NL
(ANDLEIDING ).3425#4)%3 6//2 $% /6%2$2!#(4 6!. -!#().%3 PAGINA 6ERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING
.R 99 2441.NL.80I.0
TOP 1252 M (Type 2441 : + . . 01001)
• Zwadhark Ihre // Your Your / Votre ••Masch.Nr. Masch.Nr. ••Fgst.Ident.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ihre
NL
Geachte gebruiker!
U hebt een goede keuze gemaakt en wij feliciteren U dan ook dat U voor het merk Pöttinger hebt gekozen. Als Uw landbouwkundige partner bieden wij U kwaliteit en capaciteit, gekoppeld aan een goede service. Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de omstandigheden waaronder de machine wordt ingezet en om in de toekomst nieuwe machines te kunnen ontwikkelen, verzoeken wij U ons enige gegevens te verstrekken. Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de toekomst gericht over nieuwe ontwikkelingen te informeren.
Productaansprakelijkheid, informatieplicht
Productaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop van machines een handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren over de bedienings-, de veiligheids- en de onderhoudsvoorschriften. Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd. Hiertoe dient: - Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden. - Document B blijft bij de dealer en - Document C is voor de gebruiker. In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer. Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die door een machine ontstaat, die echter niet aan deze machine ontstaat: voor de aansprakelijkheid is een eigen risico voorzien van EURO 500,-. Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten. Let op! Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of doorverkocht dient de handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op de voorschriften te worden gewezen.
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-NL
NL
INSTRUCTIES VOOR DE OVERDRACHT VAN MACHINES
Document
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
D
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656
Wij verzoeken U de volgende punten i.v.m. de wet op de productaansprakelijkheid te controleren. Aankruisen hetgeen van toepassing is.
X
Machine aan de hand van de pakbon gecontroleerd. Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt. Aftakas, veiligheidsinrichtingen en handleidingen zijn aanwezig. De bediening, de inbedrijfsstelling en het onderhoud van de machine resp. werktuig aan de hand van de handleiding met de gebruiker besproken en uitgelegd. Bandenspanning gecontroleerd Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd. Op het juiste toerental van de aftakas gewezen. Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en eventueel aangepast: Driepuntsbevestiging Informatie verstrekt over lengtebepaling van de aftakas. Proefgedraaid met de machine en geen gebreken geconstateerd. Tijdens het proefdraaien de werking van de machine uitgelegd. Het zwenken in werk- en transportstand uitgelegd. Informatie verstrekt over extra leverbaar toebehoren. Gebruiker gewezen op het nut en de noodzaak om de handleiding goed te lezen.
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd. Hiertoe dient: - Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden. - Document B blijft bij de dealer en - Document C is voor de gebruiker. NL-0600 Dokum D Anbaugeräte
--
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen....... 5 CE-kenmerk............................................................... 5
Algemene veiligheidsaanwijzingen Rijden met aangekoppeld werktuig........................... 6 Aan- en afkoppelen van het werktuig . ..................... 6 Voor het bestemmingsgebruik verwijzen................... 6 Transport over de openbare weg.............................. 6 Voor het in gebruik nemen......................................... 6 Controle voor de ingebruikname............................... 6
AANKOPPELEN AAN DE TREKKER Lengte van de aftakas............................................... 7 Hydraulisch systeem aanpassen............................... 7
Aanbouw van de machine Machine aanbouwen................................................. 8 Scharnieras monteren............................................... 8 Elektrische verbinding tot stand brengen (pos. 2)..... 9 Pneumatische remmen.............................................. 9 Blokkeerrem.............................................................. 9 Steunpoot omhoogklappen....................................... 9 Hydraulische remmen................................................ 9 Hydraulische aansluitingen - variant zonder Power Control .................................................................... 10 Hydraulische aansluitingen - variant met Power Control..................................................................... 11 Machine verwijderen/wegzetten.............................. 12
Smering................................................................... 28 Beveiligingsinrichtingen........................................... 28 Elementen................................................................ 29 Verende tanden........................................................ 30 Onderstel van cirkelelementen................................ 30 Tandwielkasten........................................................ 31 Hydrauliekinstallatie................................................. 31 Smeerschema.......................................................... 33 Aansluiten van de remslangen ............................... 34 Rem-afstelling.......................................................... 34 Reiniging van het leiding-filter................................. 34
Hydraulische reminstallatie Aankoppelen van remslang..................................... 35 Rem-afstelling.......................................................... 35 Technische Gegevens.............................................. 36 Plaats van het typeplaatje....................................... 37 Passend gebruik van de zwadhark......................... 37
Aanhangsel Aanwijzingen voor veilig werken.............................. 40 Aftakas..................................................................... 41 Smeermiddelen....................................................... 43 Schema hydrauliek.................................................. 45 Elektrisch schema................................................... 46
Transport Wisselen van werk- in transportstand..................... 13 Transportstand......................................................... 13 Wisselen van transport- in werkstand..................... 14 Werkstand................................................................ 14 Transporthoogte verkleinen..................................... 15 Rijden op de openbare weg.................................... 16
Power Control – Bediening Bedieningskast........................................................ 17 In bedrijf stellen van de Power Control.................... 17 Functie van de toetsen............................................ 18 WORK-menu........................................................... 18 Config-menu............................................................ 19 TEST-menu.............................................................. 20 DATA-menu.............................................................. 20 Diagnose functies.................................................... 21 Algemene richtlijnen voor het werken met de machine................................................................... 22 Werkbreedte instellen.............................................. 23 Zwadbreedte instellen............................................. 23 Werkhoogte instellen (harkhoogte).......................... 24
gebruik op hellingen Voorzichtig bij manoeuvres op een helling!............. 26
ONDERHOUD Veiligheidsaanwijzing............................................... 27 Algemene aanwijzingen voor het onderhoud ......... 27 Reinigen van machinedelen..................................... 27 In de openlucht laten staan..................................... 27 Overwinteren........................................................... 27 Aftakassen............................................................... 27 Hydrauliekinstallatie................................................. 27 Werken aan de hydraulische installatie .................. 28 Werkzaamheden aan de scharnierassen................. 28 Schroefverbindingen............................................... 28 Bandenmaat............................................................ 28
0800-NL_INHALT_2441
--
NL
Let op! Zie de veiligheidsvoorschriften in de bijlage!
Waarschuwingstekens
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen
495.17
Nooit in de machine grijpen, zolang zich daar nog delen kunnen bewegen.
Niet in het bereik van de cirkelhark komen zolang de aandrijfmotor draait.
Buiten het zwenkbereik van de machine blijven.
Geen bewegende machine-onderdelen aanraken; afwachten tot ze vol tot stilstand zijn gekomen.
Lees de gebruiksaanwijzing door, voordat de machine in gebruik wordt genomen en volg de aanwijzing ervan op.
Gevaar door weggeslingerde onderdelen bij lopende motor – veiligheidsafstand in acht nemen.
CE-kenmerk Het door de fabrikant aan te brengen CE-kenmerk, geeft aan dat de machine beantwoord aan de EG-richtlijnen. EG conform verklaring (zie bijlage). Met het ondertekenen van de EG conform-verklaring verklaart de fabrikant dat de afgeleverde machine aan alle voorgeschreven veiligheids- en medische voorschriften beantwoordt.
0800-NL WARNBILDZEICHEN_2441
--
NL
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Rijden met aangekoppeld werktuig
Voor het in gebruik nemen
De rijeigenschappen van een trekvoertuig worden beïnvloed door het aangekoppelde werktuig. • Bij het werken op hellingen bestaat gevaar voor omslaan. • Rijstijl aan de omstandigheden aanpassen. • De trekker moet voor en achter voldoende van ballastgewichten worden voorzien om de bestuurbaarheid e n d e re m k r a c h t te waarborgen. Kg 20% (Minstens 20% van het leeggewicht van het voertuig moet op de vooras rusten). • Het is niet toegestaan personen te vervoeren op het werktuig.
a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften vertrouwd maken. Tijden het werk is dit te laat! b. Voor iedere ingebruikneming moet de verkeers- en bedrijfsveiligheid van het werktuig gecontroleerd worden. c. Wanneer men hydraulische apparatuur gaat bedienen en de aandrijving ingeschakeld wordt, mogen zich geen personen in de nabije omgeving bevinden. d. Bij het voorwaarts of achterwaarts in gang zetten van het voertuig moet de chauffeur zich ervan vergewissen dat hij niemand in gevaar brengt. Als de chauffer de rijbaan direct achter het werktuig niet kan zien en overzien, moet hij een beroep doen op seingever bij het achteruitrijden. e. Houd u aan de veiligheidsaanwijzingen die aangebracht zijn op het werktuig.De gevarentekens zijn uitgelegd op bladzijde 5. f. Let ook op de aanwijzingen die verderop in verschillende hoofdstukken worden aangegeven.
Aan- en afkoppelen van het werktuig • Bij het aankoppelen van machines aan de trekker ontstaat beklemmingsgevaar. • Bij het aankoppelen niet tussen werktuig en trekker staan zolang de trekker achteruitrijdt. • Er mag niemand plaats nemen tussen de tractor en het werktuig tenzij de voertuigen door middel van wiggen beveiligd zijn tegen wegrollen! • Aftakas alleen aan- en afkoppelen als te trekkermotor stil staat.
Voor het bestemmingsgebruik verwijzen Voor het bestemmingsgebruik verwijzen wij u naar de technische gegevens. • De capaciteitsgrenzen (zoals asdruk, oplegdruk en totaalgewicht) mogen niet zodanig overschreden worden, dat de wagen overbelast wordt. De gegevens zijn ook op de rechterkant van de wagen aangebracht. • Neem ook de capaciteitsgrenzen van de trekker in acht.
Transport over de openbare weg • Leef de wettelijke bepalingen na.
0800_NL-AllgSicherheit_3842
Controle voor de ingebruikname De hierna gegeven aanwijzingen zijn bedoeld om de ingebruikneming van het werktuig voor u te vergemakkelijken. Gedetailleerde informatie treft u in de desbetreffende hoofdstukken aan. 1. Controleer of alle veiligheidsvoorzieningen (afschermingen, beschermkappen enz.) in goede staat verkeren en correct aangebracht zijn op het werktuig. 2. Smeer het werktuig overeenkomstig het smeerschema. Tevens controleren of asafdichtingen dicht zijn. 3. Controleer of de banden de juiste spanning hebben. 4. Controleer of de wielmoeren goed vastzitten. 5. Let er op dat het juiste aftakastoerental wordt gebruikt. 6. De elektrische aansluiting moet worden gecontroleerd op eventuele beschadiging aan kabels en verbindingen. Aanwijzingen in de handleiding in acht nemen! 7. Eventuele aanpassingen aan de trekker uitvoeren voor: • Hoogte van de dissel • Lengte van de aftakas 8. Het werktuig mag alleen bevestigd worden met de inrichtingen die daarvoor bedoeld zijn. 9. Controleer de werking van de scharnieras en de overbelastingsbeveiliging (zie bijlage). 10. De werking van de electrische installatie controleren. 11. De hydrauliekslangen worden aan de trekker bevestigd. • de slangen moeten worden gecontroleerd op beschadigingen • let er op dat de slangen aan het juiste systeem worden aangesloten (pers en retour niet verwisselen) 12. Alle draaibare machinedelen moeten tegen verandering van positie, die gevaren kunnen geven, geborgd worden en moeten veilig zijn. 13. De remmen moeten worden gecontroleerd.
--
NL
Belangrijk! ! Algemene veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van het werktuig!
AANKOPPELEN AAN DE TREKKER
Lengte van de aftakas
Hydraulisch systeem aanpassen
- Bij het voor de eerste keer gebruiken van de machine achter de bepaalde trekker moet de lengte van de aftakas worden gekontroleerd en eventueel worden aangepast (zie: „Aftakas aanpassen“ in aanhangsel B).
De hydrauliek van de zwadhark moet aan de hydrauliek van de trekker aangepast worden. Daartoe dient schroef (7) aan het ventielblok van de hydrauliek. Trekker met constantestroompomp = open hydraulieksysteem (standaardsysteem)
L2
- Contramoer losmaken - Schroef (7) ca. 5 omwentelingen losdraaien - Contramoer weer vastdraaien
Trekker met constantedrukpomp = gesloten hydraulieksysteem (bijv. John -Deere, CASE MAXXUM, CASE - MAGNUM, FORD SERIE 40 SLE) - Schroef (7) volledig indraaien.
025-05-04
HET AFKORTEN
Trekker met Load-Sensing (LS) - Schroef (7) volledig indraaien.
- om de lengte aan te passen, de beide aftakashelften in de positie van de kortste afstand (L2) van de aftakaseinden tov. elkaar, naast elkaar houden en aftekenen.
0800_NL-Erstanbau_2441
--
NL
aanbouW van de machIne
NL
Machine aanbouwen - De hefarmen (5) zo vastmaken dat de machine niet naar opzij kan zwenken.
Veiligheidsvoorschriften:
371-08-16
zie aanhangsel A1 pnt. 1-8
- Tegen onrustig, instabiel lopen van de machine - De hefstangen (4) moeten links en rechts even lang zijn.
• Chassisframe waterpas zetten.
De machine aan de hefinrichting van de trekker aanbouwen.
4
- Pendelas aan hefarmen koppelen. - De koppelbouten (1) correct vastzetten. - met spiebout () beveiligen
1
Scharnieras monteren - Motor stilleggen en contactsleutel verwijderen. - Voor de montage van de scharnieras de aansluitprofielen van de machine en de aftakas van de trekker reinigen en smeren.
3
- Het breedhoekscharnier (4) eerst aan de machine bevestigen. Vervolgens de scharnieras op de aftakas van de trekker plaatsen. - Ervoor zorgen dat de beschermbuizen van alle scharnierassen niet mee kunnen draaien door er kettingen (5) in te hangen.
0800-NL Anbau_2441
-8-
5
aanbouW van de machIne
Elektrische verbinding tot stand brengen (pos. 2) Verlichting - 7-polige stekker aan de trekker koppelen - Controleren of de verlichting van de machine werkt.
Bediening (bij Power Control)
Steunpoot omhoogklappen - Na het aankoppelen van de machine de steunpoot naar boven klappen (5b). - Steunpoot met uw voet naar beneden drukken en naar boven klappen. - De pen klikt automatisch vast.
- -polige stekker aan de DIN 9680 stekkerdoos van de trekker koppelen
Pneumatische remmen - Gele remleiding aankoppelen.
Hydraulische remmen - De remleiding aansluiten.
- Rode remleiding aankoppelen.
- Drukvaten opladen - de rem wordt daarbij losgelaten. zie ook hoofstuk ‚
Blokkeerrem - Na het aankoppelen van de machine, de blokkeerrem loslaten. - De zwengel (1) vervolgens naar binnen zwenken.
0800-NL Anbau_2441
NL
-9-
Attentie! Na het ontgrendelen zwenkt de steunpoot vanzelf naar boven - gevaar voor beknelling!
Aanbouw van de machine
NL
Hydraulische aansluitingen - variant zonder Power Control Hydraulische leidingen aan de tractor aansluiten
- 1 DW - voor het heffen en neerlaten van de cirkelelementen (1).
- Voor het aankoppelen de aftakas uitschakelen. - Hendel van het hydrauliek (ST) in de neutraalstand (0) plaatsen. - Snelkoppelingen moeten schoon zijnanders goed reinigen. - De hydraulische slang alleen op de trekker aansluiten of afkoppelen als de blokkeerkraan in stand A staat.
Veiligheidsvoorschriften: zie aanhangsel A1 pnt. 1-8
- Aan de trekker moeten minstens twee dubbelwerkende hydraulische aansluitingen beschikbaar zijn.
- 1 DW - voor de verstelling van de werkbreedte vooraan en de verstelling van de zwadbreedte achteraan (2).
Als de tractor nog een DW stuurventiel heeft, kan de werkbreedte vooraan links en rechts afzonderlijk versteld worden (2 + 3).
ST 0
h
DW = dubbelwerkende aansluiting
s TD 26/92/48
371-08-01
Positie van de hendel: Pos. 1: Bij gebruik met 2 bedieningshendels - De werkbreedte wordt met de voorste cirkelelementen gelijkmatig vergroot of verkleind. - U kunt aan de kabel (S) trekken om de zwadbreedte te veranderen via de twee achterste cirkelelementen.
371-08-02
Pos. 2: Bij gebruik met 3 bedieningshendels
Dewerkbreedtewordtmetdevoorstecirkelelementen, links en rechts afzonderlijk, vergroot of verkleind.
Pos. 1
- Met de tweede bedieningshendel wordt de werkbreedte van het rechter cirkelelement vergroot of verkleind.
U kunt aan de kabel (S) trekken om de zwadbreedte te veranderen via de twee achterste cirkelelementen.
- Met de derde bedieningshendel wordt de werkbreedte van het linker cirkelelement vergroot of verkleind.
0800-NL Anbau_2441
- 10 -
Pos. 2
Aanbouw van de machine
Hydraulische aansluitingen - variant met Power Control Hydraulische leidingen aan de tractor aansluiten - Voor het aankoppelen de aftakas uitschakelen. - Hendel van het hydrauliek (ST) in de neutraalstand (0) plaatsen. - Snelkoppelingen moeten schoon zijnanders goed reinigen.
Enkelwerkend stuurventiel Is de trekker alleen maar uitgerust met een enkelwerkend stuurventiel dan is het noodzakelijk een olieretourleiding (T) met vrije uitloop aan uw trekker te laten maken door uw dealer.
NL
Let op! De tractor dient altijd te zijn voorzien van een drukloze olieretour.
- Drukleiding (1) op het enkelwerkende stuurventiel aansluiten. Olieretourslang (2) op de olieretourleiding van de trekker aansluiten.
Dubbelwerkend stuurventiel
ST 0
h
- Persleiding (1) en olieretourleiding (2) aansluiten aan het stuurventiel. (De drukleiding is de leiding die van de drukfilter naar de machine gaat.)
s TD 26/92/48
LS-leiding (extra uitvoering) - Load sensing leiding aan de LS-aansluiting van de trekker koppelen. - De trekker moet daarbij geparkeerd zijn.
De hydrauliek van de zwadhark moet aan de hydrauliek van de trekker aangepast worden. Daartoe dient schroef (7) aan het ventielblok van de hydrauliek. Trekker met constantestroompomp = open hydraulieksysteem (standaardsysteem) - Contramoer losmaken - Schroef (7) ca. 5 omwentelingen losdraaien - Contramoer weer vastdraaien
Trekker met constantedrukpomp = gesloten hydraulieksysteem (bijv. John -Deere, CASE MAXXUM, CASE - MAGNUM, FORD SERIE 40 SLE) - Schroef (7) volledig indraaien.
Trekker met Load-Sensing (LS) - Schroef (7) volledig indraaien.
0800-NL Anbau_2441
- 11 -
Let op! Wordt de olie tijdens het werk warm dan moet voor een enkelwerkend ventiel met vrije retour gekozen worden (zie hierboven).
machIne losmaken
NL
Machine verwijderen/wegzetten gevaar!
De machine kan zowel in werkstand als in transportstand worden weggezet.
De machine moet veilig gestut worden alvorens er aan of onder gewerkt wordt - gevaar voor lichamelijk letsel!
• Motor stilleggen en contactsleutel verwijderen. • Hendel van het hydrauliek (ST) in de neutraalstand (0) plaatsen.
Er mag alleen aan de machine gewerkt worden als de aandrijving uitgeschakeld is en de motor stilligt.
ST 0
h
s • Alle afsluitkranen sluiten (pos. A)
TD 26/92/48
(alleen bij machine zonder bedieningsapparaat).
4
• De hydraulische slangen van de trekker afkoppelen • Elektrokabel van de tractor afkoppelen - De elektrische kabels en hydraulische leidingen op hun plaats in de slanghouder hangen. • Steunpoot naar beneden klappen
1
- Veerbelaste pen (B) ontgrendelen
Let op!
- Steunpoot uitklappen (5a) en laten vergrendelen. • Scharnieras (4) lostrekken. • Blokkeerrem (1) aantrekken.
3
• Remleidingen loskoppelen. Machine met pneumatische rem: • Persluchtslangen aan de trekker verwijderen: - Eerst de rode koppeling en dan - de gele koppeling losmaken. Machine met hydraulische rem: • Hydraulische slang van de rem losmaken van de snelkoppeling aan de trekker. • Machine met wiggen beveiligen tegen wegrollen. • Hefarmen loshaken. • Voorzichtig wegrijden met de trekker.
0800-NL Abbau_2441
- 12 -
5
Plaats de machine steeds op een stabiele, vlakke ondergrond Stabiliteit!
transport
NL
Wisselen van werk- in transportstand Variant zonder Power Control
Variant met Power Control
• Achterste cirkelelementen volledig intrekken (transporthoogte!).
• Alle cirkelelementen instellen op minimale werkbreedte.
• Voorste cirkelelementen volledig intrekken. • Alle cirkelelementen heffen met de bedieningshendel (ST).
• Cirkelelementen door middel van toets in veldtransportpositie heffen.
• Alle afsluitkranen sluiten (A).
ST 0 s
h
• Cirkelelementen door middel van toets in transportpositie heffen. • Bedieningsgedeelte uitschakelen Opmerking! Na het uitschakelen van de besturing de hendel van de hydrauliek (ST) in de stand 0 zetten (anders wordt de olie heet!).
TD 26/92/48
Transportstand
0800_NL-TRANSPORT_2441
- 13 -
Attentie! Het veranderen van werk- in transportstand en omgekeerd alleen uitvoeren op een vlakke, vaste ondergrond. Het omschakelen van werk- in transportstand en omgekeerd, alleen op een effen, vaste ondergrond uitvoeren.
transport
NL
Wisselen van transport- in werkstand Variant zonder Power Control
Variant met Power Control
• Alle afsluitkranen openen (E).
• Bedieningsapparaat inschakelen.
• Alle cirkelelementen met de bedieningshendel (ST) neerlaten.
• Bedieningshendel in stand (h) zetten - oliecirculatie vrijgeven.
• Werkbreedte instellen. - Werkbreedte instellen, zie hoofdstuk "Gebruik".
ST 0
• Cirkelelementen door middel van toets in veldtransportpositie brengen. • Cirkelelementen door middel van toets in werkpositie zwenken.
h
• Werkbreedte instellen.
s
- Werkbreedte instellen, zie hoofdstuk "Gebruik".
TD 26/92/48
Werkstand Indien de tandarmen verwijderd zijn: - Tandarmen weer aanbrengen en met klapbare pen vastzetten. - Beschermbeugel weer opklappen en met veerpen vastzetten.
0800_NL-TRANSPORT_2441
- 1 -
Attentie! Het veranderen van werk- in transportstand en omgekeerd alleen uitvoeren op een vlakke, vaste ondergrond. Het omschakelen van werk- in transportstand en omgekeerd, alleen op een effen, vaste ondergrond uitvoeren.
Transport
NL
Transporthoogte verkleinen Attentie!
1. Beschermbeugel omklappen
2. Tandarmen verwijderen
Afnemen van de tandarmen (1) alleen indien nodig, bijvoorbeeld om de totale hoogte van de machine te verkleinen.
Het omklappen van de beschermbeugel (6) moet alleen uitgevoerd worden wanneer echt nodig, bijv. om de totale hoogte van de machine te verlagen.
6a
1 6
1a
• Per cirkelelement de beschermbeugel (6) naar binnen zwenken en vastzetten met veerpen (6a).
6
• Per cirkelelement 4 tandarmen (1) op de bevestigingspen aan het frame aanbrengen en met klapbare pen (1a) vastzetten. 1
1a
6a
0800_NL-TRANSPORT_2441
- 15 -
Om veiligheidsredenen de aftakas uitschakelen en wachten tot de rotoren stilstaan. Bij het op- en uitbouwen van de tandarmen kunnen de verende tanden lichamelijk letsel veroorzaken. Ga daarom voorzichtig te werk.
Transport
NL
Rijden op de openbare weg De machine alleen in de transportstand vervoeren!
Hefstangen vastzetten • De hefarmen (U) vast zetten zodat de machine niet zijdelings wegzwenken kan.
• Neem de wettelijke voorschriften in uw land in acht. • U mag alleen op openbare wegen rijden met de machine in de transportstand (beschreven in het hoofdstuk "Transportstand"). • Beschermingen moeten in goede staat zijn. • Beweegbare delen moeten voor het rijden in de goede stand gezet worden en er moet gezorgd worden, dat ze niet van plaats kunnen veranderen. • Voor het begin van de rit, de verlichting controleren.
Gevaar! Personen kunnen zich verwonden aan uitstekende machinedelen! Breng beschermstrips (1) aan op de naar buiten staande verende tanden.
0800_NL-TRANSPORT_2441
- 16 -
Attentie! Sluit de afsluitkranen steeds bij transport op de weg. Anders lopen de andere weggebruikers gevaar als de hydrauliek per ongeluk in werking gesteld wordt.
POWER CONTROL – BEDIENING
Bedieningskast
Displayaanduiding: • WORK • CONFIG TEST (Sensortest) - D ATA ( S o f t w a r e v e r s i e s , B e d r i j f s u r e n , hectareteller)
Betekenis van de toetsen:
1
3
5
7
2
4
6
8
9
10
11
12
1
Alle cirkelelementen in transportpositie heffen
2
Alle cirkelelementen neerlaten in werkpositie
3
Selectie - cirkelelementen links vooraan
4
Selectie - cirkelelementen links achteraan
5
Selectie - cirkelelementen rechts vooraan
6
Selectie - cirkelelementen rechts achteraan
7
Geselecteerde cirkelelementen van werk- in veldtransportpositie heffen
8
Geselecteerde cirkelelementen van veldtransport- in werkpositie neerlaten
9
Speciaal menu / OK
10
Weergave van de opgeslagen waarden/ werkbreedte en werkhoogte
11
Werkhoogte laden/ Aktuelle Arbeitshöhe speichern
13
17
14
18
15
19
20
12
Werkhoogtemenu
13
Navigatie in menu
14
Navigatie in menu
15
Werkbreedte laden/ actuele werkbreedte opslaan
17
STOP
18+19 In de navigatie: waarden veranderen (-) (+) In WORK-menu: werkbreedte van de geselecteerde cirkelelementen veranderen. In Werkhoogteverstelling: werkhoogte (harkhoogte) van de geselecteerde cirkelelementen veranderen.
Display Bij het inschakelen van de machine wordt het display met de actuele situatie van de machine weergegeven.
20
AAN / UIT - ESC
In bedrijf stellen van de Power Control 1
In- en uitschakelen van het bedieningsapparaat. Inschakelen
2
3
- Kort op de toets drukken. Uitschakelen - Toets 3 seconden lang indrukken.
4 Tip! Na het uitschakelen van de besturing de hendel van de hydrauliek (ST) in de stand 0 zetten.
Betekenis van de symbolen 1 Geactiveerde cirkelelementen 2 Actuele hectaretelling
Dit is zonder meer nodig bij trekkers met een open hydraulisch systeem; anders treedt oververhitting op.
3 Actuele werkbreedte 4 Weergave minimale zwadbreedte
0800_NL-Power-Control_2441
NL
- 17 -
Tip! De bedieningskast altijd beschermd tegen weersinvloeden opbergen
POWER CONTROL – BEDIENING
Functie van de toetsen Selectietoetsen "Cirkelelementen"
Aanwijzing!
Toetsen voor het starten van een zwenkfunctie - Die Tasten sind tastend ausgeführt, dass heißt der Schwenkvorgang erfolgt nur solange die Taste gedrückt wird.
• Deze toetsen hebben een selectiefunctie. - Door één keer te drukken op de toets kunt u het desbetreffende cirkelelement selecteren.
• Als er op deze toets gedrukt wordt, worden alle cirkelelementen in de transportpositie geheven. - De cirkelelementen moeten zich daarbij in de veldtransportpositie bevinden.
- Door twee keer te drukken op een toets selecteert u alle cirkelelementen. • De zwenkfunctie wordt vervolgens uitgevoerd door te drukken op de toetsen - "Geselecteerde cirkelelementen van werk- in veldtransportpositie heffen"
• Als er op deze toets gedrukt wordt, worden alle cirkelelementen in de veldtransportpositie neergelaten.
of - "Geselecteerde cirkelelementen van veldtransport- in werkpositie neerlaten".
• Om de werkbreedte en de werkhoogte te veranderen, moeten de desbetreffende cirkelelementen ook met deze toetsen geselecteerd worden.
WORK-menu Als het bedieningsapparaat ingeschakeld wordt, verschijnt eerst het WORK-menu. De actuele statussen van de machine worden weergegeven. Betekenis van de weergave: a
a
b
0800_NL-Power-Control_2441
de
geselecteerde
(de geselecteerde cirkelelementen zijn zwart gekleurd)
c
d
weergave van cirkelelementen
b
weergave van de actuele oppervlaktecapaciteit in hectare per uur
c
weergave van de actuele werkbreedte
d
weergave MIN = minimale zwadbreedte achteraan
- 18 -
NL
Door de ‘STOP’toets in te drukken, worden alle functies gestopt.
poWer control – bedIenIng
Config-menu
NL
Aanwijzing! Tussen de invoervelden wordt genavigeerd met de pijltjestoetsen op het schakelpaneel.
Bij het indrukken van de toets ‘Menu’ op het schakelpaneel worden de volgende menu-pagina’s weergegeven. Het CONFIG-menu komt na het WORK-menu.
Instellen van de overgangstijd van veldtransport- in werkpositie Betekenis van de weergave: a
Overgangstijd cirkelelementen
b
Overgangstijd cirkelelementen
a
voor
de
voorste
Instelbare waarden: 1 - 20 seconden voor
de
achterste
Instelbare waarden: 1 - 20 seconden
b
Hoeksensoren kalibreren
Aanwijzing! De betreffende configuratie wordt gewijzigd met de plus- en mintoetsen op het schakelpaneel.
Functie van het menu: Na vervanging moeten de hoeksensoren opnieuw gekalibreerd worden. De sensoren moeten immers de spanningswaarden aan de eindposities kennen. •
De minimale en maximale werkbreedte wordt tot stand gebracht door middel van een terugspringende toets (de functie wordt slechts uitgevoerd zolang de toets ingedrukt wordt). De cirkelelementen moeten zich daarvoor in de veldtransportpositie bevinden.
•
Kalibrering van een hoeksensor - Gewenste cirkelelementen selecteren. - Met toets (-) tot aanslag bewegen. - "Menu/OK-toets" 2 seconden lang indrukken. - Met toets (+) tot aanslag bewegen. - "Menu/OK-toets" 2 seconden lang indrukken. - Op ESC-toets drukken.
Automatische functie "Tijdvertraagd heffen en neerlaten" Functie van het menu: In dit menu kunnen de toetsen "Geselecteerde cirkelelementen van werk- in veldtransportpositie heffen" of "Geselecteerde cirkelelementen van veldtransport- in werkpositie neerlaten" voorzien worden van een automatische functie.
a b c
Betekenis van de weergave: a
Activering van de automatische functie: aan/uit
b
Afstand voor tijdvertraagd heffen
c
Afstand voor tijdvertraagd neerlaten
0800_NL-Power-Control_2441
•
De tijd tussen het heffen/neerlaten van de voorste cirkelelementen en het heffen/neerlaten van de achterste cirkelelementen wordt hier ingesteld. Opmerking: Deze instelling is slechts mogelijk in de werk- of veldtransportpositie.
- 19 -
Aanwijzing! Het menu kan vanaf iedere pagina worden verlaten door op de ‘I/O’-toets te drukken.
poWer control – bedIenIng
TEST-menu
DATA-menu
Bij het indrukken van de toets ‘Menu’ op het schakelpaneel wordt de volgende menu-pagina weergegeven.
Bij het indrukken van de toets ‘Menu’ op het schakelpaneel worden de volgende menu-pagina’s weergegeven.
Het TEST-menu komt na het CONFIG-menu.
Het DATA-menu komt na het TEST-menu.
Sensortest i
a
e
b
f
Aanwijzing! Tussen de invoervelden wordt genavigeerd met de pijltjestoetsen op het schakelpaneel.
i
e a h
Aanwijzing!
b
c g
d
NL
g i
Een zwart hokje betekent: sensor / schakelaar levert signaal ‘1’
Betekenis van de weergave: a
Urenteller dag
b
Hectareteller dag
De betreffende configuratie wordt gewijzigd met de plus- en mintoetsen op het schakelpaneel.
Betekenis van de weergave: a
Hoeksensor links
b
PTO (cardanas) In het linker veld wordt de functie van de sensor tijdens de stilstand van de cardanas gecontroleerd.
a
Aanwijzing! b
In het rechter veld wordt de functie van de sensor bij draaiende cardanas gecontroleerd, dit veld wordt zwart wanneer de cardanas sneller draait dan 10 omw/min. c
Spanningsweergave De bovenste voltage-weergave geeft de laagst gemeten netspanningswaarde sinds de start van de bediening weer. Deze waarde blijft opgeslagen tot de volgende nieuwe start.
Betekenis van de weergave: a
Urenteller totaal
b
Hectareteller totaal
De onderste voltage-weergave geeft de actuele netspanningswaarde weer. d
Sensor - zwadbreedte achteraan
e
Sensor links/rechts (harkhoogte vooraan)
f
Wielsensor
g
Sensor links/rechts (harkhoogte achteraan)
h
Hoeksensor rechts
i
Sensoren voor positie van cirkelelementen (transport-, veldtransport-, werkpositie)
0800_NL-Power-Control_2441
- 20 -
Het menu kan vanaf iedere pagina worden verlaten door op de ‘I/O’-toets te drukken.
poWer control – bedIenIng
Diagnose functies Schakel-uitgangen van de computer worden op - bedrijfsspanning - sensor-voedingsspanning - kortsluiting naar massa of 12 V - kabelbreuk en - overbelasting gecontroleerd Bij fouten-herkenning wordt - alarm in beeld geprojecteerd - alarmtoon is hoorbaar - het daarop beantwoordende symbool wordt aangeduid
Diagnose functies kunnen voor alle afzonderlijke kanalen uitgeschakeld worden. Nieuw opstarten van de computer is nodig wanneer - relais voor voedingsspanning van de uitgang langer als 2 seconden uitgeschakeld wordt, bijvoorbeeld ten gevolge van een te lage bedrijfsspanning. Het relais wordt om veiligheidsredenen niet meer zelfstandig ingeschakeld.
Een fout moet met de toets “I/O" ongedaan gemaakt worden. Een ongedaan gemaakte fout wordt tot de volgende herstart van de computer niet meer gemeld. Diagnose voor een poort uitschakelen Diagnose functie voor een als fout herkende en door de chauffeur ongedaan gemaakte uitgang worden van de diagnose uitgesloten. Na succesvol ongedaan maken Toets
0800_NL-Power-Control_2441
indrukken
- 21 -
NL
GEBRUIK
NL
Algemene richtlijnen voor het werken met de machine Verschillende werkzaamheden in het bereik van de elementen mogen slechts worden uigevoerd als de trekker motor is stopgezet of als tenminste de aftakas is uitgeschakeld.
Belangrijke opmerkingen voor het begin van het werken (zie aanhangsel-A p. 1, 2, 3 en 4)
1. De aftakas aandrijving inschakelen
495.17
Attentie! Niet in het bereik van de cirkelhark komen zolang de aandrijfmotor draait. Controleer of de werkzone vrij is en er zich niemand in de gevarenzone bevindt.
De aftakas aandrijving alleen inschakelen, als alle beschermingen (beschermkappen, beschermkleden, enz.) op de juiste wijze zijn aangebracht.
2. Schakel de machine alleen in als ze in werkstand is en overschrijdt het maximum toerental niet!
- Aftakas pas inschakelen als de machine zich minimaal in de veldtransportpositie bevindt!
3. Aftakastoerental - Max. toerental = 540 o/m. Het gunstigste toerental ligt bij ca. 450 o/m.
- Als het gewas weer door de tanden wordt meegenomen op het geharkte gedeelte (niet schoon werk), dan moet het aftakastoerental worden verminderd.
4. Werksnelheid Attentie! Buiten het zwenkbereik van de machine blijven. Verwondingsrisico. Het omschakelen van werk- in transportstand en omgekeerd, alleen op een effen, vaste ondergrond uitvoeren.
Oorbescherming dragen Tengevolge van verschillen in de uitvoering van de diverse trekkercabines kan het geluidsniveau in de cabine afwijken van de gemeten waarde (zie technische gegevens).
- Rijsnelheid zodanig kiezen dat het gewas schoon opgenomen wordt. - Als de slipkoppeling werkt, 1 versnelling langzamer rijden.
- De tandhoogte aan de bodemomstandigheden aanpassen. De tanden moeten licht over de grond lopen. Bij een te diepe afstelling wordt het gewas vervuild of de zode beschadigd. - Deze afstelling tijdens het werk regelmatig controleren. - Luchtdruk regelmatig controleren!
• Als het geluidsniveau van 90 dB(A) wordt bereikt of overschreden, moet de oorbescherming worden gedragen (UVV § 1.1, 16).
- De bevestigingsbouten moeten regelmatige gecontroleerd en nagetrokken worden.
- Het remsysteem regelmatig grondig inspecteren.
- De werking van de tanden regelmatig controleren! Alle tandarmen aan beide elementen monteren. - Tandarmen op de armen steken en met splitpen vastzetten.
- Kipgevaar!
0800-NL AllgEinsatz_2441
Gevaar! Bij het zwenken van de machine mag er zich niemand in het zwenkbereik bevinden. Draag iedereen op de gevarenzone te verlaten! Er mag alleen aan de machine gewerkt worden als de motor stilligt.
5. Instellingen en controles
- De verbindingsslangen van de hydraulica regelmatig controleren en bij beschadiging of verbrossing vervangen (onderdelenlijst).
Als de cirkelelementen uitgelicht worden op een helling, kunnen de trekker en de machine kantelen.
Machine loskoppelen van de aftakas van de trekker.
- Om schoon hark-werk te krijgen moet de rotor horizontaal staan.Een heel kleine neiging voorover is toelaatbaar.
• Als het geluidsniveau van 85 dB(A) wordt bereikt of overschreden, moet de trekkerbestuurder passende oorbescherming ter beschikking worden gesteld (UVV § 1.1, 2).
Gevaar!
Voor instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de motor stilleggen en de contactsleutel verwijderen.
Een sticker, die naast de aandrijfkast is aangebracht, laat zien voor welk aftakas-toerental uw machine geschikt is.
- Aftakas inschakelen bij stationair toerental.
Attentie!
- 22 -
Attentie! De trekker moet voldoende krachtig zijn om de aslast en verticale last te kunnen dragen. Pas uw rijsnelheid aan aan het terrein.
gebruIk
Werkbreedte instellen
Zwadbreedte instellen
De werkbreedte (A) van de zwadhark kan ingesteld worden via de voorste cirkelelementen.
De zwadbreedte (B) kan via de achterste cirkelelementen veranderd worden.
- Bij een grotere werkbreedte is de overlapping tussen het voorste en het achterste cirkelelement kleiner.
Variant zonder Power Control
- Bij een kleinere werkbreedte is de overlapping tussen het voorste en het achterste cirkelelement groter. De overlapping moet steeds groot genoeg zijn om ook in een bocht het oogstgoed volledig mee te nemen.
Variant zonder Power Control Bij gebruik met twee bedieningshendels: - De voorste cirkelelementen worden samen aangestuurd via de bedieningshendel. Bedieningshendel nr. 2 = beide cirkelelementen
NL
- De twee achterste cirkelelementen kunnen alleen gezamenlijk aangestuurd worden - Aan de kabel trekken. - Bedieningshendel nr. 2 gebruiken.
Variant met Power Control - De gewenste cirkelelementen selecteren met de selectietoets. - De gewenste zwadbreedte met de toets (+) of (-) instellen.
Bij gebruik met drie bedieningshendels: - De voorste cirkelelementen worden via twee aparte bedieningshendels onafhankelijk van elkaar aangestuurd. Bedieningshendel nr. 2 = rechter cirkelelement Bedieningshendel nr. = linker cirkelelement
Variant met Power Control - De gewenste cirkelelementen met de selectietoets selecteren. - De gewenste werkbreedte met de "toets (+)" of de toets (-)" instellen.
A
B
Opmerking
A = werkbreedte B = zwadbreedte
0800-NL Einsatz_2441
- 23 -
De werkbreedte kan beperkt worden door de huls (1) aan te brengen. Daartoe moet de huls aan de zuigerstang van de cilinder bevestigd worden. Als er geen beperking van de werkbreedte nodig is, is de aanslag bevestigd aan de console voor de tandarmen.
GEBRUIK
Werkhoogte instellen (harkhoogte) Om schoon hark-werk te krijgen moet de rotor horizontaal staan. Een heel kleine neiging voorover is toelaatbaar. De harkhoogte kan voor elk cirkelelement afzonderlijk ingesteld worden. - De werkhoogte aan de bodemomstandigheden aanpassen. - De tanden moeten licht over de grond lopen.
Steunwiel instellen (alleen bij mechanische verstelling) • De afstand tussen steunwiel en tanden (A) zo klein mogelijk kiezen, voor het beste resultaat. - al naar gelang de hoeveelheid gewas, de pen (B) in een overeenkomende positie insteken
- Bij een te diepe afstelling wordt het gewas vervuild of de zode beschadigd. - Deze afstelling tijdens het werk regelmatig controleren.
371-08-07
3
A
Varianten Mechanische hoogteverstelling - De werkhoogte van het cirkelelement met de zwengel (7) regelen. - Vergrendelingsbeugel omhoog klappen. - Zwengel (7) naar links of rechts draaien.
Naar links draaien = cirkelelement gaat naar boven.
Naar rechts draaien = cirkelelement gaat naar beneden.
- Zwengel met vergrendelingsbeugel weer vastzetten. - Het tastwiel met veerpen (3) correct instellen.
Varianten Mechanische hoogteverstelling voor cirkelelement en tastwiel - De werkhoogte van het cirkelelement met de zwengel (7) regelen. - Het tastwiel wordt automatisch mee versteld.
- Voor de basisinstelling van de machine kan het nodig zijn het tastwiel apart te verstellen. - Pen (V) verwijderen zodat de verbinding met het cirkelelement verbroken is. - Tastwiel met zwengel instellen. - Verbinding met klapbare pen weer tot stand brengen.
0800-NL Einsatz_2441
- 24 -
NL
gebruIk
Varianten Hydraulische hoogteverstelling voor cirkelelement en tastwiel (alleen met Power Control mogelijk) - Toets "Werkhoogte instellen" indrukken. Alle cirkelelementen worden geselecteerd. - De gewenste werkhoogte met de toets (+) of (-) instellen. - Als slechts individuele cirkelelementen verplaatst worden, moeten deze via de selectietoets geselecteerd worden. - De gewenste werkhoogte vervolgens met de toets (+) of (-) instellen. - Het tastwiel wordt automatisch mee versteld. - Voor de basisinstelling van de machine kan het nodig zijn het tastwiel apart te verstellen. - Pen verwijderen zodat de verbinding met het cirkelelement verbroken is. - Tastwiel met zwengel instellen. - Verbinding met klapbare pen weer tot stand brengen. - De zwengel bevindt zich aan de console waarop ook de tandarmen weggestoken worden.
Varianten Hydraulische hoogteverstelling voor cirkelelementen bij binnenste tastwiel (alleen met Power Control mogelijk) - Toets "Werkhoogte instellen" indrukken. Alle cirkelelementen worden geselecteerd. - De gewenste werkhoogte met de toets (+) of (-) instellen. - Als slechts individuele cirkelelementen verplaatst worden, moeten deze via de selectietoets geselecteerd worden. - De gewenste werkhoogte vervolgens met de toets (+) of (-) instellen. - Het tastwiel moet handmatig ingesteld worden. - De schroeven (9) losmaken. - Met de regelschroef (8) het tastwiel in de hoogte verstellen. - Schroeven (9) weer vastzetten.
0800-NL Einsatz_2441
- 25 -
NL
gebruik op hellingen
Voorzichtig bij manoeuvres op een helling!
Veiligheidsaanwijzing • Reduceer de snelheid in bochten
Door het gewicht (G) van de zwadelementen worden de rijeigenschapen van de trekker beinvloedt. Dit kan, speciaal op hellingen, tot gevaarlijke situaties leiden.
• Op een helling kunt u beter achteruit rijden dan een riskante draai te maken.
Er bestaat kantelgevaar • Als de zwadelementen hydraulisch wordt geheven - het zwadelement aan "de helling-op" zijde wordt eerst geheven, waardoor een ongelijke gewichtsverdeling ontstaat (G)
TD 3
3/97
/1
G
• bij het maken van bochten, met geheven zwadelementen
TD 3
3/97
9700-NL Hangfahrt_288
NL
/2
- 26 -
Onderhoud
Veiligheidsaanwijzing • Voor het verrichten van instel-, onderhouds- en reparatie werkzaamheden, de trekkermotor uitschakelen.
In de openlucht laten staan
Als de machine langere tijd in de open lucht moet blijven, moeten de cylinderstangen worden gereinigd en worden ingevet.
Veiligheidsaanwijzing tD
49 /93 /2
FETT
Overwinteren
Algemene aanwijzingen voor het onderhoud Om ook na langere tijd nog plezier van uw machine te houden neemt u de volgende aanwijzingen in acht: - Na de eerste gebruiksuren alle bouten en moeren na-trekken. Speciaal gecontroleerd moeten worden: - Mesbouten bij maaiers - Bouten in de tandbevestiging van schudders en van zwadharken
Onderdelen a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze machines en werktuigen ontwikkeld. b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde delen niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven zijn. c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden constructieve eigenschappen van Uw machine negatief beïnvloeden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade ontstaan door het gebruik van niet originele delen en toebehoren.
- De machine voor het overwinteren goed schoon maken. - Beschermd tegen weersinvloeden opbergen. - Olie-wisselen of op niveau brengen. - Blanke delen tegen roest beschermen. - Alle smeerpunten volgens schema doorsmeren.
Aftakassen - zie ook de aanwijzingen in de aanhang
Let op: voor u onderhoud pleegt! In principe gelden de aanwijzingen die in de gebruikershandleiding worden gegeven.
Hydrauliekinstallatie Wees voorzichtig met hydrauliekinstallaties i.v.m. verwonding en infectie.
Als er olie uit een slang of leiding spuit, kom dan niet te dichtbij. Vloeistof zoals olie onder hoge druk kan in de huid dringen. Raadpleeg in dat geval onmiddellijk een arts.
Reinigen van machinedelen
Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het reinigen van lagers en van hydraulische delen.
Gevaar voor roestvorming!
- Na het reinigen van de machine deze volgens het smeerschema doorsmeren en de machine een korte tijd laten draaien. - Door met te hoge druk te reinigen kan beschadiging van lak optreden.
0400_NL-Allgemeine-Wartung_BA
• Voor het verrichten van instel-, onderhoudsen reparatie werkzaamheden, de trekkermotor uitschakelen. • Werkzaamheden onder de machine alleen uitvoeren, wanneer de machine veilig en stabiel staat en goed wordt ondersteund. •
Na één werkuur alle bouten natrekken.
Als daarin geen speciale aanwijzingen worden gegeven, gelden de aanwijzingen in de meegeleverde handleiding van de betreffende aftakassenfabrikant.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren van aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de fabrikant uit.
Let op!
NL
Na de eerste 10 bedrijfsuren en alle volgende 50 bedrijfsuren - Controleer of alle hydraulieknippels/verbindingen dicht zijn. Eventueel nippels/wartels aandraaien.
Voor iedere inbedrijfsname - Voor iedere inbedrijfsname moeten de slangen van het hydrauliek gecontroleerd worden op beschadiging.
Versleten of beschadigde slangen moeten direct vervangen worden. De kwaliteit van nieuw te monteren slangen en andere delen moeten aan de eisen voldoen en gelijk zijn aan het origineel gemonteerde materiaal. Slangen ondergaan een natuurlijke veroudering. Ze moeten na 5 of 6 jaren worden vervangen.
- 27 -
Reparatieaanwijzingen Let op de reparatieaanwijzingen in de aanhang (indien beschikbaar)
Onderhoud
Werken aan de hydraulische installatie
Bandenmaat
• Voor u aan de hydraulische installatie gaat weken - Naar boven gezwenkte cirkelelementen op de grond neerzetten. - Hydraulische installatie in ieder geval drukvrij maken. - Gebruik bij het zoeken naar lekkage altijd een hulpmiddel (plankje, stevig stuk karton e.d.) dit om verwonding te voorkómen! - Reparaties aan de hydraulische installatie mogen alleen uitgevoerd worden door de gespecialiseerde werkplaatsen van PÖTTINGER.
Gevaar!
Beschadigde banden kunnen tijdens het werken onverwachts leeglopen.
Dat brengt ook de stabiliteit in gevaar, zeker bij het werken op een helling!
- Regelmatig controleren of de banden geen beschadiging vertonen en of de bandenspanning goed is. - Reparatiewerkzaamheden aan de banden mogen alleen uitgevoerd worden door vakmensen en met daarvoor geschikt gereedschap!
Werkzaamheden aan de scharnierassen
Er mag alleen aan de scharnierassen gewerkt worden als de aandrijving uitgeschakeld is en de motor stilligt.
- Blijf uit de buurt van de band tijdens het oppompen!
- Motor stilleggen! - Contactsleutel verwijderen. Voor het onderhoud van de scharnieras moeten de aanwijzingen van de asfabrikant nageleefd worden - zie handleiding van de scharnieras.
Als de bandenspanning te groot is, kan de band barsten!
- Alleen perslucht gebruiken om de band op te pompen. - Maximaal toelaatbare bandenspanning in acht nemen.
Toelaatbare bandenspanning - zie hoofdstuk "Technische gegevens".
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant!
Smering Waarschuwing!
Algemene aanwijzingen met betrekking tot scharnierassen Gevaar! Gebruik nooit scharnierassen waarvan de bescherming ontbreekt of beschadigd is - Gevaar voor lichamelijk letsel!
Wees voorzichtig bij het aftappen van hete olie - Gevaar voor brandwonden! - De voorgeschreven olieverversingsintervallen in acht nemen. - R e g e l m a t i g s m e re n o v e re e n k o m s t i g h e t smeerschema.
- Schar nierbescherming en beschermbuizen monteren.
- De machine alleen smeren met merksmeervet of -olie van goede kwaliteit.
- Meedraaibeveiliging controleren!
- Gebruik de scharnierassen alleen als ze zich in perfecte staat bevinden.
Voor het smeren het vuil van de smeernippels verwijderen.
- Er mogen alleen scharnierassen met CE-keurmerk worden gebruikt.
De opgegeven smeerintervallen gelden alleen voor normale gebruiksomstandigheden. Als de machine in ongunstige omstandigheden wordt gebruikt, is vaker smeren nodig.
Beschadigde of ontbrekende beschermbuizen, beschermtrechters en bevestigingskettingen moeten onmiddellijk vervangen worden.
Beveiligingsinrichtingen
Bescherm de scharnierassen tegen weersinvloeden. Na het werkseizoen alle delen van de scharnierassen grondig reinigen en smeren. Tijdenswinterwerkzaamheden de beschermbuizen invetten om te voorkomen dat ze vastvriezen. Na een lange stilstand is het nodig voor de werkhervatting de scharnierassen opnieuw te smeren en de functionaliteit te controleren.
Schroefverbindingen Na 10 bedrijfsuren moeten alle schroeven en moeren van de machine nogmaals gecontroleerd en aangetrokken worden. Regelmatig controleren!
0800-NL Wartung_2441
Waarschuwing!
Beveiligingsinrichtingen bieden bescherming tegen gevaarlijke plaatsen op de machine.
- Beveiligingsinrichtingen alleen openen als de aandrijving uitgeschakeld is en de motor stilligt. - Motor stilleggen! - Contactsleutel verwijderen! - Na alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten de beveiligingsinrichtingen weer volledig gemonteerd worden.
- 28 -
NL
Onderhoud
Elementen Tandarm vervangen - Moeren M12 losdraaien. - Schroeven M12x110 verwijderen.
Nokken instellen Als het oogstgoed weer uit de zwad getrokken wordt of te weinig in de zwad gelegd wordt, kunt u de nokken bijstellen om dit te verhelpen. Werkwijze: - Afschermingen onder aan het cirkelelement verwijderen. - Cirkelelement draaien tot moer (sleutelwijdte 22) zichtbaar is. - Moeren losdraaien (3x). - Nokken door middel van tandarmen verdraaien. - Moeren weer vastzetten. - Afschermingen monteren.
- Tandarm verwijderen.
Hoogteverstelling smeren - Nieuwe tandarm monteren.
- De vouwbalg naar boven schuiven.
- As en bussen invetten.
- De vertanding met vet insmeren.
- Schroeven weer vastzetten met moeren.
Aantrekkoppel: 121 Nm
0800-NL Wartung_2441
- 29 -
NL
Onderhoud
Verende tanden
Onderstel van cirkelelementen
- De bevestigingsschroeven van de verende tanden na de eerste 10 bedrijfsuren controleren en zo nodig aandraaien.
- De cirkelelementen door middel van spanschroef (S) waterpas zetten.
- Vervolgens om de 100 bedrijfsuren controleren en zo nodig aandraaien.
Aantrekkoppel: 100 Nm
De verende tanden moeten correct op de tandarm gemonteerd zijn!
- De tanden moeten ca. 10 mm van de grond verwijderd zijn en mogen aan de zwadzijde maximaal 15 mm schuin staan.
371-08-23
0800-NL Wartung_2441
- 30 -
ca. 10 mm
NL
Onderhoud
Tandwielkasten
Hydrauliekinstallatie
Olie verversen
Filter vervangen
- Na de eerste 50 bedrijfsuren, daarna telkens na 500 bedrijfsuren of jaarlijks.
De rode stift (50) geeft aan dat het oliefilter (F) vervuild is. De stift wordt afhankelijk van de vervuilingsgraad van het filter en meer of minder uitgedrukt. Wanneer maximale vervuiling wordt aangegeven moet het filter (F) worden vervangen.
- Olie aftapschroef (62) uitnemen, de oude olie weg laten lopen en milieu-vriendelijk verwerken.
Olieaftapplug weer vastdraaien!
- Olievulschroef (5) wegnemen en olie bijvullen tot niveauschroef (1).
Rechte tandwieloverbrenging
- Voor het verversen van de hydraulische olie dient u zich aan de voorschriften van de trekker fabrikant te houden. 50
Hoeveelheid: : 1,2 liter: SAE 90
F
TD57/91/67
Retourfilter (R) - 1 x/jaar vervangen.
R OIL LEVEL min.
Tandwielkast Hoeveelheid: 1,6 liter: SAE 85W-90 371-08-18
Hydraulische olie - 1 x/jaar vervangen. - Per tank 50 liter hydraulische olie HLP 46
0800-NL Wartung_2441
- 31 -
NL
8h
0300 Schmierpl_286
FETT
- 32 -
FETT
Schmierplan
D
Plan de graissage
F
Lubrication chart
GB
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
alle 8 Betriebsstunden alle 20 Betriebsstunden alle 40 Fuhren alle 80 Fuhren 1 x jährlich alle 100 Hektar FETT
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
Toutes les 8 heures de service Toutes les 20 heures de service Tous les 40 voyages Tous les 80 voyages 1 fois par an tous les 100 hectares GRAISSE
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
after every 8 hours operation after every 20 hours operation all 40 loads all 80 loads once a year every 100 hectares GREASE
= (IV) Liter *
Anzahl der Schmiernippel Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Variante
= (IV) Liter *
Nombre de graisseurs Voir annexe "Lubrifiants" Litre Variante
= (IV) Liter *
Number of grease nipples see supplement "Lubrificants" Litre Variation
h
Siehe Anleitung des Herstellers
h
Smeerschema
NL
Voir le guide du constructeur
alle 8 bedrijfsuren alle 20 bedrijfsuren alle 40 wagenladingen alle 80 wagenladingen 1 x jaarlijks alle 100 hectaren VET
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
= (IV) Liter *
Aantal smeernippels Zie aanhangsel "Smeermiddelen" Liter Varianten
= Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt ”Drivmedel” Liter liter * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
h
Schema di lubrificazione
I
Smörjschema
S
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h
h
Varje 8:e driftstimme Varje 20:e driftstimme Varje 40: e lass Varje 80: e lass 1 x årligen Varje 100:e ha FETT
Smøreplan
N
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
Hver 8. arbeidstime Hver 20. arbeidstime Hvert 40. lass Hvert 80. lass 1 x årlig Totalt 100 Hektar FETT
= (IV) Liter *
Antall smørenipler Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Unntak
h
Esquema de lubricación
E
See manufacturer’s instructions
Se instruksjon fra produsent
Plano de lubrificação
P
8 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT
ogni 8 ore di esercizio ogni 20 ore di esercizio ogni 40 viaggi ogni 80 viaggi volta all'anno ogni 100 ettari GRASSO
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
Cada 8 horas de servicio Cada 20 horas de servicio Cada 40 viajes Cada 80 viajes 1 vez al año Cada 100 hectáreas LUBRICANTE
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
Em cada 8 horas de serviço Em cada 20 horas de serviço Em cada 40 transportes Em cada 80 transportes 1x por ano Em cada100 hectares Lubrificante
= (IV) Liter *
Numero degli ingrassatori vedi capitolo “materiali di esercizio” litri variante
= (IV) Liter *
Número de boquillas de engrase Véase anexo “Lubrificantes” Litros Variante
= (IV) Liter *
Número dos bocais de lubrificação Ver anexo ”Lubrificantes" Litro Variante
h
vedi istruzioni del fabbricante
Voitelukaavio
FIN
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
8 käyttötunnin välein 20 käyttötunnin välein 40 kuorman välein 80 kuorman välein kerran vuodessa 100 ha:n välein RASVA
= (IV) Liter *
Voitelunippojen lukumäärä Katso liite ”Polttoaineet” Litraa Versio
h
h
Katso valmistajan ohjeet
9900 Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift
Véanse instrucciones del fabricante
h
Smøreplan
DK
Ver instruções do fabricante GR
Πρόγραμμαλίπανσης
8 Hver 8. driftstime 20h Hver 20. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler (IV) Se smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
h
Se producentens anvisninger
- 33 -
κάθε 8 ώρες λειτουργίας κάθε 20 ώρες λειτουργίας κάθε 40 χρήσεις κάθε 80 χρήσεις 1 x ετησίως κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ
= Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
PERSLUCHT-REM INSTALLATIE
Aansluiten van de remslangen
Rem-afstelling
Bij het aansluiten van de remslangen moet men op het volgende letten:
De plunjer-slag aan de cylinders mag niet groter zijn dan 65 mm. max. 65 mm
- Dat de afdichtringen van de snelkoppelingen schoon zijn - Dat de snelkoppelingen dicht zijn - Dat overeenkomstig de normen aangesloten wordt.
“voorraad” (kleur rood) naar “voorraad”
“remmen” (kleur geel) naar “remmen”
069-04-08
• Daartoe moet regelmatig de plunjer-slag gecontroleerd worden. • De afstelling wordt gedaan met stelschroef (7). • Beschadigde afdichtringen moeten vervangen worden. • Voordat de machine gebruikt wordt, moet eerst de lucht-tank worden ontwaterd. • Men mag vervolgens pas wegrijden als de luchtdruck in het remsysteem 5,0 bar bedraagt.
Het dagelijks ontwateren van de lucht-tank.
De klep onder aan de tank wordt met behulp van een draad in zijdelingse richting getrokken.
• De plunjer-slag moet bij afstelling 12-15 mm bedragen.
Hendellengte 120 mm Opmerking! Voor het juist functioneren van de reminstallatie moet men
- het juiste onderhoud geven en eveneens dient men de - afstellingen regelmatig te controleren. (slag max. 65 mm aanhouden) - De reminrichting schoon houden.
Reiniging van het leiding-filter
Bij vervuiling moet de ontwateringsklep uit de tank gedraaid worden en schoongemaakt worden.
De beide reinigings-filters moeten afhankelijk van de omstandigheden, normaal ongeveer iedere 3 - 4 maanden gereinigd worden. Ter reiniging zijn de sinter-filter-patronen te demonteren.
Werkstappen:
a) Sluitstuk (21) aan beide tongen indrukken en schuifstuk (22) uitnemen. b) Sluitstuk met O-ring (23), veer en filter-patronen uitnemen. c) De filter-patronen zijn met nitro-reinigingsmiddel uit te spoelen en met perslucht schoon te blazen. Beschadigde filter-patronen moeten vernieuwd worden. d) Bij het samenbouwen in omgekeerde volgorde, moet men er op letten dat de O-ring (23) niet in de geleidingssleuf van het schuifstuk kantelt.
0800-NL-Druckluftbremse_3842
- 34 -
NL
Opmerking! De rem-installatie is een veiligheidsvoorziening. Daarom mogen de werkzaamheden aan dit systeem alleen door vakmensen uitgevoerd worden.
Hydraulische reminstallatie
NL
Aankoppelen van remslang Bij het aankoppelen van de remslang moet erop gelet worden dat:
Opmerking! De rem-installatie is een veiligheidsvoorziening. Daarom mogen de werkzaamheden aan dit systeem alleen door vakmensen uitgevoerd worden.
- de aansluiting schoon is - de slang juist aangesloten is - de verbinding goed dicht is
Rem-afstelling Remvoering-controle - iedere 200 bedrijfsuren Aanwijzing! • Kijkgat openen door de rubberen dop (indien aanwezig) eruit te trekken.
Vanwege het belang van de remmen moet de slijtage en het functioneren ervan permanent worden gecontroleerd en eventueel worden bijgesteld.
• De remvoering moet worden vervangen bij een resterende remvoeringdikte van
a)
5 mm bij geniette voeringen
b)
2 mm bij geplakte voeringen
• Rubberen stop weer terugplaatsen.
Instelling aan de stangenmechanisme-insteller
Er moet worden bijgesteld wanneer de maximale cilinderhef bij volledige beremming ca. 2/3 wordt benut. Daarvoor moet de as worden opgebokt en worden beveiligd tegen onbedoelde bewegingen.
- iedere 200 bedrijfsuren • Stangenmechanisme met de hand in de drukrichting brengen.
Bij een lege ruimte van de cilinderstang van 35 mm moet de wielrem worden bijgesteld.
• Bijstelschroef instellen
Lege ruimte ‘a’ op 10 – 12% van de aangesloten remhendellengte ‘B’ instellen.
bijv. hendellengte 165 mm
lege ruimte 15 – 18 mm
0800-NL-Hydraulikbremse_3842
- 35 -
Technische Gegevens
Technische Gegevens TOP 1252 (Type 2441)
Beschrijving Aanbouw
Onderstang Cat. II
Aantal elementen
4
Aantal tandarmen per element
13
Totaal aantal dubbele tanden
4
Werkbreedte
[m]
9,50 - 12,50
Zwadbreedte
[m]
1,20 - 2,00
Hoogte in transportstand
[m]
3,99
Parkeerhoogte als tandarmen verwijderd zijn
[m]
3,40
Transportbreedte
[m]
3,00
Länge
[m]
9,95
Aftakastoerental
[U/min-1]
540
Benodigd vermogen vanaf
[kW/PS]
52 / 70
Capaciteit
[ha/h]
Gewicht
[kg]
Verticale last
[kg]
Bandenmaat (elementen)
5400
16/6,5-8 6 PR
Bandenmaat (draagwielen)
19/45-17 8
Toegestane max. snelheid
[km/h]
Geluidsniveau
[dB(A)]
40
Technische gegevens, afbeeldingen, maten en gewichten niet bindend.
Vereiste aansluitingen • 2 dubbelwerkende hydraulische steekaansluiting
Bedrijfsdruk min.: 140 bar
Bedrijfsdruk max.: 180 bar
• 1 aanvullende dubbelwerkende hydraulische steekkoppeling bij bediening van één cirkelelement • 7-polige aansluiting voor de verlichting (12 Volt)
0800-NL Technische Daten_2441
- 36 -
NL
Technische Gegevens
Plaats van het typeplaatje Het farieksserienummer (Masch.-Nr.) van de machine is op een typeplaatje ingeslagen en op de chassisbalk. Garantieclaims, onderdelenbestellingen of informatie kunnen niet in behandeling worden genomen indien dit nummer ontbreekt. Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct voorop de handleiding c.q. het onderdelenboek te schrijven.
Passend gebruik van de zwadhark
De zwadhark "TOP 1252 (Type 2441)" mag alleen gebruikt worden voor de normale inzet bij landbouwwerkzaamheden.
• Voor het harken van groen-/ruwvoer, hooi en stro.
Ieder ander gebruik geldt als oneigenlijk gebruik. Voor de hieruit ontstane schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico ligt geheel bij de gebruiker/eigenaar.
• Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen.
0800-NL Technische Daten_2441
- 37 -
NL
NL
Aanhangsel
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Het origineel laat zich niet vervalsen…
NL
Het werken gaat beter met Originele Pöttinger onderdelen
• K w a l i t e i t e n n a u w k e u r i g e passing
U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.
Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het klaverblad!
- Bedrijfszekerheid
• Betrouwbaar functioneren • Lagere levensduur
- Economisch werken
• Beschikbaarheid van de onderdelen
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Aanhangsel -A
Aanwijzingen voor veilig werken
Aanwijzingen voor veilig werken
6.) Meenemen van personen is verboden
In deze handleiding zijn alle plaatsen die betrekking hebben op de veiligheid met dit teken aangegeven.
a. Personen op of in de machine meenemen is niet toegestaan. b. De machine mag alleen in de voorgeschreven transportstand over openbare wegen worden vervoerd.
1.) Doelgericht gebruik a. Zie technische gegevens.
7.) Wegverkeer (algemeen)
b. Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen.
a. De trekker moet voor en achter voldoende van ballastgewichten worden voorzien om de bestuurbaarheid en de remkracht te waarborgen.
2.) Onderdelen
(Minstens 20% van het leeggewicht van het voertuig moet op de vooras rusten).
b. De rijeigenschappen worden door de weg en door de machine beïnvloed. Rijstijl aan de omstandigheden aanpassen.
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze machines en werktuigen ontwikkeld. b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde onderdelen niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven zijn.
c. Als er eveneens een Kg 20% volgwagen is aan gekoppeld, moet bij het rijden van bochten rekening gehouden worden met de breedte van de machine en met eventueel uitslaan van de machine. d. Als met driepuntsmachines in bochten gereden wordt op de uitstekende delen en op door de massakracht doordraaiende delen letten!
c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden constructieve eigenschappen van Uw machine negatief beinvloeden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade ontstaan door het gebruik van niet originele delen en toebehoren.
8.) Algemeen a. Voor het aankoppelen van machines in de driepuntshefinrichting de hendel van de hefinrichting in een stand blokkeren, waarin ongecontroleerd heffen of zakken is uitgesloten.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren van aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de fabrikant uit.
b. Bij het aankoppelen van machines aan de driepuntshefinrichting ontstaat beklemmingsgevaar. c. In het bereik van de hefarmen bestaat een gevaar van klemmen of knijpen.
3.) Beschermkappen, -beugels en -doeken Alle beschermkappen, -beugels en -doeken moeten aan de machine gemonteerd zijn en ook intact zijn. Regelmatige controle en vervanging van versleten en beschadigde beschermingen is noodzakelijk.
d. Tijdens het gebruik van de bediening voor de hefinrichting buiten de kabine, niet tussen trekker en machine gaan staan. e. Aftakas alleen aan- en afkoppelen als de trekkermotor stil staat. f. Tijdens het rijden met een geheven machine, moet de hendel van de hefinrichting geblokkeerd zijn, om ongecontroleerd zakken te vermijden.
4.) Voor het in gebruik nemen a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften vertrouwd maken. Tijdens het werk is dit te laat!
g. Voor het verlaten van de trekker, moet de machine op de grond worden gezet.
b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine deze op verkeers- en bedrijfsveiligheid controleren.
h. Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan, zonder dat het geheel tegen wegrollen is beveiligd. (Door gebruik van de handrem en/of voorlegblokken.)
5.) Asbest
i. Bij zowel onderhouds-, schoonmaak- en reparatie-werkzaamheden, de aandrijfmotor uitschakelen en de aandrijfas afkoppelen.
Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig of machine kunnen om technische redenen asbest bevatten. Let op kentekens die op de onderdelen staan.
9400_NL-Anhang A_Sicherheit
9.) Het reinigen van de machine Gebruik een hogedrukreiniger niet om gelagerde onderdelen te reinigen, ook het reinigen van hydraulische delen met een hogedrukreiniger moet worden ontraden.
-A1-
AFTAKAS
Aanhangsel - B
Aftakas aanpassen
De juiste lengte wordt bepaald door de aftakas-helften naast elkaar te houden.
Tijdens het werk
Tijdens het werken met de machine mogen de v oorgeschreven toerentallen niet overschreden worden.
- nadat de aftakas is uitgeschakeld kunnen sommige machines noch lange tijd door blijven draaien door de massa van sommige onderdelen(maaiers, hakselaars,persen etc.).Gedurende deze tijd niet dicht bij de machine komen. Wanneer alle delen volledig stilstaan kan pas aan de machine gewerkt worden.
Het afkorten
- wanneer de machine wordt afgekoppeld moet de aftakas volgens voorschrift afgelegd worden resp. door een ketting bevestigd worden. Blokkeerketting (H) niet voor het ophangen van de aftakas benutten.
om de lengte aan te passen, de beide aftakashelften in de positie van de kortste afstand (L2)van de aftakaseinden tov. elkaar, naast elkaar houden en aftekenen.
Groothoekkoppeling:
Let op! • lengte (L1) niet overschrijden
Maximale verdraaiing tijdens het werk en niet ingeschakeld 70 graden.
Normale koppeling:
Maximale verdraaiing niet ingeschakeld 90 graden, tijdens het werk maximaal 35 graden.
- Zo groot mogelijke overlapping (min. 1/ 2 X) nastreven. • binnenste- en buitenste- beschermbuis met gelijke lengte inkorten. • Slipkoppeling (2) aan de machinezijde monteren.
ONDERHOUD Ve r s l e t e n b e s c h e r m d e l e n d i re c t vernieuwen.
• Voor elk gebruik de aftakas controleren, of de gaffels goed vergrendeld zijn.
Blokkeerketting - beschermbuis van de aftakas borgen tegen meedraaien. Let erop dat de ketting voldoende lengte heeft voor de bewegingen van de kruiskoppelingsas.
- bij het in bedrijf stellen en na alle 8 werkuren de aftakas doorsmeren met een kwaliteitsvet. - gedurende langere rustperiodes aftakas schoonmaken en doorsmeren.
Tijdenswinterwerkzaamheden de beschermbuizen invetten om te voorkomen dat ze vastvriezen.
8h
0700_ NL-Gelenkwelle_BA-ALLG
NL
- B1 -
FETT
Let op! Gebruik de meegeleverde aftakas. Monteer deze met stilstaande beschermbuizen. Het gebruikvanandere aandrijfassen is niet toegestaan.
AFTAKAS
Aanhangsel - B
Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling De nokkenschakelkoppeling is een beveiliging, die het draaimoment bij overbelasting tot “nul” reduceert. De uitgeschakelde koppeling kan weer ingeschakeld worden als de aftakasaandrijving wordt uitgeschakeld. Het inschakeltoerental van deze koppeling ligt onder de 200 omw./min.
LET OP! Opnieuw inschakelen ook bij verminderen van het aftakas-toerental mogelijk.
AANWIJZING! De nokkenschakelkoppeling van de aftakas is geen “beladingsgraadmeter”. Het is een echte beveiliging, die Uw machine beschermen moet tegen beschadigingen. Door gevoelsmatig te werken voorkomt U veelvuldig uitschakelen van de koppeling en behoedt hem en de machine voor onnodige slijtage. Smeerinterval: 500 uur (speciaal vet)
Belangrijk voor aftakassen met een platenslipkoppeling Bij overbelasting en kortdurende koppelpieken wordt het koppel begrensd en tijdens de slipduur gelijkmatig overgebracht.
K90,K90/4,K94/1
L
Tijdens het eerste gebruik en na langere tijd buiten gebruik te zijn, de platenslipkoppeling op goede werking controleren. a.) Maat „L“ aan drukveer bij K90, K90/4 en K94/1 resp. aan stelschroef bij K92E en K92/4E vaststellen. b.) Schroeven losdraaien, waardoor de frictieplaten ontlast worden. Koppeling doordraaien. c.) Schroeven op maat „L“ instellen. Koppeling is weer gebruiksklaar.
K92E,K92/4E
L
0700_ NL-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
NL
verlangte kwaliteitskenmerken
caratteristica richiesta di qualità
de performance demandé
required quality level niveau
gefordertes Qualitätsmerkmal
IV (IV)
FETT
grasso al litio
graisse au lithium
lithium grease
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
-D1-
huile transmission SAE 90 ou SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-GL 5
huile moteur SAE 30 niveau API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo specifiche API CD/SF olio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85W-140 secondo specifiche API-GL 4 o API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 4 or API-GL 5
motor oil SAE 30 according to API CD/SF
Siehe Anmerkungen * ** ***
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140 gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
III
Motorenöl SAE 30 gemäß API CD/SF
ÖL
Pour l’huile transmission consulter le cahier d’entretien - au moins une fois par an.
Sur le tableau de graissage, on trouve un code (p.ex."III") se référant à un lubrifiant donné. En consultant ce code on peut facilement déterminer la spécification demandée du lubrifiant. La liste des sociétés pétrolières ne prétend pas d’être complète.
HYDRAULIKöL HLP DIN 51524 Teil 2
II
Before garaging (winter season) an oil change and greasing of all lubricating points has to be done. Unprotected, blanc metal parts outside (joints, etc.) have to be protected against corrosion with a group "Iv" product as indicated on the reverse of this page.
Vor Stillegung (Winterperiode) Ölwechsel durchführen und alle Fettschmierstellen abschmieren. Blanke Metallteile außen (Gelenke, usw.) mit einem Produkt gemäß “IV” in der umseitigen Tabelle vor Rost schützen.
(II)
- Take out oil drain plug, let run out and duly dispose waste oil.
- Ölablaßschraube herausnehmen, das Altöl auslaufen lassen und ordnungsgemäß entsorgen.
I
Avant l’arrêt et hiver: vidanger et grais-ser. métaux nus à l' extérieur protéger avec un produit type “Iv” contre la rouille (consulter tableau au verso).
Gear oils according to operating instructions - however at least once a year.
Getriebeöl gemäß Betriebsanleitung - jedoch mindestens 1 x jährlich wechseln.
Betriebsstoff-Kennzahl Lubricant indicator Code du lubrifiant Numero caratteristico del lubrificante Smeermiddelen code
- retirer le bouchon de vidange, laisser l'huile s'écouler et l'éliminer correctement.
The applicable lubricants are symbolized (eg. “III”). According to this lubricant product code number the specification, quality and brandname of oil companies may easily be determined. The listing of the oil companies is not said to be complete.
Le bon fonctionnement et la longévité des machines dépendent d’un entre-tien soigneux et de l’utilisation de bons lubrifiants. Notre liste facilite le choix correct des lubrifiants.
Édition 1997
Lubrifiants
Im Schmierplan ist der jeweils einzusetzende Betriebsstoff durch die Betriebsstoffkennzahl (z.B. “III”) symbolisiert. Anhand von “Betriebsstoffkennzahl” kann das geforderte Qualitätsmerkmal und das entsprechende Produkt der Mineralölfirmen festgestellt werden. Die Liste der Mineralölfirmen erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
F
The performance and the lifetime of the farm machines are highly depending on a careful maintenance and application of correct lubricants. our schedule enables an easy selection of selected products.
Lubricants
Leistung und Lebensdauer der Maschine sind von sorgfältiger Wartung und der Verwendung g u t e r B e t r i e b s s t o ff e a b h ä n g i g . U n s e re Betriebsstoffauflistung erleichtert die richtige Auswahl geeigneter Betriebsstoffe.
GB
Edition 1997
Betriebsstoffe
Ausgabe 1997
D
Edizione 1997
Lubrificanti
grasso fluido per riduttori e motoroduttori
graisse transmission
transmission grease
Getriebefließfett (DIN 51 502:GOH
V
oilio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85 W-140 secondo specifiche API-GL 5
huile transmission SA 90 ou SAE 85 W-140, niveau API GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 5
Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W-140 gemäß API-GL 5
VII
Voor het buiten gebruik stellen (winterperiode) de olie-wissel uitvoeren en alle vetnippel smeerpunten doorsmeren. Blanke metaaldelen (koppelingen enz.) met een product uit groep "Iv" van de navolgende tabel tegen corrosie beschermen.
- Aftapplug er uit nemen, de olie aftappen en milieuvriendelijk verwerken.
Olie in aandrijvingen volgens de gebruiksaanwijzing verwisselen - echter tenminste 1 x jaarlijks.
grasso a base di saponi complessi
graisse complexe
complex grease
Uitgave 1997
Smeermiddelen
prestaties en levensduur van de machines zijn afhankelijk van een zorgvuldig onderhoud en het gebruik van goede smeermiddelen. Dit schema vergemakkelijkt de goede keuze van de juiste smeermiddelen.
NL
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
VI
Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti che richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo invernale della macchina. proteggere dalla ruggine tutte le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a norma di "Iv" della tabella riportata sul retro della pagina.
- Togliere il tappo di scarico a vite dell’olio; far scolare l’olio e eliminare l’olio come previsto dalla legge antiinquinamento ambientale.
Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).
L'efficienza e la durata della macchina dipendono dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi agevola nella scelta del lubrificante giusto.Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta è simbolizzato nello schema di lubrificazione da un numero caratter-istico (per es. "III"). In base al "numero caratteristico del lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di qualità che il progetto corrispondente delle compagnie petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha pretese di completezza.
I
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90
VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS
MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL 15W-30 GP 85W-140
PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL
SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD
MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46
NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N ***
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25 DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID *
FUCHS
GENOL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
VEEDOL
SHELL
RHG
MOBIL
FINA
EVVA
ESSO
ELF
ELAN
CASTROL
BP
BAYWA
OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68
MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46
AVIA
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90
MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90
HYPOID GA 90 HYPOID GB 90
GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP
SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90
ARAL
AGIP
VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46
III
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
ÖL
II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140
(II)
MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
I
OSO 32/46/68 ARNICA 22/46
Firma
IV(IV)
WIOLUB LFP 2
-D2-
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N
MULTIS EP 2
MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2
MOBILGREASE MP
HYPOID GB 90
EVVA CA 300
HYPOID EW 90
RENOPLEX EP 1
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 200
WIOLUB AFK 2
DURAPLEX EP 1
MULTIS HT 1
-
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140
MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
RENOPLEX EP 1
PONTONIC MP 85W-140
GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1 GP GREASE
MARSON AX 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90
GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP
MULTIMOTIVE 1
-
CASTROLGREASE LMX
OLEX PR 9142
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP
AVIALUB SPEZIALFETT LD RENOPLEX EP 1
GETRIEBEÖL HYP 90
ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140
VII
ARALUB FK 2
-
VI
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE O GREASE R
RENOSOD GFO 35
MOBILUX EP 004
GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N
RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N
NATRAN 00
GETRIEBEFETT MO 370
FIBRAX EP 370
GA O EP POLY G O
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
ARALUB FDP 00
GR SLL GR LFO
V
MARSON EP L 2
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
MULTI PURPOSE GREASE H
EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2
LORENA 46 LITORA 27
CASTROLGREASE LM
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT
ARALUB HL 2
GR MU 2
FETT
* Bei Verbundarbeit mit Naßbremsen-schleppern ist die internationale Spezifikation J 20 A erforderlich ** Hydrauliköle HLP-(D) + HV *** Hydrauliköle auf Pflanzenölbasis HLP + HV Biologisch abbaubar, deshalb besonders umweltfreundlich
ANMERKUNGEN
Service
NL
Schema hydrauliek
T A
B
A
B
A
B
A
B
P
Y1
Y14
T
Y15
Y16
Y17
Y18
Y19
Y20
Y21
T
T
P
P
LS
A
Y2
B
Y3
A
Y4
B
Y5
A
Y6
B
Y7
A
Y8
B
Y9
A
Y10
B
Y11
A
Y12
B
Y13
T P
Verklaring: P
Pomp
Y12 Wegventiel - werkbreedte (+) cirkelelement achteraan
T
Tank
Y13 Wegventiel - werkbreedte (1) cirkelelement achteraan
Y1
Ventiel voor de bedrijfssoort „ load sensing“
Y14 Wegventiel - werkhoogte (+) cirkelelement vooraan rechts
Y2
Wegventiel - cirkelelement vooraan rechts heffen
Y15 Wegventiel - werkhoogte (-) cirkelelement vooraan rechts
Y3
Wegventiel - cirkelelement vooraan rechts neerlaten
Y16 Wegventiel - werkhoogte (+) cirkelelement vooraan links
Y4
Wegventiel - cirkelelement vooraan links heffen
Y17 Wegventiel - werkhoogte (-) cirkelelement vooraan links
Y5
Wegventiel - cirkelelement vooraan links neerlaten
Y18 Wegventiel - werkhoogte (+) cirkelelement achteraan rechts
Y6
Wegventiel - werkbreedte (+) cirkelelement vooraan rechts
Y19 Wegventiel - werkhoogte (-) cirkelelement achteraan rechts
Y7
Wegventiel - werkbreedte (-) cirkelelement vooraan rechts
Y20 Wegventiel - werkhoogte (-) cirkelelement achteraan links
Y8
Wegventiel - werkbreedte (+) cirkelelement vooraan links
Y21 Wegventiel - werkhoogte (-) cirkelelement achteraan links
Y9
Wegventiel - werkbreedte (-) cirkelelement vooraan links
Y10 Wegventiel - cirkelelement achteraan rechts heffen Y11 Wegventiel - cirkelelement achteraan rechts neerlaten
0800-NL Service_2441
- 45 -
servIce
NL
Elektrisch schema Aanwijzing! Alle stekkeraanzichten worden vanaf de buitenzijde gezien.
Y1 Y15
Y16
Y17
Y18
Y19
Y20
Y21
Y2
Y3
Y4
Y5
Y6
Y7
Y8
Y9
Y10
Y11
Y12
Y13
Kleurencod: bl blauw br bruin gn groen gnge groen / geel gr grijs rt rood sw zwart ws wit
22
Y14
17
13
ST1
ST2
S13
13
S5
3
2
1
17
S3 3 2 1
S4 17
4,5 3 2
7,5
4,5
1
13
S6
S11
GND +UB
Sign.
S2
3 2 1
S1
S10
S1 bis S13
3
1
S8 1
3
2
2
483A4000
S12
S7
Verklaring: S1
Sensor - toerental
S2
Sensor - rijsnelheid
S
Sensor - positie cirkelelement vooraan rechts
S4
Sensor - werkhoogte cirkelelement vooraan rechts
S5
Sensor - positie cirkelelement vooraan links
S6
Sensor - werkhoogte cirkelelement vooraan links
S7
Sensor - positie cirkelelement achteraan
0800-NL SERVICE_2441
S8
Sensor - werkhoogte cirkelelement achteraan rechts
S10
Sensor - werkhoogte cirkelelement achteraanzicht links
S11
Sensor - werkbreedte cirkelelement vooraan links
S12
Sensor - werkbreedte cirkelelement achteraan
S1
Sensor - werkbreedte cirkelelement vooraan rechts
- 46 -
NL
Bijblad 1
EG-Conformiteitsverklaring overeenkomstig de EG-richtlijn 98/37/EG
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
Wij _______________________________________________________________________ (naam van de aanbieder)
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
__________________________________________________________________________________ (volledig adres van de firma - bij in de gemeenschap toegelaten gemachtigde eveneens de firma en het adres van de fabrikant aangeven)
verklaren enig in verantwoording, dat het product
Zwadhark
TOP 1252 M
Type 2441
__________________________________________________________________________ (de fabrikant, type)
waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondleggende veiligheidsen gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 98/37/EG, (indien van toepassing)
alsook de eisen van de andere desbetreffende EG-richtlijnen __________________________________________________________________________ (titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de andere EG-richtlijnen
overeenkomt. (indien van toepassing)
Om de veiligheids- en gezondheidseisen, die in EG-richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische specificatie(s) gebruik gemaakt:
__________________________________________________________________________
0600 NL-EG Konformitätserklärung
(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de norm(en) en/of van de technische spezificatie(s)
Grieskirchen, 06.02.2008
____________________________ (plaats en datum van de verklaring)
pa. Ing. W. Schremmer Hoofd ontwikkeling ____________________________________
(naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER Ges. m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the copyright Act are reserved.
Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial.
Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A – 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d’autore.
Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett.
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esforçase continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução
Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A – 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.
D
DK
PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun producten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met schriftelijke toestemming van ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.
NL
F
E
I
P
técnica. Por este motivo, reservamonos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas. As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos. A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual.
GB
FIN
N
S
Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at
Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656