Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlagen Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Een onderzoek in opdracht van de Koninklijke Bibliotheek
P a g e |1
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlagen Bijlage A Verslag oriënterend gesprek Koninklijke Bibliotheek, 25 september 2015
Bijlage B Verslag intake gesprek Koninklijke Bibliotheek, 5 oktober 2015
Bijlage B.1 Voorbereiding voor het gesprek bij de KB op 5 oktober 2015
Bijlage C Verslag gesprek Koninklijke Bibliotheek met betrekking tot buitenlandse component, 12 oktober 2015
Bijlage D E-mailbericht aan de opdrachtgever de KB met als bijlage het concept van het Bedrijf Project, 22 oktober 2015.
Bijlage E Verslag bespreking bij de KB met Heleen van Manen (KB/ Bibliotheekservice Passend Lezen), 17 november 2015
Bijlage F Uitgezette e-mailbericht en vragenlijst bij 60 leden van de International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), divisie Libraries Serving Persons with Print Disabilities Section (LPD)
Bijlage G Ingevulde vragenlijsten van zes respondenten (G.1 t/m G.7)
Bijlage H Lijst van organisaties en contactpersonen voor Internationaal onderzoek via website en telefoon
Bijlage I Telefonisch interview met Mrs. Johnson-Coffey, Manager Audio Reading Service Allen County Public Library, 30 november 2015
Bijlage J E-mailbericht met aanvullende informatie van B. Willemann Jensen, Nota, Denemarken, 9 december 2015
Bijlage K Google zoekresultaten P a g e |2
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage L Groepscontract Koninklijke Bibliotheek, Bedrijf Project Passend Lezen, 5 oktober 2015
Bijlage M Procesverslag
Bijlage N Persoonlijke reflectieverslagen
P a g e |3
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage A Verslag oriënterend gesprek Koninklijke Bibliotheek Plaats: Datum: Aanwezig: Verslag:
KB Vrijdag 25 september 2015 Heleen van Manen (KB), Elsbeth Kwant (KB), Marg van der Burgh (student parttime Master Bedrijfskunde) en Roel Hoogma (student parttime Master Bedrijfskunde) Marg van der Burgh
1. Mogelijk onderwerp Marg van der Burgh heeft de afgelopen week een aantal gesprekken gevoerd bij de KB waaronder met Elsbeth Kwant om te verkennen of er een onderwerp is met een probleemstelling wat kan worden onderzocht als Bedrijf Project door de groep parttime Master studenten Bedrijfskunde. Elsbeth die betrokken is bij verschillende programma’s van de Openbare Bibliotheken ziet de Stichting Aangepast Lezen als een reële optie. Omdat Bibliotheekservice Passend Lezen wordt gecoördineerd vanuit de KB door Heleen van Manen, is zij voor dit gesprek uitgenodigd. De vraag die aan Heleen van Manen wordt gesteld is of er binnen de Bibliotheekservice Passend Lezen problemen zijn die de moeite waard zijn om te onderzoeken. Heleen geeft aan dat bij de landelijke campagne Audiolezen, gestart in april 2015, er een doelstelling is om ook zoveel mogelijk slechtziende ouderen boven de 50 jaar te benaderen. Zij merkt dat vooral de jongeren met dyslexie en de blinden hun weg vinden naar de dienst Audiolezen. De KB ervaart dat de groep (recent) slechtziende ouderen boven de 50 jaar moeilijk te benaderen is. Een voorlopige probleemstelling met betrekking tot Bibliotheekservice Passend Lezen zou kunnen zijn: Hoe bereik je de (recent) slechtziende ouderen boven de 50 jaar? 2. Organisatiepolitieke verwachtingen Heleen geeft aan dat Bibliotheekservice Passend Lezen een gevoelig onderwerp is. De stichting krijgt veel subsidie van de overheid. De overheid is van mening dat de blinden en slechtziende met de producten van Bibliotheekservice Passend Lezen een betere aansluiting bij de maatschappij houden. Ook omdat de KB volgens de Bibliotheekwet een regiefunctie heeft over Bibliotheekservice Passend Lezen, ligt dit nog gevoelig bij de stichting. Voordat er een definitief akkoord komt van Heleen of deze probleemstelling met betrekking tot het niet goed kunnen bereiken van de slechtziende ouderen boven de 50 jaar, wil Heleen eerst nog toestemming vragen aan Jos Debeij, hoofd Stelseltaken binnen de Koninklijke Bibliotheek. 3. Vervolgafspraak Heleen laat binnen een week weten of zij toestemming heeft van Jos Debeij om de studenten een probleemstelling te laten onderzoeken met betrekking tot Bibliotheekservice Passend Lezen. P a g e |4
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage B Verslag intake gesprek Koninklijke Bibliotheek Plaats: Datum: Aanwezig: Verslag:
KB Maandag 5 oktober 2015 Heleen van Manen, Marja Geevers en Marg van der Burgh (student parttime Master Bedrijfskunde) Marg van der Burgh
1. Doel van het gesprek Naar aanleiding van de toestemming van Jos Debeij (hoofd Stelseltaken van de KB) om een onderzoek te mogen doen naar een vraagstelling met betrekking tot de organisatie Bibliotheekservice Passend Lezen, is dit gesprek bedoeld om afstemming te krijgen over de vraagstelling met de opdrachtgever. 2. Bespreking vraagstelling van de KB Doelgroep: ouderen die slechtziend worden. Vraagstelling van de KB: We bereiken deze doelgroep slecht, ook met de dit jaar ingezette campagne (zie bijlage B.1). Waardoor komt dit? Zijn er andere vormen van marketing die beter werken voor deze doelgroep? Wat gebeurt er in het buitenland op dit gebied? Deze vraagstelling is een eerste begin om te komen tot een meer interessante vraagstelling/onderzoeksvraag. Marg geeft aan dat er vanuit de studie Bedrijfskunde graag een onderzoeksvraag uitkomt waarbij strategisch management en financieel management ook onderdeel uitmaken van het Bedrijf Project. Na een tijdje ‘brainstormen’ komen Heleen en Marja op het idee om eerst aan de hand van literatuuronderzoek te kijken of een voorziening als PassendLezen bestaat en hoe zij de slechtziende ouderen bereiken met welke middelen. De keuze welke landen we als voorbeeld willen stellen laten zij aan ons, de studenten over. Dit hangt ook af van de literatuur die we vinden. Marja Geevers geeft aan dat in België de organisatie Luisterpunt.be (een soortgelijke stichting als Bibliotheekservice Passend Lezen) wel beter in staat is om de slechtziende ouderen te bereiken omdat de producten gratis te beschikking worden gesteld aan de openbare bibliotheken. In Nederland moeten de Openbare Bibliotheken aan Bibliotheekservice Passend Lezen betalen voor de producten voor de ouderen, wat weer drempelverhogend is. Het is de vraag hoe andere landen (bijvoorbeeld België, Engeland of Frankrijk of Amerika of Japan) dit geregeld hebben. 3. Vervolg Marja Geevers wil ons in contact brengen met Koen Krikhaar. Hij is Chair of Section LPD (Libraries for the Print Disabled at IFLA). Via hem kunnen we in contact komen met personen (uit soortgelijke organisaties als Bibliotheekservice Passend Lezen) uit verschillende landen om (telefonische) interviews te houden voor ons onderzoek en kunnen we vragen hoeveel budget ermee gemoeid is en in welke vorm (o.a. subsidies, fondsen, derde geldstromen).
P a g e |5
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
4. Tot slot In deze bespreking is de vraagstelling in de vorm van de KB verlaten en kunnen we zelf een onderzoeksvraag samenstellen die breder zal zijn met een financiële en strategische component. Wel blijft de vraag bestaan hoe de slechtziende ouderen het beste te benaderen zijn aan de hand van de internationale cases. Afgesproken is dat we deze week onze onderzoeksvraag (als we hiermee door willen gaan) aan Marja Geevers zullen doorsturen zodat zij hier een akkoord op kan geven.
P a g e |6
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage B.1 Voorbereiding voor het gesprek bij de KB op 5 oktober 2015 Voorstel Bedrijf Project : De Koninklijke Bibliotheek met Bibliotheekservice Passend Lezen Vraagstelling vanuit de KB Doelgroep: ouderen vanaf 50 jaar die slechtziend worden. Vraagstelling: We bereiken deze doelgroep slecht, ook met de in dit jaar ingezette campagne van Audiolezen. Waardoor komt dit? Zijn er andere vormen van marketing die beter werken voor deze doelgroep? Wat gebeurt er in het buitenland op dit gebied? Het is de bedoeling van het BP-project dat het BP-team aan de hand van deze vraagstelling gaat inventariseren wat de wetenschappelijke literatuur te zeggen heeft over dit specifieke probleem bij dit specifieke bedrijf en of er wellicht andere vragen zijn die nog belangrijker zijn. Tevens dient het team in kaart te brengen hoe diverse belanghebbenden in (en eventueel buiten) het bedrijf het probleem ervaren en definiëren. Vragen inzake het probleem van het slecht bereiken van ouderen die slechtziend zijn/worden Algemeen • Waarom is dit een relevant probleem? • Waaraan is het probleem nog meer aan gerelateerd? • Wie is er geïnteresseerd in ons onderzoek? • Waarom hebben anderen dit probleem niet kunnen achterhalen? In verband met de vraagstelling • Waarom beperkt de vraagstelling zich tot de ouderen? • Wat zijn de oorzaken van het slecht bereiken van deze doelgroep ? (= deel van de vraagstelling) • Wat is de gewenste bereikbaarheid (%) van de doelgroep Ouderen die slechtziend worden? • Is er wel behoefte bij deze doelgroep aan de middelen? • Is met de huidige media veel mogelijk voor mensen met een "beperking", m.a.w. zijn er genoeg hulpmiddelen op de markt waardoor lezen/audio al makkelijker toegankelijker is voor deze doelgroep? • Wat is de respons op de campagne Audiolezen? • Kan het onderzoeksteam de vraagstelling ook verbreden zodat een strategische en een financiële component deel uitmaken van het onderzoek? In verband met de gelezen rapporten • Hoe groot is het huidige percentage ouderen (was 9,6% in 2010 = 243.679 ouder dan 65 jaar)? • In hoeverre zijn de quick-wins uit het rapport Een-bredere-blik-op-lezen opgepakt? • Is er de wens om de ouderen te specificeren naar visueel slechtziend, ouderen met een motorische beperking en met een cognitieve beperking (Rapport: Een-brede- blik-op-lezen)? Is er een verdere afbakening? • In de rapportage Niet-gebruikersonderzoek-Aangepast Lezen staat al goed aangegeven bij de ouderen waarom de middelen niet goed voor deze doelgroep werken. In hoeverre heet Bibliotheekservice Passend Lezen de conclusies en aanbevelingen uit dit rapport overgenomen en acties hierop ondernomen (naast de landelijke campagne van Audiolezen)? P a g e |7
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage C Verslag gesprek Koninklijke Bibliotheek met betrekking tot buitenlandse component Plaats: Datum: Aanwezig:
Verslag:
KB Maandag 12 oktober 2015 Marja Geevers (KB/ Bibliotheekservice Passend Lezen), Koen Krikhaar (Senior Account specialist Dedicon en voorzitter Libraries for the Print Disabled, een divisie van de The International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA)) en Marg van der Burgh (student parttime Master Bedrijfskunde) Marg van der Burgh
1. Vraagstelling Koen en Marja leggen uit dat zij net als de Openbare Bibliotheken graag een bereik willen hebben van 25% meer ouderen die slechtziend worden. Ook hebben zij de vraag: Hoe goed doen soortgelijke organisaties dit in het buitenlandDe vraag die Marja zich stelt en wat interessant is voor Bibliotheekservice Aangepast Lezen is of deze buitenlandse partners zich op de luisterboeken (audioboeken) richten en of zij werken met een subsidiemodel? Als aanvulling hierop geeft Koen aan dat ze in de V.S. werken met een federale overheid en met subsidie. De vraag: Hoe het zit met de getallen (ouderen vanaf 50 jaar) die steeds genoemd worden in de onderzoeksrapporten van de toenmalige Stichting Aangepast Lezen geeft Marja Geevers aan dat zij ook niet weet hoe betrouwbaar deze getallen/aantallen zijn.
2. Interessante links voor onderzoek m.b.t. buitenland Koen Krikhaar geeft in het gesprek aan dat er op internet een aantal interessante websites zijn. Hij noemt de volgende: ABC: Accessible Books Consortium (http://www.accessiblebooksconsortium.org/portal/en/index.html) https://www.youtube.com/watch?v=PMYjFol0BGs&noredirect=1 Bij het ABC moet een database aanwezig zijn wat de collectieomvang aangeeft van de boeken. WIPO – heeft ABC gelanceerd. WIPO = World Intellectual Property Organization http://www.wipo.int/about-wipo/en/ LPD = Libraries Serving Persons with Print Disabilities (LPD) van de IFLA Contactpersoon (naast Koen Krikhaar) kan ook Menno Stein zijn. Hij is tevens manager Informatie & Innovatie bij Stichting Aangepast Lezen. Voor het achterhalen van gegeven met betrekking tot slechtziende ouderen verwijst Koen Krikhaar naar het CPB = Centraal Plan Bureau. P a g e |8
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Een rapport wat interessant kan zijn met mogelijke links in de literatuurlijst naar buitenlandse organisaties is : http://www.vision2020.nl/contents/InZicht_rapport.pdf
3. Welke buitenlandse landen zijn aan te bevelen voor ons onderzoek? Volgens Koen Krikhaar zijn de Scandinavische landen interessant omdat zij soortgelijke organisaties hebben als Bibliotheekservice Passend Lezen. Andere, vrij toegankelijke organisaties zijn: Luisterpunt.be in België: http://www.luisterpuntbibliotheek.be/nl/. In Engeland is onderstaande website aan te bevelen omdat deze verwijst naar allerlei organisaties. http://www.booktrust.org.uk/books/children/bookmark/useful-organisations/
4. Aanvullende vragen van Koen Krikhaar met betrekking tot het buitenland Bij het uitzetten van de vragenlijst bij de leden van de IFLA zou Koen graag nog antwoord willen krijgen op de volgende drie vragen: • • •
Besteden deze buitenlandse organisaties geld aan marketing en hoeveel? Welke doelgroepen bedient u en welke doelgroepen van de ouderen ? Als zij met getallen komen, hoe hebben zij dat gestaafd?
5. Gebruik van data die gebruikt zijn voor de rapporten Marja Geevers gaat informeren bij de bureaus die de rapporten hebben aangeleverd of wij deze data mogen gebruiken. Volgens haar is het geen probleem.
6. Afspraken met Koen Krikhaar en Marja Geevers Wij, studenten, sturen op vrijdag 16 oktober aanstaande (uiterlijk maandag 19 oktober) 1 A4tje met de onderzoeksvraag/vraagstelling en hoe wij het onderzoek willen inrichten met een tijdpad. In dit korte verslagje wil zij ook graag onze gegevens (e-mailadressen). Zij stuurt vervolgens deze tekst door naar de Bibliotheekservice Passend Lezen en de andere partners (Dedicon en CBB). Koen Krikhaar wil deze tekst die we aan Marja Geevers sturen, in het Engels zodat hij dit kan doorsturen naar de buitenlandse organisaties zoals Luisterpunt.be. Hij zal ons in de CC zetten zodat wij weten wie voor de toekomst onze gesprekspartners kunnen zijn.
P a g e |9
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage D E-mailbericht aan de opdrachtgever de KB, Marja Gevers en Heleen van Manen met als bijlage het concept van het Bedrijf Project, 22-10-2015.
Beste Marja, beste Heleen, Zoals besproken tijdens ons laatste bijeenkomst sturen wij in de bijlage de tussenrapportage van ons bedrijfsproject. Tijdens onze bijeenkomst gaf je aan graag korte punten te ontvangen. Aangezien ons tussenrapport inmiddels al een behoorlijk aantal pagina's betreft, hebben wij hieronder de (voor ons gevoel) belangrijkste punten kort samengevat: 1. Beschrijving probleem In het kader van openbare bibliotheekstelseltaken ondersteunt de KB een aantal diensten en landelijke programma’s voor de lokale bibliotheken waaronder Bibliotheekservice Passend Lezen (hierna genoemd BPL). BPL maakt boeken, kranten en tijdschriften toegankelijk voor mensen met een leesbeperking zodat zij ‘volwaardig’ mee kunnen doen in de maatschappij. BPL werkt hiervoor samen met Dedicon en CBB. Ondanks campagnes, is gebleken dat de slechtziende oudere (50+) weinig tot geen gebruik maakt van het Audiolezen. De KB en BPL constateren dat zij moeite hebben met het bereiken van de slechtziende 50+-er terwijl deze oudere gebaat kan zijn met de producten die de stichting levert. Het belang van onderzoek wordt vergroot doordat het aantal Nederlanders met een visuele beperking de komende vijf jaar met 20% toeneemt, onder meer door de vergrijzing. 2. Vraagstelling Hoofdvraag: Op welke wijze kan de Bibliotheekservice Passend lezen het percentage gebruikers binnen de doelgroep (recent visueel beperkt geraakte ouderen boven de 50 jaar) vergroten door gebruik te maken van onder andere kennis en ervaringen van buitenlandse, vergelijkbare organisaties. Deelvragen: 1. Op welke wijze bedient de Bibliotheekservice Passend Lezen met de door hen geleverde voorziening, hun doelgroep? 2. Op welke wijze bieden instellingen in het buitenland vergelijkbare diensten aan voor de doelgroep slechtzienden boven de vijftig jaar en op welke wijze vindt de marketing voor deze initiatieven plaats? 3. Op welke wijze kan de Bibliotheekservice Passend Lezen zijn bereik binnen de doelgroep vergroten door gebruik te maken van de in dit onderzoek verkregen data? 3. Methode Om tot beantwoording van de hoofd- en deelvragen te komen willen wij de volgende methodiek volgen: • deskresearch van de door de BPL aangeleverde literatuur, de informatie zoals deze te vinden is op de site van de BPL en de informatie die we verkrijgen via interviews met onze contactpersoon bij de BPL.
P a g e | 10
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
• •
•
een descriptief inventarisatieonderzoek uitgevoerd onder de aan de IFLA afdeling LPD verbonden instellingen. Dit onderzoek is tweeledig opgebouwd: In eerste instantie wordt via een online survey met behulp van ongeveer 6 open vragen data verzameld over de werkwijze en het productaanbod van vergelijkbare instellingen in andere landen. In een vervolgronde wordt een deel van de respondenten uit de eerste ronde nogmaals benaderd voor een telefonisch interview. Om tot een goede en volledige beantwoording van de onderzoeksvragen te komen zijn er naast eerder genoemde methodieken, hulpvragen geformuleerd die een brede beantwoording moeten bewerkstelligen.
4. Samenvatting verzamelde literatuur: Er is veel materiaal beschikbaar. De uitdaging is het beperken van de kwantiteit en ontdekken van de kwaliteit. Er is gekozen om een brede verkenning te doen van aangeleverde stukken door de opdrachtgever. Naast de stukken van de KB en BPL zelf en eerdere onderzoeken waarbij deze organisaties nader bekeken zijn hebben we ook een start gemaakt met de literatuurstudie buiten de organisatie. In onze tussenrapportage (p.11) is te zien welke stukken betrokken worden in de onderzoeksopzet en welk belang zij hebben voor het onderzoek. Deze stukken zullen in een later stadium verder aangevuld worden. 5. Samenvatting verzamelde data Op korte termijn komt, middels de KB, de dataset van enkele onderzoeken beschikbaar voor analyse. De datacollectie vanuit de enquête (uit het internationale deel van het onderzoek) staat gepland in week 44 en 45. Tenslotte worden er in week 46 en 47 vervolg interviews afgenomen met de internationale partners. We hopen dat je hiermee een goed beeld gekregen hebt van onze onderzoeksopzet. In het document in de bijlage kan je een en ander nader uitgewerkt terugvinden. Mocht je nog vragen hebben kan je ons via email bereiken. Mede namens Milthon Boldewijn, Marg van der Burgh, Roel Hoogma, Laurens Schox en Anne-Pie Teeuwen. Met vriendelijke groet, Marg Marg van der Burgh
P a g e | 11
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage E Verslag bespreking bij de KB met Heleen van Manen (KB/ Bibliotheekservice Passend Lezen) Plaats: Datum: Aanwezig: Verslag:
KB Dinsdag 17 november 2015 Heleen van Manen, Roel Hoogma (student parttime Master bedrijfskunde en Marg van der Burgh (student parttime Master Bedrijfskunde) Marg van der Burgh
1. Doel van het gesprek Het concept is aan Heleen en Marja toegestuurd op 22 oktober. Heleen en Marja hebben hierop commentaar gegeven. In deze bespreking wil Heleen graag nog bepaalde zaken toelichten met betrekking tot Bibliotheekservice Passend Lezen (, voortaan BPL). 2. Bespreking van het concept Vooraf aan de bespreking van het concept wil Heleen nog even stilstaan bij de afgelopen periode waarbij er sprake was om vanuit de groep studenten een wisseling in de contactpersonen voor de KB in te zetten . Heleen geeft aan waarom zij Marg graag als contactpersoon wil houden, naast Roel als tweede en externe gesprekspersoon. Zij hoopt dat dit probleem nu verholpen is en we verder kunnen met het onderzoeksvoorstel. Het concept wordt pagina voor pagina doorgesproken waarbij de redactionele punten niet in het verslag komen. De belangrijkste inhoudelijke punten die besproken zijn, zijn: p.6: Toelichting op de opmerking van Heleen of de gestelde vraag werkelijk het probleem is van deze voorziening is dat wij, de studenten de vraagstelling onderwerpen aan de reflectieve cirkel en wij kritische vragen stellen met betrekking tot de vraagstelling. p. 7: Opmerkingen 15 t/m 17 van Marja Geevers: we zullen de dienstverlening beschrijven zoals deze nu is en aanbevelingen doen (indien voorhanden) hoe de buitenlandse organisaties hun dienstverlening aan deze doelgroep hebben gerealiseerd. p.8: Opmerking 20 van Marja Geevers: de vragen die we gesteld hebben aan de buitenlandse organisaties die vergelijkbaar zijn aan BPL zijn al toegestuurd door Koen Krikhaar aan de leden van de IFLA. De vraag hoe de producten hun weg vinden naar de doelgroep, is meegenomen in het buitenlandse vragenlijstje. p.8: De opmerkingen van Marja Geevers (21 en 22) worden door Heleen toegelicht. Opmerking 22 – de Onderzoekshulpvragen is meer een methode om geen vragen te vergeten om de huidige situatie in kaart te brengen dan dat er aan de hand van deze vragen contact wordt gezocht met BPL. p.9. De definitie van de doelgroep is de omschrijving van de KB en niet van BPL.
3. Tot slot Heleen geeft aan dat ze ons veel succes wenst met het verdere vervolg van het onderzoek. P a g e | 12
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage F Uitgezette e-mailbericht en vragenlijst bij 60 leden van de International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), divisie Libraries Serving Persons with Print Disabilities Section (LPD). Dear Madame /Sir, We would like to inform you that currently five students of the Erasmus University in Rotterdam (Netherlands) are carrying out a research on behalf of the Royal Dutch Library (KB) and the Front Office for Adapted Reading. The KB is, among many other things, responsible for the local libraries and their services for the print disabled. The Dutch national office called Library service for Adapted Reading is the national front office that provides direct services to the print disabled and supports local libraries for doing the same. In spite of intensive recent campaigning the number of people using adapted reading services falls behind the expectations made on the basis of statistics on the occurrence of visual impairment especially among the elderly (above 50) The main objective of our research is to investigate how we, as an organizations in the Netherlands, can increase our reach amongst the group of visually impaired in the age category of 50+. As a part of their research, these five students would like to find out more about the way other countries are currently offering similar kind of services and how they reach their target groups. We kindly ask for your support and input into this research, by answering the six simple questions below. th
The kind request is to return the answers to
[email protected]. and reply preferable before the 18 November.
of
The questions are: • • • • • •
What is the main goal of your organization? (just 1 or 2 lines) Could you inform us if you have any specific target groups for which your organization has a separate strategy in order to reach these group(s)? And subsequently what is your reach among those groups? Can you inform us what kind of service your organization is providing to visually impaired? Do you deliver the services directly to the needed or are you using any partners, intermediate organization, etc.? We were wondering if your organization is (partly) funded by third parties, i.e. such as charity or (local) governments. Do you have any supporting documents, which might be interesting for us to study in light of the aforementioned?
We would like to thank you in advance for your time and effort in answering these questions. We think you will find the results of our research very interesting. If you are curious about that, we will send you a summary at the end of the research. You can send an e-mail at
[email protected] for having the summary in February 2016. With gratitude and our sincerest regards, Marg van der Burgh
P a g e | 13
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage G Ingevulde vragenlijsten van zes respondenten Overzicht Land G.1. Frankrijk G.2. Nederland G.3. Verenigde Staten van America G.4. Zweden
Wie Luc Maumet Irmgard Reijntjes Georgean Johnson-Coffey Philippa Andreasson
G.5. Zweden
Kristina Passad
G.6. Zwitserland
Roswitha Borer Amoroso
P a g e | 14
Organisatie Bibliotheekservice Passend Lezen Allen County Public Library, Fort Wayne Kungl. Biblioteket, The National Library of Sweden, Stokholm The Swedish Agency for Accessible Media, Zweden SBS Schweizerische Bibliothek für Blinde, Zürich
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
G. 1.
Frankrijk
Luc Maumet, AVH - Responsable Médiathèque, Parijs Van: MAUMET Luc [mailto:
[email protected]] Verzonden: maandag 16 november 2015 10:56 Hello, My answer are under your questions. •
What is the main goal of your organization? (just 1 or 2 lines) The Valentin Haüy association aims to help the blind and the partially sighted to free themselves from their isolation and bring them the means to lead a normal life.
•
Could you inform us if you have any specific target groups for which your organization has a separate strategy in order to reach these group(s)? And subsequently what is your reach among those groups? No
•
Can you inform us what kind of service your organization is providing to visually impaired? http://www.avh.asso.fr/rubrics/association/our_action.php?langue=eng
•
Do you deliver the services directly to the needed or are you using any partners, intermediate organization, etc.? Public libraries. See (in French) : http://daisy.avh.asso.fr/?q=content/partenaires
•
We were wondering if your organization is (partly) funded by third parties, i.e. such as charity or (local) governments. Regarding the library itself we are privately founded.
•
Do you have any supporting documents, which might be interesting for us to study in light of the aforementioned? No
Best, Luc Maumet AVH - Responsable Médiathèque 5 rue Duroc 75007 Paris 01 4 49 27 27
P a g e | 15
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
G.2.
Nederland
Irmgard Reijntjes, Bibliotheekservice Passend Lezen, Den Haag Van: Koen Krikhaar [mailto:
[email protected]] Verzonden: woensdag 18 november 2015 17:08 Dear all, Many thanks to those of you who have already responded! (You do not have to read this mail again) Please consider to answer the 6 questions below. Your answers may contain valuable information on how to reach this the 50+ group among persons with print disablities. The window for sending in your reply has been extended. There are still two more days to go before the st deadline of the research: 21 of November. Kind regards, Koen Krikhaar Dedicon Member of IFLA section LPD Libraries Serving Persons with Print Disabilities --------------------------Dear Madame /Sir, We would like to inform you that currently five students of the Erasmus University in Rotterdam (Netherlands) are carrying out a research on behalf of the Royal Dutch Library (KB). The KB is, among many other things, responsible for the local libraries and their services for the print disabled. The Dutch national office called Library service for Accessible Reading is the national front office that provides direct services to the print disabled and supports local libraries for doing the same. In spite of intensive recent campaigning the number of people using adapted reading services falls behind the expectations made on the basis of statistics on the occurrence of visual impairment especially among the elderly (above 50 year of age) The main objective of our research is to investigate how we, as organizations in the Netherlands, can increase our reach amongst the group of visually impaired in the age category of 50+. As a part of their research, these five students would like to find out more about the way other countries are currently offering similar kind of services and how they reach their target groups. We kindly ask for your support and input into this research, by answering the six simple questions below. st
The kind request is to return the answers to
[email protected]. and reply preferable before the 21 of November. The questions are: •
What is the main goal of your organization? (just 1 or 2 lines) Passend Lezen stelt zich ten doel het toegankelijk(er) maken van informatie en media voor mensen met een leesbeperking, opdat zij op voet van gelijkheid met alle burgers van Nederland toegang hebben tot de wereld van kennis, cultuur en educatie.
•
Could you inform us if you have any specific target groups for which your organization has a separate strategy in order to reach these group(s)? And subsequently what is your reach among those groups? P a g e | 16
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
In maart 2016 is er een special campagne gestart met als doel jongeren( dyslectici) en ouderen ( slechtziend vanaf 70 jaar) te bereiken. Er zijn veel nieuwe leden onder de jongeren, de groep ouderen is nauwelijks bereikt. Hiervoor zal een nieuwe campagne gestart worden in 2016. •
Can you inform us what kind of service your organization is providing to visually impaired? Audio ( romans, informatieve boeken, jeugdboeken, hoorspelen, hoorcolleges, studie en vakmateriaal) via Daisy, streaming en download en diverse Apps, braille, Jumboletters en Karaokelezen ( luisteren en lezen tegelijkertijd).
•
Do you deliver the services directly to the needed or are you using any partners, intermediate organization, etc.? We maken gebruik van partners die de materialen, die uitgeleend worden, produceren: Dedicon en de Christelijke blindenbibliotheek.(CBB). Zij verzorgen ook de verzending van de materialen. Dit wordt gratis verstuurd.
•
We were wondering if your organization is (partly) funded by third parties, i.e. such as charity or (local) governments. Voor een groot deel krijgen we subsidie via de Koninklijke bibliotheek ( we zijn een organisatie die een wettelijke bepaling uitvoeren) krijgen een vrijwillige bijdrage van de lezers en krijgen ook af en toe een legaat.
•
Do you have any supporting documents, which might be interesting for us to study in light of the aforementioned? De KB heeft ook het ambitiedocument Aangepast Lezen in 2025. Delen zijn niet geschikt om aan derden te verstrekken. Marja Geevers kan wellicht een deel van het document ter beschikking stellen. Uit de praktijk blijkt wel dat de groep boven de 70 moeilijker te bereiken is. De groep 50+ is op ict gebied best vaardig . Graag ontvang ik tzt het resultaat van het onderzoek.
We would like to thank you in advance for your time and effort in answering these questions. We think you will find the results of our research very interesting. If you are curious about that, we will send you a summary at the end of the research. You can send an e-mail at
[email protected] for having the summary in February 2016.
P a g e | 17
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
G.3.
Verenigde Staten van Amerika
Georgean Johnson-Coffey, Allen County Public Library, Fort Wayne Van:
Georgean Johnson-Coffey
Aan: Onderwerp: Datum:
Marg van der Burgh RE: kind request to help KB"s research on numbers of users (how to increase them) dinsdag 10 november 2015 19:23:23
Marg, Very happy to help with your research!
•
What is the main goal of your organization? (just 1 or 2 lines) As a department of the Allen County Public Library, the Audio Radio Reading Service is an audio reading service primarily designed for, and directed to, people who have a visual or reading impairment, including any individual who is unable to read conventional printed material because of blindness, low-vision, a literacy issue, or a physical impairment which makes it difficult to hold a book or turn pages such as stroke, MS, Parkinson’s or arthritis
• Could you inform us if you have any specific target groups for which your organization has a separate strategy in order to reach these group(s)? And subsequently what is your reach among those groups? I’ve been the Manager here for 1 ½ years. One of my 2016 goals is to develop a marketing plan. There has not been one in place. We just changed our name to Audio Reading Service away from Northeast Indiana Radio Reading Service and I am now ready to market. Currently our customers find us via word-of-mouth, the library’s website, speaking engagement, information booths at health fairs and referral form social service areas.
•
Can you inform us what kind of service your organization is providing to visually impaired? 150 volunteers read local news and features from a dozen area newspapers, including the live, daily readings of the Fort Wayne Journal Gazette and News Sentinel. We read books, grocery ads and obituaries, plus nearly 40 magazines and other publications, including The New Yorker, Sports Illustrated, People, Discover, cooking magazines and many others. The library’s audio reading service broadcasts 24 hours a day and seven days a week. We broadcast these readings within in a fifty-mile radius from Fort Wayne, Indiana, USA, over a subchannel frequency provided, at cost, by the WBCL FM radio station located in Fort Wayne. A special SCA radio is needed to hear this broadcast. The radio is loaned to individuals from the Allen County Public Library at no cost. An application is needed to acquire the SCA radio. The Audio Reading Service can also be heard over an alternative language setting on TV station PBS 39.4. The service is available on free Apps for mobile devices through iBlink. We also stream the broadcast, as well as provide podcasts of our programs at our website. http://audioreadingservicepodcast.com/ http://www.acpl.lib.in.us/home/using-the-library/start-here/access-fort-wayne/ars P a g e | 18
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
• Do you deliver the services directly to the needed or are you using any partners, intermediate organization, etc.? Please see the answer above.
• We were wondering if your organization is (partly) funded by third parties, i.e. such as charity or (local) governments. Our budget is covered by library’s budget – which is paid by property taxes. We also solicit additional funding from grants, service organizations, foundations and direct mail. These donation average 18,000 USD
• Do you have any supporting documents, which might be interesting for us to study in light of the aforementioned? I’m not sure what the question is. Here is another service similar to ours that is connected with a library: Michael Wagner Nashville Talking Library 505 Heritage Drive Madison Tennessee 37115 Phone: 615-862-5874 Fax: 615-862-5796 E-Mail:
[email protected] Website: library.Nashville.org/library/depts./talking_library.htm Please feel free to contact me for additional information. George Georgean Johnson-Coffey Manager, Audio Reading Service Allen County Public Library 7615 DiSalle Blvd. Fort Wayne, IN 46825 260.421.1375
P a g e | 19
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
G.4
Zweden
Philippa Andreasson, Kungl. Biblioteket, The National Library of Sweden, Stokholm Dear Marg Vanderburgh, I enclose answers from the Kungl. biblioteket, National Library of Sweden. What is the main goal of your organization? (just 1 or 2 lines) Kungl. biblioteket, The National Library of Sweden has three main duties: • • •
To collect and preserve all Swedish publications, and make the material available to the public To serve as the infrastructure for the Swedish research community To be a research library, with a primary emphasis on the humanities and social sciences
Could you inform us if you have any specific target groups for which your organization has a separate strategy in order to reach these group(s)? And subsequently what is your reach among those groups? The library is a government authority and has a specific responsibility to address access to the building and the information contained in the collections for persons with disabilities. We do not collect statistics on our reach to this group. Can you inform us what kind of service your organization is providing to visually impaired? In 2014 Kungl. biblioteket was given a legal exception from the Swedish copyright law which allows us to make a reproduction of a work for persons with disabilities. We can scan the printed work to create a digital copy, apply optical character reading (OCR) technology which makes the text accessible for synthesized speech software. The visually impaired person can then listen to the text. Do you deliver the services directly to the needed or are you using any partners, intermediate organization, etc.? If the work is uniquely held by Kungl. biblioteket then we will reproduce and deliver the service to the end user in--houe. If the work is available in the users local public library or their academic library then we refer the user to that library. It may be of interest for you to know that Sweden has a government authority, The Swedish Agency for Accessible Media (MTM), with the primary focus to make media accessible for persons with disabilities. http://www.mtm.se/english/ All libraries in Sweden can obtain help from this agency. We were wondering if your organization is (partly) funded by third parties, i.e. such as charity or (local) governments. The National Library of Sweden library is publically funded by the government. Do you have any supporting documents, which might be interesting for us to study in light of the aforementioned? The annual report of the National Library of Sweden is available in Swedish at, http://www.kb.se/om/verksamhet/arsredovisningar/ Kind regards, Philippa Andreasson Philippa Andreasson Head of Section Public Programs Department, User Services Section Kungl. Biblioteket, The National Library of Sweden P a g e | 20
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
G.5.
Zweden
Kristina Passad, The Swedish Agency for Accessible Media, Zweden In de bijlage, in een Word document heeft Kristina Passad het volgende geschreven: •
•
•
•
• •
Our general goal is a society where all types of media are accessible to persons with reading impairments. The more immediate goal is to provide persons with reading impairment with access to the media that they need in the way that best suits them. Target groups for which we have created special strategies are: university students, children/young adults and pupils in primary and secondary school. We estimate that there are approximately 1000 persons in Sweden who read Braille, more or less well. Slightly more than half of them use our services. We co-operate closely with the Swedish “sight centers” that provide habilitation/rehabilitation for persons with sight impairment or blindness. We also have close relations with user organizations. We estimate that we reach a very high proportion of university students with sight impairment/blindness, as the universities are well acquainted with our services. We also reach most of the children with sight impairment/blindness through the health care services and schools. As for older persons who have lost sight with time and don’t read Braille, we don’t have any good estimates, as they are not required to inform us about what type of reading impairment they have when borrowing talking books through the public library. Services to the visually impaired: o We produce Braille books, tactile picture books and talking books that visually impaired/blind users can borrow or buy o we provide a service where visually impaired/blind users can get shorter documents converted to Braille o we grant support to newspapers and magazines that want to publish a Daisy-format version o we produce special magazines for persons who read Braille, and convert an number of existing magazines and journals into Braille o we have a club for children who read Braille (The Braille Club), the members receive a number of packages each year with books, games, tactile images, recipes and other trinkets o we have a book club for adult Braille readers and a book club for young adults who read books in English in Braille and as talking books. Users who borrow braille books can do so through direct contact with MTM. Users who borrow talking books do this through the public libraries, or through the library at their school, university or institution. MTM is only founded by the national government. For further information, see http://www.mtm.se/english/
P a g e | 21
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
G.6.
Zwitserland
Roswitha Borer Amoroso, SBS Schweizerische Bibliothek für Blinde, Zürich Dear Marg, We are looking forward to the results of your study and are very interested in your findings. We observe the same situation: the number of people enrolling for lending books at our library falls behind the expectations based on the statistics, especially on the occurrence of visual impairment in old age. Here are our answers to your questions: The questions are: •
What is the main goal of your organization? (just 1 or 2 lines) The SBS Swiss Library for the Blind, Visually Impaired and Print Disabled provides accessible books/media for visually impaired and print disabled persons.
•
Could you inform us if you have any specific target groups for which your organization has a separate strategy in order to reach these group(s)? And subsequently what is your reach among those groups. a) Visually impaired To reach visually impaired people we focus on multipliers, e.g. ophthalmologist, information centers/organizations for visually impaired, retirement homes, public libraries, media. Acutally 5'000 customers
b) Dyslexia The SBS serves print disabled persons with dyslexia since Nov 2013. The target group are mainly children and youngsters with dyslexia in mandatory schooling. We have created a specific online plattform for them: www.buchknacker.ch. This plattform offers 2 book formats (audio books and ebooks) for downloading or streaming. We try to reach the target group by focusing on multipliers such as schools (teachers, therapists), school psychologists (diagnosis), health care professionals, other libraries (school, public), dyslexia organization, parents, media. Actually 1'000 customers. •
Can you inform us what kind of service your organization is providing to visually impaired? Lending books and other media Sales of a section of our books Individual production of study books (The costs have to be taken over by cantons or the national disability insurance. This procedure has to be organized by a blind/visual impaired student and cannot be organized by us)
•
Do you deliver the services directly to the needed or are you using any partners, intermediate organization, etc.? We deliver all our services directly to the needed. A person has to enrol individually.
P a g e | 22
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
•
We were wondering if your organization is (partly) funded by third parties, i.e. such as charity or (local) governments. Government: 50%; Donations: 40%; Paid services: 10%
•
Do you have any supporting documents, which might be interesting for us to study in light of the aforementioned? Our website www.sbs.ch. However, our website is only in German as we focus on the German speaking part of Switzerland (French and Italian speaking parts of Switzerland are served by own libraries).
I hope the answers are of any help. If you need any further information please contact me. Best regards, Roswitha-Roswitha Borer Amoroso Marketing
P a g e | 23
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage H Lijst van organisaties en contactpersonen voor Internationaal onderzoek via website en telefoon Belgie (Nederlandstalig) Contactegegevens: Luisterpunt Bibliotheek Geert Ruebens, Director Email :
[email protected] Website : http://www.luisterpuntbibliotheek.be/nl/ Belangrijke informatie: Het is een bibliotheek die een specifieke werking uitbouwt. Blinden, slechtzienden, personen met dyslexie, MS- en afasiepatiënten kunnen bij ons terecht. Kortom, aan iedereen die geen of moeilijk gewone, gedrukte boeken kan lezen, bezorgen wij lectuur in een aangepaste vorm. Onze boeken zijn beschikbaar in twee speciale vormen: Daisyluisterboeken en brailleboeken. Afhankelijk van de informatie waarnaar u op zoek bent, kunt u terecht bij de rubriek volwassenen, kids of partners (bibliotheken/scholen/rusthuizen en lokale dienstencentra)
Voor rust- en verzorgingsinstellingen, lokale dienstencentra en ouderenverenigingen hebben we specifieke affiches en folders op maat gemaakt. De Vlaamse overheid voert samen met de Luisterpuntbibliotheek een campagne voor luisterlezen. Want iedereen kan lezen, ook als je ogen niet goed meer meewillen of als het moeilijk wordt om een boek vast te houden. We willen zo veel mogelijk ouderen informeren en sensibiliseren over de mogelijkheid van luisterlezen. Voor deze campagne spreken we bovendien heel gericht de mensen aan in rusthuizen en kortverblijfcentra, net zoals de ouderen die gebruik maken van dagverzorgingscentra en de bezoekers van de lokale dienstencentra. Giften en overheid Lidmaatschap is gratis
Conclusie/Keyfacts:
P a g e | 24
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Belgie (Franstalig) Contactegegevens:
Het Nationaal Instituut voor Blinden is gericht op empowerment van blinden en slechtzienden , om hun integratie in de samenleving te vergemakkelijken .
Oeuvre Nationale des Aveugles Avenue Dailly 90, 1030 BRUXELLES Tel: +32 2 241 6568 Fax: +32 2 215 88 21 Email:
[email protected]
De ONA Bibliotheek biedt 4 types van aangepaste boeken:
Belangrijke informatie: Het werkt voor de autonomie van de visueel gehandicapten en hun volledige participatie in de samenleving .Via zijn lokale vestigingen , biedt de vereniging activiteiten en lokale diensten voor blinden en slechtzienden .Tot slot , ONA maakt de bewustmaking van de bevolking en de overheid over diverse kwesties van slechtziendheid
Het audioboek (MP3 en DAISY) De Braille Book Het boek in grote letters De Touch Book
Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Membership: costs 10 EUR/year & International: books are sent abroad
Bulgarije Contact gegevens: Union of the Blind of Bulgaria (External link) Ul. Naicho Tzanov 172, 1309 SOFIA Tel: +359 2 812 7050 Fax: +359 2 812 7049 Email:
[email protected] Material: cassette tape, MP3 Belangrijke informatie: The Union of the Blind in Bulgaria is seeking to raise the public status of people with visual disabilities.
The National General Assembly of the proxies and the Governing Council of the Blind Union of Bulgaria pursue an active policy to create conditions for full social inclusion of people with visual problems. In the Blind Union of Bulgaria members include persons over eighteen years of age and with reduced capacity over 71% due to permanent damage to the vision Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Membership: free of charge. 30 CDs with audio books for 10 euro are sent to the subscribers every year; Every member can order for 0.75 euro a CD with audio books from the catalogue International: books are sent abroad, but only to members. 1 EUR/book
P a g e | 25
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Denmark Contact gegevens:
This is where the books are loaded. But before the book can be loaded, the book has been past the preproduction, where it has been tagged with an accessible structure. Eventually published in the many formats that go out to Notas users
Nota. Danish National Library for persons with Print Disabilities (External link) Teglvaerksgade 37, 2100 COPENHAGEN Tel: +45 39 27 44 44 Email:
[email protected] Belangrijke informatie: Danish National Library for Persons with Print Disabilities - is a library catering both visually impaired and dyslexic people. All patrons have access to Nota’s extensive collection of books and magazines in audio and other alternative reading media. Nota is a national library for persons with print disabilities. When you become a member at Nota you can order audiobooks, e-books, braille books and braille-music. We have also got magazines and newspapers. When you order an audiobook you will receive it in the mail within a few days. The audiobooks does not have to be returned. In 2009 our collection is about 23.000 titles. We have got books for children, young people and adults. Besides lending books, manufactures Nota even its materials. This means that we transform traditional, printed books to audiobooks, e-books and point books. Production is the place we have our studies..
Er heeft een onderzoek plaatsgevonden naar de ouderen slechtziendnen en haar behoeftes, zie hieronder met hulp van google translate de conclusie (deels): the field study that this article is based, shows that older visually impaired is a heterogeneous group with challenges at very different levels. The project shows just that a technology shift from hearing Notas audiobooks on CDs sent to play sound online - as well as a shift from analog to digital citizen in a broader sense – not via one solution, but must be adapted to the group's diverse interests and life situations. The solutions must be developed hand in hand with the older visually impaired, so the new play types can continue to enjoy a good story on audio. Achtergrond van het onderzoek : This article is based on a qualitative study of 17 visually impaired members of Nota between 61 and 90 years.1 The course also includes data from a quantitative survey among the 105 members in the same age group. The study was conducted as part of a project whose aim was to examine the needs and opportunities among older visually impaired for a technology shift from hearing Notas audiobooks on sent CDs to play the sound online. Informatie via Koen Krikhaar: (niet alles kunen verifiëren) Material: contracted braille, DAISY cd, audio download, streaming audio, musical scores, digital books in .rtf, .doc and .html format Languages: Danish, Norwegian, Swedish, Icelandic, English Membership: free of charge International: books are sent abroad, but only to members
P a g e | 26
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Duitsland Contact gegevens:
The DZB is a state-owned institution primarily financed with public funds, as costs for making printed information accessible to visually impaired people cannot be refinanced through product prices or lending fees. Private donations support further projects and services of the institution.
German Central Library for the Blind Christiane Felsmann Head of Library and Costumer Services German Central Library for the Blind Germany Email:
[email protected] Website: http://www.dzb.de/
The DZB lends: braille books in contracted and noncontracted braille • talking books as DAISY-CDs • braille music books • scientific literature in print on blindness, visual impairments and related topics DZB-Statistics •
Belangrijke informatie: The German Central Library for the Blind (DZB) provides blind and visually impaired people with a variety of information and literature. She is not only a library. In the DZB Braille and audio books, magazines, reliefs, notes and much more produced and offered for free rental and for sale. The main task of the DZB is the lending of media to blind and partially sighted people. As braille books are often very voluminous and need a lot of space, most people prefer borrowing rather than buying them. The library comprises about 50,000 volumes: braille books, braille music, talking books and reliefs such as geographical maps and calendars. The DZB edits and publishes eleven magazines in braille and audio formats. Additionally our scientific library collects published information about blindness, visual impairments and related topics.
total number of users 5.300 total number of titles 55.000 number of braille volumes 16.500 number of talking books (DAISY) 29.500 No. of volumes of the scientific library 5.600
Project »BADI« (2014-2017): The BADI project aims to set up a download-offer of barrier-free e-books in EPUB3-format for blind and partially sighted people in education and the professional field. By developing these means and tools it will be possible to provide urgently required educational offers in the field of non-fiction and textbooks via DZB.
P a g e | 27
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
UK (1/3) Contact gegevens:
RNIB’s Talking Book Service turns 80 this year – and to celebrate, we’re proud to announce we’re making it free. Since its humble beginnings in 1935, eight decades of innovation have made it the biggest and best service of its kind, bringing the gift of reading to blind and partially sighted people. There are now more than 23 thousand talking books to choose from – read by some of the world’s finest authors and acting talent – so sign up below and start
RNIB National Library Service (External link) (or RNIB Talking Book Service) Far Cromwell Road, Bredbury, Stockport, SK6 2SG Tel: +44 1733 37 53 51 (Customer Services/Helpline) Fax: +44 161 355 2098 Email
[email protected]
Belangrijke informatie:
•
We're RNIB and we're here for everyone affected by sight loss. Whether you're losing your sight or you're blind or partially sighted, our practical and emotional support can help you face the future with confidence.
•
Volunteer work and fundraising main income Alle free of charge
Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Material: contracted braille, non-contracted braille, DAISY cd, audio streaming, giant print size 24 point, musical scores Languages: English, French (braille only), German (braille only), Spanish (braille only)
UK (2/3) Contact gegevens:
That means there is something for all tastes and you can listen anywhere, at home or on the move. What we offer Our postal library service includes:
CALIBRE, Cassette Library for the Blind and Print Disabled New Road Weston Turville, AYLESBURY HP22 5XQ Tel: +44 1296 432 339 Fax: +44 1296 392 599
a choice of over 8,000 audio books for all tastes fiction and non-fiction - chosen specially to appeal to members all books in digital format on MP3 CD, USB memory stick or via streaming
Belangrijke informatie: Calibre Audio Library is a national charity providing a subscription-free service of unabridged audio books for adults and children with sight problems, dyslexia or other disabilities, who cannot read print. If your sight is poor - or if you have another disability that prevents you reading print - you can still enjoy all the pleasure a good book brings. Our library has the largest lending collection of audio books in the UK in open format - that's to say, you don't need special playback equipment.
over 1,500 books for children and young people – There is a single administration fee of £35 (£20 for Young Calibre) to join the library. Thereafter, we do not charge any subscription and there are no fines for lost, late or damaged books- anything you contribute is a purely voluntary donation. We make a small charge for our print catalogues but the online catalogue is free.
P a g e | 28
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
UK (3/3) Contact gegevens:
The On Line Library of The Seeing Ear is enjoyed by members from most of the EUs 27 states without charge, 24 hours a day, 7 days a week. It is specifically designed for the print- disabled and has about 3,300 books at the moment (mostly copyrightable items) with more added on a daily basis, all currently in English, and we offer free membership and access to anyone in the European Union who is print disabled because of physical disability, visual impairment or dyslexia.
The Seeing Ear Carolyn House 383 Battle Road, St Leonards-on-Sea East Sussex, TN37 7BE England Belangrijke informatie: We are a charity dedicated to helping those people who want to read but can’t use printed books. It may be that the print is too small or that turning pages is not practical – whatever the reason, we can help!
Funded by the lottery and fundraising
Finland Contact gegevens:
Celia also produces and sells or lends textbooks in accessible formats to a range of educational establishments. Celia’s aim is to work towards equality for the visually impaired and those with other print disabilities, in terms of access to literature and information. Celia is also a specialist institution within its field. At this moment Celia has more than 25 000 users who took out one million loans in total. Along with individual users with print disabilities, our users also include organisations such as retirement homes, schools, daycare centers and libraries who have members with print disabilities.
Celia Library Kirsi Ylänne Project Manager Celia Library Finland Email:
[email protected] Website: http://www.celia.fi/eng/ Belangrijke informatie: Celia produces and lends works of fiction and nonfiction in the form of talking books, Braille and/or ebooks to users, free of charge. We produce in accessible formats around 25 % of all the fiction and non-fiction published annually in Finland.
Celia is a state-funded and run by specialist library that produces and distributes literature in accessible formats - for example, audio books, Braille books and electronic books. Celia's books can be used by all for whom reading an ordinary book is difficult due to illness or injury.
P a g e | 29
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
France Contact gegevens:
LIBRARY 4,807 active members 169,599 documents loaned
AVH Luc Maumet AVH - Responsable Médiathèque 5 rue Duroc 75007 Paris T : 01 44 49 27 27 http://www.avh.asso.fr/
Braille books 707 readers 110 new titles 5,128 braille books loaned
Belangrijke informatie: The Valentin Haüy association aims to help the blind and the partially sighted to free themselves from their isolation and bring them the means to lead a normal life. 474 employees, of whom 108 are disabled Regarding the library itself we are privately founded.
Our action relies upon 3,700 volunteers, of whom over 3,000 are outside Paris, and 480 employees, both sighted and visually impaired. The very large number of activities that have been developed for over a century thanks to the generosity of donors can be divided into three broad areas: a multi-media library, housing several braille and audio lending libraries, including the largest stock of braille works in the French-speaking world, a video lending library of films accessible thanks to the technique of audio description developed by the Association in France braille lessons by correspondence sale of accessible products, tested and frequently subsidised by the Association, both by correspondence and in the shop a centre for the Evaluation of and Research into Technologies for the Blind and Partially Sighted (CERTAM) a grade 2 braille printing press
Talking book library: CDs in the Daisy format 2,457 listeners 1,107 new titles recorded by human voice 91,891 books loane the Valentin Haüy association’s multi-media library stocks items appropriate to the difficulties that the blind and partially sighted come up against when reading. We make available to the visually impaired free of charge the essential tools to enable them to have autonomous access to culture. These consist of : DAISY books books in grade 1 or grade 2 braille music in braille audiodescribed films large print publications In addition to our lending role, we organise special events and personalised assistance for bibliographical research and documentation. These services are available both on the premises in Paris and by distance (telephone, internet, etc.)
P a g e | 30
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Ireland Contact gegevens: National Council for the Blind of Ireland Library and Media Centre Unit 29 Finglas Business Centre Jamestown Road, Finglas, Dublin 11 Tel: +353 1 8642266 Fax: +353 1 8642280 Librarian:
[email protected]
Belangrijke informatie:
In our state of the art recording studios we read, record, edit and produce Irish interest titles annually that would not otherwise be available in full to readers who are blind or vision impaired. The library holds more than 16,000 accessible books, and if we don’t have a book in our collection, we can borrow it from another library overseas. There is something for everybody, from romance to biographies, science fiction to thrillers as well as books for children and young people. We also provide newspapers, popular Irish magazines and journals in audio.
NCBI, the national sight loss agency, is a not for profit charitable organisation which provides support and services nationwide to people experiencing sight loss. We have over 160 staff who deliver our services and are supported by a team of dedicated volunteers throughout the country
You can borrow • Braille Books • Audio Books • Large Print Books
We also provide a range of services to public and private organisations to make sure that their services are accessible to people who are blind and vision impaired.
Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Material: contracted braille, cassette tape, DAISY cd, MP3 cd, audio cd, audio download, large print Languages: Irish, English Online Catalogue also available in braille, large print, audio format and as a Word document. Membership: free of charge.
We provide a service to over 7,000 people every year. 2,000 of whom we are seeing for the first time. Almost 95% of the people who access our services every year have some degree of useful vision while less than 5% are blind. With an ageing population, the number of people needing to access our services is increasing by 12 per cent each year.
P a g e | 31
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Italy (1/2) Contact gegevens:
The library - which consists of more than 50,000 titles, including works in Braille, on tape, on computer and works in large print - cover the most diverse disciplines and is aimed at different age readers. The output ranges from works of literature, for scientific works or informative, as newspapers and magazines, in music and teaching manuals for music.
Biblioteca Italiana per Ciechi "Regina Margherita" G. Ferrari 5/a, 20052 MONZA (MILANO) Tel: +39 39 283 271 Fax: +39 039 833 264 Email:
[email protected]
Belangrijke informatie: Through publishing - the Library wants to meet the diverse cultural needs and learning impaired.
Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Material: braille, large print, musical scores, books with tactile images and digital books in .pdf, .doc and .txt format Languages: Italian, English, French, German. Online Catalogue (External link) also available in braille, large print, as a Word, PDF or text document. Membership: free of charge. International: books are sent abroad
P a g e | 32
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Italy (2/2) Contact gegevens:
The Print membership , including publications in standard characters, formatted Braille, on tape and electronic formats, as well as forming a direct link between the Italian Union of the Blind and Visually Impaired - NGO and its members, are a major form of communication and dialogue, as a privileged channel, between the Union and the same political and cultural reality of our country.
Centro Nazionale del Libro Parlato Via Borgognona 38, 00187 ROMA Tel: +39 0669988360 Fax: +39 06 678 6815 Email:
[email protected] Belangrijke informatie: The Italian Union of the Blind and Visually Impaired NGO is a non-profit organization with legal personality under private law, where the law and the statute entrust the representation and protection of the moral and material interests of the blind against public administrations. The Italian Union of the Blind and Visually Impaired NPO provides different and various services aimed at a real and active participation of blind people in the social life of the country, under whatever form you want to consider.
Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Material: cassette tape, DAISY cd, audio download Languages: Italian, English, French, German, Spanish Catalogue: available in braille, as a PDF or text document. Membership: free of charge International: books are sent abroad, but only to members
Kroatie Contact gegevens:
Who can be the beneficiary of the Library? Library services can be used blind people in the country and abroad as well as all those who have trouble reading standard print because of visual impairment, or for some other reason (hard movable, immovable, people who have dyslexia, dysgraphia and etc.).
Croatian Library for the Blind Jelena Lesaja Librarian, Head of the Lending Department Croatian Library for the Blind Croatia Email:
[email protected]
Membership fees are exempt pupils and students. Belangrijke informatie: http://www.hkzasl.hr/ Croatian Library for the Blind is a public institution in a culture that carries out library activities for blind, visually impaired and those who are not available to conventional printing. The founders of the Library are the Croatian government and the Croatian Association of the Blind.
P a g e | 33
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Luxemburg Contact gegevens:
Today the Hörbücherei comprehends about 5200 books. All literature disciplines are represented: novels, short stories, detective novels and thrillers, science fiction, plays and biographies, religion, philosophy and psychology, history, culture and archeology, research, science and technology, counselors and medical, Luxemburgensia, French literature and language courses.
Audio-Bibliothéik 47 rue de Luxembourg, L-7540 BERSCHBACH/MERSCH Tel: +352 32 90 31 - 262 Fax: +352 3291 81 Email:
[email protected] Belangrijke informatie: Purpose of the association is the union of all living in the Grand Duchy of Luxembourg blind and severely visually impaired persons. The blind are according to the law all the individuals whose vision in the best eye. is after correction is less than 5% or whose field of view is less than 10 degrees. The needs of those affected have determined the objectives of the Association. They should serve to improve the daily lives of blind and partially sighted, and to represent their interests. In addition to the work of public and private entities are required and supported.
In addition, weekly newspapers spoken with contributions from "Revue", "Télécran", "time", and offered a cross-section of the daily newspapers, as well as a monthly edition of "the best". In two months' episode additional information CD with specific information for the blind and visually impaired will be displayed. Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Material: DAISY cd, MP3 cd Languages: Luxemburgish, French, German Catalogue: available in large print and as an Access document Membership: free of charge International: books are sent abroad
Noorwegen Contact gegevens:
NLB is Norway’s largest producer of audio and braille books. The audio book collection has over 18.000 titles, and we have over 7.400 books in braille. The library is used by approximately 25.000 borrowers. Every year we produce more than 1.100 audio books and 400 braille books
The Norwegian Library of Talking Books and Braille Kari Kummeneje Head of Lending Department The Norwegian Library of Talking Books and Braille Norway Email:
[email protected] Website: http://www.nlb.no/ Belangrijke informatie: NLB is a library for people with problems reading printed text. NLB produces and lends out electronic and braille books to blind, visually impaired and others with problems reading ordinary text. Many of NLB's borrowers are dyslexic or have other reading and writing difficulties. Books from NLB are free of charge.
All NLB's services are free. The library’s books are available all over the country. You can choose between using an app available on mobile phones and tablets or to download or stream books. Your books may also be posted to you directly on a CD, free of charge.
P a g e | 34
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Slowakije Contact gegevens:
Books and products are reduced in pricing.
Slovenska kniznica pre nevidiacich M. Hrebendu Matej Hrebenda Slovak Library for the Blind Sturova 36, 054 65 LEVOCA Tel/Fax: +421 53 245 1201
Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Material: braille, music scores, cassette tape, DAISY cd, Mp3 cd, audio cd, audio download (WMA DRM 10), large print, books with tactile images, digital documents (rtf, txt) Languages: Slovak, English, German, Czech, Hungarian, Polish Online Catalogue (External link) also available in braille, large print, as an rtf or txt file. Membership: free of charge International: books are sent abroad to members and libraries Digital on-line library for blind and partially sighted people (attention site entirely in Slovakian). Amost 70,000 works available
Belangrijke informatie: Matej Hrebenda Slovak Library for the Blind (SLB) in Levoča is the only and unique nation-wide library and information centre in Slovakia operating in the field of spreading information to the visually impaired and otherwise disabled people to an extend reasonable by their disability. Its aim is to fulfill their cultural needs, interest in education and to facilitate their occupational and social position. About 3,500 users attend the SLB annually and they borrow around 40,000 library units. The number of mail delivery borrowings is about 30,000 library units. The library fund of the SLB contains 5,500 titles of talking books and 2,500 titles in Braille. About 900 active users use the services of the SLB. Online digital library offers about 2,500 audio books and magazines.
P a g e | 35
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Zweden Contact gegevens:
MTM Kristina Passad Besöksadress Palmfeltsvägen 5 Tel: 08 580 027 22
The National Library of Sweden library is publically funded by the government.
http://www.mtm.se/ KB Sweden Kungl. Biblioteket,
The library is a government authority and has a specific responsibility to address access to the building and the information contained in the collections for persons with disabilities. We do not collect statistics on our reach to this group.
The National Library of Sweden Box 5039 102 41 Stockholm Sweden Visiting address: Humlegården Telephone: 010-709 3623 Email:
[email protected] Web: www.kb.se Belangrijke informatie: Our activities include the production and distribution of talking books and Braille books. MTM is the central lending facility of these materials for Swedish libraries, with the legimus.se digital library acting as the hub in this area. A large and crucial field is research and development relating to new techniques for production and reading. One special mandate is to provide university and college students access to their required reading through media appropriate to them. The National Library of Sweden library is publically funded by the government. Kungl. biblioteket, The National Library of Sweden has three main duties:
To collect and preserve all Swedish publications, and make the material available to the public To serve as the infrastructure for the Swedish research community To be a research library, with a primary emphasis on the humanities and social sciences
We can scan the printed work to create a digital copy, apply optical character reading (OCR) technology which makes the text accessible for synthesized speech software. The visually impaired person can then listen to the text. MTM has about 85 employees, and our premises are located near the Globen Arena in Stockholm. Our operations are financed by the Ministries of Culture and Education, and are supported and regulated by laws and ordinances. To help the libraries provide information about accessible media, we publish various materials and arrange study days and conferences. Our publications present various aspects of our activities. Our newsletters provide current information and are intended mainly for library personnel and others who provide information to a broader audience.
P a g e | 36
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Zwitserland Contact gegevens:
We have created a specific online plattform for them: www.buchknacker.ch. This plattform offers 2 book formats (audio books and ebooks) for downloading or streaming. We try to reach the target group by focusing on multipliers such as schools (teachers, therapists), school psychologists (diagnosis), health care professionals, other libraries (school, public), dyslexia organization, parents, media. Actually 1'000 customers.
Schweizerische Bibliothek für Blinde, Seh- und Lesebehinderte Roswitha Borer Amoroso Marketing mailto:
[email protected] http://www.sbs.ch Grubenstrasse 12, 8045 ZURICH Tel: +41 43 333 3232 Fax: +41 43 333 3233 Email:
[email protected] Belangrijke informatie: The SBS Swiss Library for the Blind, Visually Impaired and Print Disabled provides accessible books/media for visually impaired and print disabled persons. Could you inform us if you have any specific target groups for which your organization has a separate strategy in order to reach these group(s)? And subsequently what is your reach among those groups? a) Visually impaired To reach visually impaired people we focus on multipliers, e.g. ophthalmologist, information centers/organizations for visually impaired, retirement homes, public libraries, media. Acutally 5'000 customers b) Dyslexia The SBS serves print disabled persons with dyslexia since Nov 2013. The target group are mainly children and youngsters with dyslexia in mandatory schooling.
Can you inform us what kind of service your organization is providing to visually impaired? Lending books and other media Sales of a section of our books Individual production of study books We were wondering if your organization is (partly) funded by third parties, i.e. such as charity or (local) governments. Government: 50% Donations: 40% Paid services: 10% Informatie via Koen Krikhaar: (niet kunen verifiëren) Material: contracted braille, non-contracted cassette tape, DAISY cd, large print, musical scores, books with tactile images and digital books Languages: English, French, German, Spanish Online Catalogue (External link) also available in braille, large print, audio format, as a digital document Membership: free of charge, single registration fee (CHF 50.-) International: books are sent abroad
P a g e | 37
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
USA 1 Contact gegevens: Currently our customers find us via word-of-mouth, the library’s website, speaking engagement, information booths at health fairs and referral form social service areas.
Nashville Talking Library Michael Wagner Nashville Talking Library 505 Heritage Drive Madison Tennessee 37115 Phone: 615-862-5874 Fax: 615-862-5796 E-Mail:
[email protected]
150 volunteers read local news and features from a dozen area newspapers, including the live, daily readings of the Fort Wayne Journal Gazette and News Sentinel. We read books, grocery ads and obituaries, plus nearly 40 magazines and other publications, including The New Yorker, Sports Illustrated, People, Discover, cooking magazines and many others. The library’s audio reading service broadcasts 24 hours a day and seven days a week.
Allen County Public Library Manager, Audio Reading Service Allen County Public Library 7615 DiSalle Blvd. Fort Wayne, IN 46825 260.421.1375 http://www.acpl.lib.in.us/home/using-thelibrary/start-here/access-fort-wayne/ars. Belangrijke informatie: As a department of the Allen County Public Library, the Audio Radio Reading Service is an audio reading service primarily designed for, and directed to, people who have a visual or reading impairment, including any individual who is unable to read conventional printed material because of blindness, low-vision, a literacy issue, or a physical impairment which makes it difficult to hold a book or turn pages such as stroke, MS, Parkinson’s or arthritis.
Our budget is covered by library’s budget – which is paid by property taxes. We also solicit additional funding from grants, service organizations, foundations and direct mail. These donation average 18,000 US
P a g e | 38
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
USA 2 Contact gegevens: Recording for the blind and dyslexic 20 Roszel Road Princeton, NJ 08540 Tel: 1-800-221-4792 www.rfbd.org Belangrijke informatie: We are a national not-for-profit dedicated to bringing parents, teachers and the community together to empower dyslexic, blind or visually impaired students to succeed.
Promote personal achievement when access and reading are barriers to learning by advancing the use of accessible and effective educational solutions. We help children with reading-related learning disabilities and visual impairments reach their full potential. We firmly believe that far too many children with reading disabilities like dyslexia go either unidentified or receive ineffective assistance. Without proper help, many of these children will needlessly struggle in school and be poorly positioned for success as adults.
USA 3 Contact gegevens: National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congres Karen Keninger Director National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congress United States Email:
[email protected] Belangrijke informatie: Through a national network of cooperating libraries, NLS administers a free library program of braille and audio materials circulated to eligible borrowers in the United States by postage-free mail.
LS provides a free library service to people who are unable to use regular printed material because of visual impairment or a physical disability. NLS selects books and magazines for full-length publication in braille, e-braille, and audio. These reading materials are circulated to eligible borrowers throughout a network of cooperating regional and subregional libraries located throughout the United States and its territories and to American citizens living abroad. The materials and free playback equipment needed to read talking books and magazines are sent to borrowers and returned to libraries by postage-free mail. The books and magazines are also available through the NLS Braille and Audio Reading Download (BARD) online service.
Building on the collection of more than 200,000 audio and braille titles that NLS provides, many regional and subregional libraries add books and magazines of local interest.
P a g e | 39
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
USA 4 Contact gegevens:
Belangrijke informatie:
Braille and Talking Book Library, California State Library
Zie NLS -- > USA 3 ---> leveren alleen boeken aan.
Mike L. Marlin Director Braille and Talking Book Library, California State Library United States Email:
[email protected] Website:
Zuid Korea Contact gegevens:
Belangrijke informatie: N/A : no information to be found on website
The National Library for Individuals with Disabilities, National Library of Korea Seongeui Bak Librarian The National Library for Individuals with Disabilities, National Library of Korea Korea, Republic of Email:
[email protected]
Sri Lanka Contact gegevens: National Library & Documentation Services Board
Belangrijke informatie: N/A : no information to be found on website
Sunil Walimuni Director General National Library & Documentation Services Board Sri Lanka Email:
[email protected]
P a g e | 40
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Eqypt Contact gegevens:
Belangrijke informatie: There are workshops in the library how to use Daisy books No other info was to be found
Bibliotheca Alexandrina Yasmine Mohamed Youssef Digital Talking Books Production Specialist Bibliotheca Alexandrina Egypt Email:
[email protected]
Zuid Afrika Contact gegevens:
The Library loans recorded audio and Braille books and magazines, and specially designed playback equipment to all residents of South Africa who are unable to read or use standard print materials because of visual or physical impairment (which includes the elderly). Services are provided free of charge to eligible readers.
South African Library for the Blind (SALB) Neli Kaunda Snr. Manager, Library & Information Services South African Library for the Blind (SALB) South Africa Email:
[email protected] Belangrijke informatie: The Library serves a specific constituency and therefore it is socially committed to strive, by its own efforts and in co-operation with others, for the removal, as far as possible, of barriers to accessing information
The library services consist of Circulation (Audio and Braille) and Cataloguing. The Library Services include:
It is committed to providing a quality service to meet, as fully as practice practicable, the information needs of all South Africans who are blind or print handicapped.
The South African Library for the Blind (SALB) provides reading materials found in public libraries in formats accessible to the blind and disabled.
Issue to and receive back library material and reading devices from library members Developing and maintaining the library collection through the selection of quality material Cataloguing library material to make it accessible to library members Administrating Inter-library Loans from international suppliers Managing and maintaining an up-to-date electronic Library Management System Administrating Copyright Management matters Reading Club
Membership is open to all residents of South Africa who are unable to read or use standard print materials because of visual or physical impairment (which includes the elderly).
P a g e | 41
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage I Telefonische interview met Mrs. Johnson-Coffey, manager Allen County Public Library, Fort Wayne, 30 november 2015 Hoe groot is het % 50-plussers met een visuele beperking onder uw klanten, Als deze organisaties met aantallen komen, hoe hebben zij deze gestaafd? Hierover zijn geen duidelijke getallen, zoals aangegeven per mail heeft de organisatie tot op heden geen duidelijk marketingplan/strategie. 1 van de doelen van 2016 is het ontwikkelen van een marketingplan. De organisatie is zo spoedig mogelijk bezig het opzetten van een onderzoek om data te verzamelen over de doelgroep. De organisatie heeft onlangs een onderzoek laten uitvoeren om een inschatting te maken van hun bereik, uit een onderzoek wat uitgevoerd is volgende methodes/standaarden van de International Association of Audio Information Services http://www.iaais.org/. Uit dit onderzoek blijkt dat ze circa 5.000 luisteraars bereikt met hun service. Data over hoeveel % dit van de doelgroep (50plussers) ontbreekt. Nadere uitleg service Audio readingservice verzorgt 24/7 audio lezen in samenwerking met een lokaal radio station. Deze verzorgt een ‘ sub-channel frequency’ (tegen betaling). Via een speciale SCA radio kunnen luisteraars deze frequentie ontvangen. Deze worden gratis verstrekt door de Allen County Public Library, luisteraars dienen zich wel aan te melden voor deze SCA radio. 150 vrijwilligers komen naar de studio om de stukken voor in te lezen, 2 keer per dag wordt er live lokaal nieuws uitgezonden. De rest van de tijd worden er opgenomen stukken uitgezonden, dit betreft nieuws, tijdschriften, sport etc. De organisatie verzorgt ook apps, live streaming en podcast. De organisatie onderzoekt de mogelijkheden om hun service via social media uit te breiden. In hoeverre verschilt de behoefte van 50- plussers ten opzichte van andere gebruikers van uw service, kunt u concrete voorbeelden geven? Hier durft ze geen uitspraak over te doet, dit wil ze graag onderzoeken. De organisatie heeft 600 SCA radio’s uitgeleend op dit moment. Onlangs hebben ze bekeken wat de gemiddelde leeftijd is van deze 600 gebruikers. De gemiddelde leeftijd is 72 jaar Wat is jullie effectiefste manier van het benaderen van jullie doelgroep? Hier is geen onderzoek naar gedaan, wel is aangegeven dat ‘ word to mouth’ nog altijd het meest effectief is. De organisatie heeft veel SCA radio’s uitgeleend aan verzorgingstehuizen en ziekenhuizen. Hierdoor komt er naamsbekendheid met name bij deze groep gebruikers. Hoe melden jullie klanten zich aan (hoe komen ze binnen? Alleen de gebruikers van de sca radio’s melden zich aan, dit middels een aanmeldingsformulier. Ook te vinden op de site en telefonisch aan te vragen (het formulier). Hoeveel geld besteed u uit aan marketing. Er is geen specifiek marketing budget voor de A.R.S., dit valt onder het budget van de bibliotheek. De organisatie vraagt budget aan bij de bibliotheek voor marketing (onlangs naamsverandering). Ze konden hierover ook geen schatting doen, wel kon ze vertellen dat het budget geen probleem was. Doelen 2016(en verder). Ontwikkelen marketingplan, onderzoek naar de doelgroep, verzamelen van data, ontwikkelen van gebruik social media. Een pro actievere houding, door meer richting de doelgroep toe te gaan. Welke doelgroepen bedienen zij en welke doelgroepen met betrekking tot de ouderen? In principe bijna alleen ouderen ☺. Als deze organisaties met aantallen komen, hoe hebben zij deze gestaafd? Zie boven. P a g e | 42
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage J E-mailbericht met aanvullende informatie van B. Willemann Jensen, Nota, Denemarken Fra: Laurens Schox Svar til: Laurens Schox Dato: fredag den 4. december 2015 kl. 15.35 Til: Bolette Willemann Jensen Cc: Simon Moe, "
[email protected]" Emne: Research for the Royal Dutch Library Dear Mrs. Jensen Let me introduce myself, I am Laurens Schox and part-time Student at the Erasmus University in Rotterdam, the Netherlands. Jointly with my fellow students, we are currently carrying out a research for the Royal Dutch Library (www.KB.nl) This research is focussed on the products & services to be delivered to the elderly(50+) visually impaired. During our search we noted a research carried out by Nota into the products & services for Elderly visually impaired(*), and on basis of this we had some questions and are very curious of the details of this research. We tried to reach you by telephone, however unfortunately without success. Therefore we were hoping if you could provide us with some more details and follow-up of this research by email. Please find below some questions we would like to ask you and your organisation: Did Nota create a specific strategy for elderly visually impaired on basis of this research? Was there any additional research carried out? Is Nota aware of the size of this group and how much of this group are you currently reaching? What kind of service& products are you currently providing to this group? IS there any special budget for this group? Some more details into the reach of this group is how do you reach this target group? Do you have special campaigns? Or advertisements? Or maybe via some collaboration with Elderly organisations? Many thanks in advance for your kind support into this matter, if you need any additional information or have questions, please do not hesitate to contact us. (*) Ældre synshandicappedes oplevelser med lydbøger, teknologi og synstab Kind regards, Laurens Schox
P a g e | 43
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
From:
[email protected] To:
[email protected] Subject: Re: Research for the Royal Dutch Library Date: Wed, 9 Dec 2015 14:30:29 +0000 Dear Laurens, I’m sorry for the late response and for trying to reach me by phone without luck. I’ve been very busy the past few weeks. I’m so glad to hear that you and your fellow students are focusing on library products as well as services for the target group elderly visually impaired. The article you mention in your email was written in relation to Nota’s DODP project focusing on a future distribution strategy for the target group. From this project a report was written with the following overall findings: After having conducted a quantitative pre-study with 105 elderly visually impaired members of Nota answering questions about audio books and knowledge of technology we did a qualitative study with 17 informants. We visited the informants (visually impaired between 61-90 years of age who all had either a Plextalk or a Victor player beforehand) in their homes twice. At the first visit we talked with them about their relationship to and thoughts of audio books and the everyday life in general as well as we introduced them to one of the three solutions we wanted to try out: 1. 2. 3.
Our DODP solution on the Plextalk Linio player with an internet cable. Our own web app “E17 Direkte” on a tablet – mostly iPads. Our own web app E17 Direkte” on a PC.
At the second visit (after approx. three weeks) we talked with the informants about the experience of using the solution. During the weeks where the informants tried out the solution we were also in contact with them – mostly by phone. To sum up, Nota found that none of the solutions in the project were good enough for this user group, because they did not live up to what we found were essential user needs – and thus our requirements for a future distribution strategy: Simplicity, reassurance, empowerment and mobility. This means that for now Nota will keep sending out CD’s to the members. The quantitative pre-study with 105 elderly visually impaired members of Nota is available here: http://www.nota.nu/lydboeger-og-teknologianvendelse-blandt-aeldre-synshandicappede. Unfortunately this report is in Danish, but I think you will be able to extract some knowledge from it anyways. Attached you’ll find an overview of our members (age and handicap group). The numbers are from 17. November 2015. You can read more about Nota in English here: http://www.daisy.org/member/81/Nota%20%20Danish%20National%20Library%20for%20Persons%20with%20Print%20Disabilities For a status on how we try to reach this group as well as questions regarding budget, you can contact head of Research & Communications Inge Padkær Nielsen. P a g e | 44
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
I would very much like to see your research if possible. Kind Regards, Bolette Willemann Jensen Anthropologist Research & Communications M. 39 13 46 22
Figuur An overview of the Nota members (age and handicap group). The numbers are from 17. November 2015.
P a g e | 45
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage K Google resultaten Bij zoeken naar: Lezen visueel beperkt 136 visueel beperkte kinderen leren lezen - Wilde Ganzen www.wildeganzen.nl/projecten/projecten...visueel-beperkte...lezen/.../0/ De lokale organisatie BCIO heeft met steun van Wilde Ganzen 136 kinderen met een ernstige visuele beperking onderzocht én voorzien van oplossing op maat: ...
Moeite met lezen en zien - Rabobank https://www.rabobank.nl/bedrijven/.../moeite-met-lezen-en-zien/ o In cache Op deze pagina vindt u hulpmiddelen voor mensen met een visuele of motorische beperking.
[DOC]Visueel beperkt - Lezen.docx www.passendeperspectieven.slo.nl/.../Lezen_-_Visueel_beperkt.docx/ o In cache Visueel beperkt – Lezen, versie september 2014. Visueel beperkt - Lezen. Toelichting. Geef bij elk van onderstaande aanpassingen aan of u er aandacht aan ...
Visuele handicap | Mens en Gezondheid: Diversen mens-en-gezondheid.infonu.nl › Diversen o In cache o Vergelijkbaar 3 jun. 2010 - Als het om een visuele beperking gaat zijn er twee vormen: ... Voordat je braille kan lezen moet je het eerst leren lezen maar ook schrijven. U heeft deze pagina bezocht op 4-12-15.
[PDF]Arbeidsparticipatie visueel gehandicapten - CMS cms.onlinebase.nl/userfiles/cmsvokk/file/Scriptie%20definitief.pdf o Vergelijkbaar Mensen die volledig visueel beperkt zijn kunnen het brailleschrift gebruiken om toch te kunnen lezen. Boeken voor visueel beperkten zijn te verkrijgen in ...
Computergebruik en visuele handicap members.home.nl/trapveld/extra.htm o In cache o Vergelijkbaar Dat geeft problemen in het dagelijks leven, bijvoorbeeld met lezen en ... Als u bijvoorbeeld een ernstige visuele beperking heeft, een beperkt gevoel in uw ...
[PDF]Visueel beperkte leerling - Pieter Zandt scholengemeenschap www.pieterzandt.nl/LinkClick.aspx?fileticket=ammMyrJS1s4%3D... o In cache o Vergelijkbaar De plaats van de docent en de visueel beperkte leerling. Op school vind Henrike ... ingaan. De lichaamstaal kan een visueel beperkte niet lezen. De mimiek, de.
slechtziend.nl - Home www.slechtziend.nl/home.php o In cache o Vergelijkbaar Hier kunt u onze 'Mission Statement' lezen. ... Bent u echter ernstig visueel beperkt en heeft u inhoudelijk advies nodig voor bijvoorbeeld revalidatie, ...
[PDF]Passend onderwijs voor leerlingen met een visuele beperking www.visio.org/visio.org/media/Visio/.../VIVIS-passend-onderwijs.pdf o In cache leerlingen met een visuele beperking onderwijs volgt op een gewone school. In het kader ... tafelblad zodat ze tijdens het lezen en schrijven niet krom hoeft te ...
Blindheid - Wikipedia https://nl.wikipedia.org/wiki/Blindheid o In cache Blindheid is volgens de WHO-definitie een visuele handicap, waarbij iemand minder ziet dan 1/20; of minder dan 1/10 en een sterk beperkt gezichtsveld heeft. ... braille, geleidehond, voorzieningen in een computer die tekst kan voorlezen, ... Op pagina 2 in zoekresultaten verwijst de oogvereniging naar e-books via de Apple store. In de lijst met 19 leveranciers die hulpmiddelen kunnen bieden op deze site wordt BPL niet genoemd. De eerste indirecte verwijzingen naar BPL staan halverwege pagina 2 van de zoekresultaten dmv een link naar een onderzoek op de site van de kb (Een bredere blik op lezen) en een verwijzing naar de oude naam SAL op de site van de bibliotheek krimpenerwaard. P a g e | 46
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bij zoeken naar: Lezen slechtziend Leeshulpmiddelen en aangepast lezen - Visio www.sensis.nl/revalidatie-en.../Leeshulpmiddelen-of-aangepast-lezen/ o In cache Slechtziende lezers kunnen bijvoorbeeld aangepast lezen met een loep of grootletterboek. Voor zeer slechtziende en blinde mensen is er braille. Daarnaast zijn ...
Visuele hulpmiddelen voor slechtzienden - Oogplein www.oogplein.nl/visuele-hulpmiddelen-voor-slechtzienden/ o In cache o Vergelijkbaar Indien een patiënt slechtziend is geworden, dan kan het zijn dat lezen, kijken naar televisie of film of het uitoefenen van een hobby een probleem wordt.
Nieuwe - Slechtziend.nl www.slechtziend.nl/nieuws.php o In cache o Vergelijkbaar Dankzij een uitstekende samenwerking met Stichting Aangepast Lezen en DSH electronics krijgen ARTI gebruikers (die beschikken over een Aangepast Lezen ...
slechtziend.nl - Home www.slechtziend.nl/home.php o In cache o Vergelijkbaar De verkoop van de artikelen wordt ondersteund en verzorgd door verkooppunten verspreid door heel Nederland. Hier kunt u onze 'Mission Statement' lezen.
Zo werkt het | Audiolezen www.audiolezen.nl/zo-werkt-het o In cache Audiolezen is er voor iedereen met een leesbeperking, bijvoorbeeld voor mensen die blind, slechtziend of dyslectisch zijn, of voor mensen met een cognitieve of ...
kranten lezen | Blind Of Slechtziend www.blindofslechtziend.nl/cms/tag/kranten-lezen/ o In cache 25 apr. 2014 - Vanochtend was er een persvoorstelling van de nieuwe app van Anders Lezen. Deze laat het toe je favoriete krant op je Iphone in ...
Worldwide Vision: Hulpmiddelen webshop voor blinden ... https://www.worldwidevision.nl/ o In cache o Vergelijkbaar Webshop met een breed assortiment aan diverse hulpmiddelen voor blinden, slechtzienden, senioren en ouderen ✓Kwaliteit ✓ Breed assortiment ✓ Snelle ...
Tablet lezen voor slechtzienden - Oogvereniging https://www.oogvereniging.nl/leven.../tablet-lezen-voor-slechtzienden/ o In cache Voor slechtziende mensen is het lezen op een tablet veel makkelijker dan het lezen van geprinte letters. Amerikaanse medici presenteren deze conclusie in de ...
Meer lezen & bekijken blind/slechtziend - Kenniscentrum ... www.kcco.nl › home › werk en handicap › blind/slechtziend o In cache o Vergelijkbaar Meer lezen & bekijken blind/slechtziend. Kennisnet speciaal onderwijs www.speciaalonderwijs.kennisnet.nl. Site met achtergrondinformatie voor leerkrachten in ...
Is lezen nog mogelijk als je blind of slechtziend bent ... ▶ 2:48 https://www.youtube.com/watch?v=r-LzZm7nFCQ 31 mei 2012 - Geüpload door Koninklijke Visio Lezen is van groot belang bij allerlei facetten van het leven: de weg vinden, nieuwsberichten lezen ...
Audiolezen staat hier via een directe link bereikbaar halverwege de eerste pagina met zoekresultaten
P a g e | 47
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bij zoeken naar: Lezen met geluid Over het geluid op onze website - Muziek Leren Lezen www.muzieklerenlezen.nl/geluid/ o In cache o Vergelijkbaar Hoewel wij ons uiterste best doen het geluid voor iedereen te laten werken, hebben wij niet alle mogelijke apparaten om te controleren of het geluid overal goed ...
Kinderen leren lezen met geluid alfabet,Alfabet voor ... ▶ 2:01 https://www.youtube.com/watch?v=Kwk-zYw5j1s 26 jun. 2014 - Geüpload door vitthal arun pisal kinderen leren lezen met geluid alfabet Kinderen leren lezen met geluid ... voor kinderen learn dutch ...
[PPT]Geluid lezen odur.let.rug.nl/~gilbers/onderwijs/klankleer2/k2c4/GeluidLezen.ppt o In cache o Vergelijkbaar Wat is geluid? Parameters Geluid; Enkelvoudige en Samengestelde Golven; Oscillogrammen lezen; Klankkleur: spectrum – spectrogram; Bron filter-theorie ...
AVI lezen op de iPad of iPhone: leesboekjes met geluid zijn ... books2download.nl/.../avi-lezen-op-de-ipad-of-iphone-leesboekjes-met-... o In cache o Vergelijkbaar 6 nov. 2012 - Onze boekjes zijn een succes! Ze worden veel gedownload en ouders en kinderen zijn enthousiast. Regelmatig zijn alle 5 de boekjes ... Afbeeldingen van lezen met geluidAfbeeldingen melden
Hoorwijzer - Toonaudiogram lezen: decibel en Hertz https://www.hoorwijzer.nl/hoortests/.../toonaudiogram-lezen.html o In cache o Vergelijkbaar De verticale as geeft het niveau of de sterkte van het geluid aan. Hierbij staat 0 decibel (dB) voor een heel zacht geluid; deze lijn staat helemaal boven in het ...
Spraakaudiogram lezen: geluidssterkte en spraakverstaan https://www.hoorwijzer.nl/hoortests/.../spraakaudiogram-lezen.html o In cache o Vergelijkbaar Op de horizontale as wordt de sterkte van het geluid aangegeven. Hierbij staat 0 decibel (dB) voor nagenoeg geen geluid. Hoe verder u in het audiogram naar ...
Kijken, luisteren, lezen - Politie en Wetenschap www.politieenwetenschap.nl/kijken-luisten-lezen/ o In cache o Vergelijkbaar Kijken, luisten, lezen. De invloed van beeld, geluid en schrift op het oordeel over verdachtenverhoren. Nieuwe publicatie in de reeks Politiewetenschap van het ...
Artikel - Lezen zonder geluid - NPO Wetenschap npowetenschap.nl/site/artikel/Lezen-zonder-geluid/5239 o In cache Lezen zonder geluid. 14 november 2011. Bouwe van StratenWetenschapsjournalist. Sommige mensen kunnen razendsnel lezen. Daar komt geen klank aan te ...
KinderTube.nl | Letters leren filmpjes voor peuters www.kindertube.nl/letters-leren/letters-leren-filmpjes.html o In cache o Vergelijkbaar De letter l. De letter OO. De letter ei. Letters leren lezen. Alfabet in beeld. Alfabetmars. Alfabet in beeld. De letter g. Het alfabet met geluid. ABC Alfabet letters
P a g e | 48
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage L
Groepscontract Koninklijke Bibliotheek Bedrijf Project Passend Lezen
Datum 5 oktober 2015 Latere wijzigingen cursief opgenomen
Projectleden Milthon Boldewijn Marg van der Burgh Roel Hoogma Laurens Schox Anne-Pie Teeuwen
Begeleider Ferdinand Jaspers Status Definitief
P a g e | 49
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
1. Inleiding Via een korte en informele ‘brainsstormsessie’ hebben we op dinsdag 15 september 2015 als projectgroep verschillende voorstellen besproken en de verschillende mogelijkheden verkend binnen het overkoepelende thema Social Enterprise. We hebben de voorstellen, aan de hand van beargumentering en criteria van haalbaarheid tegen elkaar afgewogen en zijn gekomen tot een selectie van twee voorstellen voor het Bedrijf Project. Het eerste voorstel is de Koninklijke Bibliotheek (hierna KB) met een mogelijk probleem/vraagstelling rond de Bibliotheekservice Passend Lezen (hierna BPL). Deze bibliotheekvoorziening heeft moeite met het bereiken van de slechtziende oudere terwijl deze oudere gebaat kan zijn met de producten die BPL levert. Het tweede voorstel is een charitatieve stichting, een stichting die zich ten doel stelt mensen die door de regelgeving van de gemeente tussen wal- en schip geraken, tijdelijk te helpen, opdat ze weer zo snel mogelijk zelfstandig verder kunnen. Deze stichting is gevestigd in de gemeente Zuidplas en heet Stichting Zuidplas helpt: http://www.zuidplashelpt.nl. Voor de verkenning van de vraagstelling bij BPL zijn een tweetal gesprekken geweest bij de KB. Verschillende onderwerpen zijn besproken waarbij BPL voor de KB al snel tot een vraag heeft geleid waar wij als groep mee aan de slag zouden kunnen. Een van de groepsleden, Marg van der Burgh werkt bij de KB, wat een voordeel kan zijn voor het benaderen van de contactpersonen, zowel in- als extern. In dit groepscontract zijn de afspraken vastgelegd die we als projectgroep met elkaar zijn overeengekomen. We hebben met elkaar onze sterktes en zwaktes besproken aan de hand van de ingevulde Skill profielen voor onderzoek(Bijlage I). Ieder van ons heeft uitgesproken wat hij of zij aan individuele leerdoelen heeft en wat de verwachtingen zijn voor dit project.
P a g e | 50
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
2.
Aanpak project
In het eerste gedeelte van de aanpak is vastgelegd hoe het projectteam is gekomen tot de vraagstelling. Het tweede gedeelte geeft aan hoe de rolverdeling is en welke afspraken zijn gemaakt. 2.1
Keuze vraagstelling en hoe wordt de vraagstelling gedefinieerd?
Ter voorbereiding van het intakegesprek word door de projectgroep een brainstorm gehouden over de invulling van de mogelijke vraagstelling. Hierbij worden zoveel mogelijk facetten bekeken. Vervolgens wordt er in het intake gesprek met de KB besproken waar de knelpunten van de organisatie liggen en op welke wijze het projectteam bij kan dragen aan de oplossing hiervan. Na deze intake gaat het projectteam opnieuw in overleg rondom de aanscherping van de vraagstelling en het uitvoeren van de reflectieve cirkel stappen 1 en 2 (probleem definitie en diagnose). Hierbij wordt besproken of de vraagstelling vanuit de organisatie wel degelijk de kern van het probleem is of dat er een onderliggende laag is. De diagnosticerende stap wordt onder andere uitgewerkt met een Swot-analyse. 2.2 Het intakegesprek De contactpersoon bij de KB maakt een afspraak met de organisatie voor een intakegesprek. Aan de hand van een lijst met vragen (eerste versie hulpvragendocument), naar aanleiding van de brainstormsessie van het projectteam, zullen twee projectleden het gesprek aangaan om een beeld te krijgen van de organisatie en de verkenning op het gebied van de vraagstelling.
P a g e | 51
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
3.
Profielen, Rollen en Taken
3.1 Hoe worden de onderlinge taken en rollen vastgesteld? Aan de hand van de Skill Sheets (Tulder, R. van, 2014) heeft elk projectlid de Skill profielen voor onderzoek, studie en zelfmanagement ingevuld en de Belbin test. (bijlagen I en II). De uitkomsten geven inzicht in de onderzoeksvaardigheden en in team- en projectmanagementvaardigheden. Door deze uitkomsten met elkaar te vergelijken en met elkaar te bespreken is een overzicht gemaakt welke sterktes en zwaktes in onze projectgroep aanwezig zijn. De overzichten geven aan dat de vaardigheden goed verdeeld zijn binnen de groep en er een aantal ontwikkelpunten zijn. Voor onderzoek zijn de zwakke en de sterke punten voor de groep de volgende: Research – zwakke punten • Time management • Group research project • Distinguish primary from secondary sources • Discipline and planning
Research – sterke punten Finding relevant information Creativity Quantitative (e.g. statistics) techniques Professionalism Critical attitude
3.2 Rollen De uitkomst van de Belbin’s test geeft aan dat de hoge scores op de verschillende rollen als volgt is verdeeld zijn de groep: Rol Bedrijfsman Voorzitter
Vormer Plant Waarschuwer Onderzoeker Groepswerker Zorgdrager
Bijdrage aan het team Zet ideeën om in taken en bezigheden, goede uitvoerder, werkt systematisch Verheldert doelen, structureert Overleg, creëert gezamenlijkheid, neemt besluiten, is doelgericht Brengt team in beweging, zorgt voor resultaten, gaat gemakkelijk conflicten aan Is creatief, vernieuwt en lost problemen op Helicoptervisie, analyseert weloverwogen, strategisch, creëert overzicht Netwerker met veel contacten, brengt ideeën en nieuwe dingen, ziet kansen, improviseert Sociaal begaan en gevoelig, zorgt voor het wijgevoel, smeerolie van het team Levert dingen op tijd af, voorziet problemen, kwaliteitsbewaker, controlerend, goed risicoanalist
P a g e | 52
Hoge score Laurens Schox Laurens Schox en Marg van der Burgh Anne Pie Teeuwen Roel Hoogma Roel Hoogma Anne Pie Teeuwen Milthon Boldewijn Marg van der Burgh
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
De uitkomsten van deze rollen hebben geleid tot de volgend rol- en taakverdeling binnen de projectgroep: Rol Voorzitter
Naam Roel Hoogma
Notulist Communicator
Marg van der Burgh Roel Hoogma en Marg van der Burgh Laurens Schox en Anne Pie Teeuwen Anne Pie Teeuwen
Projectarchivaris Onderzoeker
Projectmedewerker Allen Eindredactie
Milthon Boldewijn en Anne Pie Teeuwen
Taak Vergaderingen (agenda, voorzitter en contactpersoon naar de coördinator) Notuleren van vergaderingen Contactpersoon KB Archief- en documentbeheer Structureert en geeft de opzet voor het onderzoek Voeren taken uit ten behoeve van het onderzoek Redigeren, vormgeving en tijdig inleveren
De projectgroep heeft afgesproken dat iedereen verantwoordelijk is voor de taken die hij/zij gekregen heeft en mede verantwoordelijk is om het bedrijf project tot een goed einde te brengen. Bij het niet kunnen realiseren van de afgesproken taken wordt dit tijdig gemeld aan de hele groep en niet op het allerlaatste moment of achteraf. 3.3. Tijdsplanning per project lid Per groepsbijeenkomst wordt formeel bijgehouden hoeveel tijd we besteden aan de vergadering en de geagendeerde punten. Door een projectmedewerker wordt een eerste globale tijdsplanning gemaakt vanaf 8 september tot en met 15 december 2015. De planning wordt gemaakt aan de hand van de 4W’s (What, Who, Why, When). Nadat de vraagstelling is gedefinieerd volgt een meer gedetailleerde planning met details over de op te leveren tussenrapportages (Bijlage III). In de eerste fases van het project is nauwkeurig vastgehouden aan deze planning. In een later stadium is (doordat ivm het laat ontvangen van de onderzoeksresultaten en de vertaging die hierdoor is opgelopen de tijdplanning in gevaar komt) in overleg besloten om hiervan af te wijken en de taken te verdelen op een zo effectief mogelijke manier. Elk teamlid houdt zelf bij hoeveel uur hij/zij besteedt aan de verschillende onderdelen van het Bedrijf ProjectBij een goede verdeling van de taken zal elk teamlid 97,6 uren aan het bedrijf project meewerken. 3.4 Onze gedragsregels Iedereen is verantwoordelijk voor het eindresultaat. Om dit resultaat te behalen spreken we met elkaar de volgende gedragsregels af: Op het gebied van communicatie: • we luisteren naar elkaar en laten iedereen aan het woord; • we zijn open en eerlijk naar elkaar toe; • we onderbreken elkaar niet; P a g e | 53
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Op het gebied van werkhouding • we nemen een proactieve houding en een positieve instelling aan; • we nemen actief deel aan de groepsdiscussies. • we geven elkaar op een positieve en effectieve manier feedback; • we zoeken met elkaar constructief naar oplossingen; • we houden ons aan onze afspraken (deadlines) en beloftes; • we hebben vertrouwen in elkaar; • we helpen elkaar en we leren van elkaar; • we stellen ons open voor nieuwe ideeën. Op het gebied van besluitvorming • Er wordt afgesproken om besluiten zoveel mogelijk unaniem te nemen. Indien dit niet mogelijk is wordt een besluit genomen met meerderheid van stemmen. 3.5 Communicatie Communicatie verloopt via telefoon, Whatsapp, Google Hangouts en e-mailberichten. Via Whatsapp geven we aan dat er informatie is gestuurd m.b.t. het Bedrijf Project en tegen wanneer er respons op het gestuurde dient gegeven te worden. Als er een e-mail wordt gestuurd is het Reply to all en niet alleen naar degene die de mail gestuurd heeft. Elk groepslid verbindt zich ertoe om in Google Drive de documenten in de gedeelde mappen up to date te houden.. Dit kan gaan over vergaderingen, aankondigingen, problemen, herinneringen maar is zeker niet gelimiteerd tot deze lijst. Beschikbaarheid We spreken vooraf met elkaar af aan de hand. van een planning van het Bedrijf Project wanneer we elkaar fysiek of digitaal ontmoeten voor de groepsbijeenkomsten. Een bijeenkomst gaat door wanneer iedereen van het team aanwezig is. Bij afwezigheid laat iedereen dit tijdig weten via mail/telefoon. Er is een groepsagenda aangemaakt via google agenda. Hierin geeft iedereen periodes aan waarin hij/zij niet beschikbaar is zoals periodes van vakantie of werk in het buitenland. 3.6 Wat is de procedure voor conflicthantering in het geval van problemen binnen het team? In eerste instantie spreken we elkaar individueel aan via feedback. Het aangesproken groepslid zal zelf verbeteracties inzetten. Indien de verbeteracties niet worden gerealiseerd, dan spreekt de groep, het groepslid nogmaals aan. We volgen hierbij de reflectieve cirkel voor free-riding gedrag (Skill Sheets, p. 360). Bij escalatie van het zogeheten free-rider gedrag zal het team in de afvaardiging van Roel Hoogma vragen bij de programmamanager van de studie Bedrijfskunde om een supervisie-bijeenkomst van het team met een niet betrokken staflid. 3.7 Verwachtingen We hebben op de eerste bijeenkomst, op 8 september 2015 naar elkaar uitgesproken wat we van het project verwachten. We willen graag dat het project slaagt en streven naar een mooi cijfer. Het projectteam wil graag dat er een rapport uitkomt waar de opdrachtgever, de KB, met de aanbevelingen iets kan doen. De informatie die door de KB wordt beschikbaar gesteld is op sommige onderdelen vertrouwelijk en kan niet met derden worden gedeeld, tenzij daar toestemming voor is gegeven door de KB. P a g e | 54
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
3.8 Eindpresentatie en eindverslag Eindpresentatie De mondelinge eindpresentatie, eventueel ondersteund door een PowerPointpresentatie wordt overtuigend voor het voetlicht gebracht op dinsdagavond 15 december 2015. Voor deze mondelinge presentatie wordt de opdrachtgever van het Bedrijf Project uitgenodigd. We presenteren ons Bedrijf Project voor een forum van studenten en één of meerdere docenten. Na de presentatie neemt ons team deel aan het debat met gehoor. Eindverslag Het uiteindelijke verslag volgt in grote lijnen de reflectieve cyclus. Het eindverslag zal de volgende indeling kennen: 1. Inleiding 2. Probleemverkenning; 3. Onderzoeksontwerp en theoretische onderbouwing; 4. Empirische bevindingen en analyse; 5. Conclusie en aanbevelingen; 6. Evaluatie 7. Nawoord
P a g e | 55
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage I – Skill Sheet Studie en zelf management
P a g e | 56
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
B: Skills profile: Study and Self-Management No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Components Discipline Priority setting Motivation General time management Assertiveness Exam preparation Making action lists and prioritising tasks Dealing with postponement (last minute finishing) Understanding the teacher Executing assignments at the same time Personal care: eating regularly + healthy Health: keeping fit through regular exercise Short-term memory Multiple-choice exams Integrity Dealing with effects of calculating behaviour Study planning: day Study planning: week Study planning: semester Long-term memory Using university facilities Open question exam Reading literature in advance of class Focussing Balancing study and social life Personal efficiency Organised desk and study environment Organising files and literature Working in modules Responsibility for own work Paper assignments Case assignments Self-awareness Professionalism Concentration during study Dealing with distraction
Major weakness
Minor Weakness x
x x
x
x x
x
Neutral x xxx x x xx xx x xxx x x xx xx xxx xx
xx
xx x xx x x
xxx xxx xxx x xx xx xx xx xx
x x x
x
xxx
P a g e | 57
x xx xxx xxx x x xxx
Minor Strength xx x x xx xx xx xx xx x x x xx xx x x x xxx x xxx x x x xx xx xx xx xx xx xx xx xxx xx x
Major Strength x x xxx xx
Do not know
x xxx x x xx x
xx
x x xx x x x x
xx x x x x x
x x x
x x
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage II – Belbin’s test Naam Anne-Pie Laurens Marg Milthon Roel
Bedrijfsman 7,1 31,4 20,0 14,3 21,4
Voorzitter 5,7 15,7 15,7 11,4 10
Vormer 34,3 8,6 14,3 18,6 17,1
Plant Waarschuwer Onderzoeker Groepswerker 1,4 2,9 18,6 10 10 7,1 4,3 10 2,9 8,6 17,1 7,1 7,1 12,9 11,4 14,3 11,4 14,3 11,4 5,7
P a g e | 58
Zordrager 5,7 12,9 14,3 10 8,6
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage III – Planning 4W’s Opbouw rapportage
What
Who
Why
1. Probleemverkenning
College 1 groepsoverleg Groepscontract Verkenning vraagstelling Intakegesprek
Allen Allen Allen Marg / Roel Marg / Anne Pie Allen Allen Allen
Bijeenkomst Kickoff BP Inrichting van het project (basis) Verkenning voorstel 1 - SAL Beeld krijgen van de organisatie/uitdagingen
15-sep-15 19-sep-15 1-okt-15 25-sep-15 5-okt-15
Bijeenkomst Interne en externe omgeving onderzoeken Verduidelijking probleem om gericht onderzoek uit te voeren Onderzoek naar vergelijkbare organistaties/casus Toetsing onderzoeksvraag, subvragen.
6-okt-15 15-okt-15 17-okt-15
College 2 SWOT-opzet Onderzoeksvraag Eerste opzet literatuur Opsturen concrete probleem- en vraagstelling aan F.Jaspers. Subvragen, korte omschrijving organisatie.
2. Inleiding
3.Onderzoeksontwerp en theoretische onderbouwing
Roel / Anne Pie Roel
When
17-okt-15 19-okt-15
Afspraak F. Jaspers Def. SWOT en onderzoeksvraag Opstellen inleiding
Roel Allen Marg
Feedback op ingezonden probleemstelling afronding probleemstelling Korte omschrijving organisatie, aanduiding onderzoekskader:onderwerp(wat?), doel/belang(wie?,waarom?),afbakening(waar?, wanneer? Hoeveel?);beoogd publiek, inleiding tot rest vh verslag
20-okt-15 23-okt-15 23-okt-15
Gedetailleerd literatuuronderzoek
Anne Pie
27-okt-15
College 3
Allen
Nader inzicht krijgen in het probleem en de achterliggende theorie F.Jaspers niet aanwezig; start onderzoeksontwerp. Zit het team op 1 lijn?
P a g e | 59
27-okt-15
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
4. Emperische bevindingen en analyse
5. Implementatie 6. Conclusie & aanbevelingen (met een synthese van de bevindingen) 7. Afronding/ evaluatie
Conceptueel ontwerp
Anne Pie
Methodologische aanpak van het BP
Allen
project
Allen
aanpak,onderzoekinstumenten en hun eventuele verstoringen op het onderzoek, de onderbouwing van de keuzes en de resultaten daarvan
Afspraak F. Jaspers Onderzoek (data verzamelen)
Roel Laurens / Milthon
Feedback Beantwoording van de onderzoeksvraag
College 4
Allen
Concept beschrijving bevindingen
Laurens / Milthon
Onderzoek verder uitwerken
Anne Pie
Eventuele resultaten van implementatie en interventie Conclusie schrijven
Marg Marg / Anne Pie Marg / Anne Pie
Bijeenkomst; inventarisatie van onderzoek. Start analyse Resulaten van interviews en overig emperisch onderzoek. Dit vergelijken met de bevindingen van theoretisch onderzoek. Het geheel verwerken tot 1 verhaal (1e opzet), start van onderbouwing analyste Globale indicatie van een evt. implementatie of vervolg onderzoek. Een expliciete beanwoording van vraagstelling en onderzoeksdoel. Evt. aanbevelingen voor een PvA voor vervolg tbv opdrachtgever
Allen Allen Roel Milthon Anne Pie Marg
Start afronding rapport Afronding rapport Reflectie (individueel/groep) Final check, schrijfstijl, spelfouten. Presentatie maken Bijlage rapportage opstellen
Aanbevelingen voor de organisatie Group meeting (start afronding) Definitief rapport afronden Procesverslag maken Rapport redigeren Presentatie maken Opstellen bijlage P a g e | 60
Onderliggende theorie en empirisch model,definities van sleutelbegrippen op basis van literatuuronderzoek. Keuze van overall
4-nov-15
4-nov-15
10-nov-15 4 nov tm 17 nov 2015 17-nov-15 17-nov-15
17-nov-15 21-nov-15 26-nov-15 26-nov-15 28-nov-15 1-dec-15 1-dec-15 3-dec-15 3-dec-15 3-dec-15
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Rapport/Presentatie redigeren (2) Final Group meeting Inleveren BP in 3-voud /Presentatie
P a g e | 61
Laurens Allen Marg / Anne Pie
Final check, schrijfstijl, spelfouten. Evt. laatste groepsoverleg voor afronding BP Afronden BP
9-dec-15 12-dec-15 15-dec-15
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage M Procesverslag Ons team bestaat uit een vijftal personen, met een heel verschillende achtergrond qua opleiding en werk. Het team ging zeer voortvarend aan de slag en had oorspronkelijk een tweetal concrete ideeën en een drietal eventueel te onderzoeken ideeën. De twee concrete ideeën waren het project van de Koninklijke Bibliotheek (KB), in het bijzonder de Bibliotheekservice Passend Lezen (BPL), dan wel de “Stichting Zuidplas Helpt”. Bij de BPL zou de vraagstelling vorm gaan krijgen rondom het “hoe de visueel beperkte mensen van ouder dan 50 jaar te bereiken”. Bij Stichting Zuidplas Helpt speelt voornamelijk een probleem rondom het vinden van fondsen om hun werk goed te kunnen doen en hun hulp vraag zou gericht zijn op het uitwerken van een stabiel fondsenwervingsplan. Door onder andere de vakantie van de voorzitter van de Stichting Zuidplas Helpt, ontstond er vertraging in het verkrijgen van informatie en het kunnen formuleren van een goede onderzoeksvraag vanuit deze stichting. Mede op basis daarvan en de voortvarendheid van het team om geen tijd te verspillen, is unaniem besloten om met de vraag van de BPL aan de slag te gaan. Parallel aan dit proces verliep het vormen van de groep. Hierbij werden de rollen en taken verdeeld volgens G2 van de Skill Sheets. Nadat iedereen voor zichzelf op basis van de vragenlijst een individuele ‘skill profile’ had samengesteld en de belbintest online had ingevuld werden de resultaten bij de voorzitter ingeleverd (zie bijlage I en II voor de resultaten van deze testen). Op basis van deze uitslagen en persoonlijke interesses zijn de rollen verdeeld binnen het projectteam. In het groepscontract is de uiteindelijke rol- en taakverdeling opgenomen. De volgende stap was het maken van het groepscontract. Naast het bepalen van de aanpak, de vraagstelling, de planning en het maken van de SWOT analyse werden ook de ‘ rules of engagement’ bepaald. De gedragsregels, de wijze van communiceren, de besluitvorming en de verwachtingen werden met elkaar besproken en geformuleerd. Ook werd er duidelijk vastgelegd hoe de groep met ‘ free-rider’ gedrag om zou gaan. Dit proces verliep voortvarend; hoewel alle teamleden uniek zijn en een eigen visie hebben op bijvoorbeeld het geven van feedback, staat het team unaniem achter het groepscontract. Al snel werden ook de twee belangrijkste taken ingevuld: voorzitter en notulist. Een teamlid van onze groep is zelf werkzaam bij de KB en heeft zodoende makkelijk contact kunnen leggen voor het eerste gesprek. Er is door een tweetal mensen een oriënterend gesprek gevoerd met de opdrachtgeefster bij de KB. Uit dit gesprek is de vraagstelling: “Hoe kunnen we de visueel beperkte ouderen (ouder dan 50 jaar) beter bereiken?” Met als deelvraag hoe heeft men dit in het buitenland gedaan? Met deze vraagstelling is de groep vervolgens gestart met het zoeken van relevante literatuur aangaande de vraagstelling. In eerste instantie verliep dit proces wat moeizaam, mede doordat we niet altijd op tijd de toegezegde materialen van de KB verkregen. Conflictsituatie Na verloop van tijd bleek er toch teveel ruis te ontstaan en hadden we als groep het gevoel dat we meegenomen werden in een politiek steekspel tussen de KB en BPL. Op grond daarvan hadden we besloten om vanuit ons team andere contactpersonen aan te stellen voor de KB, maar dit werd door hen uitgelegd als het opzeggen van het vertrouwen in de persoon uit de projectgroep die bij de KB werkzaam is. Dit was overigens absoluut niet het geval, maar we wilden haar beschermen, daar we als P a g e | 62
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
groep het gevoel hadden dat ze in een soort van spagaat zat tussen haar werkomgeving en de bedrijfproject-groep. Het gevolg was een zeer onplezierig gesprek tussen de KB en de voorzitter van ons team, met het ‘dreigement’ dat we geen goedkeuring van de KB zouden krijgen om ons onderzoek uit te voeren indien we een ander projectgroeplid als contactpersoon wilden aanstellen. Binnen de projectgroep is vervolgens via Hangout en Whatsapp een uitgebreid gesprek gevoerd, om te bezien wat ons standpunt in deze zou zijn. De voorzitter heeft daarnaast contact gezocht met Ferdinand Jaspers (onze begeleider van het project). Uiteindelijk was een telefonisch vervolggesprek met Heleen van Manen (de opdrachtgever binnen de KB) de volgende dag verhelderend, zodat we weer verder konden en ook onze noodzakelijke gegevens hebben gekregen. Brainstorming Tijdens de gehele duur van het bedrijfsproject zijn er verschillende brainstormsessies geweest. Hoewel hiervoor niet altijd genoeg tijd was en is genomen, verliep dit altijd gestructureerd. Hierbij werden de vijf fases van het brainstormen afgelopen: het verzamelen van ideeën, het beoordelen van ideeën, het schrappen van ideeën, het bespreken van ideeën en het kiezen van ideeën. Dit gebeurde niet altijd in deze volgorde maar veelal werden al deze stappen wel genomen. De strategie die daarbij werd gehanteerd was altijd ‘collective verbal brainstorming’. Er was een open sfeer waarbij iedereen hardop kon nadenken over een oplossing of een volgende stap. Er was hierbij geen vaste rolverdeling. Voortgang Door de grote tijdsdruk die er op het geheel rustte en examens en opdrachten die we tegelijkertijd op onze agenda hadden staan, ontstond er een stressvolle situatie, die af en toe tot wat onrechtmatigheden aanleiding gaf. Deze waren overigens niet als zodanig bedoeld maar ontstonden vaak spontaan. De voorzitter was dan ook niet altijd even goed voorbereid op de situatie en daardoor ook niet altijd in staat hier even adequaat op te reageren. Tegelijkertijd ontstond er een bepaalde dynamiek binnen de groep, waarbij de vice-voorzitter soms de overhand had. Daarnaast was er iemand die zo voortvarend te werk ging dat anderen soms de grootste moeite hadden om het tempo te volgen, laat staan hun aandeel te kunnen leveren. Uiteindelijk heeft een ieder meer dan het aantal uren, wat daarvoor staat, besteed aan het project en hebben we het gezamenlijk tot een goed einde kunnen brengen. Niet geheel op de wijze die vooraf uitgedacht was of met de aanbevelingen en conclusies die we vooraf hadden bedacht maar zeker toch een goed einde. De aanpassingen die noodzakelijk waren worden vooral veroorzaakt, zoals eerder vermeld, door de politieke context waarin we hebben moeten werken. Hierin hebben we ervaren dat het moeilijk is om voorzichtig maar daadkrachtig te opereren in de omgeving van een opdrachtgever. Wat kunnen we leren van het verlopen proces. 1. Allereerst meer tijd uittrekken voor het nemen van een definitieve beslissing aangaande een project; 2. Ons beter laten informeren en achterhalen van de werkelijke doelstellingen die ten grondslag liggen aan de thematiek van het project; 3. Bij voorkeur niet kiezen voor een project binnen een organisatie waar een van de groepsleden werkzaam is; P a g e | 63
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
4. Beter plannen van de projectfases en het ook scherp stellen wat wel en niet mogelijk is binnen een dergelijk planningsschema. Goed was het op tijd signaleren van een probleem van een iemand binnen de groep en daar wat mee te doen. Jammer dat het dan door de opdrachtgever niet zo begrepen werd. Dit hadden we wellicht anders moeten communiceren. Hang out en Whatsapp zijn ons medium geworden om regelmatig groepsoverleg te voeren en de stand van zaken door te nemen. Dit werkte plezierig en iedereen maakte hier tijd voor vrij, waar men op dat moment ook was (binnen- of buitenland, thuis of op het werk, in het weekend. Alle versies hebben we gehad). Overigens hebben we elkaar ook een aantal keren analoog gesproken, het zij bij de voorzitter thuis dan wel op de Erasmusuniversiteit. Gedurende het project was er een sterke cohesie tussen de groepsleden, waarin ieder zijn rol had. Een ieder pakte datgene op wat er van hem of haar werd verwacht, wat eigenlijk altijd soepel en in harmonie verliep. Sterkte/zwakte analyse van het groepsproces, wat ging er goed, wat zouden we de volgende keer anders doen of wat ging er mis. Wellicht door de voortvarendheid en het hoge zelfstandige werktempo hebben we af en toe het gevoel gehad langs elkaar heen te werken en verzaakt wat zaken af te stemmen. Dit zouden we een volgende keer kunnen ondervangen door een wat strakkere agenda in de meetings. Het geven van feedback blijft een uitdaging voor iedere groepsproject, hoewel er duidelijke afspraken zijn gemaakt in het groepscontract. Er was een open sfeer binnen het team en aan duidelijkheid ontbrak het niet. Zo werd er goed geluisterd naar de argumenten van de anderen. In de beginfase is het toch aftasten in een groepsproces en dit komt het geven van goede feedback niet ten goede. Naarmate het project vorderde werd de feedback beter en heeft dit ook positief bijgedragen aan het eindproduct. Echter, in het begin van ieder proces worden beslissingen genomen die achteraf beter hadden gekund. Het is lastig om dit soort beslissingen in een later stadium te corrigeren. Goede feedback had in het beginproces een positieve uitwerking kunnen geven. Kijkend naar de reflectieve cirkel kunnen we stellen dat wij deze hebben doorgelopen, echter door de voortvarendheid en de drive van het team om dit tot een succes te maken is wellicht op sommige momenten te snel gedacht dat we al door de cirkel heen waren gegaan. Dit heeft te maken met het feit dat ieder teamlid in dit projectteam een ‘hands-on’ mentaliteit heeft. Illustratief voor dit is het feit dat bijna iedere keer dat er een taakverdeling moest worden gemaakt voor de vervolgstappen dit binnen no-time was geregeld en dat er vaak bijna iets gevonden moest worden voor het groepslid dat geen specifieke taak had. De grootste pluspunten van dit projectteam was het feit dat er geen sprake was van ongezonde groepsdynamiek zoals besproken in G11 & G12 van de Skill Sheets. Er was geen free-rider gedrag, de participatie van alle groepsleden is vanaf het begin af aan goed geweest. Ook was er geen sprake van groepsdenken. Dit heeft te maken met de karakters van de individuele leden in deze groep maar ook zeker met de groepsdynamiek. Ieder lid werkte professioneel mee aan het project en had het vermogen om zelfkritisch te zijn. Het feit dat groepsdenken niet werd gepromoot en een ieder de vrijheid had om kritisch te zijn is wellicht de grootste kracht van dit team.
P a g e | 64
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Bijlage N Persoonlijke reflectieverslagen Persoonlijk reflectieverslag van Milthon Boldewijn Het uitvoeren van een dergelijk onderzoek is geheel nieuw voor mij, het introductie programma waarin wij een vragenlijst moesten invullen daarom ook een goed startpunt geweest mij. Het zorgde namelijk voor zelfreflectie. Het invullen van een de belbintest heb ik in het verleden vaker gedaan. Doordat ik geen enkele ervaring heb met dit soort onderzoeken was het in het begin voor mij moeilijk om een goede rol te vinden binnen het team. In mijn werk en dagelijks leven ben ik gewend om het voortouw te nemen en ben ik vaak verantwoordelijk voor het proces. Dit betreft het proces van de werkzaamheden maar ook vaak het groepsproces. Dit gebeurt wel vaak vanuit een context waarin ik mij comfortabel voel. Doordat ik in het begin uit mijn comfortzone was, was ik redelijk snel vanuit de fase van onbewust onbekwaam naar bewust onbekwaam. Door de voortvarendheid waarin de groep van start ging voelde dit ongemakkelijk. Eén van mij sterke punten is gelukkig het feit dat ik snel leer en ook niet bang ben om me kwetsbaar op te stellen met als doel zo snel mogelijk te leren. Ik merkte dat de groepsleden bereid waren om kennis te delen en dat is voor mij een goede omgeving om te leren. Met name gesprekken met enkele groepsleden hebben mij veel geholpen, hierdoor kwam ik in een flow waardoor ik betreffende het onderzoek in de (begin)fase van bewust bekwaam ben gekomen. Hierdoor heb ik mijn rol kunnen vinden binnen het team. De fase van onbewust bekwaam heb ik in dit proces nog niet bereikt maar ik ben ervan overtuigd dat dit in het verdere verloop van de studie gaat lukken. De reflectieve cirkel is voor mij nieuw, mijn ervaring zit in de bouwsector en de energie wereld. Al jaren werk in projectteams waarbij men toch van de 'korte klappen' is. Ik heb mij bewust open gesteld voor de reflectieve cirkel en hoewel dit soms tegen mijn natuur inging moet ik zeggen dat dit aardig is gelukt. Ik zal toch meerdere van dit soort projecten moeten ervaren om dit te beter te beheersen. Ook was de conflictsituatie die we met de opdrachtgever hebben gehad nieuw, als inkoper ben ik niet onbekend met conflictsituaties en de onderhandelingen die daarbij horen. De insteek die ik daarbij tot op heden heb aangehouden is die van de confrontatie. Tijdens het conflict had ik de neiging om de confrontatie aan te gaan met de opdrachtgever, dit is wat ik gewend ben vanuit mijn werk en ook vanuit mijn natuur. Gelukkig hebben de iets meer ervaren groepsleden hierin het voortouw genomen en is dit goed afgelopen.Voor mijn persoonlijk is dit een zeer leerzame ervaring geweest, het groepsproject in combinatie met de vakken die wij tot nu toe hebben gehad hebben mij tot nieuwe inzichten gebracht. Ik beheers nu zaken die ik tot op heden niet kon, ook is het groepsproces leerzaam geweest. Ondanks de wat moeilijkere periodes heb ik het BP als prettig ervaren en heb ik extra bagage meegekregen voor het vervolg van deze studie. P a g e | 65
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Persoonlijk reflectieverslag van Marg van der Burgh Het Bedrijf Project met een onderwerp van de Koninklijke Bibliotheek (KB) ben ik in september 2015 met veel enthousiasme en energie begonnen. Voor de individuele leerdoelen heb ik aangegeven dat ik graag de goede vragen wil leren stellen om tot een interessante vraagstelling te komen. Dank zij de reflectieve cirkel ben ik nu in staat om meer vragen te stellen, ook in mijn dagelijkse werk. Ik ben kritischer geworden bij het doorlezen van verslagen en rapporten en stel meer vragen over gegevens die ik moet bestuderen voordat ik een besluit neem. De Belbin rollen die we voor het groepsproject hebben ingevuld, hebben mij doen inzien dat bepaalde rollen mij goed liggen zoals die van voorzitter en onderzoeker. Als team hebben we met de uitkomst van de Belbinrollen niet de taken verdeeld vanuit onze sterke punten. Dit heeft ertoe geleid dat in bepaalde stadia van het Bedrijf Project, ik opereerde vanuit mijn zwakste kanten en ik het gevoel kreeg geen bevredigende bijdrage te leveren aan het project. Dit inzicht brengt mij tot de conclusie dat ik bij een volgende teamopdracht eerst duidelijkheid wil hebben over ieders taken en rollen en voordat het project van start gaat. Van nature ben ik iemand die de kat uit de boom kijkt en niet snel op de voorgrond zal treden. Deze terughoudendheid kan bij teamleden als niet daadkrachtig overkomen. Ook het niet altijd assertief kunnen optreden in het team heeft mij wel aan het denken gezet wat de oorzaak hiervan is. Komt het omdat we parttime student zijn en allemaal aan de 0-lijn staan en niemand op basis van zijn huidige functie zaken kan afdwingen? Heb ik ervan geleerd? Ja, eens te meer besef ik in de samenwerking met jongere mede-studenten dat ik minder terughoudend moet zijn en vanuit mijn werkervaring kennis kan delen waar het team iets aan heeft zoals de projectverslaglegging.
P a g e | 66
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Persoonlijk reflectieverslag van Roel Hoogma Voor het bedrijfsproject ben ik binnen de groep aangewezen als voorzitter van de groep. Dit heeft mij een aantal inzichten gegeven in dit groepsproces. Ik ben in gaan zien dat ik in de rol als voorzitter toch een aantal zaken laat gebeuren, waar ik niet direct vat op heb. Wel heb ik geconstateerd dat ik in staat ben om met elkaar tot een goed einde te komen, de verschillende mensen te motiveren, ook als het tegen zit. Ik heb geconstateerd dat ik ook redelijk snel zie wie er wel en niet goed participeert in het groep proces. Wat ik voor mezelf heb vast gesteld is dat in een politiek klimaat niet goed kan functioneren en er mijn draai niet in kan vinden. Dit bleek met name in de gesprekken met de Koninklijke Bibliotheek (KB), waar ik een zeer vervelende edoch ook een leerzame ervaring mee heb opgedaan. Mogelijk dat dit ook voor een deel gelegen heeft aan het feit dat ik me mogelijk niet goed heb voorbereid op een dergelijk gesprek. Wat ik wel heb ingezien is dat ik redelijk snel, wat ik ook van mezelf mag verwachten gezien mijn achtergrond, de literatuur kan beoordelen en een samenvatting van de meest relevante zaken uit een artikel kan destilleren. In de groep heb ik me zoals gewoonlijk weer enigszins op de achtergrond gehouden, hetgeen voor mij een bekende karaktertrek is, zeker wanneer ik met mensen te maken heb die ik niet ken. Ik zal me toch moeten leren meer open te stellen voor andere mensen en mezelf ook de kans moeten geven mij wat meer assertief op te stellen. Al met al blijf ik een doener, kan ik wel de leiding nemen, maar nog steeds niet goed in een onbekende omgeving, hier zal ik me toch wat meer in moeten bekwamen.
P a g e | 67
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Persoonlijk reflectieverslag van Laurens Schox Afgelopen september zijn wij als groep met volle overtuiging begonnen aan een onderzoek in opdracht van de Koninklijke Bibliotheek, voor de toenmalige stichting Passend Lezen. Wij hadden als groep een directe klik mede door een al eerdere, prima samenwerking bij een opdracht voor Strategisch Management. Als individuele leerdoelen had ik gesteld dat ik graag meer wilde leren om onderzoek uit te voeren, een andere leerdoel was om op een juiste wijze van een onderzoeksvraag te formuleren en de wijze waarop. Tijdens het project heb ik daadwerkelijk ook de leercurve meegemaakt en ervaring opgedaan op deze twee vlakken en zodoende mijn skills (mijn inzien) verbeterd. Door middel van de reflectieve cirkel te gebruiken ben ik in staat de juiste vragen te stellen en naar het groter probleem te kijken. Bij komend voordeel is dat ik hierdoor misschien nog kritischer ben geworden op inhoud. Tijdens het groepsproces hebben wij enkele malen voor bijzondere uitdagingen gestaan, dit kwam onder andere doordat informatie niet toegankelijk was met als gevolg dat het project deels stil lag, de opdrachtgever niet altijd even duidelijk is geweest in haar behoeftes en er daardoor verwarring ontstond binnen het team en natuurlijk de stress voortkomend uit de beperkte tijd die er was voor het project. Uiteindelijk hebben wij als groep, die met haar diverse achtergronden en karakters een bijzonder team is, dit proces samen overwonnen. In de diverse groepsprocessen kwam duidelijk naar voren dat de diverse Belbin rollen die voor het groepsproject gezamenlijk hebben ingevuld en geanalyseerd hadden, bleken te kloppen, bij ‘zwaar weer’ trekt een ieder zich terug in haar vertrouwde patroon. Als conclusie kan ik dan ook trekken dat bij een volgend begin van een groepsopdracht dan wezenlijk ook van belang is goed de taken te verdelen naar de sterktes van een ieder teamlid.
P a g e | 68
Business Project - PMB 2015 Aangepast – Ingepast- Toegepast Passend lezen; Visie op lezen voor visueel beperkten
Persoonlijk reflectieverslag van Anne Pie Teeuwen Enkele belangrijke karaktereigenschappen die de basisvormen voor mijn persoonlijke (sociale) leercurve zijn weergegeven in onderstaande tabel : Sterk Doorzettingsvermogen
Zwak - Valkuilen Commitment en blijvende motivatie op langere termijn
2
Wil op perfectionistisch dingen uit te werken
Gemakzucht op het moment dat dingen tegenzitten
3 4
Daadkrachtig Flexibel indien er een positieve ‘groepsflow’ ontstaat
Te aanwezig - ongeduldig Eigenwijs en weinig plooibaar indien er een negatief gevoel optreedt
1
Vier karaktereigenschappen die mij maken wie ik ben, direct, actief, betrokken en vasthoudend. Ook vier facetten van mijn karakter die mij, bij het werken in een groep, in de problemen kunnen brengen. Het is voor mijn functioneren in een groep van belang om een goede balans te zoeken op al deze vier vlakken. In het afgelopen bedrijfsproject is dit op het ene vlak beter gegaan dan op het andere vlak. Op sommige momenten heb ik het bijvoorbeeld als lastig ervaren om daadkrachtig dingen op te pakken en een route uit te stippelen maar hierbij ook voldoende ruimte te laten aan personen die meer tijd nodig hadden of even aan bepaalde ideeën moesten wennen. Zeker gezien de tijdsdruk heb ik vaak de keuze gemaakt om door te pakken en dit is wellicht enkele keren ten koste van andere groepsleden gegaan. Ik zal in de toekomst moeten leren om anderen de ruimte te geven die zij nodig hebben zonder mijn motivatie te verliezen. Iets anders dat door anderen wellicht negatief ervaren kan zijn is mijn wil om dingen ‘perfectionistisch’ af te ronden. Ik houd er niet van om half werk te leveren ook al is er (eigenlijk niet) de tijd om dingen helemaal te doen. Daarbij is het als ‘juf’ erg verleidelijk om anderen input te leveren en dingen te ‘verbeteren’ zonder dit vervelend/negatief te bedoelen. Keuzes maken wat te doen en wat niet, is niet mijn sterkste punt en ik kan me voorstellen dat het lastig is geweest voor groepsgenoten om mij hierin af te remmen. Aan de andere kant denk ik dat anderen hier ook van hebben kunnen profiteren omdat ik vaak al snel dingen oppakte die nog niet volledig uitgewerkt waren. Gemakzucht is tijdens de gehele opdracht niet één keer aan de orde geweest en daar ben ik heel blij om. Het is me gelukt om mezelf te blijven motiveren en ook op de langere termijn, als dingen soms tegen zaten, commitment te blijven tonen. Hoewel er zeker lastige momenten zijn geweest heb ik het gevoel dat we als groep een positief leerproces hebben doorgemaakt en dat ik hierdoor in het vervolg beter in staat ben mijn eigen (nonverbale) houding te analyseren en reguleren. In mijn volgende studieopdrachten wil ik werken aan mijn luisterhouding en proberen minder snel een mening te vormen en deze (verbaal of non-verbaal) te uiten indien ik merk dat anderen nog tijd nodig hebben om dingen te overdenken. Ik heb het gevoel een positieve leercurve te hebben doorgemaakt en hoop dat mijn groepsgenoten dit zullen beamen.
P a g e | 69