Beste partner van Bellezi,
Allereerst willen we u namens ons gehele team bedanken voor uw aankoop.
Bij Bellezi streven we naar ultiem gemak, perfectie en een mooi design. Deze handleiding geeft meer duidelijkheid over het juiste gebruik van onze producten en daarnaast vindt u een overzicht van onze antwoorden op de meest gestelde vragen.
“ALWAYS MAINTAIN THE HIGHEST
Mocht u na het lezen van deze handleiding alsnog vragen hebben over uw Bellezi product dan kunt u altijd telefonisch of per mail contact opnemen met ons serviceteam. Wij zijn 7 dagen per week van 8:00 uur tot 23:00 uur bereikbaar op +31 74 3766351 of mail naar:
[email protected].
STANDARD POSSIBLE DOWN TO THE SMALLEST DETAIL.” BELLEZI
We wensen u veel succes en plezier met uw Bellezi product!
Team Bellezi Beauty Equipment
1
INHOUDSOPGAVE
1 - UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG ONDERDELEN PREMIO
1. UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG
3
2. TECHNISCHE INFORMATIE
11
3. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
12
4. INGEBRUIKNAME
14
A. Gebruiksklaar maken
B. Instellen memory functie
C. Installeren voetbediening
HOOFDSTEUN (AFNEEMBAAR)
VERWARMINGSKNOP
ADEMGAT ARMSTEUN (AFNEEMBAAR)
WIELBEDIENING
5. BEDIENING
17
6. STORINGEN
19
7. RESETTEN CONTROLEBOX
21
8. REINIGING EN ONDERHOUD
22
9. AFVOEREN VERPAKKING EN PRODUCT
23 STELPOOTJES
VOETSTEUN (AFNEEMBAAR)
POSITIE CONTROLE BOX
2
PREMIO
3
1 - UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG
1 - UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG
ONDERDELEN FIGO
ONDERDELEN FIGO PODO
HOOFDSTEUN (AFNEEMBAAR)
VERWARMINGSKNOP
HOOFDSTEUN (AFNEEMBAAR)
ADEMGAT
ADEMGAT
ARMSTEUN (AFNEEMBAAR)
ARMSTEUN (AFNEEMBAAR)
VERWARMINGSKNOP
VERSTELHENDEL BEENDEEL
VOETSTEUN (AFNEEMBAAR)
POSITIE CONTROLE BOX STELPOOTJES
4
FIGO
VOETSTEUN (AFNEEMBAAR)
POSITIE CONTROLE BOX STELPOOTJES
VERSTELKNOP VOETSTEUN
FIGO PODO
5
1 - UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG
1 - UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG
ONDERDELEN AVIVO W4
ONDERDELEN AVIVO W4 PRO
VERWARMINGSKNOP
VERWARMINGSKNOP
HOOFDSTEUN
HOOFDSTEUN
ADEMGAT
ADEMGAT
HYDRAULISCH VERSTELBARE ARMSTEUN POSITIE CONTROLE BOX
POSITIE CONTROLE BOX
STELPOOTJES
6
STELPOOTJES
AVIVO W4
AVIVO W4 PRO
7
1 - UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG
1 - UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG
ONDERDELEN FASANO W3
ONDERDELEN FARO M3
HOOFDSTEUN
VERWARMINGSKNOP ADEMGAT
ADEMGAT
VERSTELBARE ARMSTEUN
BEUGEL VOOR WIELSYSTEEM
BEUGEL VOOR WIELSYSTEEM
POSITIE CONTROLE BOX
STELPOOTJES POSITIE CONTROLE BOX STELPOOTJES
8
FASANO W3
FARO M3
9
1 - UW PRODUCT IN EEN OOGOPSLAG
2- TECHNISCHE INFORMATIE
ONDERDELEN FARO M1
ADEMGAT C - POORT HANDBEDIENING VERSTELBARE ARMSTEUN
D4 - PORT 4 D3 - PORT 3
BEUGEL VOOR WIELSYSTEEM
BEUGEL VOOR WIELSYSTEEM
D2 - PORT 2
A - HOOFDKABEL
D1 - PORT 1
B - BEVEILIGINGSSTRIP
Controle Box
Aandrijfmotor:
Input 230 V AC, 50 Hz (of 220/240/110 V AC,
Hoofdsteun-,rug- en voeteneindmotor: 24 V DC
50/60 Hz, afhankelijk van het model).
Maximale inschakelduur 2 minuten per 20 minuten (2 minuten aan, 18 minuten uit).
STELPOOTJES
POSITIE CONTROLE BOX
Afstandsbediening met snoer Gespiraliseerde flexibele kabel 24 V.
10
FARO M1
CONTROLE BOX
11
3 - VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
3 - VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
ALGEMEEN
VERSTELBARE BELLEZI BANKEN
• Lees voor gebruik eerst zorgvuldig de gebruiksaanwijzing.
• De verstelbare Bellezi bank werkt op zwakstroom.
• Controleer uw Bellezi behandelbank regelmatig op slijtage of beschadigingen.
• Plaats de bank uitsluitend in droge ruimtes.
• In geval van dergelijke gebreken of bij verkeerd gebruik: breng uw bank terug naar de leverancier voor reparatie, gebruik de bank niet verder.
• De Bellezi bank mag alleen door de Bellezi specialist worden gemonteerd. • Let er goed op dat kinderen niet met de bank spelen.
Vanwege de elektrische onderdelen is het niet toegestaan de bank in vochtige ruimtes te plaatsen.
• Controleer of de aansluitspanning van de transformator overeenkomt met de netspanning in het pand. • Een beschadigde netvoedingskabel mag alleen door de servicedienst van de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerde servicemonteur vervangen worden om gevaren te voorkomen.
• Gebruik de bank niet als trampoline of trapje.
• Zorg ervoor dat snoeren niet bekneld kunnen raken. Controleer dit door de bank na installatie eenmaal te verstellen.
• Rook niet op de bank en houd brandende voorwerpen uit de buurt van de bank.
• Verstelbare bedden hebben bewegende delen. Zorg ervoor dat ledematen niet bekneld kunnen raken.
• Gebruik een Bellezi bank in combinatie met een Bellezi stoelhoes.
• Laat de bediening direct los als er iets bekneld raakt tussen de bewegende delen. • Let op dat er zich tijdens het verstellen geen kinderen onder het bed bevinden. • Ga niet op het hoofd- of voeteneinde zitten als dit omhoog staat. • Plaats de afstandsbediening altijd in de houder om te voorkomen dat u deze beschadigt. • Maak het bed spanningsloos voordat u met schoonmaken begint. Trek de stekker uit het stopcontact. • Trek de stekker uit het stopcontact bij onweer. • Let erop, indien u een verlengkabel gebruikt, dat het maximaal toelaatbare vermogen hiervan hoger of gelijk is aan dat van de bank. Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels.
12
13
4 - INGEBRUIKNAME
4 - INGEBRUIKNAME
A - GEBRUIKSKLAAR MAKEN
C - INSTALLEREN VOETBEDIENING (DEEL 1)
- Controleer voor gebruik of uw bank vrij kan bewegen.
Als u de bank met voetbediening heeft aangeschaft sluit uw Bellezi leverancier, indien mogelijk, de voetbediening voor u
- Verstel uw Bellezi bank alleen staand op de poten.
aan. Mocht dit niet het geval zijn of heeft u de voetbediening achteraf besteld dan is deze ook eenvoudig zelf te installeren.
- Verwijder alle plastic beschermzakken. - Steek de stekker in het stopcontact.
1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Bekijk waar bij uw model de Controle Box is geplaatst. (Zie ‘Uw product in een oogopslag).
B - INSTELLEN MEMORY FUNCTIE
3. Als u de kabel volgt van uw handbediening, dan komt u vanzelf uit bij de poort waar deze is aangesloten.
1. Zet de stoel door middel van de afzonderlijke functies in de gewenste positie.
Naast deze poort zal zich nog een vrije poort bevinden waar u de voetbediening kunt aansluiten.
2. Druk eenmaal kort op de “S” knop. 3. Druk daarna kort op het nummer waaronder u de positie op wenst te slaan. 4. U hoort een pieptoon op het moment dat de positie is opgeslagen.
14
15
4 - INGEBRUIKNAME
5 - BEDIENING
C - INSTALLEREN VOETBEDIENING (DEEL 2)
De Bellezi behandelstoelen en banken worden standaard voorzien van een handbediening.
Het kan voorkomen dat er nog geen T-kabel is geïnstalleerd door uw Bellezi specialist, volg in dit geval de volgende stappen.
VIER FUNCTIES 1. Verstellen rugdeel.
1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Bekijk waar bij uw model de Controle Box is geplaatst (Zie ‘Uw product in een oogopslag). 3. Verwijder de beveiligingsstrip van de stekkers. 4. Haal de stekker van de handbediening uit de Controle Box en vervang deze met de stekker van de T-kabel. 5. Met de T-kabel creëert u twee vrije poorten waarin u zowel de handbediening kunt aansluiten als de voetbediening. 6. Plaats de beveiligingsstrip over de stekkers van de Controle Box. 7. Sluit de handbediening en/of de voetbediening aan op de T-kabel.
Zorg ervoor dat u de stekkers goed aandrukt en sluit deze met de speciale “Cable-Lock”.
! Belangrijk ! Zorg ervoor dat bij het verstellen van het rugdeel de armleuningen
altijd in de normale positie naar voren staan!
2. Verstellen hoog/laag zitgedeelte. 3. Verstellen beendeel. 4. Kantelfunctie.
DRIE FUNCTIES 1. Verstellen rugdeel.
! Belangrijk ! Zorg ervoor dat bij het verstellen van het rugdeel de eventueel
8. Steek de stekker in het stopcontact.
geïnstalleerde armleuningen altijd in de normale positie naar voren staan!
9. Test of alle functies werken.
2. Verstellen hoog/laag zitgedeelte. 3. Verstellen beendeel. Opmerking: Bij de Figo Podo SP3 zal de derde functie niet het verstellen van het beendeel zijn maar de kantelfunctie. Het pictogram op de handbediening komt niet overeen met de functie.
16
17
5 - BEDIENING
6 - STORINGEN
ÉÉN FUNCTIE, WIELFUNCTIE, HYDRAULISCH BEENDEEL, HYDRAULISCH RUGDEEL
ÉÉN FUNCTIE
Een eventuele elektrische storing is lastig, maar nooit gevaarlijk. De motoren zijn voorzien van alle veiligheidskeurmerken en
1. Verstellen hoog/laag.
zijn dubbel geïsoleerd. In onderstaande tabel vindt u een oplossing voor storingen. Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer.
WIELFUNCTIE 1. Activeren wielsysteem.
PROBLEEM Ongewenste geluiden (kraken en piepen) OORZAAK
Er loopt iets aan / Bank staat niet vlak / Er zit iets los / Er ligt een bepaald voorwerp dat er niet hoort (gereedschap, instrument, o.i.d.)
OPLOSSING Smeren met teflonspray of blanke vaseline / Bank op vlakke ondergrond zetten / Vastzetten / Voorwerp verwijderen HYDRAULISCH BEENDEEL 1. Trek de hendel naar u toe om het beengedeelte omhoog te laten komen. 2. Om het beengedeelte naar beneden te plaatsen:
trek de hendel naar u toe en druk het beendeel handmatig naar beneden.
HYDRAULISCH RUGDEEL 1. Verplaats de hendel naar rechts om het rugdeel omhoog te laten komen. 2. Om het rugdeel naar beneden te plaatsen:
18
trek de hendel naar rechts en druk het rugdeel handmatig naar beneden.
PROBLEEM Motor verstelt niet of slechts gedeeltelijk OORZAAK
Kabel van motor niet goed aangesloten
OPLOSSING Check kabelaansluiting in de motor én in de Controle Box PROBLEEM Motor verstelt niet of slechts gedeeltelijk OORZAAK
Processorstoring
OPLOSSING Bank resetten, stekker eruit, wachten, stekker erin PROBLEEM Motor geeft alarmsignaal af en stopt met werken OORZAAK
Motor wordt teveel belast
OPLOSSING Eventueel motor vervangen. Verwijder alle ballast op de bank, bank resetten. Eventueel motor vervangen
19
6 - STORINGEN
7 - RESETTEN CONTROLEBOX
PROBLEEM Motor geeft alarmsignaal af
Druk op exact hetzelfde moment de knoppen,
OORZAAK
zowel omhoog als omlaag, voor de hoog-laag functies in
Motor staat nog in fabriekspositie
OPLOSSING Verplaats de motor eenmalig volledig naar beneden en naar boven
(tweede rij van boven) en houdt deze 5 seconden lang
PROBLEEM Verkeerde motor gaat draaien
ingedrukt. Indien juist uitgevoerd hoort u een onderbroken
OORZAAK
pieptoon.
Instellingsfout
OPLOSSING Neem contact op met uw dealer PROBLEEM De bank doet niets meer
Op het moment dat de pieptoon opgehouden is met piepen
OORZAAK
is de controlebox gereset en kunt u de stoel weer in gebruik
Geen stroom / Motor kortgesloten / Stroomuitval
OPLOSSING Controleer of de bank is aangesloten op het elektriciteitsnet / Controleer of de hoofdkabel van de Controle Box goed is
aangesloten / Controleer of de stekkerdoos in de bank goed werkt. Controleer of de bank kortsluiting heeft veroorzaakt,
eventueel aardlekschakelaar omzetten / Één voor één stekkers uit motoren halen totdat het systeem weer werkt /
Netbeheerder raadplegen
nemen.
PROBLEEM Bank reageert niet op hand- of voetbediening OORZAAK
Losse aansluiting / Kabelbreuk
OPLOSSING Controleer de aansluiting van de hand/voetbediening in de T-kabel of de Controle Box / Vervang betreffende bediening
20
21
8 - REINIGING EN ONDERHOUD
9 - AFVOEREN VERPAKKING EN PRODUCT
REINIGING EN ONDERHOUD
Bellezi investeert jaarlijks in schonere productieprocessen en probeert door het gebruik van duurzame materialen het milieu
Indien nodig kunt u de houten en metalen delen van de bank met een zachte doek schoonmaken.
zo min mogelijk te belasten. De banken worden gemaakt van CFK-vrije materialen. De banken worden op een zodanige
Gebruik geen schuurmiddelen of andere schoonmaakmiddelen dan de originele Bellezi Cleaning Foam.
manier vervaardigd dat er bij de productie geen onnodig afval ontstaat. De frames zijn gemaakt van staal. Dit is geschikt
De bank mag nooit met ruim water gereinigd worden. Afnemen alleen met een vochtige doek.
voor recycling.
Indien uw bank voorzien is van medisch gecertificeerde bekleding (check uw dealer voor meer informatie) kan deze ook
ATTENTIE BIJ VERSTELBARE BANKEN:
licht met alcohol gereinigd worden. Zorg er wel voor dat u de alcohol eerst op een katoenen doek aanbrengt en niet direct
Zorg ervoor dat het bovenframe niet open kan vallen tijdens het vervoer. Zet het onder- en bovenframe vast, eventueel
op de bekleding.
met sjorbanden. Bij het demonteren van motoren in de banken, kan het betreffende deel omlaag vallen.
Let op bij elektrisch verstelbare banken: haal voor u met schoonmaken begint altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
VEILIGE AFVALVERWERKING
Schakel de bank na het schoonmaken niet in wanneer deze nog vochtig is.
Het verpakkingsmateriaal bestaat uit karton en polyethyleenfolie. Voer het verpakkingsmateriaal en uw oude bank op verantwoorde wijze en conform overheidsbepalingen af.
U dient ervoor te zorgen dat de ventilatie optimaal en ononderbroken kan plaatsvinden. Controleer de Bellezi behandelstoel of -bank regelmatig op slijtage of beschadigingen. In geval van dergelijke gebreken of bij verkeerd gebruik: breng uw bank terug naar de leverancier voor reparatie, gebruik de bank niet verder. 22
23
Dear partner of Bellezi,
First, we would like to thank you on behalf of our entire team for your purchase.
We at Bellezi strive for ultimate comfort, perfection and a beautiful design. This manual gives more clarity about the proper usage of our products, and you will also find an overview of our answers to “OUR BODIES
frequently asked questions.
“ALWAYS MAINTAIN
ARE OUR GARDENS - OUR WILLS
THE HIGHEST
ARE OUR GARDENERS”
STANDARD POSSIBLE
SHAKESPEARE
If you still have any questions about your Bellezi product after you have read this manual, you can always contact our service team by phone or by email. We are available 7 days a week, from 08:00 AM to 11:00 PM by phone: +31 (0)74 3766351 or by email:
[email protected].
DOWN TO THE SMALLEST DETAIL.” BELLEZI
We hope you will enjoy your Bellezi product!
Team Bellezi Beauty Equipment
24
25
CONTENTS
1- YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL ACCESSORIES PREMIO
1. YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL
27
2. TECHNICAL INFORMATION
35
3. SAFETY INSTRUCTIONS
36
4. USAGE
38
A. Preparing for use
B. Setting up memory function
C. Connecting foot control
HEADREST (DETACHABLE)
HEATING CONTROL
BREATHING OPENING ARMREST (DETACHABLE)
WHEEL CONTROL
5. CONTROLS
41
6. MALFUNCTIONS
43
7. RESET COMMAND
45
8. CLEANING AND MAINTENANCE
46
9. DISPOSING OF PACKAGING AND PRODUCT
47 ADJUSTABLE LEGS
FOOTREST (DETACHABLE)
POSITION CONTROL BOX
26
PREMIO
27
1- YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL
1- YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL
ACCESSORIES FIGO
ACCESSORIES FIGO PODO
HEADREST (DETACHABLE)
HEATING CONTROL
HEADREST (DETACHABLE)
BREATHING OPENING
BREATHING OPENING
ARMREST (DETACHABLE)
ARMREST (DETACHABLE)
HEATING CONTROL
LEG COMPARTMENT LEVER
FOOTREST (DETACHABLE)
POSITION CONTROL BOX ADJUSTABLE LEGS
28
FIGO
FOOTREST (DETACHABLE)
POSITION CONTROL BOX
LEG COMPARTMENT LEVER
ADJUSTABLE LEGS
FIGO PODO
29
1- YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL
1- YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL
ACCESSORIES AVIVO W4
ACCESSORIES AVIVO W4 PRO
HEATING CONTROL
HEATING CONTROL HEADREST
HEADREST
BREATHING OPENING
BREATHING OPENING
HYDRAULICALLY ADJUSTABLE ARMREST POSITION CONTROL BOX
POSITION CONTROL BOX
ADJUSTABLE LEGS
30
ADJUSTABLE LEGS
AVIVO W4
AVIVO W4 PRO
31
1- YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL
1- YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL
ACCESSORIES FASANO W3
ACCESSORIES FARO M3
HEADREST
HEATING CONTROL BREATHING OPENING
BREATHING OPENING
ADJUSTABLE ARMREST
BRACKET FOR WHEELSYSTEM
BRACKET FOR WHEELSYSTEM
POSITION CONTROL BOX
ADJUSTABLE LEGS POSITION CONTROL BOX ADJUSTABLE LEGS
32
FASANO W3
FARO M3
33
1- YOUR PRODUCT IN A NUTSHELL
2 - TECHNICAL INFORMATION
ACCESSORIES FARO M1
BREATHING OPENING C - PORT HAND CONTROL ADJUSTABLE ARMREST
D4 - PORT 4 D3 - PORT 3
BRACKET FOR WHEELSYSTEM
BRACKET FOR WHEELSYSTEM
D2 - PORT 2
A - MAIN CABLE
D1 - PORT 1
B - SAFETY STRIP
Control Box
Motor:
Input 230 V AC, 50 Hz (of 220/240/110 V AC,
Headrest, back and footrest engine: 24 V DC
50/60 Hz, depending on the model).
Maximum running time: 2 minutes per 20 minutes (2 minutes on, 18 minutes off).
ADJUSTABLE LEGS
POSITION CONTROL BOX
Remote control with wire Coiled flexible cable 24 V.
34
FARO M1
CONTROL BOX
35
3 - SAFETY INSTRUCTIONS
3 - SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL
ADJUSTABLE BELLEZI BEDS
• Please read the instructions carefully before using the appliance the first time.
• The adjustable Bellezi bed is an electrically powered appliance.
• Check your Bellezi treatment bed regularly for wear and tear or damage.
• Only place the bed in dry rooms. Because of the electronic components, it is not allowed to place the bed in moist rooms.
• In case of such deficiencies or misuse: return your bed to the manufacturer for reparations, do not continue to use the bed.
• Check whether the voltage of the transformator matches that of the voltage of the building.
• The Bellezi bed can only be repaired by the Bellezi specialist.
• A damaged power cable can only be replaced by the service team of the manufacturer or a similarly qualified service
• Make sure that children do not play with the bed.
mechanic, in order to prevent danger.
• Do not stand on the bed or use it as a trampoline.
• Make sure the wires cannot be damaged. Check this by adjusting the bed once after installing it.
• Do not smoke on the bed and keep burning objects away from the bed.
• Adjustable beds have moving parts. Make sure that limbs cannot get trapped between the parts.
• Use a Bellezi bed combined with a Bellezi cover.
• Let go of the controls immediately if something becomes trapped between the moving parts. • Make sure that during the adjustment there are no children underneath the bed. • Do not sit on the head or footrest if this is extended. • Always place the remote control in its holder to prevent it from being damaged. • Make sure the bed is turned off before you start cleaning. Disconnect the power plug. • Disconnect the power plug in case of a thunderstorm. • Make sure, if you use an extension cord, that the maximum voltage of this is higher or equal to that of the bed. Only use approved extension cords.
36
37
4 - USAGE
4 - USAGE
A - PREPARING FOR USE
C - INSTALLING FOOT CONTROL (PART 1)
- Before use, check whether your bed can move freely.
If you have purchased the bed with foot control, your Bellezi supplier, if possible, will install the foot control for you.
- Only adjust your Bellezi bed when it’s standing on its legs.
If this is not the case, or if you have ordered the foot control separately, you can also easily install this yourself.
- Remove all plastic protection film. - Connect the power plug to a power outlet.
1. Disconnect the power plug. 2. Find out where the control box of your model is located (See ‘Your product in a nutshell’).
B - SETTING UP MEMORY FUNCTION
3. If you track the cable of your remote control, you will eventually find the port where it is connected.
1. Put the chair into the position you desire using the various functions.
Aside from this port, there will be another unused port, to which you can connect the foot control.
2. Briefly press the “S” button once. 3. Now briefly press the number of the position which you desire once. 4. You will hear a beep the moment the position has been saved.
38
39
4 - USAGE
5 - CONTROLS
C - INSTALLING FOOT CONTROL (PART 2)
The Bellezi treatment chairs and beds are equipped with a remote control as standard.
It may occur that your Bellezi specialist has not yet installed a T-cable. In that case, follow the following steps.
FOUR FUNCTIONS 1. Adjusting back compartment.
1. Disconnect the power plug. 2. Find out where the control box of your model is located (See ‘Your product in a nutshell’). 3. Remove the plugs’ safety strips. 4. Remove the remote control plug from the control box and replace this plug with the T-cable. 5. With the T-cable you create two free ports in which you can connect both the manual control and the foot control. 6. Place the safety strip over the plugs of the control box. 7. Connect the manual control and/or the foot control to the T-cable.
Make sure you connect the plugs properly, and lock these with the special cable lock.
! Important ! Make sure that when adjusting the back compartment the armrests
are always in the normal position, pointing forward!
2. Adjusting the seat up/down. 3. Adjusting the leg rests. 4. Tilt function.
THREE FUNCTIONS 1. Adjusting back compartment.
! Important ! Make sure that when adjusting the back compartment the armrests
8. Connect the power plug to a power outlet.
(if present) are always in the normal position, pointing forward!
9. Test all functions.
2. Adjusting the seat up/down. 3. Adjusting the leg rests. Comment: In case of the Figo Podo SP3 the third function will not concern the adjustment of the leg rests but the tilt function. The pictogram on the manual does not match the function.
40
41
5 - CONTROLS
6 - MALFUNCTIONS
ONE FUNCTION
Electrical malfunctions can be quite bothersome, but is never hazardous. The motors have all the safety labels and have
1. Adjusting up/down.
been provided with double insulation. In the table below, you will find a solution to malfunctions. When in doubt, consult with your dealer.
WHEEL FUNCTION 1. Activating wheel system.
HYDRAULIC LEG RESTS 1. Pull the lever towards you to let the leg rests swing up. 2. In order to push the leg rests back down: pull the lever towards you and push the leg rests down manually.
PROBLEM Undesirable noises (peeping and squeaking) CAUSE
There is strain within the appliance / Bed is standing at an uneven angle / Something has come loose / There is a certain object
present in the mechanism that does not belong in the bed (tool, instrument, etc.)
SOLUTION Lubricate with Teflon spray or white Vaseline of blanke vaseline / Place bed on a flat surface / Put it back in place / Remove object PROBLEM Motor cannot be adjusted or only partially CAUSE
Motor cable not connected properly / Processor malfunction
SOLUTION Check cable connection in the engine and in the control box / Reset bed, disconnect plug, wait, connect plug HYDRAULIC BACK REST 1. Move the lever to the right in order to let the back rest come up. 2. In order to push the back rest down: pull the lever to the right and push the back rest down manually.
Replace engine if necessary
PROBLEM Motor gives alarm signal and stops functioning CAUSE
Engine is overburdened
SOLUTION Remove all objects from the bed, reset bed. Replace engine if necessary PROBLEM Motor gives alarm signal CAUSE
Motor is still in factory position
SOLUTION Move the motor upwards and downwards completely once 42
43
6 - MALFUNCTIONS
7 - RESET COMMAND
PROBLEM Wrong motor starts to run
Press and Hold both High-Low Up and High-Low Down keys
CAUSE
at exactly the same time for 5 seconds, and hear a rapid
Set-up error
SOLUTION Contact your dealer
“beep” sound.
PROBLEM The bed isn’t responding CAUSE
No power / Motor short-circuited / Power blackout
SOLUTION Check whether the bed is connected to the power grid / Check whether the main cable of the control box is connected
properly / Check whether the power strip in the bed works properly. Check whether the bed has short-circuited,
switch circuit breaker / Disconnect plugs from motors one by one until the system works again / Consult power company
The reset of the control box will be done when the rapid “beep” sound is stopped.
PROBLEM Bed does not respond to manual or foot control CAUSE
Loose connection / Cable damage
SOLUTION Check the connection of the manual/foot control in the T-cable or the control box / Replace control panel in question
44
45
8 - CLEANING AND MAINTENANCE
9 - DISPOSING OF PACKAGING AND PRODUCT
If necessary, you can clean the wood and metal components of the bed with a cloth. Do not use scouring substances or
Bellezi annually invests in cleaner production processes and tries to burden the environment as little as possible by using
other cleaning substances than the original Bellezi Cleaning Foam. The bed can never be cleaned with excessive water.
environmentally-friendly materials. The beds are made of CFK-free materials. The beds are produced in such a way that no
Only clean with a moist cloth.
unnecessary waste is created during the process. The frames are made of steel, which is suitable for recycling.
If your bed is fitted with a medically certified covering (check with your dealer for more information), you can clean it lightly
PAY ATTENTION WITH ADJUSTABLE BEDS:
with alcohol. Do make sure that you first place the alcohol on a cotton cloth and not directly on the covering.
Make sure the upper frame is not exposed during transportation. Fix the lower and upper frame, if necessary, with straps. When dismantling the motors in the beds, the components may fall.
Attention: when cleaning electrically adjustable beds, first disconnect the power plug before you start cleaning. Do not turn the bed on when it is still moist after cleaning.
SAFE WASTE DISPOSAL The packaging material consists of cardboard and polyethylene foil.
You need to make sure that the ventilation is optimal and without pause.
Dispose of the packaging material and your old bed responsibly.
Regularly check the Bellezi treatment chair or bed for wear and tear or damage. In case of such deficiencies or misuse: return your bed to the manufacturer for repairs, do not continue to use the bed.
46
47
Lieber Bellezi-Partner,
Zunächst einmal möchten wir uns im Namen des ganzen Teams herzlich für Ihren Kauf bedanken.
Bei Bellezi bemühen wir uns um ultimativen Komfort, Perfektion und ein schönes Design. Diese Anleitung vermittelt Ihnen mehr Informationen für die richtige Verwendung unserer Produkte und enthält außerdem auch die Antworten auf die am häufigsten gestellten Fragen. “THERE IS MORE TO LIFE
THE HIGHEST
THAN INCREASING ITS SPEED.” MAHATMA GANDHI
“ALWAYS MAINTAIN
Falls Sie nach dem Lesen dieser Anleitung noch Fragen zu Ihrem Bellezi Produkt haben, können Sie jederzeit telefonisch oder per E-Mail Kontakt mit unserem Service Team aufnehmen. Wir sind 7 Tage in der Woche von 8:00 bis 23:00 Uhr erreichbar unter +31 74 3766351 oder über
STANDARD POSSIBLE DOWN TO THE SMALLEST DETAIL.” BELLEZI
E-Mail an:
[email protected].
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg und Vergnügen mit Ihrem Bellezi Produkt!
Team Bellezi Beauty Equipment
48
49
INHALT
1 - IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK ZUBEHÖR PREMIO
1. IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK
51
2. TECHNISCHE INFORMATIONEN
59
3. SICHERHEITSANWEISUNGEN
60
4. INBETRIEBNAHME
62
A. Gebrauchsfähig machen
B. Memory-Funktion einstellen
C. Fußbedienung anschließen
KOPFSTÜTZE
HEIZUNGSKNOPF
(ABNEHMBAR)
ATEMÖFFNUNG ARMSTÜTZE
(ABNEHMBAR)
RADBEDIENUNG
5. BEDIENUNG
65
6. STÖRUNGEN
67
7. RESETTEN DES STEUEREINHEIT
69
8. REINIGUNG UND PFLEGE
70
9. ENTSORGUNG VON VERPACKUNG UND PRODUKT 71 FUSSSTÜTZE
STELLFÜSSE
(ABNEHMBAR)
POSITION DER KONTROLLBOX
50
PREMIO
51
1 - IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK
1 - IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK
ZUBEHÖR FIGO
ZUBEHÖR FIGO PODO
KOPFSTÜTZE
HEIZUNGSKNOPF
(ABNEHMBAR)
KOPFSTÜTZE
ATEMÖFFNUNG
ATEMÖFFNUNG
ARMSTÜTZE
ARMSTÜTZE
(ABNEHMBAR)
HEIZUNGSKNOPF
(ABNEHMBAR)
(ABNEHMBAR)
VERSTELLHEBEL BEINTEIL
FUSSSTÜTZE
(ABNEHMBAR)
POSITION CONTROL BOX STELLFÜSSE
52
FIGO
FUSSSTÜTZE
(ABNEHMBAR)
POSITION DER KONTROLLBOX
VERSTELLHEBEL BEINTEIL
STELLFÜSSE
FIGO PODO
53
1 - IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK
1 - IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK
ZUBEHÖR AVIVO W4
ZUBEHÖR AVIVO W4 PRO
HEIZUNGSKNOPF
HEIZUNGSKNOPF
KOPFSTÜTZE
KOPFSTÜTZE
ATEMÖFFNUNG
ATEMÖFFNUNG
HYDRAULISCH VERSTELLBARE ARMSTÜTZEN POSITION DER KONTROLLBOX
POSITION DER KONTROLLBOX
STELLFÜSSE
54
STELLFÜSSE
AVIVO W4
AVIVO W4 PRO
55
1 - IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK
1 - IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK
ZUBEHÖR FASANO W3
ZUBEHÖR FARO M3
KOPFSTÜTZE
HEIZUNGSKNOPF ATEMÖFFNUNG
ATEMÖFFNUNG
VERSTELLBARE ARMSTÜTZEN
BÜGEL FÜR RADSYSTEM
BÜGEL FÜR RADSYSTEM
POSITION DER KONTROLLBOX
STELLFÜSSE POSITION DER KONTROLLBOX STELLFÜSSE
56
FASANO W3
FARO M3
57
1 - IHR PRODUKT AUF EINEN BLICK
2 - TECHNISCHE INFORMATIONEN
ZUBEHÖR FARO M1
ATEMÖFFNUNG C - PORT HANDBEDIENUNG VERSTELLBARE ARMSTÜTZEN
D4 - PORT 4 D3 - PORT 3
BÜGEL FÜR RADSYSTEM
BÜGEL FÜR RADSYSTEM
D2 - PORT 2
A - HAUPTKABEL
D1 - PORT 1
B - SICHERHEITSSTREIFEN
Kontrollbox
Antriebsmotor:
Spannung 230 V AC, 50 Hz (oder 220/240/110 V
Kopfstützen-, Rücken- und Fußteilmotor: 24 V
AC, 50/60 Hz, je nach Modell).
DC. Maximale Einschaltdauer: 2 Minuten pro 20 Minuten (2 Minuten an, 18 Minuten aus).
STELLFÜSSE
POSITION DER KONTROLLBOX
Fernbedienung mit Kabel Flexibles Spiralkabel 24 V.
58
FARO M1
KONTROLLBOX
59
3 - SICHERHEITSANWEISUNGEN
3 - SICHERHEITSANWEISUNGEN
ALLGEMEIN
VERSTELLBARE BELLEZI LIEGEN
• Lesen Sie vor Gebrauch erst sorgfältig die Gebrauchsanweisung.
• Die verstellbare Bellezi Liege wird mit Schwachstrom betrieben.
• Kontrollieren Sie Ihre Bellezi Behandlungsliege regelmäßig auf Verschleiß oder Beschädigungen.
• Stellen Sie die Liege ausschließlich in trockenen Räumen auf. Wegen der elektrischen Teile darf die Liege nicht in
• Im Fall von derartigen Beschädigungen oder bei falscher Verwendung: Bringen Sie dem Lieferanten Ihre Liege zur Reparatur zurück, verwenden Sie die Liege nicht mehr.
• Die Bellezi Liege darf ausschließlich vom Bellezi Spezialisten montiert werden. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit der Liege spielen. • Benutzen Sie die Liege nicht als Trampolin oder Treppe. • Rauchen Sie nicht auf der Liege und halten Sie brennende Gegenstände von der Liege fern. • Verwenden Sie die Bellezi Liege zusammen mit einem Bellezi Schonbezug.
feuchten Räumen aufgestellt werden.
• Kontrollieren Sie, ob die Anschlussspannung des Transformators mit der Netzspannung im Gebäude übereinstimmt. • Ein beschädigtes Netzkabel darf, um Gefahren vorzubeugen, nur durch den Servicedienst des Herstellers oder einen vergleichbaren qualifizierten Servicemonteur ersetzt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden können. Prüfen Sie das, indem Sie die Liege nach der Installation einmal verschieben.
• Verstellbare Betten haben bewegliche Teile. Stellen Sie sicher, dass keine Körperteile eingeklemmt werden können. • Lassen Sie die Fernbedienung sofort los, wenn sich etwas zwischen den beweglichen Teilen verklemmt. • Achten Sie darauf, dass sich während des Verstellens keine Kinder unter der Liege befinden. • Setzen Sie sich nicht auf die Kopf- oder Fußstütze, wenn diese nach oben steht. • Legen Sie die Fernbedienung immer in dem Halter ab, damit sie nicht beschädigt wird. • Trennen Sie die Liege vor der Reinigung vom Stromnetz. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Ziehen Sie bei Gewitter den Stecker aus der Steckdose. • Achten Sie bei Benutzung eines Verlängerungskabels darauf, dass die zulässige Höchstspannung des Kabels mindestens genauso hoch ist wie die Netzspannung der Liege. Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerungskabel.
60
61
4 - INBETRIEBNAHME
4 - INBETRIEBNAHME
A - GEBRAUCHSFÄHIG MACHEN
C - FUSSBEDIENUNG ANSCHLIESSEN (TEIL 1)
- Kontrollieren Sie vor der Benutzung, ob Ihre sich Liege frei bewegen lässt.
Wenn Sie eine Liege mit Fußbedienung erworben haben, schließt Ihr Bellezi Lieferant - sofern möglich - die Fußbedienung
- Ändern Sie die Position Ihrer Bellezi Liege nur, wenn sie auf den Füßen steht.
für Sie an. Wenn das nicht erfolgt ist oder Sie die Fußbedienung nachträglich bestellt haben, können Sie diese auch leicht
- Entfernen Sie alle Plastikschutzfolien.
selber installieren.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. B - MEMORY-FUNKTION EINSTELLEN
2. Stellen Sie fest, wo sich bei Ihrem Modell die Kontrollbox befindet. (Sehe ‘Ihr Produkt auf einen Blick’).
1. Bringen Sie den Stuhl durch Betätigung der verschiedenen Funktionen in die gewünschte Position.
3. Wenn Sie dem Kabelverlauf Ihrer Handbedienung folgen, finden Sie ganz leicht den Anschluss, an den das Kabel
2. Drücken Sie ein Mal kurz auf den „S” Knopf.
angeschlossen ist. Neben diesem Anschluss befindet sich ein weiterer freier Anschluss,
3. Drücken Sie danach kurz auf die Nummer, unter der Sie die Position speichern möchten.
an dem Sie die Fußbedienung anschließen können.
4. Nachdem die Position gespeichert wurde, ertönt ein Piepton.
62
63
4 - INBETRIEBNAHME
5 - BEDIENUNG
C - FUSSBEDIENUNG ANSCHLIESSEN (TEIL 2)
Die Bellezi Behandlungsstühle und -liegen sind standardmäßig mit einer Handbedienung ausgestattet.
Es kann vorkommen, dass Ihr Bellezi Spezialist noch kein T-Kabel installiert hat.
VIER FUNKTIONEN
In diesem Fall führen Sie bitte folgende Schritte durch.
1. Verstellen des Rückenteils.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Stellen Sie fest, wo sich bei Ihrem Modell die Kontrollbox befindet (Sehe ‘Ihr Produkt auf einen Blick’). 3. Entfernen Sie den Sicherheitsstreifen von den Steckern. 4. Ziehen Sie den Stecker der Handbedienung aus der Steuerung und ersetzen Sie ihn durch den Stecker des T-Kabels.
! Wichtig ! Sorgen Sie dafür, dass beim Verstellen des Rückenteils die Armstützen
immer in der normalen Position nach vorne stehen!
2. Verstellen des Sitzteils nach oben/unten. 3. Verstellen des Beinteils. 4. Kippfunktion.
5. Mithilfe des T-Kabels haben Sie jetzt zwei freie Anschlüsse, an die Sie sowohl die Hand- als auch
die Fußbedienung anschließen können.
6. Platzieren/Kleben Sie den Sicherheitsstreifen über die Stecker der Kontrollbox. 7. Schließen Sie die Hand- und/oder Fußbedienung an das T-Kabel an. Sorgen Sie dafür,
dass Sie die Stecker gut eindrücken und schließen Sie diese mit dem speziellen „Kabelschloss“.
8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
DREI FUNKTIONEN 1. Verstellen des Rückenteils.
! Wichtig ! Sorgen Sie dafür, dass beim Verstellen des Rückenteils die Armstützen
immer in der normalen Position nach vorne stehen!
2. Verstellen des Sitzteils nach oben/unten. 3. Verstellen des Beinteils.
9. Prüfen Sie, ob alle Funktionen arbeiten. Anmerkung: Beim Figo Podo SP3 ist die dritte Funktion nicht die Verstellung des Beinteils, sondern die Kippfunktion. Das Piktogramm auf der Handbedienung stimmt nicht mit der Funktion überein.
64
65
5 - BEDIENUNG
6 - STÖRUNGEN
EINE FUNKTION
Eine eventuelle elektrische Störung ist lästig, aber nie gefährlich. Die Motoren sind mit allen Sicherheitssiegeln versehen und
1. Verstellen des Sitzteils nach oben/unten.
doppelt isoliert. In der Tabelle unten finden Sie einige Lösungen für Störungsfälle. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
RADFUNKTION 1. Aktivieren des Radsystems.
PROBLEM Unerwünschte Geräusche (Knirschen und Quietschen) URSACHE Irgendwo steckt etwas fest / Die Liege steht nicht flach / Es ist etwas locker / Es befindet sich ein Gegenstand im Weg,
HYDRAULISCHES BEINTEIL 1. Ziehen Sie den Hebel auf sich zu, um das Beinteil höher zu stellen. 2. Um das Beinteil nach unten zu stellen, ziehen Sie den Hebel auf sich zu und drücken Sie das Beinteil mit der Hand nach unten.
der da nicht hingehört (Werkzeug, Instrument, u.s.w.)
LÖSUNG Mit Teflonspray oder klarer Vaseline behandeln / Liege auf flachen Untergrund stellen / Befestigen / Gegenstand entfernen PROBLEM Motor verstellt nicht oder nur teilweise URSACHE Motorkabel ist nicht korrekt angeschlossen / Prozessorstörung LÖSUNG Prüfen Sie, ob das Kabel korrekt an den Motor und die Kontrollbox angeschlossen ist / Liege zurücksetzen, Stecker herausziehen,
HYDRAULISCHES RÜCKENTEIL 1. Bewegen Sie den Hebel nach rechts, um das Rückenteil höher zu stellen.
warten, Stecker hineinstecken. Eventuell Motor ersetzen
PROBLEM Motor gibt Alarmsignal und hört auf zu arbeiten
2. Um das Rückenteil nach unten zu stellen, bewegen Sie den Hebel nach rechts und drücken Sie
URSACHE Motor ist überlastet
LÖSUNG Gewicht von der Liege entfernen, Liege zurücksetzen. Eventuell Motor ersetzen
das Rückenteil mit der Hand nach unten.
PROBLEM Motor gibt Alarmsignal URSACHE Motor steht noch in der Fabrikposition LÖSUNG Bewegen Sie den Motor ein Mal ganz nach oben und nach unten 66
67
6 - STÖRUNGEN
7 - RESETTEN DES STEUEREINHEIT
PROBLEM Der falsche Motor dreht sich
Halten Sie beide High-Low Up und High-Low Down-Tasten
URSACHE Einstellungsfehler
an genau der gleichen Zeit für 5 Sekunden, und Sie hören
LÖSUNG Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf
eine schnelle “beep”.
PROBLEM Die Liege bewegt sich nicht mehr URSACHE Kein Strom / Kurzschluss im Motor / Stromausfall
Der Reset des Steuereinheit wird gemacht, wenn beim
LÖSUNG Kontrollieren Sie, ob die Liege ans Stromnetz angeschlossen ist / Kontrollieren Sie, ob das Hauptkabel der Kontrollbox gut
schnellen “beep” Sound gestoppt wird.
angeschlossen ist / Kontrollieren Sie, ob die Steckdose in der Liege korrekt funktioniert. Kontrollieren Sie, ob die Liege einen
Kurzschluss verursacht hat, eventuell Fehlerstromschutzschalter umstellen / Ziehen Sie die Stecker einen nach dem andern aus
dem Motor, bis das System wieder funktioniert / Wenden Sie sich an Ihren Netzbetreiber
PROBLEM Liege reagiert nicht auf Hand- oder Fußbedienung URSACHE Wackelkontakt im Anschluss / Kabelbruch LÖSUNG Kontrollieren Sie, ob die Hand-/Fußbedienung korrekt an das T-Kabel oder die Kontrollbox angeschlossen ist /
68
Betreffendes Bedienungsteil ersetzen
69
8 - REINIGUNG UND PFLEGE
9 - ENTSORGUNG VON VERPACKUNG UND PRODUKT
Bei Bedarf können Sie die Holz- und Metallteile der Liege mit einem weichen Tuch reinigen. Benutzen Sie keine Scheuer-
Bellezi investiert jährlich in umweltfreundlichere Produktionsverfahren und versucht durch Verwendung nachhaltiger
mittel oder andere Reinigungsmittel als den Original Bellezi Cleaning Foam. Die Liege darf nie nass gereinigt werden,
Materialien die Umwelt so wenig wie möglich zu belasten. Die Liegen werden aus CFK-freien Materialien hergestellt.
sondern nur mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Das Herstellungsverfahren der Liegen ist darauf ausgerichtet, dass bei der Produktion kein unnötiger Abfall entsteht. Die Rahmen sind aus wiederverwendbarem Stahl hergestellt.
Wenn Ihre Liege mit medizinisch zertifizierten Schutzbezügen ausgestattet ist (wenden Sie sich für nähere Informationen an Ihren Händler) kann sie auch mit etwas Alkohol gereinigt werden. Sorgen Sie allerdings dafür, dass sie den Alkohol erst
VORSICHT BEI VERSTELLBAREN LIEGEN:
auf ein Baumwolltuch und nicht direkt auf den Schutzbezug geben.
Sorgen Sie dafür, dass der obere Rahmen sich nicht beim Transport öffnen kann. Machen Sie den unteren und oberen Rahmen fest, eventuell mit Gepäckgurten. Beim Demontieren der Motoren in den Liegen kann das betreffende Teil
Warnung bei elektrisch verstellbaren Liegen: Ziehen Sie vor der Reinigung immer erst den Stecker aus der Steckdose.
herunterfallen.
Schalten Sie die Liege nach der Reinigung nicht ein, solange diese noch feucht ist. SICHERE ABFALLENTSORGUNG Sorgen Sie dafür, dass der Raum ständig gut belüftet wird. Kontrollieren Sie den Bellezi Behandlungsstuhl bzw. die
Das Verpackungsmaterial besteht aus Karton und Polyethylenfolie. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial und Ihre alte
Behandlungsliege regelmäßig auf Verschleiß oder Beschädigungen. Falls solche Mängel auftreten oder bei falscher
Liege auf nachhaltige Weise und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Benutzung: Bringen Sie dem Lieferanten Ihre Liege zur Reparatur zurück, verwenden Sie die Liege nicht mehr.
70
71
ACCESOIRES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
72
SOFT WHEELS TABOURET
STYLE WHEELS TABOURET
MEDICAL WHEELS 4pc
MEDICAL WHEELS 6pc
FOOT CONTROL 4 MOTOR
FOOT CONTROL 3 MOTOR
FOOT REST DESIGN
FOOT REST STANDARD
PILLOW PREMIO
PILLOW FIGO
FOOT CONTROL 2 MOTOR
FOOT CONTROL 1 MOTOR
KNEE CUSHION CIRCULAR
KNEE CUSHION SEMI-CIRCULAR
BELLEZI SMART HEATING SYSTEM
BELLEZI GEL MASK
BELLEZI CERTIFIED CLEANING SET