KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ -
"A
-
"A
V Bruselu dne 10.12.2004 KOM(2004)794v konečném znění
Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu
(předložená Komisí)
es
es
EXPOSÉ DES MOTIFS La Commission assistée du groupe "Economie Tarifaire" a procédé à un examen des demandes de suspensions temporaires des droits autonomes du tarif douanier commun qui lui ont été présentées par les Etats membres, y compris certaines demandes modifiant des suspensions existantes actuellement en vigueur. La proposition ci-jointe concerne certains produits industriels, agricoles et de la pêche. Les demandes de suspensions relatives aux produits visés ci-dessus ont été examinées à la lumière des critères repris dans la communication de la Commission en matière de suspensions et de contingents tarifaires autonomes (cf. JO C 128 du 25.4.1998, p. 2). A la suite de cet examen, la Commission estime que la suspension ou la réduction des droits est justifiée pour les produits repris à l'annexe I de la proposition de règlement ci-jointe. Certains produits, pour lesquelles le maintien d’une suspension ne se justifie plus au regard des intérêts économiques de la Communauté, ont été retirés et sont énumérés à l’annexe II. Le présent règlement comporte, en effet, deux annexes correspondant, respectivement, à la liste des produits pour lesquels une suspension est proposée ou pour lesquels une modification de libellé (incluant le code de nomenclature) est nécessaire et à la liste des produits supprimés de l’annexe au règlement (CE) n° 1255/96. Les modifications de description de certains produits repris dans l’annexe au règlement n° 1255/96, lorsqu’elles sont devenues nécessaires, ont été prises en compte de la manière suivante: –
ajout du code de nomenclature du produit (figurant à l’annexe du règlement (CE) n° 1255/96) à l’annexe II,
–
ajout de la nouvelle description modifiée du produit à l’annexe I.
La durée de la mesure proposée est indéterminée, puisque son objet est de modifier l’annexe du règlement (CE) n° 1255/96 du Conseil dont la durée de validité est elle-même indéterminée.
CS
2
es
Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu
RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 26 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise1, vzhledem k těmto důvodům: (1)
Je v zájmu Společenství úplně nebo částečně pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku pro určitý počet nových produktů, které nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (ES) č. 1255/96 ze dne 27. června 1996 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu2.
(2)
Produkty, v jejichž případě již Společenství nemá zájem pokračovat v pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku nebo u kterých je nutné změnit jejich popis s ohledem na technický vývoj, musejí být ze seznamu v příloze uvedeného nařízení vyjmuty.
(3)
Produkty, u kterých je nutné provést změny v popisu, je vhodné považovat za nové produkty.
(4)
Nařízení (EHS) č. 1255/96 by mělo být proto odpovídajícím způsobem změněno,
(5)
S ohledem na to, že by se toto nařízení mělo používat od 1. ledna 2005, mělo by vstoupit v platnost okamžitě,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha nařízení (ES) č. 1255/96 se mění takto:
2
es
Úř. věst. C , , s. . Úř. věst. L 158, 29.6.1996, s. 1. Nařízení naposledy změněné nařízením (ES) č. 1241/2004 (Úř. věst. L 238, 8.7.2004, s. 1.)
3
es
1.
produkty uvedené v příloze I tohoto nařízení se vkládají do přílohy nařízení (ES) č. 1255/96;
2.
produkty, jejichž kódy jsou uvedeny v příloze II tohoto nařízení, se zrušují v příloze nařízení (ES) č. 1255/96. Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne […].
Za Radu předseda
CS
4
es
PŘÍLOHA I Kód KN
cs
TARIC
Popis zboží
Všeobecná sazba %
ex 2005 90 80
70
Bambusové výhonky, připravené nebo konzervované, v balení s obsahem netto přesahujícím 5 kg
0
ex 2106 10 20
10
Izolované sojové proteiny, obsahující 6,6 % hmotnostních nebo více, ale ne více než 8,6 % fosforečnanu vápenatého
0
ex 2309 90 99
20
Fosforečnan vápníku a sodíku, s obsahem fluóru 0,005 % hmotnostních nebo více, avšak nižším než 0,2 % hmotnostních v sušině, určený k použití při výrobě přísad ke krmení zvířat (a)
0
ex 2904 90 85
30
5-Nitro-1,2,4-trichlorobenzén
0
ex 2908 90 00
40
3-Nitro-p-kresol
0
ex 2914 70 00
50
3'-Chloropropiofenon
0
ex 2919 00 90
30
Hydroxybis[2,2'-methylenbis(4,6-di-terc-butylfenol)fosforečnan] hlinitý
0
ex 2922 29 00
15
Ař-Methyl-2-(3,4-dimethoxyfenol)ethylamin
0
ex 2924 29 95
75
3-Amino-p-anisanilid
0
ex 2924 29 95
95
Ař-{3-[3-(Dimethylamino)prop-2-enoyl]fenol}-Ař-ethylacetamid
0
ex 2928 00 90
70
Tetrakis(4-methylpentan-2-oximino)silan
0
ex 2929 90 00
20
Isokyanooctan ethylu
0
ex 2931 00 95
84
Methylbis(4-methylpentan-2-oximino)vinylsilan
0
ex 2932 99 85
20
(2-Butylbenzofuran-3-yl)(4-hydroxy-3,5-diiodofenol)keton
0
ex 2933 19 90
20
4-Amino-1-methyl-3-propylpyrazol-5-karboxamid
0
ex 2933 59 95
15
Fosforečnan (2fí)-4-oxo-4-[3-(trifluoromethyl)-5,6-dihydro[1,2,4]triazol[4,3-a]= pyrazin-7(8//)-yl]-1-(2,4,5-trifluorofenol)butyl-2-amonium, monohydrát
0
ex 2933 99 90
40
trans-4-Hydroxy-L-proline
0
ex 2933 99 90
85
Pyrrolidin
0
ex 2934 99 90
80
Oblimersen sodný (DCIM)
0
ex 3707 90 90
40
Antireflexní povlak, složený z aminopryskyřic a modifikovaných formaldehydových pryskyřic, ve formě roztoku 1-methoxypropan-2-ol a ethyl laktátu, obsahující 15 % hmotnostních nebo více, ale ne více než 24 % obou polymerů dohromady
0
5
es
Kód KN
Popis zboží
TARIC
Všeobecná sazba %
ex 3707 90 90
50
Antireflexní povlak, obsahující: - 30 % nebo více, ale ne více než 40 % cyklohexanonu, - 30 % nebo více, ale ne více než 40 % 1-methyl-2-pyrolidonu, - 20 % nebo více, ale ne více než 30 % tetrahydrofurfuryl alkoholu
0
ex 3707 90 90
10
Antireflexní povlak, sestávající z modifikovaného methakrylového polymeru, obsahující ne více než 10 % hmotnostních polymeru, ve formě roztoku v 2methoxy-1-methylethylacetátu a 1-methoxy-2-propanolu
0
ex 3707 90 90
20
Antireflexní povlak, sestávající z kopolymeru hydroxystyrenu a methylmethakrylátu, modifikovaný chromoforovými skupinami, obsahující ne více než 10 % hmotnostních polymeru, ve formě roztoku v 1-methoxy-2-propanolu a ethyllaktátu
0
ex 3808 10 90
40
Spinosad (ISO)
0
ex 3815 90 90
81
Katalyzátory, obsahující 69 % hmotnostních nebo více ale ne více než 79 % (2hydroxy-1-methylethyl)trimethylammonium 2-ethylhexanoat
0
ex 3817 00 80
10
Směs alkylnaftalenů, s obsahem hmotnostním:
0
- větším než 88 %, avšak maximálně 98 % hexadecylnaftalenu - větším než 2 %, avšak maximálně 12 % dihexadecylnaftalenu
cs
ex 3824 90 64
06
Směsi inozinu (DCI), dimepranolu (DCI) a acedobenu (DCI)
0
ex 3824 90 99
96
Dioxid zirkonu, stabilizovaný kysličníkem vápenatým, ve formě prášku
0
ex 3907 20 21
10
Směs s obsahem polymerů glycerolu větším než 70 % hmotnostních, avšak na více než 80 % a 1,2-epoxypropanu a kopolymeru dibutylmaleinanu a N-vinylu-2pyrolidonu větším než 20 %, avšak ne více než 30 %
0
ex 3908 90 00
30
Směsi reaktivních látek s kyselinami oktadekanekarboxylovými, polymerizovanými alifatickým polyeterdiaminem
0
ex 3911 90 99
85
Polymery etylénu a styrénu, zesítěné divinylbenzenem, ve formě suspenze
0
ex ex ex ex
3919 3919 3919 3920
10 10 90 99
19 38 38 28
10 20 10 20
Reflekční fólie, tvořená vrstvou polyuretanu, která má z jedné strany bezpečnostní značky proti napodobování, padělání nebo záměně údajů nebo proti kopírování, nebo úřední značku pro stanovené upotřebení a zapuštěné sklo ve tvaru kuliček a na druhé straně lepící vrstvu, pokrytá z jedné nebo obou stran snímatelnou ochrannou fólií
0
ex ex ex ex
3919 3919 3919 3920
10 31 10 38 90 31 61 00
10 30 50 20
Laminovaná reflexní deska, tvořená polykarbonátovým filmem z jedné strany tvarovaným pravidelným reliéfním vzorkem a z obou stran pokrytým jednou nebo více vrstvami plastového materiálu, buď ano či ne pokrytou lepicí vrstvou a snímatelnou fólií
0
ex 3919 10 61 ex 3919 90 61
91 94
Reflexní fólie, tvořená vrstvou poly(vinylchloridu), polyesteru alkydu, která má z jedné strany bezpečnostní značky proti napodobování, padělání nebo záměně údajů nebo proti kopírování, nebo úřední značku pro stanovené upotřebení, viditelné pouze při osvětlení, a zapuštěné sklo ve tvaru kuliček a na druhé straně lepící vrstvu, pokrytá z jedné nebo obou stran snímatelnou ochrannou fólií
0
ex 3919 90 61 ex 3919 90 69 ex 3920 10 89
93 93 25
Přilnavý film složený v základu z kopolymeru ethylenu a vinylacetátu (EVA) o tloušťce 70 µm nebo větší a s přilnavou částí akrylového typu o tloušťce 5 µm nebo větší, na ochranu povrchu silikonových disků
0
6
es
Kód KN
a)
cs
Popis zboží
TARIC
Všeobecná sazba %
ex 3920 10 89
35
Reflexní fólie, tvořená vrstvou polyetylénu, polyuretanu, která má z jedné strany bezpečnostní značky proti napodobování, padělání nebo záměně údajů nebo proti kopírování, nebo úřední značku pro stanovené upotřebení, viditelné pouze při osvětlení se zpětnou reflexí, a zapuštěné sklo ve tvaru kuliček a na druhé straně lepící vrstvu, pokrytá z jedné nebo obou stran snímatelnou ochrannou fólií
0
ex 3921 13 10
10
Fólie z polyuretanové pěny, o tloušťce 3 mm (± 15 %) a hustotě větší než 0,09435, avšak nepřevyšující 0,10092
0
ex 5404 10 90
50
Monofilamenty z polyesteru nebo polybutylentereftalátu, o rozměru příčného průřezu větším než 0,5 mm, ale nepřesahujícím 1 mm, pro použití při výrobě zipů (a)
ex 5603 14 90
30
Netkané textilie, tvořené prostředním elastomerovým filmem povrstveným na každé straně netkanými polypropylénovými vlákny, vytvořenými přímým tažením, o hmotnosti 200 g/m2 nebo více avšak maximálně 300 g/m2
0
ex 7002 10 00
10
Kuličky z E-skla o průměru větším než 20,3 mm, avšak maximálně 26 mm
0
ex 8108 30 00
10
Odpad a šrot z titanu a titanových sloučenin, kromě těch s obsahem hliníku větším než 1 %, avšak maximálně 2 % hmotnostních
0
ex 8108 90 50
10
Sloučeniny titanu a hliníku s obsahem hliníku větším než 1 %, avšak maximálně 2 % hmotnostních, desky nebo svitky o tloušťce 0,49 mm nebo větší, avšak maximálně 3,1 mm, šířce 1 000 mm nebo větší, avšak nepřesahující 1 254 mm, určené k výrobě výrobků v podpoložce 8714 19 00 (a)
0
ex 8108 90 50
20
Sloučeniny titanu, hliníku a vanadu, s obsahem hliníku 2,5 % nebo větším, avšak nepřekračujícím 3,5 % hmotnostních a vanadu 2,0 % nebo více, avšak nepřekračujícím 3,0 % hmotnostní, v deskách nebo svitcích o tloušťce 0,6 mm nebo větší, avšak nepřekračující 0,9 mm, šířce nepřesahující1 000 mm, určené k výrobě výrobků v podpoložce 8714 19 00 (a)
0
ex 8518 40 91
10
Jednotka nízkofrekvenčního audiozesilovače, obsahující alespoň jeden nízkofrekvenční zesilovač, jeden statický měnič a jeden zvukový generátor, určená pro výrobu aktivních reproduktorových soustav (a)
0
ex 8522 90 98
48
Cívka hlavy videorekordéru, s obrazovými hlavami nebo s obrazovými a zvukovými hlavami a elektrickým motorem, používaná při výrobě výrobků č. 8521 (a)
0
ex 8529 90 81
43
Plazmový zobrazovací panel sestávající jen z adresovací a zobrazovací elektrody, s řídící a/nebo kontrolní elektronikou nebo bez ní pouze pro pixelovou adresu a s přívodem elektrické energie nebo bez ní.
0
ex 9002 90 90
60
Čočky, zasazené, používané při výrobě projekčních televizí (a)
0
Propuštění pod tímto zařazením je podmíněno splněním podmínek uvedených v příslušných opatřeních Společenství.
7
es
PŘÍLOHA II:
cs
Kód KN
TARIC
ex
2005 90 80
70
ex
2106 10 20
10
ex
2912 42 00
10
ex
2916 20 00
40
ex
2916 39 00
10
ex
2920 90 85
30
ex
3208 90 19
60
ex
3208 90 19
70
ex
3208 90 19
80
ex
3504 00 00
30
ex
3707 90 90
10
ex
3707 90 90
20
ex
3815 90 90
81
ex
3824 90 99
86
ex
3911 90 99
20
ex
3919 10 31
10
ex
3919 10 38
20
ex
3919 10 38
30
ex
3919 10 61
91
ex
3919 90 31
50
ex
3919 90 38
10
ex
3919 90 61
93
ex
3919 90 61
94
ex
3919 90 69
93
8
es
ex
3920 10 89
25
ex
3920 10 89
35
ex
3920 99 28
20
ex
5404 10 90
50
ex
7019 32 00
10
ex
7019 39 00
10
8108 30 00
cs
ex
8108 90 70
20
ex
8540 91 00
91
ex
8540 91 00
94
9
es
FICHE FINANCIÉRE 1.
INTITULÉ DE LACTION Proposition de rěglement du Conseil modifiant le rěglement (CE) n 0 1255/96 portant suspension temporaire des droits autonomes du tarif douanier commun sur certains produits industriels, agricoles et de la péche.
2.
LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) CONCERNÉE(S) Chap. 12 art. 120.
3.
BASE JURIDIQUE Art. 26 du Traité-CE.
4.
DESCRIPTION DE KACTION Suspension des droits du tarif douanier commun pour les produits susvisés.
7.
INCIDENCE FINANCIÈRE Pour réduire les problěmes économiques liés à la durée des rěglements existants précédemment, le rěglement (CE) n 0 1255/96 du Conseil, actuellement en vigueur, ne comporte pas de dáte de frn de validitě. La présente proposition de rěglement du Conseil ne reprend que les modifications qui doivent ětre nécessairement apportées à l’annexe du rěglement existant pour tenir compte: 1.
des nouvelles demandes de suspensions qui ont été présentées et retenues,
2.
des évolutions techniques des produits et de l’évolution économique du marché qui conduisent à supprimer certaines des suspensions existantes,
3.
des modifications de codes de nomenclature.
Seules les modifications reprises souš 1. et 2. ont évidemment une incidence financière. Addition: Cette annexe, en plus des modifications dues à un changement de code NC, comprend 33 produits nouveaux. Les suspensions correspondantes géněrent un montant de droits non per9us, calculé à partir des importations prévues dans l’Etat membre demandeur pour l'année 2005, de 9,8 MEUR.
CS
10
CS
Cependant il apparaít, au vu des statistiques existantes pour les années précédentes, que ce montant doit étre augmenté ďun facteur moyen qui peut étre estimé à 1,8, pour tenir compte des importations réalisées dans les autres Etats membres utilisant les mémes suspensions. Soit donc une perte de recette ďenviron 17,7 MEUR. Suppression: Cette annexe introduit la suppression de 9 produits correspondant à des droits de douane de nouveau per9us et donc à une augmentation des ressources de 3,3 MEUR déterminés à partir des demandes de suspensions ou des statistiques disponibles (2001). Coút prévisionnel de Taction actuelle Uimpact sur la perte de ressources propres engendré par le présent rěglement, sur base des statistiques disponibles (2001), peut alors étre estimé à environ 17,7 - 3,3 = 14,4 MEUR (montant brut, frais de perception inclus) x 0,75 = 10,8 MEUR (montant net) pour la périodě 1.1.2005-31.12.2005. La moins value des ressources propres traditionnelles correspondante devra étre fmancée par les Etats membres par le biais ďun recours additionnel à la ressource PNB. 8.
DISPOSITIONS ANTI-FRAUDE PRÉVUES Le contróle de la destination particuliěre de certains des produits visés par ce rěglement du Conseil se fera en conformité avec les articles 291 à 300 du rěglement de la Commission (CEE) n 0 2454/93 fixant les dispositions ďapplication du code des douanes communautaires.
CS
11
CS