H
+EZELÏSI 5TASÓTÉS Å4-54!43/+ 4%2-³+4!$3(/: OLDAL u!Z EREDETI KEZELÏSI UTASÓTÉS FORDÓTÉSAv
.R 99 5481.HU.80I.0
JUMBO 6000 L/D Combiline (Típus 5491 : + . . 01000)
JUMBO 6600 L/D Combiline (Típus 5481 : + . . 01000)
JUMBO 7200 L/D Combiline (Típus 5501 : + . . 01000)
Kombinált silózó pótkocsi Ihre // Your Your / Votre ••Masch.Nr. Masch.Nr. ••Fgst.Ident.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ihre
H
Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó!
Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk.
Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség
A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az - „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - „B“ okmányt a gépet átadó cégnél marad. - „C“ okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! Ha a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni.
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-H
H
ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ
Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
D
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656
Kérjük, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint ellenôrizzék a következô pontokat. Az illetô pontokat kérjük bejelölni.
X
Ellenôrizzük a gépet a szállítólevél alapján. Minden mellékelt alkatrészt távolítsunk el. Minden biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelemek rendelkezésre állnak. A gép ill. berendezés kezelését, üzembehelyezését és ápolását a vevôvel ismertetni és tisztázni szükséges.
Ellenôrizzük az abroncsok megfelelô levegônyomását. Ellenôrizzük a kerékanyák kellô mértékû meghúzottságát. Mutassunk rá a helyes erôleadótengelyfordulatszámra.
Mutassuk be és magyarázzuk el a mechanikus funkciókat (hátfal nyitása be- és kihajtása stb.) Magyarázzuk el a vágókések be- és kiszerelését.
Hozzuk létre az elektromos kapcsolatot a traktorral, és ellenôrizzük a helyes csatlakozást (54 g csatl.). Ügyeljünk a kezelési utasításban foglaltak betartására! beachten!
Végezzük el a traktorhoz való illesztést: vonórúd magasság, fékhúzal elhelyezése, kézifékkar elhelyezése a traktorfülkében.
Kardántengelyt megfelelôen hosszabbítsuk meg.
Ellenôrizzük és magyarázzuk el az elektromos berendezés funkcióját. Hozzuk létre a traktorral való hidraulikus kapcsolatot és ellenôrizzük a helyes csatlakozást. Mutassuk be és magyarázzuk el a hidraulika funkcióit (csuklós vonórúd, hátfal nyitása stb.) eszteljük le a rögzítô- és üzemi fék funkcióját. Próbajáratás lefolytatásra került és nem állapítottunk meg hiányosságokat. Mûködési magyarázat próbajáratásnál. Ellenôrizzük a rakodóagregátnál a ki- és bekapcsolóautomatikát. Magyarázzuk el a szállítási- és munkahelyzetbe való áthajtást. Tájékoztassunk az opciós- ill. kiegészítôfelszerelésekrôl. Utaljunk a kezelési utasításban foglaltak feltétlen elolvasására.
Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A „B“ okmány a gépet átadó cégnél marad. - A „C“ okmányt a vevô megtartja. H-0600 Dokum D Anhänger
--
Tartalomjegyzék
Figyelemeztetô jelzések CE-jel.......................................................................... 6 Figyelmeztetô jelek jelentése...................................... 6
Üzembehelyezés Åltalános biztonságtecnikai utasítások a pótkocsi használatára............................................................... 7 Üzembehelyezés elôtt................................................ 8
Felszerelés a traktorra Hidraulikacsatlakozás................................................. 9 A hidraulikatömlô csatlakoztatása.............................. 9 Hozzuk létre a traktorral való kapcsolatot................ 10 A vezetéktartó beállítása.......................................... 10 A pótkocsi csatlakoztatás beállítása ....................... 11 Lengéscsillapítás 1) ................................................. 11 A vonórúd beállítása................................................. 11 Az utánfutó kormányzott tengelyének lezárása........ 12 DST-2000 típusú vonóvilla felszerelésének mûszaki leírása......................................................... 13 Golyós vonókupplung............................................... 13
támasztóláb A támasztóláb kezelése............................................ 14 A kocsi leállítása....................................................... 14
Pick-up A pick-up lengési tartomány beállítása.................... 15 A Pick-up tehermentesítésének beállítása............... 15 Fontos, hogy ellenôrizzük a késtartókat minden munkakezdés elôtt................................................... 16 A kések kioldása....................................................... 16 A késtartó gerendely oldalsó kihajtása karbantartáshoz........................................................ 17 A késtartó visszafordítása........................................ 18 A vágószerkezet kezelése........................................ 19 Beállítások................................................................ 20 A késtartó beállítása................................................. 21 A kések beállítása..................................................... 21 A késeknek a tömörítôrotortól mért távolságának ellenôrzése................................................................ 22
Hátfal Funktion der Rückwand........................................... 23
ADAGOLÓHENGEREK Az adagolóhengerek kiszerelése.............................. 24 Ausbau der dritten Dosierwalze 1) . ......................... 25 Kaparófenéklap kapcsolása..................................... 25
Aufbau und Frontklappen Klappstellungen der Frontgatter . ............................ 26 Bedienung der Frontklappen.................................... 26 Häckselbetrieb-Seitenbeladung............................... 26 Ladewagenbetrieb.................................................... 26 Häckselbetrieb - Beladen von vorne........................ 26 Abdeckblech für Presse 1) . ..................................... 27
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS Felépítés................................................................... 28 Kapcsolópult............................................................. 28 A gombok jelentése.................................................. 28 A vezérlés üzembehelyezése.................................... 29 WORK-menü töltési funkciók................................... 29 WORK-menü kiürítési funkciók................................ 31 SET-funkciók............................................................. 34
0700_H-Inhalt_5481
Diagnosztikai funkciók.............................................. 36 Vágószerkezet megfigyelés...................................... 36 Érzékelô teszt........................................................... 37 Gépbeállítás.............................................................. 37 Wireless Power Control - Steuerung........................ 38
ISOBUS-TERMINÁL A kezelés struktúrája – rendfelszedô kocsi ISOBUSos kialakítással......................................................... 41 Start menü................................................................ 42 Alapbeállítások menüje............................................. 42 Rakodás menüje....................................................... 42 Kirakodás menüje..................................................... 43 Kirakodás menüje..................................................... 44 Data menü................................................................ 45 Config menü............................................................. 45 Teszt menü............................................................... 47 Diagnosztikai menü.................................................. 48 Botkormány kiosztás – rakodó kocsi....................... 49 A botkormány beállítása........................................... 49 A traktor adatainak felhasználása............................. 50
A KOCSI MEGRAKÅSA Rakodási folyamat általában Fontos útmutatások... 51 A pick-up beállítása.................................................. 51 A rakodási folyamat megkezdése............................ 51 A rakodási folyamat alatt figyeljünk!......................... 51
ÜZEMBEHELYEZÉS A kocsi ürítése.......................................................... 52 Lekapcsolókuplung (NS) az adagolóberendezéshez............................................ 52 Az ürítési folyamat befejezése.................................. 52
ÅPOLÅS Biztonságtechnikai utasítások.................................. 53 Általános karbantartási utasítások .......................... 53 A gépalkatrészek tisztítása....................................... 53 Szabadban történô tárolás....................................... 53 Téliesítés................................................................... 53 Kardántengely........................................................... 53 Hidraulikus berendezés............................................ 53 Biztonságtechnikai utasítások.................................. 54 Gáztartály................................................................. 54 A fék utánállítása...................................................... 54 Oldalsó védôborítások nyitása................................. 54 Pick-up..................................................................... 55 Vágószerkezet.......................................................... 56 Egy lehúzó kiszerelése............................................. 57 Hajtómû.................................................................... 58 Láncok...................................................................... 58 Figyelem! A hajtómû rögzítettségét ellenôrizni kell... 59 1 x évente................................................................. 59 Beállítási méret a végálláskapcsolóra...................... 60 Az elektromos berendezés biztosítása..................... 61 Az elektronikus alkatrészek ápolása......................... 61 Szûrôcsere................................................................ 62 Druckluftbremsanlage.............................................. 63 Ankuppeln der Bremsschläuche ............................. 63 Pflege und Wartung der Druckluftbremsanlage....... 63 Lösestellung am Bremsventil.................................... 64 Abstellen des Wagens.............................................. 64 Einstellen des hydraulischen Fahrwerkes 1) . .......... 65
--
H
Tartalomjegyzék
KÉNYSZERKORMÁNYZÁS Elsô felszerelés a vontatóra...................................... 66 Kezelés vészhelyzetben............................................ 67 Karbantartás............................................................. 67 Notbremsventil......................................................... 68 Schmierstellen.......................................................... 70 Wartungsarbeiten an Rädern und Bremsen............. 72 Wartungsarbeiten am hydraulischem Fahrwerk....... 74 Wartungsarbeiten am BOOGIE-Fahrwerk................ 75
ELEKTROHIDRAULIKA Üzemzavarok és elhárításuk áramszünet esetén..... 77 Mûszaki adatok........................................................ 78 Típustábla elhelyezése............................................. 78 Kívánság szerinti felszerelés:.................................... 78 A pótkocsi rendeltetésszerû használata................... 79 Helyes szállítás......................................................... 79
Kerekek és abroncsok Meghúzási nyomaték................................................ 80 Levegônyomás......................................................... 80
MELLÉKLET Biztonságtechnikai utasítások.................................. 83 Kardántengely........................................................... 84 Kenési terv................................................................ 86 Üzemanyagok........................................................... 88 Hidraulikaterv............................................................ 90 Elektromos kapcsolási terv....................................... 91
0700_H-Inhalt_5481
--
H
Figyelemeztetô jelzések
H
CE-jel A gyártó által felhelyezett CE-jel kifelé dokumentálja, hogy a gép megfelel az Európai Közösség gépgyártási irányelveinek és más elôírásainak.
Az EK konformitási nyilatkozat (lásd melléklet). Az EK konformitási nyilatkozat aláírásával a gyártó igazolja, hogy a forgalomba hozott gép minden idevágó biztonsgtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel.
Figyelmeztetô jelek jelentése
495.163
Åpolási- és javítási munkák megkezdése elôtt a motort le kell állítani, és a kulcsot ki kell húzni.
Ne lépjünk a rakfelületre, ha az erôleadótengely csatlakoztatvavan, és a motor jár.
Ne nyúljunk hozzá a még mozgó alkatrészekhez, várjuk meg, amíg azok teljesen leállnak.
Soha ne nyúljunk a gép olyan részeibe, ahol zúzási veszély áll fenn addig, amíg ott az alkatrészek még mozoghatnak.
Járó traktormotornál ne tartózkodjunk a hátsó rács lengési tartományában. Csak akor lépjünk ide, ha a kibiztosítás be van helyezve.
Károsodás veszélye • A csapoknak a kocsi bal és jobb oldalán folyamatosan rögzítve kell lenniük, különben a forgórészek és a hátfal megsérülhetnek. Soha ne nyúljunk a pick-up hatókörébe, amíg a traktor motorja csatlakoztatott erôleadótengellyel jár.
0400_H-Warnbilder_548
Forgó alkatrészekbôl származó veszély.
--
ezért - mindig ellenôrizze hidraulikus nyitás elôtt a hátfalat.
Biztonságtechnikai utasítások Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva.
Üzembehelyezés
H
Åltalános biztonságtecnikai utasítások a pótkocsi használatára
Útmutatások a pótkocsival való közlekedésre
Útmutatások a pótkocsi fel- és lecsatolásához
Egy vontatójármû menettulajdonságait a rácsatolt pótkocsi befolyásolja.
• Munkagépeknek a traktorra való csatolásánál sérülési veszély áll fenn!
• Lejtôn folytatott munkánál borulásveszély áll fenn.
• Rácsatolásnál ne álljunk a pótkocsi és a traktor közé, amíg a traktor hátrafelé mozog.
• A közlekedés módját a mindenkori domborzati- és talajviszonyokhoz kell illeszteni. • Ügyeljen a maximális sebességre (az utánfutó felszereltségétôl függôen)
• A traktor és a pótkocsi között senkinek sem szabad tartózkodni, amíg a jármû elgördülés ellen rögzített fékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva nincs!
• A vontatójármûvet megfelelô ballasztsúlyokkal kell ellátni, hogy a kormányzásiés fékezôképességet biztosítani tudjuk (a jármû önsúlyának legalább 20%-át a mellsô tengelyre helyezzük).
• A kardántengelynek rácsatlakoztatáskor megfelelôen be kell kattannia a helyére
• A kardántengely fel- és leszerelését csak leállított motornál végezzük.
A munkagép leállítása (parkolás)
Kg
• A pótkocsi leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen kell lehelyezni ill. lánccal biztosítani.
20%
A biztosítóláncokat (H) ne használjuk a kardántengely felfüggesztésére.
• Ügyeljen az utánfutó magasságára (különösen alacsony átjárókban, hidak alatt, szabadtéri áramvezetékeknél, stb.) • Személyszállítás a pótkocsin nem megengedett.
Közúti közlekedés • Figyelembe kell venni az adott ország hatósági elôírásait. • Közúton csak zárt hátfallal szabad közlekedni. A világítástechnikai berendezéseket ekkor az úttestre merôlegesen kell elhelyezni.
A pótkocsit csak elôírásszerûen használjuk!
Rendeltetésszerû használat: lásd a „Mûszaki adatok“ c. fejezetet. • A pótkocsi teljesítményhatárait (megengedett tengelyterhelés, támasztóterhelés, teljes súly) nem szabad túllépni. A megfelelô adatokat a kocsi jobboldalán kell feltüntetni. • Ezenkívül figyelembe kell venni az alkalmazott erôgép teljesítményhatárait.
0700_H-Inbetriebnahme_511
--
Figyelem! Vegyük figyelembe a kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben és mellékletében foglalt útmutatásokat.
Üzembehelyezés
H
Üzembehelyezés elôtt Megjegyzés! a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetôt az összes mûködtetô berendezéssel, valamint azok funkciójával meg kell ismertetni. A munkavégzés során erre már túl késô van!b.
Ellenôrzések üzembehelyezés elôtt
b. Minden üzembehelyezés elôtt a pótkocsit közlekedés technikai és üzembiztonsági szempontból ellenôrizni kell.
2. Kenjük le a pótkocsit a kenésterv szerint. Ellenôrizzük a hajtómû olajszintjét és tömítettségét.
c. A hidraulika berendezések mûködtetése és a hajtómû bekap csolása elôtt a veszélykörzetbôl mindenkit el kell távo lítani. Zúzóés nyíróhelyek találhatók a pickup, a vágószerkezet, a hátfal és a felsô felépítmény tartományában. d. A jármû beüzemelése elôtt a gépkezelônek ügyelni kell arra, hogy senkit ne veszélyeztessen és ne kerüljön akadály a gép elé. Amennyiben a gépkezelô közvetlenül a pótkocsi mögött az úttestet nem tudja áttekinteni, akkor hátramenetben irányítószemélyt kell igénybe vennie. e. Vegyük figyelembe a pótkocsin elhelyezett biztonság technikai útmutatásokat. Ezen kezelési utasítás 5. oldalán található az egyes figyelmeztetô táblák magyarázata. f. Vegyük figyelembe a kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben és mellékletében foglalt útmutatásokat.
1. Ellenôrizzük, hogy minden biztonsági berendezés (borítások, burkolatok, stb.) elôírásszerû állapotban és védôállásban a pótkocsin elhelyezésre kerültek.
3. E l l e n ô r i z z ü k a z levegônyomását.
abroncsok
megfelelô
4. Ellenôrizzük a kerékanyák rögzítését. 5. Ü g y e l j ü n k a m e g f e l e l ô e r ô l e a d ó t e n g e l y fordulatszámra. 6. Hozzuk létre az elektromos kapcsolatot a traktorrral és ellenôrizzük a helyes csatlakoztatást. Vegyük figyelembe a kezelési utasításban foglalt útmutatásokat! 7. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: • Vonórúdmagasság • Fékhuzal elhelyezése • Kézifékkart helyezzük el a traktorfülkében 8. A pótkocsit csak az erre kialakított készülékkel rögzítsük. 9. A kardántengelyt megfelelôen hosszabbítsuk meg és a túlterhelésbiztosítás mûködését ellenôrizzük (lásd melléklet). 10. Ellenôrizzük az elektromos berendezés mûködését. 11. Csatoljuk a hidraulikavezetéket a traktornál. • Ellenôrizzük a hidraulikatömlôk sérüléseit és elöregedését. • Ügyeljünk a helyes csatlakoztatásra. 12. Minden kihajtható részegységet (hátfal, állítókar stb.) veszélytokozó helyzetváltoztatás ellen biztosítani kell. 13. Ellenôrizzük a rögzítô- és üzemi fék mûködését.
0700_H-Inbetriebnahme_511
--
A következô útmutatások megkönnyítik a pótkocsi üzemben tartását. Pontosabb információk az egyes pontokhoz az ezen kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben találhatók.
Felszerelés a traktorra
Hidraulikacsatlakozás
A hidraulikatömlô csatlakoztatása Útmutatás!
Egyszeresmûködésû vezérlôberendezés
Ha üzemközben olajmelegedés lép fel, akkor egy egyszeres mûködésû vezérlõszelepre kell csatlakoztatni.
Amennyiben a traktornak csak egy egyszeresmûködésû vezérlôszelepe van, akkor feltétlenül szükséges egy (T) olajvisszafolyó vezetéket a szakmûhellyel beszereltetni. - Az olajvezetéket (1) az egyszeresmûködésû vezérlôberendezésre csatlakoztassuk.
H
Az olajvisszafolyótömlôt (2) (vastagabb átmérôjû) a traktor olajvisszafolyó vezetékére csatlakoztassuk.
- Rácsatolás elôtt az erôleadótengelyt kapcsoljuk le - A vezérlôberendezésen lévô kezelôelemet (ST) úszóállásba (semleges állásba) hozzuk - Ügyeljünk a kuplungok tisztaságára.
Útmutatás! A traktornak rendelkeznie kell nyomásmentes olajvisszafolyó vezetékkel is.
Kettôsmûködésû vezérlôberendezés - A nyomóvezetéket (1) és az olajvisszafolyó vezetéket (2) csatlakoztassuk (a nagyobb keresztmetszetû vezeték az olajvisszafolyó vezeték).
LS-vezeték (felszerelés kérésre)
Figyelem!
- csatlakoztassa a töltés érzékelô vezetékét a traktor LS csatlakozójára
A vontató esetében a hidraulikarendszer maximális megengedett nyomása 205 bar!
Figyelem a zárt hidraulika rendszerrel rendelkezô traktoroknál und LS
Standardpozíció nyitott hidraulikarendszernél
John-Deere, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM, FORD SERIE 40 SLE
A hornyos csavarnak (7) ez a pozíciója gyárilag kerül beállításra.
Figyelem! Rácsatolás elôtt a hornyos csavart (7b) a hidraulikablokkon teljesen csavarjuk be.
A traktor túlnyomásszabályzó szelepének figyelmen kívül hagyásánál tartós igénybevétel és olajtúlmelegedés lép fel!
7a Standardpozíció hidraulikarendszernél
7
7a
0701_H-Erstanbau_5543
LS
7b
P
nyitott
7b
T
Figyelem a zárt hidraulika rendszerrel rendelkezô traktoroknál
001-01-23
LS = Load sensing
--
Felszerelés a traktorra
Hozzuk létre a traktorral való kapcsolatot Kezelés: - csatlakoztassa a 3 pólusú dugaszt a traktor (DIN 9680as) csatlakozó aljzatába
A vezetéktartó beállítása - A vezetéktartót úgy kell beállítani, hogy elegendô hely legyen a hidraulika vezetékek és a vonórúd (A2) között
Megvilágítás: - csatlakoztassa a 7 pólusú dugaszt a traktorra - Ellenôrizzük a kocsin a világítás mûködését
BUS-vezérlésû traktoroknál: - csatlakoztassa a 9 pólusú ISO-dugaszt a traktor ISOBus-ára
0701_H-Erstanbau_5543
H
- 10 -
Fontos! Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizni kell a jármû közlekedésbiztonságát (világítás, fékberendezés, védôborítások,...)!
Felszerelés a traktorra
A pótkocsi csatlakoztatás beállítása
A vonórúd beállítása
- A pótkocsikuplungot (A) a traktoron úgy kell elhelyezni, hogy a vontatott kocsinál, különösen fordulási folyamatnál a kardántengely és a vonórúd között megfelelô legyen.
Ahhoz, hogy a pick-up kifogástalanul mûködjön, a méretet (M) felfüggesztett gépnél helyesen be kell állítani (pick-up lengéstartomány).
H
- A beállítási méretet (M) lásd a „Pick-up” fejezetben.
A
001-01-26
Kiindulási helyzet: - A kocsit a traktorra felcsatoljuk.
A1
- A csuklós vonórúd mindkét hidraulikahengerdugattyúját egészen be kell tólni.
A beállítás menete: - A kontraanyát (K) a két menetes orsón oldjuk. - A hengerdugattyú (50) elforgatásával a menetes orsót annyira tudjuk ki- ill. becsavarni, amíg az (M) méretet el nem érjük.
001-01-25
Lengéscsillapítás 1) Fontos! A lengéscsillapítók rendeltetésszerû mûködése érdekében ügyelni kell a: - Utcai használat közben a hengert (K) nem szabad teljesen bejáratni. - A hengert (K) kb. 1-3 cm-t járassa ki.
1-
3
- Ne lépje túl a maximális beállítási tartományt (L max lásd lent a táblázatban) - Az állítás váltogatva mindkét hidraulikahengeren történhet. - Mindkét hidraulikahengert egyforma hosszúra állítsa be. - A kontraanyákat (K) ismét meghúzzuk.
cm
G
K
136-07-01
Elônyomás a gáztartályban (G): Típus
töltés nyomása
Típus
PRIMO, FARO EUROPROFI TORRO, JUMBO (3 tonnás felfüggesztés)
50 bar 70 bar 80 bar
PRIMO, FARO EUROPROFI, TORRO, JUMBO
JUMBO (2 tonnás felfüggesztés)
100 bar
(2 tonnás felfüggesztés)
• A nyomás megváltoztatása: lásd a „KARBANTARTÁS” c. fejezetet
JUMBO (3 tonnás felfüggesztés)
1) Szériafelszerelés a JUMBO, TORRO gépeken Kívánság szerint az EUROPROFI, FARO, PRIMO gépekhez 0701_H-Erstanbau_5543
- 11 -
Alkatrész-szám
L max
442.240
555 mm
442.313
615 mm
Megjegyzés! Ha a menetes orsót túlságosan kitekerjük, akkor sérülésveszély áll fenn. Vegye figyelembe a táblázat szerinti maximális méreteket!
Felszerelés a traktorra
H
Az utánfutó kormányzott tengelyének lezárása Figyelem!
• A kormányzott tengelyt a traktor és a kocsi felszereltségétől függően különbözőképpen kell használni.
A kormányzott tengelyt a közúton történô gyors haladáskor és rakomány esetében mindig reteszelni kell!
137-06-04
Variáns 1
Variáns 2
137-06-02
137-06-03
Load Sensing rendszer nélküli traktorok esetén:
Load Sensing rendszeres traktorok esetén:
- csatlakoztatni kell a kiegészítő hidraulika vezetéket
- A hidraulikavezeték a hidraulikablokkra van csatlakoztatva
- A vezérlőszeleppel (ST) nyitni vagy zárni kell a kormányzott tengelyt
- A vezérlés a „POWER CONTROL vezérlés”-sel vagy Az „ISOBUS terminál”-on keresztül történik
(lásd a mindenkori vezérlési leírást)
Figyelem! A kormányzott tengelyt a következô esetekben reteszelni kell: - gyors egyenes haladás esetében 30 km/ó felett - nem szilárd útburkolat esetében - rézsûk esetében - behajtható vonórudas üzemben az elsô tengely tehermentesítése esetében - silózókocsi szállításakor - ha a nem kormányzott tengely oldalvezetôi nem elegendôk
0700_H-Lenkachssperre_5543
- 12 -
A VONÓRÚD BEÁLLÍTÁSA
H
A vonórúd beállítása DST-2000 típusú vonóvilla felszerelésének mûszaki leírása
A magasságában állítható DST-2000 vonórudat az MvE-pótkocsihoz (mezô-, vagy erdôgazdálkodási gépek) használják, maximálisan 22.000 kg-os megengedett össztömeggel.
- a megengedett támaszterhelés 2000 kg
- a megengedett rúd érték (a vonórúd hosszirányú ereje) 87,5 kN
- legnagyobb sebessége: MvE maximum 80 km/h
A vonószemek rögzítô-csavarjainak meghúzási nyomatéka:
- M16x1,5 10.9
250 Nm
- M20x1,5 10.9
460 Nm
A rögzítô csavarokat rendszeres idôközönként ellenôrizni kell, és adott esetben meg kell húzni.
Lehajtott állapotban (kiürítéshez) csak rövid, sík szakaszon szabad húzni. Természetesen menet közben a kismértékû lehajtás korlátozás nélkül megengedett.
Amennyiben lehajtott állapotában húzza, különösen ügyeljen arra, hogy a vonószemek/golyós csatlakozók szögelmozdulásai felfelé korlátozottak legyenek.
Golyós vonókupplung Megjegyzés • A golyós vonókupplungot csak a Scharmüller GmbH. 80-as kupplunggolyójával vagy más olyan engedélyezett kupplunggolyóval (80 mm kupplunggolyó átmérô) szabad csatlakoztatni, amely alkalmas a biztos felvételre és zárásra.
A golyós vonókupplung karbantartása Az általános gépkarbantartás közben • A csatlakozási pont kapcsolófelületeit le kell zsírozni, • A golyós vonókupplung rögzítôcsavarjainak rögzítettségét ellenôrizni kell • A sérült, eldeformálódott és elnyíródott golyós vonókupplungot cserélni kell. - A cserét csak hozzáértô szakember végezheti!
0700_H-Zug-Kugelkupplung_548
- 13 -
Figyelem! A gyártás és a felszerelés többnyire a gyárban történik, amennyiben Ön szeretné felszerelni, beszélje meg a gyártóval.
Figyelem! Javítás a golyós vonókupplungon nem megengedett!
támasztóláb
A támasztóláb kezelése
A kocsi leállítása
- A kocsit a traktoron csatoljuk
• A szállítókocsit sík, szilárd talajra állítsuk.
- A csuklós vonórúd mûködése során a támasztólábat tehermentesítjük (lásd „fejezet vezérlôpult mûködési leírását“)
Puha talajon a támasztóláb támasztófelületét egy erre alkalmas segédanyaggal (pl. deszka) megfelelôen megnagyobbítjuk.
- A reteszelôcsapot (1) kihúzzuk, a támasztólábat felhajtjuk és ismét reteszeljük - Ügyeljünk a csap (1) rendeltetésszerû reteszelésére!
- A csuklós vonórúd mûködtetésével a kocsit elöl egy kissé megemeljük. - A reteszelôcsapot (1) kihúzzuk, a támastólábat lefelé hajtjuk ésismét reteszeljük. - Ügyeljünk a csap (1) elôírásszerû reteszelésére! - A kocsit a csuklós vonórúd segítségével ismét leengedjük. - húzza le a hidraulikus- és elektromos vezetékeket és akassza le a kocsit
0400_H-Stützfuß_548
H
- 14 -
Figyelem! A kocsit csak üres állapotban állítsuk a támasztólábra és elgördülés ellen biztsítsuk.
Pick-up
H
A pick-up lengési tartomány beállítása Figyelem!
Ahhoz, hogy a pick-up kifogástalanul mûködjön, a méretet (M) felfüggesztett gépnél helyesen be kell állítani (pick-up lengéstartomány).
Ügyeljen a nyírásveszélyes helyekre a pickup felemelésekor és leengedésekor.
Méret (M)=480 mm ùtmutató: egyenetlen talajnál a méretet 1 cm-rel csökkenteni kell (M=470 mm) • A beállítás menetét lásd az „Elsô felszerelés a traktorra” c. fejezetben.
A terelôlemeznek (P) balesetvédelmi feladata is van, ezért az üzemeltetés közben nem szabad eltávolítani.
A Pick-up tehermentesítésének beállítása Változatok – Mechanikus tehermentesítés
Változatok – hidraulikus tehermentesítés
Az optimális Pick-up felfekvéshez meg lehet változtatni a rugók elôfeszítését.
Beállítási folyamat: - A zárócsapot (H) kinyitni (E helyzet). - Pick-up-öt kiemelni.
• A Pick-up túl könnyen fekszik fel (ugrál) - csökkentse az X méretet • A Pick-up túl keményen fekszik fel - növelje az X méretet
- A zárócsapot (H) elzárni (A helyzet). - Pick-up-öt leengedni. - A kívánt rendszernyomást állítsa be a zárócsap (H) rövid ideig tartó kinyitásával a manométeren (M) (kb. 27 bar).
Minél nagyobb a rendszer nyomása, annál nagyobb a tehermentesítés.
Pos E
G M Pos A
H
136-07-03
Elôfeszítés a gáztartályban (G): - 10 bar nitrogén (N).
0701_H-Pick-up_5543
- 15 -
VÅGòSZERKEZET
H
Fontos, hogy ellenôrizzük a késtartókat minden munkakezdés elôtt. - A csapok legyenek zárva mind a bal, mind a jobboldalon (E2) - A kések kopását is ellenôrizzük, - A kések túlterhelésvédelmének elpiszkolódását is, - Az elegendô szabad talajmagasságot (A),
Figyelem!
Fontos! A késtartót a csappal le kell rögzíteni! * Az E2 helyzetben.
V
Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizze, hogy rögzítettee a bal- és jobboldali csapokat!
E2 001-01-03
001-01-11
V
E2
- A kocsi bal és jobboldalán is,
* teljesen kifordított késtartóval (A) ne közlekedjen a kocsival.
- Mindkét csapot rugós biztosítóval le kell rögzíteni.
A kések kioldása Megjegyzés! A kart még a késszerkezet kihajtása elôtt kell mûködtetni!
Pos. 2
H
H Pos. 1
Karhelyzet munka közben és karbantartáskor: Munkahelyzetben
Åpolás
A karnak (H) az alsó helyzetbe (1. helyzet) kell bekattannia.
A karnak (H) a legfelsô helyzetbe kell bekattannia (2. helyzet).
Munka közben a karnak az alsó helyzetben kell rögzítettnek lennie, hogy a kések is rögzítve legyenek.
Minden kést automatikusan kiold. - A kések ki- és beszereléséhez - A kések köszörüléséhez - Tisztításhoz
0700_H-Schneidwerk_5481
- 16 -
Figyelem! A karnak (H) alapvetôen munkahelyzetben (1. helyzet) kell lennie. (Karbantartási munkák után ne felejtse el az átállítást!)
VÅGòSZERKEZET
H
A késtartó gerendely oldalsó kihajtása karbantartáshoz 1. A karnak (H) a felsô helyzetben kell bekattannia (2. helyzet) 2. A késtartók kifordítása (A1)
6. A késtartót annyira kell kifordítani, hogy a rögzítés (3) beugorjon a helyére.
Megjegyzés! A kart még a késszerkezet kihajtása elôtt kell a megfelelô helyzetbe állítani!
Figyelem!
3. A kocsi baloldalán a csapot ki kell nyitni (E1) E1
Ezáltal a késtartó a kifordított helyzetben, a kocsi baloldalán rögzül.
7. A sárterelôt 1) (M) hajtsa le hátra. - Távolítsa el a rugós biztosítókat (V) mindkét oldalon (bal és jobb)
001-01-05
V
- A rugós biztosítót ki kell venni és a csapot kinyitni. - A csapot a rugós biztosítóval ismét le kell rögzíteni.
4. A kocsi jobboldalán a csapot ki kell nyitni (E1) 5. A késtartó kifordítása a baloldalra történik.
0700_H-Schneidwerk_5481
- A rugós biztosítókat rögzítse a külsô furatokban. - A sárterelôt (M) hajtsa le a karral (P).
- 17 -
1)
opcionális felszerelés
Ha a késtartó gerendelyen dolgozik, akkor fokozott sérülésveszély áll fenn.Különösen az oldalról történô behajtáskor és a késtartó gerendely felhajtásakor.
VÅGòSZERKEZET
8. A kés kiszerelése
H
9. A kések beszerelése
- A kést addig nyomja elôre, amíg a karja (R) a kés kimélyítésébôl ki nem ugrik. - Húzza ki hátrafelé a kést.
- Elôször akassza be a kést elôl
Tanács!
- Nyomja a kést lefelé/hátrafelé, amíg a kar (R) a kés mélyedésébe be nem kattan.
R
Tanács!
Figyelem!
A szennyezôdést (a sárterelô ellenére), amely a kar és a késtartó gerendely között összegyûlik, rendszeresen el kell távolítani, hogy a rögzítés tökéletesen mûködjön.
A késeket ne fogja meg az élüknél!
A kések kifogástalan mûködésének biztosítása érdekében gyakori olajozásuk ajánlott.
Vegyen fel védôkesztyût.
A késtartó visszafordítása Figyelem!
1. Hajtsa fel a sárterelôt (M) 2. A rugós biztosítókat távolítsa el a felfekvô helyzetbôl
Ha a késtartó gerendelyen dolgozik, akkor fokozott sérülésveszély áll fenn. Különösen az oldalról történô behajtáskor és a késtartó gerendely felhajtásakor.
V
- a bal és a jobboldalon is
3. Biztosítsa a sárterelôt (M) a rugós biztosítókkal - a bal és a jobboldalon is
4. A rögzítés (3) kioldása. 5. A késtartót vissza kell fordítani 6. A kocsi jobboldalán le kell rögzíteni - A csapot az E2 helyzetben - A csapot a rugós biztosítóval (V) le kell rögzíteni.
V
- A csapot a rugós biztosítóval (V) le kell rögzíteni.
001-01-11
7. A kocsi baloldalán is le kell rögzíteni a késtartót (E2). E2
8. Fordítsa be a késtartókat
H
9. A kart (H) hozza munkahelyzetbe (1. helyzet).
Pos. 1
0700_H-Schneidwerk_5481
- 18 -
VÅGòSZERKEZET
H
A vágószerkezet kezelése Figyelem!
Vágószerkezet befordítása
Amíg benyomva tartja a gombot - a késtartók a szállítócsatornában mozognak
Ha a késtartó gerendely nincs teljesen behajtva - azt kijelzi a képernyô
V x.xx
Befordítás elôtt ügyeljünk a vágószerkezet elôírásszerû állapotára (sérült kés, elgörbült alkatrészek stb.).
Vágószerkezet kifordítása
Amíg benyomva tartja a gombot - A késtartó gerendelyt hidraulikanyomással kihajtja
Ha a késkészlet ki van hajtva - azt kijelzi a képernyô
A lerakódások eltávolítása a sárterelôrôl (M):
Tanács!
- A vágószerkezetet naponta többször hajtsa ki a vezérlôpultról, hogy a lazán összegyûlt lerakódásokat kidobja.
Mielôtt a kocsit leállítja, a késtartót ki kell hajtani és az összegyûlt szennyezôdést így kidobatni. Ha ezt nem végzi el, akkor fennáll a sérülésveszély a keménnyé váló lerakódások miatt.
- A rátapadó takarmánymaradványokat és piszkot távolítsa el. - Munka után a vágószerkezetet alaposan tisztítsa meg nagynyomású mosóval.
Külsô vágószerkezet-gombok A vágószerkezetet karbantartási munkák esetén az (57es) gombok együttes benyomásával lehet kifordítani és befordítani. Ezeket a gombokat csak akkor használja, ha a szállítócsatorna üres és lekapcsolta a tömörítô hajtómûvet.
0700_H-Schneidwerk_5481
- 19 -
VÅGòSZERKEZET
Beállítások Az ütközôcsavar beállítása a karnál - A beállító csavar (SK-4) és az ütközô (A) közötti távolság behajtott állapotban 1-2 mm legyen. - A beállítást azonban kihajtott állapotban és karbantartási helyzetben kell elvégezni.
(Kar „H” 2. helyzetben)
Pos. 2
H Pos. 1
2 1-
mm A
SK-4
A kések kioldóerejének beállítása 249-06-08
- A kések kioldóerejét a csavarral (S) lehet beállítani A beállítási méret = 81 mm
81
S
0700_H-Schneidwerk_5481
- 20 -
H
VÅGòSZERKEZET
A késtartó beállítása
A kések beállítása
* A beállításnak olyannak kell lennie, hogy a késtartó behajtásakor a profilcsô problémamentesen belepasszoljon a tömörítô házának a nyílásába.
* A beállításnak olyannak kell lennie, hogy a kések a tömörítôrotor szállítófésûi között középen (M) helyezkedjenek el.
Ennek a beállítása a késtartó kifordító-tengelyének csavarjával (SK-4) történhet.
001-01-09
K
M
SK-1 A beállítás 1. A kontraanya (K) levétele 2. A csavar (SK-4) a megfelelô irányba el kell forgatni.
K SK-2
A késeket a szállítófésûk között központosítani kell (M) 1. A kontraanyákat le kell venni - A kocsi bal és jobboldalán is.
2. A csavarokat (SK-1 és SK-2) a kocsi egyik oldalán egy kicsit meglazítani
- Elôször az (SK-1) csavart a kocsi baloldalán kell kitekerni.
A beállításnak olyannak kell lennie, hogy a késtartó behajtásakor a profilcsô a vezetôdarabon szépen csússzon.
- Aztán az (SK-2) csavart a kocsi jobboldalán betekerni. A csavar betekerésével lehet a késtartót annyira eltolni, hogy a kések a tömörítô szállítófésûi közötti nyílások közepére kerüljenek.
- A profilcsônek körülbelül 3mm-rel a legmagasabb pont alatt kell elkezdeni csúszni (lásd a vázlatot).
3. A csavart (SK-4) kontraanyával (K) kell lebiztosítani.
Ha a késtartót balra kell eltolni:
Ha a késtartót jobbra kell eltolni: - Elôször az (SK-2) csavart a kocsi jobboldalán kell kitekerni. - Aztán az (SK-1) csavart a kocsi baloldalán betekerni.
3. Mindkét csavart (SK-1 és SK-2) ütközésig be kell tekerni. - A csavarokat ne húzzuk meg erôsen.
001-01-14
0700_H-Schneidwerk_5481
3 mm
4. Mindkét csavart (SK-1 és SK-2) kontraanyával (K) lebiztosítani.
- 21 -
H
VÅGòSZERKEZET
A késeknek a tömörítôrotortól mért távolságának ellenôrzése * A kések távolsága a tömörítôrotortól legalább 20 mmnek kell lennie. - Az ütközôcsavarokat (SK-3) ennek megfelelôen kell beállítani.
Az ellenôrzés 1. Fordítsa be a késtartókat (munkahelyzetbe) 2. Szemrevételezéses ellenôrzés
K
A kések távolsága a tömörítôrotortól legalább 20 mm-nek kell lennie.
A távolság beállítása 1. A kontraanyák (K) meglazítása - A késtartó bal és jobboldalán is.
2. A csavarokat (SK-3) annyira kell betekerni, hogy a helyes távolságot (20-30 mm) elérjük. - Úgy állítsa be mindkét ütközôcsavart úgy, hogy a késtartó munkahelyzetbe kerülve ne csavarodjon el.
3. Az ütközôcsavarokat kontraanyákkal (K) le kell biztosítani.
0700_H-Schneidwerk_5481
- 22 -
H
Hátfal
H
Ügyeljen a veszélyes helyektôl való távolságtartásra! Figyelem!
Egy példa: Sérülés veszélye áll fenn, ha egy személy a kocsi hátuljánál tartózkodik és egy másik személy a traktor fülkéjében kapcsolási funkciót vált ki (hátfal nyitás, meghajtás bekapcsolása...). xxx-07xx
Nem szabad a felhajtott hátfal alatt tartózkodni!
A hátfal funkciója
A hátfal leeresztése addig nyomás nélkül történik, amíg a fal a merőleges helyzetet majdnem elérte.
Ezután
Közúti közlekedés csak zárt hátfallal történhet.
- a hidraulika működésbe lép és - a hátfal a nyomás segítségével kerül lezárásra (kb. 60 mm).
H 420-08-02
L
D
A hidraulikahengert (H) két módon lehet rögzíteni:
L helyzet adagolóhenger nélküli pótkocsikhoz D helyzet adagolóhengerrel ellátott pótkocsikhoz
4
Károsodás veszélye A jobb- és baloldalon található hidraulikahe gereket azonnal rögzíteni kell. Különben a hátfal megsérülhet!
5
420-08-01
0800_H-Rückwand_5481
A hátfal nyitása és zárása során a hátfalnál senki nem tartózkodhat a lengési tartományban!
- 23 -
ADAGOLÓHENGEREK
H
Az adagolóhengerek kiszerelése 1. A kocsi hátfalát nyissuk ki
Figyelem! Nem szabad az adagolóhengerek tartományába nyúlni, amíg a hajtómotor mûködik.
2. A l á n c f e s z í t é s t l a z í t s u k ( 5 8 ) é s a meghajtóláncokat (1) vegyük le. 3. A lemezborításokat (2) bal és jobboldalon szereljük le. Figyelem! A csavarok (X) beállításán ne változtassunk.
4. A felsô adagolóhenger kiszerelése
A következô csavarokat kell eltávolítani a bal és a jobboldalról: - Három csavart (SK-3) a peremcsapágyaknál - Két csavart (SK-2) a védôgyûrûknél.
5. Az alsó adagolóhenger kiszerelése
A két csavart (SK-2) a védôgyûrûknél el kell távolítani a bal és a jobboldalon.
2 6. Az adagolóhengereket hátrafelé húzzuk ki. 7. A lemezfalakat (2) bal és jobboldalon ismét szereljük fel.
382-07-05
8. A kapcsoló beállítása - Lásd a következô oldalon
0700_H-Dosierer_5481
- 24 -
X
ADAGOLÓHENGEREK
H
A harmadik adagolóhenger eltávolítása 1) 1. Nyissa ki a hátfalat. 2. Rögzítse a hátfalat.
Figyelem!
Rögzítse a szállítási csomaghoz tartozó támaszokat (T) a csavarokkal (S).
T
3. A hengert (H) tehermentesíteni kell. 4. Távolítsa el a hengert. A jobb- és a baloldalon - távolítsa el a felső sasszeget és húzza ki a csapszeget,
H
A harmadik henger eltávolításához a hátfalat a szállítási csomaghoz tartozó támasztékkal rögzíteni kell.
- távolítsa el a feszítőszegeket - Zylinder abnehmen und an der Seite befestigen
5. Távolítsa el az adagolóhengert.
Távolítsa el a következő csavarokat a jobb- és a baloldalon: - három csavart (SK-3) a peremes csapágynál, - két csavart (SK-2) a védőgyűrűnél.
6. Tolja ki hátrafelé az adagoló hengert.
Kaparófenéklap kapcsolása A kaparófenék kikapcsolása a kapcsolóval (P) történik. A kapcsolás kocsitípusonként különböző módon történik:
1. poz.
- a D kocsi esetében az alsó adagolóhenger segítségével
P
A nyitott védôfedelek mögött végzett munkák esetén fokozott sérülésveszély áll fenn!
- az L kocsi esetében a hátfal segítségével.
Ezért a D kocsi esetében eltávolított adagolóhenger esetében a kapcsolót az 1. sz. pozícióból a 2. sz. pozícióba át kell helyezni.
2
- rögzítse a lemezeket (1 és 3) - a rúgó beállítási értéke: 80 mm.
X
382-07-05
P A kaparófenék a következő módon kerül bekapcsolásra:
80
2. poz.
- az automatikus rakodás segítségével vagy - a k a p a r ó f e n é k k e z e l ő p u l t o n t a l á l h a t ó kapcsolójával.
1) opcionális felszerelés 0700_H-Dosierer_5481
- 25 -
Figyelem!
FELÉPÍTMÉNY ÉS HOMLOKFEDELEK
A homlokrács nyitott állapotban 2
1
A homlokfedél használata • A vontatónak két kiegészítő kétszeresen működő hidraulika-szeleppel kell rendelkeznie. - a működtetés a vontató vezetőfülkéjéből történik - a homlokfedelek külön hidraulikus vezérléssel működnek.
Rakodási üzemmód - a homlokrács (1) függőleges helyzetben - a homlokfedél (2) kb. 80 fokkal befordítva - normál rakodási üzemmód töltőautomatikával.
A lehajtás munkalépései
• a homlokfedelet (2) lehajtani • a homlokrácsot (1) előrehajtani.
A felhajtás munkalépései
• a homlokrácsot (1) felhajtani • a homlokfedelet (2) felhajtani.
Aprítás – oldalrakodás - a homlokrács (1) függőleges helyzetben - a homlokfedél (2) 180 fokkal befordítva.
Aprítás – frontrakodás - a felső homlokrács (1) előrehajtva - a homlokfedél (2) a homlokrácson fekszik - a rakodás elölről történik.
0700_H-Aufbau_5481
- 26 -
H
FELÉPÍTMÉNY ÉS HOMLOKFEDELEK
A tömörítő fedőlemeze 1) Az aprítási üzemmódhoz a fedőlemez alkalmazását ajánljuk. Így a tömörítőcsatornán keresztül aprított takarmány nem tud elveszni.
Az első beszerelés:
- Helyezze a borítást a szegekre (B) (a jobb- és a baloldalon) - A csapszegekkel rögzíteni. - Rögzítse a zsanérokat (S) az alsó oldalon és szorítsa meg a csavarokat.
Az aprító üzemmód
- Távolítsa el a sasszeget (V). - Hajtsa előre a fedőlapot.
Rakodókocsi üzemmód
- Hajtsa fel a fedőlapot és rögzítse a sasszeggel (V). vagy - távolítsa el a fedőlapot.
1) kívánság szerint megrendelhető 0700_H-Aufbau_5481
- 27 -
H
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
H
Felépítés Ahhoz, hogy garantálhassuk a vezérlés szabályszerû mûködését, a következô csatlakozásokat kell ellenôrizni:
1. 12 voltos feszültség ellátás a traktortól
2. összeköttetés – kezelôegység a traktorkábelhez (ISO)
3. összeköttetés – traktorkábel a gép számítógépéhez
Biztonsági útmutató
Ha több személy a munkagép ill. a vontatójármû kezelôelemeit egyidejüleg kezelheti, akkor különös figyelmet kell szentelni a munkának. Elôzetesen lelkiismeretes eligazítást kell tartani a résztvevô személyek között. Egy példa:
Kapcsolópult
A gombok jelentése Képernyô-kijelzô: - - - - - -
WORK-funkciók DATA-funkciók SET-funkciók DIAG-funkciók TEST CONFIG
A töltési funkciók billentyûi:
1
3
5
7
2
4
6
8
1 2 3 4 5 6 7 8
-
automatikus töltés kihordó visszafutás / kiürítés vágószerkezet befordítása vágószerkezet kifordítása vonórúd behúzása – kocsi lesüllyesztése vonórúd kiengedése – kocsi felemelése Pick-up felemelése Pick-up leengedése
A kiürítési funkciók billentyûi: 9
12
15
18
10
13
16
19
11
14
17
20
A kezelôegység bekapcsolása után a kezelôegység szoftver verziószáma (V x.xx) jelenik meg a képernyôn.
0800_H-Power-Control_5543
9 - automatikus kiürítés 10 - kihordó visszafutás / opcionálisan 2 fokozatú motor; gyors / lassú 11 - STOP 12 - Adagolóhengerek be / ki 13 - Szállítószalag elôválasztása / Szállítószalag megállítása 14 - Szállítószalag mozgása balra / kihordó sebesség csökkentése 15 - Kihordó elôválasztása 16 - Utánfutó kormányzott tengely be – ki 17 - Szállítószalag mozgása jobbra / kihordó sebesség 18 - hátfal kinyitása 19 - hátfal becsukása 20 - be-ki / menüváltás
- 28 -
Sérülés veszélye áll fenn, ha egy személy a kocsi hátsó falánál tartózkodik és egy másik személy a traktor fülkéjében kapcsolófunkciót mûködtet (hátfal nyitás, hajtómû bekapcsol,...).
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
A vezérlés üzembehelyezése
WORK-menü töltési funkciók
A kezelôegység bekapcsolása
1. Töltôautomatika
- az I/O billentyû rövid lenyomásával
A kezelôegység a WORK-menüvel indul Nyomja meg a gombot
- a töltôautomatika be-, vagy kikapcsol
- az aktív töltôautomatikát kijelzi a képernyô
H
Tanács! A következô kezelési útmutató olyan kocsikra vonatkozik, amelyeket minden kiegészítô felszereléssel elláttak.
A töltôautomatika be-, és kikapcsolása csak bezárt hátfal mellett lehetséges! Az I/O billentyû rövid lenyomásával következik a DATA-
- nagyon tömör kocsitöltés - a szállítócsatorna eltömôdésének csökkentése - a teljes meghajtás túlterhelésének megakadályozása - a takarmány kímélése - sofôr tehermentesítése - a töltésmennyiség növelése
menüje A következôk kijelzésére: - a számítógép szoftver verziószáma (V x.xx) - töltések (L) - üzemórák (h)
A DATA-menü 4 másodperc múlva visszaugrik a WORKmenüjére.
A DATA-menüben az I/O yomásával következik a SET-menü.
A töltôautomatika elônyei:
billentyû ismételt len-
A töltésautomatikát vezérelheti a - az alsó töltésszintjelzô lemezzel - a felsô töltésszintjelzô lemezzel - a kihordó-hajtómûvet automatikusan bekapcsolja, - a takarmányt egy kicsit hátrább szállítja - a folyamat addig ismétlôdik, amíg meg nem telik a töltôtérfogat
- az alsó adagolóhengert vagy - a hátfalat eléri (adagolóberendezés nélküli kocsiknál) nyomódik Amikor a kocsi tele van
A SET-menübôl visszaváltani a WORK-menübe az 1,5 másodperces lenyomásával
lehet
3 másodperces lenyomásával
lehet DIAG-menü (figyelmeztetô jelentések) Nyugtázni az - I/O billentyû
0800_H-Power-Control_5543
- a képernyôn megjelenik a megtelt jelzés (Full). - A töltések számlálója eggyel emelkedik Megjegyzés! A töltôautomatikát csak egyszer kell bekapcsolni.
A kezelôegység és a számítógép kikapcsolását az - I/O billentyû
A felhajtható száraztakarmány felépítménnyel rendelkezô kocsik esetében a rakodóautomatikát nem lehet felszerelni.
A kocsi tele van, ha a takarmány
Az I/O billentyûvel lehet SET-funkciókra továbbkapcsolni.
- I/O billentyû
Tanács!
lenyomásával lehet
- amikor a kocsi tele van - a töltôautomatika automatikusan deaktiválódik (lekapcsol) - a kocsi kiürülése után - a töltôautomatika automatikusan újra aktiválódik (bekapcsol) A beállítások a rendszer be- és kikapcsolása után is megmaradnak.
- 29 -
Tanács! A menetszámlálás vagy a „megtelt” jelentés alapján történik vagy az állapotszint: „hátfal zárva --> hátfal nyitva --> kihordó visszahúzása 10 másodperc” alapján.
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
2. Kocsitöltés a kihordóláccal
5. A vonórrúd leengedése Amíg nyomva tartja a gombot - a rendfelszedô kocsi elsô része felemelkedik
6. A vonórúd felemelése Amíg benyomva tartja a gombot - addig a kihordó maximális sebességgel mozog a Pick-up-tól a hátfalig.
Amíg nyomva tartja a gombot - a rendfelszedô kocsi elsô része leereszkedik
A kihordó nem mozog (STOP jelzés): - ha a takarmány az adagolóhengernek nyomódik (a henger nyomásérzékelôje legalább 2 másodpercen át jelez) - jelez az olajnyomás kapcsoló (látható a kocsitele (Full) jelzés) (A kiürítés alatt akár rövid idejû maximális sebességre történô felkapcsolásra is használható.) Tanács! A kihordó szintén megáll, ha jelez a henger nyomásérzékelôje. A leállást azonban a képernyôn nem jelzi!
7. Pick-up felemelése Amíg nyomva tartja a gombot - a Pick-up felemelkedik
8. Pick-up leengedése Nyomja meg röviden a gombot - a Pick-up leereszkedik és úszóhelyzetben marad. - A képernyôn látható
3. Vágószerkezet befordítása
Amíg nyomva tartja a gombot:
- a késtartók a szállítócsatornában mozognak Amennyiben a késtartók nem fordultak be teljesen - azt kijelzi a képernyô
4. Vágószerkezet kifordítása
Amíg nyomva tartja a gombot - a késtartók nyomás mentesen kijárnak a szállítócsatornából. Amennyiben nem lehetséges a nyomás mentes kifordítás, akkor használja a külsô vágószerkezet-fordító gombokat. Amennyiben a késtartók nem fordultak ki teljesen - azt kijelzi a képernyô
0800_H-Power-Control_5543
- 30 -
H
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
WORK-menü kiürítési funkciók 1. Kiürítô automatika
2. kihordószalagos ürítés / 2 fokozatú motor
Nyomja meg röviden a gombot
- a töltôautomatikát be- vagy kikapcsolja
- az aktív kiürítô automatikát a képernyô jelzi
A kiürítô automatika elônyei - gyors, hatékony és egyenletes kiürítés - a szállítócsatorna eltömôdésének csökkentése - a takarmány kímélése kiürítéskor A kiürítési automatika mûködési folyamata 1. A hátfal kinyitása 1) Figyelem! A hátfal teljesen kinyílik 2. Szállítószalag bekapcsolása 2) 3. A kihordószalagot rövid ideig elôrefutásra kapcsolja 3) - az adagolóhengeren a takarmány nyomása csökken 4. Adagolóhengerek bekapcsolása 3) 5. A kihordószalagott szabályozottan ürít ki. Amennyiben az éppen folyó kiürítési folyamatnál rövid ideig megnyomja a
„Hátfal bezárása” billentyût:
- egy szimbólum villog a képernyôn - a kinyitott hátfal lassan leereszkedik. A kirakást még nem szakítja meg ebben a fázisban sem! - Eléri a hátfal az alsó részt (a nyílás kb. 10 cm) - Lekapcsolja a: - Kihordó meghajtást - Az adagolóhengereket - A szállítószalagot - A hátfal bezárásához a hidraulika nyomás alatt mûködik. - A hátfal elôször csak a képernyôn lévô szimbólum eltûnése után záródik. Figyelem! A „kiürítési automatika indítása” funkció elôször csak a 0,8 másodperces késleltetés után aktiválódik (biztonsági intézkedés közúton történô szállításhoz) Tanács!3) Ha a kiürítô automatika kikapcsolt meghajtótengely esetében indul el, akkor a „PTO” figyelmeztetés kerül kijelzésre és 2 másodpercig egy figyelmeztetô hangszignál hallható. A kiürítô automatika 10 másodpercig vár a meghajtótengely elindulására mielôtt a mûveletet folytatja vagy megszakítja.
Nyomja meg röviden a gombot
- a kihordó be-, vagy kikapcsol
- a képernyô kijelzôje - gyors, vagy lassú
Lassú fokozatban (teknôsbéka) vagy „-„ gombok - a sebesség átállítása a „+” hosszú ideig tartó lenyomásával lehetséges. Gyors fokozaton (nyúl) - a kihordó maximális sebességgel fut - a sebességkijelzés megmarad A kihordót a „STOP”, vagy a „kihordószalag elôrefutás” billentyûvel állíthatja meg. A kihordó visszaszárásának rövid idejû megszakítása -
a Pick-up felemelése a hátfal kinyitása a kés befordítása száraztakarmány felépítmény felhajtása vagy leengedése - az adagolóhengerek csatlakoztatása - az utánfutó kormányzott tengelyének lezárása - a szállítószalag mechanikus csatlakoztatása A kihordó csak akkor indul el, ha egyetlen másik hidraulika folyamat sem fut. Tanács! Amennyiben a takarmány túl erôsen nyomódik az adagolóhengerekhez, a kihordó állva marad (henger nyomásérzékelô). A kihordószalagot kirakodáskor csak nyitott hátlap mellett lehet elindítani.
3. Kihordószalag elôreforgatás
Amíg a gombot lenyomva tartja - a kihordó maximális sebességgel elôrefelé mozog a Pick-up irányába - az irányt a képernyôn láthatja
1) 2) 3)
csak szállítószalaggal nem rendelkezô kocsiknál, vagy álló szállítószalagnál csak szállítószalagos kocsiknál csak adagolóhengeres kocsiknál
0800_H-Power-Control_5543
- 31 -
H
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
4. Adagoló hengerek
6. Utánfutó-kormányzott tengely
Nyomja meg röviden a gombot
- az adagolóhengereket be-, vagy kikapcsolja
- a képernyô jelzi a bekapcsolt hengereket Tanács! Az adagolóhengereket csak nyitott hátfalnál lehet rácsatlakoztatni. Ha az adagolóhengerek kikapcsolt meghajtótengely esetében kerülnek indításra, akkor a „PTO” figyelmeztetés 5 másodpercig kijelzésre kerül és 2 másodpercig egy figyelmeztetô hangszignál hallható.
5. Szállítószalag
Nyomja meg a gombot - az utánfutó-kormányzott tengelyt be-, vagy kikapcsolja - a képernyôn láthatja az állapotát (nyitva, vagy zárva) Figyelem! Mialatt a kormányzott tengely hidraulikusan kinyílik vagy bezáródik, a billentyûzetet más funkciókra rövid ideig letiltja. Biztonsági utasítás! Közúton történô szállítás elôtt ellenôrizze az automatikus utánfutókormányzott tengelyt (rövid hátramenet – a kormányzott tengelynek zárva kell lennie). Figyelem! A kormányzott tengelyt a következô esetekben reteszelni kell:
Nyomja meg röviden a gombot - ezután 5 másodpercen belül nyomja meg a „jobbra” vagy „balra” irányadó gombot - a képernyô kijelzi
- gyors egyenes haladás esetében 30 km/ó felett - nem szilárd útburkolat esetében - rézsûk esetében
A gomb ismételt megnyomásával
- behajtható vonótengelyes üzemben az elsô tengely tehermentesítése esetében
- a szállítószalag ismét megáll
Az automatikus kirakodó funkciót a szállítószalaggal kombinálva a következôképpen lehet elvégezni: - indítsa el a kirakodó automatikát a gombbal - ellenôrizze az állapotát - amennyiben a szállítószalag jár, átugorja a hátfal nyitása funkciót - amennyiben a szállítószalag áll, elôbb a hátfalat nyitja ki
- silózókocsi szállításakor - ha a nem kormányzott tengely oldalvezetôi nem elegendôk
Billentyû sorrend - „szállítószalag” gomb - „jobbra”,
vagy „balra”
gomb
Tanács! Az iránykiválasztás a következô irányváltásig tárolva marad és ha marad a futásirány akkor át lehet ugrani. - „kirakodó automatika” gomb A szállítószalagot csak nyitott hátfallal lehet elindítani.
0800_H-Power-Control_5543
- 32 -
H
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
9. Stop
7. Hátfal kinyitása
Egy rövid gombnyomás - minden hajtómû leáll - lekapcsolja az éppen aktív automata funkciókat
10. Mozgatás balra / csökkentés
Amíg nyomva tartja a gombot - a hátfal felemelkedik - a képernyô kijelzi, ha nincs becsukva a hátfal
A kiválasztott funkciók elvégzésére használható - érték csökkentésére - balra mozgatásra
Figyelem! A „hátfal kinyitása” funkció csak a 0,8 másodperces késleltetés után aktiválódik (biztonsági óvintézkedés a mûúton történô szállításhoz).
11. Mozgatás jobbra / növelés A kiválasztott funkciók elvégzésére használható - érték megnövelésére - jobbra mozgatásra
8. Hátfal becsukása
Nyomja meg röviden a gombot - a hátfal lassan leereszkedik - amikor a hátfal eléri az alsó régiót (a nyílás kb. 10 cm) - elindítja a hidraulikát - a hátfal nyomás alatt bezáródik. - elôbb azonban megállítja az adagolóhengerek hajtását, a szállítószalagot és a kihordót. Figyelem! Automatikus zárási folyamat. A záródása alatt a képernyôn villog a „hátfal bezárása” szimbólum. A hátfal záróautomatikáját az alábbi gombok egyikével tudja megállítani, ,
,
0800_H-Power-Control_5543
vagy a
STOP-al.
- 33 -
H
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
SET-funkciók Az egyes SET-funkciók között az I/O billentyûvel tud továbblépni.
1. Rakodótér megvilágítás
4. Üzemi adatok – a napi számláló törlése A választó nyíl az üzemi adatok szimbólumára mutat
- aktiválni a „+” billentyûvel
- deaktiválni a „-„ billentyûvel tudja
A választó nyíl a rakodótér megvilágítás szimbólumára mutat
- aktiválni a „+” billentyûvel
- deaktiválni a „-„ billentyûvel tudja Szimbólumok a SET-kijelzô elhagyásakor "0 ➔ L" és "0 ➔ h"
= a napi számlálót törli
"L ➔ XX" és "h ➔ I.X" = a napi számlálót nem törli
A rakodótér megvilágítás egy elôválasztási funkció - csak nyitott hátfalnál kapcsol be
2. Takarmányadalék elosztó A választó nyíl a takarmányadalék elosztó szimbólumára mutat
- aktiválni a „+” billentyûvel
- deaktiválni a „-„ billentyûvel tudja
5. A kihordó elôrefutási idejének beállítása A választó nyíl a kihordó elôrefutási idejének szimbólumára mutat - a „+”
billentyûvel 0,1 másodperccel növelni
billentyûvel tudja 0,1 másodperccel - a „-„ csökkenteni
- kirakodási automatikánál az adagolóhengerek tehermentesítésére A takarmányadalék elosztó egy elôválasztási funkció
- a beállítás tartománya 0,1 és 3 másodperc közötti
- csak leeresztett Pick-up esetén kapcsol be
3. A száraztakarmány felépítmény felhajtása A választó nyíl a száraztakarmány felépítmény felhajtás szimbólumára mutat
- felemelni a „+” billentyûvel
- leengedni a „-„ billentyûvel tudja
6. A hátlap nyitási idejének beállítása kihordóautomatika esetében 1) A kiválasztó nyíl a hátlap nyitási idő szimbólumra mutat (ezt az időt csak adagolóhengerrel ellátott járművek esetében állítható be)
A hozzátartozó szelepeket 3 másodpercig vezérli. Szükség szerint többször ismételje meg a folyamatot. Figyelem! A hidraulikusan mûködtetett száraztakarmány felépítmény fejhajtása alatt a billentyûzetet rövid ideig letiltja más hidraulika funkciókról. 1) csak Jumbo Comboline esetében 0800_H-Power-Control_5543
H
- 34 -
Magyarázat! A kijelzőn csak a CONFIG menüben aktivált funkciók kerülnek megjelenítésre.
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
7. Bővített SET menü Állítsa be az 1-es, vagy 19-es fokozatot a „SET” billentyûvel Nyomja a gombot 8 másodpercen át A szimbólumok jelentése: a
Kaparófenék 1. szint
b
Kaparófenék 19. szint
c
Csuklós vonórúd szelepkésleltetés
Beállítási határ: 100 ms – 900 ms
Magyarázat: a standard beállítás 100 ms, ezt az értéket csak akkor kell módosítani, ha a csuklós vonórúd a megemelésnél először egy darabig előrehajlik. d
A kihordó sebességfokozatainak illesztése a traktor hidraulikához. Figyelem! A kiegyenlítés elôtt gondoskodjon arról, hogy a kihordó szabadon mozoghasson.
Kiegyenlítéskor a hidraulika motor a zárt hátfal és teljes feltöltés ellenére fut.
Kaparófenék gyors leállítás Magyarázat: Ha ezt a funkciót aktiválja, akkor a „hátfalat bezárni“ nyomógomb alkalmazásával a kaparófenék és az adagolóhengerek leállításra kerülnek. 1-es fokozat kiválasztása - kihordó sebesség a
b
c
d
- a „-„
billentyûvel csökkenteni
- a kihordónak most még minimális sebességgel kellene mozognia
- megfelel az 1-es fokozatnak
19-es fokozat kiválasztása - kihordó sebesség
- a „+„
billentyûvel növelni
- a kihordónak most még maximális sebességnél egy kicsit lassabban kellene mozognia
- megfelel a 19-es fokozatnak
Vezérli a százalék értékes kijelzôt, mint pl. a kihordó szelepét. Az újonnan beállított értékek átvétele.
- a gombbal
A beállított értékek átvétele nélküli megszakítás.
0800_H-Power-Control_5543
- a gombbal
- 35 -
H
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
Diagnosztikai funkciók
A hibaüzenetek jelentése (balról jobbra)
A számítógép kapcsolási kimeneteinek felügyelete az alábbiakra irányul
- üzemi feszültség - érzékelô tápfeszültség - Test vagy 12 V utáni rövidzár - Kábelszakadás és - Túlterhelés
Hiba felismerésekor a következôk történnek:
- bevillan a figyelmeztetô jel - felhangzik a figyelmeztetô hang - megjelenik a megfelelô szimbólum
A diagnosztikai funkciót minden egyes csatornánál le lehet kapcsolni. A számítógép újraindítására van szükség, ha - A kimenetek áramellátó reléi több mint 2 másodpercen át le lettek kapcsolva, pl. túl alacsony üzemi feszültség miatt. A relék biztonsági okok miatt maguktól nem aktiválódnak újra.
- Pick-up szelep - Adagolóhengerek szelepe - Vonórúd szelep - Szállítószalag szelepe (1-es ülôszelep mechan. szállítószalagnál, proporcionális szelep hidr. szállítószalagnál) - vágószerkezet szelep - hátfal szelep - kihordó 2-es fokozatú szelep - utánfutó kormányzott tengely szelep
A hibát az „I/O” billentyûvel nyugtázni kell. A nyugtázott hibaüzenet a számítógép következô újraindításáig nem jelenik meg újból.
Egy kimenet diagnosztikájának lekapcsolása
Egy hibásként felismert, és a kezelô által nyugtázott kimenet diagnosztikai funkcióját a jövôben kizárni a diagnosztikából. A sikeres nyugtázás után
- száraztakarmány-felépítmény szelep - rakodótér megvilágítás - takarmányadalék-elosztó kimenete - útszelep (Y3 vagy Y4) - szállítószalag szelep (2-es ülôszelep) - Proporcionális szelep (kihordó-hajtómû) - Érzékelô tápfeszültség - Üzemi feszültség
Vágószerkezet megfigyelés
Csak leeresztett Pick-up-nél és járó kardántengelynél történik - a számítógép újraindításánál - amikor a vágószerkezetet kifordítaná Utalás: - két csipogással és
Nyomja folyamatosan
a gombot 12 másodpercig
- amikor 5 alkalommal felvillan a szimbólum
- a SET kijelzôn
A zárásokat eltárolja a már elôzôleg lezárt kimenetekhez, amit rövid hangjelzéssel tudatosít.
A rendelkezésre nem álló szelepek tartós kikapcsolásához (opcionális gépalkatrészek).
Tanács! A feszültség ellátás és az érzékelô tápfeszültség figyelmeztetését nem lehet lekapcsolni. (Amennyiben minden újraindításkor állandóan megjelenne az üzemi feszültség hibaüzenete, kösse ki a 3 pólusú csatlakozót és a kábelt kösse közvetlenül a traktor akkumulátorára lásd „Elsô felszerelés” fejezetben.)
0800_H-Power-Control_5543
- 36 -
H
POWER CONTROL -VEZÉRLÉS
Érzékelô teszt
Gépbeállítás
Az érzékelô teszt képernyôre a WORK-, vagy a DIAG menübôl juthat úgy, hogy
A CONFIG menübe a WORK-, vagy a TEST menübôl juthatunk el úgy, hogy
- nyomva tartja a STOP billentyût
- nyomva tartja a STOP billentyût
4 másodpercen át
A teszt képernyôt úgy hagyhatja el, hogy
8 másodpercen át
Itt fogja mindenekelôtt az aktuális konfigurációt megadni:
- megnyomja az I/O billentyût A pillanatnyi érzékelô állapot képernyôje:
automatikus rakodás szállítószalag utánfutó kormányzott tengely kihordó 2-es fokozat
kardántengely fordulatszám (álló helyzet)
adagoló hengerek
járó kardántengely (fordulatszám >225 F/perc)
rakodótér megvilágítás A = automatikus - A reflektor világít, ha a hátfal nyitva van. M = kézi - Állandó fény, ha a MENÜ-ben aktiválva van.
számítógép tápfeszültség minimál-érték a bekapcsolás óta
célérték
takarmányadalék-hozzáadás száraztakarmány-felépítmény
felsô töltésnyomás jelzô - az egyes beállítások közötti átváltás az I/O billentyûvel
alsó töltésnyomás jelzô
vágószerkezet kifordítva
nyomás az adagolóhengereken
hátfal nyitva
olajnyomás kapcsoló
történik. - a választó nyíl a mindenkori kiválasztott beállításra mutat . - a „+” és „-„ billentyûkkel lehet a funkciót bekapcsolni vagy kikapcsolni.
pipa a szimbólum elôtt = funkció bekapcsolva
kereszt a szimbólum elôtt = funkció kikapcsolva
kivéve a szállítószalagnál (kereszt = funkció kikapcsolva, M = mechanikus hajtás, H = hidraulikus hajtás) - hozzá illeszti a kijelzô- és vezérlôfunkciókat
- deaktiválja a rendelkezésre nem álló kimeneti diagnosztikákat
Például:
A CONFIG menü elhagyása csak úgy lehetséges, hogy
A felsô töltésnyomás érzékelô szimbóluma melletti fekete négyzet jelentése:
- megnyomja a STOP billentyût
- a töltésnyomás jelzô használatban van. - A szenzor aktiválásakor és deaktiválásakor a négyzetnek váltania kell a fekete és fehér színek között.
0800_H-Power-Control_5543
- a számítógép minden kimeneti diagnosztika zárolást visszaállít (RESET-eli az összes diagnosztikai funkciót) - újraindítja a számítógépet
- 37 -
H
VEZETÉK NÉLKÜLI POWER CONTROL – VEZÉRLÉS
H
Az akkumulátor töltése - A zavartalan mûködés elôfeltétele, hogy a terminál akkumulátora megfelelôen fel legyen töltve. - A terminál egy egy microcontroll vezérlésû töltôautomatával van felszerelve. - Minden töltési folyamathoz a terminált (1) be kell kapcsolni. - A feltöltés a gépen a tartószerkezeten keresztül (2) az üzemeltetés közben történik. - A gépen kívül a szállítási csomaghoz tartozó hálózati csatlakozó (3) segítségével tölthetô fel az akkumulátor.
Tanács! A készülék egy kiváló lítium-ion akkumulátorral van felszerelve. Minden szériakészülék teljesen feltöltött akkumulátorral kerül kiszállításra. Ha a készüléket hosszabb ideig raktározna kívánja, akkor a töltési szintet visszajelzô LEDnek zöld színt kell mutatnia.
1
Feltöltés a terminál tartószerkezetén keresztül (2):
Ha a bekapcsolt terminál a tartószerkezetében található, akkor a feltöltés szükség szerint automatikusan kerül végrehajtásra.
Feltöltés a hálózati csatlakozóval (3): 1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a terminálhoz (1) 2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt (3) a 230 V csatlakozóaljzathoz 3. Kapcsolja be a terminált (1) 4. Kb. 25 másodperc elteltével az akkumulátor töltési szintje kerül kijelzésre 5. Ha a terminál teljesen feltöltésre került, automatikusan kikapcsol
Ha a terminál egy számítógépes vezérléshez vagy egy személyi számítógéphez van csatlakoztatva, akkor a töltési szint nem kerül megjelenítésre a kijelzôn.
2
Töltési szint kijelzés LED segítségével Az akkumulátor üzemállapota a terminál felsô részén található LED által kerül kijelzésre. LED állapota
akkumulátor töltési szintje
zöld
kb. 75%...100%
narancssárga
kb. 30%...75%
piros
kb. 7%...30% (akkumulátort tölteni kell)
piros, gyors villogás
kb. 1%...7% (akkumulátort tölteni kell)
piros, lassú villogás
akkumulátor feltöltés alatt (töltési szint lásd piros)
narancssárga, lassú villogás
akkumulátor feltöltés alatt (töltési szint lásd narancssárga)
zöld, lassú villogás
akkumulátor feltöltés alatt (töltési szint lásd zöld)
piros és zöld, gyors váltakozó villogás
hômérséklet riasztás
0700_H-Wireless-Power-Control_5543
Tanács! A feltöltés idôtartama a „piros, gyors villogás” szintrôl a „zöld” szintre (teljesen feltöltve) kb. 1,5 óráig tart. (Egy megszakítás nélküli és új értékû akkumulátor esetében.)
3
186-07-02
(az akkumulátor hômérséklete túl magas – készüléket kikapcsolni – szervizet értesíteni)
- 38 -
VEZETÉK NÉLKÜLI POWER CONTROL – VEZÉRLÉS
Az akkumulátor töltésének csökkenése Energiatakarékos akkumulátor-üzemmód: - Ha a terminál bekapcsolt állapotban nem kerül alkalmazásra (nyomógomb nemhasználata), akkor 15 másodperc elteltével a kijelzô háttérmegvilágítása kikapcsolásra kerül.
Ha egy jelzôgomb megnyomásra kerül, akkor a háttérmegvilágítás azonnal 100 %-os teljesítménnyel bekapcsolódik.
- Ha az akkumulátor töltési szintje egy megadott szintre csökken (a LED piros vagy gyorsan és pirosan villog), akkor egy akkumulátor szimbólumával a készülék a feltöltést javasolja. Kiegészítésként egy hangszignál hallható. - Ha az akkumulátor már csak csekély kapacitással rendelkezik, az akkumulátor teljes kiürülésének megakadályozására a terminál automatikusan kikapcsol (a kikapcsolás elôtt rövid idôvel a LED elkezd gyorsan és pirosan villogni). - A terminál üzemtartama (a nem energiatakarékos üzemmódon kívül) a kezelô általi megterheléstôl függ. Egy teljesen feltöltött akkumulátor és nagy megterhelés esetében a terminál utántöltés nélkül kb. 4 órán keresztül használható. (Ez az érték új értékû akkumulátor esetében került meghatározásra.)
A rádióösszeköttetés hatótávolsága
Pairing/párosítás - A pairing/párosítás egy biztonságos megadott ponttól megadott pontig terjedô kapcsolat létrehozására szolgál.
Az adatok továbbítása csak az egymással párosított résztvevôk között kerül végrehajtásra.
- Egy wireless/vezeték nélküli felszerelés többek között egy kezelôegységbôl és egy tartószerkezetbôl áll.
A terminálban és a tartószerkezetben egyenként egy vevôberendezés kerül beépítésre.
A kiszállítási állapotban a két partner már párosításra kerültek.
Ha a partnerek párosítását újra végre akarja hajtani, akkor a következô módon kell eljárnia:
A tartószerkezetben az elmentett partnerek törléséhez bekapcsolt üzemmódban a szállítási csomagban található mágnest a kijelölt mezô (világosbarna címke) felett át kell húzni.
Ezután a tartószerkezetet feszültségmentesíteni kell.
A tartószerkezet újbóli bekapcsolása után 30 másodpercen belül a terminált nyomva tartott STOP nyomógombbal üzembe kell helyezni.
A STOP nyomógombot addig nyomva kell tartani, amig a kijelzôn a homokóra megjelenik.
kikapcsolás
- Ha a „WORK(munka)” menükép a kijelzôn megjelenik, akkor sikeres volt a párosítás.
- A kezelôegység és a számítógépes vezérlés között rádiösszeköttetés útján történik az adatok továbbítása, itt egy bluetooth V1.1 standardnak megfelelô rádióösszeköttetés kerül alkalmazásra.
- A hardver a Bluetooth Claas 2 osztályhoz tartozik és egy kb. 10 méteres hatótávolsággal rendelkezik, a helyi adottságoktól függôen.
Ha a terminál az adatok lehívásához egy személyi számítógéphez kerül csatlakoztatásra, akkor a párosítás automatikusan a számítógép által kerül végrehajtásra.
Egy új kézi párosításra a számítógépes csatlakoztatás után nem szükséges.
0700_H-Wireless-Power-Control_5543
(Feltétel: a számítógépes vezérlés csatlakoztatva és üzemkész állapotban van).
- A kapcsolat létrehozásához a mûvelet 30 másodpercig is eltarthat.
- 39 -
H
ISOBUS-TERMINÁL
Variáns Kezelése ISO-Control terminállal
H
számítógépes vezérlés ISObus kompatibilis
Botkormány ISO-Control kezelôegység
ISO-Bus Adapter
10 amperes biztosíték
traktorkábel ISO-Bus-szal
Variáns Kezelése ISO-Bus traktor terminállal
Képernyô Traktor terminál
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
- 40 -
ISOBUS-TERMINÁL
A kezelés struktúrája – rendfelszedô kocsi ISOBUS-os kialakítással STOP CONFIG
F = kijelzô menü T = billentyûzet számozása V = változatok
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
- 41 -
H
ISOBUS-TERMINÁL
H
Start menü Megjegyzés!
A billentyûk jelentése: T1
STOP
T2
alapbeállítások
T3
rakodási funkciók
T4
kirakodási funkciók
T5
adatmenü
T6
SET menü
A szürke színû érintôgomb megjelenése azt jelenti, hogy ez jelenleg nem használható. Egy ilyen érintôgomb használatakor egy ablak nyílik meg, amely a zárolás okát nevezi meg.
Alapbeállítások menüje A billentyûk jelentése: T1
STOP
T2
Kormányzott tengely be/ki
(képernyô szimbólum
T3
vonórúd – kocsi felemelése
T4
vonórúd – kocsi leengedése
T5
fényszóró kiválasztása
(képernyô szimbólum
T6
takarmányadalék-elosztó (képernyô szimbólum )
T7
száraztakarmány-felépítmény felemelése
T8
száraztakarmány-felépítmény leengedése
T9
-
/
)
)
T10 vissza egy szinttel
Rakodás menüje A billentyûk jelentése: T1
STOP
T2
Pick-up felemelése
(képernyô szimbólum
T3
Pick-up leengedése
(képernyô szimbólum
T4
vonórúd – kocsi felemelése
T5
vonórúd – kocsi leengedése
T6
Kihordó visszafutás
(képernyô szimbólum
T7
automatikus rakodás
(képernyô szimbólum
T8
késtartó befordítása
(képernyô szimbólum
T9
késtartó kifordítása
(képernyô szimbólum
T10 vissza egy szinttel
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
- 42 -
) )
) ) ) )
ISOBUS-TERMINÁL
H
Kirakodás menüje Tanács! 1)
Szállítószalag nélküli változat
Ha a kiürítô automata kikapcsolt meghajtótengely esetében kerül elindításra, akkor a „PTO!” figyelmeztetés kerül kijelzésre és 2 másodpercig egy figyelmeztetô hangszignál hallható.
A billentyûk jelentése: T1
STOP
T2
Automatikus kirakodás
- a hátfal kinyitása
(képernyô szimbólum
- kihordó elôfutás
- adagolóhengerek be
- kihordó kirakodás
T3
kihordó átkapcsolása – lassú / gyors
(képernyô szimbólum
- átváltás másik menübe
T3.4 - sebesség növelése (0-20 fokozat)
T3.5 - sebesség csökkentése (20-0 fokozat)
T4
kihordó sebesség
- átváltás másik menübe
T4.4 - sebesség növelése (0-20 fokozat)
T4.5 - sebesség csökkentése (20-0 fokozat)
/
)
T5
kihordó elôrefutás
(képernyô szimbólum
T6
hátfal nyitása – idôbeni késleltetés
(hátfal nyitása – késleltetés
T7
hátfal zárás
(hátfal nyitása – késleltetés
T8
Adagolóhengerek be/ki
(képernyô szimbólum
T9
nincs funkciója
T10
vissza egy szittel
- 43 -
A kiürítô automatika 10 másodpercig vár a meghajtótengely elindulására mielôtt a mûveletet folytatja vagy megszakítja.
) ) )
)
Tanács! Ha az adagolóhengerek kikapcsolt meghajtótengely esetében kerülnek elindításra, akkor 5 másodpercig a „PTO!” figyelmeztetés kerül kijelzésre és 2 másodpercig egy figyelmeztetô hangszignál hallható.
1)
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
)
csak adagolóhengeres kocsiknál
ISOBUS-TERMINÁL
H
Kirakodás menüje Szállítószalagos változat
Tanács! 1)
A billentyûk jelentése: T1
STOP
T2 Kirakodási automatika kiválasztása
- átváltás másik menübe
T2.2 - Szállítószalag nélküli kirakodási automatika - a hátfal kinyitása - kihordó elôrefutás - adagolóhenger indítása - kihordó kirakodás
T2.3 - Kirakodási automatika szállítószalaggal - szállítószalag balra indul - kihordó elôrefutás - adagolóhenger indulás - kihordó indulás A hátfal nem nyílik ki
T2.4 - Kirakodási automatika szállítószalaggal - szállítószalag balra indul - kihordó elôrefutás - adagolóhenger indulás - kihordó indulás A hátfal nem nyílik ki (zárt hátfal mellett nem történik semmi)
T3
kihordó átkapcsolása – lassú / gyors (képernyô szimbólum / )
- átváltás másik menübe
T3.4 - sebesség növelése
T3.5 - sebesség csökkentése
T4
Kihordó sebessége
- átváltás másik menübe
T4.4 - sebesség növelése (0-20 fokozat)
T4.5 - sebesség csökkentése (20-0 fokozat)
T5
Kihordó elôrefutás (képernyô szimbólum
T6
Hátfal nyitása (képernyô szimbólum
T7
hátfal zárása (képernyô szimbólum ) (A kihordó automatika befejezéséhez is)
T8
adagolóhengerek be/ki (képernyô szimbólum
T9
szállítószalag választás
(képernyô szimbólum ) - átváltás másik menübe
)
)
T9.8 - szállítószalag balramenetben
T9.9 - szállítószalag jobbramenetben
T10 vissza egy szinttel
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
- 44 -
A kiürítô automatika 10 másodpercig vár a meghajtótengely elindulására mielôtt a mûveletet folytatja vagy megszakítja.
)
1)
Ha a kiürítô automata kikapcsolt meghajtótengely esetében kerül elindításra, akkor a „PTO!” figyelmeztetés kerül kijelzésre és 2 másodpercig egy figyelmeztetô hangszignál hallható.
csak adagolóhengeres kocsiknál
Tanács! Ha az adagolóhengerek kikapcsolt meghajtótengely esetében kerülnek elindításra, akkor 5 másodpercig a „PTO!” figyelmeztetés kerül kijelzésre és 2 másodpercig egy figyelmeztetô hangszignál hallható.
ISOBUS-TERMINÁL
Data menü A billentyûk jelentése: T1
STOP
T3
A rész számláló törlése
T5
vissza egy szinttel
Config menü
Ha 10 másodpercen át nyomva tartja a „STOP” billentyût a Start menüben (F1), akkor a Config menübe jutunk. - Az egyes funkciókra továbblépni a „felfelé " vagy „lefelé " nyilakkal lehet - A „+ (YES)” és a „- (NO)” billentyûkkel lehet az egyes funkciókat bekapcsolni, vagy kikapcsolni.
A szimbólumok jelentése: automatikus rakodás szállítószalag
pipa a szimbólum elôtt = funkció bekapcsolva
kereszt a szimbólum elôtt = funkció kikapcsolva
kivéve a szállítószalagnál (kereszt = funkció kikapcsolva, M = mechanikus hajtás, H = hidraulikus hajtás)
T1.1 - a számítógép újraindítása
utánfutó kormányzott tengely kihordó 2-es fokozat adagoló hengerek rakodótér megvilágítás A = automatikus - a fényszóró mûködésbe lép, ha a hátfal nyitva van - a fényszóró tolatás esetében is mûködésbe lép* M = kézi - állandó megvilágítás, ha az alapbeállításokban aktiválásra került takarmányadalék-hozzáadás száraztakarmány felépítmény felhajtása
* Figyelem! Kiegészítô fényszórókhoz, pl. a tengelyeken, egy relékapcsolásra van szükség!
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
- 45 -
H
ISOBUS-TERMINÁL
H
SET-menü
6
Tanács!
A Start-menübôl kiindulva: - Nyomja meg a 6 gombot
Ezzel kerül be a SET (beállítások) menübe
A billentyûk jelentése: a
b c
1 2 3 4
6
5 d
1
STOP
2 3 4 5 6
Kihordó beállítás 1-es fokozat átváltás másik menübe Kihordó beállítás 19-es fokozat átváltás másik menübe TEST-funkciók Átkapcsolás a TEST-menühöz DIAG-funkciók Átkapcsolás a DIAG-menühöz Átkapcsolás az 1. és a 2. oldal között
A SET-menüben a következô beállításokat végezheti még el:
6 e
a
Utánfutó-kormányzott tengely
b
Kaparófenék sebességszintje 1 és 19
c
Töltési és kirakodási nyomaték
d
A kihordó aljzat elôfutási ideje a kirakodó automatikához.
e
Hátlap nyitási ideje kihordóautomatikánál 1) Megjegyzés! Ez az idő csak adagolóhengerrel ellátott járművek esetében állítható be.
- Beállítható érték: 0 – 5 másodperc
1) csak Jumbo Comboline esetében 0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
- 46 -
A vezérlés elsô használata elôtt néhány beállítást el kell végezni, hpgy a helyes mûködést lehetôvé tegyük.
Tanács! A megváltoztatott beállításokat az OK-gombbal el kell fogadtatni.
ISOBUS-TERMINÁL
H
1. Utánfutó-kormányzott tengely - KÉZI vagy AUTO(matikus) üzemmód kiválasztása
KÉZI ÜZEMMÓD:
A kormányzott tengelyt a alapbeállítási menüben
gombbal az
- nyitja (a
szimbólum feketén villog) vagy
Tanács!
- zárja (a
szimbólum fehér)
A kormányzott tengely nyitott hátfal esetében is automatikusan reteszelésre kerül!
AUTOMATA ÜZEMMÓD:
A kormányzott tengely automatikusan sebességfüggô szabályozású.
A beállított menetsebesség értéke határozza meg a felsô határt.
A sebességi jelet választása szerint kaphatja meg a traktor ISOBUS-áról vagy a traktor kiegészítô kábelérôl (lásd a „Traktoradatok felhasználása”.
Sebesség
A kormányzott tengely állapota
Kisebb, mint 3 km/h
zárva
Negatív(hátrafelé)
zárva
Nagyobb, mint 3 km/h és kisebb, mint a beállított érték
nyitva
Nagyobb a beállított értéknél
zárva
Figyelem! A kormányzott tengelyt a következô esetekben reteszelni kell: - gyorsabb egyenes haladás esetében 30 km/óra felett - nem szilárd útburkolat esetében - rézsûk esetében - behajtható vonótengelyes üzemben az elsô tengely tehermentesítése esetében - silózókocsi szállításakor - ha a nem kormányzott tengely oldalvezetôi nem elegendôk
Beállítható értékek: 10 km/h és 20 km/h között.
2. Töltési és kirakodási nyomaték
Tanács!
Töltési nyomaték:
Kirakodási nyomaték:
A terhelési határok beállítása a kihordóaljzat automatikus mûködtetéséhez:
A terhelési határok beállítása a kihordóaljzat automatikus megállításához:
- Csak automatikus töltéskor mûködik
- Csak automatikus kirakodáskor mûködik
- A „töltés a kihordóaljzattal” funkció automatikusan elindul, ha a beállított terhelési értéket az aktuális terhelés túllépte.
- A „kirakodás a kihordóaljzattal” funkció automatikusan megszakad, ha a beállított terhelési értéket az aktuális terhelés túllépte.
- Csak 1-100-ig állíthatók be értékek (standard érték: 45)
- Csak 1-100-ig állíthatók be értékek (standard érték: 45)
3. A kihordó aljzat elôfutási ideje a kirakodó automatikához
Itt lehet beállítani a kihordó aljzat elôfutási idejét a kirakodó automatikához. - Leveszi a nyomást az adagolóhengerekrôl. - Beállítható értékek: 0,1-3 sec.
(standard érték:0,7 sec.)
Az adagolóhenger nélküli kocsiknál lecsökken.
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
- 47 -
Száraz takarmánynál az értéket meg lehet növelni. Nedves takarmánynál az értéket le lehet csökkenteni.
ISOBUS-TERMINÁL
H
Teszt menü A SET-menübôl kiindulva:
Magyarázat: az állapot beállt
- Nyomja meg a 4 gombot
az állapot nem állt be
Így kerül be a TEST-menübe
M: rakodás folyamatban (rendelkezésre álló forgatónyomaték érzékelônél)
A beállítás kb. 440 digit terhelésmentes állapotban
Diagnosztikai menü A SET-menübôl kiindulva: - Nyomja meg a 5 gombot
Így kerül be a Diagnózis-menübe
A „DIAG-->” billentyût 12 másodpercen át lenyomva tartva - minden hibásan nyugtázott kimenet diagnosztikai funkciójának kikapcsolása a már elôzôleg lezárt kimenetekkel egyetemben - a „❏” szimbólumról „✕”-re váltás - rövid hanghatással jelzi A „DIAG-->” billentyût 15 másodpercen át lenyomva tartva - a diagnosztikai funkciók szabaddá tétele minden kimenetre (a 2-es kirakodó lámpán kívül).
A következô szimbólumok jelennek meg:
- minden „✕” helyettesítése
✓ ... a kimenet rendben
- hosszú hanghatással jelzi
✕ ... a diagnosztika kikapcsolva ❏ .. a diagnosztika megjelent és nyugtázva
Hibafelismeréskor
- megjelenik a figyelmeztetô kép - hallható a figyelmeztetô hang
A diagnosztikát minden egyes csatornánál le lehet kapcsolni. A hibát az „ACK” billentyûvel kell nyugtázni. A nyugtázott hiba a számítógép következô újraindításáig nem fog többé jelezni. 0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
A mátrix mezôk elrendezése a következô kimeneteknek felelnek meg:
A1 – Pick-up szelep A2 – adagolóhenger szelep A3 – vonórúd szelep A4 – szállítószalag szelep A5 – vágószerkezet szelep A6 – hátfal szelep A7 – kihordó, 2-es fokozat – szelep A8 – kormányzott tengely szelep
B1 – száraztakarmány felépítmény-szelep B2 – rakodótér megvilágítás B3 – takarmánykiegészítô-elosztó B4 – útszelep (Y3 vagy Y4) B5 – szállítószalag – baloldali szelep B6 – kihordó proporcionális szelep
- 48 -
Tanács! A feszültségellátás riadóját nem lehet lekapcsolni.
ISOBUS-TERMINÁL
H
Botkormány kiosztás – rakodó kocsi Lehetséges kiosztás: 1 rakodó blokk 2 kirakodó blokk 3 további funkciók
Megjegyzés!
A billentyûk szabadon programozhatóak.
Megjegyzés! A botkormány csak azután aktiválódik, miután az elsô gombnyomást a „+ (YES)” billentyûvel nyugtázta.
A botkormány beállítása • az ISO-Control kezelôegységen az „F4 billentyût” lenyomva a Rendszer menü jelenik meg
• a „külsô adatbevitel” puha billentyûjét lenyomva a Kiosztás menü jelenik meg
• kiosztás indítás kiválasztása
nyomja meg 1x a „+ (YES)” vagy a „- (NO)” billentyûket
1-es változat
Csak 2 féle képpen lehet felhasználni, egyik funkciója a Start gomb, másik a Stop gomb – botkormány kiosztásra nem szükséges.
2 x megnyomva a „+ (YES)” vagy a „- (NO)” billentyût
2-es változat
A botkormány egy kívánt funkciójának kijelölése. - továbbváltani a „+ (YES)” billentyûvel
Figyelem: a számjegy a botkormány szimbólumon (1,2,3) a mindenkori kapcsolóállást jelöli!
1 kapcsoló fent (a LED pirosan világít)
2 kapcsoló középen (a LED sárgán világít)
3 kapcsoló lent (a LED zölden világít) - a kimeneti állapot mindig (
)
- válassza ki a funkciókat a mozgás billentyûkkel
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
Elônye:
A botkormány billentyû lenyomásával a funkciót közvetlenül vezérli.
- 49 -
ISOBUS-TERMINÁL
H
A traktor adatainak felhasználása
A 7-pólusú traktor jeladó csatlakozón keresztül lehet a traktor adatait a számítógépbe átvinni.
• Nyomja meg az „F4 gomb”-ot az ISO Control kezelôpulton.
T1
- Megjelenik a Traktor-számtógép állapota.
T2
T3
Az állapotot a T1-gombbal lehet aktiválni vagy deaktiválni.
T5 T6
- Az aktuális beállításokat kijelzi.
2. Talajon mért sebesség
- Nyomja meg a T5 „Setup” gombot
- Nyomja meg a T5 „Setup” gombot
- A „+” és „-„ gombokkal lehet a „kerékjeladó” és a „deaktiválva” között váltani.
- A „Lefelé mértet
- Más kiválasztást elôször az Enter gombbal el kell fogadni.
- A „+” és „-„ gombokkal lehet a „GPS”, „kerékjeladó” és a „deaktiválva” között váltani.
- Ha kiválasztotta a „kerékjeladó”-t, akkor a b i l l e n t y û z e t e n l e f e l é a 10 0 m - e n k é n t i impulzusszámok beírásához lehet ugrani.
- Más kiválasztást elôször az Enter gombbal el kell fogadni.
- Ha az impulzusszám nem ismert, akkor meg lehet határozni.
- A kerék-jeladó beállításnál csak a kerékjelet dolgozza fel.
Eljárás: - Nyomja meg a T2 „R 100m Start” gombot.
- Ha a „kerékjeladót” választotta, akkor a billentyûzettel lefelé a 100m-enkénti impulzusszámok beírásához ugorhat.
T1 T2 T3 T4 T5
" gombbal választja ki a „talajon”
- A „GPS/radar” beállítás határozza meg a sebességet vagy a kerék-jeladótól vagy a GPStôl, de a GPS-nek magasabb priorítása van. Ez azt jelenti, hogy a kerék-jeladó akkor jelentkezik be méris jelforrásként, ha a GPS-jel nem áll rendelkezésre.
- Ha ismert az impulzusszám, akkor ezt a billentyûzeten közvetlenül be lehet írni és az Enterrel el lehet tárolni.
- Közvetlen adatbevitel, vagy végezze el a 100m-es kiegyenlítést úgy, ahogy a „keréken mért sebesség” c. fejezetben le van írva. 3. Kardántengely fordulatszám - nyomja meg a T5 „Setup” gombot
T6
- Menjen pontosan 100m-nyi utat.
" nyíllal” a „kardántengely - válassza ki a „lefele fordulatonkénti impulzusát”.
- Nyomja meg a T2 „R 100m Stop” gombot.
- adja meg az impulzusok számát a billentyûzeten - a megváltoztatott adatot az Enter-rel kell megerôsíteni.
T1 T2
- a megmért kardántengely fordulatszámot fogja megjeleníteni
T3
- amikor érzékelhetô egy kardántengely jel, akkor megjelenik egy pipa a négyzetben.
T4 T5 T6
- Az ekkor meghatározott impulzusszámot el fogja tárolni.
0800_H-ISOBUS-Terminal_5543
Nem ISO-BUS traktoroknál az ISO-Control kezelôegység (FO205) a traktor jelet egy ISOBUS jellé alakítja át.
- A traktor számítógép programja határozza meg a menetsebességet, a megtett utat, a kardántengely fordulatszámot és a munkahelyzetet (emelôszerkezet)
T4
1. Keréken mért sebesség
A System-Menü fog megjelenni.
• Nyomja meg a „Traktor-Jobrechner” gombot.
Megjegyzés:
4. Munkahelyzet
Amikor egy munkahelyzet jel (BE = emelôszerkezet leengedve) keletkezik, akkor a négyzetben megjelenik egy pipa.
Az üres négyzet azt jelenti, hogy vagy ki van kapcsolva a munkahelyzet (az emelômû felemelve), vagy nem áll rendelkezésre a jel.
- 50 -
Megjegyzés: A 100m-es illeszkedés alatt a megjelenített menetsebességek és útszakaszok érvényüket vesztik
Tanács: Amennyiben nem áll rendelkezésre kerék-, radar érzékelô vagy GPS, a mérést deaktiválni kell, különben állandóan a 0 mérési értéket fogja közölni.
A KOCSI MEGRAKÅSA
A rakodási folyamat megkezdése
Rakodási folyamat általában Fontos útmutatások • Egy a vonórúdon elhelyezett matrica tájékoztatást ad arról, hogy a kocsi milyen erôleadótengely fordulatszámra készült (54O f/p / 1OOO f/p). 540 Upm
1000 Upm
• Ügyelni kell a megfelelô túlterhelésbiztosítással ellátott kardántengely alkalmazására is (lásd alkatrészjegyzék), hogy túlterhelés miatt felesleges meghibásodások a rakodókocsin ne keletkezzenek. A kardántengely túlterhelési védelem: lásd „műszaki adatok“ fejezetben. • A menetsebességet mindíg illesszük a környezeti viszonyokhoz.
Vigyázat! A pick-up és a prés meghajtása automatikusan bekapcsol.
3. A vezérlôberendezés karját (ST) „EIN“ állásba hozzuk és rögzítjük.
Ezáltal a vezérlôblokk a ko csin hidraulikaolaj ellátást kap.
4. Figyeljünk az erôleadótengely fordulatszámára • Közepes erôleadótengely fordulats zámmal rakodjunk.
• Hegymenetben vagy völgymenetben és a lejtôn történô keresztirányú közlekedés során kerüljük a hirtelen kanyarokat (borulásveszély).
A rakodási folyamat alatt figyeljünk!
• Rövidrevágás alacsony fordulatszámmal, nagy menetsebességgel és nagy takarmányadagokkal (rendek).
• A pick-up-ot csak üres szállítócsatornánál emeljük meg.
Zöldtakarmány rakodása - Zöldtakarmányt általában rendrôl szedjük fel. - A lekaszált rend feszedése mindíg egy megfeleô fejjel történik. - A terelôlemezt (52) mélyre kell engedni (T pozíció).
Száraz takarmány rakodása - Száraz takarmányt a rendrôl szedjük fel. - A terelôlemezt (52) magasra állítjuk (H pozíció).
A pick-up beállítása 1. A pick-up-ot enyhén megemeljük és az állítórudazatot (51) bal és jobboldalon ugyanabba a pozícióba bedugjuk.
• K a n y a r m e n e t b e n a m o t o r f o rd u l a s z á m á t csökkentsük. • Éles kanyarmenetnél az erôleadótengelyt kapcsoljuk le és a pick-up-ot emeljük meg.
52
• Egyenetlen rakodást kerüljük! Fontos, az esetleges vonórúdtúlterhelés miatt (lásd a vonórúdon feltüntetett megengedett alátámasztás-terhelési adatokat).
H
• A raktér jobb betöltése érdekében a kaparófenéklapot rövid ideig üzemeltessük vagy a rakodóautomatikát kapcsoljuk be (lásd az „POWER CONTROL“ c. fejezetet). • Figyeljük a (FULL) kocsitöltéskijelzôt.
T
51 314-07-09
2. Sasszeggel biztosítjuk. Magas beállítás: Magas tarlónál és nagyon egyenetlen talajnál. Alacsony beállítás: Rövid zöldtakarmánynál és sík talajnál.
A terelôlemez (52) beállítása - Kisebb rendeknél és alacsony terménynél a terelôlemezt mélyre ereszszük (T pozíció).
Figyelmeztetés! Vegyük figyelembe a megengedett tengelyterhelést és összsúlyt! A megengedett tengelyterhelés és a megengedett teljes tömeg túllépése a futómű, a keretváz, a vonórúd, valamint a gumiköpenyek károsodását okozhatja. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a magas nedvességtartalommal rendelkező takarmány súly nagyobb.
- Nagyobb rendeknél a terelôlemezt magasra állítjuk (H pozíció).
0800_H-beladen_5543
Biztonságtechnikai utasítások
1. Az erôleadótengelyt a traktoron bekapcsoljuk. 2. A pick-up-ot leengedjük.
- 51 -
H
• Minden beállítási munkánál állítsuk le a meghaj tómotort és húzzuk ki a meghajtó kardántengelyt. •
A pick-up hatókörében történô meghibásodásokat csak leállított meghajtómotornál hárítsuk el.
ÜZEMBEHELYEZÉS
H
A kocsi ürítése Ürítés adagolóberendezéssel - Hátfalat nyitjuk - Erôleadótengelyt bekapcsoljuk. - Tehermentesítse az adagolóhengereket
KV
- Kapcsolja be a kihordó automatikát
KR
vagy
- Az adagolóhenger meghajtását bekapcsoljuk.
KB KV-KR
- A kaparófenéklap meghajtását bekapcsoljuk. - Állítsa be a kihordószalag sebességét (lásd „POWER CONTROL“)
Ürítés adagolóberendezés nélkül - Hátlapot nyitjuk - Kaparófenéklapot bekapcsoljuk.
Nyomógomb hátul (32) - a kaparófenéklap be- és kikapcsolásához - Felszedôüzemben a nyomógomb (32) benyomva van. - Kihordóüzemben (hátfal nyitva, a kihordószalag fut) a gomb nyomva még egyszeri megnyomására kikapcsol a kihordószalag. Ha a kaparófenéklap alkalmazásán kívül még egy másik funkciót is választunk, akkor a kaparófenéklap elôtolása ezalatt az idô alatt automatikusan szünetel.
Lekapcsolókuplung (NS) az adagolóberendezéshez Az adagolóhengerek túlterhelésénél, pl. túl nagy kaparófenéklap sebességnél, megszakad a lekapcsolókuplung, a forgatónyomaték (=1200 Nm). - Erôleadótengelymeghajtást lekapcsoljuk. - Kaparófenéklap elôrefutást (B) röviden bekapcsoljuk. A kaparófenéklap elôrefelé fut (KV). Ezáltal csökken a nyomás az adagolóhengereken. - Az erôleadótengely meghajtását ismét bekapcsoljuk. - A kihordólánc sebességének beállítása (lásd „POWER CONTROL“)
Az ürítési folyamat befejezése - A kaparófenéklap meghajtását kikapcsoljuk. - A hátlapot zárjuk.
Közúti közlekedés Figyelem! Közúti közlekedés csak zárt hátfallal történhet.
0700_H-Entladen_5543
- 52 -
Karbantartás és Gondozás
Biztonságtechnikai utasítások • Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort.
Szabadban történô tárolás
Szabadban történô hosszabb ideig tartó tárolás esetén a dugattyúrudat tisztítsuk meg és kenjük be zsírral.
Td
49
/93 /2
FETT
Téliesítés
Általános karbantartási utasítások Annak érdekáben, hogy a gép hossszú üzemtartam után is jó állapotban legyen, kérjük vegyég figyelembe a következô utasításokat:
- A téliesítés elôtt a gépet alaposan tisztítsuk meg. - Állítsuk idôjárástól védett helyre. - A futómûolajat cseréljük ki ill. helyettesítsük. - A csupasz alkatrészeket rozsdától vedjük. - A kenésterv alapján minden kenôhelyet kenjünk le.
Kardántengely
- Az elsô üzemórák után húzzuk meg az összes csavart.
- lásd melléklet
Elsósorban a késcsavarkötést ellenôrizzük.
Karbantartáskor kérjük vegye figyelembe!
- Vegyük figyelembe a szöghajtás és a fûkaszára vonatkozó utasításokat.
Alkatrészek
b. Külön felhívjuk a figyelmet, hogy a nem általunk leszállított eredeti alkatrészeket és tartozékokat mi nem ellenôriztük és nem is hagytuk jóvá.
Hidraulikus berendezés Vigyázat! Sérülés- és fertôzés veszélye!
c. Ilyen termékek beépítése és/vagy felhasználása hátrányosan módosíthatja vagy befolyásolhatja az Ön gépéhez megadott szerkezeti tulajdonságokat.
Magas nyomás alatt kilépô folyadékok áthatolhatnak a bôrön. Ezért azonnal forduljunk orvoskoz!
d. A gyártó szavatossága nem érvényes olyan károkra, amelyek nem eredeti alkatrészek és tartozékok felhasználásából származnak.
A gépalkatrészek tisztítása Figyelem! Nagynyomású tisztító berendezést ne használjunk a csapágyak és a hidraulikus aldatrészek tisztítására. - Rozsdásodási veszély! - A gép megtisztísztítása után a kenésterv szerint kenjük le és végezzünk el rövid próbájaratot. - Nagy nyomással v é g z e t t tisztítás következ t é b e n l a k k s é r ü l é s e k keletkezhetnek.
0400_H-Allgemeine-Wartung_BA
Biztonságtechnikai utasítások • Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort. • A gép alatti munkákat ne kezdjük meg anélkül, hogy a biztonságos kitámasztást ne végeztük volna el. • Az elsô üzemórák után húzzuk meg az összes csavart.
Alapvetôen ennek a kezelési útmutatónak az utasításai érvényesek.
Ha ebben nincsenek speciális utasítások, akkor a kardántengely gyártójának kezelési uatsításában szereplô utasítások érvényesek.
a. Ezekhez a gépekhez eredeti alkatrészeket és tartozékokat fejlesztettek ki.
H
Az elsô 10 üzemóra utan és utána minden 50. üzemóra után - ellenôrizzük a hidraulikus aggregátot és a csôvezetékek tömítettségét és adott esetben húzzuk meg a csavarokat újból.
Minden üzembevétel elött - Ellenôrizzük a hidraulika tömlôit kopásra.
Az elkopott vagy megsérült hidraulikus tömlôket azonnal cseréljük ki. A cserevezetékeknek is meg kell felelniük a gyártó követelményeinek.
A csôvezetékek természetes öregedésnek vannak kitéve, ezért az 5-6 éves felhasználási idejüket nem szabad meghaladni.
- 53 -
Javítási utasítások Kérjük vegyék figyelembe az R. mellékletben megadott javítási utasításokat
ÅPOLÅS
Biztonságtechnikai utasítások • Ne végezzünk munkát a gép alatt anélkül, hogy a gép biztonságosan alá ne legyen támasztva.
H
Oldalsó védôborítások nyitása Figyelem!
Egy alkalmas segédeszközzel (pl. csavarhúzó) a reteszt „R“ nyissuk ki és egyidejüleg a védôborítást hajtsuk fel.
A nyitott védôfedelek mögött végzett munkák esetén fokozott sérülésveszély áll fenn!
Az oldalsó védôborítás zárása A védôborítást lefelé hajtjuk, a retesz „R“ önmagától beugrik és megakasztja a védôburkolatot a véletlen kinyílástól.
Gáztartály
Utalás!
Vigyázat! A tárolótartályon nem szabad sem hegesztési-, sem forrasztási munkákat valamint mechanikus megmunkálásokat végezni.
Vigyázat a valórálépésnél
rakfelületre
1. Használja a létrát (10) - A zárat ki kell nyitni (A). - A fellépôt le kell hajtani (10).
ùtmutatás • A gyártó adatai alapján minden gáztartálynak egy bizonyos idô után csekély nyomáscsökkenése van.
2. A bejárati ajtót a fedélzeti oldalfalnál csak leállított meghajtómotornál szabad kinyitni (11).
• A gázveszteség (nitrogén) évente kb. 2-3%. • Ajánlatos 4-5 évente a tartálynyomást ellenôrizni és adott esetben kiigazítani. A gáztartályban megváltoztatása
lévô
nyomás
Ezt a munkát csak a vevôszolgálat vagy szakmûhely végezheti.
• Ahhoz, hogy az elôfeszítônyomást a gáztartályban csökkentsük, vagy növeljük, speciális töltô- és ellenôrzôberendezés szükséges.
3. Ne lépjünk rá a rakfelületre, ha az erôleadótengely zárt és a meghajtómotor jár. 4. A kocsi üzembe helyezése elôtt
A fék utánállítása
Lásd a „Fékberendezés“ c. fejezetet!
0800_H-Wartung_5481
- A fellépôt fel kell hajtani (10) és lerögzíteni (B). - A rögzítést rugós biztosítóval biztosítani kell.
- 54 -
A rendfelszedô kocsin végzett hegesztési munkák esetén minden csatlakozót vegyen le a traktorról és kapcsolja le a kocsit.
ÅPOLÅS
Pick-up - Az eltörött ujjak (53) az erre szolgáló lehúzóvasalások (54) levétele után a pick-up szétszedése nélkül kicserélhetôk.
Levegônyomás
Pick-up meghajtólánc - Minden 80 rakomány után a lánc feszességét ellenőrizni kell. - Évente egyszer a láncvédôt távolítsuk el, a láncot tisztítsuk és olajozzuk meg. - A meghajtólánc utánhúzása a meghúzócsavaron (55) történik.
F=80
Fôcsapágyazás
FETT
- A két fôcsapágyat minden 8O menet után meg kell kenni.
(IV)
TD 57/91/51
0800_H-Wartung_5481
- 55 -
H
ÅPOLÅS
H
Vágószerkezet Egy kés kiszerelése
Pos. 2
- A késgerendelyt hajtsuk ki. - Rögzítse a hajtókart (H) a felső pozícióban (pozíció 2.).
H
- A kések automatikusan kioldásra kerülnek. - Nyomja előre a kést, amíg a reteszelő kar (R) a kés mélyedésébe ugrik
Hinweis! Hebel muss vor dem Ausschwenken des Schneidwerkes betätigt werden.
Pos. 1
.- A kést hajtsuk fel és húzzuk visszafelé
Achtung! Figyelem!
Der Hebel (H) muss sich grundsätzlich in Arbeitsstellung (Pos.1) befinden. (Nach Wartungsarbeiten das Umstellen nicht vergessen!)
A késeket ne fogja meg az élüknél!
Vegyen fel védôkesztyût.
Késbeszerelés - Először akassza be a kést elöl. - Ügyeljen arra, hogy a reteszelő kar kereke a kés mélyedésébe beugorjon.
R
Kiszerelt kések élezése
A jól élezett kések energiát takarítanak meg és biztosítják a jó vágási minôséget.
- Az egyes késeket szereljük ki és köszörüberendezéssel élezzük utána. Utalás!
Figyelem!
A késbiztosítás kifogástalan funkciójának biztosítása érdekében gyakrabbi tisztítás ajánlatos.
- A késnek csak a síma oldalát élezzük - K ö s z ö r ü l é s n é l védôszemüveget.
viseljünk
- Takarékos élezés a kés felhevítése nélkül garantálja a hosszú élettartamot. TD 57/91/46
Késbiztosítás:
A késbiztosítás kifogástalan funkciójának biztosítása érdekében gyakrabbi tisztítás ajánlatos.
- A nyomórugók tisztítását nagynyomású tisztítóberendezéssel ajánlatos végezni. - Téliesítés elôtt a késeket és a biztosítóelemeket olajozzuk meg!
0800_H-Wartung_5481
- 56 -
Schmutz (der sich trotz Schmutzabweiser) zwischen Rasthebel und Messerbalken angesammelt hat regelmäßig entfernen, damit die Verriegelung wieder einwandfrei funktioniert.
ÅPOLÅS
Egy lehúzó kiszerelése
Beállítások
- Csavarokat (S) oldjuk és a laposvasat eltávolítjuk - A raktérbôl a lehúzót lefelé húzzuk
Figyelem! A távolságot (10mm) 200 forduló után ellenőrizni kell!
Kiszerelt lehúzó
0800_H-Wartung_5481
- 57 -
H
ÅPOLÅS
Láncok
Hajtómû
Tanács!
A hajtómûolajat évente fel kell újítani ill. fel kell tölteni. Olajat a kenésterv szerint kell betölteni.
Kaparófenéklap láncai
Olaj utántöltése
- Az olajbetöltéshez, az olajtöltôcsavart (6) ki kell csavarni.
A kaparófenéklap láncait egyenletesen, de nem túl feszesre kell meghúzni. Könnyû járásukat biztosítani kell.
- A szintjelzô csavaron (7) az olajszintet ellenôrizzük.
Olajcsere
Kaparófenéklap láncok utánhúzása
- Az olajleeresztôcsavart (5) nyitjuk.
- A meghúzócsavarok (S) a plató alatt találhatók.
- A régi olajat leeresztjük és elôírásszerûen eltávolítjuk.
S
Adagolóhajtómû: 1,0 liter SAE 90
Bemeneti hajtómû: 5 liter SAE 90
TD 57/91/49
Ha a feszítôút nem elegendô, akkor lánctagokat kell eltávolítani.
- A hat láncból a láncszemeket mindig páros számban (2, 4, ...) lehet eltávolítani.
Oldalhajtómû: 1,0 liter SAE 90
Meghajtóláncok adagolóhengerekhez Kaparófenéklap-meghajtás (2x)
382-07-21
7
- Minden 40. beindításkor a láncokat olajozni és a láncfeszítést ellenôrizni szükséges.
6
- A meghajtóláncok meghúzása a meghúzócsavarokon (58) vagy a biztosítóanyákon (57) történik.
2,5 liter SAE 90
- A kontraanyát és a biztosítóanyát a lánc megfeszítése után meghúzzuk. 5
Tömörítô hajtómû: 6,0 liter HEP SAE 140 - Az olajat normál körülmények között évente kell cserélni.
Rendfelszedô hajtómû: 0,75 liter MOBILPLEX 44 - A hajtómû normál üzemi körülmények között karbantartást nem igényel.
0800_H-Wartung_5481
- 58 -
H
A kihordólánc megfeszítését csak lekapcsolt hidraulikavezetékek mellett szabad elvégezni!
ÅPOLÅS
Figyelem! A hajtómû rögzítettségét ellenôrizni kell A hajtómû a csapon fixen van csapágyazva. A rögzítettségét úgy érhetjük el, hogyha a hozzá tartozó mindkét csavart (SK-5) megfelelôen meghúzzuk. A rakodási folyamattal együtt járó állandó terhelésváltozások miatt elôfordulhat, hogy a rögzítettség meglazul. Ebben az esetben - nem szabad a következô felszedést elindítani, - a hibát azonnal el kell hárítani, - a rögzítettséget gyakran ellenôrizni kell.
Segítség - Mindkét kontraanyát (K) meg kell lazítani - Mindkét csavart (SK-5) annyira utána kell állítani, hogy a hajtómû a csapágyak csapjain (60) játékmentesen rögzítôdjön. - Mindkét csavart újra le kell kontrázni (K).
1 x évente Évente 1 x ellenôrizni kell: - A csavarozások (1J) rögzítettségét. - A csavarok meghúzási nyomatékát (Nm).
Évente 1 x a lerakódásokat el kell távolítani - A zárólemezeket (71) ki kell nyitni. - A fedôlemezeket (70) el kell távolítani. - A csatornából a lerakódásokat ki kell tisztítani. - A fedôlemezeket (70) újra fel kell szerelni és újra lezárni (71).
0800_H-Wartung_5481
- 59 -
H
ÅPOLÅS
Beállítási méret a végálláskapcsolóra Hátfal és vágószerkezet
Töltôautomatika
A beállítás zárt hátlapnál történik, valamint behajtott késgerendelynél.
Végálláskapcsoló a rakodóautomatikához fent:
Végálláskapcsoló a hátlaphoz:
Beállítási érték = 93 mm
Beállítási érték = 18 mm
93
382-07-22
18
382-07-15
Végálláskapcsoló a töltôautomatikához lent: Beállítási érték = 18 mm Végálláskapcsoló a vágószerkezethez: Beállítási érték = 46 mm
60 mm
18
382-07-01 136-07-05
Végálláskapcsoló a kaparófenékhez (adagolóberrendezéssel) X = 6 mm
Fordulatszám jeladó (Hall jeladó) Beállítási érték = 3 – 5 mm
0800_H-Wartung_5481
- 60 -
H
ÅPOLÅS
Az elektromos berendezés biztosítása Az elektromos berendezés egy 10 A biztosítékkal van biztosítva. - A biztosíték egy 3-pólusú csatlakozóval traktorral összekötô van az elektromos vezetékbe beépítve.
Utalás!
Az elektromos berendezésen 25 A-s biztosítékkal biztosítottuk le - A biztosíték a számítógépbe van beépítve.
Az elektronikus alkatrészek ápolása • Védje a kezelôegységet (1) a nedvességtôl
1
- ne helyezze le a szabadban - hosszabb szünet esetében száraz helyen kell elraktározni • A kezelôegység (1) tisztítása - puha törlôruhát és enyhe háztartási tisztítószert kell alkalmazni - ne használjon oldószert - ne merítse a kezelôegységet folyadékba! • A számítógépes vezérlés (2) tisztítása - a számítógépes vezérlést magasnyomású tisztítóberendezéssel ne tisztítsa
0800_H-Wartung_5481
2
- 61 -
H
A szelepkimeneteket a számítógépben egy végzett munkálatok esetén az elektromos csatlakozót le kell szerelni.
ÅPOLÅS
Szûrôcsere A vörös stift (5O) az olajszûrô (F) elszennyezôdését mutatja. A stift az olajszûrô elszennyezôdési fokának megfelelôen többé kevésbé kinyomódik. Maximális szennyezôdési fokozatnál a szûrôt (F) cserélni kell. - A hidraulika olajcserét a traktor karbantartási utasításának megfelelôen kell elvégezni.
50
F
TD57/91/67
0800_H-Wartung_5481
- 62 -
H
Légfékberendezés
A légfékberendezés ápolása és karbantartása
Féktömlô csatlakoztatása - A féktömlô csatlakoztatásánál ügyelni kell arra, hogy a kuplungfejek tömítôgyûrûi tiszták legyenek, helyesen tömítsenek és a jelölés szerint a „Készlet“ (vörös szín) a „Készlet“ és „Fék“ (sárga szín) a „Fék“hez kerüljön csatlakoztatásra.
Figyelem!
Légtartály víztelenítése
Vezetékszûrô tisztítása Mindkét vezetékszûrôt az üzemi körülmények függvényében, normális esetben minden 3-4 hónapban tisztítsuk meg. A tisztításhoz a szinterszûrôpatronokat ki kell venni.
Az ABS (antiblokkrendszer) áramellátása 1)
Munkaszakaszok:
A menet megkezdése elôtt a dugót (1) a traktornál csatlakoztatjuk.
a) A záródarabot (21) mindkét fülnél be kell dugni és a tolattyút (22) ki kell húzni. b) A záródarabot 0-gyûrûvel (23), a nyomórugót és a szinterpatront vegyük ki. c) A szinterszûrôpatronokat nitro tisztítószerrel mossuk ki és sûrített levegôvel fuvassuk ki. Sérült szûrôpatronokat fel kell újítani. d) Összeszerelésnél fordított sorrendben járunk el, ügyelve arra, hogy az 0-gyûrû (23) ne akadjon be a házon a tolattyú számára kialakított vezetôhoronyba!
• A kocsi leállításához a dugót a konzol aljzatán csatlakoztassuk. Az elhajtható vasalással (1a) a dugó kioldódás ellen biztosítható.
- Az elsô napi menetnél a légtartályt vízteleníteni kell. - Csak akkor induljunk, ha a fékrendszerben 5,0 bar levegônyomás van.
Fékbeállítás
A dugattyólöket a fékhengeren semmiesetre sem lehet több, mint 30 mm. Ezt idôrôl idôre ellenôrizni és adott esetben utánállítani szükséges.
Beállítás - A beállítás beállítócsavarral (7) történik. - A dugattyúlöket új beállításnál 12-15 mm legyen.
Figyelem!
Ahhoz, hogy a fékberendezés rendeltetésszerû mûködését biztosítani lehessen, az ápolási idôközöket valamint a fékbeállításokat (max. 30 mm-es löket) lelkiismeretesen be kell tartani.
0000_H-Druckluftbremse_5543
Mindenféle ápolási és karbantartási munkát a fékberendezésen szakmûhellyel vagy a gyártó vevôszolgálatával kell elvégeztetni.
A légtartályt naponta vízteleníteni kell. Ehhez víztelenítôszelep csapját egy drót segítségével oldalirányba húzzuk. A víztelenítôszelepet elszennyezôdés esetén a tartályból csavarozzuk ki és tisztítsuk meg.
- A sérült tömítügyûrûket ki kell cserélni.
Az ABS áramellátás nélkül nem mûködik.
H
- 63 -
1)
Opcionális felszerelések
A gyorsjáratú tengelyhez „300x200“ egy speciális kézikönyv áll rendelkezésre, mely a vevôszolgálatnál beszerezhetô.
Légfékberendezés
Oldási helyzet a fékszelepen
Az oldási helyzet lehetôvé teszi a kocsinak a mozgását, ha a féktömlôk nincsenek a traktorra csatlakoztatva.
- A mûködtetôgombot (M) ütközésig nyomjuk be. A fék ekkor old. - A mûködtetô gombot ütközésig húzzuk ki. A kocsi a légtartályból jövô tartaléknyomás segítségével ismét lefékezôdik. - A féknyomócsö felcsatlakoztatásakor a müködtetö gombot (M) a vonójármüböl jövö rendszernyomás automatikusan újra kinyomja.
ALB-szabályzó (Automatikus zóval történt felszerelés esetén)
fékerôszabály-
1)
Az ALB-szabályzó a szükséges fékerôt a kocsi rakodási állapotának megfelelôen automatikusan szabályozza.
Beállítás
A beállítási méretet (L) nem szabad változtatni. Ennek meg kell felelnie a WABCO teljesítménytáblán megadott értéknek.
- Indítás elôtt a rögzítôféket oldani kell és a forgattyút befelé kell hajtani.
A kocsi leállítása Leállításhoz a kocsit rögzítôfékkel kell lefékezni. - A fékerôszabályzót „oldás“ állásba kell tenni és a féktömlôt le kell csatolni.
TD13/92/12
0000_H-Druckluftbremse_5543
- 64 -
1)
Opcionális felszerelések
H
HIDRAULIKUS FUTÓMŰ
H
A hidraulikus futómű beállítása 1) A futómű gyárilag beállításra kerül, ezt módosítani nem szabad.
Figyelmeztetés!
F
Amíg a futóműhenger feltöltésre nem kerül, addig a kocsi alatt személy nem tartózkodhat.
Első üzembevétel:
• Töltse fel a futómű hengerét (F) hidraulikanyomással.
Futómű-henger feltöltése
1. Nyissa meg a zárószelepet (H) (1. pozíció)! 2. Tartsa lenyomva a gombot (T) - A késgerenda először kihajtásra kerül, utána gép az előre beállított járműmagasságig kiemelésre kerül.
(a haladási magasság elérése után tartsa még legalább 5 másodpercig a gombot lenyomva)
Pos. 1 Pos. 0
3. Zárja el a zárószelepet (H) (0. pozíció)!
Ellenőrizze a hidraulikus futóművet Figyelem! Csak üresjáratban és sík talajfelületen szabad végrehajtani. - Rossz haladási magatartás esetén. - Ha a jármű nem vízszintesen áll.
T
- Havonta legalább egy alkalommal.
H
1) opcionális felszerelés 0700_H-HydrFahrwerk_5481
- 65 -
H
KÉNYSZERKORMÁNYZÁS
Elsô felszerelés a vontatóra A tartó rászerelése (Ø50) a kényszerkormányzáshoz: - a t á v o l s á g l e g y e n 2 5 0 m m a g o l y ó s vonócsatlakozótól - a magasság és a mélység azonos a golyós vonócsatlakozóéval
Figyelem!
2. A kocsi csatlakoztatása - A kocsit akassza rá a golyós vonócsatlakozóra - vegye ki a kormányrudat (A) a tartószerkezetbôl (P) 1) - fordítsa a biztosító kengyelt (P) a vonórúdhoz - A vonórudat (A) csatlakoztassa rá a vonócsatlakozó Ø50-es golyójára.
Hidraulia elôfeszítés: A 65 és 75 bar közötti nyomást naponta ellenôrizni kell!
- Rögzítse le a csappal (B) és a rugós biztosítóval (V) biztosítsa le.
Figyelem! Ütközésveszély áll fenn a kormányrúd (A) és a hidraulikus alsó vezetőkar között! Segítség: Szerelje le az alsó vezetôkart vagy állítsa megfelelôen magasra.
1. A H1, H2 és H3 zárócsapok kinyitása (1-es helyzet)
3. A hidraulikanyomás feltöltése
Megjegyzés!
- Csatlakoztassa rá a hidraulika vezetékeket. - A „Pick-up emelés” funkciót hajtsa végre
nyomja meg a gombot
(lásd a „Vezérlés” fejezetet)
- A hidralika rendszert max. 65 - 75-barral feszítse elô. - minimális nyomás: 55 bar
Ellenőrzés! Figyelem! A zárócsapok kinyitásakor még olyan nyomás van a rendszerben (Nyomásmérő!), amely felemelheti a Pick-up-öt!
A nyomás maximum 75 bar lehet éppen vízszintes helyzetben. - A kormány ütközésekor a nyomás megnőhet. Biztonsági utasítás! Túl nagy nyomás esetén fennáll a hidraulikacső elrepedésének veszélye
1) csak 3 tonnás kivitel esetében
0700_H-Zwangslenkung_5543
- 66 -
Helyzetek: 0 = zárva 1 = nyitva
KÉNYSZERKORMÁNYZÁS
4. Zárja le a H3- zárócsapot (0 helyzet)
H
6. Zárja le a H3- zárócsapot (0 helyzet)
5. Állítsa egyenesbe a vonórudat
- Így a kényszerkormányzás üzemkész
50 m
- Úgy, hogy megy 50m-t a kocsival - a hátsó tengelynek egytengelyűnek kell lennie az elsô tengellyel.
Kezelés vészhelyzetben
Karbantartás
Kényszerkormány-csatlakozó nlküli traktor használatakor vagy ha a kormányzás nem tökéletesen működik (pl. a kormányrúd megsérült) a kényszerkormányzást ki lehet kapcsolni. Elôtte azonban egyenesbe kell állítani a kormányzott tengelyt.
A gáztartályok karbantartása a „KARBANTARTÁS” fejezetben található.
Eljárás:
kis méretû tartály:
50 bar nitrogén (N)
nagy méretû tartály:
100 bar nitrogén (N)
- Rögzítse a kormányrudat a vonórúdon
Előfeszítési nyomás a gáztartályban:
- Állítsa egyenesbe a kormányzott tengelyt - A H4 zárócsapokat (bal és jobb) zárja le a kormányzott tengelyen (0 helyzet).
0700_H-Zwangslenkung_5543
- 67 -
Figyelem! A gáztartályon végzett munkát lásd a „Karbantartás” fejezetben.
VÉSZFÉKSZELEP
Vészfékszelep Cél:
A vészfékszeleppel a vontatmányok biztonságát javítják. Például a vontatószerkezet eltörésekor, vagy más esetekben is az önálló elgurulást akadályozza meg.
Így azon vontatmányok esetében amelyek előírt sebessége 40 km/h, a törvényes követelmények betartásra kerülnek.
Funkciója:
A vontatmány leszakadása esetén vészfék funkció.
Ha egy vontatmány nem kívánt módon a vontatóról leoldódik, akkor a hidraulikacsövek és az elektromos vezetékek, illetve a biztosító kötél elszakad. Az elektromos áram megszakadása vagy egy mechanikus kioldás segítségével a vészfék működésbe lép. A leszakadási csatlakozás a vontatórúdon tervezett törési helyként megakadályozza az olaj kiszivárgását.
Figyelem: a vészfék nem helyettesíti az utánfutó rögzítőfékét. Vészfékszeleppel ellátott utánfutók esetében elindulás előtt minden alkalommal a tartály feltöltéséhez fékpróbát kell végrehajtani!
Szerelési útmutató: Ügyeljen a következő pontokra: Utánfutó oldalán: - A leszakadási csatlakozót a traktor irányába egyenesen kell beépíteni (Biztosítani kell, hogy a leszakadási csatlakozó kiold, ha a tömlőkre húzóerő hat!). - Ellenőrizze az elektromos alkatrészeket állapot és működőképesség szempontjából. Fontos! Elektromos vészfék: csak akkor működik, ha az elektromos energiaellátás biztosítva van (Kapcsolja be a világítást)!
0700_H-BREMSVENTIL_5543
- 68 -
H
VÉSZFÉKSZELEP
Vontatmány vészféke elektromos kioldással
Vontatmány vészféke mechanikus kioldással
0700_H-BREMSVENTIL_5543
- 69 -
H
TENGELYEK ÉS TENGELYBERENDEZÉSEK
H
Kenési helyek Kormányszárcsapágy, felül és alul (csak kormányzott tengely esetében) - 40 üzemóra után
Rudazatállító
- 500 üzemóra elteltével minden esetben - legalább évente egy alkalommal
Magyarázat! A gépjármű magas-nyomású készülékkel történő tisztítása után a kenési helyeket újra fel kell tölteni kenőanyaggal.
Utalás!
Hengerfejrögzítők
(csak kormányzott tengely esetében) - 200 üzemóra elteltével minden esetben
Automatikus rudazatállító
- minden fékbetétcserével egyidejűleg - 500 üzemóra elteltével minden esetben - legalább évente egy alkalommal
Ügyeljen arra, hogy a henger és a vezetékek mindig légtelenített állapotban legyenek.
Féktengelycsapágyazás, kívül és belül - 200 üzemóra elteltével minden esetben
(és hosszú nyugalmi állapot után az üzembevétel előtt)
• Távolítsa el a gumi zárókupakot. • Lítiumzsírral (IV) addig feltölteni, amíg az állítócsavarnál zsír meg nem jelenik. • Forgassa az állítócsavart egy villáskulcs segítségével kb. egy fordulattal vissza. • Hozza kézzel működésbe a fékberendezést, többször egymás után. Az automatikus beállításnak akadály nélkül kell megtörténnie. Ha szükséges, ismételje meg többször a megadott lépéseket. • Helyezze vissza a zárókupakot. • Még egy alkalommal kenje lítiumzsírral a rudazatot.
Figyelem, a fékberendezésekbe olaj vagy zsír nem kerülhet. A fékeknél található csapágy nincs minden kivitelnél tömítve. Csak lítiummal zsírozott kenőanyagot alkalmazzon, amely 190 °C feletti folyásponttal rendelkezik.
0700-H Achsen_5481
- 70 -
Töltse fel a zsírzó gombot Lí-zsírral (IV) addig, amíg a csap-ágyaknál a friss zsír meg nem jelenik.
TENGELYEK ÉS TENGELYBERENDEZÉSEK
H
Kenőanyagcsere a kerékagy csapágyában • • • • • • •
•
•
• •
- minden 1000 üzemóra eltelte után - legalább évente egy alkalommal támassza alá a járművet és engedje ki a fékeket, ügyeljen a balesetveszély kizárására. Távolítsa el a kerekeket és porfogó sapkákat. Távolítsa el a biztosító szeget és csavarja le a kerékanyát. Húzza le a kerékagyat a dobfékkel, kúpos csapággyal valamint a tömítőelemekkel együtt egy megfelelő szerszámmal a tengelyről. Jelölje meg az eltávolított kerékagyakat és csapágykosarakat az alkatrészek felcserélésének elkerülése érdekében. Tisztítsa meg a fékeket, ellenőrizze ezeket kopás, működőképesség és funkció szempontjából és cserélje ki az elkopott alkatrészeket. A fékberendezés belső részébe kenőanyag és szennyező anyagok nem kerülhetnek. Tisztítsa meg alaposan a kerékagyakat kívül és belül. Távolítsa el az elöregedett zsírt maradéktalanul. Tisztítsa meg alaposan a csapágyat és a tömítéseket (dízelolaj) és ellenőrizze ezeket az újra alkalmazhatóság szempontjából. A csapágy összeszerelése előtt kenje a csapágyfoglalatot gyengén zsírral és szerelje össze az alkatrészeket fordított sorrendben. A rápréselt alkatrészeket óvatosan csőpersely-betéttel sérülés és elakadás mentesen kell felhelyezni. A csapágyat, a kerékagyüreget a csapágy és a porfogósapka között az összeszerelés előtt megfelelően zsírral fel kell tölteni. A zsírmennyiségnek kb. a felszerelt agy szabad üregének egy negyedét illetve egy harmadát kell kitölteni. Helyezze vissza a tengelyanyát és végezze el a csapágy és a fékek beállítását. Végül ellenőrizze a funkciókat és hajtson végre egy tesztutat és javítsa ki az esetleg felmerülő hibákat.
Lengéscsillapító henger, felül és alul (csak hidraulikus futóművek esetében)
- minden 200 üzemóra eltelte után
Magyarázat! A kerékagy csapágyának kenéséhez csak Lí-zsír (IV) alkalmazható, amely folyópontja magasabb mint 190 °C. A nem megfelelő zsír vagy túl nagy mennyiség károsíthatja az alkatrészeket.
Zsírmennyiség kúpos csapágyanként Belül A
kívül B
170 g
300 g
A zsírt a kúpos csapágy és a kosár közötti szabad üregbe kenni. A maradék zsírmennyiséget a kerékagy külső csapágygyűrűjébe kenni.
A külső kúpos csapágy esetében a zsír a keréktokba kent zsír formájában kerül a csapágyba bepréselésre.
A lítiummal és nátronnal zsírozott kenőanyagkeverék alkalmazása károsodáshoz vezethet.
Támasztótengely, alul és oldalt (csak BOOGIE tengely esetében)
- minden 200 üzemóra eltelte után - első alkalom: az első terhelés után
Magyarázat! A zsírzó gombot addig kell Lí-zsírral (IV) feltölteni, amíg a csapágyaknál a friss zsír meg nem jelenik.
Ügyeljen arra, hogy a henger és a vezetékek mindig légtelenített állapotban legyenek.
0700-H Achsen_5481
Emelje meg a gépjárművet a kenőanyag feltöltéséhez, így a támasztótengely tehermentesített állapotban található - 71 -
A megszokottnál nagyobb megterhelés esetében a kenési helyeket többször fel kell tölteni kenőanyaggal.
TENGELYEK ÉS TENGELYBERENDEZÉSEK
Kerekek és fékberendezések karbantartási munkái A kerékanyák feszességének ellenőrzése - az első terhelés után
- minden kerékcsere után - minden 500 üzemóra eltelte után - évente egy alkalommal A kerékanyák átlós meghúzását nyomatékkulccsal kell végrehajtani. A megfelelő feszességhez meghatározott forgatónyomatékok a „KEREKEK ÉS GUMIKÖPENYEK” fejezetben találhatók.
Kerékagycsapágy játékának ellenőrzése - minden 200 üzemóra eltelte után
A kerékagycsapágy játékának ellenőrzéséhez: - emelje meg a tengelyt addig, amíg a kerekek szabadon mozgathatóvá nem válnak; - oldja ki a féket; - helyezze a rudat a talaj és a kerék közé és a rúd emelésével ellenőrizheti a játékot. Érezhető csapágyjáték esetében: 1. Csavarja le a kerékagyfedelet. 2. Távolítsa el a koronás anya biztosító szegét. 3. Feszítse meg a koronás anyát egy nyomatékkulccsal a kerékagy egyidejű forgatásával, forgatónyomaték: 150 Nm. (normál villáskulcs alkalmazásánál szorítsa meg a koronás anyát addig, amíg a kerékagy forgása enyhén le nem fékeződik). 4. Fordítsa vissza a koronás anyát a biztosító szeg legközelebbi furatáig. A fedés egyenlősége esetében a következő furatig (max. 30°C). 5. Helyezze be a biztosító szeget és hajlítsa azt enyhén vissza. 6. Töltse fel a kerékagyborítást egy kevés Lí-zsírral (IV). 7. Kenje be a borítás mentét Lí-zsírral (IV). Csavarja fel a borítást 500 Nm forgatónyomaték alkalmazásával.
0700-H Achsen_5481
- 72 -
H
TENGELYEK ÉS TENGELYBERENDEZÉSEK
H
Fékbetétek ellenőrzése
- minden 200 üzemóra eltelte után
Magyarázat!
• Szabadítsa fel a tömlőfuratot a gumidugó eltávolításával (ha létezik).
A működésből adódóan a fékberendezés kopását és működését folyamatosan ellenőrizni kell és adott esetben a beállításokat ki kell javítani.
• A fékbetétet ki kell cserélni, ha a maradék vastagság
a) szegecselt fékbetéteknél 5 mm értéknél kisebb
b) ragasztott fékbetéteknél 2 mm értéknél kisebb
• Helyezze vissza a gumidugót.
A rudazatállító beállítása
A beállítás akkor esedékes, ha teljes fékezéshez a maximális hengerlöket kb. 2/3 része szükséges. Ehhez a tengelyt alá kell támasztani és nem kívánt elmozdulás ellen biztosítani kell.
- minden 200 üzemóra eltelte után
• Húzza kézzel a rudazatot az ellennyomás irányába. Ha a hengerrúd üresjárata 35 mm vagy azt meghaladja, akkor a kerékféket be kell állítani. • Állítsa be következők alapján a beállítócsavart
Állítsa az „a” üresjáratot a csatlakoztatott „B” fékrúd hosszúságának 10-12%-os értékére.
Pl.
rúd hosszúsága
150 mm
üresjárat
15-18 mm
Az automatikus rudazatállító beállítása - minden 500 üzemóra eltelte után - legalább évente egy alkalommal • Az alapbeállítás a standard beállítási módnak megfelelően történik.
Az utólagos beállítás a bütykös tengely kb. 15 fokos elfordulásával automatikusan kerül végrehajtásra.
Az ideális rúdállás a mozgatási irány derékszögéhez mért 15 fokos eltérésével adott (a henger rögzítése miatt nem befolyásolható).
Az automatikus rudazatállító működésének ellenőrzése - minden fékbetétcsere alkalmával
- minden 500 üzemóra eltelte után - legalább évente egy alkalommal 1. Távolítsa el a gumi zárókupakot. 2. Forgassa vissza ¾ fordulatig az óramutató járásával ellentétes irányban az állítócsavart egy csillagkulccsal. 150 mm rúdhosszúság esetében 50 mm üresjáratot biztosítani kell. 3. Működtesse kézzel a fékrudat egymásután többször.
Ezalatt az automatikus beállításnak akadály nélkül kell megtörténnie. A fogazott kuplung bekattanását hallani lehet és a hátralöketnél az állítócsavar csekély mértékben az óramutató járásának megegyező irányban elmozdul.
4. Szerelje vissza a gumi zárókupakot. 5. Kenje az alkatrészt Lí-zsírral (IV). 0700-H Achsen_5481
- 73 -
TENGELYEK ÉS TENGELYBERENDEZÉSEK
H
A hidraulikus futómű karbantartási munkái Figyelem!
A lengéscsillapító henger állapotának és tömítésének vizsgálata
Szemrevételezés minden 200 üzemóra eltelte után. Minden alkatrészt ellenőrizni kell sérülések és kopás szempontjából.
- minden 500 üzemóra eltelte után - legalább évente egy alkalommal
A lengéscsillapító henger rögzítésének ellenőrzése - minden 500 üzemóra eltelte után - legalább évente egy alkalommal A lengéscsillapító hengert a szilárd rögzítését és a kopást ellenőrizni.
Rugós csatlakozás
- első ellenőrzés az első megterhelés után - minden 200 üzemóra eltelte után
• Ellenőrizze a rugókengyelen a biztosító anya szilárd rögzítését. - Meglazult csavarok esetében a csavarokat váltva és fokozatosan kell meghúzni. A rugókon hegesztést végezni tilos! Forgatónyomaték a csavarok megfeszítéséhez:
M 24 = 650 Nm
Rugós csap
- első alkalom: az első megterhelés után - minden 500 üzemóra eltelte után
• A persely ellenőrzése. - Mozgassa a járművet behúzott fékkel előre és hátra, vagy mozgassa meg a rugószemeket egy szerelőrúddal. A rugószemeknél nem szabad játéknak megjelenni. Nem megfelelő rögzítés esetében a rugós csap megsérülhet. • A támaszban található oldalsó kopó alátéteket (V) ellenőrizni kell. • A rugós csapon található M 30 biztosító anya feszességét is ellenőrizni kell. Forgatónyomaték a csavar megfeszítéséhez:
M 30 = 900 Nm
A belső acélpersely szilárdságától függ a gumiacél-persely-csapágy élettartama.
0700-H Achsen_5481
- 74 -
TENGELYEK ÉS TENGELYBERENDEZÉSEK
H
A BOOGIE futómű karbantartási munkái Figyelem!
Rugós kengyel és a támasztó tengely csavarjai
Szemrevételezés minden 500 üzemóra eltelte után – legalább félévente egy alkalommal. Minden alkatrészt ellenőrizni kell sérülések és kopás szempontjából.
- első alkalom: az első megterhelés után - minden 500 üzemóra eltelte után - legalább évente egy alkalommal
• Rugós kengyelt szilárd rögzítés szempontjából ellenőrizni kell. Meglazult csavarok esetében: - Lazítsa meg az ellenanyát. - Feszítse meg váltakozva és fokozatosan az anyákat a meghatározott forgatónyomatékkal. - Húzza meg újra az ellenanyát. Forgatónyomaték a csavarok megfeszítéséhez: Rugós kengyel: M 30x2 8.8 = 980 Nm
M 20 10.9 = 450 Nm
Csavarok:
M 30
= 1095 Nm
Rugós kengyel és csavarok a rugószorító házon - minden 500 üzemóra eltelte után - legalább évente egy alkalommal • Rugós kengyelt szilárd rögzítés szempontjából ellenőrizni kell. Meglazult csavarok esetében: - Lazítsa meg az ellenanyát. - Feszítse meg váltakozva és fokozatosan az anyákat a meghatározott forgatónyomatékkal. - Húzza meg újra az ellenanyát. Forgatónyomaték a csavarok megfeszítéséhez: Rugós kengyel: M 24 10.9 = 700 Nm Csavarok:
M 20 8.8 = 320 Nm
A rugószorító házban található csapágy csapok - első alkalom: az első megterhelés után - minden 500 üzemóra eltelte után - legalább évente egy alkalommal • A csapágy csapon az ellenanya feszességét ellenőrizni kell. Forgató nyomaték a csavar megfeszítéséhez:
0700-H Achsen_5481
M 52 x 2
= 400 Nm
- 75 -
karbantartási munkák
H
minden 1000 üzemóra eltelte után (legalább évente egy alkalommal)
kenés
változat
minden 500 üzemóra eltelte után (évente)
A részletes leírás az előző oldalakon található.
minden 200 üzemóra eltelte után
az első megterhelés után
áttekintő kenési és karbantartási munkák
minden 40 üzemóra eltelte után
TENGELYEK ÉS TENGELYBERENDEZÉSEK
kenés speciális tartós zsírral (IV) kormányrúd csapágy, felül és alul
2
reteszelő hengerfejek
2
féktengely csapágy, kívül és belül
1, 2, 3, 4
rudazatállító
1, 2, 3, 4
automatikus rudazatállító
1, 2, 3, 4
kerékagycsapágyban zsírcsere,
1, 2, 3, 4
kúpos csapágy kopásának ellenőrzése lengéscsillapító henger, felül és alul
3
támasztótengely, alul és oldalt
4
karbantartási munkák szemrevételezés minden alkatrészt sérülés és kopás szempontjából ellenőrizni A kerékanyák feszességének ellenőrzése
1, 2, 3, 4
Kerékagycsapágy játékának ellenőrzése
1, 2, 3, 4
Fékbetétek ellenőrzése
1, 2, 3, 4
A rudazatállító beállítása
1, 2, 3, 4
Az automatikus rudazatállító beállítása
1, 2, 3, 4
Az automatikus rudazatállító működésének ellenőrzése
1, 2, 3, 4
A lengéscsillapító henger állapotának és tömítésének vizsgálata
3
A lengéscsillapító henger rögzítésének ellenőrzése
3
Rugós csatlakozás szilárd rögzítés szempontjából ellenőrizni kell.
3
Rugós kengyelt szilárd rögzítés szempontjából ellenőrizni kell.
3
Rugós kengyel és a támasztó tengely csavarjai szilárd rögzítés szempontjából ellenőrizni kell.
4
Rugós kengyel és csavarok a rugószorító házon
4
A rugószorító házban található csapágy csapok
4
változat 1
0700-H Achsen_5481
változat 2
változat 3
- 76 -
változat 4
ELEKTROHIDRAULIKA
Üzemzavarok és elhárításuk áramszünet esetén A z e l e k t ro m o s b ere n d e z é s b e n e l ô f o rd u l ó üzemzavar esetén a kívánt hidraulikafunkciót egy segédmûködtetéssel tudjuk kiváltani.
A hidraulika-blokk a bal elsô védôborítás alatt található. A kívánt hidraulika funkció végrehajtásához - csavarja be a hozzárendelt szelepgombot - mûködtesse a vezérlôszelepet a traktoron - ha a hidraulika funkciót végrehajtotta, akkor
495.784
- csavarja ki a hozzárendelt szelepgombot
Y1
Y4
Y5
Y7
Y11
Y13
Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 Y16 Y17 Y18 STOP
Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 Y16 Y17 Y18
±2
024-02-04
Y17
Y16
LS
Load sensing
Y15
Y2
Y3
Y6
Y8
Y12
Y14
Y18
Mindezen emelô- és bekapcsoló- ill. süllyesztô- vagy kikapcsoló folyamatoknál ügyelni kell a megfelelô távolság betartására!
0400-H-Elektro-Stoerung_5543
- 77 -
H
MÛSZAKI ADATOK
H
Típustábla elhelyezése A gyártási szám a mellékelten bemutatott típustáblára és a kereten van beütve. Garanciális esetek és kérdésfelvetések a gyártási szám megadása nélkül nem tisztázhatók. Kérjük a gép átvétele után haladéktalanul a kezelési utasítás címlapjára a számot felvezetni.
Mûszaki adatok Megnevezés
JUMBO 6000 Combiline JUMBO 6600 Combiline JUMBO 7200 Combiline Típus 5491
Típus 5481
Típus 5501
9210 mm 9210 mm
9880 mm 9880 mm
10560 mm 10560 mm
Teljes szélesség (standard gumikerekek)
2550 mm
2940 mm
2940 mm
Magasság
- 26,5 fokkal - Abroncsozás
- 22,5 fokkal - Abroncsozás
3735 mm
4000 mm 3950 mm
4000 mm 3950 mm
Nymotáv
1950 mm
1950 mm
1950 mm
Platómagasság
1460 mm
1390 mm
1390 mm
Pick-up-szélesség
2000 mm
2000 mm
2000 mm
Késtávolság
45 34 mm
45 34 mm
45 34 mm
Ürtartalom
60 m3
66 m3
72 m3
33,8 m3 32,3 m3
37,3 m3 35,8 m3
Teljes hossz
Típus L Típus D
Kések száma
Ürtartalom a DIN 11741 szerint Típus L Típus D
40,8 m3 39,3 m3
Kardántengely túlterhelésbiztosítása
2100 Nm / 1000 min-1
2100 Nm / 1000 min-1
2100 Nm / 1000 min-1
Abroncsozás (standard gumikerekek)
700 / 45 - 22,5 12PR 2,0 bar
700 / 45 - 22,5 12PR 2,0 bar
700 / 45 - 22,5 12PR 2,0 bar
Típus L Típus D
8140 kg 8690 kg
9350 kg 9720 kg
9580 kg 9950 kg
tandem tengellyel tridem tengellyel
21000 21000
23000 30000
23000 30000
<70 dB (A)
<70 dB (A)
<70 dB (A)
Levegônyomás Súly kb.
engedélyezett teljes tömeg Tartós hangterhelésszintl Típus L = adagoló nélkül
Minden adat kötelezettség nélküli.
Típus D = adagolóberendezéssel
Szükséges csatlakozások
Kívánság szerinti felszerelés:
• 3 kettős működésű hidraulikacsatlakozó
Hosszabbítókábel a vezérlôpulthoz
Üzemi nyomás min.: 120 bar
Vonószem ø 50 mm (Hitch)
Üzemi nyomás max.: 200 bar
Abroncsozás: lásd alkatrészjegyzék
• 7 - pólusú csatlakozó a világítási berendezéshez (12 Volt) • 3 - pólusú (12 Volt) csatlakozó
0800-H TechDat _5481
- 78 -
MÛSZAKI ADATOK
A pótkocsi rendeltetésszerû használata Az „JUMBO Combiline (Type 5481, 5491, 5501)" rakodókocsi kizárólag a szokásos mezôgazdasági munkákhoz készült.
Zöld-, nyers-takarmány, fonnyasztott szilázs és szalma rakodására, szállítására és rakodására. • Szecskatermék szállítására és kirakodására.
Minden ettôl eltérô használat nem rendeltetésszerûnek számít.
Az ebbôl származó károkért a gyártó nem szavatol; ebben az esetben a kockázatot egyedül az üzemeltetô viseli.
• A rendeltetésszerû használathoz tartozik a gyártó által elôírt ápolási- és karbantartási utasításban foglaltak betartása.
Helyes szállítás
0800-H TechDat _5481
- 79 -
H
Kerekek és abroncsok
H
Meghúzási nyomaték FIGYELEM!
A kerékanyák meghúzását rendszeresen ellenôrizni kell (a meghúzási nyomatékot lásd a táblázaton)!
FIGYELEM!
Az elsô 10 üzemóra után a kerékanyákat utána kell húzni.
- Kerékcserénél az elsô 10 üzemóra után a kerékanyákat utána kell húzni.
Levegônyomás - Ügyeljünk a helyes abroncsnyomásra! - Az abroncsok levegônyomását rendsszeresen a táblázat szerint ellenôrizni kell !
Felpumpálásnál és túl nagy abroncsnyomásnál balesetveszély áll fenn!
0700_H-Raeder_5481
- 80 -
Az elsô 10 üzemóra után a kerékanyákat utána kell húzni.
H
MELLÉKLET
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Hogy az eredetit ne hamisítsák …
H
Az eredeti Pöttinger alkatrészekkel jobban tud dolgozni
• M i n ô s é g é s m é re t p o n t o s s á g - Üzembiztosság.
Ha Ön olyan döntés elôtt áll, hogy “Eredetit vagy utángyártottat?”
• Megbízható mûködés
néha igen drága tud lenni
• Nagyobb élettartam
- Gazdaságosság.
• Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél.
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy “olcsó” vétel
Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott eredeti alkatrészekre!
A-melléklet
Biztonságtechnikai utasítások
Biztonságtechnikai utasítások
6.) Személyek szállítása tilos
Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva.
a. Személyek szállítása a gépen nem megengedett. b. A gépet a közutakon csak a közútra elôírt pozícióban szabad szállítani.
1.) Rendeltetésszerû használat 7.) Menetsebesség munkagéppel való felszerelés esetében
a. Lásd mûszaki adatok. b. A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által készített üzemeltetési ápolásiés karbantartási utasítások betartása is.
a. A vontatójármû elôl és hátul elegendô mennyiségû ballasztsúllyal van ellátva, hogy a kormányozhatóságot és a fékezhetôséget biztosítsa (a jármû önsúlyának legalább 20%-a a mellsô tengelyre essen).
2.) Alkatrészek a. Eredeti alkatrészek és tartozékok speciálisan ezekhez a gépekhez ill. berendezésekhez készültek.
b. A menettulajdonságokat közúton a munkagé pek befolyásolják. A haladási módot minden kor a domborzatiés talajviszonyokhoz kell igazítani.
b. Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy a nem általunk szállított eredeti alkatrészek és tartozékok általunk nem kerültek bevizsgálásra és jóváhagyásra sem.
c. K a n y a r m e n e t b e n vontatott kocsival ezenkívül még a kirakodás távolságát és a munkagép lendsúlyát is figyelemmel kell kísérni!
20%
d. Kanyarmenetben vontatott vagy nyerges felfüggesztésû munkagépek esetében ezenkívül még a kinyúlási távolságot és a munkagép lendsúlyát is figyelembe kell venni!
c. Ilyen termékek beépítése és/vagy alkalmazása bizonyos körülmények között az Ön gépének általunk megadott tulajdonságait negatívan befolyásolhatják. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok alkalmazása miatt keletkeztek a gyártó semmiféle felelôsséget nem vállal.
8.) Általános tudnivalók a. Mielôtt munkagépeket a hárompontfelfüggesztésre akasztunk a rendszerkart olyan állásba kell hozni, hogy véletlen emelés vagy süllyesztés lehetetlen legyen!
d. A gépen történô önhatalmú változtatások, valamint idegen szerkezeti elemek rászerelése a gépre a gyártó szavatosságát kizárja.
b. Munkagépeknek a traktorra való csatolása közben sérülés veszélye áll fenn! c. A hárompontrudazat tartományában sérülés veszélye állhat fenn a nyírózúzó helyeken!
3.) Védôberendezések
Kg
Az összes védôberendezésnek a gépre rászerelve és megfelelô állapotban kell lennie. Az elkopott és sérült burkolatokat vagy védôkereteket idôben fel kell újítani.
d. Külsô mûködtetésnél a tevékenység közben ne lépjünk a traktor és a munkagép közé! e. A kardántengely felés leszerelése csak leállított motornál végezhetô.
4.) Üzembehelyezés elôtt
f. Felemelt munkagéppel történô közúti közlekedésnél a kezelôkart lesüllyedés ellen reteszelni kell.
a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetô minden mûködtetô szerkezetet, valamint a munkamenetet meg kell, hogy ismerje. Az üzembehelyezés alatt ez már túl késô!
g. A traktor elhagyása elôtt a munkagépeket eresszük le a talajra - a gyujtáskulcsot húzzuk ki!
b. A jármû vagy a gép üzembehelyezése elôtt ellenôrizni kell a közlekedésiés üzembiztonsági feltételeket.
h. A traktor és a munkagép között senki sem tartózkodhat anélkül, hogy a jármû elgördülés ellen rögzítôfékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva ne legyen!
5.) Azbeszt
i. Minden ápolási-, karbantartási-, és átszerelési munkánál a meghajtómotort le kell állítani és a meghajtókardántengelyt ki kell húzni.
Bizonyos kereskedelmi alkatrészek mûszaki okok miatt azbesztet tartalmazhatnak. Figyeljük az alkatrészek jelzését.
9.) A gép tisztítása A csapágyakat és hidraulika alkatrészeket ne tisztítsuk nagynyomású tisztítóberendezéssel
9400_H-Anhang A_Sicherheit
-A1-
KARDÁNTENGELY
Melléklet - B
A kardántengely illesztése
Munkavédelmi eligazítások
A helyes hossz az egymás mellé helyezett kardántengelyfelek alapján állapítható meg.
A gép üzembehelyezésénél a jóváhagyott hajtótengelycsonk fordulatszámát nem szabad túllépni. - A tengelycsonk lekapcsolása után a munkagép még utánforoghat. Csak akkor szabad rajta munkát végezni, ha a gép teljesen leállt. - A gép leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen le kell venni ill. lánc segítségével biztosítani kell. A biztosítóláncot (H) ne használjuk a kardántengely felakasztására.
Hossztolási folyamat - A kardántengelyfelek hosszillesztése úgy történik, hogy a legrövidebb üzemi hosszakat egymás mellett tartjuk, és megjelöljük.
Nagyhatószögû csukló:
Maximális lecsévélôdés üzem közben és állóhelyzetben 70 fok.
Normálcsukló: Figyelem!
Maximális lecsévélôdés állóhelyzetben 90 fok.
Maximális lecsévélôdés üzem közben 35 fok.
• A maximális üzemi hosszra (L1) ügyelni kell. - A lehetô legrövidebb csôátfedésre (min. 1/2 X) törekszünk • A belsôés külsô védôcsövet egyenletesen rövidítjük • Túlterhelésbiztosítást (2) a gépoldalon felhelyezzük!
Ápolás • Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizzük a kardántengelyt, hogy a záróelemek biztonsággal bekattantake.
Biztonsági lánc - Kardántengelyvédôcsôlánccal körbeforgás elleni biztosításhoz.
A kardántengely megfelelô lengéstartományára ügyeljünk!
Elkopott burkolatokat azonnal újítsuk fel. - Minden üzembehelyezés és minden 8 üzemóra elôtt márkás zsírral le kell kenni. - Minden hosszabb állásidô elôtt a kardántengely tisztítsuk meg és kenjük le. - Téli üzemeltetésnél az összes védôcsövet zsírozzuk le, hogy a keményrefagyást elkerüljük. (A=évente)
8h
0700_ H-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
FETT
H
Figyelem! Csak a megjelölt ill. leszállított kardántengelyt használja, mivel különben az esetleges káresetekért a gyártó garanciát nem vállal.
KARDÁNTENGELY
Melléklet - B
Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál A bütykös kapcsolókuplung egy olyan kapcsolókuplung, amely a forgatónyomatékot túlterhelés esetén „nullára“ kapcsolja. A lekapcsolt kuplung a hajtó tengelycsonkmeghajtás szétcsatolásával bekapcsolható. A kuplung bekapcsolási 200 f/perc alatt van.
fordulatszáma
FIGYELEM! Az újbóli bekapcsolás csökkentett tengelycsonkfordulatszám esetében is lehetséges.
TANÁCS! A kardántengely bütykös kapcsolókuplungjának nincs „töltéskijelzôje“. Ez egy tisztán túlterhelési biztosítás, amely az Ön jármûvét sérülésektôl óvja. Elôírásszerû haladás mellett elkerülhetô a kuplung gyakori mûködtetése és megóvja ezt és a gépet a szükségtelen kopásoktól.
Kenési intervallum: 500 óra (speciális kenôzsír)
Csúszókuplungos kardántengelyeknél fontos Túlterhelés és rövid idejû nyomatékcsúcsok esetében a nyomaték korlátozásra kerül és az átviteli idô alatt egyenletesen kerül továbbításra.
K90,K90/4,K94/1
L
Az elsô használat elôtt és hosszabb idejû leállítás után a csúszókuplungok mûködését ellenôrizni kell. a.) A K90, K90/4 és K94/1 nyomórugók illetve a K92 és K92/4 állítócsavarok „L” méretét meg kell határozni, b.) A csavarokat ki kell lazítani, így a csúszókuplungok tehermentesülnek. A kuplungot át kell forgatni. c.) A csavarokat be kell állítani az „L” méretre. A kuplung újra üzemkész.
K92E,K92/4E
L
0700_ H-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
H
FETT
План за Смазване
BG
Πρόγραμμαλίπανσης
GR
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
след всеки 8 часа в работа след всеки 20 часа в работа цели 40 натоварвания цели 80 натоварвания ежегодно на всеки 100 хектара ГРЕС
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
= (IV) Liter *
Брой на гресьорките вижте приложение „Смазки" Литри Варианти
= Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση
Виж ръководството на производителя
Plan de ungere
RO
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
la fiecare 8 ore de funcţionare la fiecare 20 ore de funcţionare la fiecare 40 încărcări la fiecare 80 încărcări 1 dată pe an la fiecare 100 hectare GRĂSIME
= (IV) Liter *
Numărul niplurilor de ungere Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Litri Variantă
Vezi instrucţiunile producătorului
Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
чеpез каждые 8 часов pаботы чеpез каждые 20 часов pаботы чеpез каждые 40 подвод чеpез каждые 80 подвод 1 pаз в год чеpез каждые 100 га СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а , жидкость,...) * Ваpиант
Načrt mazan ja
8 Minden 8 üzemóra után 20h Minden 20 üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR h
= A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * Változat
Схема смазки
RUS
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
Násd a gyártó leírásat!
Plán mazania
SK
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
každých 8 prevádzkových hodín každých 20 prevádzkových hodín každých 40 jázd každých 80 jázd 1 x ročne každých 100 hektárov MAZIVO
= (IV) Liter *
počet mazacích hlavíc Viď príloha “Prevádzkové látky” Liter Variant
Viď návod výrobcu
Смотpи pуководство изготовителя
SLO
κάθε 8 ώρες λειτουργίας κάθε 20 ώρες λειτουργίας κάθε 40 χρήσεις κάθε 80 χρήσεις 1 x ετησίως κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ
Kenési terv
H
Yağlama planı
TR
UA
Графік змащування
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
po 8 obratovalnih urah po 20 obratovalnih urah po 40 vožnjah po 80 vožnjah 1 x letno po 100 hektarjih maščoba
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
her 8 kullanım saatinde bir her 20 kullanım saatinde bir her 40 taksitte bir her 80 taksitte bir yılda 1 defa her 100 hektarda bir YAĞ
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 hа FETT
= (IV) Liter *
število mazalk glej dodatek »Delovni materiali« liter varianta
= (IV) Litre *
Yağlama memelerinin sayısı Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Çeşit
= Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти
h
glej navodila proizvajalca
h
Bakınız üreticinin talimatları
9900-OSTEN Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift
- 86 -
кожні 8 годин роботи кожні 20 годин роботи кожні 40 поїздок кожні 80 поїздок 1 x на рік кожні 100 гектарів Мастило
Дивіться інструкцію виробника
1j
1
6 (ii)
80 F
(8*)
Öl
2
1
*
FETT
1
1
1
1
6
FETT
(iV)
(iV)
40 F
(ii)
Öl
FETT
1
=
FETT
(iV)
40 F 80 F
(ii)
1j
1
Öl
1
1
6 (8*)
FETT
4
(iV)
(6*)
2
3
6
4
(6*)
Nr. 548.90.010.0
1J
40 F 80 F
1
=
FETT
(II) 2
1
2
(2*)
(IV)
0800 Schmierplan (5481)
Nr. 5481.90.011.0
40 F 80 F
(II)
ÖL
2
(3*)
ÖL
- D88 -
1997-ös kiadás
Üzemanyagok
igényelt minöségi ismérv
Üzemanyag karakterisztika
t. MEGJEGYZÉSEK * ** ***
HLP HIDRAULIKA DIN 51524, 2. rész
I II
III Öl
SAE 30 motorolaj az API CD/SF szerint
(ii)
SAE 90 ill. SAE 85 W-140 hajtó müolaj az API-GL 4 vagy API-GL 5
IV
Li-zsír (DIN 51 502, KP 2K)
V (iV)
FETT
Folyékony hajtómükenöanyag (DIN 51 502:GOH)
VI
Komplexzsír (DIN 51 502: KP 1R)
VII SAE 90 ill. 85 W-140 hajtómü-olaj az API-GL 5 szerint
Leállítás elôtt (téli idôszak) olajcserét végzünk és minden kenôhelyet megkenünk. Csupasz fémrészeket kívülrôl (csuklók stb.) a következô táblázat egy „IV“ rovat szerinti termékével megzsírozzuk, hogy a rozsdától védjük.
A hajtómûolajat a kezelési utasítás szerint - de legalább évente 1x cserélni kell. - Az olajleeresztô csavart kivesszük, a régi olajat leeresztjük és annak rendje módja szerint eltávolítjuk.
A kenéstervben a mindenkor alkalmazandó üzemanyagot jelzéssel (pl. „III“) szimbolizáljuk. Az „Üzemanyagjelölés“ segítségével a kívánt minôségi ismérv és az ásványolajcégek megfelelô terméke kiválasztható. Az ásványolajcégek jegyzéke a teljesség igénye nélkül készült.
A gép teljesítménye és élettartama függ a gondos karbantartástól és a jó üzemanyagok alkalmazásától. Üzemanyagfelsorolásunk megkönnyíti az alkalmas üzemanyagok helyes kiválasztását.
H
- D89 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS
MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL 15W-30 GP 85W-140
PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL
SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD
MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46
NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N ***
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25 DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID *
FUCHS
GENOL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
VEEDOL
SHELL
RHG
MOBIL
FINA
EVVA
ESSO
ELF
ELAN
CASTROL
BP
BAYWA
OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68
MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46
AVIA
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90
MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90
TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90
HYPOID GA 90 HYPOID GB 90
GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP
SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90
ARAL
AGIP
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
III
VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46
Öl
II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140
(ii)
MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
I
OSO 32/46/68 ARNICA 22/46
Firma Company Société Societá
IV(iV)
WIOLUB LFP 2
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N
MULTIS EP 2
MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2
MOBILGREASE MP
HYPOID EW 90
RENOPLEX EP 1
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 200
WIOLUB AFK 2
DURAPLEX EP 1
MULTIS HT 1
-
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140
MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90
MOBILPLEX 47
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE O GREASE R
RENOSOD GFO 35
MOBILUX EP 004
RENOPLEX EP 1
GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N
MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N
RENOPLEX EP 1
RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N
PONTONIC MP 85W-140
HYPOID GB 90
EVVA CA 300 MARSON AX 2
GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1 GP GREASE
NATRAN 00
GETRIEBEFETT MO 370
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90
GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP
HYPOID 85W-140
MULTIMOTIVE 1
-
CASTROLGREASE LMX
OLEX PR 9142
RENOPLEX EP 1
GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP
AVIALUB SPEZIALFETT LD
ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140
VII
GETRIEBEÖL HYP 90
-
VI
ARALUB FK 2
MARSON EP L 2
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
FIBRAX EP 370
GA O EP POLY G O
EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 MULTI PURPOSE GREASE H
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
CASTROLGREASE LM LORENA 46 LITORA 27
FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
ARALUB FDP 00
GR SLL GR LFO
V
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT
ARALUB HL 2
GR MU 2
FETT
*** HLP + HV növénbázisú hidraulikaolajok biológiailag lebonthatók, ezért különösen környeze barát termékek
** Hidraulikaolajok HLP-(D) + HV
* Folyadékfékestrktorokka végzett esatolt munkáknál J 20 A specifikáció szükség
MEGJEGYZÉSEK
Hidraulikaterv
HIDRAULIKATERV
0500-H-Hydraulikplan_5543
- 90 -
H
Elektromos kapcsolási terv
ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI TERV
0600-H-Elektro-Schaltplan_548
- 91 -
H
ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI TERV
H
Az elosztódoboz matricája Rakodótér világítás Takarmányadalék-elosztó Y15 Kihordólánc 2.fokozat Y16 Utánfutó kormányzott tengely Száraztakarmány felépítmény Keresztirányú szállítószalag balra forog Keresztirányú szállítószalag jobbra forog Bejövô tartalék 1 Kihordólánc kirakás 1-es henger nyomatéka 2-es henger nyomatéka Rakodási nyomaték
Példák:
Takarmányadalék-elosztó (Kimenet)
P max
48 W
I max
4A
U B
12 V
Színkódok:
1-es henger nyomatéka (szenzorbemenet)
BU
kék
BN
barna
GNYE
0600-H-Elektro-Schaltplan_548
- 92 -
zöld/sárga
H
1-es melléklet
EU-Megfelelôségi nyilatkozet A 98/37/EG-irányalvnek megfelelôen
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
Mi, az ____________________________________________________________________ (A gyártó neve)
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
__________________________________________________________________________________ (A cég teljes címe a közösségen belül lévô meghatalmazott esetén a cég adatai és a gyártó címe)
saját felelôsségünk tudatában kijelentjük, hogy a következô termék:
Kombinált silózó pótkocsi JUMBO 6000 L/D Combiline Type 5491 JUMBO 6600 L/D Combiline Type 5481 JUMBO 7200 L/D Combiline Type 5501
__________________________________________________________________________ (Gyártmány, típus)
amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, a 98/37 EG-irányelv idevágó alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírásainak, (amennyiben szükséges)
valamint más EG-irányelvek idevonatkozó követelményeinek __________________________________________________________________________ (A más irányelvek címe és/vagy száma és kiadási dátuma)
megfelel. (amennyiben szükséges)
Az EG-irányelvekben megfogalmazott alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírások szakszerû alkalmazásáért a következô szabványokat és/vagy mûszaki specifikációkat vettük figyelembe:
__________________________________________________________________________
0600 H-EG Konformitätserklärung
(A szabványok és/vagy mûszaki specifikációk címe és/vagy száma)
Grieskirchen, 27.03.2008
____________________________ (A kiállítás helye és ideje)
pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung
____________________________________ (Az illetékes neve, beosztása és aláírása)
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това.
BG
Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД.
GR
H
A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране.
RO
SLO
RUS
TR
SK
UA
В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї
продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at
Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656