H
+EZELÏSI 5TASÓTÉS Å4-54!43/+ 4%2-³+4!$3(/: OLDAL u!Z EREDETI KEZELÏSI UTASÓTÉS FORDÓTÉSAv
.R 99 8573HU.80I.0
Drillbox DB 200 DB 230 DB 260 DB 300 DB 380 • Köztes termény - vetőgép
Ihre // Your Your / Votre ••Masch.Nr. Masch.Nr. ••Fgst.Ident.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ihre
H
Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk.
Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség
A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az - „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - „B“ okmányt a gépet átadó cégnél marad. - „C“ okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! Ha a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni.
Pöttinger-hírlevél
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktuális szakmai információk, hasznos linkek és szórakozás
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-H
H
TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS
Okmány Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-2511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
D
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656
Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat ellenôrizzék. A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni.
X
A gépet a szállítójegy szerint ellenôrizzük. Minden mellécsomagolt alkatrészt távolítsunk el. Az összes biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelem rendelkezésre áll.
A gép ill. berendezés kezelése, üzembehelyezése és ápolása a kezelési utasítás segítségével a vevôvel megbeszélésre és elmondásra került.
Az abroncsok helyes levegônyomása ellenôrzésre került.
A kerékanyák meghúzását ellenôriztük.
A helyes erôleadótengely fordulatszám ismertetésre került.
Végezzük el a traktorhoz való illesztést: hárompontbeállítás
A kardántengely helyes meghosszabbítása megtörtént.
A próbaüzemelés végrehajtásra került és hiányosság nem volt megállapítható.
Mûködési magyarázat próbajáratásnál.
Szállítási- és munkahelyzetbe való süllyesztés elmondásra került.
Tájékoztatás az opciós- ill. kiegészítôberendezésekrôl megtörtént.
A kezelési utasítás feltétlen elolvasására a figyelemfelhívás megtörtént.
Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A „B“ okmány a gépet átadó cégnél marad. - A „C“ okmányt a vevô megtartja.
H-0600 Dokum D Anbaugeräte
--
Drillbox
Tartalomjegyzék Drillbox Jótállás......................................................................................... 5 Balesetvédelem........................................................................... 5 Közúti közlekedés........................................................................ 5 1. vetőgéptartály........................................................................... 6 2. vetőgéptartály felszerelése...................................................... 6 3. A vetőgéptartály leforgatása és beállítása............................... 6 A vetőmag mennyiségének beállítása......................................... 6 Leforgatás.................................................................................... 7 4. Közúti szállítás......................................................................... 8 5. Karbantartás és ápolás............................................................ 8 A szerelési pozíciók..................................................................... 9 Használati útmutató..................................................................... 9 Útmutatás az összeszereléshez.................................................11 Útmutatás az összeszereléshez................................................ 12
MELLÉKLET Biztonsági utasítások................................................................. 15 Mennyiségi táblázat DRILLBOX 200, 230, 380.......................... 18 Mennyiségi táblázat................................................................... 19
0800-H Drillbox_8573
--
H
Drillbox
H
Balesetvédelem
Kérjük olvassa el figyelmesen a jelen használati útmutató utasításait a gép első üzembe helyezése lőtt!
Az adott országban érvényes általános balesetvédelmi előírásokat be kell tartani. A gépet a leállítást követően elgurulás ellen megfelelő módon rögzíteni kell.
Jótállás
A gépet csak azok a személyek kezelhetik, amelyek a fennálló veszélyekre és a közúti közlekedésre vonatkozó oktatáson résztvettek.
Kérjük az átvételkor ellenőrizze gondosan a gépet az esetleges sérülésekre vonatkozóan! A szállításból eredő sérülésekre vonatkozó reklamációkat ezt követően nem fogadunk el.
Közúti közlekedés
A jótállás az anyaghibákra vagy a szerkezet meghibásodására és hiányosságaira vonatkozik, a természetes kopás következtében sérült alkatrészekre nem érvényes.
(a legfontosabb előírások) A vontatógép megengedett tengelyterhelését és teljes tömegét túllépni tilos!
A jótállás megszűnik - ha a hiányosságok vagy sérülések nem megfelelő külső beavatkozás következtében alakultak ki
A felszerelhető gépet figyelmeztető táblákkal vagy piros/fehér öntapadós figyelmeztető fóliával (a DIN, az ÖNORM vagy a mindenkor hatályos szabványoknak megfelelően) kell ellátni.
- ha a kezelési utasítások nem kerültek betartásra - ha az előírt teljesítmény (kW/LE) határok nem kerültek betartásra
A közlekedést veszélyeztető vagy más indokból veszélyes alkatrészeket burkolattal és kiegészítő figyelmeztető táblával vagy fóliával kell ellátni. A figyelmeztető táblák vagy öntapadós fóliák az úttesttől mért max. 150 centiméteres magasságban kell elhelyezni.
- ha a gépet hozzájárulásunk nélkül átépítésre, bővítésre kerültek vagy nem megfelelő alkatrészeket alkalmaztak
A gép a vontatógép megvilágítását nem takarhatja el, ha erre még is sor kerülne, akkor az érintett megvilágítást a gépen kiegészítő világítótesttel meg kell ismételni. A gép a traktor kormányozhatóságát nem akadályozhatja nem korlátozhatja!
0800-H Drillbox_8573
--
Drillbox
H
1. vetőgéptartály
3. A vetőgéptartály leforgatása és beállítása
1. Kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatóhoz csatolt összes dokumentumot, különösen a „Biztonsági utasításokat”!
• Az adagoló kerék fordulatszámát a lehető legalacsonyabb értékre kell beállítani. Szükség esetén a hajtóláncok elrendezését (K1, K2) a mellékletben található rajz alapján módosítani kell. Ehhez távolítsa el a biztosítógyűrűt (V) a kazettákon, módosítsa a kazetták elrendezését és helyezze vissza biztosítógyűrűt!
2. Szerelje fel a vetőgéptartályt! 3. A vetőgéptartály kalibrálása és a beállítási lehetőségek. 4. Közúti szállítás 5. Karbantartás és ápolás
A vetőmag mennyiségének beállítása
2. vetőgéptartály felszerelése • Mielőtt a gépre (talajlazítóra, ekére, stb.) a vetőgéptartályt felszereli, vegye figyelembe az alábbi pontokat!
DRILLBOX 200, 230, 380 DRILLBOX 260, gépszám: 01667-ig DRILBOX 300, gépszám: 01818-ig
• A gép használata alatt a traktor hátsó gumiabroncsainak 0,8 bar légnyomással kell rendelkezniük. • Kedvezőtlen munkakörülmények esetén a kiegészítő keréksúlyok alkalmazása előnyös lehet. Lásd még a traktor használati útmutatójában található utasításokat.
• A vetőmag mennyiségét a Fig. 2/Pos. 5 tolóka átállításával és az adagolókerék eltolásával állíthatja be. A Fig. 2/Pos. 1 retesz betolását követően a Fig. 2/Pos. 2 gombot el lehet forgatni. Ha a legalacsonyabb értéket akarja beállítani, akkor forgassa a gombot a nullán túl ütközésig. Az adagolókerék beállításához távolítsa el a vetőmagot a Fig. 2/Pos. 3 tartályból!
• A kormányozhatóság és a megfelelő fékteljesítmény érdekében a traktor elején megfelelő darabszámban kiegyenlítő súlyokat kell felszerelni. • Oldalsó rudazatot olyan módon kell beállítani, hogy a gép a szántóföldön akadály nélkül kilenghessen, viszont kiemelt állapotban szilárd rögzítés biztosítva legyen.
DRILLBOX 260, gépszám: 01668-tól DRILLBOX 300, gépszám: 01819-től
• A gépet az alapgépre (talajlazítóra, ekére, stb.) függőleges helyzetben kell felszerelni, ügyeljen arra, hogy a gép egyik oldalra se dőljön!
• A vetőmag mennyiségét a Fig. 3/Pos. 5 tolóka átállításával és az adagolókerék eltolásával állíthatja be.
• Javasoljuk, hogy a gépet a mellékelt rajz alapján szerelje fel, így a vetőmag az alapgép végén található különböző eszközök után kerüljön kihordásra. Különben a vetőmag a talajban túl mélyre kerülhet, amely a kikelést megnehezítheti
Az adagolókerék beállításához távolítsa el a vetőmagot a Fig. 3/Pos. 3 tartályból! - Lazítsa meg a Fig. 3/Pos. 1 szorítócsavart! - Forgassa el a Fig. 3/Pos 2 gombot a megfelelő irányba!
• Ha a vetőgéptartályt az alapgépen még sem hátul kívánja felszerelni, akkor használja ehhez a szállítási csomaghoz tartozó rögzítőkarokat, amelyeket megfelelő módon el lehet forgatni.
- Ha a legkisebb értéket kívánja beállítani, akkor forgassa a gombot ütközésig! • Apró vetőmag (lóhere, stb.) esetén állítsa a tolókát (5) a 2. állásba (1. állás = zárva)!
• A rögzítőlemezek furatait olyan módon alakítottuk ki, hogy a lemezeket 60 – 100 mm hosszú csőidomokon egyenként három csavarral rögzíteni lehet.
• Az egyenletes kihordás biztosításához a vetőkerék és a padlócsappantyú közötti távolságot a lehető legkisebb értékre kell beállítani. Ezt a távolságot a Fig. 3/Pos. 4 karral lehet szabályozni. A padlócsappantyú és a vetőkerék közötti távolság a vetőmagmennyiségre vonatkozóan is fontos szerepet játszik. • A piacon található különféle vetőmagfajta miatt a megfelelő adagoláshoz szükséges mennyiségeket nem lehet pontosan meghatározni.
0800-H Drillbox_8573
--
Drillbox
H
Leforgatás • Ehhez akassza a meghajtókerekét a padlón a Pos. 2 biztonsági lánccal éppen a talaj feletti magasságba. Kérjük ügyeljen arra, hogy a Pos. 6 lánc a szántóföldi alkalmazás közben ne legyen laza, különben a meghajtókerék a padlón túl mélyen lóg. (Ha a vetőkerék nem forog, hanem csúszik, akkor ez fontos szerepet játszik.) • Ügyeljen arra, hogy a Pos. 5 tolókák beállítása megegyezzen! • Ezt követően a vetőmag felfogásához és pontos leméréshez a feltöltéshez tölcsérként használt Pos. 7 leforgatási teknőt az erre a célra kialakított Pos. 8 tartóba kell akasztani. • Forgassa a vetőkereket a megfelelő irányba és a későbbi fordulatszámnak megfelelően valamint az alábbi, a munkaszélességekre vonatkozó skálán megadott mértékig. • Ha 10 centiméteres átfedéssel halad, akkor forgassa a vetőkereket még egy fordulattal tovább. • A leforgatási teknőben felfogott és gramm mértékegységben lemért vetőmagmennyiséget 10-zel kell elosztani.
Az eredmény = kg/hektár
(Példa: 250 gramm: 10=25 kg/hektár)
A különböző munkaszélességek esetén az alábbi mértékben kell a vetőkereket elforgatni:
Munkaszélesség (cm) Kérjük vegye figyelembe, hogy a jelen értékek csak a szériához tartozó meghajtókerekek esetén érvényesek!
0800-H Drillbox_8573
Darabszám/vetőház
szükséges fordulat száma
100........................................................... 3........................................................ 53-szor 140........................................................... 4........................................................ 38-szor 180........................................................... 5........................................................ 30-szor 200........................................................... 6........................................................ 27-szor 230........................................................... 7........................................................ 23-szor 260........................................................... 8........................................................ 21-szor 300........................................................... 9........................................................ 18-szor
--
Drillbox
H
4. Közúti szállítás • A közúti szállításkor kérjük tartsa be az illetékes hatóságok által előírt szabályokat! • Ügyeljen arra, hogy a biztonsági láncokat beakasztotta! • Ellenőrizze, hogy a szántóföldi munkavégzés alatt egy biztonsági szeg sem veszett el! • Figyelem! A Drillbox 300 esetén a 3,00 méteres szállítási szélesség biztosításához a Pos. 2 forgatógombot ütközésig be kell csavarni.
5. Karbantartás és ápolás • A kiürítéshez akassza vissza a leforgatási teknőt és nyissa meg a Pos. 4 karral a padlócsappantyút teljesen. Takarítsa ki a kezével a vetőmagot! (Figyelem! Az éles lemezszegélyek balesetveszélyt jelentenek, kérjük használjon kesztyűt!) • A gép élettartamának meghosszabbításához és a megfelelő állapot biztosításához tartsa be az alábbi utasításokat! • A mellékelt „Biztonsági utasítás” a karbantartásra vonatkozó alapvető biztonsági előírásokat tartalmazza. • Az eredeti alkatrészeket és felszereléseket kifejezetten a gépek illetve készülékek részére fejlesztettük ki. • Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a nem eredeti alkatrészeket és felszereléseket társaságunk nem ellenőrizte és nem engedélyezte. • Ezért ezen termékek alkalmazása és beépítése adott körülmények esetén a gép tulajdonságait hátrányosan befolyásolhatják. Nem eredeti alkatrészek és felszerelések használatából eredő károkért a gyártót felelősség nem terheli. • A gép engedély nélküli átépítését, megváltoztatását valamint további komponensek és alkatrészek beépítését követően a gyártót felelősség nem terheli. • A gépen található csavarokat legkésőbb az első 3 üzemórát és az azt követő 20 üzemórát követően ellenőrizni kell, az ellenőrzést később rendszeresen meg kell ismételni. (Laza csavarok jelentős károkat okozhatnak, amelyeket nem minősülnek garanciális esetnek.) • A csuklókon és a csapágyakat az azokon található kenési helyeken rendszeresen kenni kell. (Kb. minden 10. üzemórát követően univerzális kenőzsírral.) • A tisztítást követően az összes kenési helyet zsírral kenni kell és a csapágyakon a kenőzsírt egyenletesen el kell osztani. (Például egy próbaüzemmel.) • A csapágyak és a hidraulika alkatrészeinek tisztításához magasnyomású tisztítót alkalmazni tilos! • Ha a tisztítást túl magas nyomással végzi el, akkor ez a lakkréteg károsodásához vezethet. • A téli tároláshoz a gépet környezetbarát anyaggal védeni kell a korrózióval szemben. • A gépet az időjárási viszonyoktól védet helyen és módon kell tárolni.
0800-H Drillbox_8573
--
Drillbox
A szerelési pozíciók
Fig. 1
Használati útmutató
Fig. 2
0800-H Drillbox_8573
--
H
Drillbox
Fig. 3
0800-H Drillbox_8573
- 10 -
H
Drillbox
Útmutatás az összeszereléshez 1. Forgassa el a köztes lemezt (1. poz.) 2. Szerelje be a műanyag csapágyat (2. poz.) 3. A műanyag csapágy beépítése (3. poz.) és a lemezcsavarokkal történő rögzítése (4. poz.).
0800-H Drillbox_8573
- 11 -
H
Drillbox
Útmutatás az összeszereléshez 4. Csavarozza fel a keverőtengely meghajtóját (5. poz.) a keverőtengelyre (csak a 3.00 m Drillbox esetén)! 5. Csavarozza a keverőtengely csapágyát (6. poz.) az alaplemezre (7. poz.)! (8. poz. 7991-M06x25; 9. poz. 9 985-M06) 6. A keverőtengely beépítése (10. poz.) alátéttel (11. poz.) és biztonsági szeggel együtt (12. poz.). 7. Az M05x040 hatlapfejű csavar (13. poz.) és az M05 (14. poz.) anyacsavar beszerelése. 8. A fogaskerék beépítése Z=20 (15. poz.). 9. A fedél (16. poz.) és az M08 anyacsavar (17. poz.) felcsavarozása. 10. A biztonsági sasszeg behelyezése (18. poz.).
0800-H Drillbox_8573
- 12 -
H
H
MELLÉKLET
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Hogy az eredetit ne hamisítsák …
H
Az eredeti Pöttinger alkatrészekkel jobban tud dolgozni
• M i n ô s é g é s m é r e t p o n to s s á g - Üzembiztosság.
Ha Ön olyan döntés elôtt áll, hogy “Eredetit vagy utángyártottat?”
• Megbízható mûködés
néha igen drága tud lenni
• Nagyobb élettartam
- Gazdaságosság.
• Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél.
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy “olcsó” vétel
Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott eredeti alkatrészekre!
Drillbox
H
Biztonsági utasítások • A csatlakoztatáskor illetve lecsatlakoztatáskor a biztonsági kitámasztást a megfelelő pozícióba kell állítani! (Biztonságos kitámasztás!)
A használati útmutató jelen melléklete a gép rendeltetésszerű használatához elengedhetetlen általános magatartási szabályokat és a biztonsági utasításokat tartalmazza, amelyeket biztonsága érdekében mindenképpen be kell tartani.
• A súlyokat mindig az erre a célra kialakított rögzítési pontokon kell felszerelni! • A megengedett maximális tengelyterhelést, teljes tömeget és a közúti szállítás során megengedett maximális méreteket be kell tartani!
A felsorolás részletes, így előfordulhat, hogy egyes utasítások nem csak a kiszállított készülékére érvényesek. Az összefoglalás viszont felhívja a figyelmet a gyakran nem tudatosan figyelmen kívül hagyott, a gép mindennapi alkalmazására vonatkozó biztonsági szabályokra.
• A közúti szállításhoz előírt felszereléseket – mint például a megvilágítást, a figyelmeztetőtáblákat és az esetleges biztonsági berendezéseket – fel kell szerelni és ellenőrizni kell!
1. A rendeltetésszerű használat
• A gyorscsatlakozók kioldóegységeit nem szabad rögzíteni és ezek a gép mély pozíciójában nem oldhatnak ki önállóan!
A gyártó a gépet csak kizárólag a mezőgazdaságban megszokott munkák végrehajtásához fejlesztette ki (rendeltetésszerű használat).
• A gép haladása közben a gépkezelő a vezetőfülkét nem hagyhatja el!
Minden ezen túlmenő alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal; az erre vonatkozó kockázatok a gép tulajdonosát terhelik.
• A felszerelt vagy csatlakoztatott gépek és kiegyenlítő súlyok a vontató kormányozhatóságát és fékteljesítményét befolyásolhatják. Ezért ügyeljen a megfelelő kormányozhatóságra és fékteljesítményre!
A rendeltetésszerű használathoz a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és javítási útmutatások betartása is hozzátartozik.
• Kanyarokban ügyeljen a kilógó rakományokra és/vagy a gép esetleges kisodródására!
A gépet csak olyan személyek tarthatják karban, kezelhetik és javíthatják, amelyek a feladatok végrehajtására és a veszélyekre vonatkozóan a megfelelő oktatáson részt vettek. Kérjük, adja tovább a biztonsági utasításokat az összes gépkezelőnek.
• A gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, ha valamennyi biztonsági berendezés beépítésre került és a megfelelő pozícióban található! • A munkaterületen személyeknek tartózkodni tilos!
A vonatkozó balesetvédelmi előírásokat valamint az egyéb általános biztonságtechnikai, munkavédelmi, egészségvédelmi és közlekedési előírásokat kivétel nélkül be kell tartani.
• A gép hatáskörén belül (fordulás, kihajtás) személyeknek tartózkodni tilos!
A gép engedély nélküli módosítása az ebből eredő károkra vonatkozóan a gyártó felelősségét kizárja.
• A hidraulikával fel- és lehajtható gépkereteket csak akkor szabad működésbe hozni, ha a gépkeret hatáskörén belül személyek nem tartózkodnak.
2. Általános biztonságtechnikai utasítások és balesetvédelmi előírások
• Külső meghajtóval működtetett alkatrészek (például: hidraulikaberendezés) esetén a beszorulás és a vágási sérülések veszélye áll fenn!
• Az üzembe helyezése előtt ellenőrizze a gépet és a traktort a közlekedési szabályok és a biztonsági előírások betartására vonatkozóan!
• A kézzel kihajtható gépek esetén a gép biztonságos leállítására ügyelni kell! • Gyorsan haladó és talajmegművelő komponensekkel rendelkező gépek esetén:
• Az általános biztonsági utasításokat és balesetvédelmi előírásokat be kell tartani.
- A gép kiemelésekor a tovább forgó komponensek balesetveszélyt jelentenek! A gépet csak akkor szabad megközelíteni, ha ezek a komponensek már nem mozognak!
• A gépen elhelyezett figyelmeztetőtáblák a biztonságos üzemeltetéshez szükséges fontos információkat tartalmazzák, az információk betartása a gépkezelők biztonságát szolgálják.
• A traktor vezetőfülkéjének elhagyása előtt a gépet a talajra kell helyezni, a motort le kell állítani és az indítókulcsot el kell távolítani!
• A közúti közlekedés aktuális szabályait be kell tartani! • A munkavégzés megkezdése előtt ismerkedjen meg a gép berendezéseivel és a kezelőegységekkel valamint a rendelkezésre álló funkciókkal! A munkavégzés alatt erre már nem lesz módja!
• A traktor és a gép között személyek nem tartózkodhatnak, ha a jármű elgurulással szemben kézifékkel és/vagy kerékékekkel nincs biztosítva!
• A gépkezelő lehetőség szerint szűk ruházatot viseljen, bő ruházatot kerülni kell!
• A kihajtható kereteket és kiemelhető komponenseket szállítás közben biztonságosan rögzíteni kell!
• A tűzveszély csökkentéséhez a gépet rendszeresen tisztítani és ápolni kell!
• A pakker tartókarjait a közúti szállítás előtt be kell hajtani és rögzíteni kell!
• Az elindulást és az üzembe helyezést megelőzően a gép közvetlen környékét ellenőrizni kell! (Gyermekek!) Ügyeljen a megfelelő beláthatóságra!
• A nyomjelzőt a szállítási helyzetben biztonságosan rögzíteni kell!
• A munkavégzés alatt és a közúti közlekedés során a gépen személyeket szállítani tilos! • A gépet az előírásoknak megfelelően kell a vontatóhoz csatlakoztatni és rögzíteni! • A gép traktorra történő csatlakoztatását vagy arról történő lecsatlakoztatását különös óvatossággal kell végrehajtani!
0300-H Sicherheit_8573
- 15 -
Drillbox
H
2.1 Felfüggesztett gépek
2.4 Karbantartás
• Ha a hárompontos felfüggesztőre gépet kíván csatlakoztatni, akkor előtte a kezelőegységeket olyan pozícióba kell állítani, hogy ezeket véletlenül ne lehessen kiemelni vagy leengedni!
• A karbantartási, javítási és tisztítási munkákat kizárólag csak leállított meghajtás és kikapcsolt motor mellett szabad végrehajtani! – Távolítsa el az indítókulcsot!
• A hárompontos felfüggesztőre történő csatlakozáskor ügyelni kell arra, hogy a traktor és a gép csatlakoztatási kategóriái megegyezzenek.
• A csavarok és anyacsavarok feszességét rendszeresen ellenőrizni kell és adott esetben meg kell ezeket húzni! • Ha a kiemelt gépen kell karbantartási munkákat végrehajtani, akkor a gépet megfelelő szerszámmal ki kell támasztani!
• A hárompontos felfüggesztés közvetlen közelében balesetveszély áll fenn! Beszorulás és vágási sérülések veszélye!
• A munkavégzéshez szükséges éles szerszámok kicserélésekor megfelelő segédeszközöket és védőkesztyűt kell alkalmazni!
• A hárompontos felfüggesztő külső meghajtóval történő működtetésekor a traktor és a gép között személyek nem tartózkodhatnak!
• Az olaj, a zsír és a szűrők semlegesítését az előírásoknak megfelelően kell végrehajtani!
• A szállítási pozícióban a traktor hárompontos felfüggesztését oldalsó irányba megfelelően biztosítani kell!
• Az elektromos berendezéseken végrehajtandó munkák megkezdése előtt az áramellátást meg kell szakítani!
• Ha a géppel kiemelt állapotban a közúton közlekedik, akkor a kezelőkart biztonságosan rögzíteni kell!
• A traktoron és a csatlakoztatott gépeken végrehajtandó elektromos hegesztési munkák esetén a generátor és az akkumulátor csatlakozókábeleit el kell távolítani! • A felhasznált alkatrészeknek legalább a gyártó által előírt műszaki követelményeknek meg kell felelniük! Ez eredeti alkatrészek esetén biztosítva van!
2.2 Csatlakoztatott gépek • A gépet elgurulás ellen biztosítani kell! • A vonóhorog, vontatókar vagy hitch megengedett maximális terhelését be kell tartani! • Vontatórúddal történő csatlakoztatás esetén a vonóhorog közelében a megfelelő szabad tartományt biztosítani kell!
2.3 A hidraulikaberendezés • A hidraulikaberendezés magas nyomás alatt áll! • A hidraulikahengerek és motorok csatlakoztatásakor a hidraulikatömlők megfelelő csatlakoztatására ügyelni kell! • A hidraulikatömlők traktorhoz történő csatlakoztatásakor ügyelni kell arra, hogy a gép és a traktor hidraulika-rendszere ne legyen nyomás alatt! • A traktor és a gép közötti hidraulikacsatlakozókat megfelelő módon meg kell jelölni, ezzel el a nem megfelelő csatlakoztatást el lehet kerülni! A csatlakozók felcserélése fordított működést eredményez (például emelés/leengedés) – ez balesetveszélyt jelent! • A hidraulikatömlőket rendszeresen ellenőrizni kell és az elkopott illetve sérült tömlőket ki kell cserélni! Az új vezetékeknek meg kell felelni a gyártó által előírt műszaki követelményeknek! • A csuklópontok keresésekor a balesetveszély kizárásához megfelelő segédeszközöket kell alkalmazni! • A nagy nyomás miatt kiáramló folyadékok (hidraulikaolaj) az emberi bőrön keresztül áthatolhatnak és súlyos sérüléseket okozhatnak! Baleset esetén forduljon azonnal orvoshoz! (Fertőzésveszélye áll fenn!) • A hidraulikaberendezésen végrehajtandó munkák megkezdése előtt a gépet le kell engedni, a berendezést nyomás alól mentesíteni kell és a motort le kell állítani! • A biztonsági láncokat a berendezés fellazulását követően szabad csak kiakasztani! (A hengert legyen tele olajjal!)
0300-H Sicherheit_8573
- 16 -
Drillbox
2.5 Kardántengely használata (csak kardántengellyel meghajtott gépek esetén)
2.6 Gumiabroncsok • A gumiabroncsokon végrehajtandó munkák megkezdése előtt ügyelni kell arra, hogy a gép megfelelően leállításra és elgurulás ellen biztosításra került (kerékékek)!
• Kizárólag csak a géppel együtt kiszállított kardántengely típusával azonos tengelyt szabad alkalmazni.
• A kerekek és a gumiabroncsok megfelelő fel- és leszerelésének a feltétele a megfelelő szerszámok megléte és használata!
• A kardántengely védőcsövét és védőtölcsérét valamint a meghajtócsonk biztonsági felszerelését telepíteni kell és ezek megfelelő állapotát biztosítani kell!
• A gumiabroncsok javítását csak a megfelelő képesítéssel rendelkező szakemberek az előírt szerszámok használata mellet végezhetik el!
• Ügyeljen arra, hogy a kardántengely biztonsági berendezése a szállítás és a munkavégzés közben ne sérüljön meg
• A levegőnyomást rendszeresen ellenőrizni kell! Ügyeljen az előírt levegőnyomás betartására!
• Mielőtt a kardántengelyt csatlakoztatja vagy a meghajtócsonkról eltávolítja, kapcsolja ki a meghajtócsonkot, állítsa le a motort és távolítsa el az indítókulcsot.
Figyelem! A nyomtatási hibákért és az adatok helyességéért felelősséget nem vállalunk!
• A kardántengely megfelelő felszerelésére és biztosítására minden esetben ügyelni kell. • Csatolja a láncokat, amelyek a védőberendezések forgását akadályozzák meg. • Mielőtt bekapcsolja a meghajtócsonkot győződjön meg arról, hogy a traktor meghajtócsonk kiválasztott sebessége a gép megengedett fordulatszámával megegyezik. • Tengelykapcsoló alkalmazásakor ügyelni kell arra, hogy a fordulatszám a haladási sebességtől függ és a forgási irány tolatás esetén megfordul! • Mielőtt a meghajtócsonkot bekapcsolja, győződjön meg arról, hogy a munkavégzés vagy a veszélyeztetett területen személyek nem tartózkodnak. • A meghajtócsonkot kikapcsolt motor esetében üzembe helyezni tilos. • A munkavégzés alatt a kardántengely közelében személyek nem tartózkodhatnak. • Figyelem! A meghajtócsonk kikapcsolását követően a továbbforgó alkatrészek miatt balesetveszély áll fenn! • Ebben az időszakban ne közelítse meg a gépet, várja meg, amíg az alkatrészek teljesen megállnak és csak ezt követően szabad a gépen munkákat elvégezni! • A kardántengellyel meghajtott gép tisztítását, kenését vagy beállítását csak akkor szabad elvégezni, ha kikapcsolta a meghajtócsonkot, leállította a motort és eltávolította az indítókulcsot! • A lecsatolt kardántengelyt az erre a célra kialakított tartószerkezetbe kell helyezni! • A kardántengely eltávolítását követően helyezze a védőburkolatot a meghajtócsonkra! • Sérülések esetén ezeket késedelem nélkül meg kell szüntetni! A gépet csak ezt követően lehet újból működtetni.
0300-H Sicherheit_8573
H
- 17 -
H
Mennyiségi táblázat DRILLBOX 200, 230, 380 DRILLBOX 260 gépszám: 01667-ig DRILLBOX 300 gépszám: 01843-ig Helyezze a leforgatási teknőt a megfelelő tartószerkezetbe (használati útmutató 7. poz.)
perzsa lóhere
egyiptomi lóhere
fehér mustár
perko
zöldborsó
mézontófű
réti keverék
112,5 88,5 63,5 10,0 33,5 29,0 48,0 24,0 4,6 400,0 240,0 170,0 112,0 54,0 23,0 6,0 77,5 35,5 9,0 40,9 22,5 4,5 42,5 10,0
bükköny
Magyarázat: a jelen táblázatban feltüntetett adatok csak irányértékek
vetőmagmennyiség (kg/ha)
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
legkisebb áttétel K2 = 17-30 , K1 = 17-30
x x x x
közepes áttétel K2 = 30-17 , K1 = 17-30 legnagyobb áttétel K2 = 30-17 , K1 = 30-17
x x x x x
forgatógomb (2) teljesen kicsavarva (=legkisebb mennyiség)
8x 6x 4x 4x 4x 10x 8x 4x 8x 5x 3x 8x 8x 4x 8x 4x 8x 4x 5x
forgatógomb (2) ... x becsavarva
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
tolóka (5) pozícióját kiválasztani (1. állás=zárva)
2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
állítókar (4) pozícióját kiválasztani (1. állás, mint az ábrán, a legkisebb vetőmag részére)
x x x
keverőtengely használata
0800-H-Mengentabelle_8573
Mennyiségi táblázat
DRILLBOX 260, gépszám: 01668-tól DRILLBOX 300, gépszám: 01844-től
réti here lucerna internát here komlós lucerna perzsa lóhere komlós lucerna
X X X X X X X
hajdina
réti keverék.
X X X X X X X X X X X X X X X
Grünschnittroggen
X
X X X
nyári bükköny Rabs Winterrübsen–Perko Ölretich Leindotter
X X X X X
X
X X X
37 34 32 30 28 26 24 26 24 22 30 28 26 15 60 26 24 26 24 22 20 37 32 30 28 26 20 14 10 10 26 24 22 37 34 32 30 28 24 22 20
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 5 5 5 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1
X X X X
kihordott mennyiség (kg)
keverőtengellyel
1. állás=állítókar fenn (mint az ábrán látható) legkisebb vetőmag estén) eltérő pozíciókat lásd a táblázatban
1. állás = zárva
tolóka pozíciója
legkisebb mennyiség = 37 mm távolság
forgatógomb (2) mm távolság (lásd az ábrán)
legnagyobb áttétel
X X X X X
zöldborsó
mézontófű
X
X X X
lóbab
fehér mustár
közepes áttétel
legkisebb áttétel
Vetőmagfajta
forgatógomb (2) teljesen kicsavarva (legkisebb mennyiség)
Helyezze a leforgatási teknőt a megfelelő tartószerkezetbe (használati útmutató 7. poz.) Magyarázat: a jelen táblázatban feltüntetett adatok csak irányértékek, amelyek a különböző vetőmagok esetén eltérőek lehetnek.
3,5 7 10 15 20 25 30 90 130 160 15 20 25 45 60 68 80 80 120 150 180 2 7 11 15 9 17 25 28 90 105 125 145 2,5 5,5 9 13 17 100 150 180
Ha még csekélyebb mennyiséget hord ki, akkor ehhez megrendelheti a kettős aljzattal ellátott kazettát. (cikkszám: 80208-2025)
H
1-es melléklet
EU-Megfelelôségi nyilatkozet A 98/37/EG-irányalvnek megfelelôen
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
Mi, az ____________________________________________________________________ (A gyártó neve)
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
__________________________________________________________________________________ (A cég teljes címe a közösségen belül lévô meghatalmazott esetén a cég adatai és a gyártó címe)
saját felelôsségünk tudatában kijelentjük, hogy a következô termék:
Köztes termény - vetőgép Drillbox Type DB 200, DB 230, DB 260, DB 300, DB 380 __________________________________________________________________________ (Gyártmány, típus)
amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, a 98/37 EG-irányelv idevágó alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírásainak, (amennyiben szükséges)
valamint más EG-irányelvek idevonatkozó követelményeinek __________________________________________________________________________ (A más irányelvek címe és/vagy száma és kiadási dátuma)
megfelel. (amennyiben szükséges)
Az EG-irányelvekben megfogalmazott alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírások szakszerû alkalmazásáért a következô szabványokat és/vagy mûszaki specifikációkat vettük figyelembe:
__________________________________________________________________________
0600 H-EG Konformitätserklärung
(A szabványok és/vagy mûszaki specifikációk címe és/vagy száma)
Grieskirchen, 25.10.2007
____________________________ (A kiállítás helye és ideje)
pa. Ing. W. Schremmer Fejlesztési osztály vezetés ____________________________________ (Az illetékes neve, beosztása és aláírása)
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това.
BG
Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД.
GR
H
A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране.
RO
SLO
RUS
TR
SK
UA
Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.at
Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656