BO ZAR MU SIC
La Petite Bande Sigiswald Kuijken, direction | leiding 15.12.2011
Conservatoire | Conservatorium
InterparkIng La musique exprime ce qui nevers peut être les dit et sur quoi il est Le chemin le plus court émotions Bozar impossible de rester silencieux. (Victor Hugo) Le Palaisweg des Beaux-Arts et toute son équipevan vous souhaitent De kortste naar de emoties Bozar la bienvenue à ce concert de sa 146e saison.
Muziek drukt uit wat niet gezegd maar waarover niet gezwegen kan worden. (Victor Hugo) Het voltallige team van het Paleis voor Schone Kunsten heet u van harte welkom op dit concert van het 146e seizoen! After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music. (Aldous Huxley) The Centre for Fine Arts and its team welcome you to this concert of its 146th season.
Votre
référence en résidentiel de prestige depuis
1976
Profitez du concert, nous réalisons Pour vous un aPPartement sur mesure. production | productie
Geniet van het concert, wij creëren voor u een aPPartement oP maat.
BO ZAR MU SIC avec le soutien de | met de steun van
notre partenaire structurel | onze structurele partner
nos nouveaux Projets et nos reventes sur : onze nieuwe Projecten en doorverkoPen oP :
www.sogerim.be +32 2 763.06.60
Parking albertine SQUare i AlbertinA SquAre Place de la Justice - 1000 Bruxelles i Gerechtsplein - 1000 Brussel www.interparking.be
TOUJOURS PROCHE I OVERAL DICHTBIJ
La Petite Bande
Sigiswald Kuijken, direction | leiding Kaspar Förster 1616-1673 Sonata à 7
Heinrich Schütz 1585-1672
Meine Seele erhebt den Herren (Teutsch Magnificat), SWV 494 Auf dem Gebirge, SWV 396
Dietrich Becker 1623-1679 Sonata à 5
Heinrich Schütz
Siehe, es erschien der Engel des Herren, SWV 403 Magnificat anima mea, SWV 468 pause | pauze
Heinrich Schütz
Die Geburt unsers Herren Jesu Christi (Weihnachtshistorie), SWV 435
19:30 – Introduction par Benoît Jacquemin | Inleiding door Liesbet Dingemans
CHuuuuuut ! | SSSSSSStttttt! Pour les artistes et la musique, merci de respecter le silence. Veillez à éteindre téléphones portables, montres électroniques et à réprimer les toux. Il est interdit de photographier, filmer et enregistrer. Gelieve uit respect voor de artiesten en de muziek de stilte te bewaren. Schakel uw gsm-toestel of elektronisch uurwerk uit en hoest niet onnodig. Het is verboden te fotograferen, te filmen en opnames te maken. For the artists and for the music, please remain silent. Please turn off any mobile (cell) phones or electronic watches and restrain your coughing. It is forbidden to take photographs, to film, or to record. L’ordre des langues dans nos publications alterne chaque année, se conformant ainsi à la législation fédérale. De volgorde van de talen in onze publicaties alterneert ieder kalenderjaar conform de federale wetgeving. The sequence of the languages used in our publications changes each calendar year, in line with Belgian federal law. Ce programme est imprimé sur du papier recyclé. | Dit programma werd gedrukt op gerecycleerd papier. | This programme is printed on recycled paper. Couverture | Cover: BASEDESIGN.
Fin de concert prévue à | Einde van het concert omstreeks 22:00 English text, p. 5 Texte français, p. 11 Nederlandse teksten, p. 17 Textes chantés | Gezongen teksten, p. 22 ABO 20 Voix de la renaissance et du baroque | Stemmen uit renaissance en barok 3
‹EN›
Schütz, a brilliant predecessor of Bach
La Petite Bande © Frank Toussaint
In a concert that is highly appropriate for the time of year, La Petite Bande, conducted by Sigiswald Kuijken, this evening presents a Christmas programme almost entirely devoted to the German baroque composer Heinrich Schütz (15851672), with his Christmas Oratorio as the main course. Schütz was subject to trouble and affliction throughout his life. He worked for the most part as Kapellmeister in the service of the Saxon court in Dresden (from 1617 on), where working conditions were far from ideal. This was in part due to the Thirty Years War, which raged for much of his life and whose consequences continued to be felt long after the conflict ended. A few periods of “leave” allowed Schütz to travel to Italy
(1628-29) and also to make shorter visits to other European centres such as Hamburg and Copenhagen. Schütz is undoubtedly the dominant figure in German Protestant music of the 17th century. The way in which he combined the older Flemish and Italian polyphony with the new Italian “concertante” style is unique. He achieved this while always remaining true to the Lutheran ideal by faithfully communicating texts to the faithful and avoiding over-ornate baroque imagery. In this evening’s performance Sigiswald Kuijken and his ensemble will do their utmost to bring this music back to life by, for example, using authentic instruments and reinstating the old ways of playing them. As we have come to expect from them...
5
BO ZAR SUN DAYS
P Card Pour un parking facile et sans ticket ! Zorgeloos parkeren zonder ticket !
Pub Q
Le dimanche matin, c’est le rendez-vous des familles au Palais des Beaux-Arts !
ALBERTINE SQUARE PARKING Piano’s Maene Exclusive Steinway Distributor Belgium Brussels - Gent - Ruiselede
www.interparking.be ☎ 02/549 54 10 www.steinway-belgium.be BEKIJK DE STAD VAN ZIJN BESTE KANT! I PRENEZ LA VILLE DU BON CÔTE!
R Centraal Staation Gare centrale
Ga
Ra ler ve ie ns te in
ga
le
M
on
td
es
Ar
ts
rij
R St ue ui de ve s rss So tra ls at Ku ns tb er g
traat teins ens av
Ontbijt • concerten • workshops (vanaf 3 jaar) • films... en veel meer!
• Geen ticket meer nodig • Niet meer langs de betaalautomaat in de 68 INTERPARKINGS
Alfred Brendel
R ue
Zondagochtend, afspraak met het hele gezin in het Paleis voor Schone Kunsten!
• Plus besoin de ticket • Plus de passage aux caisses dans les 68 INTERPARKINGS
Ka nt er ste en
Petit-déjeuner • concerts • ateliers créatifs (à partir de 3 ans) • films... et plus encore !
“I want to make Music ! That’s why I prefer a Steinway.”
Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten
Fenêtre sur Conservatoire Une fenêtre type, restaurée à l’identique. C’est le dernier fait d’arme de Conservamus, l’asbl qui s’est donné pour mission de sauPub Q ver le Conservatoire de Bruxelles de la ruine. Une première fenêtre qui ouvre la rénovation de toutes les boiseries en façade, première étape de la revalorisation complète du chef-d’œuvre de Cluysenaar, à deux pas du Sablon. Suivront les toitures, la somptueuse salle de concerts, les salles de cours des deux conservatoires de musique et les bâtiments dixhuitième de la rue aux Laines, là où les pigeons ont volé la place aux pianos. Conservamus, c’est aussi une plate-forme qui rassemble tous les acteurs-clefs du projet, avec un business plan à la clef. Pour que le Conservatoire brille à nouveau au cœur de l’Europe, Conservamus !
Een blik op het Conservatorium Een minutieus gerestaureerd modelvenster. Dat is het meest recente wapenfeit van Conservamus, de vzw die ijvert Pub Q voor de redding van het conservatoriumgebouw. Meteen het begin van de restauratie van het buitenschrijnwerk, een eerste stap in de volledige herwaardering van Cluysenaars meesterwerk op een boogscheut van de Zavel. Staan nog op stapel: het dak, de luxueuze concertzaal, de leszalen van de twee muziekconservatoria en de gebouwen in achttiende-eeuwse stijl in de Wolstraat, waar de duiven de piano’s dreigen onder te… sneeuwen. Conservamus is ook een platform dat alle belangrijke spelers van het project samenbrengt rond een strategisch businessplan. Hopelijk wordt het Conservatorium snel weer een parel aan de Brusselse kroon. Conservamus!
09.11.2011
Concert de gala | Galaconcert Apportez votre pierre à l’édifice : devenez membre de Conservamus, faites un don ou participez au concert de gala organisé par les deux Conservatoires de musique. | Draag je steentje bij en word lid van Conservamus, doe een gift of kom naar het galaconcert dat de twee muziekconservatoria organiseren. Tickets: 02/507.82.00 Conservamus : 30 rue de la Régence | Regentschapsstraat 1000 Bruxelles | Brussel +32 (0)2 213 41 26 www.conservamus.be 000-0000004-04 communication | mededeling: “L 82220” (déductible fiscalement à p.d. | fiscaal aftrekbaar vanaf ¤ 40,00).
BO Schütz, génial prédécesseur de Bach ZAR STU DIOS
Pub Q
‹FR›
La Petite Bande © Frank Toussaint
La Petite Bande propose un pro- séjours dans d’autres centres eurogramme approprié à cette époque péens, notamment à Hambourg et festive de l’année. Un programme Copenhague. Schütz est sans aucun 100 % lié à la fête de la Nativité, consa- doute la figure prédominante de la cré en grande partie au compositeur musique protestante allemande du baroque allemand Heinrich Schütz XVIIe siècle. Sa façon de combiner la (1585-1672), avec comme pièce maî- polyphonie ancienne flamande et itatresse son Oratorio de Noël. La longue lienne au nouveau style « concertant » vie d’Heinrich Schütz fut marquée par italien est unique. De plus, il est toula douleur et la pauvreté. Son activité jours resté fidèle à l’idéal luthérien en principale fut celle de maître de cha- transmettant fidèlement les textes aux pelle de la cour de Saxe à Dresde (à croyants et en évitant la surcharge mépartir de 1617) où les conditions de taphorique baroque. Pour l’interprétatravail n’étaient souvent pas idéales. tion de ce soir, Sigiswald Kuijken et son Cela était dû à la Guerre de Trente Ans ensemble désirent faire revivre cette qui durant une grande part de sa vie musique le plus fidèlement possible, Versezetvos dons sur le compte | Stort àjel’instrumentation bijdrage op d’ori| en recourant sévissait, dont les conséquences Please make a contribution to this account: se faisaient ressentir encore long- gine et en remettant à l’honneur les 310-0502980-24 temps après la fin du conflit. Quelques anciennes techniques de jeu. Bref, ce « congés » lui permirent de se rendre à quoi ils nous ont toujours habitués… (déductible fiscalement à partir de € 40 | fiscaal aftrekbaar vanaf € 40 | en Italie (1628-29)fiet de faire de brefs scally deductible from € 40 onwards).
Children create the future
SUPPORT CREATIVE LAB www.bozar.be/creativelab
11
Schütz, père de la musique allemande Heinrich Schütz, le principal compositeur allemand avant Bach, a réalisé une passionnante synthèse entre le contrepoint et les nouveautés venues d’Italie. Il a vu le jour le 8 octobre 1585, à Köstritz, près de Gera en Thuringe, dans une Allemagne politiquement divisée où se répandait le protestantisme, et à l’époque où Lassus était au sommet de son art. Son enfance se passe à Weissenfels et c’est dans l’auberge tenue par son père que le landgrave Maurice de Hesse le remarque. À son invitation, Schütz entreprend des études à Kassel, puis entre à la faculté de droit de Marbourg, en 1608. Il y étudie également le contrepoint, l’orgue et la composition. Un an plus tard, il va parfaire son art auprès de Giovanni Gabrieli en Italie. Admirations et affections réciproques donnent à Schütz l’envie de rester à Venise auprès du vieux maître jusqu’à la mort de celuici. Il revient à Kassel en 1612 et y est nommé second organiste de la cour. L’Électeur de Saxe, Johann Georg, remarque alors le jeune Schütz et
emprunte dans un premier temps le compositeur à son vassal. Il le nomme peu après maître de chapelle de la cour de Saxe. Il conservera ce poste pendant plus d’un demi-siècle. En 1628, il fait la rencontre de Monteverdi lors d’un second voyage en Italie. Enthousiaste, il revient à Dresde, enrichi des nouveautés italiennes. Les vicissitudes de la Guerre de Trente Ans vont le conduire à la cour du Danemark pendant quelques années. Il revient définitivement en Saxe après la guerre. En 1657, à la mort de l’Électeur, il regagne Weissenfels où il passe les 25 dernières années de sa vie, tout en continuant à composer jusqu’à un âge avancé. Le renom de ce musicien religieux par excellence et de cet homme de haute culture est attesté par la diffusion de ses œuvres et le grand nombre de ses élèves. Son écriture vocale est exemplaire. Le rôle historique de Schütz aura été, comme nous l’avons déjà dit, de réaliser la fusion du nouveau style italien avec l’âme même de la musique allemande.
« La naissance de notre Seigneur Jésus Christ », SWV 435 La partie centrale de ce programme est indiscutablement l’Oratorio de Noël « Die Historia der Geburt Jesu
12
Christi », SWV 435. Cette œuvre tardive de Schütz, écrite en 1664, atteint une maturité à la fois splendide et simple,
obtenue par une parfaite synthèse des styles italien et allemand. Le récit de l’Évangéliste est accompagné à l’orgue et au violone, à la manière du récitatif italien. C’était une nouveauté, comme l’indique Schütz, car les textes bibliques étaient d’habitude chantés recto tono, sans accompagnement à l’orgue (comme dans les passions). Ces passages de l’Évangéliste sont chantés en alternance avec dix « concertos » qui forment l’ensemble de l’œuvre. Schütz indique en détail l’effectif instrumental et vocal de ces
dix fragments, respectivement une entrée (Eingang), 8 intermédiaires (Intermedien) et une conclusion (Beschluß). Dans sa préface, Schütz explique qu’il n’est pas obligatoire de respecter son instrumentation, que chacun est libre de changer l’effectif ou même de les recomposer. Cette « ouverture » de l’interprétation est caractéristique de l’époque de Schütz. Pourtant, l’on peut préférer accepter l’instrumentation proposée par le compositeur lui-même...
D’autres œuvres de Schütz composées pour la période de la Nativité Mis à part deux œuvres instrumentales de Förster et Becker – provenant, signalons-le, elles aussi de la sphère protestante du Nord de l’Allemagne –, le reste du programme regroupe d’autres œuvres de Schütz se rapportant également à l’histoire de Noël. Auf dem Gebirge, SWV 396, issu de la première partie de la Geistliche Chormusik (Dresde, 1648), est basé sur un texte du prophète Jérémie, qui relate l’infanticide d’Hérode à Bethlehem. Siehe es erschien der Engel des Herren, SWV 403 de la troisième partie des Symphoniae Sacrae (Dresde, 1650) raconte la fuite de Joseph, Marie et l’enfant Jésus en Égypte, après qu’un ange est apparu en songe à Joseph. Dans ces deux œuvres, le texte de
l’Evangéliste est traité musicalement d’une manière tout à fait différente que dans l’Oratorio de Noël bien que les textes soient les mêmes. Au lieu du récitatif soliste, le texte est intégré dans une texture polyphonique. Enfin n’oublions pas de mentionner les deux mises en musique du Magnificat – l’un en allemand (Meine Seele erhebt den Herren, SWV 494) et l’autre en latin (Magnificat anima mea, SWV 468). Ce célèbre cantique chanté par la Vierge Marie après l’Annonciation, lors de la visite qu’elle rend à sa cousine Élisabeth Un événement qui anticipe directement la somptueuse fête de Noël, de la naissance du Christ, venu sur terre pour sauver les hommes.
13
La Petite Bande • Orchestre de musique baroque fondé en 1972 par S. Kuijken. • Effectif et nom empruntés à l’ensemble que dirigeait Lully à la cour de Louis XIV. • Joue sur instruments d’époque afin de remettre à l’honneur l’ancienne manière de jouer et de faire revivre la musique ancienne. • Accent sur la musique baroque française (Lully, Campra, Muffat), le répertoire baroque italien (Corelli, Vivaldi, etc.), l’œuvre de J.S. Bach et les maîtres classiques (Mozart, Haydn). • Nombreux concerts à travers le monde. • Est depuis 1997 un ensemble en résidence de la Ville de Leuven. • Vaste discographie. 2011 (Accent) : vol. 13 et 14 des cantates de Bach et Vivaldi Flute Concertos. • www.lapetitebande.be
BO ZAR MU SIC
Sigiswald Kuijken, direction
© Frank Toussaint
• Né à Dilbeek en 1944. • Études de violon aux Conservatoires de Bruges et de Bruxelles. • Introduit les techniques instrumentales et l’interprétation authentiques. • 1964-1972 : membre de l’ensemble Alarius. Pratique ensuite la musique de chambre avec des spécialistes du répertoire baroque comme ses frères Wieland et Barthold, mais aussi avec G. Leonhardt, Fr. Bruggen, R. Jacobs. • Fondation en 1972 de La Petite Bande et en 1986 du Kuijken Strijkkwartet spécialisé dans la période classique. • 2007 : nommé Docteur honoris causa de la K.U.Leuven. • Enseigne aux Conservatoires de La Haye et de Bruxelles. Professeur invité très demandé. • Vaste discographie remarquée. Collaboration avec La Petite Bande à une série de 17 CD de cantates de Bach (Accent, 2005-2012).
© Pascal Victor
20.12.2011 - 20:00 CATHÉDrALE ST-MICHEL | ST.-MICHIELSKATHEDrAAL
Bernard Foccroulle, orgue | orgel GEOrG BÖHM Praeludium in d; Vater unser im Himmelreich; Partite diverse sopra "Wer nur den lieben Gott läst walten"; Christ lag in Todesbanden JOHANN SEBASTIAN BACH Praeludium & Fuge, BWV 549a; Partite diverse sopra "O Gott, du frommer Gott", BWV 767; Fantasia sopra "Christ lag in Todesbanden", BWV 718; Passacaglia & Fuge, BWV 582 En collaboration avec | In samenwerking met € 14,00 ABO 26 Orgue | Orgel www.bozar.be – +32 (0)2 507.82.00
14
‹NL›
Schütz, de geniale voorloper van Bach
BO ZAR MU SIC
La Petite Bande © Frank Toussaint Koen Kessels © Luk Monsaert
23.12.2011 - 18:30 PALAIS DES BEAUX-ArTS | PALEIS VOOr SCHONE KUNSTEN
orchestre national de Belgique | nationaal orkest van België
Koen Kessels, direction | leiding Chœur d'enfants du | Kinderkoor van de Vlaamse opera Kitty Crowther, images | beelden Carine ermans, dramaturgie Concert de noël | Kerstconcert : Ce soir-là, au fond des bois... | Die avond, diep in het bos... En collaboration avec | In samenwerking met Théâtre du Tilleul € 37,00 - 29,00 - 20,00 - 10,00 ABO 4 L’ONB autrement | NOB anders www.bozar.be – +32 (0)2 507.82.00
Heel toepasselijk voor de tijd van het jaar stelt La Petite Bande onder leiding van Sigiswald Kuijken vanavond een kerstprogramma voor dat bijna volledig gewijd is aan de Duitse barokcomponist Heinrich Schütz (1585-1672), met als hoofdbrok diens kerstoratorium. Zijn hele leven lang werd Schütz door kommer en kwel getekend. Hij werkte hoofdzakelijk als Kapellmeister in dienst van het Saksische Hof in Dresden (vanaf 1617), waar de werkomstandigheden vaak verre van ideaal waren. Dit had o.m. te maken met de Dertigjarige Oorlog die tijdens een groot deel van zijn leven woedde en waarvan de gevolgen nog lang na het beëindigen van het conflict nazinderden. Enkele ‘verlofperiodes’ lieten hem toch toe naar Italië te reizen (1628-29) en ook voor
kortere tijd in andere Europese centra te verblijven, zoals Hamburg en Kopenhagen. Schütz is zonder twijfel de overheersende figuur in de Duitse protestantse muziek van de 17e eeuw. De wijze waarop hij de oude Vlaamse en Italiaanse polyfonie met de nieuwe Italiaanse ‘concerterende’ stijl combineert, is uniek. Bovendien bleef hij steeds trouw aan het lutherse ideaal door de teksten op getrouwe wijze over te brengen op de gelovigen en een overladen barokke beeldspraak te vermijden. Wat de interpretatie van vanavond betreft, zullen Sigiswald Kuijken en zijn ensemble deze muziek zo getrouw mogelijk tot nieuw leven brengen, o.m. door authentieke instrumenten te gebruiken en de oude speelwijzen in ere te herstellen. Iets wat we van hen gewoon zijn... 17
Schütz, vader van de Duitse muziek Heinrich Schütz (1585-1672) werd precies 100 jaar voor Bach geboren. Zijn vader was burgemeester van Weissenfels in Saksen en hield er ook een herberg open. Toen in 1598 landgraaf Möritz van Hessen-Kassel daar logeerde, was hij zo onder de indruk van het zingen van de dertienjarige zoon, dat hij hem prompt een studieplaats aan zijn hof te Kassel aanbood. Vanaf 1599 verbleef de jonge Heinrich bij de landgraaf als koorknaap. Naast een muzikale opleiding kreeg hij er ook algemeen onderricht aan het Collegium Mauritianum. Op aansturen van de graaf vertrok hij in 1609 naar Venetië om er zich te vervolmaken bij de beroemde Giovanni Gabrieli. Al had de graaf hem een beurs voor slechts twee jaar geschonken, uiteindelijk bleef Schütz in Venetië tot aan Gabrieli’s dood in 1612. Al snel werd duidelijk dat Schütz erg getalenteerd was. Hij had een uitzonderlijk gevoel voor de Duitse taal en hoe haar op muziek te zetten.
Sinds de religieuze hervormingen van Luther was Latijn immers vervangen door Duits als de voertaal van de protestantse eredienst. Wat hij bij Gabrieli in Venetië leerde, paste Schütz moeiteloos toe op zijn moedertaal. Daarmee plaatste hij Duitsland voor het eerst op de muzikale landkaart. Niet voor niets wordt Heinrich Schütz daarom ‘de vader van de Duitse muziek’ genoemd. Zo bereidde hij de weg voor het genie van Johann Sebastian Bach. In 1614 verhuisde Schütz van Kassel naar het hof van de keurvorst Johann Georg I van Saksen in Dresden. Diens hof was de grootste en belangrijkste muzikale instelling van het protestantse Duitsland. Schütz diende de keurvorst tot aan diens dood in 1657. Na het overlijden van zijn broodheer ging hij na meer dan 40 jaar dienst welverdiend met pensioen. Hij bleef wel senior kapelmeester en hield niet op met componeren. Daarvan getuigt de lange lijst van composities die hij nog schreef vanaf 1657 tot aan zijn eigen dood in 1672.
“De geboorte van onze Heer Jezus Christus” Centraal in dit programma staat Schütz’ kerstoratorium Die Geburt unsers Herren Jesu Christi, SWV 435, een van die late werken van de meester
18
(1664), waarin de Duits-Italiaanse synthese een tegelijk grootse en sobere rijpheid bereikt. Het verhaal van de evangelist wordt begeleid door het
orgel en de violone, op de wijze van het Italiaanse recitatief. Dit was een nieuwigheid, zoals Schütz zelf aangaf, want gewoonlijk werden de teksten van de evangelist recto tono gezongen, zonder orgelbegeleiding (zoals in de Passies). Afwisselend met deze passages van de evangelist weerklinken tien ‘concerto’s’, die het hele werk vervolmaken. Schütz duidt heel precies de instrumentale en vocale bezetting van deze tien stukken aan (een ‘Eingang’, acht ‘Intermedien’ en
een ‘Beschluss’). Hij verklaarde zelf dat men zijn instrumentatie niet per se hoefde te respecteren, dat het eenieder vrij staat de stukken naar eigen goeddunken ‘in te richten’ of zelfs geheel opnieuw te componeren. Dit open karakter van de uitvoeringspraktijk is tekenend voor Schütz’ tijdgeest en werksfeer. Uiteraard mag de uitvoerder ook beslissen om geen gebruik maken van de geboden vrijheden en gewoon de aanduidingen van de componist te volgen.
Nog meer kerstmuziek van Schütz De instrumentale stukken van Förster en Becker niet te na gelaten – nota bene, ook deze stammen uit de Noord-Duitse protestantse sfeer – verwijzen ook de andere werken op het programma van vanavond naar het kerstgebeuren. Auf dem Gebirge, SWV 396, afkomstig uit het eerste deel van de Geistliche Chormusik (Dresden, 1648), is gebaseerd op een tekst van de profeet Jeremia, die de kindermoord door Herodes in Bethlehem voorspelt. Siehe es erschien der Engel des Herren, SWV 403 uit het derde deel van de Symphoniae Sacrae (Dresden, 1650) vertelt dan weer de vlucht van Jozef met Maria en het kindje Jezus naar Egypte, nadat een engel Jozef in een droom is verschenen. In beide werken wordt de tekst van de evange-
list muzikaal helemaal anders behandeld dan in het kerstoratorium (waarin hij identiek voorkomt). De tekst is hier niet in een solorecitatief verwerkt, maar wel in een polyfoon weefsel. Vergeten we tot slot niet de twee zettingen van het Magnificat te vermelden – één in het Duits (Meine Seele erhebt den Herren, SWV 494) en één in het Latijn (Magnificat anima mea, SWV 468). Deze beroemde lofzang tot de Heer wordt door de zwangere Maria uitgesproken tijdens haar bezoek aan haar nicht Elisabeth. Een gebeurtenis die rechtstreeks anticipeert op het grote feest van Kerstmis, van de geboorte van Christus, op aarde gekomen om de mens te redden.
19
La Petite Bande • Barokorkest, in 1972 opgericht door S. Kuijken. • Orkestbezetting en naam zijn ontleend aan Lully’s orkest aan het hof van Lodewijk XIV. • Speelt op authentieke instrumenten en herstelt de oude speelwijze, om de muziek zo getrouw mogelijk te laten herleven. • Nadruk achtereenvolgens op de Franse barokmuziek (Lully, Campra, Muffat), het Italiaanse repertoire (Corelli, Vivaldi e.a.), het oeuvre van J.S. Bach en tegenwoordig ook klassieke meesters (Mozart, Haydn). • Talrijke concerten over de hele wereld. • Sinds 1997 ensemble in residentie van de Stad Leuven. • Uitgebreide discografie. 2011: vol. 13 en 14 in de reeks met Bachcantates (Accent) en Vivaldi Flute Concertos (Accent) • www.lapetitebande.be
BO ZAR MU SIC
Sigiswald Kuijken, leiding
© Frank Toussaint
• Geboren in Dilbeek in 1944. • Vioolstudies aan de conservatoria van Brugge en Brussel. Introduceert authentieke speeltechnieken en instrumenten. • 1964-1972: lid van het Alarius Ensemble. Speelt vervolgens kamermuziek met barokspecialisten zoals zijn broers Wieland en Barthold, maar ook met G. Leonhardt, Fr. Bruggen, A. Bylsma, R. Jacobs. • Richt in 1972 La Petite Bande op; in 1986 het Kijken Strijkkwartet. • Ontving in 2007 een eredoctoraat van de K.U.Leuven. • Onderwees aan de conservatoria van Den Haag en Brussel. Wereldwijd gevraagd als gastdocent. • Uitgebreide, geloofde discografie. Werkt na doorgedreven onderzoek samen met La Petite Bande aan een 17-delige cd-reeks met cantates van J.S. Bach (Accent, 2005-2012).
Martin Sieghart © Marco Borggreve
06.01.2012 - 20:00 PALAIS DES BEAUX-ArTS | PALEIS VOOr SCHONE KUNSTEN
Concert de Nouvel An | Nieuwjaarsconcert Johann Strauss & Co
orchestre national de Belgique | nationaal orkest van België Martin Sieghart, direction | leiding
Œuvres de | Werken van JOHANN (Jr) STrAUSS, JOHANN STrAUSS,
JOSEF STrAUSS, JOSEPH LANNEr
€ 37,00 - 29,00 - 20,00 - 10,00 ABO 2 Les vendredis de l’ONB | NOB op vrijdag www.bozar.be – +32 (0)2 507.82.00
20
textes chantés | gezongen teksten
Heinrich Schütz
Meine Seele erhebt den Herren (Teutsch Magnificat), SWV 494
Siehe, es erschien der Engel des Herren, SWV 403
Meine Seele erhebt den Herrn, und mein Geist freuet sich Gottes,meines Heilands. Denn er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen.
Siehe, es erschien der Engel des Herren Joseph im Traum und sprach: Steh auf, und nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir, und fleuch in Ägyptenland. Und bleibe allda bis ich dir sage, denn es ist vorhanden, daß Herodes das Kindlein suche, dasselbe umzubringen.
Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder. Denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig ist und des Name heilig ist. Er übet Gewalt mit seinem Arm und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn. Er stößt die Gewaltigen vom Stuhl und erhöhet die Niedrigen. Die Hungrigen füllt er mit Gütern und lässt die Reichen leer.
Auf dem Gebirge, SWV 396 Auf dem Gebirge hat man ein Geschrei gehört, viel Klagens, Weinens und Heulens; Rahel beweinte ihre Kinder und wollte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen. 22
Er denkt der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf, wie er geredet hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste, wie es war im Anfang, jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.
Und er stund auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich bei der Nacht und entwich nach Ägyptenland, und blieb allda bis nach dem Tod Herodes, auf das erfüllet würde, das der Herr durch den Propheten geredt hat: Aus Ägypten hab ich meinen Sohn gerufen.
Magnificat anima mea, SWV 468 Magnificat anima mea Dominum Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius. Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in bracchio suo, dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes, Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiæ suæ, Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in sæcula.
pause | pauze 23
textes chantés | gezongen teksten Die Geburt unsers Herren Jesu Christi (Weihnachtshistorie), SWV 435 1. Eingang zu der Geburt unsers Herren Jesu Christi Die Geburt unseres Herren Jesu Christi, wie uns die von den heiligen Evangelisten beschrieben wird.
Evangelist Es begab sich aber zu derselbigen Zeit, daß ein Gebot von dem Kaiser Augusto ausging, daß alle Welt geschätzet würde, und diese Schätzung war die erste und geschah zu der Zeit, da Cyrenius Landpfleger in Syrien war, und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seiner Stadt. Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa, aus der Stadt Nazareth, in das jüdische Land zu der Stadt David, die da heißet Bethlehem, darum daß er von dem Hause und Geschlechte Davids war, auf daß er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die war schwanger.
24
Und als sie daselbst waren, kam die Zeit, daß sie gebären sollte, und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in WindeIn und legte ihn in eine Krippe, denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. Und es waren Hirten in derselbigen Gegend auf dem Felde, die hüteten des Nachts ihre Herde, und siehe, des Herren Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herren leuchtet um sie, und sie furchten sich sehr, und der Engel sprach zu ihnen:
2. Intermedium I – Der Engel zu den Hirten auf den Felde: Worunter bisweilen des Christkindleins Wiege miteingeführet wird. Fürchtet euch nicht! Siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volke widerfahren wird. Denn euch ist heute der Heiland geborn, welcher ist Christus, der Herr in der Stadt David. Und dies habt zum Zeichen, ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippen liegen.
Evangelist Und alsbald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobeten Gott und sprachen.
3. Intermedium II – Die Menge der Engel Ehre sei Gott in der Höhe, Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen.
Evangelist Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten unter einander:
25
textes chantés | gezongen teksten 4. Intermedium III – Die Hirten auf dem Felde
6. Intermedium V – Hohepriester und Schriftgelehrte
Lasset uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, und der Herr uns kund getan hat.
Zu Bethlehem im jüdischen Lande, denn also steht geschrieben durch den Propheten: “Und du Bethlehem im jüdischen Lande, du bist mitnichten die kleinste unter den Fürsten Juda, denn aus dir soll mir kommen der Herzog, der über mein Volk Israel ein Herr sei.”
Evangelist Und sie kamen eilend und fanden beide, Marien und Joseph, dazu das Kind in der Krippen liegend; da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von diesem Kinde gesaget war, und alle, für die es kam, verwunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesaget hatten.
Maria aber behielt alle diese Worte und beweget sie in ihrem Herzen, und die Hirten kehreten wieder um, preiseten und lobeten Gott um alles, das sie gesehen und gehöret hatten, wie denn zu ihnen gesaget war. Und da acht Tage um waren, daß das Kind beschnitten würde, da ward sein Name genennet Jesus, welcher genennet war von dem Engel, ehe denn er im Mutterleibe empfangen ward. Lukas II, 1-12
Da nun Jesus geboren war zu Bethlehem im jüdischen Land, zur Zeit des Königes Herodis, siehe, da kamen die Weisen aus Morgenlande gen Jerusalem und sprachen.
5. Intermedium IV – Die Weisen aus dem Morgenlande Wo ist der neugeborne König der Juden? Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenlande und sind kommen, ihn anzubeten.
26
Evangelist Da das der König Herodes hörete, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem, und ließ versammeln alle Hohenpriester und Schriftgelehrten unter dem Volk und erforschete von ihnen, wo Christus sollte geboren werden, und sie sagten ihm:
Evangelist Da berief Herodes die Weisen heimlich und erlernete mit Fleiß von ihnen, wenn der Stern erschienen wäre, und weisete sie gen Bethlehem und sprach:
7. Intermedium VI - Herodes Ziehet hin und forschetfleißig nach dem Kindlein, und wenn ihr’s findet, so saget mir es wieder, daß ich auch komme und es anbete.
Evangelist Als sie nun den König gehöret hatten, zogen sie hin, und siehe, der Stern, den sie im Morgenlande gesehen hatten, ging vor ihnen hin, bis daß er kam und stund oben über, da das Kindlein war. Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreuet und gingen in das Haus und funden das Kindlein
mit Maria seiner Mutter und fielen nieder und beteten es an und täten ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhen. Und Gott befahl ihnen im Traum, daß sie sich nicht sollten wieder zu Herodes lenken, und sie zogen durch einen andern Weg wieder in ihr Land. Da sie aber hinweggezogen waren, siehe, da erschien der Engel des Herren dem Joseph im Traum und sprach:
27
textes chantés | gezongen teksten 8. Intermedium VII – Der Engel zu Joseph; Darinnen abermals des Christkindleins Wiege eingeführet wird. Stehe auf, Joseph! Stehe auf und nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und fleuch in Egyptenland, und bleibe allda, bis ich dir sage, denn es ist vorhanden, daß Herodes das Kindlein suche, dasselbe umzubringen.
Evangelist Und er stund auf und nahm das Kindlein und seine Mutler zu sich bei der Nacht und entfloh in Egyptenland, und blieben allda bis nach dem Tode Herodis, auf daß erfüllet würde, das der Herr durch die Propheten geredet hat, der da spricht: “Aus Egypten habe ich meinen Sohn gerufen”.
Da nun Herodes sahe, daß er von den Weisen betrogen war, ward er sehr zornig und schicket aus und ließ alle Kinder zu Bethlehem töten und an ihren Grenzen, die da zweijährig und drunter waren, nach der Zeit, die er mit Fleiß von den Weisen erlernet hatte, da, da ist erfüllet das gesaget ist durch den Propheten Jeremias, der da spricht: “Auf dem Gebirge hat man ein Geschrei gehöret, viel Klagens, Weinens und Heulens. Rahel beweinete ihre Kinder und wollte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen”.
9. Intermedium VIII – Der Engel zu Joseph: Worunter wiederum des Christkindleins Wiege eingeführet wird. Stehe auf, Joseph! Stehe auf und nimm das Kindlein und seine Mutter zu dir und zeuch hin in das Land Israel, sie sind gestorben, die dem Kinde nach dem Leben stunden.
Evangelist Und er stund auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich und kam in das Land lsrael.
Da er aber hörete, daß Archelaus im jüdischen Lande König war, anstatt seines Vaters Herodis, fürchtet er sich dahin zu kommen, und im Traum empfing er Befehl von Gott und zog an die Örter des galiläischen Landes und kam und wohnete in der Stadt, die da heißet Nazareth, auf das erfüllet würde, was da gesaget ist durch den Propheten: “Er solI Nazarenus heißen”. Matthäus II, 1-23
Aber das Kind wuchs und ward stark im Geist, voller Weisheit, und Gottes Gnade war bei ihm,
Da aber Herodes gestorben war, siehe, da erschien der Engel des Herren dem Joseph im Traum und sprach:
Lukas II, 40
10. Beschluss der Geburt unsers Herrn und Seligmachers Jesu Christi Und dank sagen wir alle, alle Gott, Gott unserm Herrn Christo, der uns mit seiner Geburt hat erleuchtet und uns erlöset hat mit seinem Blute von des Teufels Gewalt. Den sollen wir allen mit seinen Engeln loben, mit Schalle singen: Preis sei Gott in der Höhe.
28
29
La Petite Bande soprano | sopraan Gerlinde Sämann (Engel) Marie Kuijken
alto | alt Peter Kennel Gunther Vandeven
ténor | tenor Knut Schoch (Evangelist) Jens Weber Steffen Wolf
violon | viool Sigiswald Kuijken Katharina Wulf
viole de gambe | viola da gamba
BO ZAR STU DIOS
Sigiswald Kuijken Kaori Uemura
alto | altviool Marleen Thiers Katharina Wulf
violone baryton | bariton
Benoit Vanden Bemden
Fulvio Bettini (Herodes)
cornetto & flûte à bec | blokfluit basse | bas Jan Vander Crabben Dominik Wörner Walter Testolin
Frithjof Smith Jamie Savan
Pub Q
dulcian | dulciaan Jérémie Papasergio
trombone Simen Vanmechelen Adam Woolf
orgue | orgel Benjamin Alard
Children create the future
SUPPORT CREATIVE LAB Versez vos dons sur le compte | Stort je bijdrage op | Please make a contribution to this account: 310-0502980-24 (déductible fiscalement à partir de € 40 | fiscaal aftrekbaar vanaf € 40 | fiscally deductible from € 40 onwards). 30
www.bozar.be/creativelab
Fenêtre sur Conservatoire Une fenêtre type, restaurée à l’identique. C’est le dernier fait d’arme de Conservamus, l’asbl qui s’est donné pour mission de sauPub Q ver le Conservatoire de Bruxelles de la ruine. Une première fenêtre qui ouvre la rénovation de toutes les boiseries en façade, première étape de la revalorisation complète du chef-d’œuvre de Cluysenaar, à deux pas du Sablon. Suivront les toitures, la somptueuse salle de concerts, les salles de cours des deux conservatoires de musique et les bâtiments dixhuitième de la rue aux Laines, là où les pigeons ont volé la place aux pianos. Conservamus, c’est aussi une plate-forme qui rassemble tous les acteurs-clefs du projet, avec un business plan à la clef. Pour que le Conservatoire brille à nouveau au cœur de l’Europe, Conservamus !
Een blik op het Conservatorium Een minutieus gerestaureerd modelvenster. Dat is het meest recente wapenfeit van Conservamus, de vzw die ijvert Pub Q voor de redding van het conservatoriumgebouw. Meteen het begin van de restauratie van het buitenschrijnwerk, een eerste stap in de volledige herwaardering van Cluysenaars meesterwerk op een boogscheut van de Zavel. Staan nog op stapel: het dak, de luxueuze concertzaal, de leszalen van de twee muziekconservatoria en de gebouwen in achttiende-eeuwse stijl in de Wolstraat, waar de duiven de piano’s dreigen onder te… sneeuwen. Conservamus is ook een platform dat alle belangrijke spelers van het project samenbrengt rond een strategisch businessplan. Hopelijk wordt het Conservatorium snel weer een parel aan de Brusselse kroon. Conservamus!
09.11.2011
Concert de gala | Galaconcert Apportez votre pierre à l’édifice : devenez membre de Conservamus, faites un don ou participez au concert de gala organisé par les deux Conservatoires de musique. | Draag je steentje bij en word lid van Conservamus, doe een gift of kom naar het galaconcert dat de twee muziekconservatoria organiseren. Tickets: 02/507.82.00 Conservamus : 30 rue de la Régence | Regentschapsstraat 1000 Bruxelles | Brussel +32 (0)2 213 41 26 www.conservamus.be 000-0000004-04 communication | mededeling: “L 82220” (déductible fiscalement à p.d. | fiscaal aftrekbaar vanaf ¤ 40,00).
P Card
BO ZAR SUN DAYS
concerts à venir | komende concerten
Pour un parking facile et sans ticket ! Décembre | December Zorgeloos parkeren zonder ticket ! ven | vrij 16
Ars Antiqua Austria
Gunar Letzbor, violon | viool Biber et ses contemporains | en zijn tijdgenoten
Heinrich Ignaz von Biber, Johann Heinrich Schmelzer, Giovanni Antonio Pandolfi Mealli, Antonio Bertali, Johann Joseph Vilsmayr
Le dimanche matin, c’est le rendez-vous des familles au Palais des Beaux-Arts ! Petit-déjeuner • concerts • ateliers créatifs (à partir de 3 ans) • films... et plus encore !
Viktoria Mullova, violon | viool Kristian Bezuidenhout, piano-forte | pianoforte
Ludwig van Beethoven
Conservatoire | Conservatorium - 20:00
dim | zon 18
BOZARSUNDAYS Istanbul Baroque Ensemble
Leyla Pinar, clavecin et orgue | klavecimbel en orgel Kaan Buldular, contre-ténor | contratenor Nermin Kaygusuz, kemençe & chant | zang Alper Maral, boru ottoman et flûte à bec | Ottomaanse boru en blokfluit Tolga Ünaldi, ney & percussions | percussie palais des beaux-arts | paleis voor schone kunsten - 11:00
dim | zon 18
Orchestre National de Belgique | Nationaal Orkest van België
want natuur to make Music ! Sons de la nature et ruissellements lyriques“I | Klinkende , stromende lyriek That’s why I prefer a Steinway.” Jun Märkl, direction | leiding Alfred Brendel Denis Kozhukhin, piano besoin de ticket
• Plus Olivier Messiaen, Ludwig van Beethoven palais beaux-arts | paleis voor schone kunsten - 15:00 • Plus de passage auxdescaisses dans leslun68 INTERPARKINGS | maa 19 One.Only.One - Ligeti ticket
R Centraal Staation Gare centrale
Ga
Ra le
ve rie ns présentation | presentatie : Jean-Luc Plouvier (en français | in het Frans) te i
• Geen meer Ictusnodig • Niet meer langsBéla deBartók betaalautomaat palais des beaux-arts | paleis voor schone kunsten - 20:00 in de 68 INTERPARKINGS mar | din 20
Bernard Foccroulle, orgue | orgel
Cathédrale St-Michel | St.-Michielskathedraal - 20:00
n
le
M
on
td
es
Ar
ts
Georg Böhm, Johann Sebastian Bach
ALBERTINEINFOS SQUARE PARKING Piano’s Maene & Bozar TICKETS + 32 2 507 82 00 - WwW.BOZAR.BE Exclusive Steinway Distributor Belgium Brussels - Gent - Ruiselede
www.interparking.be ☎ 02/549 54 10 www.steinway-belgium.be BEKIJK DE STAD VAN ZIJN BESTE KANT! I PRENEZ LA VILLE DU BON CÔTE!
ga
rij
R St ue ui de ve s rss So tra ls at Ku ns tb er g
traat teins ens av
Ontbijt • concerten • workshops (vanaf 3 jaar) • films... en veel meer!
sam | zat 17
R ue
Zondagochtend, afspraak met het hele gezin in het Paleis voor Schone Kunsten!
Conservatoire | Conservatorium - 20:00
Ka nt er ste en
Pub Q
Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten
BO ZAR PATRONS • Madame Geneviève Alsteens • Monsieur et Madame Eric Andersen • Madame Marie-Louise Angenent • Monsieur et Madame Laurent Badin • Baron en Barones Jean-Pierre de Bandt • Monsieur et Madame Roger Bégault • Monsieur Didier Bellens • Monsieur Jean-François Bellis • Baron et Baronne Berghmans • Baron en Barones Luc Bertrand • De heer Stefaan Bettens • De heer en mevrouw Carl Bevernage • Madame Bia • Professor en mevrouw Roger Blanpain • Baron et Baronne Bodson • Comte et Comtesse Boël • Monsieur Vincent Boone • Madame Elise Bouvy • De heer en mevrouw Alfons Brenninkmeijer • De heer en mevrouw Didier Brenninkmeijer-Kestens • ambassadeur Dr. Günther Burghardt • mevrouw Rita Burghardt-Byl • mevrouw Helena Bussers • Baron et Baronne Paul Buysse • Monsieur et Madame Michel Carlier • Monsieur Luciano Cellura • Docteur Rouchdy Chaker • Monsieur et Madame Christian Chéruy • Prince de Chimay • Madame Marianne Claes • Madame Jean de Cock de Rameyen • Monsieur Bernard de Cock de Rameyen • Comtesse Michel Cornet d’Elzius • Monsieur et Madame Patrice Crouan • De heer en mevrouw Géry Daeninck • Monsieur et Madame Bernard Darty • Vicomte Davignon • mevrouw Nora De Backer-Vermeulen • De heer en mevrouw Philippe De Baere • Baron Andreas De Leenheer • Chevalier et Madame Henry Delwaide • De heer Gilbert Denys • Monsieur et Madame Patrick Derom • Madame Danièle De TemmermanUrvater • Monsieur et Madame Thierry R. Dillard • De heer en mevrouw Bernard Dubois • Monsieur et Madame Pierre Dumolard-Balthazard • Monsieur et Madame Laurent Facques • Madame Cristina Fancello • De heer en mevrouw Jean-Pierre Fierens • Madame Jacques E. François • Madame Monique Fritz • Madame Sophie de Galbert • Generation Europe Foundation asbl • Madame Marie-Christine Gennart • Monsieur Oscar R. Geyer • Madame Giusy Gnutti • Monsieur Alain Goldschmidt • Monsieur Bernard Grutering • Madame Nathalie Guiot • Madame Bernard Guttman • Monsieur Paul Haine • Madame Karin Haas • Monsieur Bernard Hanotiau • De heer en mevrouw Philippe Haspeslagh • De heer en mevrouw Pieter Heering • Monsieur Jean-Pierre Hoa • Homeplanning bvba • Madame Micheline Hoylaerts • De heer Xavier Hufkens • De heer en mevrouw Bonno H. Hylkema • Monsieur Michel Isralson • Monsieur Fernand Jacquet • Monsieur Maxime Jadot • Barones Janssen • Baron et Baronne PaulEmmanuel Janssen • Madame Pierre Janssens van der Maelen • De heer Michel Jaspers • Madame Patricia de Jong • Madame Elisabeth Jongen • De heer en mevrouw Martin Kallen • Baron et Baronne Olivier ‘t Kint de Roodenbeke • Monsieur Pierre Klees • Monsieur Peter Klein et Madame Susanne Hinrichs • Monsieur Charles Kramarz • Monsieur et Madame Jean-Jacques Kreglinger • Monsieur et Madame Charles Kriwin • Madame Marleen Lammerant • Monsieur Christian Lamot • Comte Jean-Pierre de Launoit • Comte Bernard de Launoit • Chevalier et Madame Laurent Josi • Monsieur Pierre Lebeau • Comtesse Nadine 36
le Grelle • Monsieur et Madame Henri Lederhandler • Monsieur et Madame François Legein • Monsieur et Madame Laurent Legein • Madame Alec Le Jeune • Monsieur Mark Le Jeune • Monsieur et Madame Leprince Jungbluth • De heer en mevrouw Thomas Leysen • De heer en mevrouw Paul Lievevrouw – Van der Wee • Madame Véronique Lhoist • Monsieur et Madame Philippe Liotier • Madame Florence Lippens • Madame Daphné Lippitt • Monsieur Manfred Loeb • De heer Peter Maenhout • Madame Oscar Mairlot • Monsieur et Madame Jean-Pierre Marchant • Monsieur et Madame Jean-Pierre Mariën • Monsieur et Madame Dominique Mathieu-Defforey • Monsieur et Madame Etienne Mathy • Monsieur et Madame Paul van der Meerschen • Monsieur Miguel Mesquita da Cunha • Monsieur Bruno Metzger • Monsieur et Madame Pascal Minne • De heer en mevrouw Pol Mot • Madame Jean Moureau-Stoclet • De heer en mevrouw Harold Naessens • Madame Roland Nelson • De heer en mevrouw Richard Nijkerk • Madame Claire Noesen-Loumaye • De heer Olivier A. Onghena -‘t Hooft • De heer en mevrouw Robert van Oordt • mevrouw Thérèse Opstal • Monsieur et Madame Jean Pelfrene-Piqueray • Monsieur Patrick Pernet • De heer Kris Pierreux • Madame Marie-Caroline Plaquet • Madame Suzanne de Potter • De heer Hendrik Reychler • Docteur Francis Robert • Monsieur Alexandre Roukine • Monsieur et Madame Jean Rubie • Monsieur et Madame Ruiz Picasso • Monsieur et Madame Jean Russotto • Monsieur Philipp von Sahr • Madame Eveline Sauvenière • Monsieur Jean-Pierre Schaeken-Willemaers • De heer Remy Schepens en mevrouw Laureys • Monsieur Adrien de Schietere de Lophem • Monsieur et Madame Philippe Schöller • Monsieur Eric-Emmanuel Schmitt • Mr. and Mrs. Leonard Schrank • Monsieur et Madame Hans C. Schwab • Chevalier et Madame Alec de Selliers de Moranville • Chevalier et Madame Guy de Selliers de Moranville • Messieurs Bernard Slegten & Olivier Toegemann • De heer en mevrouw Charles Sluyts • Monsieur Patrick Solvay • Madame Mario Spandre • Monsieur Eric Speeckaert • Vicomte Philippe de Spoelberch • Madame Anne-Véronique Stainier • Madame Irene Steels-Wilsing • De heer en mevrouw Jan Steyaert • Monsieur et Madame Stoclet • mevrouw Christiane Struyven • De heer en mevrouw Frank Sweerts • De heer Coen Teulings • Madame Catie Thorburn • Monsieur Gilbert Tornel • Madame Brigitte Ullens de Schooten • De heer Didier Van de Vyver • Madame Lizzie Van Nieuwenhuyse • De heer en mevrouw Anton van Rossum • mevrouw Ludo Van Thillo • De heer Johan Van Wassenhove • Baron et Baronne de Vaucleroy • Baronne Velge • Monsieur et Madame Alexis Verougstraete • De heer en mevrouw Axel Vervoordt • Monsieur Alain Vulihman • De heer en mevrouw Karel Vinck • Madame Gabriel Waucquez • Monsieur et Madame Peter Wilhelm • Monsieur et Madame Luc Willame • Monsieur Robert Willocx • Monsieur et Madame Antoine Winckler • Chevalier Godefroid de Wouters • Monsieur et Madame Jacques Zucker
37
BO ZAR CIRCLE & CLUB Monsieur Jean Assaf • Mademoiselle Marie Bégault • Mister Frank Billinsley • De Heer Michel Bonne • Mademoiselle Géraldine Bourguignon • De Heer Jan Bruggemans • Monsieur et Madame d’Argembeau • Monsieur Pascal De Graer • De Heer Paul De Groeve • Monsieur Amand Benoit D’Hondt • Monsieur Régis D’Hondt • Monsieur Laurent Delgouffre • De Heer Sebastiaan De Vries • Monsieur Renaud du Parc Locmaria • Madame Carine Geerts • Monsieur Nicolas Grégoire-Larvor • Mevrouw Lucie Lambrecht • Monsieur Thierry L’Homme • De Heer Patrick Maes• Mevrouw Cindy Mertens • Miss Jean Minutello • De Heer Stefan Nerinckx • De Heer Dirk Nuyts • Monsieur Fabrice Orban-Jonckers • Monsieur Laurent Pampfer • Madame Robert Florence • Monsieur Laurent Sauquet • Monsieur Maurice Triquet • Monsieur JeanChristophe Troussel • Monsieur Matthieu Vaessen • Mademoiselle Theodora Vandewiele • De Heer Christophe Vandoorne • De Heer Bart Vereecke • Monsieur Thierry Vleurinck • Mevrouw Antoinette Zijnen
bo zar corporate patrons BANK OF NEW YORK MELLON • BANQUE-BANK DEGROOF • BANQUE PRIVEE EDMOND DE ROTHSCHILD EUROPE • BIRD & BIRD • BUROMARKET • LHOIST • LE MERIDIEN • LINKLATERS • LOMBARD ODIER DARIER HENTSCH • LOUIS VUITTON • NH HOTELES • PRICEWATERHOUSECOOPERS • PUILAETCO DEWAAY PRIVATE BANKERS S.A. • SOCIETE FEDERALE DE PARTICIPATIONS ET D’INVESTISSEMENT S.A./FEDERALE PARTICIPATIE- EN INVESTERINGS MAATSCHAPPIJ N.V. • S.W.I.F.T. • SECURITAS • BOZAR CORPORATE PATRONS – +32 (0)2 507 82 87 –
[email protected]
Join the patrons! • Catherine Carniaux – ‘BOZAR Patrons’: 02 507 84 21 ou
[email protected]
BO ZAR
PARTENAIRES INTERNATIONAUX | INTERNATIONALE PARTNERS
European Concert Hall Organisation: Concertgebouw Amsterdam • Gesellschaft der Musikfreunde in Wien • Wiener Konzerthausgesellschaft • Cité de la Musique Paris • Barbican Centre London • Town Hall & Symphony Hall Birmingham • Kölner Philharmonie • The Athens Concert Hall Organization • Konserthuset Stockholm • Festspielhaus Baden-Baden • Théâtre des Champs-élysées Paris • Salle de concerts GrandeDuchesse Joséphine-Charlotte de Luxembourg • Palais des Beaux-Arts de Bruxelles/Paleis voor Schone Kunsten Brussel • The Sage Gateshead • Palace of Art Budapest • L’Auditori Barcelona • Elbphilharmonie Hamburg Membre de | Lid van het European Festival Associate Réseau européen de musique ancienne Avec l’aide de la Commission Européenne – Programme Culture 2000 Met de steun van de Europese Commissie – Programma Cultuur 2000 Soutien public | Overheidssteun Gouvernement Fédéral | Federale Regering - Services du Premier Ministre, Cellule de coordination générale de la politique | Diensten van de Eerste Minister, Cel algemene beleids-coördinatie - Service public fédéral Mobilité et Transports - Direction Infrastructure de Transport | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer - Directie Vervoerinfrastructuur - Services du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Cellule stratégique finances | Diensten van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Beleidscel financiën - Services de la Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, Cellule stratégique budget | Diensten van de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Consumentenzaken, Beleidscel begroting - Services du Ministre des Affaires étrangères | Diensten van de Minister van Buitenlandse Zaken - Services du Ministre du Commerce extérieur | Diensten van de Minister van Buitenlandse Handel - Services du Ministre de la Coopération au Développement | Diensten van de Minister van Ontwikkelingsamenwerking - Services du Ministre de la Fonction publique, de l’Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l’égalité des chances | Diensten van de Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen - Services du Secrétaire d’état des Entreprises publiques, adjoint au Ministre du Budget | Diensten van de Staatssecretaris van overheidsbedrijven, toegevoegd aan de Minister van Begroting - Loterie Nationale | Nationale Loterij - Banque Nationale de Belgique | Nationale Bank van België Communauté Française - Cabinet de la Ministre-Présidente, en charge de l’enseignement obligatoire et de la promotion sociale - Cabinet de la Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel et de la Jeunesse-Direction générale de la Culture, Service de la Musique Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel – Vlaams Minister van Cultuur, Jeugd, Sport en media & Coördinatie Brussel
38
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Cabinet du Ministre-Président, en charge des Pouvoirs locaux, de l’Aménagement du territoire, des Monuments et sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique, du Commerce extérieur, de la Coopération au Développement | Kabinet van de Minister-President, belast met Plaatselijke besturen, Ruimtelijke ordening, Monumenten en landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare netheid, Buitenlandse handel, Ontwikkelingssamen-werking - Cabinet du Ministre, en charge des Finances, du Budget, des Relations extérieures, de l’Informatique | Kabinet van de Minister-, belast met Financiën, Begroting, Externe betrekkingen, Informatica - Cabinet du Ministre de la Mobilité et des Travaux publics| Kabinet van de Minister van Mobiliteit en Openbare werken - Cabinet du Secrétaire d’état, en charge du Logement et de l’Urbanisme | Kabinet van de Staatssecretaris, belast met Huisvesting en Stedenbouw - Cabinet du Secrétaire d’état, en charge de la Propreté publiquet et des Monuments et Sites | Kabinet van de Staatssecretaris van Openbare netheid en van Monumenten en Landschappen Vlaamse Gemeenschapscommissie : - Kabinet van de Minister van Mobiliteit en Openbare Werken – Directie Cultuur AIDES PUBLIQUES ÉTRANGÈRES BUITENLANDSE OVERHEIDSSTEUN Ambassades et Représentations permanentes : Ambassades en Permanente vertegenwoordigingen Alliance Française – British Council – Canada – Chine | China – Det Danske Kulturinstitut – Allemagne | Duitsland – Finnish Cultural Institute for Benelux – France | Frankrijk – Goethe Institut – Grande-Bretagne | GrootBrittannië – ICCR (Indian Council for Cultural Relations) – Istituto Italiano di Cultura – Instituto Cervantes – Louvain Institute for Ireland in Europe – Magyar Kulturàlis IntézetBrüsszel (Hongrie | Hongarije) – Pays-Bas | Nederland – Österreichisches Kulturforum Brüssel – Porticus/ Benevolentia – Centre tchèque | Tsjechisch Centrum Vertretung Baden-Württemberg bei der EU – Vertretung des Freistaates Bayern bei der EU - Vlaams-Nederlands Huis – USA
39
InterparkIng
BO ZAR
Le chemin le plus court vers les émotions Bozar De kortste weg naar de emoties van Bozar
Avec nos remerciements à | Met dank aan
Nos partenaires structurels | Onze structurele partners
GDF SUEZ Logotype version Quadri 11/07/2008 82, bd des Batignolles - 75017 Paris - FRANCE Tél. : +33 (0)1 53 42 35 35 / Fax : +33 (0)1 42 94 06 78 Web : www.carrenoir.com
RÉFÉRENCES COULEUR
B 80%
C 100% Y 50% B 5%
Privilegied partners
Votre
référence en résidentiel de prestige depuis
1976
Profitez du concert,
Mécène structurel Masterplan | Structurele Mecenas
nous réalisons Pour vous un aPPartement sur mesure.
Geniet van het concert, wij creëren voor u een aPPartement oP maat.
Sponsors média | Mediasponsors
nos nouveaux Projets et nos reventes sur : onze nieuwe Projecten en doorverkoPen oP : 40
www.sogerim.be +32 2 763.06.60
Parking albertine SQUare i AlbertinA SquAre Place de la Justice - 1000 Bruxelles i Gerechtsplein - 1000 Brussel www.interparking.be
TOUJOURS PROCHE I OVERAL DICHTBIJ
More about BMW
www.bmw.be
Sheer Driving Pleasure
CONTEMPORARY ART. New sounds, revolutionary techniques, daring aesthetics. Our passion for creating cars that will shape the future has a lot in common with contemporary art. That’s why BMW Belux is proud to be a partner of BOZAR.
Environmental information (RD 19/03/04): www.bmw.be