02/2011
Joker 5 - 12 RT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80800401 hu
Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően
Mi, a
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk
HORSCH Joker
5 RT fra serienr. 6 RT 8 RT 10 RT 12 RT
28091250 28071270 28081270 28101250 28121256
és kiegészítő felszerelései
melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe:
DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2 DIN EN ISO 14121 - 1
Schwandorf, 10.09.2009 Hely és dátum;
____________________ M. Horsch (Cégvezető)
Gépek biztonsága, 1. rész Gépek biztonsága, 2. rész Kockázat megítélése
Dokumentációkért felelős személy: Gerhard Muck
____________________
P. Horsch (fejlesztés és szerkesztés)
Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének!
Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364
A gép típusa: ..........................................….... gyári szám: ...........................................…….. a kiszállítás dátuma: ..........................…....…. A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 02/2011
Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás 80800401 Joker 5 - 12 RT hu
Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által. ........................................................................ Az ügyfélszolgálati munkatárs neve
Kereskedő
Név: ............................................................... utca: ............................................................... irsz.: ............................................................... hely: ................................…........................... Tel.: ................................................................ Fax : ...........…................................................ E-mail: ........................................................... ügyfélszám: ...................................................
Ügyfél
Név: ............................................................... utca: ........................…................................... irsz.: ............................................................... hely: ............................................................... Tel.: ................................................................ Fax: ................................................................ E-mail: ............................................................ ügyfélszám: ....................................................
Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak. ........................................................................ Hely és dátum
........................................................................ A Vevő aláírása
- Az eredeti gépkönyv fordítása -
A gép azonosítása
Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám: ................................................. Gép típusa: ..................................................... Gyártási év: .................................................... Első használat: ............................................... Tartozékok: ..................................................... .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... A használati utasítás kiadásának időpontja: 02/2011 Utolsó módosítás: Kereskedő címe:
Neve: Utca: Hely: Tel.:
...................................................................... ...................................................................... ...................................................................... ......................................................................
HORSCH cég címe:
HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: Fax: E-Mail:
Vevőazonosító: HORSCH: ...........................................................
Vevőazonosító: Kereskedő: ...........................................................
+49 (0) 9431 / 7143-0 +49 (0) 9431 / 41364
[email protected]
Település
Név
elefonszám
Fax
e-mail cím
Baja Budapest Csorna Debrecen Dombóvár Miskolc Nyíregyháza Orosháza Pécs Szekszárd Székesfehérvár Szolnok Szombathely Zalaegerszeg
Bátyity Antal Hugyecz Gábor Hideg János Szűcs Zsolt Mangó János Molnár Péter Bálint Imre Czékmány Antal Bernáth Péter Bacher Róbert Ördögh Róbert Túri József Tóth Miklós Egyed János
30/953-3295 30/903-0931 30/654-1702 30/300-9056 30/435-7853 30/902-0328 30/500-5312 30/993-4659 30/993-4657 30/237-7112 30/348-6830 30/993-4654 30/698-3865 30/916-2608
79/520-332 1/414-4032 96/592-142 52/502-522 74/565-442 46/501-192 42/501-062 68/510-292 72/550-322 74/511-672 22/513-722 56/510-452 94/501-842 92/549-862
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
Tartalomjegyzék Bevezetés.....................................................4 Előszó............................................................4 Panaszok intézése........................................4 Rendeltetésszerű használat..........................5 Károsodások következménye......................5 Engedélyezett kezelő....................................6 Védőfelszerelések.........................................6 Biztonsággal kapcsolatos adatok..............7 Biztonsági ábrák............................................7 Üzembiztonság..............................................9 Közlekedésbiztonság....................................9 Nyomástároló.............................................9 Szerelvények cseréje................................10 Az alkalmazás helyén................................10 Ápolás és karbantartás................................10 Beszállítás...................................................11 Felszerelés..................................................11 Szállításával................................................12 Műszaki adatok..........................................13 Joker 5 RT ..................................................13 Joker 6 RT ..................................................13 Joker 8 RT ..................................................13 Joker 10 RT ................................................13 Joker 12 RT ................................................13 Világítás.....................................................14 Joker 5 / 6 és 8 RT hidraulika....................14 Joker 10 és 12 RT hidraulika.....................15 Beállítás/kezelés........................................16 Csoroszlyatárcsák.......................................16 Tömörítő .....................................................16 Vontatórúd (Joker 5, 6 és 8 RT).................17 Gép csatlakoztatása és leválasztása..........17 Fel-/lehajtás ..............................................18 Joker 5, 6 és 8 RT...................................18 Joker 10 és 12 RT...................................19 Gép leállítása.............................................20 Mélység beállítása . ....................................20 Támasztókerekek beállítása......................21 Oldalkorlátozás (opció)............................21 Fékberendezés............................................22 Légfékberendezés.....................................22 Hidraulikus fék...........................................24
2
DuoDrill........................................................25 A DrillManager felszerelése.......................25 Befúvó peremének utánhúzása.................28 Adagoló készülék........................................29 Forgórész csere.........................................30 Forgórész csere teli tartály esetén ...........30 Tömítőél ellenőrzése.................................31 Forgórész finom vetőmagokhoz................31 Repcekefe.................................................33 Adagoló készülék injektor zsilippel............33 Adagoló készülék karbantartása...............34 Ápolás és karbantartás.............................35 Tisztítás.......................................................35 Karbantartási időközök................................35 Konzerválás...............................................35 A gép kenése.............................................36 Higiénia....................................................36 A kenőanyagok kezelése.........................36 Karbantartás áttekintése.............................37 Kenési helyek............................................38 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...................................39 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka................................40
3
Bevezetés
Panaszok intézése
Előszó
Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szervizrészlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be.
A gép üzembe helyezése előtt a kezelési útmutatót gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. A használati utasítást olvassa el és vegye figyelembe minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl. ¾¾ kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavar-
elhárítást munka közben, ápolást) ¾¾ karbantartó (gondozás, felülvizsgálat) ¾¾ szállításával bíztak meg.
Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk.
4
Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást "R" betű jelöli. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Ha az alkatrész szállításához nincs szükség a régi alkatrészre: Ezeket az alkatrészeket még további 12 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel.
Rendeltetésszerű használat
A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártottuk. A használat során mégis előfordulhat, hogy a kezelő vagy egy kívülálló személy megsérül, illetve a gép vagy más értéktárgy károsodik. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a kezelési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten ehhez a géphez tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal.
Károsodások következménye
A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére rendeltetésszerű használat esetén is keletkezhetnek károk. ¾¾ Sérülés külső behatás miatt. ¾¾ Hibás vagy nem a körülményeknek megfelelő
fordulatszámok, munkavégzési és haladási sebességek. ¾¾ A készülék hibás vagy helytelen beépítése vagy beállítása. ¾¾ A használati útmutató figyelmen kívül hagyása. ¾¾ Elmaradt vagy szakszerűtlen karbantartás és ápolás. ¾¾ Hiányzó, kopott vagy törött megmunkáló szerszámok. Ezek miatt minden használat előtt és közben is vizsgálja meg, hogy a gép működése és beállítása megfelelő-e. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a közlekedési vagy kezelési hibából bekövetkezett károk megtérítését.
A gép szokásos alkalmazása mezőgazdasági földek művelése. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása is.
5
Ebben a kezelési útmutatóban A kezelési útmutatóban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok esetén! sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek, és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket.
6
Engedélyezett kezelő
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre betanított és ezzel megbízott. A legyen kezelő 16 évesnél idősebb. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾¾ a kezelő számára a kezelési útmutatót tartsa
hozzáférhető helyen. meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette.
¾¾ győződjön
A kezelési útmutató a gép része.
Védőfelszerelések
Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾¾ Testéhez szorosan illeszkedő öltözék. ¾¾ Védőkesztyű és védőszemüveg a por
és az éles peremű géprészek elleni védelemre.
Biztonsággal kapcsolatos adatok A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek.
Biztonsági ábrák A gépen
A gép üzembe helyezése előtt olvassa el a kezelési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat!
Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában!
A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki.
Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak!
Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a kezelési útmutató előírásait!
A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte!
7
Közúti közlekedés előtt távolítsa el az alkumínium csíptetőket, mert ellenkező esetben a tömörítők összeütközhetnek összehajtáskor.
Tilos a gépen utazni!
Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak a megfelelő kapaszkodóeszközöket használja!
00380523
Az emelőkar állását kapcsolja munka helyzetből szállítási helyzetbe (10 / 12 RT)
Rakodóhorog; rakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.)! Maschine
Aufkleber
Zeichnung
00380358 Zeichnungsnummer
A zárócsapot csak mélységállításhoz kapcsolja00380523 át (5 - 8 RT).
00380880
50 óra munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat húzza meg
00380964
Maschine
Maschine
Zeichnung
Verladehacken
8
50 h / Nm Zeichnung 00380359 Vorlage
Zeichnungsnum
00380358
Zeichnungsnummer
00380880
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Sept 03
Üzembiztonság
A gépet csak azután szabad üzembe helyezni, hogy a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek.
Közlekedésbiztonság
Közutakon, utcákon, tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és magasságokat és szerelje fel a világítófigyelmeztető- és védőberendezéseket. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. A gépet ne szállítsa a szükségesnél magasabban. Mindenekelőtt hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a közlekedési magasságra. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni.
A hidraulikán
¾¾ A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztas-
sa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾¾ A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾¾ Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a vontató vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli.
Nyomástároló
A hidarulikaberendezésben nyomástárolók vannak. A nyomástárolókat ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályokban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0-ra kell esni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni.
9
Szerelvények cseréje ¾¾ Biztosítsa ¾¾ Megfelelő
a gépet véletlen elgurulás ellen! alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾¾ Vigyázat! A kiálló részeken (fogak, ekevas) sérülésveszély áll fenn! ¾¾ Ha felszáll a gépre, ne kapaszkodjon a tömörítőre vagy más forgatható alkatrészre. Ezek elfordulhatnak, és Ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti.
Az alkalmazás helyén ¾¾ Indítás
és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás! ¾¾ Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾¾ Üzemelés közben tilos a gépen utazni!
Ápolás és karbantartás ¾¾ Tartsa
be az előírás szerinti vagy a kezelési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾¾ A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾¾ A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse és a munkagépet süllyessze le vagy támas�sza ki. ¾¾ Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e és a csatlakozásoknál nem szivárog-e. ¾¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal hárítsa el! ¾¾ Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾¾ Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet.
10
Szállítás / felszerelés
Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait.
Beszállítás
A gépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve, mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni.
Felszerelés
A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gépet tilos a hivatalos átadás előtt használni! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a vevő elolvasta a használati utasítást. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a használati utasítást. A felszereltség mértékétől függően ¾¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit. ¾¾ Ellenőrizze az összes fontos csavarkötést! ¾¾ Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾¾ Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! ¾¾ Ellenőrizze minden hidraulika csatlakozás és tömlő felerősítését és működését. ¾¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el!
11
Szállításával
Közutakon a gépet az országban érvényes előírások és munkaszélességek szerint lehet szállítani egy vontatóhoz kötve, illetve egy utánfutón vagy egy mélyített rakterű kocsin. ¾¾ A
szállításhoz megengedett méreteket és súlyokat be kell tartani. ¾¾ Elegendően nagy vontatókocsit kell választani, mely tartani tudja a megfelelő kormányzási és fékezési képességeket. ¾¾ Ha a gépet két ponton lehet csatlakoztatni, akkor az alsó kormányrudat biztosítani kell az oldalirányú kilengés ellen. ¾¾ Közúti közlekedésnél a dugattyúrúdra fel kell helyezni a közdarabokat, és a gépet ezekre kell süllyeszteni. ¾¾ A gépet utánfutón vagy mélyített rakterű kocsin feszítőszíjakkal vagy egyéb segédeszközökkel kell biztosítani. ¾¾ A teher kötözőeszközt csak a megjelölt helyekre akassza be.
12
Műszaki adatok Joker 5 RT
Munkaszélesség:...................................5,00 m Hossz:...................................................6,00 m Szállítási magasság:.............................2,80 m Szállítási szélesség:..............................3,00 m Súly:................................................... 4 900 kg Tengelyterhelés:................................. 3 000 kg Támasztó terhelés:............................. 1 900 kg Gumiabroncsok: ...........................400/60-15,5 Tárcsák száma: ...........................................40 Hidraulikus vezérlőkészülékek:...............3 DW Teljesítményigény:..........................110 kW-tól
Joker 10 RT
Munkaszélesség:.................................10,00 m Hossz:...................................................6,70 m Szállítási magasság:.............................4,00 m Szállítási szélesség: 46 cm-es tárcsákkal .............................3,00 m Szállítási szélesség: 52 cm-es tárcsákkal .............................3,05 m Súly:................................................... 8 500 kg Tengelyterhelés:................................. 5 600 kg Támasztó terhelés:............................. 2 900 kg Gumiabroncsok: ...........................550/60-22,5 Tárcsák száma: ...........................................80 Hidraulikus vezérlőkészülékek:...............4 DW Teljesítményigény:..........................220 kW-tól
Joker 6 RT
Munkaszélesség:...................................6,00 m Hossz:...................................................6,00 m Szállítási magasság:.............................3,30 m Szállítási szélesség:..............................3,00 m Súly:................................................... 5 200 kg Tengelyterhelés:................................. 3 200 kg Támasztó terhelés:............................. 2 000 kg Gumiabroncsok: ...........................400/60-15,5 Tárcsák száma: ...........................................48 Hidraulikus vezérlőkészülékek:...............3 DW Teljesítményigény:..........................130 kW-tól
Joker 8 RT
Munkaszélesség:...................................7,50 m Hossz:...................................................6,00 m Szállítási magasság:.............................4,00 m Szállítási szélesség:..............................3,00 m
Joker 12 RT
Munkaszélesség:.................................12,00 m Hossz:...................................................6,70 m Szállítási magasság:.............................4,00 m Szállítási szélesség: 46 cm-es tárcsákkal .............................3,00 m Szállítási szélesség: 52 cm-es tárcsákkal .............................3,05 m Súly:................................................... 9 900 kg Tengelyterhelés:................................. 6 500 kg Támasztó terhelés:............................. 3 400 kg Gumiabroncsok: ...........................550/60-22,5 Tárcsák száma: ...........................................96 Hidraulikus vezérlőkészülékek:...............4 DW Teljesítményigény:..........................260 kW-tól
Súly:................................................... 5 600 kg Tengelyterhelés:................................. 3 400 kg Támasztó terhelés:............................. 2 200 kg Gumiabroncsok: ...........................400/60-15,5 Tárcsák száma: ...........................................60 Hidraulikus vezérlőkészülékek:...............3 DW Teljesítményigény:..........................175 kW-tól
13
Joker 5 / 6 és 8 RT hidraulika
Világítás
1
2
R
2.1
2
2.3
9
6
2.2 3
4
10 5
1 6 5
11
4
1
3
4
8
7
2
7
5
3 3.1
12
3.2
L
6.3 Joker 5 / 6 / 8 RT hidraulika
Világítás
1. 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 3.3 Maschine
7-pólusú csatlakozódugó Jobb oldali hátsó világítás villogó lámpája hátsó világítás lámpája Zeichnungsnummer féklámpa Bal oldali hátsó világítás féklámpa hátsó világítás lámpája villogó lámpájaZeichnung
Joker 5/6/8 RT Csatlakozó és kábelkiosztás Sz Név Szín Funkció 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
L 54 g 31 R 58 R 54 58 L
sárga - - - fehér zöld barna piros fekete
1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulikus csatolás 3. Hidraulikus zárószelep 4. Hidr. zárószelep - egyoldalas 5. Nyomástároló Dateiname Entw. Datum 6. Hidraulika henger, "fel/lehajtás" Beleucht_1.skf ed Feb 03 7. Manométer 8. Futómű hidraulikahengere 9. Vonórúd hidraulikahengere 10. Elzárócsap 11. Háromutas csap 12. Hidr. henger, tömörítő
villogó bal --föld villogó jobb Jobb oldali hátsó világítás féklámpa Bal oldali hátsó világítás
A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse!
14
Zeichnungsnummer
28080400
Joker 10 és 12 RT hidraulika 1 2
14
7
5
16 4
10 7
4
9 3
11
6
12
3
3 13 5
8 9
17
7
10
4
11
18
18
4
15
5
11
11
18
5
9
17
Joker 10 / 12 RT hidraulika 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Zeichnung 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolás Hidr. zárószelep - egyoldalas Nyomástároló Hidraulika henger, "fel/lehajtás" külső szárny Elzárócsap Fojtószelep Hidraulikus zárószelep Visszacsapószelep Hidraulika henger, "fel/lehajtás" belső szárny Elzárócsap (mech. működés) Hidr. zárószelep (mech. működés) Hidr. nyomószelep Manométer Futómű hidraulikahengere Vonórúd hidraulikahengere Tömörítő hidraulika henger (külső szárny) Hidr. henger, tömörítő
Zeichnungsnummer
28100400
Dateiname
15
Beállítás/kezelés Csoroszlyatárcsák
A fogazott csoroszlya tárcsák átvágják a termékmaradványokat valamint a talajt és a termékmaradványokat a megmunkálási mélységig belekeverik a talajba.
Tömörítő
Tömörítőként a RollFlex -, a Farmflex -, a DoubleDisc vagy a kerekes tömörítő szerelhető fel. Használat során a gép a tömörítőn fut. A gép súlya következtében jól tömörített, finomszemcsés, sík felületet kapunk.
Karbantartás A csapágyak olajtöltésűek, ezért karbantartást nem igényelnek.
DoubleDisc henger
Tárcsalehelyező csapágya
Rendszeresen ellenőrizze a tárcsák holtjátékát, tömítettségét és szabad forgását. Tisztítási utasítások A siklócsapágyak tömítése érzékeny arra, ha víz kerül bele és utána hosszú ideig áll. Rozsda keletkezhet és a két csúszógyűrű ös�szetapadhat. Ekkor a csúszógyűrűk az O-gyűrű körül elfordulhatnak és azt tönkretehetik. Az olaj kifolyik és rövid idő után a csapágy tönkremegy. ¾¾ Ezért
a csapágyrészeket nem szabad nagynyomású tisztítóberendezéssel lemosni. ¾¾ Hosszabb állás előtt a csapágyhelyeket rozsdagátlóval permetezze le. Újbóli üzembe helyezés előtt a tárcsákat kézzel forgassa meg és ellenőrizze, hogy szabadon futnak-e.
16
Ragadós talaj esetén a tömörítő földet vehet fel és ezáltal a súlya jelentősen megnövekedik. Ez az alkatrészeket túlterhelheti és károsíthatja, vagy a szállítás során a utakat elszennyezheti. Ezért, ha a tömörítő felveszi a talajt, akkor rendszeresen, a közútra hajtás előtt pedig minden esetben tisztítsa le. Karbantartás ¾¾ Ellenőrizze a tömörítő és a csapágyak rögzítését és szabad forgását. ¾¾ Rendszeresen kenje a csapágyakat. ¾¾ A kiviteltől függően ellenőrizze a lehúzó kopását és beállítását. Szükség esetén végezzen utánállítást vagy cserélje ki.
Vontatórúd
(Joker 5, 6 és 8 RT) Minden olyan gép esetében, amelyet nem két ponton csatlakoztatnak (vonószem, golyós csatlakozófej...) az első alkalmazás előtt be kell állítani a vontatón a vonórudat a vonóberendezés magasságára. Kétpontos felfüggesztés esetén az alsó kormányrudak a magasságra a furatnak megfelelően emelhetők fel.
Gép csatlakoztatása és leválasztása
Csatlakoztatáskor és leválasztáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között.
Csatlakoztatás ¾¾ A
gépet a vontató vonószemére, a golyós csatlakozófejére vagy a kétpontos vonóberendezésére függessze. ¾¾ Kétpontos felfüggesztés: a függesztőkart biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. ¾¾ Kösse be a hidraulikavezetékeket. ¾¾ Dugja be a világítás csatlakozóját és ellenőrizze a működését. ¾¾ Hajtsa fel a leállító támaszokat. ¾¾ Hajtsa fel az oldalsó részeket.
Annak érdekében, hogy a hidraulikavezetékeket ne cserélje fel, a tartókon különböző szimbólumok láthatók.
Vonórúd hidraulikahengere
A vonóberendezés magassága: alsó furat 480 - 550 mm felső furat 550 - 600 mm Átállítás Támassza ki a vonórudat elöl egy állítható magasságú berendezéssel. Vegye ki a hidraulikahenger csapszegét. Állítsa be a vonórúd magasságát, majd helyezze vissza a csapszeget.
A gépet ne szállítsa a szükségesnél magasabban. A Joker 8, 10 és 12 RT esetén mindenekelőtt hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a közlekedési magasságra. A vezérlőberendezést nem szabad szállítási helyzetben lebegő állásba kapcsolni. Különben a tömörítőhenger közúti közlekedés során kifordulhat a szállítási helyzetből és károkat vagy balesetet okozhat.
17
Fel-/lehajtás
A készülékrészek fel-/lehajtási és lengési tartományában senki ne tartózkodjon.
A fel-/lehajtási mozgásokat csak sík és szilárd talajon szabad végrehajtani.
Lehajtás ¾¾ Tolja
ki a futóművet és a vonórudat, és teljesen emelje meg a gépet. ¾¾ Vegye ki a szállítást biztosító alumínium csíptetőket. ¾¾ Hajtsa le a szárnyakat, és a használathoz 70 - 90 bar nyomással feszítse elő. ¾¾ Emelje meg teljesen a futóművet.
Joker 5, 6 és 8 RT Felhajtás ¾¾ Tolja
ki a futóművet és a vonórudat, és teljesen emelje meg a gépet. ¾¾ Az oldalszárnyakat hajtsa fel. ¾¾ Elöl a vonórúdnál és hátul az emelőhengeren helyezze be az alumínium csíptetőket a futóműhöz. ¾¾ A futóművet és a vonórudat süllyessze le az alumínium csíptetőkre (előírás közúti közlekedés esetén).
a szántóföldi használathoz aktiválja a "SoftRide" berendezést. ¾¾ Tolja
ki a futóműhengert hátul a rezgések kiegyenlítése érdekében kb. a feléig. ¾¾ A vezérlőkészüléket állítsa lebegő állásba. Ennek során nyomáskiegyenlítődés történik és a futómű kissé megemelkedik. A dugattyúrúdon kb. 30 - 50 mm emelésnek kell maradni. Ezt a dugattyú utat a futómű rugója egyenlíti ki. A "SoftRide" berendezés akadályozza meg a gép rezgését rossz talajviszonyok esetén és a gépet nyugodt állapotban tartja a talajon.
18
Joker 10 és 12 RT Felhajtás ¾¾ A
tömörítőt tolja ki munkaállásba és emelje fel teljesen a gépet. ¾¾ Vegye ki a külső tömörítőhengereknél a mélységállító alumínium csíptetőket. Ellenkező esetben a tömörítők összeütközhetnek és megsérülhetnek. ¾¾ A háromutas csapot kapcsolja át "utcai" állásba, mert ellenkező esetben a gép felhajtáskor a húzórúdnál lesüllyed. ¾¾ Süllyessze le a futóművet. Felhajtáskor a stabilitás érdekében a tárcsarendszer középső részének fel kell feküdni a talajra. ¾¾ A vonórúd segítségével állítsa be sík állapotba a gépet. ¾¾ A külső szárnyakat hajtsa fel. ¾¾ A belső szárnyakat hajtsa fel. ¾¾ A vonórudat süllyessze le. Ennek során a tömörítőhengerek szállítási szélességre húzódnak be. ¾¾ Működtesse a vonórúd hidraulikáját, és a gépet elöl emelje fel teljesen. ¾¾ Működtesse a futómű hidraulikáját, és a gépet hátul emelje fel teljesen. ¾¾ Elöl a vonórúdnál és hátul az emelőhengeren helyezze be az alumínium csíptetőket a futóműhöz. ¾¾ A futóművet és a vonórudat süllyessze le az alumínium csíptetőkre (előírás közúti közlekedés esetén).
Lehajtás ¾¾ Emelje
fel a gépet hátul a futóművel és elöl a vonórúddal. ¾¾ Vegye ki a szállítást biztosító alumínium csíptetőket. ¾¾ Szüntesse meg a billentési biztosítás reteszelését. ¾¾ Hajtás közben a stabilitás érdekében sül�lyessze le a gépet hátul a futóműnél, amíg a tárcsarendszer fel nem fekszik a talajon. ¾¾ A vonórúd segítségével állítsa be sík állapotba a gépet. ¾¾ A belső szárnyakat ütközésig tolja ki, majd a vezérlőkészüléket kapcsolja lebegő állásba. A hengerek nincsenek előfeszítve, a manométer csak a szerelés közbeni beállításra szolgál. ¾¾ Hajtsa ki a külső szárnyakat ütközésig, ennek során a vezérlőkészüléket rövid ideig tartsa nyomás alatt, hogy a nyomástároló feltöltése megtörténhessen. ¾¾ Emelje fel teljesen hátul a futóművet. ¾¾ A háromutas csapot állítsa át "Szántóföld" beállításra. ¾¾ A vonórudat elöl teljesen tolja ki. A szántóföldi használathoz aktiválja a "SoftRide" berendezést. ¾¾ Tolja
ki a futóműhengert hátul a rezgések kiegyenlítése érdekében kb. a feléig. ¾¾ A vezérlőkészüléket állítsa lebegő állásba. Ennek során nyomáskiegyenlítődés történik és a futómű kissé megemelkedik. A dugattyúrúdon kb. 30 - 50 mm emelésnek kell maradni. Ezt a dugattyú utat a futómű rugója egyenlíti ki. A "SoftRide" berendezés akadályozza meg a gép rezgését rossz talajviszonyok esetén és a gépet nyugodt állapotban tartja a talajon.
"Közút - szántóföld" átállítás
19
Gép leállítása
A gépet mindig sík és szilárd talajon állítsa le. A Joker felhajtva szállítási helyzetben állítható le. ¾¾ Hajtsa le a leállító támaszokat. ¾¾ A nyomásmentesítés érdekében a hidraulika
vezetékek csatlakozásakor és lekapcsolásakor a zárócsap elzárható. ¾¾ A hidraulika és a fék csatlakozásait oldja le, és válassza le a világítást. ¾¾ Akassza le a gépet.
Joker 5 - 8 RT A Joker 5 - 8 RT mélységének beállításakor a vonórúdon a zárócsapot "Mélységbeállításra" kell állítani. Tolja ki a tömörítőhengert, hogy az alumínium csíptetőket be lehessen helyezni vagy ki lehessen venni. Beállítás után a tömörítőhengereket ismét tolja be, majd a zárócsapot állítsa újra "Szántóföld / Közút" állásra.
Mélység beállítása
Üzemi állásban a gépet hátul a tömörítő emeli fel a magasba. A gép dőlését elöl vonórúdon lehet beállítani. Mindkét beállítási pontot alumínium csíptetőkkel rögzítjük a folyamatos munkamélység érdekében.
Beállítás
A szántóföldön vegye ki a tömörítőhengereken az alumínium csíptetőket, amíg a kívánt megmunkálási mélységet el nem éri. Állítsa be a gépet elöl a vonórúdon egyenesbe, és a munkamélység elérése után rögzítse az alumínium csíptetőkkel.
Tömörítő mélységbeállító zárócsap
Vonórúd beállítás A munkamélység elérése után állítsa be a gépet a vonórúdon egyenesbe, és töltse fel a dugat�tyúrudat alumínium csíptetőkkel. Alkalmazás Alkalmazáskor a Joker 5, 6 és 8 RT forduláskor csak elöl a vonórúdon emelkedik meg. A Joker 10 és 12 RT elöl a vonórúdon és hátul a tömörítőn emelkedik ki.
"Tömörítő" hidraulika henger
Minden tömörítőhengerre mindig azonos számú és vastagságú alumínium csíptetőt helyezzen fel.
20
Támasztókerekek beállítása
A Joker RT elöl támasztókerekekkel rendelkezik. A támasztókerekek megakadályozzák a rezgést és elősegítik a gép biztos mozgását és változatlanul tartják a megmunkálási mélységet.
Oldalkorlátozás (opció)
Az oldalkorlátozás megakadályozza a bakhátak keletkezését a csatlakozási menetek esetében. A magasságot kb. 5 cm-rel a szántóföld fölé kell beállítani. Szükség esetén módosíthatja a munkamélység magasságát a szántóföldi feltételeknek megfelelően.
Joker támasztókerék
A kerék beállítását csak a megmunkáló szerszámok mélységének beállítása után szabad elvégezni. A munkavégzés kezdetekor a támasztókereket fel kell emelni vagy csak az alsó csapszeget kell kihúzni. A beállítást az alsó csapszegeken kell elvégezni. A felső csapszeg a fordulónál megemeli a kereket.
Karbantartás ¾¾ Rendszeresen kenje a forgó csuklót. ¾¾ Szükség esetén korrigálja a magasságot. ¾¾ Kopás esetén cserélje ki a lemezt.
Beállítás ¾¾ A munka elkezdése előtt emelje meg a támasztókereket és húzza ki a beállító csapokat. ¾¾ Állítsa be a gép munkamélységét. ¾¾ Süllyessze vissza támasztókereket a talajra. ¾¾ Dugja be a csapszegeket a legközelebbi alsó furatba, és biztosítsa. Ehhez szükség esetén egy kissé emelje meg a gépet. ¾¾ Néhány méter megtétele után ellenőrizze a beállítást és szükség esetén végezzen módosítást. A kerekeknek a gépet a talajon kell megtámasztani. Ennek során annyi súlyt kell átvenniük, hogy a kerekek ne ütödjenek, vagyis hogy a kerekek és az ütközőcsapok ne tehermentesítődjenek.
21
Fékberendezés
Légfékberendezés
A Joker RT légfékkel vagy egy hidraulikus fékberendezéssel rendelkezik. A gép biztonságos leállítása érdekében a fékberendezések rögzítőfékkel rendelkeznek.
A Légfékberendezés egy nyomásszabályozóval ellátott, kétvezetékes, egykörös fék. 1
Rögzítőfék Szállítás előtt mindig oldja ki a rögzítőféket. A kötelek legyenek lezák és a kerekek forogjanak szabadon.
1
2
3
2
A gép leállítása előtt mindig helyezze be a rögzítőféket, és biztosítsa a gépet az elgurulás ellen.
4
8
Ha a gépet hosszabb időre leállítja, pl. vetési időszak után, az üzemi féket és a rögzítőféket ki kell oldani, hogy a fékpofák ne tapadjanak a dobhoz, megnehezítve ezzel az üzembe helyezést. Biztosítsa a gépet előzetesen, hogy ne guruljon el.
1
3
1
2
2
4 1 2-1
5
2
7
7
6
A fék vázlatos rajza
Maschine
bremse drucklucft
Zeichnung
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
"Fék" csatlakozófej, sárga "Tartalék" csatlakozófej, vörös Csővezetékszűrő Pótkocsi fékszelep Levegőtartály Víztelenítő szelep Fékhenger Nyomáskorlátozó 6/8 RT 2,8 bar 10 RT 4,5 bar
Zeichnungsnummer
Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor először a (sárga) "Fék" csatlakozófejet, azután a (piros) "Tartalék" csatlakozófejet kösse be. Leakasztás Leakasztáskor először a piros, azután a sárga csatlakozófejet vegye le. Ekkor a rendszer a fékezőhengerekre vezérli a tartalék nyomást, ami a gépet folyamatosan fékezi.
22
Dat
A nyomásvesztéskor csökken a leállított gép fékhatása. A gépet ezért mindig a rögzítőfékkel kell leállítani, vagy úgy kell leállíani, hogy fékezés nélkül se guruljon el onnan.
Vetési időszak vége A szelepek működésbiztonsága érdekében a sűrített levegőt (a traktor használati utasításának megfelelően) fagyálló anyaggal keverje össze. Az anyag a tömítéseket rugalmasan tartja, és csökkenti a vezetékek és a tartályok rozsdásodását. A nedvesség következtében fellépő károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozó fedeleket vakdugóval vagy műanyag zacskóval.
Pótkocsi fékszelep
Karbantartás: ¾¾ A légtartályt üzem közben naponta víztelenítse. ¾¾ A csővezetékszűrőket szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾¾ A féket szükség szerint állítsa utána; fékező állásban a fékkarnak és a villának 90°-os szöget kell bezárnia egymással. Meglazított állásban a fékkarnak fel kell feküdnie elöl a villára, és a kerekeknek szabadon kell forogni.
Fékhenger
23
Hidraulikus fék
A hidraulikavezeték vezérli a fékezőerőt a fékhengereken. A fék bemeneti nyomása ne legyen nagyobb, mint 130 bar. Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor a fék hidraulikavezetékét kösse össze a vontató fékvezetékével. A szakításbiztosítás kioldókötelét a vontató megfelelő helyén rögzítse. A kötélnek nem szabad pl. kanyarodásnál más géprészekbe beakadni. Különben menetközben teljes fékezést váltana ki. Oldja ki a rögzítőféket. A kötelek legyenek lezák és a kerekek forogjanak szabadon.
Első üzembe helyezésnél vagy esetleg hos�szabb állásidő után, indulás előtt töltse fel a vészfékezés nyomástárolóját. Ehhez teljesen nyomja le a vontató fékpedálját. A fék minden használatakor a nyomástárolóban beáll a nyomás és szükség esetén utántöltődik. Csak ezután szabad közúton közlekedni. Leakasztás Állítsa le a gépet; ¾¾ A forgatókarral húzza be a rögzítőféket és blokkolja a kerekeket. ¾¾ Az alátét ékeket helyezze a kerekek alá. ¾¾ Oldja ki a fékvezetéket és akassza le a gépet. A szakítófék a leakasztáskor nem lép működésbe. A vészfék csak akkor működik, ha a rugócsatlakozót előre forgatja.
Leszakadás fékező szelep működése A szelepnek két állása van: "A" üzemi állás "B" vészfékezés
1 2
A
3
B
4 6
5
6
1
Leszakadás fékező szelep 1. Kézi kioldópumpa Hidraulikus fék 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Hidraulikus csatolás fék Nyomástároló Leszakadás fékező szelep Vészműködtetés (rugócsatlakozó) Kézi kioldópumpa Kerékfékhenger
24
1 Hydr. Kupplung 2 Handlösepumpe
Kézi kioldópumpa
Ha a szakító fékszeleppel vészfékezett, vontató nélkül is kioldhatja. A rugócsatlakozót forgassa vissza üzemi állásba és működtesse a kézi kioldópumpát, amíg a fék szabaddá nem válik.
DuoDrill
Felszerelés
A DrillManager felszerelése
Minden DrillManager vezérlésű gép esetén az első szerelésnél az alapkivitelt kell beépíteni a vontatóba. Az alapkivitelű gép csatlakozókábele 2 x 6 mm² huzalt tartalmaz a tápfeszültség ellátáshoz és 2 x 2,5 mm²-es huzalt az elektronika táplálásához. Ezeket közvetlenül a vontató akkumulátorára kell kötni. A kábel ne legyen kopott és a szigetelés ne legyen sérült. Az akkumulátoron a csatlakozóknak legyen jó az érintkezése. A szerelési hiba feszültségcsökkenéssel jár, és meghatározhatatlan hibajelzéseket és kieséseket okoz. A kábelt semmi esetre sem szabad a vezetőfülkében levő más csatlakozóba dugni. A monitor ne zavarja a vezető útra néző látóterét.
Alapkiépítés monitorral ¾¾ A
monitortartót szerelje fel a vezető látó- és kezelőterében lévő megfelelő helyre. ¾¾ Az akkumulátorhoz vezető vastag kábelt fektesse le, és szükség esetén hosszabbítsa meg. ¾¾ A két biztosítéktartót szilárdan és tartósan kösse össze a kábellel. ¾¾ A két piros kábelt az akkumulátor pozitív pólusára, a két fekete kábelt az akkumulátor negatív pólusára kösse. ¾¾ A monitor hátuljára erősítse fel a monitortartót, a csatlakozókábelt pedig lent csatlakoztassa.
25
DuoDrill
A Joker RT gépet fel lehet szerelni egy DuoDrill vetőberendezéssel az olyan finom magok vetéséhez, mint a repce, a fű vagy a mustár.
Pneumatika
A pneumatika berendezés tömlőit és alkatrészeit tömíteni és biztosan rögzíteni kell. Ha a rendszer valahol ereszt, az negatívan befolyásolja a levegőeloszlást. Az elosztót rendszeresen vizsgálja felül, hogy nincs-e benne szennyeződés és lerakódás, és tisztítsa ki. Szükség esetén az útvonalvezérléshez tolózárat is fel lehet szerelni.
Befúvó
A hidraulikus befúvó közvetlenül a vontató hidraulikájáról kapja a meghajtást.
DuoDrill berendezés
A berendezés egy 300 l-es vetőtartályból, egy hidraulikus befúvóval ellátott pneumatikus berendezésből, egy injektorzsilipből és egy elosztótérből áll. A DrillManager ME elektronikus vetőgépszabályozó vezérli a kiegészítő berendezést (lásd a DrillManager ME használati utasítását).
Vetőtartály
A porlerakódás miatt a vetőtartályt mindig zárva kell tartani. A por működési zavarokat okozhat, az adagolókészülék fölöslegesen kophat és csökkenhet a vetésterület nagysága.
Ejtőzsilip
A befúvó által keltett légáramlat viszi el a vetőmagot az ejtőzsilipbe. A vetőmagot az alsó fedélnél lévő forgó mintavevőnél veheti ki. A kifogástalan működéshez a fedelet le kell zárni és tömíteni kell.
26
A kapott levegőáram szállítja a vetőmagot az ejtőzsiliptől a vetőszárakhoz. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól (fajta és súly), a vetés mennyiségétől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. Ezért nem lehet előre megadni a megfelelő befúvó fordulatszámot, és azt szántóföldi próbával kell megállapítani. A légáramlás ne legyen a szükségesnél nagyobb. A vetőmagot nem szabad a rácslemezről az adagolókészülékre kifújni (lásd az adagolókészüléket). Ne legyen túl gyenge sem, mert akkor a vetőmag a tömlőben marad és eltömíti. Ha a légáramlat túl kicsi, az a vetőmag eloszlását is negatívan befolyásolhatja. A befúvó fordulatszámának illeszkednie kell az alkalmazáshoz. A munkaszélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz kb. 2000-3000-es fordulatszám ajánlott. A vetés kezdetén, nagyobb területek megmunkálása során azonban munka közben is rendszeresen ellenőrizze a befúvó beállítását, valamint a vetőmag mozgását és kihelyezését.
6
Rendszeresen ellenőrizze a befúvó lapátok és a védőrács szennyezettségét és tisztítsa meg őket.
Befúvó motor
A visszafolyó vezeték nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz!
Ha a védőrácson lerakódások vannak, az levegővesztést okoz és eltömődnek a vetőmag szállító tömlők. A befúvókeréken levő lerakódások egyensúlyi hibákhoz vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet.
A visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar lehet! A fordulatszám max. 3500 ford/perc.
A fordulatszám szabályozásához a vontatón egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni. A fordulatszámot a vontató áramlásszabályozó szelepén áteresztett olaj mennyiségével lehet szabályozni.
8
7
A hidraulika szivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a befúvó fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulika funkciók is működnek.
Befúvó motor
Ellenőrzés és1karbantartás ¾¾ Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. ¾¾ A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és 2 ezáltal ne keletkezzenek eltömődések. ¾¾ T i s z t í t s a l e a l e r a k ó d á s o k a t a befúvószárnyakról, hogy a lapátkerék és a csapágy 3 ne lehessen kiegyensúlyozatlan. ¾¾ Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (lásd a Befúvó perem utánhúzása c. fejezetet). 4 6
1 2 3 4
6
5
5
Befúvó hajtómű hidraulikája 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Hidraulika szelep áramlásszabályozással Hidraulikus csatolás Manométer Hidraulikus motor Befúvó Biztosító szelep
27
Befúvó peremének utánhúzása
A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag hatására meglazulhat. A befúvókerék a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót. Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot utána kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell. Ehhez vegye le a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventilátor kerekét és egyúttal maga is szilárdan rászorul a hajtótengelyre.
Csatlakozókúp
A szorítócsavarok utánhúzásánál ügyelni kell a következőkre. ¾¾ A
befúvókerék a csavarok meghúzásakor, de mindenekelőtt új kerék felszerelésekor elvándorol a házhoz, a védőrács irányába. ¾¾ Ezért a lazább karimát közelebb kell igazítani a hidraulikus motorhoz. ¾¾ A csatlakozó felületeknek olaj- és zsírmentesnek kell lenniük. ¾¾ A szorító csavarokat teljesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) mért enyhe ütésekkel kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást.
28
¾¾ A
hüvelykes menetű csavarok 10 - 24 4.6 kivitelű változatait ekkor maximum 6,8 Nm nyomatékkal szabad meghúzni. ¾¾ A meghúzás után ellenőrizze a ventilátor kerekét, hogy szabadon és egyenletesen forog-e körbe.
Adagoló készülék
A HORSCH típusú adagoló készülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szét lehet szedni.
1
8
A cellás forgórészeket a szállított mennyiség alapján fordulatonként osztják fel.
2
7
A különböző szemcsenagyságú és mennyiségű magok vetéséhez különböző cellás forgórészek kaphatók. A forgórészek kiválasztásának leírása a DrillManager használati utasításában található.
Forgórészek minden gabonaféléhezés száraz műtrágyához
3 6 5 1
2
3
4
5
6
7
8
4 Adagoló készülék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Ürítőcsappantyú tömítőéllel Ház Hajtómotor A lehúzólemezes nyomótartály oldallapja A repcekefés nyomótartály oldallapja A repcekefés normál tartály oldallapja Forgórész Oldallap a forgórész csapágyazásával
Cellás forgórészek Sorszám Méret cm³
Szín
1
20
sárga
2
40
piros
3
100
kék
4
170
sárga/ alumínium
5
250
fekete
-
-
-
6
320
sárga/ alumínium
-
-
-
7
500
sárga
-
-
-
800
fémes színű
-
-
-
8
nem alkalmas babhoz és száraztrágyához -
-
-
Az adagoló készüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz. Az adagoló készülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömíteni kell, és ügyelni kell arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön.
29
Az adagoló készüléket lent kell elzárni az ejtőzsiliptől. A vetőmagot a légáramlat viszi bele. Elforgatáskor a vetőmag a zsilipen található nyíláson keresztül lép ki az adagoló készülékből. A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szorosan kell záródni.
Forgórész csere
Miután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, azt be kell építeni az adagoló készülékbe. A forgórész cseréjéhez a vetőmag-tartálynak üresnek kell lennie. ¾¾ Csavarozza le az oldallapot. ¾¾ Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel együtt.
Forgórész cseréje
A forgórész cseréjét követően minden egyes alkalommal ellenőrizni kell a tömítőél beállítását és a forgórész forgását.
Forgórész csere teli tartály esetén
Forgórész csere ¾¾ Vegye
ki a biztosítógyűrűket és az alátétlemezt. ¾¾ Húzza ki a hajtótengelyt és szerelje be azt az új forgórészbe.
A rotorban található hajtótengely tengelyirányú holtjátéka ahhoz szükséges, hogy az adagolóházban a forgórész magától tudjon tisztulni.
30
Forgórész csere teli tartály esetén ¾¾ Csavarja
le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye le az oldallapot és vegye ki a motort. ¾¾ Vegye le a hajtótengelyről a biztosítógyűrűt és az alátét lemezt. ¾¾ Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengelyre és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalánál. ¾¾ Építse át a hajtótengelyt, majd tegye fel és rögzítse az oldallapot és a motort.
Tömítőél ellenőrzése
Forgórész finom vetőmagokhoz
¾¾ A
tömítőél nem lehet repedezett vagy sérült; szükség esetén cserélje le. ¾¾ Építse be az oldallapot a tömítőéllel az adagolóházba. A tömítésnek szorosan fel kell feküdni a forgórészre.
A finom vetőmagok vetésekor keletkező üzemzavarok elkerülése érdekében a cellás forgórészeket a gyártó teljesen előszereli.
Tömítőél
Forgórészek finom vetőmagokhoz
A tömítőél tartólemeze aszimmetrikusan van felosztva.
A forgórészek felszerelhetők egy vagy két cellás tárcsával. A szállítóképesség megduplázódik, ha a forgórészre két cellás tárcsát szerel. 3,5 cm³, 5 cm³ és 10 cm³ szállítóképességű cellás tárcsák kaphatók.
A hibás tömítőél vagy a rosszul felszerelt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél.
Valamennyi normál- és finomszemcsés vetőmag esetén a széles oldalnak a forgórész felé kell mutatnia. Egy új tömítőélt kb. 1 mm előfeszítéssel kell beépíteni. ¾¾ Ehhez
vegye ki a forgórészt és a motort a fedéllel együtt. ¾¾ Helyezze be az oldallapot és az új tömítőélt, amit annyira húzzon meg, hogy még eltolható maradjon. ¾¾ A szegélyt annyira tolja el, hogy az kb. 1 mmrel belógjon a forgórész mélyedésébe. ¾¾ Vegye le az oldallapot, de közben a szegélyt ne tolja el, és húzza meg a tartót. ¾¾ Szerelje fel az oldallapot, a beállítást még egyszer ellenőrizze, és a forgórészt a motorral együtt szerelje vissza.
A finom vetőmagokhoz való forgórészek cellás tárcsákból, távtartó elemekből és hajtótengelyből állnak.
Forgórészek finom vetőmagokhoz
Méret cm³
Cellaforma/cellaméret
Cellák száma
3,5
félkör, 4 mm-es sugár
10
7
2 db cellás tárcsa, 3,5 cm³
20
5
Kb. 19 x 3 mm-es kimart rész
12
10
2 db cellás tárcsa, 5 cm³
24
10
Kb. 23 x 5 mm-es kimart rész
12
20
2 db cellás tárcsa, 10 cm³
24
Vetéskor csak a forgórészben lévő cellás tárcsák forognak, a távtartókat a házon található ütközők blokkolják.
31
A forgórészek be- és kiszerelésekor az elfordulásgátló biztosítóelemeket a házban található nyíláshoz kell forgatni.
Végül tolja fel a biztosítótárcsát. Ha a forgórészt szabályosan szerelte fel, akkor a távtartók közti cellás tárcsákat még éppen szabadon lehet forgatni. Az alkatrészek nem súrlódhatnak egymással, ugyanakkor a hézagnak a lehető legkisebbnek kell lennie. Fény felé fordítva a hézagnak még éppen látszódnia kell. Működési próba Az új forgórész beépítését követően meg kell vizsgálnia annak működését és forgását. Ehhez a forgórészt be kell kapcsolni a „Forgatási próba“ című fejezetben ismertetettek szerint.
A finom vetőmagokhoz való forgórész felszerelése
Felszerelési tudnivalók: A cellás tárcsákat és a távtartókat az illesztőtárcsákkal hézagmentesen kell felszerelni, hogy a vetőmag ne tudjon behatolni a cellás tárcsák és a távtartók közé. A távtartókba csapágyakat építettünk. A gyártási tűréstől függően illesztő lemezeket kell behelyezni, hogy a cellás tárcsák ne dörzsölődhessenek a távtartókhoz.
Forgórész finom vetőmagokhoz
Az összes alkatrész felszerelését követően a biztosítótárcsáig megmaradó hézagot illesztőlemezekkel kell kitölteni.
32
¾¾ A
hajtómotornak egyenletesen „körbe“ kell mozognia. Nem szabad nehéz járásra utaló hangokat kiadnia. Nem szabályos forgómozgás esetén az adagolás pontatlan lesz, és a motor túlterhelődik.
¾¾ Ha
lehet, találja meg a mozgást akadályozó helyeket. ¾¾ A sérült részeket meg kell javítani (lecsiszolással, esztergálással...) vagy ki kell cserélni. ¾¾ Lazítsa meg a hajtómotor és a forgórész csapágyazásának oldallapjain található csavarokat és újból igazítsa meg az oldallapokat, hogy a feszülést megszüntesse. ¾¾ Ha a hajtótengely meggörbült, akkor azt meg kell igazítani vagy ki kell cserélni. ¾¾ Ha idegen anyag szorult a forgórész és a ház közé, távolítsa el az idegen anyagot. ¾¾ Ha por vagy csáva hatolt a forgórészbe a cellás és a távtartó tárcsák közé, akkor szedje szét és tisztítsa ki a forgórészt.
Repcekefe
A repcekefékkel lehet kitisztítani a finom vetőmagokhoz való forgórészekben található cellás tárcsákat. Finom vetőmagok vetése előtt a repcekeféket be kell építeni az oldallapba, és ellenőrizni kell azok működését.
Adagoló készülék injektor zsilippel
Normál tartállyal rendelkező gépekben és injektoros ejtőzsilipekben az adagolókészülékek kivágásokkal ellátott V2A jelű fedéllel vannak felszerelve. Az injektor fúvókánál üzem közben vákuum keletkezik. Ezáltal V2A fedélen keresztül a légáramhoz plusz levegő jut.
Repcekefék beépítve ¾¾ Ellenőrizze ¾¾ Ellenőrizze
a forgómozgást és a rögzítést. a kefék állapotát és tisztító ha-
tását. ¾¾ Építse be a kefés oldallapokat az adagoló készülékbe. ¾¾ A keféknek szorosan fel kell feküdniük a cellás tárcsára és együtt kell forogniuk a forgórésszel. A vetés előtt és közben rendszeresen ellenőrizni kell a repcekefék működését, illetve tisztító hatását.
A ragacsossá vált cellás tárcsák adagolási hibát okoznak a vetésben. Kevesebb vetőmag kerül a földbe.
Adagoló készülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel
Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges vetőmagmennyiség erejéig igazítható hozzá a fedélhez. Ha ezt a mennyiséget túllépi, az injektorfúvókában torló nyomás áll elő. Ezáltal a gép a rácslemezen keresztül vetőmagot fújhat ki, aminek következtében a gép közepén sávszerűen feltornyosulhat a vetőmag. Ezek a szemcsék láthatók a mező felületén, mielőtt a tömörítő vagy a pásztázó letakarná azokat.
A repcekefés oldallapot teli vetőmagtartályról is le lehet venni. A ragacsossá vált cellás tárcsákat ekkor beépített állapotban is meg lehet tisztítani. Normál vetőmag esetén a repcekeféket ki kell szerelni. A ház furatait újra le kell zárni.
33
Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja a vetőmag áramlását a tartályban, és teljesen megakadályozhatja a vetést. Ezért mindig – különösen nagy vetőmag – mennyiség és nagy munkasebesség esetén – ellenőrizni kell a pneumatikus rendszer működését és a vetőmag – lerakót. A mező felszínén nem lehetnek vetőmagszemcsék. Ha a gép szemcséket fúj ki, akkor csökkenteni kell a munkasebességet annyira, hogy az injektorrendszer ismét szabályosan működjön.
Adagoló készülék karbantartása
Az adagoló készülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti veszteglési idők elkerülésére az adagoló készüléket és a hajtómotort a szezon befejeztével ki kell tisztítani, és ellenőrizni kell a működésüket. Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongálódhatnak meg és nehezen mozognak. Szükség esetén a csapágyakat időben ki kell cserélni vagy be kell szerezni.
1
2
Hajtómotor 1. Csavarok 2. Tengelytömítés és csapágyak
A motoron található csatlakozók kiosztása (ME rendszer) Érintkező száma 1. 2. 3. 4. 5. 6.
34
Kábel kék piros fehér barna zöld sárga
Ápolás és karbantartás Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével. A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat.
Tisztítás
Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. A hidraulikus hengereket és csapágyakat nem szabad nagynyomású tisztítókészülékkel vagy közvetlenül vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a tömítések és a csapágyak nem vízzáróak.
Karbantartási időközök
A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a karbantartási időközöket befolyásolják az alkalmazási feltételek, az időjárási hatások, a munkasebességek és a talajviszonyok, de az alkalmazott kenőanyagok és ápolószerek minősége is. A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni a vonatkozó karbantartási munkák időközeit. A rendszeres karbantartás megalapozza a gép üzemkészségét. Az ápolt gépeknél csökken a tönkremenetel kockázata és biztosított a gazdaságos működtetés.
Konzerválás
Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják: ¾¾ A
gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. ¾¾ Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. ¾¾ A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben. A műanyag és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az anyagok rideggé és törékennyé válhatnak.
35
A gép kenése
A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenőanyaggal kell bekenni. Ez biztosítja az üzemkészség fenntartását, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát.
Higiénia
Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványiolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre nézve. Mindazonáltal kerülni kell a bőrrel való hos�szabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését.
A kenőanyagok kezelése FIGYELEM: Kesztyűvel vagy bőr védőkrémmel kell védekezni az olajok közvetlen hatásával szemben. Szappanos vízzel alaposan mossa le a bőrre került olaj nyomait. Ne tisztítsa bőrét benzinnel, dízel üzemanyaggal vagy más oldószerrel. Az olaj mérgező. Az olaj lenyelése esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz. ¾¾ A
kenőanyagok gyermekektől elzárva tartandók. ¾¾ Kenőanyagokat semmi esetre sem szabad nyitott vagy felirat nélküli edényben tárolni. ¾¾ Ügyeljen arra, nehogy bőre olajjal átitatott ruhadarabokhoz érjen. Cserélje ki a szen�nyezett ruházatot. ¾¾ Ne tartsa zsebében az olajjal átitatott tisztítóruhákat. ¾¾ Az olajjal átitatott lábbellit különleges hulladékként kell kiselejtezni. ¾¾ A szemébe spriccelt olajat öblítse ki tiszta vizzel és adott esetben forduljon orvoshoz. ¾¾ A szétloccsant olajat alkalmas kötőanyaggal kell felitatni, majd ki kell selejtezni. ¾¾ Az égő olajat semmi esetre sem szabad vizzel oltani; csak engedélyezett és az adott célra alkalmas tűzoltószert szabad használni, továbbá gázálarcot kell viselni. ¾¾ Az olajjal szennyezett hulladékot és a fáradt olajat az érvényes előírásoknak megfelelően kell kiselejtezni.
36
Szerviz
A HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen. Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazónk és a Horsch cég vevőszolgálati munkatársai segítséggel szívesen állnak rendelkezésére. A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, támogassanak bennünket. A szükségtelen viszontkérdések elkerülése érdekében segítse az ügyfélszolgálati személyzetet az alábbi adatok megadásával. ¾¾ Vevőszám ¾¾ A vevőt patronáló munkatárs neve ¾¾ Név és cím ¾¾ Géptípus és sorozatszám ¾¾ A vásárlás időpontja és az üzemóra-szám ¾¾ A probléma jellege
Karbantartás áttekintése Joker 5 - 12 RT karbantartás áttekintése Az első üzemóra után
Elvégzendő munka
Minden csavarkötés és csatlakozó elem
Rögzítés ellenőrzése és csavarkötések utánhúzása
Időköz
az alkalmazás helyén Kenés
Hajlítócsap kenése
40 óra
Csapszegek kenése a fel/lehajtó munkahengeren
40 óra
Csapszegek kenése a vonórúdon
Naponta
Tömörítő tengelyek csapágyainak kenése
40 óra
Tömörítő tengelyek emelő csapágyainak kenése
Naponta
Oldalkorlátozás csapágyainak kenése
40 óra
Tömörítő
Állapot és rögzítés ellenőrzése
40 óra
Csoroszlyatárcsák
Állapot, rögzítés és kopás ellenőrzése Olajfürdős csapágyazás tömítettségének és kopásának ellenőrzése
Naponta
Keretek és a keretek összekötő elemei
Állapot és rögzítés ellenőrzése
Naponta
Hidraulikaberendezés és alkatrészei
Tömítettség, rögzítés és kopásnak kitett részek
Használat előtt
10 / 12 RT futómű kerekek
Állapot, rögzítés (300 Nm) légnyomás (2.1 bar)
Használat előtt
5 / 6 / 8 RT futómű kerekek
Állapot, rögzítés (300 Nm) légnyomás (4.9 bar)
Használat előtt
Támasztókerekek
Állapot, rögzítés (300 Nm) légnyomás (5,0 bar)
Használat előtt
Fékvezetékek és tömlők
Sérülések, törött és hajlított részek ellenőrzése
Használat előtt
Levegőtartály
Vízmentesítés (az alkalmazás helyén)
Naponta
Fékberendezés
Működésellenőrzés
Használat előtt
Világítás és figyelmeztető táblák
Állapot, működés és tisztaság
Használat előtt
Befúvókerék
Ellenőrzés, tisztítás és utánhúzás (évente)
40 óra
Befúvórács
tisztítás
Naponta
Pneumatikus berendezés és elosztó
Tömítettség ellenőrzése
Naponta
DuoDrill
Idény után Teljes gép
Ápolási és tisztítási munkálatok elvégzése A hidraulika hengerek dugattyúrúdjait rozsdásodás ellen be kell fújni a megfelelő anyaggal
37
Kenési helyek
Kenési helyek: vonórúd, hajtócsapok és billentőhenger
Kenési helyek: tömörítő tengely emelő csapágya
Kenési helyek: billentőhenger és tömörítőtengely emelő csapágyazása
Kenési helyek: támasztókerék kerékagya és futómű
Kenési helyek: hengercsapágy
38
Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok Csavarok meghúzási nyomatékai – metrikus csavarok, Nm Méret Ө mm
Menetemelkedés mm
4.8
Csavarok kiviteli változatai – szilárdsági osztályok 5.8
8.8
10.9
12.9
3
0,50
0,9
1,1
1,8
2,6
3,0
4
0,70
1,6
2,0
3,1
4,5
5,3
5
0,80
3,2
4,0
6,1
8,9
10,4
6
1,00
5,5
6,8
10,4
15,3
17,9
7
1,00
9,3
11,5
17,2
25
30
8
1,25
13,6
16,8
25
37
44
8
1,00
14,5
18
27
40
47
10
1,50
26,6
33
50
73
86
10
1,25
28
35
53
78
91
12
1,75
46
56
86
127
148
12
1,25
50
62
95
139
163
14
2,00
73
90
137
201
235
14
1,50
79
96
150
220
257
16
2,00
113
141
214
314
369
16
1,50
121
150
229
336
393
18
2,50
157
194
306
435
509
18
1,50
178
220
345
491
575
20
2,50
222
275
432
615
719
20
1,50
248
307
482
687
804
22
2,50
305
376
502
843
987
22
1,50
337
416
654
932
1090
24
3,00
383
474
744
1080
1240
24
2,00
420
519
814
1160
1360
27
3,00
568
703
1000
1570
1840
27
2,00
615
760
1200
1700
1990
30
3,50
772
995
1500
2130
2500
30
2,00
850
1060
1670
2370
2380
39
Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok meghúzási nyomatékai – hüvelykes menetű csavarok, Nm Csavarátmérő
2.szilárdsági osztály
5.szilárdsági osztály
8.szilárdsági osztály
Nincs jelölés a fejen
3 jelölés a fejen
6 jelölés a fejen
Hüvelyk
mm
1/4
6,4
5,6
6,3
8,6
9,8
12,2
13,5
5/16
7,9
10,8
12,2
17,6
19,0
24,4
27,1
3/8
9,5
20,3
23,0
31,2
35,2
44,7
50,2
7/16
11,1
33,9
36,6
50,2
55,6
70,5
78,6
1/2
12,7
47,5
54,2
77,3
86,8
108,5
122,0
9/16
14,3
67,8
81,3
108,5
122,0
156,0
176,3
5/8
15,9
95,0
108,5
149,1
169,5
216,0
244,0
3/4
19,1
169,5
189,8
271,1
298,3
380,0
427,0
7/8
22,2
176,3
196,6
433,9
474,5
610,0
678,0
1
25,4
257,6
278,0
650,8
718,6
915,2
1017
1 1/8
28,6
359,3
406,8
813,5
908,4
1302
1458
1 1/4
31,8
508,5
562,7
1139
1261
1844
2034
1 3/8
34,9
664,4
759,3
1491
1695
2414
2753
1 1/2
38,1
881,3
989,8
1966
2237
3128
3620
40
Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet