Tomáš Vašut
Zpráva o činnosti lektorátu českého jazyka v Segedínu 2010 – 2011
Základní údaje o lektorátu 1. Postavení lektorátu v rámci fakulty Lektor českého jazyka v Segedínu působí na univerzitě v rámci Katedry slavistiky. Od akademického roku 2007–2008 je čeština vedena jako obor bakalářského studia otevíraný kaţdoročně, od akademického roku 2009–2010 vyučujeme češtinu ve všech třech ročnících. Na oboru působí dále externista z Katolické univerzity Pétera Pázmánye v Piliscsabě, lingvista dr. Tamás Tölgyesi, který na češtině vyučuje dva lingvistické semináře a u třetího i druhého ročníku i cvičení z mluvnice v rámci praktického jazyka. Tato praxe rozdělení praktického kurzu u pokročilejších ročníků se osvědčila a lektor se tak můţe plně zaměřit na práci s textem a rozvíjení slovní zásoby, konverzaci a stylistiku češtiny. Lektor je zapojen do výuky oboru čeština nejen jako vyučující většiny hodin praktického jazykového kurzu, ale také jako vedoucí literárních a překladatelských seminářů. V rámci všeobecné srovnávací slavistiky přednáší Klasickou českou a slovenskou literaturu, Moderní českou literaturu, Recepci české kultury v Maďarsku a zajišťuje rovněţ vyučování češtiny jako povinně volitelného druhého slovanského jazyka. Ačkoli vedení katedry zvaţovalo zaměstnat ještě dalšího vyučujícího, který by se s českým lektorem podělil o literární přednášky a semináře, poněkud stagnující zájem posluchačů tento záměr prozatím nedovoluje uskutečnit. Avšak přestoţe zatím nedošlo k očekávanému růstu, zájem posluchačů o studium češtiny se drţí stabilně na dosavadní úrovni a v rámci segedínské slavistiky je na třetím místě za ruštinou a srbštinou (světový jazyk a velká skupina studentů maďarské národnosti pocházejících ze sousedního Srbska), před bulharštinou a ukrajinštinou (slovenština je vyučována na VŠ pedagogické). Velkému zájmu se těší lektorem vedený dvousemestrální Český filmový seminář, určený pro zájemce z řad posluchačů celé fakulty. Rozsah tohoto semináře tak na rozdíl od dřívějšího nepovinného filmového klubu pro bohemisty umoţnil teoreticky i prakticky prezentovat českou filmovou tvorbu od 60. let. 20. stol. aţ po současnost. Jde o jediný filmový seminář nabízený Katedrou slavistiky a je jejím vedením všestranně podporován. Platí naprostá priorita při sestavování rozvrhu a rezervaci učeben, která umoţnila, ţe seminář se mohl konat ve velmi atraktivním čase, ve středu v podvečer. Vzhledem k rozsáhlé filmotéce segedínské bohemistiky čítající díky zásilkám DZS jiţ více neţ 100 titulů bude v dalších letech moţná kaţdoroční tematická obměna. V roce 2011–2012 se zaměříme na nejlepší české filmy od němé éry aţ po Novou vlnu 60. let.
2. Počet studentů Jazykové kurzy:
Zimní semestr
Letní semestr
Český jazyk – konverzace 1. roč. Český jazyk – mluvnice 1. roč. Český jazyk – práce s textem 1. roč.
8 8 8
2 2 2
Český jazyk – konverzace 2. roč. Český jazyk – práce s textem 2. roč.
3 3
3 3
Český jazyk – konverzace 3. roč. Český jazyk – práce s textem 3. roč.
1 1
1 1
Semináře: Starší česká literatura Česká literatura 19. století Recepce české kultury v Maďarsku Překladatelský seminář Český filmový seminář
4 6 11
5 6 3 21
Přednášky: Česká literatura – romantismus a klasici Česká literární moderna Recepce české kultury v Maďarsku 19. stol. Recepce české kultury v Maďarsku 20. stol.
20 20 -
15 10
3. Počet hodin týdně Jazykové kurzy Semináře Přednášky
Zimní semestr 16 h 7h 1h
Letní semestr 14 h 8h 1h
4. Literatura používaná při výuce - Ivana Rešková – Magdalena Pintarová: Communicative Czech (Elementary Czech), Ústav jazykové a odborné přípravy Univerzity Karlovy, Praha 1995 - Ivana Rešková: Communicative Czech (Elementary Czech), Workbook, Ivana Rešková, Tvaroţná u Brna 2005 - Lenka Froulíková: Zahrada českého jazyka, Academia, Praha 2002 - Hankó Ludmila, Heé Veronika: A cseh irodalom története (Dějiny české literatury), MESz, Budapešť 2006 - Jan Lehár a kol.: Česká literatura od počátků k dnešku, NLN, Praha 1998 - Szalatnai Rezső: A cseh irodalom története (Dějiny české literatury), Gondolat Kiadó, Budapest 1964 - Jiří Levý: Umění překladu, Ivo Ţelezný, Praha 1998 - Petr David – Vladimír Soukup: 1000 divů Čech, Moravy a Slezska, Kniţní klub, Praha 2009
- Petr Čornej: Dějiny zemí koruny české, Paseka, Praha 1993 - Atlas českých dějin 1. a 2. díl, Kartografie, Praha 2009 - Luboš Ptáček (editor): Panorama českého filmu, Rubico, Olomouc 2000 - Václav Březina: Lexikon českého filmu, Kniţní klub, Praha 1998 5. Zásilky DZS Druhá doplňková objednávka za rok 2010 došla prakticky zároveň se dvěma standardizovanými vánočními balíčky, a to v prosinci. Následně byla provedena urychlená inventarizace knihovny, protoţe publikace bylo nutno pro nedostatek místa provizorně uloţit. Tato provizorní situace byla vyřešena v únoru objednáním nových skříňových nástavců. Knihovna byla poté částečně přeorganizována, zásadnější úpravy jsou plánovány v zimním semestru 2011 po dodání objednávky za letošní rok. V zimním semestru bylo registrováno 25 nových výpůjček, v letním semestru 21, k tomu je 20 titulů zapůjčeno dlouhodobě od loňského školního roku. Ke stanovenému termínu byla objednána periodika, společenské a politické tydeníky Reflex, Respekt a literární obtýdeník Tvar. Všechny časopisy chodí pravidelně.
6. Aktivity nad rámec výuky 6.1. Filmový klub V návaznosti na teoreticky zaměřený filmový seminář se během obou semestrů pravidelně kaţdý týden konal filmový klub. Oproti loňským 20 filmům promítnutým v rámci hodin recepce a klubu pro bohemisty měli studenti moţnost zhlédnout 24 filmů, avšak při daleko větším počtu diváků a bez toho, aby filmy v podstatě omezovaly výuku. Díky účastníkům semináře a zájmu bohemistů byla i po většinu jarního semestru průměrná účast 18 diváků (při maximální oficiální kapacitě učebny 20 míst). Jelikoţ se ukázalo, ţe anglické titulky mohou být pro maďarské studenty omezujícím faktorem, byla u většiny filmů zvolena prezentace v původním znění s českými titulky vhodnými i pro bohemisty za doprovodného tlumočení lektora v maďarštině. V rámci filmového klubu byly představeny tyto filmy: Zimní semestr – filmy 60. let a Nová vlna českého filmu Vojtěch Jasný: Aţ přijde kocour Oldřich Lipský: Limonádový Joe Jiří Menzel: Rozmarné léto Jiří Krejčík: Svatba jako řemen Karel Kachyňa: Kočár do Vídně Jaromil Jireš: Valerie a týden divů Vojtěch Filip: Utrpení mladého Boháčka Věra Chytilová: Sedmikrásky Juraj Herz: Spalovač mrtvol Jiří Menzel: Skřivánci na niti Evald Schorm: Den sedmý, osmá noc Pavel Juráček: Případ pro začínajícího kata
Perličky na dně: Jiří Menzel, Jan Němec, Evald Schorm, Věra Chytilová, Jaromil Jireš Letní semestr – převáţně filmy 70. aţ 90. let Oldřich Lipský: Tajemství hradu v Karpatech Věra Chytilová: Šašek a královna Václav Vorlíček: Pane, vy jste vdova Karel Kachyňa: Ucho Jiří Menzel: Slavnosti sněţenek Věra Chytilová: Dědictví Miloš Forman: Černý Petr Jan Hřebejk: Pupendo David Ondříček: Samotáři Petr Zelenka: Knoflíkáři Jan Svěrák: Jízda 6.2. Publikační činnost Vzhledem k práci na rozsáhlejší studii pro Univerzitu Palackého v Olomouci a na dalších studiích jsem byl nucen překládání beletrie dočasně omezit. Nicméně na letošní rok je předběţně plánováno vydání překladu románu Naivní rostlina od maďarského autora Bálinta Harcose a průběţně je připravován výbor povídek rumunského prozaika Dumitru Ţepeneaga. Letos byly publikovány drobnější překlady pro časopisy, např. ukázky současných próz pro dvě rumunské kulturní přílohy studentského časopisu Babylon. V letošním roce jsem se zúčastnil dvou vědeckých konferencí zaměřených na problematiku literatury a emigrace. Na říjnové kolokvium v Bratislavě jsem připravil studii Dumitru Ţepeneag a jeho postavy mezi Čekáním a Maramurešem. Na březnovém středoevropském semináři v Olomouci jsem vystoupil s příspěvkem týkajícím se všeobecné problematiky literárního exilu Nevěrník, záletník a zrádce aneb Láska k vlasti v proměnách literárního exilu 20. století. Pro UP Olomouc jsem rovněţ napsal výše zmíněnou padesátistránkovou studii o maďarském exilovém spisovateli Sándoru Máraim. Práce nazvaná Středoevropské imaginace Sándora Máraiho bude publikována v rámci sborníku zaměřeného na zkoumání středoevropského aspektu tvorby spisovatelů 20. století. V letošním roce díky spolupráci s panem lektorem Davidem Bernsteinem působícím v Bulharsku začali v sofijském Čechopisu publikovat rovněţ studenti segedínské bohemistiky: Antal Gyuris překlad básně Jiřího Ortena Bílý obraz a Mimi Böröcz svůj mimořádně zdařilý domácí úkol, pohádku O Červené karkulce. Se studenty bylo v zimním semestru v návaznosti na seminář ze starší české literatury nacvičeno středověké drama z doby lucemburské Hra veselé Magdaleny. Tento staročeský text byl nacvičen za účasti studentů ze všech ročníků včetně stipendisty z Rakouska, proto bylo nutno zvolit formu dramatizovaného čtení a jeho zvukového záznamu. Veršovaný staročeský originál se dočkal rovněţ zdařilého překladu Antala Gyurise do maďarštiny. 6.3. Výlety do České republiky V tomto roce byly pro studenty uspořádány dva výlety. Ve dnech 23. aţ 27. září 2010 jsme se ve spolupráci s paní lektorkou Marcelou Grygerkovou působící v Budapešti vypravili do
východních Čech. O akci byl v Budapešti nečekaně malý zájem, nakonec se jí zúčastnili pouze tři studenti ze Segedína, všichni z prvního ročníku. Malá skupinka nováčků se však ukázala jako nesmírně zvídavá a v terénu velmi operativní. Se studenty jsme navštívili tato místa: Brno – Zelný trh, Stará radnice s brněnským drakem a kolem, řeckokatolický kostel Hronov – Jiráskův rodný dům, městské muzeum Police nad Metují – muzeum stavebnice Merkur Olivětínský pivovar – seznámení se s výrobou piva, historií pivovaru, ochutnávka Broumov – benediktinský klášter, dřevěný kostel ze 14. století, textilní podnik Veba Broumovské stěny – kaple Hvězda Krkonoše – lanovkou na Sněţku, pěší túra do Pece pod Sněţkou Adršpašské skály – skalní město, Goetheho památník Malé Svatoňovice – Muzeum bratří Čapků, poutní místo Kudowa Zdrój – lázně v polském Kladsku Czermna – původní česká kostnice v polském Kladsku Česká Skalice – Muzeum Boţeny Němcové Dobrošov – pohraniční opevnění Náchod – zámek, sbor Československé církve husitské Pardubice – galerie pamětihodností a přírodních krás Československa v nádraţní hale Po prvním úspěšném výletu projevili studenti zájem vypravit se do České republiky společně i na jaře. K účasti jsme tentokrát přizvali kolegu dr. Tamáse Tölgyesiho z Katolické Univerzity v Piliscsabě a studenty tamní bohemistiky. Ve dnech 7. aţ 10. dubna 2011 proběhl výlet na Moravu, jehoţ se zúčastnili 4 studenti ze Segedína a 6 studentů z Piliscsaby. Navštívili jsme tato místa: Lednice – zámecký park, minaret, skleník (UNESCO) Olomouc – katedrála sv. Václava, Sarkanderova kaple, areál kostela sv. Michala, renesanční kašny, radnice s orlojem, sloup Nejsvětější Trojice (UNESCO), kostel sv. Mořice Roţnov pod Radhoštěm – lázeňský park, Valašské muzeum v přírodě (Valašská dědina, Dřevěné městečko, Valašský Slavín, NKP) Pustevny – soubor staveb D. Jurkoviče, socha boha Radegasta od A. Poláška (NKP) Kroměříţ – zámecký park, děkanský kostel, Květná zahrada (UNESCO) Svatý Kopeček – klášter (basilica minor), domek básníka Jiřího Wolkera Vzhledem k rostoucímu zájmu studentů je na příští rok plánován další výlet, opět s dr. Tölgyiesim, tentokrát do jihozápadních Čech. Záměrem je aktivní podíl studentů vyšších ročníků na přípravě výletu, praktické zúročení jejich jazykových a organizačních dovedností i nabytých vlastivědných znalostí. O výlet do České republiky v neposlední řadě projevila zájem i Katedra slovanských jazyků Segedínské Univerzity a Krouţek přátel slovanských kultur. Výlet na Moravu se uskutečnil ve dnech 11. aţ 14. června, akce se zúčastnilo 14 vyučujících segedínské slavistiky. Na programu byla návštěva těchto míst: Mikulov – prohlídka města, synagoga, ţidovský hřbitov Znojmo – rotunda sv. Kateřiny, kostel sv. Mikuláše, pravoslavný kostel s kostnicí
Olomouc – Arcidiecézní muzeum, katedrála sv. Václava, Muzeum moderního umění, sloup Nejsvětější Trojice, radnice s orlojem, kostel sv. Mořice Lipník nad Bečvou – gotická synagoga, ţidovské hřbitovy, renesanční zvonice Roţnov pod Radhoštěm – Valašské muzeum v přírodě (Valašská dědina, Mlýnská dolina, Dřevěné městečko) Štramberk – dřevěná městská architektura, hradní věţ Trúba Příbor – rodný dům Sigmunda Freuda, děkanský kostel Kroměříţ – arcibiskupský zámek – obrazárna, Podzámecká zahrada, kostel sv. Jana Křtitele Střílky – barokní hřbitov se zachovalou sochařskou výzdobou a kryptou 6.4. Týden české kultury Nejrozsáhlejší letošní akcí byl Týden české kultury ve studentských kolejích Móra Kollégium v Novém Segedínu. Tato akce vznikla z popudu studentky 2. ročníku češtiny Sáry Heltai a ve spolupráci s jejími přáteli z občanského sdruţení Fekete Ökör Baráti Kör (Krouţek přátel Černého vola), kteří se v Maďarsku programově věnují ţivotu a dílu Bohumila Hrabala. Akci kromě vedení koleje a Literární kavárny a kina Grand Café finančně podpořila rovněţ Katedra slovanských jazyků. V rámci akce byla poprvé ve větším maďarském městě představena výstava Hrabal Galaxis Pillanatképei (Momentky z hrabalovské galaxie), jejímiţ autory jsou členové sdruţení Fekete Ökör. Během vernisáţe bylo nabízeno čepované české pivo, studenti uvařili české ovocné knedlíky a slovenské piroţky. Součástí programu byla rovněţ má přednáška Bohumil Hrabal a česká literární tradice. Program českého týdne doplnilo promítání filmů s hrabalovskou tematikou, převáţně reţírovaných Jiřím Menzlem, z fondů kolejní filmotéky a maďarského Filmového archivu, tedy v maďarském dabingu. V kolejním filmovém klubu mohli zájemci zhlédnout: Ostře sledované vlaky, Postřiţiny, Slavnosti sněţenek, Perličky na dně, Obsluhoval jsem anglického krále. 6.5. Překladatelský tábor Po tříleté přestávce je připravován Středoevropský překladatelský tábor na Valašsku. Tábor pro zahraniční bohemisty se koná od 25. do 29. srpna na novém místě v obci Bystřička poblíţ stejnojmenné přehrady. Kromě překladatelského semináře a práce s texty současných českých spisovatelů jsou na programu přednášky o české literatuře, dějinách a kinematografii. Součástí tábora bude i seznámení účastníků s regionem Valašsko a výlet za místními pamětihodnostmi, především na nedalekou Velkou Lhotu, kde stojí jediný původní dřevěný toleranční evangelický kostel v ČR, v němţ působil spisovatel Jan Karafiát, autor Broučků. V jednání jsou i další doprovodné akce, například promítání českého filmu v letním kině na přehradě. Organizátory akce jsou vsetínský literární čtvrtletník Texty, Masarykova městská knihovna ve Vsetíně a generálním partnerem Český svaz ochránců přírody, který poskytuje potřebné zázemí. Velmi se osvědčila spolupráce s lektoráty českého jazyka a literatury, skrze něţ byli osloveni studenti, přihlásilo se celkem 17 zájemců z Polska, Maďarska, Itálie a Chorvatska.
7. Podpora lektorátu zaměstnavatelem Zaměstnavatel poskytuje lektorovi všestranné pracovní zázemí na úrovni českých vysokých škol. Sekretariát katedry vyřizuje záleţitosti lektora a zajišťuje kopírování učebních materiálů. Lektor i dr. Tölgyesi mají k dispozici kaţdý vlastní stůl v kabinetu společném s vyučujícími bulharštiny. Kabinet je vybaven knihovnou, internetem, tiskárnou, skenerem. Český lektor má k dispozici samostatný počítač, v kabinetu se jiţ druhým rokem nevyučuje, coţ umoţňuje nerušenou práci. 8. Spolupráce s velvyslanectvím ČR Po navázání osobních styků s novým ředitelem Českého centra v roce 2010 jsou na lektorát pravidelně zasílány informace o akcích Velvyslanectví i Českého centra. Bohuţel se trvale projevuje jistá okrajová poloha a odlehlost Segedína nejen vůči Budapešti, ale jak částečně ukázala loňská oficiální akce České dny v Segedínu, i vůči české kultuře, přičemţ zdejší akce na její propagaci vyţadují v delší perspektivě spíše komornější pojetí. V letošním roce se uskutečnilo ve městě vystoupení operního souboru z Plzně v rámci mezinárodního projektu zdejšího Národního divadla. Představení jsem se zúčastnil na pozvání ředitele Českého centra, takţe jsme se poté po delším čase opět společně zamýšleli nad perspektivami spolupráce. V současné době vidím pro českého lektora šanci zejména v prostředkování podpory aktivit, jejichţ iniciátory a hlavními garanty by byly zdejší kulturní instituce, zejména literární kavárna a kino Grand Café. Na podzim je takto předběţně plánována přehlídka filmů Věry Chytilové z fondů Maďarského filmového archivu v Budapešti. O návštěvu segedínské bohemistiky projevila v květnu zájem nová paní velvyslankyně České republiky v Budapešti, návštěva je plánována buď na letošní červen nebo na zimní semestr příštího akademického roku. 9. Povolení k pobytu Od vstupu ČR a Maďarska do EU pouhý administrativní úkon. Se smlouvou od zaměstnavatele a smlouvou o pronájmu bytu je třeba nechat se pouze zaregistrovat cizineckou policií, která vystaví registrační doklad o pobytu na území Maďarska, který není dále nutno obnovovat a slouţí rovněţ jednorázovému vydání maďarského dokladu o adrese přechodného pobytu. 10. Náměty V loňské zprávě jsem navrhoval zváţit podporu krátkodobých akcí, organizovaných výletů do České republiky, které mohou osobní motivaci studentů účinně podpořit a které by doplnily stávající nabídku letních kursů a semestrálních pobytů. Po mých letošních zkušenostech je přinejmenším z blízkého Maďarska reálné uskutečnit takovou akci v menším měřítku i v podmínkách, kdy si studenti výlet plně uhradí. Je-li důsledně vyuţíváno dostupných slev, jsou-li hledána i jiná úsporná řešení, při obou výletech byli např. studenti zdarma ubytováni v domácnostech lektorů, stává se cesta uskutečnitelnou alespoň pro část posluchačů. V konečném důsledku platí nepřímá úměra, čím méně účastníků, tím větší pokroky lze sledovat například v osvojování si češtiny.