézzel, erőltetés nélkül kezelje. Üres és teli klórtartályokat is le kell zárni egy záródugóval (klór vagy Cl2 jelöléssel) és tömítéssel.
5. Nyomásmentesítse a rendszert. 6. Szüntesse meg a szivárgást.
Figyelmeztetés
7. Ismételje meg a tömörségi ellenőrzést.
Ne erőltesse a tartály szelepeit nyitáskor!
8. Ha nem keletkezik fehér köd, akkor a nyomás alatti csatlakozások tömörek.
Beragadt szelepek
TM04 0711 0908
A beragadt szelepeket egy köré tekert, meleg vízzel átitatott ronggyal lehet meglazítani. Ha így sem lehet kinyitni, akkor juttassa vissza a tartályt a gyártóhoz.
23. ábra A nyomás alatti csatlakozások tömörek
•
Soha ne használjon nyílt lángot a szelep felmelegítéséhez!
•
Soha ne használjon csavarkulcs hosszabbítót!
6.2.3 Tömörség ellenőrzése Ellenőrizze a teljes rendszer tömörségét üzembehelyezés előtt, lásd 6.1 Tömörség ellenőrzése fejezet.
19
Magyar (HU)
Beömlő szelep ellenőrzése
Tömörség vizsgálat ammóniával
7. Üzemeltetés
6.2.4 Klór elvétel
Körülbelül 2 bar nyomásnak kell maradnia a tartályban, a következő okok miatt:
A tartályban visszamaradó nyomás véd a következők ellen:
Az adagolt mennyiség az adagolás szabályzó szelepével változtatható. Az opcionális szervomotorral szerelt változatoknál az adagolandó mennyiség a szervomotor külső vezérlésével szabályozható.
•
pára behatolása, ami korróziót okoz
7.1 Klórgáz adagoló rendszer beüzemelése
•
a klórgázban lévő szennyező anyagok kijutása, ami a nyomáscsökkentő szelep eltömődését okozhatja idővel.
1. Zárja el a szabályozó szelepet az adagolás szabályzón.
15 °C hőmérsékleten körülbelül a tartály térfogatának 1 %-át lehet átfejteni óránként. Vigyázat
2. Nyissa ki az injektor elzáró szelepét. 3. Nyissa ki a hajtóvíz szelepeket.
Klórgáz átfejtés
Ennél nagyobb mennyiség átfejtése esetén fenn áll a jegesedés veszélye a tartályon és a vezetékeken, ami hibás működést okozhat.
4. Nyissa ki az injektor hajtóvíz ellátását biztosító szelepet. 5. Nyissa ki a klórtartály szelepét. 6. Lassan nyissa meg az adagolás szabályzó szabályozó szelepét az állítógombbal (1), amíg a mérőcsőben lévő golyó a kívánt gázmennyiség áramlást nem mutatja.
Az alábbi táblázatban látható a maximálisan elvehető mennyiség az alkalmazott tartályméret függvényében. Tartály
Tartály méret [kg]
Elvehető mennyiség [g/h]
50
max. 500
65
max. 650
500
max. 5000
1000
max. 10000
Klórpalack Klórhordó
Magasabb klórgáz igény esetén több, azonos hőmérsékleten lévő gáztartályt kell egy közös gyűjtőcsőre kötni. 6.2.5 Klórlefejtés után Vigyázat
Pára bejutás, és az emiatt fellépő korrózió megakadályozásának érdekében klórlefejtés után egyből zárja el a csatlakozó vezetéket.
Megjegyz.
Ha az adagolt mennyiséget külső vezérléssel szabályozzák, az adagolás szabályzón nem végezhető beállítás. Lásd továbba a külső vezérlés kezelési utasítását.
7.2 Az adagolandó mennyiség beállítására Az adagolt mennyiség növeléséhez fordítsa el az állítógombot nagyon lassan az óramutató járásával ellentétesen. Vigyázat
Amennyiben a maximális adagolható mennyiséget elérte, ne forgassa tovább az állítógombot, mert az nem lezárt.
Az adagolt mennyiség csökkentéséhez fordítsa el az állítógombot nagyon lassan az óramutató járásával megegyezően.
2
1
1. Ha a tartály leürült, akkor a tartály szelepét el kell zárni, így megelőzhető a pára bejutása, illetve a szennyeződések kijutása. 2. Csatlakoztassa le a tartályt a rendszerről. 3. Szerelje fel a védőcsavart a szelepre.
TM04 0754 3911
4. Szerelje fel a védősapkát.
24. ábra Az adagolandó mennyiség beállítására Poz.
Megnevezések
1
Az állítógomb óramutató járásával ellentétes irányba forgatása növeli az adagolt mennyiséget.
2
Az állítógomb óramutató járásával meegyező irányba forgatása csökkenti az adagolt mennyiséget.
7.3 Az adagolandó mennyiség leolvasása A térfogatáramot a rotaméterben lévő golyó tetején lehet leolvasni.
lbs/day
g/h
TM04 0717 0908
Magyar (HU)
Ne ürítse ki teljesen a klórtartályt. Vigyázat
25. ábra Az adagolandó mennyiség leolvasása
Megjegyz.
20
A rotaméter skálája 20 °C-os gáz hőmérséklethez van kalibrálva. Nagyon eltérő gázhőmérséklet esetén az adagolt mennyiség eltérhet a leolvasott értéktől.
7.6 Klórtartály cseréje a rendszer üzemelése közben
7.4.1 A szervomotor csatlakoztatása a szabályozó szelephez
A piros jelzés (üres jelzés) a vákuumszabályzón azt jelzi, hogy a klórtartály nyomása elérte a minimumot. A tartályt cserélni kell.
1. Huzza ki a biztosító tüskét (2). 2. A tengelykapcsoló (1) lecsúszik.
Figyelmeztetés
3. Fordítsa el az állító gombot (3), amíg a tengelykapcsoló be nem pattan. A szervomotor ekkor csatlakoztatva van.
Vegye fel a szükséges védőfelszerelést. 1. Zárja el a klórtartály szelepét. 2. Hagyja a rendszert üzemelni, amíg az adagolásszabályzó mérőcsövén nem látható tovább gázáramlás.
2 3
TM04 0753 0908
3. Zárja el a szabályozó szelepet az adagolás szabályzón. 4. Szüntesse meg a hajtóvíz ellátást. 5. Zárja el a hajtóvíz szelepeket. 6. Zárja el a szelepeket az injektor előtt és után. 7. Szerelje le a vákuumszabályzót a tartálycsatlakozóról. – Helyezze a szabályzót a fali tartóra, amennyiben van.
26. ábra A szervomotor csatlakoztatása
1. Nyomja a csatlakozót (1) felfelé.
8. Szerelje fel a védősapkát az üres klórtartályra. Tegye félre a tartályt, ügyeljen arra, hogy ne tudjon elfordulni vagy elgurulni.
2. Húzza ki a biztosító tüskét (2) keresztül a tengelykapcsolón addig, amíg az nem tud lefele elmozdulni.
10. Szerelje le a védősapkát az új tartályról.
7.4.2 A szervomotor lecsatlakoztatása a szabályozó szelepről
9. Tegye a helyére az új klórtartályt, és rögzítse. – Minden csatlakozásnak teljesen tisztának és száraznak kell lennie.
3. A szervomotor lecsatlakozott a szabályozó szelepről. 4. Most az adagolási mennyiség kézzel beállítható.
Figyelmeztetés
2 1
TM04 0752 0908
A gáztartályok cseréjénél cserélje a tömítéseket is minden alkalommal. Soha ne használja a vákuumszabályozót szűrő nélkül! 11. Helyezze be a tömítést a vákuumszabályzó nyomás alatti csatlakozójába. – Szükség esetén cserélje a szűrőt. 12. Szerelje fel a vákuum szabályzót a klórtartályra.
27. ábra A szervomotor lecsatlakoztatása Vigyázat
7.5 Klórgáz adagoló rendszer leállítása 7.5.1 Vészleállítás gázömlés esetén
Kezdje meg az óvintézkedéseket a helyi szabályozásoknak megfelelően. 7.5.2 Vészleállítás kis mértékű gázszivárgás esetén
Ha szükséges használjon 13-as villáskulcsot. Figyelmeztetés A rendszer újraindítása előtt ellenőrizze a tömörséget.
Figyelmeztetés Gázömlés esetén azonnal hagyja el a helységet, és vegye fel a védőfelszerelést.
Ne forgassa a szabályzót a burkolatnál fogva!
13. A tömörséget a 6.1 Tömörség ellenőrzése fejezetben leírtaknak megefelelően ellenőrizze. 14. Indítsa újra a rendszert.
1. Vegye fel a védőfelszerelést.
8. Karbantartás
2. Azonnal zárja el a klórtartály szelepét.
Tisztítási és karbantartási időközök
3. Hagyja a rendszert üzemelni, amíg minden alkaltrész kiürül.
•
Legalább 12 havonta.
4. Az alábbi módon állítsa le a rendszert.
•
Minden üzembehelyezés előtt.
•
Hibás működés esetén.
Figyelmeztetés A rendszerelemek javítását kizárólag arra feljogosított személy végezheti. 7.5.3 Leállítás a rendszer üzemelése közben
Figyelmeztetés A karbantartási munkát csak kiképzett és felhatalmazott szakember végezhet.
1. Zárja el a klórtartály szelepét.
Tisztítási és karbantartási munkák megkezdése előtt állítsa le a teljes rendszert.
2. Hagyja a rendszert üzemelni, amíg az adagolásszabályzó mérőcsövén nem látható tovább gázáramlás.
Klórgáz ömlés veszély!
3. Zárja el a szabályozó szelepet az adagolás szabályzón.
Figyelmeztetés
4. Szüntesse meg a hajtóvíz ellátást.
Biztosítsa, hogy a rendszert ne lehessen véletlenül visszakapcsolni a munkálatok során.
5. Zárja el a hajtóvíz szelepeket. 6. Zárja el a szelepeket az injektor előtt és után.
Figyelmeztetés A rendszer újraindítása előtt ellenőrizze a tömörséget. Klórgáz ömlés veszély!
21
Magyar (HU)
7.4 szervomotor
Magyar (HU)
9. Hibakereső táblázat Hibajelenség
Oka
Elhárítása
1. Nem érhető el a maximális adagolt mennyiség.
a) Elégtelen vákuum az injektornál.
Ellenőrizze az injektort. Javítsa ki, ha szükséges. Vegye figyelembe előtt az injektor kezelési utasítását. Ellenőrizze a hajtóvíz szivattyút. Javítsa ki, ha szükséges. Ellenőrizze az injektor előtti szennyfogót. Tisztítsa ki, ha szükséges.
b) Szivárgás a vákuumvezetékben az injektor és az adagolás szabályzó között.
Szüntesse meg a szivárgást.
c) A vákuumvezeték az adagolásszabályzó és az injektor között túl hosszú.
Részleteket a vákuumvezetékkel kapcsolatosan a 5.1.2 A vákuumvezeték az adagolásszabályzó és az injektor között fejezetben talál.
d) Vákuumvezeték elszennyeződött.
Cserélje a vákuumvezetéket.
e) A szervómotor nem éri el a maximális adagolási kapacitást.
Állítsa be újra a szervómotort és/vagy a külső vezérlőt.
f)
Hívja a szervízt.
Az adagolás szabályzó szűrője eltömődött a nyomás alatti csatlakozásnál.
g) A klórtartály szelepe el van zárva.
2. A nyomás alatti csatlakozás szivárog.
Nyissa ki a klórtartály szelepét.
h) Klórtartály üres.
Cserélje ki az üres klórtartály egy telire.
i)
Hívja a szervízt.
Az adagolás szabályzó beállító orsója nem működik megfelelően (túl kicsi az átmérője).
a) A tömítés sérült a nyomás alatti csatlakozónál.
Cserélje a tömítést.
b) A tömítőfelületeket a korábbi tömítések maradványai szennyezik el.
Tisztítsa meg a tömítőfelületeket.
c) A klórtartály csatlakozóján sérült a tömítőfelület.
Használjon másik klórtartályt.
d) Nyomáscsatlakozó laza.
Szorítsa meg a nyomáscsatlakozót.
e) A vákuum szabályzó nyomás alatti csatlakozóján a tömítő felület sérült.
Hívja a szervízt.
3. Gázömlés a túlnyomás vezetéken.
a) Cseppfolyósodott gáz került a beömlő szelepbe.
Csökkentse az átfejtés mennyiségét, biztosítson megfelelő hőmérsékletet.
b) Beömlő szelep eltömődött vagy sérült.
Hívja a szervízt.
4. A megfelelő adagolt mennyiség ellenére a kívánt koncentráció a klóroldatban nem megfelelelő.
a) Szivárgás a vákuumvezetékben a vákuumszabályzó és az adagolásszabályzó között.
Szüntesse meg a szivárgást.
5. A golyó a mérőcsőben fennakadt.
a) A mérőcső vagy golyó elszennyeződött.
Hívja a szervízt.
6. Jég keletkezik a klórtartályon.
a) Az átfejtett klórmennyiség túl sok. Ha térfogat több, mint 1 %-a az átfejtett mennyiség óránként, akkor fenn áll a jégképződés veszélye a tartályon.
Használjon több klórtartályt a rendszerben.
b) Klórgáz adagoló rendszer túl kicsi.
Használjon nagyobb klórgáz adagoló rendszert.
Hívja a szervízt.
7. Víz a mérőcsőben.
a) A visszacsapó szelep membránja sérült.
Hívja a szervízt.
8. A szervómotor nem forog.
a) A szervómotort kézi üzemre állították.
Állítsa át a szervómotort automatikus üzemre.
9. A szervómotor nem szabályoz a teljes tartományban.
a) A szervómotor és/vagy a szabályzó beállítása nem megfelelő.
Hívja a szervízt.
10. A szervómotor rossz irányba forog. 11. Az állandó üzemi feltételek ellenére a vákuum ingadozik.
a) A rugó a nyomáskülönbség szabályzóban eltömődött vagy sérült.
12. Az állandó üzemi feltételek ellenére az adagolt mennyiség ingadozik.
a) A membrán a nyomáskülönbség szabályzóban eltömődött vagy sérült.
10. Hulladékkezelés A termékből illetve annak alkatrészeiből keletkező hulladékot környezettudatos módon kell kezelni. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
A műszaki változtatások joga fenntartva.
22
Denmark
Korea
Slovenia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Estonia
Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected]
Austria
Finland
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
Belgium
France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Sweden
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(375) 17 233 97 65 Факс: (375) 17 233 97 69 E-mail:
[email protected]
Germany
Mexico
GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail:
[email protected]
Bosnia/Herzegovina
Germany
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail:
[email protected] Service in Deutschland: E-mail:
[email protected]
Australia
Belarus
Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail:
[email protected]
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Centre No. 8 Xing Yi Rd. Hongqiao Development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Norway
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
India
Portugal
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 097 Phone: +91-44 4596 6800
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail
[email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
South Africa
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31-331 94 60
Switzerland
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 27.04.2012
Grundfos szervizek
Argentina
Felelőségvállalás az alapvető értékeinkért Előremutató gondolkodás a lehetőségeink felismeréséhez Az innováció alapvető fontosságú
98028179 0512 ECM: 1087364
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.