Softstartéry Altistart 48 LH4 a LH7 Telemecanique Katalog
2003 Leden
Softstartéry pro asynchronní motory 370 W až 1,2 MW 200 V až 690 V
S elektrickou energií dokážeme více.
Obsah
Softstartéry
Elektrické pohony značky Telemecanique – přehled ..... strany 2 a 3 Softstartér Altistart 48 t Představení ........................................................................................... strany 4 a 5 t Technické parametry ......................................................................... strany 6 až 9 t Kritéria pro výběr ........................................................................... strany 10 až 13 t Typová označení y Síťové napětí 230 až 415 V................................................................ strany 14 a 15 y Síťové napětí 208 až 690 V................................................................ strany 16 a 17 t Výběr příslušenství y Komunikační moduly .................................................................................. strana 18 y Externí terminál, síťové tlumivky, ochranné kryty...................................... strana 19 t PowerSuite – SW prostředí a dialog s obsluhou......................... strany 20 a 21 t Rozměry .......................................................................................... strany 22 až 24 t Montáž ....................................................................................................... strana 25 t Schéma zapojení ............................................................................ strany 26 až 31 t Výběr pomocných přístrojů ......................................................... strany 32 až 41 t Funkce ............................................................................................. strany 42 až 49
Softstartér LH4 t Představení ............................................................................................... strana 50 t Technické parametry ..................................................................... strany 51 až 53 t Typová označení ...................................................................................... strana 54 t Rozměry .................................................................................................... strana 55 t Montáž ....................................................................................................... strana 56 t Schéma zapojení ............................................................................ strany 57 až 59 t Výběr pomocných přístrojů ........................................................... strany 60 a 61
Softstartér LH7 t Typová označení .............................................................................. strany 62 a 63 t Rozměry .................................................................................................... strana 64 t Schéma zapojení ...................................................................................... strana 65
Příloha t Křivky ................................................................................................. strany 66 a 67
Schneider Electric Schneider Electric
1
Elektrické pohony značky Telemecanique Přehled (1)
LH4 Aplikace
LH7
Řízený rozběh a doběh asynchronních motorů
ALTISTART
ALTIVAR
Řízený rozběh a doběh asynchronních motorů
Řízení otáček as. motorů
Konstantní nebo proměnný moment
Směr otáčení
1
1
2
Napájení (50/60 Hz)
1fázové, 208...240 V 3fázové, 208...480 V 3fázové, 208...690 V
3fázové 208...690 V
1fázové (1) 200...240 V
Motor Napětí
230…690 V
208...690 V
200...240 V (1)
0,75…45 kW (400 V) 30...75 kW (690 V)
3...1 200 kW
0,18...2,2 kW
Řízení Zastavení
Napěťové Volný doběh Snižováním napětí
Momentové Volný doběh, impulzní protiproudé, se ss brzděním nebo řízením momentu
Vektorové ss brzdění, volný doběh rekuperací do ss meziobvodu, s brzdným rezistorem
Technologie
Analogová
Číslicová
Číslicová
RS 485
RS 485
Modbus, Profibus-DP, Fipio, Ethernet, DeviceNet (1)
Modbus (1)
ATS-48
ATV-11
Provozní kvadranty
Výkon
Komunikace Sériová linka Prům. sběrnice a protokoly
Typ zařízení
LH4
LH7
(1) Informaci o aktuální nabídce dostanete od svého dodavatele.
2
Schneider Electric
ALTIVAR
RECTIVAR
Řízení otáček asynchronních motorů
Řízení otáček motorů ventilátorů a čerpadel
Řízení otáček asynchronních motorů
Konstantní nebo proměnný moment
Proměnný moment
Konstantní nebo proměnný moment
2
Měniče pro stejnosměrné motory s cizím buzením
1
2
1fázové 200...240 V 3fázové 200...230 V a 380...500 V
1fázové 3fázové 200...240 V 3fázové 380...500 V
3fázové 380...460 V
3fázové 400...500 V, 690 V
3fázové 220…660 V
208...500 V
200...500 V
380...460 V
400...500 V, 690 V
260…750 V
230…680 V
0,37...15 kW
0,37...75 kW
0,75...315 kW
75...1 500 kW
6…1 690 kW
2,7…1 530 kW
Skalární, vektorové
Skalární, vektorové, vektorové se ZV
Rekuperací
Rekuperací do ss meziobvodu (případně s brzdným rezistorem) Rekuperací do sítě – příslušenství
Číslicová
Číslicová
RS 485
RS 485
RS 485
RS 232 C, RS 485
RS 485
Modbus (1)
Unitelway, Profibus-DP, Interbus-S, Modbus+, Fipio, Modbus, AS-i, CANopen, Ethernet, Lon Works (1)
Unitelway, Profibus-DP, Interbus-S, Modbus+, Fipio, Modbus, AS-i, CANopen, Ethernet, Lon Works, N2 (1)
Fipio Modbus + Profibus-DP Modbus (1)
Unitelway Modbus
ATV-28
ATV-58
ATV-38
ATV-68
RTV-74
Schneider Electric
RTV-84
3
Představení
Softstartéry Altistart 48
0
1
4 2
3
5
6
7
4
Schneider Electric
Představení (pokračování)
Softstartéry Altistart 48
0
Určení Softstartér Altistart je elektronické zařízení, jehož výkonovou část tvoří šest tyristorů. Zabezpečuje momentově řízený rozběh a doběh/brzdění třífázových asynchronních motorů s kotvou nakrátko, v rozsahu výkonů od 3 do 1 200 kW. Nabízí možnost nastavení požadovaných parametrů rozběhu a doběhu motoru a jeho ochrany v souladu s požadavky stroje, který motor pohání. Altistart 48 je vybaven i pro komunikaci s řídicími systémy. Funkční vybavení a parametry softstartéru jej předurčují pro celou řadu aplikací, např. pro pohony odstředivých čerpadel, ventilátorů, kompresorů, dopravníků a dalších zařízení. Komfortní funkční výbavu Altistartu 48 podtrhuje jeho robustní mechanické provedení, bezpečnost a jednoduché uvedení do provozu. Nasazení Altistartu 48 je cenově výhodné řešení pro: t Snížení nákladů na údržbu související s omezením momentových rázů při rozběhu, a tedy nižším mechanickým opotřebením stroje. t Ošetření napájecí sítě před rušivými vlivy, které obecně doprovází spouštění asynchronních motorů, omezením proudových špiček a úbytků napětí v síti. Softstartéry Altistart 48 se dodávají ve dvou provedeních: t Třífázové napájecí napětí 230 až 415 V, 50/60 Hz. t Třífázové napájecí napětí 208 až 690 V, 50/60 Hz. Obě provedení jsou dimenzována pro provoz s normálním nebo velkým zatěžovatelem.
Funkce Softstartéry Altistart ( 1 ) se dodávají již nastavené pro standardní aplikace s tepelnou ochranou motoru třídy 10 (viz stránka 44). Součástí Altistartu je zabudovaný nastavovací terminál ( 2 ), který lze použít pro případnou modifikaci továrního nastavení pro přizpůsobení funkčních vlastností výrobku s ohledem na konkrétní aplikaci a požadavky uživatele. t Funkční přednosti Altistartu 48: y Unikátní, patentově chráněné řešení řízení momentu motoru během jeho rozběhu/doběhu: TCS – Torque Control System. y Možnost nastavení žádaného průběhu momentu motoru během rozběhu/zastavení. y Softstartér lze po rozběhu motoru překlenout stykačem ( 3 ). I v tomto případě zůstává v činnosti elektronická ochrana motoru proti přetížení. y Široký rozsah frekvence napájecího napětí. y Možnost zapojení softstartéru v zapojení v sérii s vinutím motoru, zapojeného do trojúhelníku (tzv. inside delta). t Ochranné funkce Altistartu 48 pro motor a stroj: y Vestavěná tepelná ochrana motoru. y Zpracování informace o tepelném stavu motoru z PTC čidel ve vinutí motoru. y Hlídání překročení doby rozběhu. y Funkce pro temperování motoru. y Ochrana proti nadproudům, ochrana proti chodu naprázdno. t Funkční vybavení Altistartu pro ovládání a sběr dat: y 4 logické vstupy, 2 logické výstupy, 3 reléové výstupy a 1 analogový výstup. y Konektorové svorkovnice pro vstupy a výstupy. y Možnost nastavení druhé sady parametrů pro jiný motor, jednoduchá změna parametrů. y Displej slouží pro zobrazení elektrických veličin, stavu pohonu a provozních hodin. y Sériová linka RS 485 pro komunikaci s protokolem Modbus.
Příslušenství Externí obslužný terminál ( 4 ) softstartéru lze montovat na dveře rozváděče. PowerSuite – univerzální řešení komunikace pro nastavení softstartéru umožňuje: t Použití počítače do dlaně PPC jako nastavovacího terminálu ( 5 ), t Použití PC pro nastavení a řízení softstartéru ( 6 ). Propojovací prvky pro připojení softstartéru k PLC po vestavěné komunikační sběrnici Modbus ( 7 ). Komunikační rozhraní Ethernet, Fipio, DeviceNet, Profibus DP.
Schneider Electric
5
Technické parametry
Softstartéry Altistart 48
0
Prostředí Soulad s normami (3)
Softstartéry byly vyvinuty a testovány v souladu s mezinárodními normami, především s normou pro softstartéry EN/IEC 60947-4-2 Výrobek nese označení CE a je v souladu s nízkonapěťovou a EMC směrnicí ES. Prohlášení o shodě vydal k uvedenému výrobku Schneider Electric CZ, s.r.o., v souladu se zákonem č. 22/97 Sb. UL, CSA. V řízení: DNV, Ctick, Ghost, CCIB IP 20 IP 00
Označení CE Prohlášení o shodě
Certifikáty
Odolnost proti vibracím
Softstartéry ATS 48D17i až 48C11i Softstartéry ATS 48C14i až 48M12i (1) Odpovídá IEC 60068-2-6
Odolnost proti rázům
Odpovídá IEC 60068-2-27
Hluk (2)
Softstartéry ATS 48D32i až D47i Softstartéry ATS 48D62i až C11i Softstartéry ATS 48C14i až C17i Softstartéry ATS 48C21i až C32i Softstartéry ATS 48C41i až C66i Softstartéry ATS 48C79i až M12i Softstartéry ATS 48D17i až D22i Softstartéry ATS 48D32i až M12i
dBA dBA dBA dBA dBA dBA
Teplota okolí
Provozní
˚C
Maximální relativní vlhkost
Skladovací, odpovídá IEC 60947-4-2 ˚C Odpovídá IEC 60068-2-3
Krytí
Ventilátory
Maximální znečištění okolí Maximální nadmořská výška
1,5 mm v pásmu od 2 do 13 Hz 1 gn od 13 do 200 Hz 15 g po dobu 11 ms
Odpovídá IEC 60664-1 m
52 58 50 54 55 60 Ventilace přirozená Cizí ventilace. Ventilátory se zapínají automaticky při dosažení prahové teploty. Průtoky vzduchu viz strana 25. -10...+40 ˚C bez omezení. (V případě provozu v teplotách do 60 ˚C nutno snížit hodnotu jmenovitého proudu spouštěče o 2 % na každý ˚C nad 40 ˚C). -25...+70 95 % bez kondenzace nebo kapající vody Úroveň 3 1 000 bez omezení. (Nad tuto výšku je nutno redukovat jmenovitý proud spouštěče o 2,2 % na každých dalších 100 m. Maximálně do 2 000 m.)
Pracovní poloha Maximální trvalé vychýlení od svislé osy
Elektrické parametry AC-53a 230 – 15 % až 415 + 10 % 208 – 15 % až 690 + 10 % 50/60 ± 5 % (přednastaveno) Frekvence 50 nebo 60 ± 20 % (nutno nastavit) Softstartéry ATS 48iii Q A 17...1 200 Jmenovitý proud Softstartéry ATS 48iii Y A 17...1 200 Výkon motoru Softstartéry ATS 48iii Q kW 4 až 630 Softstartéry ATS 48iii Y kW/HP 5,5 až 900/5 až 1 200 Softstartéry ATS 48iii Q V 230 až 415 Štítkové napětí motoru Softstartéry ATS 48iii Y V 208 až 690 Napětí pro napájení řídicí části softstartéru Softstartéry ATS 48iii Q V 220 – 15 % až 415 + 10 %, 50/60 Hz V 110 – 15 % až 230 + 10 %, 50/60 Hz Softstartéry ATS 48iii Y Softstartéry ATS 48D17i až C17i W Maximální spotřeba řídicí části 30 (včetně ventilátorů) Softstartéry ATS 48C21i až C32i W 50 Softstartéry ATS 48C41i až M12i W 80 Reléové výstupy 3 reléové výstupy (R1, R2, R3). Spínací kontakty. Minimální spínací schopnost: 10 mA při 6 V DC. Maximální spínací schopnost pro induktivní zátěž: 1,8 A při 230 V nebo 30 V DC cos ϕ = 0,5 a L/R = 20 ms). Maximální pracovní napětí 400 V AC. Tovární nastavení: R1 – Hlášení „Softstartér v poruše“ (konfigurovatelné pro jinou funkci) R2 – Hlášení „Konec rozběhu motoru“ – použije se pro řízení překlenovacího stykače R3 – Hlášení „Motor napájen“ (konfigurovatelné pro jinou funkci) (1) Softstartéry ATS 48C14i až C32i lze doplnit ochrannými kryty výkonových svorek. Softstartéry ATS 48C41i až 48M12i mají kryt pouze na čelní straně a bocích. (2) Softstartér umístěn ve vzdálenosti 1 m. Úroveň hluku se může měnit v závislosti na stavu ventilátorů. (3) K některým citovaným normám existují české harmonizované normy. Kategorie použití 3fázové napájecí napětí
6
Odpovídá IEC 60947-4-2 Softstartéry ATS 48iii Q Softstartéry ATS 48iii Y
V V Hz
Schneider Electric
Technické parametry
Softstartéry Altistart 48
0
(pokračování)
Elektrické parametry (pokračování) 4 logické vstupy, impedance 4,3 kΩ, s galvanickým oddělením: Stop, Run, LI3, LI4. Napájecí napětí +24 V (maximálně 30 V), I max. 8 mA Úroveň logická 0, pokud je U < 5 V a I < 2 mA. Úroveň logická 1, pokud je U > 11 V a I > 5 mA. 1 x + 24 V výstup galvanicky oddělený, chráněný proti zkratu a přetížení. Tolerance napětí ±25 %. Maximální proud 200 mA. 2 logické výstupy LO1 a LO2 se společnou zemí 0 V, kompatibilní s PLC, v souladu s IEC 65A-68. Napájecí napětí +24 V (Minimum: +12 V, maximum: +30 V). Maximální výstupní proud: 200 mA, pokud jsou napájeny z externího zdroje. Proudový výstup 0–20 mA nebo 4–20 mA Maximální zatěžovací impedance: 500 Ω Přesnost ±5 % z maximální hodnoty Celkový odpor čidla teploty 750 Ω při 25 ˚C, v souladu s IEC 60 738-A 2,5 mm2 (AWG 12) RS 485, komunikační protokol: Modbus, konektor: RJ45 Přenosové rychlosti: 4 800, 9 600 nebo 19 200 bps Maximální počet softstartérů na komunikační sběrnici: 18 (2) Jiné použití komunikačního rozhraní: – připojení externího nastavovacího terminálu softstartéru – připojení počítače PC nebo PPC – připojení na jinou komunikační sběrnici prostřednictvím příslušenství pro komunikaci Zabudované ochrany softstartéru a motoru (výpočtem a/nebo pomocí čidel PTC) Výpadek fáze, indikováno relé Jmenovitý proud lze nastavit v rozmezí od 0,4 do 1,3násobku jmenovitého proudu softstartéru. Nastavení proudového omezení od 1,5 do 7násobku jmenovitého proudu motoru, maximálně 5násobek jmenovitého proudu softstartéru. Rozběh s řízením momentu s proudovým omezením 5 In. Tovární nastavení: 4 In pro normální zatěžovatel s momentovou rampou 15 s. Volný doběh (tovární nastavení) Rampa nastavitelná od 0,5 do 60 s (pro aplikace s čerpadly)
Logické vstupy LI (2 konfigurovatelné vstupy)
Interní napájecí zdroj Logické výstupy LO (konfigurovatelné)
Analogové výstupy AO (konfigurovatelné)
Vstup pro čidla PTC Maximální připojovací průřez vodičů Komunikační rozhraní
Ochrany
Tepelná Napájení Rozsah nastavení proudu motoru
Metoda rozběhu Metoda nastavení
Volný doběh Řízený doběh po momentové rampě Brzdění
Dynamické brzdění
Elektromagnetická kompatibilita EMC (1) Normy
Úroveň testu
Příklady (zdroje rušení)
IEC 61000-4-2 úroveň 3 Elektrostatické výboje: výboj 6 kV Kontakt s elektrostaticky nabitým – kontaktním výbojem výboj 8 kV tělesem – vzduchovým výbojem IEC 61000-4-3 úroveň 3 Vyzařované elektromagnetické 10 V/m Zařízení vyzařující vf pole pole IEC 61000-4-4 úroveň 4 Skupiny rychlých přechodných Sepnutí/rozepnutí stykače jevů: 4 kV – silové napájecí kabely 2 kV – ovládací vodiče IEC 61000-4-5 úroveň 3 Rázová vlna: 1 kV – – mezi fázemi 2 kV – mezi fází a zemí IEC 61000-4-12 úroveň 3 Oscilující obvod na napájení 1 kV–1 MHz Tlumené oscilační vlny Rušení vyzařováním a po vedení V souladu s IEC 60947-4-2, třída A, pro všechny typy V souladu s IEC 60947-4-2, třída B, pro softstartéry 170 A: ATS 48D17i až 48C17i, pokud jsou překlenuty stykačem po ukončení rozběhu. (1) Softstartéry odpovídají normě IEC 60947-4-2 z pohledu EMC s omezením. Tato norma stanovuje úroveň odolnosti pro výrobky a úroveň vyzařovaného rušení. V ustáleném stavu jsou úrovně vyzařovaného rušení pod hodnotami požadovanými normou. V průběhu rozběhu a zastavení motoru mohou být vyzařovány harmonické proudy. Pro snížení úrovní vyšších harmonických zařaďte do napájení softstartéru tlumivku (viz strana 19). (2) 18: testováno, max. 31 při délce kabelu 1 000 m. Souhrn testů provedených na softstartéru Altistart 48
Důležité upozornění: t Kompenzační kondenzátory pro korekci účiníku smí být připojeny po ukončení rozběhu motoru pouze před softstartér! t Softstartér musí být řádně ukostřen. Pokud je k jednomu napájení připojeno více softstartérů, každý softstartér je nutno ukostřit samostatně. V případě použití proudových chráničů na vstupu je nutné použít typy A-Si (kontaktujte svého dodavatele).
Schneider Electric
7
Technické parametry
Softstartéry Altistart 48
0
(pokračování)
Momentové charakteristiky Křivky uvedené níže znázorňují průběhy záběrného momentu na hřídeli trojfázového asynchronního motoru a jeho rozběhového proudu pro různé metody rozběhu. Křivky 1: rozběh motoru přímým připojením k síti. Křivky 2: rozběh s proudovým omezením. Momentová křivka pro přímý rozběh udává největší možné momenty bez proudového omezení. Omezení proudu při rozběhu vede ke snížení záběrného momentu motoru. Toto snížení momentu je úměrné druhé mocnině podílu proudu omezeného a záběrného proudu při přímém rozběhu. Příklad: Motor se záběrným proudem při přímém spuštění Iz = 6 In a odpovídajícím záběrným momentem Mz = 3 Mn je spouštěn s proudovým omezením nastaveným na hodnotu Izo = 3 In. Poměr Izo / Iz = 3 / 6 = 0,5. Druhá mocnina tohoto poměru je 0,25 a výsledný moment při rozběhu tedy je Mzo = 3 Mn x 0,25 = 0,75 Mn.
Průběh proudu při rozběhu I/In
1 Průběh proudu při přímém spuštění motoru 2 Průběh proudu při rozběhu s proudovým omezením Izo
6
5
1
4
2
Izo
3
2
1
0 0
0,25
0,5
0,75
1 n/ns
Průběh momentu při rozběhu asynchronního motoru 1 Průběh momentu při přímém spuštění motoru 2 Průběh momentu při rozběhu s proudovým omezením Izo
M/Mn 6
5
4
1 3
Mz
2 2 Mr Mzo 1
0 0
8
0,25
0,5
0,75
1 n/ns
Schneider Electric
Technické parametry
Softstartéry Altistart 48
0
(pokračování)
Průběh otáček při rozběhu asynchronního motoru prostřednictvím standardního softstartéru s napěťovou rampou a proudovým omezením S proudovým omezením Izo 1 je akcelerační moment při rozběhu roven Mzo mínus rezistivní moment zátěže Mr. V průběhu rozběhu se akcelerační moment (rozdíl mezi Mzo a Mr) postupně výrazně zvětšuje, a proto je nárůst otáček motoru zpočátku pomalý a postupně se prudce zvětšuje (viz křivka 2 na obr. 3). Takový průběh otáček v čase při rozběhu není vhodný např. pro rozběh čerpadel. Obr. 3: Příklad průběhu otáček v čase při rozběhu motoru s proudovým omezením 1 Proud motoru 2 Otáčky motoru
I/In 4
n/ns 1
1 3
2
0,5
2 1
0 t
Průběh otáček při rozběhu asynchronního motoru prostřednictvím softstartéru Altistart 48 Momentová zpětná vazba Altistartu 48 zabezpečuje, že proud dosáhne hodnoty omezení pouze v počáteční fázi rozběhu motoru, kdy je akcelerační moment malý, a dále postupně klesá. Tím je zabezpečen konstantní akcelerační moment v celém průběhu rozběhu motoru, a tím i lineární nárůst otáček. U Altistartu 48 lze průběh momentu při rozběhu díky vestavěnému momentovému řízení libovolně nastavit. Lze také dosáhnout optimálních funkčních vlastností poháněného zařízení. Obr. 4: Příklad průběhu otáček v čase při rozběhu motoru s momentovým řízením Altistart 48 1 Proud motoru 2 Otáčky motoru
I/In 4
n/ns 1
3
1
2
0,5
2 1
0 t
Možnosti doběhu a brzdění motoru při zastavení
t Volný doběh: motor volně dobíhá. t Řízený doběh: doběh s lineárním snižováním momentu na hřídeli. Tento typ zastavení motoru je ideální pro čerpadla, protože umožňuje velmi efektivně zabránit tlakovým rázům v soustavě při zastavení motoru. t Brzdění motoru: použití nachází u strojů s velkým momentem setrvačnosti a dokáže zabezpečit zkrácení doby zastavení stroje.
Schneider Electric
9
Kritéria pro výběr
Softstartéry Altistart 48
0
Kritéria pro výběr softstartéru Při výběru softstartéru jsou důležitá 3 základní kritéria: t Napájecí napětí motoru: y Třífázové napájecí napětí 230 až 415 V y Třífázové napájecí napětí 208 až 690 V t Výkon a jmenovitý proud motoru dle jeho typového štítku t Typ aplikace a pracovní cyklus Pro jednoduchý výběr jsou aplikace na následující straně rozčleněny do dvou skupin: y Provoz s normálním zatěžovatelem y Provoz s velkým zatěžovatelem Na zařazení do první nebo druhé skupiny má vliv hodnota proudového omezení při rozběhu (lehký nebo těžký rozběh motoru) a režim zatížení motoru S1 nebo S4. Aplikace s normálním zatěžovatelem Ve standardních aplikacích Altistart vyhoví pro: t Rozběh s proudovým omezením 4 In po dobu 23 s nebo s proudovým omezením 3 In po dobu 46 s ze studeného stavu (odpovídá režimu S1 – trvalý provoz). t Rozběh s proudovým omezením 4 In po dobu 23 s nebo s proudovým omezením 3 In po dobu 12 s, zatěžovatelem 50 % a 10 rozběhy za hodinu nebo tepelně adekvátní pracovní cyklus (odpovídá režimu S4 – přerušované zatížení). Tepelná ochrana motoru odpovídá třídě 10 – viz strana 44. Typická aplikace: odstředivé čerpadlo. Aplikace s velkým zatěžovatelem V náročných aplikacích Altistart vyhoví pro: t Rozběh s proudovým omezením 4 In po dobu 48 s nebo s proudovým omezením 3 In po dobu 90 s ze studeného stavu (odpovídá režimu S1 – trvalý provoz). t Rozběh s proudovým omezením 4 In po dobu 25 s, zatěžovatelem 50 % a 5 rozběhy za hodinu nebo tepelně adekvátní pracovní cyklus (odpovídá režimu S4 – přerušované zatížení). Tepelná ochrana motoru odpovídá třídě 20 – viz strana 44. Typická aplikace: šrotovník. Režimy činnosti motoru Režim S1– trvalý chod: je normovaný pracovní cyklus, který se skládá z rozběhu motoru a chodu s jmenovitým zatížením. Za chodu se dosáhne ustáleného tepelného stavu motoru. Režim S4 – přerušované zatížení: je normovaný pracovní cyklus obsahující rozběh motoru, činnost při jmenovitém zatížení a vypnutý stav. Zatěžovatel je 50%. Volba softstartéru Jako pomůcka pro přibližné vyhodnocení, zda zvolit softstartér s normálním nebo velkým zatěžovatelem, je k dispozici tabulka aplikací na následující straně. Výběrové tabulky pro obě napěťové řady a oba zatěžovatele a výkony motorů jsou uvedeny na stránkách 14 až 17. Upozornění: Pokud je softstartér vestavěn v rozváděči, je nutno též přihlédnout k montážním doporučením a případným redukcím proudu.
10
Schneider Electric
Softstartéry Altistart 48
Kritéria pro výběr
0
(pokračování)
Tabulka typických aplikací V závislosti na typu stroje jsou aplikace v následující tabulce rozděleny na provoz s normálním nebo velkým zatěžovatelem. Rozdělení je nutno chápat pouze jako informativní. Typ stroje
Zatěžovatel
Funkce Altistartu
Rozběhový proud (% In) 300
Doba rozběhu (s) 5 až 15
Odstředivé čerpadlo
Normální
Pomalý doběh (eliminace vodních rázů) Ochrana proti chodu naprázdno a reverzaci
Pístové čerpadlo
Normální
Ochrana proti chodu naprázdno a reverzaci
350
5 až 10
Ventilátory
Normální nebo velký (>30 s)
Detekce přetížení (způsobeného zanesením) nebo detekce chodu naprázdno (poškozený převod) Moment při dobrzdění
300
10 až 40
Studený kompresor
Normální
Ochrana, i speciálních motorů
300
5 až 10
Vřetenový kompresor
Normální
Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu
300
3 až 20
Odstředivý kompresor
Normální nebo velký (>30 s)
Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu
350
10 až 40
Pístový kompresor
Normální
Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu
350
5 až 10
Dopravník
Normální
Kontrola přetížení při zablokování nebo chodu naprázdno při přetržení
300
3 až 10
Podávací šroub
Normální
300
3 až 10
Lyžařský vlek
Normální
Kontrola přetížení při zablokování nebo chodu naprázdno Kontrola přetížení a trhavého chodu nebo chodu naprázdno při přetržení lana
400
2 až 10
Zdviž (výtah)
Normální
Kontrola přetížení a trhavého chodu nebo chodu naprázdno Start nezávislý na změnách zatížení
350
5 až 10
Okružní pila, pásová pila
Brzdění při požadavku na rychlé zastavení
300
10 až 60
Řízkolis, řeznický nůž
Normální nebo velký (>30 s) Velký
Řízení spouštěcího momentu
400
3 až 10
Míchačka (vibrační)
Normální
Zobrazováním proudu lze určit kvalitu směsi
350
5 až 20
Mísička
Normální
Zobrazováním proudu lze určit kvalitu směsi
350
5 až 10
Šrotovník
Velký
Brzdění při vibracích u doběhu, monitorování přetížení nebo trhavého chodu
450
5 až 60
Drtička
Velký
Brzdění při vibracích u doběhu, monitorování přetížení nebo trhavého chodu
400
10 až 40
Kalandr
Normální
Řízení rozběhového a doběhového momentu
300
5 až 30
Lis
Velký
Brzdění a zkrácení pracovního cyklu
400
20 až 60
Schneider Electric
11
Kritéria pro výběr
Softstartér Altistart 48
0
(pokračování)
Speciální použití Další kritéria pro výběr softstartéru Altistart 48: Softstartér v zapojení uvnitř trojúhelníku (viz doporučené schéma zapojení na straně 28) Oproti běžným způsobům zapojení softstartérů, kdy je softstartér připojen na napájecí napětí a motor v zapojení do trojúhelníku nebo do hvězdy, dle napětí je napájen z jeho výstupu, je možné použít softstartéry Altistart 48 ATS48•••Q v zapojení uvnitř trojúhelníku. V tomto zapojení je každá fáze softstartéru zapojena do série s vinutím příslušné fáze motoru a celek je zapojen do trojúhelníku (viz obrázek níže). Fázový proud softstartéru je √3krát nižší než proud odebíraný motorem ze sítě. Toto zapojení tedy umožňuje použití softstartéru s menším jmenovitým proudem. Příklad: Motor o výkonu 100 W má při napájecím napětí 3 x 400 V/50 Hz jmenovitý proud při zapojení do trojúhelníku 195 A. Každým vinutím motoru teče proud 195/√3, což je 114 A. Pro zapojení uvnitř trojúhelníku lze tedy zvolit softstartér s nejbližším vyšším jmenovitým proudem, což je v tomto případě hodnota 140 A. (ATS 48C14Q pro provoz s normálním zatěžovatelem.) Pro zjednodušení výběru je pro tento typ zapojení softstartérů na straně 15 uvedena výběrová tabulka. Toto zapojení umožňuje pouze nastavení s volným doběhem a není možno použít funkce softstartéru kaskádování a temperování motoru. ATS48•••Q
motor
Softstartér v zapojení uvnitř trojúhelníku motorových vinutí
Poznámka: Jmenovitý proud, hodnota proudového omezení a proud zobrazovaný na displeji softstartéru za provozu jsou reálné provozní hodnoty. Upozornění: Pro tento typ zapojení je nutné dodržet doporučení uvedená na straně 28. Překlenutí softstartéru stykačem po rozběhu motoru (by-pass) (viz doporučené schéma zapojení na straně 27) Softstartér může být po dokončení rozběhu motoru automaticky na základě hlášení „Konec rozběhu“ překlenut stykačem z důvodu snížení ztrátového výkonu softstartéru. I po překlenutí softstartéru zůstávají v činnosti všechny jeho ochranné funkce. Kromě výše zmiňovaných 3 základních kritérií pro výběr spouštěče může být zohledněno použití překlenovacího stykače: t Pokud je softstartér po rozběhu motoru vždy překlenut stykačem a nový rozběh vždy probíhá z jeho chladného stavu, připouští se volba softstartéru o jednu velikost menší. Například ATS 48D17Q pro motor 11 kW, napájení 400 V a normální zatěžovatel. t Pokud softstartér není po rozběhu motoru překlenut stykačem, volba softstartéru o jednu velikost menší není přípustná. Například ATS 48D17Q pro motor 7,5 kW, napájení 400 W a normální zatěžovatel.
12
Schneider Electric
Kritéria pro výběr
Softstartéry Altistart 48
0
(pokračování)
Speciální použití (pokračování) Paralelně zapojené motory Softstartér je schopen napájet paralelně zapojené motory. Při tom musí být zabezpečeno, aby nebyl překročen výkon softstartéru. (Součet jmenovitých proudů motorů musí být menší než jmenovitý proud softstartéru, v závislosti na typu aplikace.) Pro každý z motorů musí být použita externí tepelná ochrana. Motory s vinutou nebo odporovou kotvou Altistart 48 smí být použit s kroužkovými asynchronními motory. Záběrný moment závisí na odporu zařazeného v rotoru. Pokud je to nezbytné, ponechejte pro zvýšení záběrného momentu v rotoru trvale zařazen vhodně výkonově dimenzovaný rezistor s malou hodnotou odporu. Kroužkový vykrácený motor má velmi malý záběrný moment a pro dosažení jeho potřebné velikosti jsou potřebné velké proudy. V případě, že se motor rozebíhá až při hodnotách proudového omezení, které se blíží sedminásobku jmenovitého proudu motoru, předimenzujte softstartér. Motory v zapojení Dahlander a dvouotáčkové motory Altistart 48 smí být použit s dvouotáčkovými motory. Při změně z malých na větší otáčky motoru musí být zachována prodleva pro odeznění přechodových elektromagnetických dějů. Softstartér se volí dle 3 základních kritérií – viz výše. Velmi dlouhé kabely Na velmi dlouhém přívodním kabelu k motoru je díky jeho odporu úbytek napětí. Nepříznivý vliv spočívá ve snížení dosažitelného momentu motoru. Významné úbytky je nutno zohlednit při projekčním návrhu motoru a softstartéru. Softstartéry napájené z jednoho síťového přívodu Pokud je na jeden přívod instalováno více softstartérů, doporučuje se použít pro každý softstartér síťovou tlumivku. Doporučení pro použití Upozornění: Nepoužívejte softstartér Altistart 48 pro napájení jiných zátěží, než jsou motory! (Například transformátory nebo odporové zátěže jsou zakázány.) Nezapojujte kondenzátory pro kompenzaci účiníku na výstup softstartéru!
Schneider Electric
13
Typová označení
Softstartéry Altistart 48
0
Síťové napětí 230/415 V Zapojení mezi síť a motor
Aplikace s normálním zatěžovatelem Motor Výkon motoru (1) 230 V kW
ATS 48D17Q
4 5,5 7,5 9 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 – 220 250 355
400 V kW 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 315 355 400 500 630
Softstartér 230/415 V – 50/60 Hz Jmenovitý Továrně Ztrátový Typové proud nastavený výkon při označení (IcL) proud jmenovitém (2) (4) zatížení A
A
W
17 22 32 38 47 62 75 88 110 140 170 210 250 320 410 480 590 660 790 1 000 1 200
14,8 21 28,5 35 42 57 69 81 100 131 162 195 233 285 388 437 560 605 675 855 1 045
59 74 104 116 142 201 245 290 322 391 479 580 695 902 1 339 1 386 1 731 1 958 2 537 2 865 3 497
Hmot.
kg ATS 48D17Q ATS 48D22Q ATS 48D32Q ATS 48D38Q ATS 48D47Q ATS 48D62Q ATS 48D75Q ATS 48D88Q ATS 48C11Q ATS 48C14Q ATS 48C17Q ATS 48C21Q ATS 48C25Q ATS 48C32Q ATS 48C41Q ATS 48C48Q ATS 48C59Q ATS 48C66Q ATS 48C79Q ATS 48M10Q ATS 48M12Q
4,900 4,900 4,900 4,900 4,900 8,300 8,300 8,300 8,300 12,400 12,400 18,200 18,200 18,200 51,400 51,400 51,400 51,400 115,000 115,000 115,000
Aplikace s velkým zatěžovatelem Motor Výkon motoru (1) ATS 48C14Q
ATS 48M12Q
14
230 V kW
400 V kW
Softstartér 230/415 V – 50/60 Hz Jmenovitý Továrně Ztrátový Typové proud nastavený výkon při označení (3) proud jmenovitém (4) zatížení A
A
W
Hmot.
kg
3 5,5 12 14,8 46 ATS 48D17Q 4,900 17 21 59 ATS 48D22Q 4,900 4 7,5 11 22 28,5 74 ATS 48D32Q 4,900 5,5 15 32 35 99 ATS 48D38Q 4,900 7,5 38 42 116 ATS 48D47Q 4,900 9 18,5 11 22 47 57 153 ATS 48D62Q 8,300 15 30 62 69 201 ATS 48D75Q 8,300 37 75 81 245 ATS 48D88Q 8,300 18,5 22 45 88 100 252 ATS 48C11Q 8,300 30 55 110 131 306 ATS 48C14Q 12,400 37 75 140 162 391 ATS 48C17Q 12,400 45 90 170 195 468 ATS 48C21Q 18,200 55 110 210 233 580 ATS 48C25Q 18,200 75 132 250 285 695 ATS 48C32Q 18,200 ATS 48C41Q 51,400 90 160 320 388 1 017 ATS 48C48Q 51,400 110 220 410 437 1 172 ATS 48C59Q 51,400 132 250 480 560 1 386 ATS 48C66Q 51,400 160 315 590 605 1 731 ATS 48C79Q 115,000 – 355 660 675 2 073 ATS 48M10Q 115,000 220 400 790 855 2 225 1 045 2 865 ATS 48M12Q 115,000 250 500 1 000 (1) Hodnota uvedená na typovém štítku motoru. (2) Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 10. (3) Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 20. (4) Továrně nastavený proud odpovídá jmenovité hodnotě proudu standardního 4pólového motoru (400 V, třída 10 – aplikace s normálním zatěžovatelem). Nastavte dle jmenovitého proudu motoru.
Schneider Electric
Typová označení
Softstartéry Altistart 48
(pokračování)
Síťové napětí 230/415 V Zapojení uvnitř trojúhelníku
ATS 48iiiQ
motor
Pro aplikace s normálním zatěžovatelem v zapojení dle obr. 1 Motor Výkon motoru (1)
Obrázek 1 Speciální použití: Softstartér je zapojen uvnitř trojúhelníku do série s vinutími.
0
230 V kW
400 V kW
7,5 9 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 – 315 355 – 500
15 18,5 22 30 45 55 55 75 90 110 132 160 220 250 315 355 400 500 630 710 –
Softstartér 230/415 V – 50/60 Hz Jmenovitý Továrně Ztrátový Typové proud nastavený výkon při označení (2) proud jmenovitém (4) zatížení A
A
W
29 38 55 66 81 107 130 152 191 242 294 364 433 554 710 831 1 022 1 143 1 368 1 732 2 078
14,8 21 28,5 35 42 57 69 81 100 131 162 195 233 285 388 437 560 605 675 855 1 045
59 74 104 116 142 201 245 290 322 391 479 580 695 902 1 339 1 386 1 731 1 958 2 537 2 865 3 497
Hmot.
kg ATS 48D17Q ATS 48D22Q ATS 48D32Q ATS 48D38Q ATS 48D47Q ATS 48D62Q ATS 48D75Q ATS 48D88Q ATS 48C11Q ATS 48C14Q ATS 48C17Q ATS 48C21Q ATS 48C25Q ATS 48C32Q ATS 48C41Q ATS 48C48Q ATS 48C59Q ATS 48C66Q ATS 48C79Q ATS 48M10Q ATS 48M12Q
4,900 4,900 4,900 4,900 4,900 8,300 8,300 8,300 8,300 12,400 12,400 18,200 18,200 18,200 51,400 51,400 51,400 51,400 115,000 115,000 115,000
Pro aplikace s velkým zatěžovatelem v zapojení dle obr. 1 Motor Výkon motoru (1) 230 V kW
400 V kW
Softstartér 230/415 V – 50/60 Hz Jmenovitý Továrně Ztrátový Typové proud nastavený výkon při označení proud jmenovitém (3) (4) zatížení A
A
W
Hmot.
kg
5,5 11 22 14,8 46 ATS 48D17Q 4,900 7,5 15 29 21 59 ATS 48D22Q 4,900 9 18,5 38 28,5 74 ATS 48D32Q 4,900 15 22 55 35 99 ATS 48D38Q 4,900 18,5 30 66 42 116 ATS 48D47Q 4,900 22 45 81 57 153 ATS 48D62Q 8,300 30 55 107 69 201 ATS 48D75Q 8,300 37 55 130 81 245 ATS 48D88Q 8,300 45 75 152 100 252 ATS 48C11Q 8,300 55 90 191 131 306 ATS 48C14Q 12,400 75 110 242 162 391 ATS 48C17Q 12,400 90 132 294 195 468 ATS 48C21Q 18,200 110 160 364 233 580 ATS 48C25Q 18,200 132 220 433 285 695 ATS 48C32Q 18,200 160 250 554 388 1 017 ATS 48C41Q 51,400 220 315 710 437 1 172 ATS 48C48Q 51,400 250 355 831 560 1 386 ATS 48C59Q 51,400 – 400 1 022 605 1 731 ATS 48C66Q 51,400 315 500 1 143 675 2 073 ATS 48C79Q 115,000 355 630 1 368 855 2 225 ATS 48M10Q 115,000 – 710 1 732 1 045 2 865 ATS 48M12Q 115,000 (1) Hodnota uvedená na typovém štítku motoru. (2) Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 10. (3) Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 20. (4) Pro tento typ připojení je nutné tovární nastavení změnit dle jmenovitého proudu motoru.
Schneider Electric
15
Typová označení
Softstartéry Altistart 48
(pokračování)
Síťové napětí 208/690 V
0
Výkony motorů v HP
Aplikace s normálním zatěžovatelem Softstartér 208/690 V – 50/60 Hz Jmeno- Továrně Ztrátový Typové vitý nastavýkon při označení proud vený jmenoviproud tém 208 V 230 V 460 V 575 V (IcL) (2) (4) zatížení HP HP HP HP A A W Motor Výkon motoru (1)
ATS 48D17Y
3 5 7,5 10 – 15 20 25 30 40 50 60 75 100 125 150 – 200 250 350 400
5 7,5 10 – 15 20 25 30 40 50 60 75 100 125 150 – 200 250 300 350 450
10 15 20 25 30 40 50 60 75 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 800 1 000
15 20 25 30 40 50 60 75 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 800 1 000 1 200
17 22 32 38 47 62 75 88 110 140 170 210 250 320 410 480 590 660 790 1 000 1 200
14 21 27 34 40 52 65 77 96 124 156 180 240 302 361 414 477 590 720 954 1 170
59 74 104 116 142 201 245 290 322 391 479 580 695 902 1 339 1 386 1 731 1 958 2 537 2 865 3 497
ATS 48D17Y ATS 48D22Y ATS 48D32Y ATS 48D38Y ATS 48D47Y ATS 48D62Y ATS 48D75Y ATS 48D88Y ATS 48C11Y ATS 48C14Y ATS 48C17Y ATS 48C21Y ATS 48C25Y ATS 48C32Y ATS 48C41Y ATS 48C48Y ATS 48C59Y ATS 48C66Y ATS 48C79Y ATS 48M10Y ATS 48M12Y
Hmot.
kg 4,900 4,900 4,900 4,900 4,900 8,300 8,300 8,300 8,300 12,400 12,400 18,200 18,200 18,200 51,400 51,400 51,400 51,400 115,000 115,000 115,000
Aplikace s velkým zatěžovatelem Softstartér 208/690 V – 50/60 Hz Jmeno- Továrně Ztrátový Typové vitý nastavýkon při označení proud vený jmenoviproud tém 208 V 230 V 460 V 575 V (3) zatížení (4) HP HP HP HP A A W Motor Výkon motoru (1) ATS 48C14Y
ATS 48M12Y
16
Hmot.
kg
2 3 7,5 10 12 14 46 ATS 48D17Y 4,900 3 5 10 15 17 21 59 ATS 48D22Y 4,900 15 20 22 27 74 ATS 48D32Y 4,900 5 7,5 10 20 25 32 34 99 ATS 48D38Y 4,900 7,5 10 – 25 30 38 40 116 ATS 48D47Y 4,900 – 15 30 40 47 52 153 ATS 48D62Y 8,300 15 20 40 50 62 65 201 ATS 48D75Y 8,300 20 25 50 60 75 77 245 ATS 48D88Y 8,300 25 30 60 75 88 96 252 ATS 48C11Y 8,300 30 40 75 100 110 124 306 ATS 48C14Y 12,400 40 50 100 125 140 156 391 ATS 48C17Y 12,400 50 60 125 150 170 180 468 ATS 48C21Y 18,200 60 75 150 200 210 240 580 ATS 48C25Y 18,200 75 100 200 250 250 302 695 ATS 48C32Y 18,200 100 125 250 300 320 361 1 017 ATS 48C41Y 51,400 125 150 300 350 410 414 1 172 ATS 48C48Y 51,400 150 – 350 400 480 477 1 386 ATS 48C59Y 51,400 – 200 400 500 590 590 1 731 ATS 48C66Y 51,400 200 250 500 600 660 720 2 073 ATS 48C79Y 115,000 250 300 600 800 790 954 2 225 ATS 48M10Y 115,000 1 170 2 865 ATS 48M12Y 115,000 350 350 800 1 000 1 000 (1) Hodnota uvedená na typovém štítku motoru. (2) Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 10. (3) Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 20. (4) Továrně nastavený proud odpovídá jmenovité hodnotě proudu standardního motoru dle NEC (460 V, třída 10 – aplikace s normálním zatěžovatelem). Nastavte dle jmenovitého proudu motoru.
Schneider Electric
Typová označení
Softstartéry Altistart 48
(pokračování)
Síťové napětí 208/690 V Výkony motorů v kW
0
Aplikace s normálním zatěžovatelem Motor Výkon motoru (1)
230 V kW
400 V kW
440 V kW
500 V kW
525 V kW
660 V kW
690 V kW
4 5,5 7,5 9 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 – 220 250 355
7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 315 355 400 500 630
7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 355 400 500 630 710
9 11 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 315 400 – 500 630 800
9 11 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 315 400 – 500 630 800
11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 355 400 560 630 710 900 –
15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 160 200 250 315 400 500 560 630 710 900 –
Softstartér 208/690 V – 50/60 Hz Jmenovitý Továrně Ztrátový Typové proud nastavený výkon při označení (IcL) proud jmenovitém (2) (4) zatížení A
A
W
17 22 32 38 47 62 75 88 110 140 170 210 250 320 410 480 590 660 790 1 000 1 200
14 21 27 34 40 52 65 77 96 124 156 180 240 302 361 414 477 590 720 954 1 170
59 74 104 116 142 201 245 290 322 391 479 580 695 902 1 339 1 386 1 731 1 958 2 537 2 865 3 497
Hmot.
kg ATS 48D17Y ATS 48D22Y ATS 48D32Y ATS 48D38Y ATS 48D47Y ATS 48D62Y ATS 48D75Y ATS 48D88Y ATS 48C11Y ATS 48C14Y ATS 48C17Y ATS 48C21Y ATS 48C25Y ATS 48C32Y ATS 48C41Y ATS 48C48Y ATS 48C59Y ATS 48C66Y ATS 48C79Y ATS 48M10Y ATS 48M12Y
4,900 4,900 4,900 4,900 4,900 8,300 8,300 8,300 8,300 12,400 12,400 18,200 18,200 18,200 51,400 51,400 51,400 51,400 115,000 115,000 115,000
Aplikace s velkým zatěžovatelem Motor Výkon motoru (1)
230 V kW
400 V kW
440 V kW
500 V kW
525 V kW
660 V kW
690 V kW
Softstartér 208/690 V – 50/60 Hz Jmenovitý Továrně Ztrátový Typové proud nastavený výkon při označení (3) proud jmenovitém (4) zatížení A
A
W
Hmot.
kg
3 5,5 5,5 7,5 7,5 9 11 12 14 46 ATS 48D17Y 4,900 4 7,5 7,5 9 9 11 15 17 21 59 ATS 48D22Y 4,900 5,5 11 11 11 11 15 18,5 22 27 74 ATS 48D32Y 4,900 7,5 15 15 18,5 18,5 22 22 32 34 99 ATS 48D38Y 4,900 9 18,5 18,5 22 22 30 30 38 40 116 ATS 48D47Y 4,900 11 22 22 30 30 37 37 47 52 153 ATS 48D62Y 8,300 15 30 30 37 37 45 45 62 65 201 ATS 48D75Y 8,300 18,5 37 37 45 45 55 55 75 77 245 ATS 48D88Y 8,300 22 45 45 55 55 75 75 88 96 252 ATS 48C11Y 8,300 30 55 55 75 75 90 90 110 124 306 ATS 48C14Y 12,400 37 75 75 90 90 110 110 140 156 391 ATS 48C17Y 12,400 45 90 90 110 110 132 160 170 180 468 ATS 48C21Y 18,200 55 110 110 132 132 160 200 210 240 580 ATS 48C25Y 18,200 75 132 132 160 160 220 250 250 302 695 ATS 48C32Y 18,200 90 160 160 220 220 250 315 320 361 1 017 ATS 48C41Y 51,400 110 220 220 250 250 355 400 410 414 1 172 ATS 48C48Y 51,400 132 250 250 315 315 400 500 480 477 1 386 ATS 48C59Y 51,400 160 315 355 400 400 560 560 590 590 1 731 ATS 48C66Y 51,400 – 355 400 – – 630 630 660 720 2 073 ATS 48C79Y 115,000 220 400 500 500 500 710 710 790 954 2 225 ATS 48M10Y 115,000 250 500 630 630 630 900 900 1 000 1 170 2 865 ATS 48M12Y 115,000 (1) Hodnota uvedená na typovém štítku motoru. (2) Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 10. (3) Odpovídá max. trvalému proudu ve třídě 20. (4) Továrně nastavený proud odpovídá jmenovité hodnotě proudu standardního 4pólového motoru (400 V, třída 10 – aplikace s normálním zatěžovatelem).
Schneider Electric
17
Výběr příslušenství
Softstartéry Altistart 48
0
Komunikace po vestavěné sběrnici Modbus Altistart 48 lze připojit přímo ke komunikační sběrnici s protokolem Modbus RTU prostřednictvím vestavěné sériové (dvouvodičové) komunikační linky RS485, která je vyvedena na konektor RJ45 na softstartéru. Komunikačním způsobem lze potom provádět konfiguraci a nastavení softstartéru, jeho ovládání a čtení provozních parametrů. Premium
1
3
2 Příklady propojení komunikačních sběrnic:
4
5
ATS 48
ATS 48
ATS 48
ATS 48
2
Kabel Modbus TSX SCAi00 Připojovací modul TSX SCA 50 Rozbočovací modul TSX SCA 62 Kabel VW3 A8 306 Kabel VW3 A8 306 D30
ATS 48
1 2 3 4
3 6
1 2 3 4 5
4
5
1
4
Komunikační modul – Bridge Rozbočovací modul LU9 GC3 Kabel VW3 A8 306 Rii Zakončovací člen sběrnice VW3 A8 306 RC 5 Modbus T – připojovací modul VW3 A8 306 TF3 6 K jiným sběrnicím nebo sítím
Altistart 48 může být též připojen k jiným sběrnicím nebo sítím v případě použití příslušenství uvedeného níže:
Typová označení (1) Komunikační moduly Ethernet/Modbus převodník s 1 ks 10bázového T portu (typ RJ45) FIPIO/Modbus brána DeviceNet/Modbus brána Profibus DP/Modbus brána 174 CEV 300 10 Příslušenství pro připojení Připojovací modul (propojení k ATS 48 pomocí kabelu VW3 A8 306 D30) Rozbočovací modul (propojení k ATS 48 pomocí kabelu VW3 A8 306) Modbus rozbočovač Zakončovací člen Modbus T připojovací modul Propojovací kabely Pro sběrnice Délka a sítě m Modbus 3 3
Propojovací kabely
Typové označení
Připojení použitím kabelu typu VW3 P10 306 R10
174 CEV 300 10
Připojení použitím kabelů VW3 A8 306 Rii Připojení použitím kabelů VW3 A8 306 Rii Připojení použitím kabelů VW3 P07 306 R10 Konektory
Hmot. kg 0,500
LUF P1 r
0,240
LUF P9 r
0,240
LA9 P307
0,240
Typové označení
3 šroubové svorkovnice
TSX SCA 50
Hmot. kg 0,520
2 ks 15dutinkových konektorů SUB-D 2 šroubové svorkovnice 8 ks konektor RJ45 – – Konektory
TSX SCA 62
0,570
LU9 GC3 r VW3 A8 306 RC VW3 A8 306 TF3 Typové označení
1 ks RJ45, druhý konec volný VW3 A8 306 D30 1 ks RJ45, 1 ks 15kolíkoVW3 A8 306 vého konektoru SUB-D
0,500 – – Hmot. kg 0,150 0,150
0,3 2 ks RJ45 VW3 A8 306 R03 0,050 1 2 ks RJ45 VW3 A8 306 R10 0,050 3 2 ks RJ45 VW3 A8 306 R30 0,150 Profibus DP 1 2 ks RJ45 VW3 P07 306 R10 0,050 Ethernet 1 2 ks RJ45 VW3 P10 306 R10 0,050 (1) r Před objednáním příslušenství doporučujeme konzultaci na lince Technické podpory. FIPIO, DeviceNet Modbus
LUF P1
18
Schneider Electric
Výběr příslušenství (pokračování)
Softstartéry Altistart 48
0
Externí nastavovací terminál Externí terminál slouží pro montáž na dveře rozváděče. Terminál má stejnou funkci a vlastnosti jako vestavěný terminál softstartéru. Na jeho zadní straně je umístěn přepínač pro zablokování přístupu do nastavovacího menu. Dodávka tohoto příslušenství obsahuje: – nastavovací terminál – montážní příslušenství, které se skládá z pouzdra, uchycovacích šroubů a ochranné fólie IP 54 – 3 m dlouhý propojovací kabel s 9pinovým konektorem SUB-D pro připojení k terminálu a konektorem RJ45 pro připojení Altistartu 48. 1 Informace jsou zobrazovány ve formě kódů nebo hodnot na trojmístném LCD displeji 2 Klávesy pro listování v menu nebo inkrementaci/dekrementaci hodnot 3 Klávesa ESC: opuštění menu (nelze použít pro potvrzení) 4 Klávesa ENT: vstup do zvoleného menu nebo potvrzení zadané hodnoty
1 ESC
3
ENT
4
2
Typové označení Popis
Typ VW3 G48101
Externí nastavovací terminál VW3 G48101
Hmot. kg 0,200
Síťové tlumivky (2) Použití síťových tlumivek je doporučeno především v případě použití několika softstartérů, které jsou napájeny ze společného přívodu. Parametry tlumivek jsou definovány pro úbytek napětí mezi 3 % a 5 % jmenovitého síťového napětí. Síťové tlumivky se instalují mezi síťový stykač a softstartér.
Typová označení Pro softstartér ATS 48D17i ATS 48D22i ATS 48D32i a 48D38i ATS 48D47i a 48D62i ATS 48D75i až 48C14i ATS 48C17i až 48C25i ATS 48C32i ATS 48C41i a 48C48i i až 48M10i i ATS 48C59i i ATS 48M12i
Indukčnost tlumivky mH 1,7 0,8 0,6 0,35 0,17 0,1 0,075 0,045 0,024 0,016
Jmenovitý proud A 15 30 40 70 150 250 325 530 1 025 1 435
Stupeň krytí
Typ
Hmot.
IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 00 IP 00 IP 00 IP 00 IP 00 IP 00
VZ1 L015UM17T VZ1 L030U800T VZ1 L040U600T VZ1 L070U350T VZ1 L150U170T VZ1 L250U100T VZ1 L325U075T VZ1 L530U045T VZ1 LM10U024T VZ1 LM14U016T
kg 2,100 4,100 5,100 8,000 14,900 24,300 28,900 37,000 66,000 80,000
Poznámka: Tlumivky s krytím IP 00 musí být opatřeny ochranným krytem, z důvodu ochrany osob před úrazem el. proudem.
Ochranné kryty výkonových svorek Typové označení Pro softstartéry
LA9 F702
Schneider Electric
Počet krytek v sadě
Typové označení
i a ATS 48C17i i ATS 48C14i 6 (1) LA9 F702 i , ATS 48C25i i ATS 48C21i 6 (1) LA9 F703 i a ATS 48C32i (1) Softstartéry mají 9 nekrytých výkonových přípojných míst – svorek. (2) Lze použít i tlumivky jiných výrobců. Kontaktujte svého dodavatele.
Hmot. kg 0,250 0,250
19
Představení
PowerSuite – pokročilé řešení komunikace
0
PowerSuite je univerzální řešení komunikace pro nastavování softstartérů a frekvenčních měničů firmy Schneider Electric. Software je jednotný a umožňuje komunikaci daného zařízení jak s počítačem PC, tak i s počítačem PPC. Umožňuje přípravu nastavení softstartérů nebo frekvenčních měničů pomocí PC nebo PPC a jejich přenos. Software PowerSuite zároveň zabezpečuje správnost nastavení z hlediska konfigurace a nastavení výrobku.
Sada PowerSuite pro počítač PPC Počítač PPC může být použit pro přípravu konfigurace a nastavení, ovládání pohonu v připojeném stavu či sledování parametrů při uvedení do provozu, případně údržbě. PowerSuite pro počítač PPC se skládá z počítače PPC a odpovídajícího propojovacího vybavení. Vlastní software PowerSuite je již v počítači instalován pod operačním systémem Windows CE. Jazyková verze operačního systému lze volit při objednání (anglicky, francouzsky, německy, španělsky, italsky). Softwarem lze konfigurovat a nastavit všechny vlastnosti a parametry, které je možné změnit prostřednictvím vestavěného, případně externího obslužného terminálu výrobku. Dále je možné z PPC pohon ovládat a sledovat všechny dostupné parametry. Počítač PPC lze použít: – samostatně, pro přípravu konfigurace a nastavení softstartéru nebo frekvenčního měniče v kanceláři (bateriové napájení, síťový adaptér je součástí dodávky) – připojit počítač PPC k počítači PC pro přenos souboru s konfigurací a nastavením do stolního počítače nebo naopak – propojit PPC prostřednictvím dodané kabeláže se softstartérem nebo frekvenčním měničem pro přímou konfiguraci a nastavení tohoto zařízení nebo přenos souboru do zařízení či naopak.
Softwarové vybavení PowerSuite pro počítač PC Software pro konfiguraci a nastavení softstartérů a frekvenčních měničů lze instalovat do počítačů PC pracujících s operačním systémem Microsoft Windows 95, 98, NT4 nebo 2000. Softwarem lze konfigurovat a nastavit všechny vlastnosti a parametry, které je možné změnit prostřednictvím vestavěného, případně externího obslužného terminálu výrobku. Jazyk dialogu lze zvolit (anglicky, francouzsky, německy, španělsky, italsky). Počítač PC lze použít: – samostatně, pro přípravu konfigurace a nastavení softstartéru nebo frekvenčního měniče v kanceláři, uložení souboru na disketu, pevný disk, případně CD-ROM – vytisknout dokument s konfigurací a nastavením na tiskárně, případně soubor exportovat pro přípravu softwaru řídicího systému. – propojit PC prostřednictvím dodané kabeláže se softstartérem nebo frekvenčním měničem pro přímou konfiguraci a nastavení tohoto zařízení nebo přenos souboru do zařízení nebo naopak. Propojení PC s daným zařízením (softstartér, frekvenční měnič) je prostřednictvím sériového portu PC.
Zobrazovací terminál Magelis s maticovým displejem Terminál Magelis s maticovým displejem slouží pro zobrazení provozních parametrů, diagnostiku a nastavení frekvenčních měničů Altivar 28, 58 nebo 58F. Na jeden terminál může být připojeno až 8 kusů zařízení. Komunikovat lze v 5 jazycích (anglicky, francouzsky, německy, španělsky, italsky). Na terminálu lze zobrazit proměnné v alfanumerickém tvaru v evropských fontech, cyrilici či asijských znacích ve 4 velikostech, nebo mohou být zobrazeny pouze ikony. Displej je černobílý. Aplikace je do terminálu přenesena při jeho výrobě.
20
Schneider Electric
Typová označení
PowerSuite – pokročilé řešení komunikace
0
Počítač PPC
VW3 A8103pp
Existuje několik možností volby vybavení pro komunikaci a nastavení pohonů značky Telemecanique dle konkrétní potřeby uživatele: t Sada počítače PPC s výbavou t Software a souprava kabelů pro propojení t Souprava kabelů pro propojení. Sada počítače PPC je určena pro konfiguraci, nastavení, zobrazení nastavených hodnot a provozních parametrů, ovládání softstartérů a frekvenčních měničů značky Telemecanique. Obsahuje: y Kapesní počítač PPC s operačním systémem Windows CE, kabelem pro přenos dat mezi PC a PPC a napájecím zdrojem y 1 ks CD-ROMu se softwarem pro nastavení softstartérů a frekvenčních měničů (1) y Soupravu kabelů pro propojení mezi PPC a softstartéry nebo frekvenčními měniči. Software se soupravou kabelů obsahuje: y 1 ks CD-ROMu se softwarem pro nastavení softstartérů a frekvenčních měničů – vícejazyčný (1) y Soupravu kabelů pro propojení mezi PPC a softstartéry nebo frekvenčními měniči. Souprava kabelů pro propojení PPC obsahuje: – Dva propojovací kabely délky 0,6 m zakončené na obou stranách konektory RJ45. Univerzální kabel je označen „PowerSuite“. Druhý kabel slouží pro nastavení frekvenčních měničů Altivar 28 před datem výroby 09/2001 a je označen „ATV 28 before 09/01“. – Jeden adaptér RJ45/9 pinů SUB-D pro připojení frekvenčních měničů ATV 58 a ATV 58F. – Jeden převodník označený „RS 232/RS 485 PPC“ s konektorem RJ45 a 9pinovým konektorem SUB-D. Popis Sada počítače PPC s výbavou Software a souprava kabelů pro propojení Souprava kabelů pro propojení
Použití pro ATS 48, ATV 28 ATV 58 a ATV 58F ATS 48, ATV 28 ATV 58 a ATV 58F ATS 48, ATV 28 ATV 58 a ATV 58F
Typové označení VW3 A8 108EN (2) VW3 A8 102 VW3 A8 111
Hmot. 1,000 0,400 0,300
PowerSuite pro počítač PC Softwarové vybavení slouží pro nastavení softstartérů a frekvenčních měničů pomocí počítače PC a obsahuje 1 ks CD-ROMu se softwarem pro nastavení softstartérů a frekvenčních měničů – vícejazyčný (1). Souprava kabelů slouží pro propojení mezi PC a softstartéry nebo frekvenčními měniči a obsahuje: – Dva propojovací kabely délky 0,6 m zakončené na obou stranách konektory RJ45. Univerzální kabel je označen „PowerSuite“. Druhý kabel slouží pro nastavení frekvenčních měničů Altivar 28 před datem výroby 09/2001 a je označen „ATV 28 before 09/01“. – Jeden adaptér RJ45/9 pinů SUB-D pro připojení frekvenčních měničů Altivar 58 a Altivar 58F. – Jeden převodník označený „RS 232/RS 485 PPC“ s konektorem RJ45 a 9pinovým konektorem SUB-D. Popis Softwarové vybavení pro PC a PPC Souprava kabelů pro propojení
Použití pro ATS 48, ATV 28 ATV 58 a ATV 58F ATS 48, ATV 28 ATV 58 a ATV 58F
Typové označení VW3 A8 104
Použití pro ATS 48, ATV 28 ATV 58 a ATV 58F ATS 48, ATV 28 ATV 58 a ATV 58F –
Typové označení VW3 A8 105
VW3 A8 106
Hmot. 0,100 0,350
Další příslušenství Popis 1 upgrade CD-ROM softwarového vybavení pro PC a PPC (3) Počítač PPC s napájecím zdrojem a kabelem pro synchronizaci s PC Kompaktní paměťová karta 8 MB pro počítač PPC (4)
Hmot. 0,100
VW3 A8 103EN
0,300
VW3 A8 110
0,050
(1) Anglicky, francouzsky, německy, španělsky, italsky. (2) Anglická verze operačního systému. Pro jinou jazykovou verzi (1) kontaktujte svého dodavatele. (3) Označení nejnovější verze softwaru Vám aktuálně sdělí Váš dodavatel. (4) Při použití paměťové karty není potřebné nahrávat software prostřednictvím PC.
Schneider Electric
21
Softstartéry Altistart 48
Rozměry
ATS 48D17i až ATS 48D47i
0
ATS 48D62i až ATS 48C11i
270
290
275
M6
10
150 4x 7
260
M6
6,6
4x 7
M6
190
=
100
= M6
235
160
190 Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 120 mm2 (sběrnice) Výkonové svorky: 95 mm2 (AWG 2/0)
Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 120 mm2 (sběrnice) Výkonové svorky: 95 mm2 (AWG 2/0)
ATS 48C14i až ATS 48C17i 160 40 18 M6 20
159
4x 7
3/L2
5/L3
14 1
340
320
1/L1
1
2
5
Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 120 mm2 (sběrnice) Výkonové svorky: 95 mm2 (AWG 2/0)
=
10
=
5 5
116,5 38
162
9x 8
M6 62
62 200
265
ATS 48C21i až ATS 48C32i = 66 35
136,5
M10
9x 12
3/L2
5/L3
4x 9
1
18
380
350
1/L1
10
2
5
Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 120 mm2 (sběrnice) Výkonové svorky: 240 mm2 (sběrnice)
=
250
5 5
22
136,5 196,5 265
70
20 90
M10 90 320
Schneider Electric
Softstartéry Altistart 48
Rozměry (pokračování)
0
ATS 48C41i až C66i =
300 115
120
Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 240 mm2 (sběrnice) Výkonové svorky: 2 x 240 mm2 (sběrnice)
= 115
127 165
20
5
4x 9
69
M10 3L2
5L3
610
670
5
1L1
5 5
1,5
40
58
165 216 300
0,25
M10
50,25
40
115
115 400
ATS 48C79i až M12i =
350
350
Maximální připojovací průřez: Ochranné svorky: 2 x 240 mm2 (sběrnice) Výkonové svorky: 4 x 240 mm2 (sběrnice)
=
257 26
129 6x 9
209,5
26
18x 14
M10
26
20
170
2
5
26 223,5
164
180
850
228
204 26
26
5
26 24
26
5 5
116,5 196,5
315
60
M10
26
890
155
60
95 188 770
Schneider Electric
23
Softstartéry Altistart 48
Rozměry (pokračování)
0
Tlumivky VZ1-L015UM17T až L070U350T
VZ1-L15OU170T až LM14U016T
c
c
a
b
b
a
H
G
c1 G
H c1
VZ1L015UM17T L030U800T L040U600T L070U350T
a 120 150 180 180
b 150 180 215 215
c 80 120 130 150
c1 75 100 100 130
G 60/80,5 75/106,5 85/122 85/122
H 52 76 76 97
Ø 6 7 7 7
VZ1L150U170T L250U100T L325U075T L530U045T LM10U024T LM14U016T
a 270 270 270 380 400 420
b 240 240 240 410 410 490
c 170 220 240 225 310 340
c1 140 160 175 140 170 170
G 105/181 105/181 105/181 310 310 310
H 96 125 138 95 125 125
Ø 11,5 11,5 11,5 9 9 9
Montáž externího terminálu VW3 G48101
55,6
52
79,6
24
A 4xØ3,5
24
Ø36
Schneider Electric
Softstartéry Altistart 48
Montáž
100 mm
Doporučení pro montáž
50 mm
t Altistart je nutno montovat svisle s odchylkou max. ±10 ° od svislé osy. t V blízkosti softstartéru neumisťujte přístroje vyzařující teplo. t V okolí softstartéru zachovejte dostatek volného prostoru pro přístup chladicího vzduchu proudícího zespodu nahoru. Upozornění: Verze softstartérů v krytí IP 00 musí být opatřeny ochrannými kryty svorek pro zabezpečení před úrazem elektrickým proudem. Ochranné kryty jsou dostupné pro výrobky ATS 48C14i až ATS 48C32i. Toto příslušenství je nutno objednat zvlášť.
100 mm
50 mm
0
Montáž do větraného kovového, závěsného nebo samostatně stojícího rozváděče v krytí IP 23 nebo IP 54
t Dodržte výše uvedené doporučení pro montáž. t Pro zabezpečení dostatečné výměny vzduchu v rozváděči: y Vybavte rozváděč ventilačními otvory s krycí mřížkou. y Prověřte, zda je přirozená ventilace dostatečná. Pokud není, vybavte rozváděč cizí ventilací s filtry. Otvory v rozváděči a/nebo ventilátory musí umožňovat průtok vzduchu minimálně stejný jako ventilátory instalované v softstartéru (viz tabulka níže). t Pro rozváděče IP 54 použijte speciální filtry s odpovídajícím krytím.
Průtoky vzduchu ventilátorů pro jednotlivé typy softstartérů Typ softstartéru ATS 48 ATS ATS ATS ATS ATS ATS ATS
48D32i a D38i 48D47i 48D62i až C11i 48C14i a C17i 48C21i až C32i 48C41i až C66i 48C29i až M12i
Průtok vzduchu m3/hod 14 28 86 138 280 600 1 200
Montáž do kovového závěsného nebo samostatně stojícího rozváděče v krytí IP 54 – chlazení přestupem tepla Softstartéry, které nejsou vybaveny ventilátory (ATS 48D17i a ATS 48D22i), je nutno vybavit ventilátorem ve vzdálenosti ≤50 m od spodní části přístroje pro zlepšení cirkulace vzduchu v rozváděči.
Výpočet velikosti rozváděče Maximální hodnota teplotního odporu (˚C/W) θ – θe θ = maximální teplota uvnitř rozváděče v ˚C Rth = ---------------- θe = maximální teplota v okolí rozváděče v ˚C P P = celkový ztrátový výkon vyzářený v rozváděči W Kombinace softstartérů a motorů, uvedené na stranách 14 až 17, lze použít při teplotách okolí ≤40 ˚C. Pro teploty mezi 40 až 60 ˚C je potřeba uvažovat redukci jmenovitého proudu softstartéru o 2 % na každý ˚C nad 40 ˚C. Ztrátové výkony softstartérů při jmenovitém zatížení jsou uvedeny na stranách 14 až 17. Pokud není rozběh motoru častý, doporučuje se vybavit zařízení překlenovacím stykačem pro snížení ztrát. Pokud je softstartér po rozběhu motoru překlenut stykačem, ztrátový výkon se pohybuje mezi 15 až 30 W. Při kalkulaci celkového ztrátového výkonu neopomeňte sečíst všechny významné ztrátové výkony dalších přístrojů umístěných v rozváděči. Výpočet plochy rozváděče pro výměnu tepla S/m2 (např. u závěsného rozváděče plochu S tvoří boky) K SS = ---------Rth K je teplotní odpor na m2 skříně. Pro kovové skříně je K = 0,12 s interním ventilátorem a K= 0,15 bez ventilátoru. Upozornění: Z důvodu špatného přestupu tepla nepoužívejte plastové rozváděče. Schneider Electric
25
Softstartéry Altistart 48
Schéma zapojení
0
13
Doporučené schéma zapojení motorového vývodu se softstartérem a síťovým stykačem, nereverzační, typ koordinace 1 a 2
14
5
3
1
- Q1 - Q1
Nouzové vypnutí
2
1
2
- T1
1
2
- S2
- KM1
14
1
13
6
4
2
- S1
R1A
5
3
1
A1
(2) R1C A1
6
4
2
- KM1
Q3
- KM1
A2
(1)
R3C
R3A
R2C
R2A
R1C
PTC2
R1A
PTC1
COM
AO1
LO2
LO1
LO+
CL2
CL1 +24 V
LI4
W1
V1
U1
- KM1
54
53
LI3
5/L3 6/T3
RUN
3/L2 4/T2
STOP
1/L1
A1
2/T1
(3)
M1 3a
Použité přístroje je možné volit z tabulek uvedených na stranách 32 až 41 (význam značek viz tabulka na následující straně). (1) Pro koordinaci typu 2 (v souladu s IEC 60947-4-2) je nutno instalovat rychlé pojistky pro zajištění zkratové ochrany softstartéru. (2) Funkci relé R1 je potřeba konfigurovat na funkci ovládání síťového stykače. Ověřte, zda není překročena zatížitelnost kontaktu R1 (viz technické parametry na straně 6), pokud není použit doporučený stykač. (3) Pokud je síťové napájecí napětí mimo rozsah napájecího napětí pro napájení elektroniky softstartéru, použijte vhodný transformátor.
Typy koordinace Norma definuje zkoušky odolnosti zařízení pro různé hodnoty proudů. Na základě stavu jednotlivých komponentů po provedení zkratové zkoušky norma definuje 2 typy koordinace: t Koordinace typu 1: poškození softstartéru a stykače nevede k nevyhovujícímu výsledku zkoušky, pokud jsou zachovány dvě podmínky: y nehrozí nebezpečí pro obsluhu y nejsou poškozeny jiné součásti než softstartér a stykač Po zkratu musí být provedena oprava zařízení. t Koordinace typu 2: je přípustné lehce odstranitelné svaření kontaktů stykače, softstartér nesmí být poškozen. Ochranné a ovládací přístroje musí být funkční. Je nutná výměna pojistek a ověření funkčnosti stykače. Poznámka: Jištění kabelů a motoru proti přetížení zajišťuje softstartér. Pokud je ochrana vypnuta, je potřebné doplnit externí ochranu.
26
Schneider Electric
Softstartéry Altistart 48
Schéma zapojení
0
(pokračování)
- Q1
14
5
3
1
13
Doporučené schéma zapojení motorového vývodu se softstartérem a síťovým a překlenovacím stykačem, nereverzační, typ koordinace 1 a 2
- Q1
6 5
4 3
1
2
Nouzové vypnutí
1
2
1
2
- T1
1
R2A A1
2
R1A
(2) R2C
R1C
Q3
A1
A1
6
4
2
- KM1
A2
- KM1
A2
- KM3
(1)
CL2
CL1
5/L3
5 6
3/L2
3 4
A1
1/L1
1 2
(3)
R3C
R3A
R2C
R2A
R1C
R1A
PTC2
PTC1
COM
AO1
LO2
LO1
LO+
+24 V
LI4
LI3
RUN
STOP
2/T1 A2 4/T2 B2 6/T3 C2
- KM3
S2
S1
+ 24 V
STOP
+ 24 V
RUN
M1 3a
STOP
W1
V1
U1
3vodičové ovládání (4)
S1
2vodičové ovládání (4)
Při ovládání přes sériovou linku (PC, PLC) STOP zůstává aktivní
Použité přístroje je možné volit z tabulek uvedených na stranách 32 až 41 (význam značek viz tabulka dole). (1) Pro koordinaci typu 2 (v souladu s IEC 60947-4-2) je nutno instalovat rychlé pojistky pro zajištění zkratové ochrany softstartéru. (2) Funkci relé R1 je potřeba konfigurovat na funkci ovládání síťového stykače. Ověřte, zda není překročena zatížitelnost kontaktu R1 (viz technické parametry na straně 6), pokud není použit doporučený transformátor. (3) Pokud je síťové napájecí napětí mimo rozsah napájecího napětí pro napájení elektroniky softstartéru, použijte vhodný transformátor. (4) Dvouvodičové nebo třívodičové ovládání (viz strana 48).
Typ použitých přístrojů závisí na typu koordinace a napětí Značka M1 A1 Q1 Q3 KM1, KM3 S1, S2
Schneider Electric
Popis Motor Softstartér Altistart 48 (normální nebo velký zatěžovatel) Jistič nebo pojistky/pojistkový odpojovač Rychlé pojistky Stykače Ovládače
27
Softstartéry Altistart 48
Schéma zapojení
0
(pokračování)
Doporučené schéma zapojení motorového vývodu se softstartérem a síťovým a překlenovacím stykačem, zapojení uvnitř trojúhelníku, nereverzační, volný doběh, typ koordinace 1 a 2
14
5
6 5
2
4 3
1
1
2
1
2
- T1
1
R2A A1
2
R2C
A2
A2
- KM1
R3A
R2C
R2A
R1C
R1A
PTC2
PTC1
AO1
COM
LO2
LO1
CL2 LO+
+24 V
LI4
LI3
RUN
2/T1 A2 4/T2 B2 6/T3 C2
STOP
CL1
5/L3
5
3/L2
3
6
1/L1
1
(4)
- KM3
A1
A1 - KM3
(2)
A1
R1C
6
4
2 Q3
4
R1A
(3)
(1) - KM1
2
Nouzové vypnutí
- S3
- Q1
R3C
3
1
- Q1
13
Tento typ zapojení umožňuje poddimenzování softstartéru jen – typy ATS 48pppQ.
S2
S1
U2 V2
M1 3a
+24 V
STOP
+24 V
U1
RUN
W2
STOP
3vodičové ovládání (5)
V1 W1 S1
2vodičové ovládání (5)
Při ovládání přes sériovou linku (PC, PLC) STOP zůstává aktivní.
Použité přístroje je možné volit z tabulek uvedených na stranách 32 až 41 (význam značek viz tabulka dole). (1) Použití síťového stykače je povinné. (2) Pro koordinaci typu 2 (v souladu s IEC 60947-4-2) je nutno instalovat rychlé pojistky pro zajištění zkratové ochrany softstartéru. (3) Funkci relé R1 je potřeba konfigurovat na funkci ovládání síťového stykače. Ověřte, zda není překročena zatížitelnost kontaktu R1 (viz technické parametry na straně 6), pokud není použit doporučený transformátor. (4) Pokud je síťové napájecí napětí mimo rozsah napájecího napětí pro napájení elektroniky softstartéru, použijte vhodný transformátor. (5) Dvouvodičové nebo třívodičové ovládání (viz strana 48). Typy koordinace Norma definuje zkoušky odolnosti zařízení pro různé hodnoty proudů. Na základě stavu jednotlivých komponentů po provedení zkratové zkoušky norma definuje 2 typy koordinace: t Koordinace typu 1: poškození softstartéru a stykače nevede k nevyhovujícímu výsledku zkoušky, pokud jsou zachovány dvě podmínky: y nehrozí nebezpečí pro obsluhu y nejsou poškozeny jiné součásti než softstartér a stykač Po zkratu musí být provedena oprava zařízení. t Koordinace typu 2: je přípustné lehce odstranitelné svaření kontaktů stykače, softstartér nesmí být poškozen. Ochranné a ovládací přístroje musí být funkční. Je nutná výměna pojistek a ověření funkčnosti stykače. Poznámka: Jištění kabelů a motoru proti přetížení zajišťuje softstartér. Pokud je ochrana vypnuta, je potřebné doplnit externí ochranu.
28
Schneider Electric
Softstartéry Altistart 48
Schéma zapojení
0
(pokračování)
1
3
5
2
4
6
Doporučené schéma zapojení motorového vývodu s dvouotáčkovým motorem, síťovým a překlenovacím stykačem softstartéru, nereverzační, typ koordinace 1 a 2
5
3
1
- Q1
1
2
1
2
- T1
1
220
2
0
6
4
2
- KM1
Q3
(1)
R3C
R3A
R2C
R2A
R1C
R1A
PTC2
PTC1
COM
AO1
LO2
LO1
LO+
+24 V
CL2 LI4
LI3
2/T1 A2 4/T2 B2 6/T3 C2
RUN
- KM3
STOP
CL1
5/L3
5 6
3/L2
3 4
A1
1/L1
1 2
(2)
(3) KA1
- KM5
KM2
- KM2 U2 V2 W2
U1 V1
M1 3a
W1
Použité přístroje je možné volit z tabulek uvedených na stranách 32 až 41 (význam značek viz tabulka dole). (1) Pro koordinaci typu 2 (v souladu s IEC 60947-4-2) je nutno instalovat rychlé pojistky pro zajištění zkratové ochrany softstartéru. (2) Pokud je síťové napájecí napětí mimo rozsah napájecího napětí pro napájení elektroniky softstartéru, použijte vhodný transformátor. (3) Konfigurujte funkci logického vstupu LI3 pro funkci druhý motor dvouvodičové nebo třívodičové ovládání (viz strana 48). (4) Funkci relé R1 je potřeba konfigurovat na funkci ovládání síťového stykače. Ověřte, zda není překročena zatížitelnost kontaktu R1 (viz technické parametry na straně 6). 220 V KM1 Nouzové vypnutí
1
Q1
A1
2
R2A
S1
(4)
R2C
S4
KM5
KM2 A1
R1A
S2
(4)
KA1
KA1
KM5
R1C
S3
KM1
KM2
KM2
KM5
KM3
S4 = 1: malé otáčky S4 = 2: velké otáčky
0
Typ použitých přístrojů závisí na typu koordinace a napětí Značka M1 A1 Q1 Q3 KM1, KM2, KM3, KM5, KA1 S1, S2, S3
Schneider Electric
Popis Motor Softstartér Altistart 48 (normální nebo velký zatěžovatel) Jistič nebo pojistky/pojistkový odpojovač Rychlé pojistky Stykače a relé Ovládače
29
Softstartéry Altistart 48
Schéma zapojení
0
(pokračování)
Doporučené schéma zapojení softstartéru pro postupné spouštění a řízený doběh několika motorů jedním softstartérem se síťovým a překlenovacím stykačem, nereverzační, typ koordinace 1 a 2 Podrobnosti k tomuto schématu naleznete v uživatelské příručce k softstartéru Altistart 48.
KALI
KAT
KALIT
KALIT
5
3
1
A KA
STOP
LI3
RUN
6 5
CL2
4 3
A1
CL1 +24 V
2 1
- Q1
(2) 1
2
1
2
- T1
1
2
6
4
2
- KM1
B
1
3
5
2
4
6
5
3
6 5
4 3
2
4
6
Vn
Wn
2 Un
6 W2
2 U2
4
6 W1
V2
4
2 U1
- Qn1
M1
M2
Mi
3 Motor 1
- KMn2
1
6
6 5
4
4 3
2
2 1
- KMn1
- Q21
3
1
5
3
1
5
3
1
5 6
6 5
4
4
- KM22
V1
- Q11
- KM21 2
2
3
- KM12
1
- KM11
3
1
6/T3 5/L3
5
4/T2 3/L2
3
1
A1
2/T1 1/L1
- Q3 (1)
Mn
3 Motor 2
3 Motor i
Motor n
Použité přístroje je možné volit z tabulek uvedených na stranách 32 až 41 (význam značek viz tabulka dole). (1) Pro koordinaci typu 2 (v souladu s IEC 40947-4-2) je nutno instalovat rychlé pojistky pro zajištění zkratové ochrany softstartéru. (2) Pokud je síťové napájecí napětí mimo rozsah napájecího napětí pro napájení elektroniky softstartéru, použijte vhodný transformátor. Důležitá upozornění: t Jeden z logických vstupů Altistartu 48 musí být konfigurován pro funkci kaskádní spouštění. t V případě poruchy softstartéru nelze řízeně zastavit nebo zabrzdit motory, které mohou být v chodu. t Tepelné ochrany motorů Q11 až Qn1 je nutné nastavit dle jmenovitých proudů motorů.
Typ použitých přístrojů závisí na typu koordinace a napětí Značka M1, M2, Mi, Mn A1 KM1, KM2, ..., KMi, KMn Q1 Q3 Q11, Q21, ..., Qn1 KA, KAT, KALI, KALIT
30
Popis Motor Softstartér Altistart 48 (normální nebo velký zatěžovatel) Stykače Jistič nebo pojistky/pojistkový odpojovač Rychlé pojistky Tepelné ochrany motorů Ovládače
Schneider Electric
Softstartéry Altistart 48
Schéma zapojení
0
(pokračování)
Doporučené schéma zapojení softstartéru pro postupné spouštění a řízený doběh několika motorů jedním softstartérem se síťovým a překlenovacím stykačem, nereverzační, typ koordinace 1 a 2 Řízení motoru n A...
C
(n-1) kontaktů
KM11
KM21
ARn
SHUNT
KT
KMi1 KMn1 BPMn
KAT
ACDEC KMn2 BPAn
BPAn
KAMn
KMn2
KMn1
KAMn
KMn2
SHUNT
ART
ARn
KAMn
ARn
KMn1
ARn
KMn1
KMn2
B...
D
Řízení kaskády
C
n kontaktů MST
KM1
MHT
AR1
AR2
ARi
ARn
Q11 n kontaktů
n kontaktů
Q21
A1 K
KA
KALI
R1C
KALIT
KT
KALIT
ART
KAMi
KAMn
Qi1
R2C
(3) R1A
KAT
KAM1 KAM2
ACDEC
R2A
SHUNT
Qn1
KM1
KA
K
KALI
D
(3) Konfigurujte relé R1 pro řízení síťového stykače. Ověřte, zda není překročena zatížitelnost kontaktu R1 (viz technické parametry na str. 6) BPMn: „Chod“ motoru n BPAn: „Stop“ motoru n MST: Všeobecný „Chod“ MHT: Všeobecný „Stop“
Schneider Electric
31
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48
0
Napájecí napětí 230 V Koordinace typu 1
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená schémata zapojení na stranách 26 až 31) (3) Zvolte buď kombinaci jistič (světle modrý sloupec), stykač, softstartér, nebo pojistkový odpojovač (tmavěmodrý sloupec), stykač, softstartér Motor Softstartér (1) Typ stykače Typ odpojovače Pojistky aM Typ jističe nebo odpínače Typ Třída 10 Třída 20 Telemecanique Hodnota Velikost Hodnota s pojistkami Merlin Gerin Normální Velký Bez S indikací zatěžovatel zatěžovatel indikace A A kW A M1 A1 Q1 KM1, KM2, KM3 3 11,5 – GV2 L20 18 LC1 D18 – ATS 48D17i LS1 D32 DF2 CA16 10 x 38 16 LC1 D18 LS1 D32 DF2 CA16 10 x 38 16 NS80H MA 12,5 – ATS 48D22i LS1 D32 DF2 CA16 10 x 38 16 4 14,5 ATS 48D17i GV2 L20 18 LC1 D18 – NS80H MA 25 LC1 D18 – LS1 D32 DF2 CA16 10 x 38 16 GV2 L22 25 LC1 D25 LS1 D32 DF2 CA25 – 10 x 38 25 5,5 20 ATS 48D22i ATS 48D32i LS1 D32 DF2 CA25 10 x 38 25 NS80H MA 25 LC1 D25 – GV2 L32 32 LC1 D32 14 x 51 32 ATS 48D38i GK1 EK DF2 EA32 DF3 EA32 7,5 27 ATS 48D32i NS80H MA 50 LC1 D32 14 x 51 32 GK1 EK DF2 EA32 DF3 EA32 GK1 EK DF2 EA40 DF3 EA40 GK3 EF40 40 LC1 D38 14 x 51 40 9 32 ATS 48D38i ATS 48D47i NS80H MA 50 LC1 D38 14 x 51 40 GK1 EK DF2 EA40 DF3 EA40 GK3 EF65 65 LC1 D50 22 x 58 50 GK1 FK DF2 FA50 DF3 FA50 11 39 ATS 48D47i ATS 48D62i NS80H MA 50 LC1 D50 GK1 FK DF2 FA50 DF3 FA50 22 x 58 50 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 15 52 GK3 EF65 65 LC1 D65 22 x 58 80 ATS 48D62i ATS 48D75i NS80H MA 80 LC1 D65 22 x 58 80 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 GK3 EF80 80 LC1 D80 22 x 58 80 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 18,5 64 ATS 48D75i ATS 48D88i GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 NS80H MA 80 LC1 D80 22 x 58 80 GK1 FK DF2 FA100 DF3 FA100 22 75 ATS 48D88i ATS 48C11i NS100 i MA (2) 100 LC1 D115 22 x 58 100 NS160 i MA (2) 150 LC1 D115 22 x 58 125 GK1 FK DF2 FA125 DF4 FA125 30 103 ATS 48C11i ATS 48C14i NS160 i MA (2) 150 LC1 D150 GS1 L DF2 GA1161 DF4 GA1161 0 160 37 126 ATS 48C14i ATS 48C17i GS1 N DF2 HA1201 DF4 HA1201 1 200 45 150 ATS 48C17i ATS 48C21i NS250 i MA (2) 220 LC1 F185 NS250 i MA (2) 220 LC1 F225 GS1 N DF2 HA1201 DF4 HA1201 1 200 55 182 ATS 48C21i ATS 48C25i NS400 i MA (2) 320 LC1 F265 GS1 QQ DF2 JA1251 DF4 JA1251 2 250 75 240 ATS 48C25i ATS 48C32i GS1 QQ DF2 JA1311 DF4 JA1311 2 315 NS400 i MA (2) 320 LC1 F330 90 295 ATS 48C32i ATS 48C41i GS1 S DF2 KA1401 DF4 KA1401 3 400 110 356 ATS 48C41i NS630 i MA (2) 500 LC1 F400 ATS 48C48i NS630 i MA (2) 500 LC1 F500 GS1 S DF2 KA1501 DF4 KA1501 3 500 132 425 ATS 48C48i ATS 48C59i NS630b i (2) 630 LC1 F630 GS1 S DF2 KA1631 DF4 KA1631 3 630 160 520 ATS 48C59i ATS 48C66i Micrologic 5.0 i (2) 800 LC1 F630 GS1 S DF2 KA1631 DF4 KA1631 3 630 C801i STR35 ME i i NS800 i (2) 800 LC1 F800 GS1 S DF2 KA1631 DF4 KA1631 3 630 – – ATS 48C66i ATS 48C79i Micrologic 5.0 i (2) C801i 800 LC1 F800 GS1 S DF2 KA1631 DF4 KA1631 3 630 STR35 ME i i NS800 i (2) 800 LC1 F800 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 220 700 ATS 48C79i ATS 48M10i Micrologic 5.0 i (2) C801i 800 LC1 F800 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 STR35 ME i i 250 800 ATS 48M10i ATS 48M12i NS1000 i (2) 1 000 LC1 BM33 GS1 V DF2 LA1101 DF4 LA1101 4 1 000 Micrologic 5.0 i (2) C1001i 1 000 LC1 BM33 GS1 V DF2 LA1101 DF4 LA1101 4 1 000 STR35 ME i – NS1250 i (2) 1 250 LC1 BP33 – DF2 LA1251 DF4 LA1251 4 1 250 355 1 115 ATS 48M12i Micrologic 5.0 i (2) C1251i 1 250 LC1 BP33 – DF2 LA1251 DF4 LA1251 4 1 250 STR35 ME (1) Nahraďte i písmenem Q nebo Y, dle napájecího napětí softstartéru. (2) Nahraďte i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti (viz tabulka níže). (3) Výběr doporučených přístrojů konzultujte se svým dodavatelem. Zkratová vypínací schopnost jističů v souladu s normou IEC 60947-2 230 V Icu (kA) GV2 L20, GK3 EF40, NS80 100 GV2 L22, GV2 L32, GK3 EF65, GK3 EF80 50 230 V Icu (kA) N H L NS100, NS160, NS250, NS400, NS630 85 100 150 NS800, NS1000 50 70 150 NS1250 50 70 – C801, C1001 85 100 150 C1251 85 100 – Maximální očekávaný zkratový proud spouštěče v souladu s normou IEC 60947-4-2 Softstartér Iq (kA) i i až ATS 48C32i 50 ATS 48D17i i až ATS 48M12i i ATS 48C41i 70
32
Schneider Electric
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48
0
Napájecí napětí 230 V Koordinace typu 2
(pokračování)
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená stykače, rychlé pojistky, softstartéry
schémata zapojení na stranách 26 až 31), jističe,
Kombinace doporučených přístrojů: jistič, stykač, softstartér Motor Softstartér (1) Třída 10 Třída 20 kW A Normální zatěžovatel Velký zatěžovatel M1 A1 i 3 11,5 – ATS 48D17i 4
14,5
i ATS 48D17i
5,5
20
i ATS 48-D22i
7,5
27
i ATS 48D32i
9
32
i ATS 48D38i
11
39
i ATS 48D47i
15
52
i ATS 48D62i
18,5
64
i ATS 48D75i
22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 200 220 250 355
75 103 126 150 182 240 295 356 425 520 626 700 800 1 115
i ATS 48D88i i ATS 48C11i i ATS 48C14i i ATS 48C17i i ATS 48C21i i ATS 48C25i i ATS 48C32i i ATS 48C41i i ATS 48C48i i ATS 48C59i i ATS 48C66i i ATS 48C79i i ATS 48M10i i ATS 48M12i
Schneider Electric
Typ jističe Telemecanique Merlin Gerin
Typ stykače Hodnota A
Q1 KM1, KM2, KM3 GV2 L20 18 LC1 D40 NS80H MA 12,5 LC1 D40 i ATS 48D22i GV2 L20 18 LC1 D40 NS80H MA 25 LC1 D40 i ATS 48D32i GV2 L22 25 LC1 D40 NS80H MA 25 LC1 D40 i ATS 48D38i GV2 L32 32 LC1 D80 NS80H MA 50 LC1 D80 i ATS 48D47i GK3 EF40 40 LC1 D80 NS80H MA 50 LC1 D80 i ATS 48D62i GK3 EF65 65 LC1 D80 NS80H MA 50 LC1 D80 i ATS 48D75i GK3 EF65 65 LC1 D80 NS80H MA 80 LC1 D80 i ATS 48D88i GK3 EF80 80 LC1 D80 NS80H MA 80 LC1 D80 i 100 LC1 D115 ATS 48C11i NS100 i MA (2) i ATS 48C14i NS160 i MA (2) 150 LC1 D115 i 150 LC1 D150 ATS 48C17i NS160 i MA (2) i 220 LC1 F185 ATS 48C21i NS250 i MA (2) i 220 LC1 F225 ATS 48C25i NS250 i MA (2) i 320 LC1 F265 ATS 48C32i NS400 i MA (2) i 320 LC1 F330 ATS 48C41i NS400 i MA (2) i 500 LC1 F400 ATS 48C48i NS630 i MA (2) i 500 LC1 F500 ATS 48C59i NS630 i MA (2) i ATS 48C66i NS630bL Micrologic 5.0 630 LC1 F630 i ATS 48C79i NS800L Micrologic 5.0 800 LC1 F800 i ATS 48M10i NS800L Micrologic 5.0 800 LC1 F800 i ATS 48M12i NS1000L Micrologic 5.0 1 000 LC1 BM33 1 250 LC1 BP33 – NS1250 i (2) Micrologic 5.0 (3) (1) Nahrad’te i písmenem Q nebo Y, v závislosti na napájecím napětí softstartéru. (2) Nahrad’te i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti (viz tabulka na předchozí straně). (3) Pokud nejsou rychlé pojistky po ukončení rozběhu překlenuty stykačem, je možná pouze koordinace typu 2. Rychlé pojistky (nutné pro koordinaci typu 2), přiřazení k softstartéru (1) Typ Typ rychlé softstartéru pojistky Velikost Hodnota I2t A kA2 . s A1 Q3 i ATS 48D17i DF3 ER50 14 x 51 50 2,3 i a ATS 48D32i i ATS 48D22i DF3 FR80 22 x 58 80 5,6 i a ATS 48D47i i ATS 48D38i DF3 FR100 22 x 58 100 12 i a ATS 48D75i i ATS 48D62i DF4 00125 00 125 45 i a ATS 48C11i i ATS 48D88i DF4 00160 00 160 82 i a ATS 48C17i i ATS 48C14i DF4 30400 30 400 120 i až ATS 48C32i i ATS 48C21i DF4 31700 31 700 490 i ATS 48D75i DF4 33800 33 800 490 i a ATS 48C59i i ATS 48C48i DF4 331000 33 1 000 900 i ATS 48C66i DF4 2331400 2 x 33 1 400 1 200 i ATS 48C79i DF4 441600 44 1 600 1 600 i a ATS 48M12i i ATS 48M10i DF4 442200 44 2 200 4 100 Maximální očekávaný zkratový proud softstartéru v souladu s normou IEC 60947-4-2 Softstartér Iq (kA) i až ATS 48C79i i ATS 48D17i 50 i a ATS 48M12i i ATS 48M10i 85 (1) Typy dostupné od roku 2003, lze použít pojistky k Altistartu 46.
33
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48 (pokračování)
0
Napájecí napětí 380 V, 400 V, 415 V Koordinace typu 1
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená schémata zapojení na stranách 26 až 31) (3) Zvolte buď kombinaci jistič (světle modrý sloupec), stykač, softstartér, nebo pojistkový odpojovač (tmavěmodrý sloupec), stykač, softstartér Motor Softstartér (1) Typ jističe Typ stykače Typ odpojovače Pojistky aM nebo odpínače Typ třída 10 třída 20 Telemecanique Hodnota Velikost Hodnota s pojistkami Merlin Gerin Normální Velký Bez indikace S indikací zatěžovatel zatěžovatel kW A A A M1 A1 Q1 KM1, KM2, KM3 i GV2 L20 18 LC1 D18 LS1 D32 DF2 CA16 – 10 x 38 16 5,5 11 – ATS 48D17i NS80H MA 12,5 LC1 D18 LS1 D32 DF2 CA16 – 10 x 38 16 i ATS 48D22i i GV2 L20 18 LC1 D18 LS1 D32 DF2 CA16 – 10 x 38 16 7,5 14,8 ATS 48D17i NS80H MA 25 LC1 D18 LS1 D32 DF2 CA16 – 10 x 38 16 i ATS 48D32i i GV2 L22 25 LC1 D25 LS1 D32 DF2 CA25 – 10 x 38 25 11 21 ATS 48D22i NS80H MA 25 LC1 D25 LS1 D32 DF2 CA25 – 10 x 38 25 i ATS 48D38i i GV2 L32 32 LC1 D32 GK1 EK DF2 EA32 DF3 EA32 14 x 51 32 15 28,5 ATS 48D32i NS80H MA 50 LC1 D32 GK1 EK DF2 EA32 DF3 EA32 14 x 51 32 i ATS 48D47i i GK3 EF40 40 LC1 D38 GK1 EK DF2 EA40 DF3 EA40 14 x 51 40 18,5 35 ATS 48D38i NS80H MA 50 LC1 D38 GK1 EK DF2 EA40 DF3 EA40 14 x 51 40 i ATS 48D62i i GK3 EF65 65 LC1 D50 GK1 FK DF2 FA50 DF3 FA50 22 x 58 50 22 42 ATS 48D47i NS80H MA 50 LC1 D50 GK1 FK DF2 FA50 DF3 FA50 22 x 58 50 i ATS 48D75i i GK3 EF65 65 LC1 D65 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 22 x 58 80 30 57 ATS 48D62i NS80H MA 80 LC1 D65 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 22 x 58 80 i ATS 48D88i i GK3 EF80 80 LC1 D80 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 22 x 58 80 37 69 ATS 48D75i NS80H MA 80 LC1 D80 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 22 x 58 80 i ATS 48C11i i NS100 i MA (2) 100 LC1 D115 GK1 FK DF2 FA100 DF3 FA100 22 x 58 100 45 81 ATS 48D88i i ATS 48C14i i NS160 i MA (2) 150 LC1 D115 GK1 FK DF2 FA125 DF4 FA125 22 x 58 125 55 100 ATS 48C11i i ATS 48C17i i NS160 i MA (2) 150 LC1 D150 GS1 L DF2 GA1161 DF4 GA1161 0 160 75 131 ATS 48C14i i ATS 48C21i i NS250 i MA (2) 220 LC1 F185 GS1 N DF2 HA1201 DF4 HA1201 1 200 90 162 ATS 48C17i i ATS 48C25i i NS250 i MA (2) 220 LC1 F225 GS1 N DF2 HA1201 DF4 HA1201 1 200 110 195 ATS 48C21i i ATS 48C32i i NS400 i MA (2) 320 LC1 F265 GS1 QQ DF2 JA1251 DF4 JA1251 2 250 132 233 ATS 48C25i i ATS 48C41i i NS400 i MA (2) 320 LC1 F330 GS1 QQ DF2 JA1311 DF4 JA1311 2 315 160 285 ATS 48C32i i ATS 48C48i i NS630 i MA (2) 500 LC1 F400 GS1 S DF2 KA1401 DF4 KA1401 3 400 220 388 ATS 48C41i i ATS 48C59i i NS630 i MA (2) 500 LC1 F500 GS1 S DF2 KA1501 DF4 KA1501 3 500 250 437 ATS 48C48i i ATS 48C66i i NS630b i (2) 630 LC1 F630 GS1 S DF2 KA1631 DF4 KA1631 3 630 315 560 ATS 48C59i Micrologic 5.0 i (2) C801i 800 LC1 F630 GS1 S DF2 KA1631 DF4 KA1631 3 630 STR35 ME i ATS 48C79i i NS800 i (2) 800 LC1 F800 GS1 V DF2 LA1631 DF4 LA1631 4 630 355 605 ATS 48C66i Micrologic 5.0 i (2) C801i 800 LC1 F800 GS1 V DF2 LA1631 DF4 LA1631 4 630 STR35 ME i ATS 48M10i i NS800 i (2) 800 LC1 F800 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 400 675 ATS 48C79i Micrologic 5.0 i (2) C801i 800 LC1 F800 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 STR35 ME i ATS 48M12i i 500 855 ATS 48M10i NS1000 i (2) 1 000 LC1 BM33 GS1 V DF2 LA1101 DF4 LA1101 4 1 000 Micrologic 5.0 i (2) C1001i 1 000 LC1 BM33 GS1 V DF2 LA1101 DF4 LA1101 4 1 000 STR35 ME i – NS1250 i (2) 1 250 LC1 BP33 – DF2 LA1251 DF4 LA1251 4 1 250 630 1 045 ATS 48M12i Micrologic 5.0 i (2) C1251i 1 250 LC1 BP33 – DF2 LA1251 DF4 LA1251 4 1 250 STR35 ME (1) Nahraďte i písmenem Q nebo Y, dle napájecího napětí softstartéru. (2) Nahraďte i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti (viz tabulka níže). (3) Výběr doporučených přístrojů konzultujte se svým dodavatelem. Maximální očekávaný zkratový proud spouštěče v souladu Zkratová vypínací schopnost jističů v souladu s normou IEC 60947-4-2 s normou IEC 60947-4-2 380 V, 400 V, 415 V Icu (kA) Softstartér Iq (kA) GV2 L20, GV2 L22, GV2 L32 50 i i až ATS 48C32i 50 GK3 EF40 50 ATS 48D17i i až ATS 48M12i i ATS 48C41i 70 GK3 EF65, GK3 EF80 35 NS80 70 380 V, 400 V, 415 V Icu (kA) N H L NS100 25 70 150 NS160, NS250 36 70 150 NS400, NS630 45 70 150 NS800, NS1000 50 70 150 NS1250 50 70 – C801, C1001 50 70 150 C1251 50 70 –
34
Schneider Electric
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48
0
Napájecí napětí 380 V, 400 V, 415 V Koordinace typu 2
(pokračování)
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená stykače, rychlé pojistky, softstartéry
schémata zapojení na stranách 26 až 31), jističe,
Kombinace doporučených přístrojů: jistič, stykač, softstartér Motor Softstartér (1) Třída 10 Třída 20 kW A Normální zatěžovatel Velký zatěžovatel M1 A1 i 5,5 11 – ATS 48D17i 7,5
14,8
i ATS 48D17i
11
21
i ATS 48D22i
15
28,5
i ATS 48D32i
18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 315 355 400 500 630
35 42 57 69 81 100 131 162 195 233 285 388 437 560 605 675 855 1 045
i ATS 48D38i i ATS 48D47i i ATS 48D62i i ATS 48D75i i ATS 48D88i i ATS 48C11i i ATS 48C14i i ATS 48C17i i ATS 48C21i i ATS 48C25i i ATS 48C32i i ATS 48C41i i ATS 48C48i i ATS 48C59i i ATS 48C66i i ATS 48C79i i ATS 48M10i i ATS 48M12i
Schneider Electric
Typ jističe Telemecanique Merlin Gerin
Typ stykače Hodnota A
Q1 KM1, KM2, KM3 GV2 L20 18 LC1 D40 NS80H MA 12,5 LC1 D40 i ATS 48D22i GV2 L20 18 LC1 D40 NS80H MA 25 LC1 D40 i ATS 48D32i GV2 L22 25 LC1 D40 NS80H MA 25 LC1 D40 i ATS 48D38i GV2 L32 32 LC1 D80 NS80H MA 50 LC1 D80 i ATS 48D47i NS80H MA 50 LC1 D80 i ATS 48D62i NS80H MA 50 LC1 D80 i ATS 48D75i NS80H MA 80 LC1 D80 i ATS 48D88i NS80H MA 80 LC1 D80 i 100 LC1 D115 ATS 48C11i NS100 i MA (2) i 150 LC1 D115 ATS 48C14i NS160 i MA (2) i 150 LC1 D150 ATS 48C17i NS160 i MA (2) i 220 LC1 F185 ATS 48C21i NS 250 i MA (2) i 220 LC1 F225 ATS 48C25i NS 250 i MA (2) i 320 LC1 F265 ATS 48C32i NS400 i MA (2) i 320 LC1 F330 ATS 48C41i NS400 i MA (2) i 500 LC1 F500 ATS 48C48i NS630 i MA (2) i 500 LC1 F500 ATS 48C59i NS630 i MA (2) i 630 LC1 F630 ATS 48C66i NS630bL Micrologic 5. 0 i 800 LC1 F800 ATS 48C79i NS800L Micrologic 5. 0 i 800 LC1 F800 ATS 48M10i NS800L Micrologic 5. 0 i 1 000 LC1 BM33 ATS 48M12i NS1000L Micrologic 5. 0 1 250 LC1 BP33 – NS1250 i (2) Micrologic 5. 0 (3) (1) Nahrad’te i písmenem Q nebo Y, v závislosti na napájecím napětí softstartéru. (2) Nahrad’te i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti (viz tabulka na předchozí straně). (3) Pokud nejsou rychlé pojistky po ukončení rozběhu překlenuty stykačem, je možná pouze koordinace typu 2. Rychlé pojistky (nutné pro koordinaci typu 2), přiřazení k softstartéru (1) Typ Typ rychlé softstartéru pojistky Velikost Hodnota I2t A kA2 . s A1 Q3 i ATS 48D17i DF3 ER50 14 x 51 50 2,3 i i a ATS 48D32i DF3 FR80 22 x 58 80 5,6 ATS 48D22i i i a ATS 48D47i DF3 FR100 22 x 58 100 12 ATS 48D38i i i a ATS 48D75i DF4 00125 00 125 45 ATS 48D62i i i a ATS 48C11i DF4 00160 00 160 82 ATS 48D88i i i a ATS 48C17i DF4 30400 30 400 120 ATS 48C14i i i až ATS 48C32i DF4 31700 31 700 490 ATS 48C21i i ATS 48D75i DF4 33800 33 800 490 i i a ATS 48C59i DF4 331000 33 1 000 900 ATS 48C48i i ATS 48C66i DF4 2331400 2 x 33 1 400 1 200 i ATS 48C79i DF4 441600 44 1 600 1 600 i i a ATS 48M12i DF4 442200 44 2 200 4 100 ATS 48M10i Maximální očekávaný zkratový proud softstartéru v souladu s normou IEC 60947-4-2 Softstartér Iq (kA) i ATS 48D17i 50 i až ATS 48D47i i ATS 48D22i 40 i až ATS 48C79i i ATS 48D62i 50 i a ATS 48M12i i ATS 48M10i 85 (1) Typy dostupné od roku 2003, lze použít pojistky k Altistartu 46.
35
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48 (pokračování)
0
Napájecí napětí 440 V Koordinace typu 1
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená schémata zapojení na stranách 26 až 31) Zvolte buď kombinaci jistič (světle modrý sloupec), stykač, softstartér, nebo pojistkový odpojovač (tmavěmodrý sloupec), stykač, softstartér Motor Softstartér (1) Typ jističe Typ stykače Typ odpojovače Pojistky aM nebo odpínače Typ Třída 10 Třída 20 Telemecanique Hodnota Velikost Hodnota s pojistkami Merlin Gerin Normální Velký Bez S indikací zatěžovatel zatěžovatel indikace kW A A A M1 A1 Q1 KM1, KM2, KM3 NS100 i MA (1) 12,5 LC1 D12 LS1 D32 DF2 CA16 – 10 x 38 16 5,5 10,4 – ATS 48D17Y NS80H MA 7,5 13,7 ATS 48D17Y ATS 48D22Y NS100 i MA (1) 25 LC1 D18 LS1 D32 DF2 CA16 – 10 x 38 16 NS80H MA 11 20,1 ATS 48D22Y ATS 48D32Y NS100 i MA (1) 25 LC1 D25 GK1 EK DF2 EA25 DF3 EA25 14 x 51 25 NS80H MA 15 26,5 ATS 48D32Y ATS 48D38Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D32 GK1 EK DF2 EA32 DF3 EA32 14 x 51 32 NS80H MA 18,5 32,8 ATS 48D38Y ATS 48D47Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D40 GK1 EK DF2 EA40 DF3 EA40 14 x 51 40 NS80H MA 22 39 ATS 48D47Y ATS 48D62Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D40 GK1 FK DF2 FA50 DF3 FA50 22 x 58 50 NS80H MA 30 52 ATS 48D62Y ATS 48D75Y NS80H MA 80 LC1 D65 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 22 x 58 80 NS80H MA 80 LC1 D65 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 22 x 58 80 37 64 ATS 48D75Y ATS 48D88Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D115 GK1 FK DF2 FA100 DF3 FA100 22 x 58 100 45 76 ATS 48D88Y ATS 48C11Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D115 GS1 L DF2 GA1121 DF4 GA1121 0 125 55 90 ATS 48C11Y ATS 48C14Y NS160 i MA (1) 150 LC1 D150 GS1 L DF2 GA1161 DF4 GA1161 1 160 75 125 ATS 48C14Y ATS 48C17Y NS250 i MA (1) 220 LC1 F185 GS1 N DF2 HA1201 DF4 HA1201 1 200 90 150 ATS 48C17Y ATS 48C21Y NS250 i MA (1) 220 LC1 F225 GS1 N DF2 HA1251 DF4 HA1251 1 250 110 178 ATS 48C21Y ATS 48C25Y NS250 i MA (1) 220 LC1 F265 GS1 QQ DF2 JA1311 DF4 JA1311 2 315 132 215 ATS 48C25Y ATS 48C32Y NS400 i MA (1) 320 LC1 F265 GS1 QQ DF2 JA1401 DF4 JA1401 2 315 160 256 ATS 48C32Y ATS 48C41Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F400 GS1 S DF2 KA1501 DF4 KA1501 3 500 220 353 ATS 48C41Y ATS 48C48Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F400 GS1 S DF2 KA1501 DF4 KA1501 3 500 250 401 ATS 48C48Y ATS 48C59Y NS630b i (1) 630 LC1 F630 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 355 549 ATS 48C59Y ATS 48C66Y Micrologic 5.0 400 611 ATS 48C66Y ATS 48C79Y NS630b i (1) 630 LC1 F630 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 Micrologic 5.0 500 780 ATS 48C79Y ATS 48M10Y NS800 i (1) 800 LC1 BM33 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 Micrologic 5.0 C801i (1) 800 LC1 BM33 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 STR35 ME 630 965 ATS 48M10Y ATS 48M12Y NS1000 i (1) 1 000 LC1 BP33 GS1 V DF2 LA1101 DF4 LA1101 4 1 000 Micrologic 5.0 C1001L 1 000 LC1 BP33 GS1 V DF2 LA1101 DF4 LA1101 4 1 000 STR35 ME NS1250 i (1) 1 250 LC1 BP33 – DF2 LA1251 – 4 1 250 710 1 075 ATS 48M12Y – Micrologic 5.0 C1251i (1) 1 250 LC1 BP33 – DF2 LA1251 – 4 1 250 STR35 ME (1) Nahrad’te i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti (viz tabulka níže). Zkratová vypínací schopnost jističů v souladu s normou IEC 60947-2 440 V Icu (kA) GV2 L20, GV2 L22, GV2 L32 20 GK3 EF40 30 GK3 EF65, GK3 EF80 25 NS80 65 440 V Icu (kA) N H L NS100 25 65 130 NS160, NS250 35 65 130 NS400, NS630 42 65 130 NS800, NS1000 50 65 130 NS1250 50 65 – C801, C1001 42 65 150 C1251 42 65 – Maximální očekávaný zkratový proud spouštěče v souladu s normou IEC 60947-4-2 Softstartér Iq (kA) 50 ATS 48D17Y a ATS 48C32Y ATS 48C41Y až ATS 48M12Y 70
36
Schneider Electric
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48
0
Napájecí napětí 440 V Koordinace typu 2
(pokračování)
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená stykače, rychlé pojistky, softstartéry
schémata zapojení na stranách 26 až 31), jističe,
Kombinace doporučených přístrojů: jistič, stykač, softstartér Motor Softstartér Třída 10 Třída 20 kW A Normální zatěžovatel Velký zatěžovatel M1 A1 5,5 10,4 – ATS 48D17Y 7,5
13,7
ATS 48D17Y
11
20,1
ATS 48D22Y
15 18,5 22 30
26,5 32,8 39 52
ATS 48D32Y ATS 48D38Y ATS 48D47Y ATS 48D62Y
37
64
ATS 48D75Y
45 55 75 90 110 132 160 220 250 355 400 500 630 710
76 90 125 150 178 215 256 353 401 549 611 780 965 1 075
ATS 48D88Y ATS 48C11Y ATS 48C14Y ATS 48C17Y ATS 48C21Y ATS 48C25Y ATS 48C32Y ATS 48C41Y ATS 48C48Y ATS 48C59Y ATS 48C66Y ATS 48C79Y ATS 48M10Y ATS 48M12Y
Schneider Electric
Typ jističe Telemecanique Merlin Gerin
Typ stykače Hodnota A
Q1 KM1, KM2, KM3 12,5 LC1 D40 NS80H MA 12,5 LC1 D80 NS100 i MA (1) 25 LC1 D40 ATS 48D22Y NS80H MA 25 LC1 D80 NS100 i MA (1) 25 LC1 D40 ATS 48D32Y NS80H MA 25 LC1 D80 NS100 i MA (1) 50 LC1 D80 ATS 48D38Y NS100 i MA (1) NS80H MA 50 LC1 D80 ATS 48D47Y NS100 i MA (1) NS80H MA 50 LC1 D80 ATS 48D62Y NS100 i MA (1) NS80H MA 100 LC1 D80 ATS 48D75Y NS100 i MA (1) NS80H MA 80 LC1 D80 100 LC1 D80 ATS 48D88Y NS100 i MA (1) NS80H MA 80 LC1 D80 100 LC1 D115 ATS 48C11Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D115 ATS 48C14Y NS100 i MA (1) 150 LC1 D150 ATS 48C17Y NS160 i MA (1) 150 LC1 D150 ATS 48C21Y NS160 i MA (1) 220 LC1 F185 ATS 48C25Y NS250 i MA (1) 320 LC1 F265 ATS 48C32Y NS400 i MA (1) 320 LC1 F265 ATS 48C41Y NS400 i MA (1) 500 LC1 F400 ATS 48C48Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F500 ATS 48C59Y NS630 i MA (1) ATS 48C66Y NS630bL Micrologic 5.0 630 LC1 F630 ATS 48C79Y NS800L Micrologic 5.0 800 LC1 F800 ATS 48M10Y NS800L Micrologic 5.0 800 LC1 F800 ATS 48M12Y NS1000L Micrologic 5.0 1 000 LC1 BP33 1 250 LC1 BP33 – NS1250 i (1) Micrologic 5.0 (2) (1) Nahrad’te i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnopsti (viz tabulka níže). (2) Pokud nejsou rychlé pojistky po ukončení rozběhu překlenuty stykačem, je možná pouze koordinace typu 2. Rychlé pojistky (nutné pro koordinaci typu 2), přiřazení k softstartéru (1) Typ Typ rychlé softstartéru pojistky Velikost Hodnota I2t A kA2 . s A1 Q3 ATS 48D17Y DF3 ER50 14 x 51 50 2,3 ATS 48D22Y a ATS 48D32Y DF3 FR80 22 x 58 80 5,6 ATS 48D38Y a ATS 48D47Y DF3 FR100 22 x 58 100 12 ATS 48D62Y a ATS 48D75Y DF4 00125 00 125 45 ATS 48D88Y a ATS 48C11Y DF4 00160 00 160 82 ATS 48C14Y a ATS 48C17Y DF4 30400 30 400 120 ATS 48C21Y až ATS 48C32Y DF4 31700 31 700 490 ATS 48C41Y DF4 33800 33 800 490 ATS 48C48Y a ATS 48C59Y DF4 331000 33 1 000 900 ATS 48C66Y DF4 2331400 2 x 33 1 400 1 200 ATS 48C79Y DF4 441600 44 1 600 1 600 ATS 48M10Y a ATS 48M12Y DF4 442200 44 2 200 4 100 Maximální očekávaný zkratový proud softstartéru v souladu s normou IEC 60947-4-2 Softstartér Iq (kA) ATS 48D17Y 50 ATS 48D22Y až ATS 48D47Y 20 ATS 48D62Y a ATS 48D75Y 50 ATS 48D88Y 40 ATS 48C11Y až ATS 48C32Y 50 ATS 48C41Y 40 ATS 48C48Y až ATS 48C79Y 50 ATS 48M10Y a ATS 48M12Y 85 (1) Typy dostupné od roku 2003, lze použít pojistky k Altistartu 46.
37
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48 (pokračování)
0
Napájecí napětí 500 V Koordinace typu 1
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená schémata zapojení na stranách 26 až 31) Zvolte buď kombinaci jistič (světle modrý sloupec), stykač, softstartér, nebo pojistkový odpojovač (tmavěmodrý sloupec), stykač, softstartér Motor Softstartér Typ jističe Typ stykače Typ odpojovače Pojistky aM nebo odpínače Typ Třída 10 Třída 20 Telemecanique Hodnota Velikost Hodnota s pojistkami Merlin Gerin Normální Velký Bez S indikací zatěžovatel zatěžovatel indikace kW A A A M1 A1 Q1 KM1, KM2, KM3 NS100 i MA (1) 12,5 LC1 D12 LS1 D32 DF2 CA16 – 10 x 38 16 7,5 12 – ATS 48D17Y NS80H MA 9 14 ATS 48D17Y ATS 48D22Y NS100 i MA (1) 25 LC1 D18 LS1 D32 DF2 CA16 – 10 x 38 16 NS80H MA 11 18,4 ATS 48D22Y ATS 48D32Y NS100 i MA (1) 25 LC1 D25 GK1 EK DF2 EA25 DF3 EA25 14 x 51 25 NS80H MA 18,5 28,5 ATS 48D32Y ATS 48D38Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D32 GK1 EK DF2EA32 DF3 EA32 14 x 51 32 NS80H MA 22 33 ATS 48D38Y ATS 48D47Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D40 GK1 EK DF2 EA40 DF3 EA40 14 x 51 40 NS80H MA 30 45 ATS 48D47Y ATS 48D62Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D50 GK1 FK DF2 FA50 DF3 FA50 22 x 58 50 NS80H MA 37 55 ATS 48D62Y ATS 48D75Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D65 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 22 x 58 80 NS100 i MA (1) 100 LC1 D80 GK1 FK DF2 FA80 DF3 FA80 22 x 58 80 45 65 ATS 48D75Y ATS 48D88Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D80 GK1 FK DF2 FA100 DF3 FA100 22 x 58 100 55 80 ATS 48D88Y ATS 48C11Y NS160 i MA (1) 150 LC1 D115 GS1 L DF2 GA1121 DF4 GA1121 0 125 75 105 ATS 48C11Y ATS 48C14Y NS160 i MA (1) 150 LC1 D150 GS1 L DF2 GA1161 DF4 GA1161 0 160 90 130 ATS 48C14Y ATS 48C17Y NS250 i MA (1) 220 LC1 F185 GS1 N DF2 HA1201 DF4 HA1201 1 200 110 156 ATS 48C17Y ATS 48C21Y NS250 i MA (1) 220 LC1 F265 GS1 N DF2 HA1251 DF4HA1251 1 250 132 207 ATS 48C21Y ATS 48C25Y NS400 i MA (1) 320 LC1 F265 GS1 QQ DF2 JA1311 DF4 JA1311 2 315 160 257 ATS 48C25Y ATS 48C32Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F400 GS1 QQ DF2 JA1401 DF4 JA1401 2 400 220 310 ATS 48C32Y ATS 48C41Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F400 GS1 S DF2 KA1501 DF4 KA1501 3 500 250 360 ATS 48C41Y ATS 48C48Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F500 GS1 S DF2 KA1631 DF4 KA1631 3 630 315 460 ATS 48C48Y ATS 48C59Y NS630b i (1) 630 LC1 F630 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 400 540 ATS 48C59Y ATS 48C66Y Micrologic 5.0 450 630 ATS 48C66Y ATS 48C79Y NS630b i (1) 630 LC1 F800 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 Micrologic 5.0 500 680 ATS 48C79Y ATS 48M10Y NS800 i MA (1) 800 LC1 BL33 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 Micrologic 5.0 C1001i (1) 1 000 LC1 BL33 GS1 V DF2 LA1801 DF4 LA1801 4 800 STR35 ME 630 850 ATS 48M10Y ATS 48M12Y NS1000 i (1) 1 000 LC1 BP33 GS1 V DF2 LA1101 DF4 LA1101 4 1 000 Micrologic 5.0 C1001i (1) 1 000 LC1 BP33 GS1 V DF2 LA1101 DF4 LA1101 4 1 000 STR35 ME 800 1 100 ATS 48M12Y – NS1250 i (1) 1 250 LC1 BP33 – DF2 LA1251 – 4 1 250 Micrologic 5.0 C1251i (1) 1 250 LC1 BP33 – DF2 LA1251 – 4 1 250 STR35 ME (3) Nahraďte i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti (viz tabulka níže). Zkratová vypínací schopnost jističů v souladu s normou IEC 60947-2 500 V Icu (kA) GV2 L20, GV2 L22, GV2 L32 10 GK3 EF40 20 GK3 EF65, GK3 EF80 15 NS80 25 500 V Icu (kA) N H L NS100 18 50 100 NS160, NS250, NS630 30 50 70 NS400 30 50 100 NS800, NS1000 40 50 100 NS1250 40 50 – C801, C1001 40 50 100 C1251 40 50 – Maximální očekávaný zkratový proud softstartéru v souladu s normou IEC 60947-4-2 Softstartér Iq (kA) ATS 48D17Y až ATS 48C32Y 50 ATS 48C41Y až ATS 48M12Y 70
38
Schneider Electric
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48
0
Napájecí napětí 500 V Koordinace typu 2
(pokračování)
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená stykače, rychlé pojistky, softstartéry
schémata zapojení na stranách 26 až 31), jističe,
Kombinace doporučených přístrojů: jistič, stykač, softstartér Motor Softstartér (1) Třída 10 Třída 20 kW A Normální zatěžovatel Velký zatěžovatel M1 A1 7,5 12 – ATS 48D17Y 9
14
ATS 48D17Y
11
18,4
ATS 48D22Y
18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 220 250 315 400 450 500 630 800
28,5 33 45 55 65 80 105 130 156 207 257 310 360 460 540 630 680 850 1 100
ATS 48D32Y ATS 48D38Y ATS 48D47Y ATS 48D62Y ATS 48D75Y ATS 48D88Y ATS 48C11Y ATS 48C14Y ATS 48C17Y ATS 48C21Y ATS 48C25Y ATS 48C32Y ATS 48C41Y ATS 48C48Y ATS 48C59Y ATS 48C66Y ATS 48C79Y ATS 48M10Y ATS 48M12Y
Schneider Electric
Typ jističe Telemecanique Merlin Gerin
Typ stykače Hodnota A
Q1 KM1, KM2, KM3 NS80H MA 12,5 LC1 D40 12,5 LC1 D80 NS100 i MA (1) ATS 48D22Y NS80H MA 25 LC1 D40 25 LC1 D80 NS100 i MA (1) ATS 48D32Y NS80H MA 25 LC1 D40 25 LC1 D80 NS100 i MA (1) 50 LC1 D80 ATS 48D38Y NS100 i MA (1) NS80H MA 50 LC1 D80 ATS 48D47Y NS100 i MA (1) NS80H MA 50 LC1 D80 ATS 48D62Y NS100 i MA (1) NS80H MA 100 LC1 D80 ATS 48D75Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D80 ATS 48D88Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D115 ATS 48C11Y NS100 i MA (1) 150 LC1 D115 ATS 48C14Y NS160 i MA (1) 150 LC1 D150 ATS 48C17Y NS160 i MA (1) 220 LC1 F185 ATS 48C21Y NS250 i MA (1) 220 LC1 F265 ATS 48C25Y NS250 i MA (1) 320 LC1 F400 ATS 48C32Y NS400 i MA (1) 320 LC1 F400 ATS 48C41Y NS400 i MA (1) 500 LC1 F500 ATS 48C48Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F500 ATS 48C59Y NS630 i MA (1) ATS 48C66Y NS630bL Micrologic 5.0 630 LC1 F630 ATS 48C79Y NS630bL Micrologic 5.0 630 LC1 F800 ATS 48M10Y NS800L Micrologic 5.0 800 LC1 BL33 ATS 48M12Y NS1000L Micrologic 5.0 1 000 LC1 BP33 1 250 LC1 BP33 – NS1250 i (1) Micrologic 5.0 (2) (1) Nahrad’te i písmenem Q nebo Y, v závislosti na napájecím napětí softstartéru. (2) Nahrad’te i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti (viz tabulka níže). Rychlé pojistky (nutné pro koordinaci typu 2), přiřazení k softstartéru (1) Typ Typ softstartéru rychlé pojistky Velikost Hodnota I2t A kA2 . s A1 Q3 ATS 48D17Y DF3 ER50 14 x 51 50 2,3 ATS 48D22Y a ATS 48D32Y DF3 FR80 22 x 58 80 5,6 ATS 48D38Y a ATS 48D47Y DF3 FR100 22 x 58 100 12 ATS 48D62Y a ATS 48D75Y DF4 00125 00 125 45 ATS 48D88Y a ATS 48C11Y DF4 00160 00 160 82 ATS 48C14Y a ATS 48C17Y DF4 30400 30 400 120 ATS 48C21Y až ATS 48C32Y DF4 31700 31 700 490 ATS 48C41Y DF4 33800 33 800 490 ATS 48C48Y a ATS 48C59Y DF4 331000 33 1 000 900 ATS 48C66Y DF4 2331400 2 x 33 1 400 1 200 ATS 48C79Y DF4 441600 44 1 600 1 600 ATS 48M10Y a ATS 48M12Y DF4 442200 44 2 200 4 100 Maximální očekávaný zkratový proud softstartéru v souladu s normou IEC 60947-4-2 Softstartér Iq (kA) ATS 48D17Y 50 ATS 48D22Y až ATS 48D47Y 20 ATS 48D62Y a ATS 48D75Y 50 ATS 48D88Y 40 ATS 48C11Y až ATS 48C32Y 50 ATS 48C41Y 40 ATS 48C48Y až ATS 48C79Y 50 ATS 48M10Y a ATS 48M12Y 85 (1) Typy dostupné od roku 2003, lze použít pojistky k Altistartu 46.
39
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48 (pokračování)
0
Napájecí napětí 690 V Koordinace typu 1
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená schémata zapojení na stranách 26 až 31) Zvolte buď kombinaci jistič (světle modrý sloupec), stykač, softstartér, nebo pojistkový odpojovač (tmavěmodrý sloupec), stykač, softstartér Motor Softstartér Typ jističe Typ stykače Typ odpojovače Pojistky aM nebo odpínače Typ Třída 10 Třída 20 Telemecanique Hodnota Velikost Hodnota s pojistkami Merlin Gerin Normální Velký Bez indikace S indikací zatěžovatel zatěžovatel kW A A A M1 A1 Q1 KM1, KM2, KM3 NS100 i MA (1) 12,5 LC1 D18 GK1 FK DF2 FA16 DF3 FA16 22 x 58 16 11 12,1 – ATS 48D17Y NS80H MA 12,5 15 16,5 ATS 48D17Y ATS 48D22Y NS100 i MA (1) 25 LC1 D25 GK1 FK DF2 FA20 DF3 FA20 22 x 58 20 NS80H MA 25 18,5 20,2 ATS 48D22Y ATS 48D32Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D32 GK1 FK DF2 FA25 DF3 FA25 22 x 58 25 NS80H MA 50 22 24,2 ATS 48D32Y ATS 48D38Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D40 GK1 FK DF2 FA32 DF3 FA32 22 x 58 32 NS80H MA 50 30 33 ATS 48D38Y ATS 48D47Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D40 GK1 FK DF2 FA40 DF3 FA40 22 x 58 40 NS80H MA 50 37 40 ATS 48D47Y ATS 48D62Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D65 GK1 FK DF2 FA50 DF3 FA50 22 x 58 50 NS80H MA 50 45 49 ATS 48D62Y ATS 48D75Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D80 – – – – – NS100 i MA (1) 100 LC1D-115 – – – – – 55 58 ATS 48D75Y ATS 48D88Y NS100 i MA (1) 100 LC1D-115 – – – – – 75 75,5 ATS 48D88Y ATS 48C11Y NS160 i MA (1) 150 LC1D-150 – – – – – 90 94 ATS 48C11Y ATS 48C14Y NS160 i MA (1) 150 LC1D-150 – – – – – 110 113 ATS 48C14Y ATS 48C17Y NS250 i MA (1) 220 LC1F-265 – – – – – 160 165 ATS 48C17Y ATS 48C21Y NS400 i MA (1) 320 LC1F-330 – – – – – 200 203 ATS 48C21Y ATS 48C25Y NS400 i MA (1) 320 LC1F-400 – – – – – 250 253 ATS 48C25Y ATS 48C32Y NS630 i MA (1) 500 LC1F-500 – – – – – 315 321 ATS 48C32Y ATS 48C41Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F630 – – – – – 400 390 ATS 48C41Y ATS 48C48Y NS630b i (1) 630 LC1 BL33 – – – – – 500 490 ATS 48C48Y ATS 48C59Y Micrologic 5.0 C801i (1) 800 LC1 BL33 – – – – – STR35 ME 560 549 ATS 48C59Y ATS 48C66Y NS630b i (1) 630 LC1 BL33 – – – – – Micrologic 5.0 C801i (1) 800 LC1 BL33 – – – – – STR35 ME 630 605 ATS 48C66Y ATS 48C79Y NS800 i (1) 800 LC1 BP33 – – – – – Micrologic 5.0 C801i (1) 800 LC1 BP33 – – – – – STR35 ME 710 694 ATS 48C79Y ATS 48M10Y NS800 i (1) 800 LC1 BP33 – – – – – Micrologic 5.0 C801i (1) 800 LC1 BP33 – – – – – STR35 ME 900 880 ATS 48M10Y ATS 48M12Y NS1000 i (1) 1 000 LC1 BR33 – – – – – Micrologic 5.0 C1001L 1 000 LC1 BR33 – – – – – STR35 ME 950 1 000 ATS 48M12Y – NS1250 i (1) 1 250 LC1 BR33 – – – – – Micrologic 5.0 C1251i (1) 1 250 LC1 BR33 – – – – – STR35 ME (1) Nahraďte i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti jističe (viz tabulka níže). Maximální očekávaný zkratový proud softstartéru v souladu s normou IEC 60947-4-2 Sofstartér Iq (kA) ATS 48D17Y a ATS 48C32Y 50 ATS 48C41Y až ATS 48M12Y 70
Zktatová vypínací schopnost jističe v souladu s normou IEC 60947-2 690 V GV2 L20, GV2 L22, GV2 L32 GK3 EF40, GK3 EF65, GK3 EF80, NS80 690 V NS100 NS160, NS250 NS400 NS630 NS800, NS1000 NS1250 C801, C1001 C1251
40
Icu (kA) 4 6 Icu (kA) N 8 8 10 10 30 30 25 25
H 10 10 20 20 42 42 40 40
L 75 20 75 35 25 – 60 –
Schneider Electric
Výběr pomocných přístrojů Softstartéry Altistart 48 (pokračování)
0
Napájecí napětí 690 V Koordinace typu 1
Kombinace doporučených přístrojů v souladu s normami IEC 60947-4-1 a IEC 60947-4-2 (viz doporučená stykače, rychlé pojistky, softstartéry
schémata zapojení na stranách 26 až 31), jističe,
Kombinace doporučených přístrojů: jistič, stykač, softstartér Motor Softstartér (1) Typ jističe Typ stykače Třída 10 Třída 20 Telemecanique Hodnota Merlin Gerin kW A Normální zatěžovatel Velký zatěžovatel A M1 A1 Q1 KM1, KM2, KM3 12,5 LC1 D80 11 12,1 – ATS 48D17Y NS100 i MA (1) 25 LC1 D80 15 16,5 ATS 48D17Y ATS 48D22Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D80 18,5 20,2 ATS 48D22Y ATS 48D32Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D80 22 24,2 ATS 48D32Y ATS 48D38Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D80 30 33 ATS 48D38Y ATS 48D47Y NS100 i MA (1) 50 LC1 D80 37 40 ATS 48D47Y ATS 48D62Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D115 45 49 ATS 48D62Y ATS 48D75Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D115 55 58 ATS 48D75Y ATS 48D88Y NS100 i MA (1) 100 LC1 D115 75 75,5 ATS 48D88Y ATS 48C11Y NS100 i MA (1) 320 LC1 F265 90 94 ATS 48C11Y ATS 48C14Y NS400 i MA (1) 320 LC1 F265 110 113 ATS 48C14Y ATS 48C17Y NS400 i MA (1) 320 LC1 F265 160 165 ATS 48C17Y ATS 48C21Y NS 400 i MA (1) 320 LC1 F400 200 203 ATS 48C21Y ATS 48C25Y NS400 i MA (1) 320 LC1 F500 250 253 ATS 48C25Y ATS 48C32Y NS400 i MA (1) 500 LC1 F500 315 321 ATS 48C32Y ATS 48C41Y NS630 i MA (1) 500 LC1 F630 400 390 ATS 48C41Y ATS 48C48Y NS630 i MA (1) 500 490 ATS 48C48Y ATS 48C59Y NS630bL Micrologic 5.0 630 LC1 BL33 560 549 ATS 48C59Y ATS 48C66Y NS630bL Micrologic 5.0 630 LC1 BL33 630 605 ATS 48C66Y ATS 48C79Y NS800L Micrologic 5.0 800 LC1 BP33 710 694 ATS 48C79Y ATS 48M10Y NS800L Micrologic 5.0 800 LC1 BP33 900 880 ATS 48M10Y ATS 48M12Y NS1000L Micrologic 5.0 1 000 LC1 BR33 1 250 LC1 BR33 950 1 000 ATS 48M12Y – NS1250 i (1) Micrologic 5.0 (2) (1) Nahraďte i písmenem N, H nebo L, dle zkratové vypínací schopnosti (viz tabulka na předchozí straně). (2) Pokud nejsou rychlé pojistky po ukončení rozběhu překlenuty stykačem, je možná pouze koordinace typu 2. Rychlé pojistky (nutné pro koordinaci typu 2), přiřazení k softstartéru (1) Typ Typ rychlé softstartéru pojistky Velikost Hodnota I2t A kA2 . s A1 Q3 ATS 48D17Y DF3 ER50 14 x 51 50 2,3 ATS 48D22Y a ATS 48D32Y DF3 FR80 22 x 58 80 5,6 ATS 48D38Y a ATS 48D47Y DF3 FR100 22 x 58 100 12 DF3 ER50 DF4 00125 00 125 45 ATS 48D88Y a ATS 48C11Y DF4 00160 00 160 82 ATS 48C14Y a ATS 48C17Y DF4 30400 30 400 120 ATS 48C21Y až ATS 48C32Y DF4 31700 31 700 490 ATS 48C41Y DF4 33800 33 800 490 ATS 48C48Y a ATS 48C59Y DF4 331000 33 1 000 900 ATS 48D17Y DF4 2331400 2 x 33 1 400 1 200 ATS 48C79Y DF4 441600 44 1 600 1 600 ATS 48M10Y a ATS 48M12Y DF4 442200 44 2 200 4 100 Maximální očekávaný zkratový proud softstartéru v souladu s normou IEC 60947-4-2 Softstartér Iq (kA) ATS 48D17Y 50 ATS 48M10Y a ATS 48M12Y 15 ATS 48M10Y a ATS 48M12Y 20 ATS 48D62Y a ATS 48D75Y 50 ATS 48D88Y 20 ATS 48C11Y až ATS 48C32Y 50 ATS 48C41Y 25 ATS 48C48Y až ATS 48C79Y 50 ATS 48M10Y a ATS 48M12Y 85 (1) Typy dostupné od roku 2003, lze použít pojistky k Altistartu 46.
Schneider Electric
41
Funkce
Softstartéry Altistart 48
0
Přehled funkcí softstartéru Tovární nastavení softstartéru Menu nastavení Jmenovitý proud motoru Hodnota proudového omezení při rozběhu motoru Doba trvání rozběhové rampy Počáteční moment při rozběhu Volba typu zastavení motoru Menu ochranné funkce Nastavení třídy tepelné ochrany motoru Reset tepelného stavu motoru Tepelná ochrana motoru s čidly PTC Tepelná ochrana softstartéru Ochrana zařízení proti chodu naprázdno Ochrana při překročení doby rozběhu Ochrana při překročení nastaveného proudového prahu Ochrana proti nesprávnému sledu fází napájecího napětí Časování před opětovným rozběhem motoru Automatický reset poruchy Rozšířené nastavení Momentové omezení Úroveň napěťového boostu Zapojení softstartéru uvnitř trojúhelníku Zkouška funkce s malým motorem Aktivace funkce kaskádní spouštění Síťová frekvence Nulování kWh nebo provozní doby Návrat do továrního nastavení Druhá sada parametrů Komunikace PowerSuite – SW pro dialog s obsluhou Provozní parametry Aplikační funkce logických vstupů Dvouvodičové/třívodičové ovládání Volný doběh Externí porucha Temperování motoru Nucený přechod do místního řízení Deaktivace všech ochranných funkcí Reset poruchy přehřátí motoru Aktivace funkce ovládání motorů v kaskádě Reset všech poruch Aplikační funkce logických výstupů Aplikační funkce analogických výstupů a relé Tabulka slučitelnosti funkcí
Viz strana 42 Viz strana 43 43 43 43 43 Viz strany 44 44 44 44 45 45 45 45 45 45 Viz strany 46 46 46 46 46 46 46 46 47 47 47 47 Viz strany 48 48 48 48 48 48 48 48 48 49 49 49
Tovární nastavení softstartéru
Nastavení jmenovitého proudu v menu PowerSuite na PPC
42
Tovární nastavení spouštěče umožňuje jeho použití pro mnoho aplikací bez nutnosti jeho změny. Konfigurace a nastavení je následující: – Jmenovitý proud motoru (závisí na typové velikosti softstartéru) – Proudové omezení: 400 % – Doba trvání rozběhové rampy: 15 s – Počáteční moment při rozběhu motoru: 20 % – Volba typu zastavení: volný doběh motoru – Třída tepelné ochrany motoru: 10 – Doba před opakovaným rozběhem: 2 s – Práh pro hlášení výpadku výstupní fáze: 10 % – Síťová frekvence: automaticky – Ovládání logických vstupů RUN a STOP: dvouvodičové/třívodičové – závisí na zapojení – Logický vstup LI3: přechod do volného doběhu – Logický vstup LI4: nucený přechod do místního řízení (řízení po komunikační lince neaktivní) – Logický výstup LO1: Varování – tepelný stav motoru – Logický výstup LO2: motor napájen – Reléový výstup R1: softstartér v poruše – Reléový výstup R3: motor napájen – Analogový výstup AO1: proud motoru Schneider Electric
Softstartéry Altistart 48
Funkce (pokračování)
0
Menu nastavení t Jmenovitý proud motoru (Maximální trvalý proud) Jmenovitý proud softstartéru lze přizpůsobit jmenovitému proudu motoru, uvedeném na jeho typovém štítku. Zadání jmenovitého proudu je důležité s ohledem na jeho tepelnou ochranu. Rozsah nastavení: 0,4 až 1,3násobek jmenovitého proudu softstartéru. t Hodnota proudového omezení při rozběhu motoru Rozsah nastavení: 150 % až 700 % z jmenovité hodnoty proudu motoru, maximálně však 500 % jmenovité hodnoty proudu softstartéru, dané jeho typovou velikostí. t Doba trvání rozběhové rampy Během rozběhu motoru softstartér dodržuje zvolenou momentovou rozběhovou rampu. Doba trvání rozběhové rampy (zadaná hodnotou parametru ACC) odpovídá času, za který je dosaženo jmenovité hodnoty momentu motoru (při počátku v 0). Rozsah nastavení: 1 až 60 s.
% Mn 100
t Počáteční moment při rozběhu Parametr počáteční moment při rozběhu (tq0) se používá pro zadání dostatečné hodnoty momentu motoru pro překonání momentu zátěže při zahájení rozběhu.
80 60 tq0 = 40
40 20 0 0
t
ACC
Průběh rozběhové rampy s nastavenou hodnotou parametru ACC a s počátečním momentem 40 % Mn
t Volba typu zastavení motoru Jsou k dispozici tři možnosti volby: y Volný doběh motoru y Řízené zastavení motoru s doběhovou momentovou rampou (aplikace s odstředivými čerpadly) – toto nastavení umožňuje plynulé zastavení čerpadel bez rázů. To umožňuje účinně tlumit hydraulické přechodové děje s výsledkem výrazného omezení tlakových rázů. Lze nastavit dobu doběhové momentové rampy (DEC). Během doběhu čerpadla se postupně snižuje průtok čerpaného média až do určitých otáček, při kterých snižování ustává a další snižování otáček je neúčinné. Z toho důvodu lze nastavit parametr momentový práh (EdC), při jehož překonání přechází motor do volného doběhu a nedochází ke zbytečnému ohřevu vinutí motoru.
% Mn 100 80 Konec doběhu Fin de řízeného décélération controlée
60 EdC
40 20 0
t
dEC Řízený doběh po momentové rampě po dobu dEC s nastavenou prahovou hodnotou Edc = 40 % jmenovitého momentu motoru pro přechod do volného doběhu.
y Dynamické brzdění motoru (aplikace: stroj s vysokým momentem setrvačnosti) Lze nastavit intenzitu brzdění (brC). Doba dynamického brzdění (T1) je úměrná času, za který poklesnou otáčky ze 100 % jmenovitého momentu na hodnotu 20 %. Pro zlepšení brzdného účinku softstartér na konci doběhové rampy brzdí stejnosměrným proudem po dobu T2.
100 %
brc = 20
brc = 100
20 %
0 T1
T2
t
Dynamické brzdění motoru pro různé úrovně intenzity brzdění, dané parametrem brC.
Schneider Electric
43
Softstartéry Altistart 48
Funkce (pokračování)
0
Ochranné funkce
t(s) 10000
Altistart 48 zajišťuje ochranné funkce pro motor a poháněné zařízení.
1000
100
Třída 30 25 20 15 10
10
10 A
2
1 0,5 1,12
2,00
3,00
4,00
5,00
6,00
7,00
Id/In 8,00
Vypínací křivky tepelné ochrany motoru pro různé třídy (studený stav)
t(s) 10000
1000
t Tepelná ochrana motoru Softstartér průběžně vyhodnocuje na základě zadané jmenovité hodnoty proudu chráněného motoru a okamžitých hodnot proudu v čase teplotu motoru. Aby bylo možné přizpůsobit tepelnou ochranu pro různé motory a aplikace, lze zvolit z několika ochranných tříd v souladu IEC 60947-4-2: třída 30, třída 25, třída 20 (aplikace s velkým zatěžovatelem), třída 15, třída 10 (aplikace s normálním zatěžovatelem), třída10 A a podtřída 2. Odlišné ochranné třídy jsou definovány pro rozběh motoru: – rozběh ze studeného stavu bez ohlášení poruchy přehřátí motoru (odpovídá ustálenému tepelnému stavu, motor je vypnutý) – rozběh z teplého stavu bez hlášení poruchy přehřátí motoru (odpovídá ustálenému tepelnému stavu, motor běží s jmenovitým zatížením) Tepelná ochrana motoru může být vypnuta. Po zastavení motoru nebo odpojení silového napájecího napětí, i v případě vypnutí napájení elektroniky softstartéru, softstartér pokračuje ve výpočtu oteplení motoru. Pokud je oteplení motoru příliš vysoké, softstartér neumožní nový rozběh. Ve speciálních případech, kdy nevyhovuje nepřímá tepelná ochrana motoru Altistart 48, umožňuje vyhodnocení teploty motoru na základě signálu z PTC čidel, umístěných ve vinutí motoru. Tovární nastavení tepelné ochrany: třída 10. Charakteristiky pro vybavení tepelné ochrany definují v dané ochranné třídě dobu, za kterou ochrana odpojí motor od napájení při působení nadproudu Is, daného násobkem jmenovitého proudu In. Doba vypnutí (studený stav) Vybavovací doba pro normální zatěžovatel (třída 10) Is = 3 In Is = 4 In Is = 5 In 46 s 23 s 15 s
Vybavovací doba pro velký zatěžovatel (třída 20) Is = 4 In Is = 5 In Is = 3,5 In 63 s 48 s 29 s
Doba vypnutí (teplý stav) Vybavovací doba pro normální zatěžovatel (třída 10) Is = 3 In Is = 4 In Is = 5 In 23 s 12 s 7,5 s
Vybavovací doba pro velký zatěžovatel (třída 20) Is = 4 In Is = 5 In Is = 3,5 In 32 s 25 s 15 s
t Reset tepelného stavu motoru Aktivace této funkce resetuje hodnotu tepelného stavu motoru vypočtenou softstartérem na nulovou hodnotu. 100
Třída 10
30 25 20 15 10 10 A
t Tepelná ochrana motoru pomocí čidel PTC ve vinutí motoru Vybavení softstartéru umožňuje přímou ochranu motoru pomocí čidel, zabudovaných ve vinutí motoru, bez nutnosti použít externí přístroj pro vyhodnocení. Lze signalizovat poruchu „Překročení teploty měřené PTC čidly“ nebo varování prostřednictvím logického výstupu, který je konfigurován pro tuto funkci či prostřednictvím sériové linky. Tato porucha může být zakázána. Poznámka: Tepelná ochrana motoru pomocí PTC čidel a tepelná ochrana motoru vypočítávaná softstartérem jsou nezávislé funkce, které mohou být aktivní současně. t Chlazení softstartéru Ventilátor softstartéru se automaticky zapíná při dosažení teploty chladiče výkonových prvků 50 °C. Ventilátor je vypnut při teplotě pod 40 °C.
1 0,5 1,12
2,00
3,00
4,00
5,00
6,00
7,00
Vypínací křivky tepelné ochrany motoru pro různé třídy (teplý stav)
44
2 Id/In 8,00
t Tepelná ochrana softstartéru Softstartér je chráněn před přehřátím prostřednictvím interní analogové teplotní sondy.
Schneider Electric
Softstartéry Altistart 48
Funkce (pokračování)
M (Mn) 100 % LUL + 10 % LUL
t < tUL
tUL
20 %
ULL t
Ochrana zařízení proti chodu naprázdno
0
Ochranné funkce (pokračování) t Ochrana zařízení před chodem naprázdno Softstartér detekuje chod motoru s nižším než obvyklým zatížením, pokud moment na hřídeli poklesne pod nastavenou prahovou hodnotu momentu danou parametrem (LUL), a tento stav trvá minimálně po dobu nastavenou parametrem tUL. Prahová hodnota momentu může být nastavena v rozmezí mezi 20 % a 100 % jmenovitého momentu motoru. Odpovídající doba trvání může být nastavena mezi 1 s a 60 s. Funkce může být nastavena jako hlášení poruchy nebo varování. Funkce může být také vypnuta. Lze konfigurovat logický výstup pro hlášení varování před chodem chodu naprázdno, případně lze stav zjistit prostřednictvím sériové komunikační linky. Při hlášení poruchy (ULF) dochází k zablokování softstartéru, tento stav lze zjistit také prostřednictvím sériové komunikační linky. t Ochrana motoru před překročením doby rozběhu Tato ochranná funkce slouží k detekování případných problémů při rozběhu, například zablokovaný rotor nebo příliš velké zatížení motoru, které mu neumožňují dosáhnout jmenovitých otáček. Pokud je doba rozběhu delší než nastavená (lze nastavit v rozmezí od 10 s do 999 s), softstartér přechází do poruchy. Tuto funkci lze vyřadit z činnosti.
I 300 %
LOC LOC -10 % 50 %
t < tOL
tOL t
OIL Ochrana při překročení nastaveného proudového prahu (přetížení)
t Ochrana při překročení nastaveného proudového prahu Softstartér detekuje proudové přetížení v případě, že proud motoru překročí nastavenou prahovou hodnotu proudu danou parametrem LOC, a tento stav trvá minimálně po dobu nastavenou parametrem tOL. Prahovou hodnotu LOC lze nastavit v rozmezí mezi 50 % a 300 % jmenovitého proudu motoru. Odpovídající doba trvání může být nastavena mezi 0,1 s a 60 s. Tato funkce je aktivní pouze při trvalém chodu motoru. Funkce může být nastavena jako hlášení poruchy nebo varování. Funkce může být také vypnuta. Lze konfigurovat logický výstup pro hlášení varování před překročením nastaveného proudového prahu, případně lze stav zjistit prostřednictvím sériové komunikační linky. Při hlášení poruchy (OLC) dochází k zablokování softstartéru, tento stav lze zjistit také prostřednictvím sériové komunikační linky. t Ochrana proti nesprávnému sledu fází napájecího napětí Tuto funkci lze využít pro vyhodnocení sledu fází napájecího napětí, a pokud je funkce v činnosti, lze ji využít pro indikaci poruchy v případě, že sled fází je opačný. t Časování před opětovným rozběhem motoru Funkci lze použít jako ochranu před častými rozběhy motoru, které by mohlo způsobit: – přehřátí zařízení, které není přípustné, – přehřátí motoru, které si může vyžádat jeho údržbu, – nadproudy (pokud je aktuální směr otáčení motoru opačný) nebo se opakují často povely pro rozběh a zastavení motoru. Po povelu pro zastavení je opětovný rozběh možný až po uplynutí nastavené doby. Po nastavené době se motor rozběhne automaticky, pokud povel pro chod stále trvá nebo je povel pro chod opětovně aktivován. Dobu lze nastavit v rozmezí od 0 do 999 s. t Ochrana proti výpadku fáze motoru Funkce slouží pro nastavení citlivosti vyhodnocení výpadku fáze nebo poklesu proudu v dané fázi, která trvá minimálně 0,5 s, nebo pokles proudu ve všech třech fázích motoru, který trvá minimálně 0,2 s. Prahová minimální úroveň proudu může být nastavena v rozmezí od 0,5 % do 10 % jmenovitého proudu softstartéru.
Nastavení ochran pomocí PowerSuite na počítači PC
t Automatický restart po poruše Pokud je funkce aktivována, dojde po zablokování softstartéru, které bylo způsobeno poruchou, k 6 pokusům o opětný rozběh motoru v intervalech 60 s. K rozběhu dojde, pokud porucha pominula a povel pro chod je stále aktivní. Pokud je všech šest pokusů o opětovný rozběh neúspěšných, dochází k zablokování softstartéru a je nutný reset. Je-li funkce aktivní, zůstává poruchové relé přitaženo při poruchách výpadek napájení, výpadek fáze motoru nebo pokud je detekována porucha frekvence napájecího napětí mimo toleranci. Funkce může být použita pouze při dvouvodičovém řízení.
Schneider Electric
45
Softstartéry Altistart 48
Funkce (pokračování)
0
Rozšířené nastavení t Momentové omezení Slouží především pro aplikace se zátěžemi s vysokým momentem setrvačnosti a dopravníky, kde funkce umožňuje omezení momentu na nastavenou hodnotu. Například lze použít pro omezení momentu motoru při jeho rozběhu na konstantní hodnotu. Rozsah nastavení je od 10 % do 200 % jmenovitého momentu motoru. t Nastavení napěťového boostu Funkce umožňuje zabránit nedostatečnému momentu při rozběhu, který může být způsoben třením po zastavení stroje nebo jinými mechanickými důvody. Po povelu k rozběhu softstartér napájí motor po omezenou dobu nastavenou hodnotou napětí. Funkci lze vyřadit z činnosti. Úroveň napěťového boostu lze nastavit v rozmezí od 50 % do 100 % jmenovitého napětí motoru.
M Md
100 % Un
momentová rampa 50 % Un
100 ms
Aplikace napěťového boostu odpovídajícího 100 % jmenovitého napětí motoru
t
t Zapojení softstartéru uvnitř trojúhelníku motorových vinutí ATS 48iiiQ připojené k motorům, pracujícím v trojúhelníku, lze zapojit do série s jednotlivými fázovými vinutími motoru. V tomto zapojení je proud tekoucí softstartérem o √3 menší, a je tedy možné volit přístroj s menším jmenovitým proudem. Jmenovitý proud a nastavení proudového omezení, stejně jako měřený proud motoru, jsou skutečně měřené hodnoty motoru. Toto zapojení neumožňuje brzdění motoru a zastavení s momentovou rampou. Možný je pouze volný doběh. Pokud je funkce aktivována, je hodnota nastavení jmenovitého proudu motoru a proudového omezení vynásobena √3. Tato funkce není slučitelná s: funkcí hlídání výpadku fáze motoru, funkcí temperování motoru, funkcí kaskádování spouštění, brzdění a doběhu po momentové rampě. Při projektování vycházejte z doporučeného schématu zapojení, které je uvedeno na straně 28. t Zkouška činnosti s motorem malého výkonu Tuto funkci lze použít pro funkční zkoušku softstartéru s motorem, který má značně menší výkon než výkon motoru odpovídající typové velikosti softstartéru. Funkce může být použita například při zkouškách jeho zapojení, pokud dosud není originální motor k dispozici. Funkce se automaticky deaktivuje po vypnutí softstartéru. Při dalším zapnutí přístroje se nastavení softstartéru změní na původní. t Funkce kaskádní spouštění Tato funkce může být použita pro řízení rozběhu a zastavení několika motorů v kaskádě za pomoci jednoho softstartéru. Z důvodu zachování výhody momentového řízení se doporučuje spouštět motory, které se výkonově liší co nejméně, max. v rozmezí 0,5 In do 1 In. Doporučené schéma zapojení je uvedeno na straně 30 a 31. Tato funkce není slučitelná s: funkcí zapojení softstartéru uvnitř trojúhelníku a temperování motoru. t Hlídání kmitočtu sítě Pro uvedenou funkci lze volit z kmitočtových rozsahů: – 50 Hz, hlídané pásmo tolerance kmitočtu je ±20 % – 60 Hz, hlídané pásmo tolerance kmitočtu je ±20 % – automatická detekce kmitočtu sítě, hlídané pásmo tolerance kmitočtu je ±6 %. y Rozsahy 50 Hz a 60 Hz jsou doporučeny, pokud je zařízení napájeno z generátoru s vysokou telerancí síťového kmitočtu. t Reset kWh nebo provozní doby Funkce nastaví hodnotu odebrané energie nebo provozní dobu na hodnotu 0. Reset poruchy softstartéru nemá na uvedené hodnoty vliv. t Návrat do továrního nastavení Funkci lze použít pro změnu konfigurace a hodnot parametrů do továrního nastavení. (Tovární nastavení naleznete na straně 42.)
46
Schneider Electric
Funkce (pokračování)
Softstartéry Altistart 48
0
Funkce pro nastavení parametrů 2. motoru Pro přístup k další sadě parametrů pro druhý motor je potřebné konfigurovat logický vstup pro přepínání sad parametrů. Funkce a rozsahy nastavení jsou stejné pro obě sady parametrů. – Jmenovitý proud motoru – Proudové omezení – Doba trvání rozběhové rampy – Doba trvání doběhové rampy – Práh pro přechod do volného doběhu při řízeném zastavení – Momentové omezení
Komunikační funkce Altistart 48 je standardně dodáván se zabudovanou sériovou komunikační linkou RS485 s protokolem Modbus. Sériovou linku je možné konfigurovat a nastavit v menu Komunikace (Communikation): y Adresu softstartéru lze nastavit v rozmezí od 0 do 31 y Komunikační rychlost lze nastavit: 4 800, 9 600, 19 200 bitů/s y Formát přenášených dat lze konfigurovat takto: – 8 datových bitů, lichá parita, 1 stop bit, nebo – 8 datových bitů, sudá parita, 1 stop bit, nebo – 8 datových bitů, bez parity, 1 stop bit, nebo – 8 datových bitů, bez parity, 2 stop bity y Timeout lze nastavit v rozsahu 1 s až 60 s
PowerSuite Použití PowerSuite (viz strany 20 a 21) nabízí následující výhody: y Připojení počítače k softstartéru s přístupem k funkcím nastavení, monitorování provozních parametrů a ovládání spouštěče y Zobrazení názvů parametrů textem v 5 jazycích (anglicky, francouzsky, německy, španělsky a italsky) y Příprava nastavení softstartéru a uložení nastavení na pevný disk y Porovnání a editace protokolu o nastavení kancelářským softwarem y Přenos nastavení ze softstartéru do počítače, přenos nastavení z počítače do softstartéru
Provozní parametry
Zobrazení menu a nastavení pomocí PowerSuite na počítači PC
Zobrazení provozních parametrů na displeji PPC pomocí softwaru PowerSuite
Schneider Electric
Softstartér umožňuje zobrazení následujících provozních parametrů: t Cos ϕ, zobrazený mezi 0,00 a 1,00 t Teplotní stav motoru: 100 % odpovídá jmenovitý teplotní stav motoru při trvalém jmenovitém zatížení t Proud motoru: zobrazen v A (od 0 do 999 A) nebo v kA (od 1 000 do 9 999 A) t Doba provozu: odpovídá celkové době provozu softstartéru při temperování motoru, rozběhu, trvalém chodu, doběhu, brzdění a chodu s překlenutím stykačem. Doba provozu je zobrazena v hodinách (od 0 do 999) nebo v kh (od 1 000 do 65 536 hod.) t Výkon motoru je zobrazen v % od 0 do 255 %, kde 100 % odpovídá výkonu při jmenovitém proudu a plném napětí t Moment na hřídeli motoru je zobrazen v % od 0 do 255 %, kde 100 % odpovídá jmenovitému momentu motoru t Výkon je zobrazen v kW. Musí být nastavena hodnota síťového napětí. Přesnost zobrazovaného údaje je dána rozdílem mezi nastavenou a skutečnou hodnotou síťového napětí. t Spotřeba elektrické energie v kWh, zobrazení pomocí PowerSuite t Provozní stavy softstartéru, zobrazené na displeji terminálu: y Softstartér bez povelu pro chod, bez silového napájecího napětí y Softstartér bez povelu pro chod, se silovým napájecím napětím y Probíhá rozběh nebo zastavení motoru y Trvalý chod y Probíhá brzdění y Softstartér v režimu proudového omezení y Není dosaženo časového zpoždění před dalším rozběhem t Poslední porucha. Zobrazení poslední poruchy, která nastala. t Sled fází. Zobrazení sledu fází síťového napětí. t Kód pro odblokování obslužného terminálu: y Pro zablokování přístupu k nastavení a konfiguraci softstartéru lze použít přístupový kód. Po zablokování je přístupné pouze zobrazení provozních parametrů.
47
Funkce (pokračování)
Softstartéry Altistart 48
0
Aplikační funkce logických vstupů Lze využít 4 logické vstupy softstartéru: t 2 logické vstupy (RUN a STOP) nelze konfigurovat, mají funkci pro povel k chodu a zastavení (RUN/STOP). Tyto vstupy lze zapojit pro ovládání softstartéru buď jejich trvalou, nebo krátkodobou (pulzní) aktivací. y Dvouvodičové řízení: Povel pro rozběh a zastavení se zadává jedním logickým vstupem. Úroveň log. 1 na tomto vstupu znamená povel chod, úroveň log. 0 stop. y Třívodičové řízení: Povely pro chod a zastavení se zadávají prostřednictvím dvou logických vstupů. Povel pro zastavení se aktivuje přechodem logického vstupu zastavení (STOP) do stavu log. 0. Pulzní signál na vstupu chod (RUN) je zapamatován a platný až do příchodu signálu STOP.
Konfigurace logických vstupů softstartéru pomocí softwaru PowerSuite na počítači PPC
t 2 logické vstupy (LI3 a LI4) lze konfigurovat pro následující funkce: y Volný doběh: V případě kombinace této funkce s funkcí brzdění nebo řízené zastavení aktivace tohoto vstupu způsobí zastavení motoru volným doběhem. y Externí porucha: Umožňuje přivést do softstartéru informaci o externí poruše (hladina, tlak atd.). Pokud je na takto konfigurovaném vstupu úroveň log. 0, softstartér přejde do poruchového stavu s hlášením externí poruchy. y Temperování motoru: Umožňuje ochránit motor před nízkými teplotami, případně zabránit kondenzaci vody v motoru jeho temperováním. Pokud je takto konfigurovaný logický vstup v log. 1, teče vinutím motoru po časovém zpoždění nastavitelném od 0 do 999 s proud, jehož velikost lze také nastavit. Tento proud ohřívá motor, nedochází však k otáčení hřídele. Tato funkce není slučitelná s následujícími funkcemi: zapojení softstartéru uvnitř trojúhelníku a kaskádní spouštění. y Přechod do místního řízení: Pokud je softstartér ovládán po sériové komunikační lince, lze aktivací tohoto vstupu přejít z řízení po sběrnici do místního řízení, tj. ovládání softstartéru z jeho svorkovnice. y Zablokování všech ochranných funkcí: Umožňuje činnost softstartéru v havarijních stavech okolí při zablokování všech hlavních poruch (například odsávání kouře při požáru). (1) y Reset tepelného stavu motoru: Umožňuje dálkový reset této poruchy. y Aktivace funkce kaskádní spouštění: V tomto případě je tepelná ochrana motoru vyřazena z činnosti a relé R1 se automaticky konfiguruje na řízení síťového stykače. Používá se pro rozběh a zastavení více motorů zapojených v kaskádě (viz doporučené schéma zapojení na stranách 30 a 31). y Reset všech poruch: Umožňuje dálkový reset všech poruch. y Druhá sada parametrů motoru: Umožňuje volbu druhé sady parametrů v případě, že ze softstartéru jsou napájeny střídavě dva různé motory. (1) POZOR: Zablokování ochran nelze použít v běžném provozu. Aktivace této funkce v běžném provozu se posuzuje jako porušení záručních podmínek.
48
Schneider Electric
Funkce (pokračování)
Softstartéry Altistart 48
0
Aplikační funkce logických výstupů Softstartér má 2 logické výstupy (LO1 a LO2), které mohou být konfigurovány pro signalizaci následujících stavů zařízení: t Varování – překročena prahová hodnota oteplení motoru: signalizuje, že oteplení motoru překročilo nastavenou prahovou úroveň. Může být použito například k zamezení dalšího rozběhu motoru v případě, že rezerva v oteplení jeho vinutí není dostatečná. t Motor napájen: signalizuje, že vinutím motoru prochází proud. t Varování – proud motoru překročil nastavenou prahovou hodnotu. t Varování – proud motoru je menší než prahová hodnota. t Varování – přehřátí motoru zjištěné PTC čidly: signalizuje, že teplotní stav motoru monitorovaný PTC čidly v jeho vinutí překročil danou mez. t Aktivována druhá sada parametrů.
Aplikační funkce relé a analogových výstupů
Konfigurace analogového výstupu pomocí PowerSuite na počítači PC
Softstartér má 3 reléové výstupy, z nichž 2 jsou konfigurovatelné. t Relé R2 – konec rozběhu motoru: nelze konfigurovat pro jinou funkci. Relé R2 se používá například pro ovládání překlenovacího stykače. Relé sepne po dokončení rozběhu motoru. Relé vypne po příchodu povelu k zastavení nebo v případě poruchy. Softstartér relé vypne také v případě řízeného doběhu nebo brzdění motoru. t Konfigurovatelné relé R1: Relé R1 je možné konfigurovat pro následující funkce: y Poruchové relé: relé R1 je sepnuto, pokud je softstartér napájen a není v poruše. Vypne v případě poruchy a motor přejde do volného doběhu. y Řízení síťového stykače: relé R1 sepne v případě aktivace signálu RUN pro rozběh motoru a vypne při příchodu povelu k zastavení. V případě řízeného zastavení nebo brzdění vypne až po dokončení doběhu. Relé vypne také při poruše softstartéru. Síťový stykač se vypne a motor je tak v klidu oddělen od napájecí sítě (viz doporučené schéma zapojení na straně 26 a 27). t Konfigurovatelné relé R1: Relé R3 je možné konfigurovat pro stejné funkce jako logické výstupy LO1 a LO2 (viz výše). t Analogový výstup AO y Analogový výstup lze použít pro monitorování následujících veličin: proud motoru, moment na hřídeli motoru, teplotní stav motoru, účiník, výkon y Analogový výstup lze nastavit: – z hlediska výstupního signálu jako 0–20 mA nebo 4–20 mA – měření signálu: maximální hodnotě signálu (20 mA) lze přiřadit úroveň měřené veličiny v procentech její jmenovité hodnoty (rozsah od 50 % do 500 %).
Tabulka slučitelnosti funkcí Funkce
Řízené zastavení
Dynamické brzdění
Nucené Tepelná zastavení vol- ochrana ným doběhem
Řízené zastavení Dynamické brzdění Nucené zastavení volným doběhem Tepelná ochrana Detekce výpadku fáze motoru Zapojení softstartéru uvnitř trojúhelníku Test s motorem malého výkonu Kaskádní spouštění Předehřívání motoru
Detekce Zapojení soft- Test s motovýpadku fáze startéru uvnitř rem malého motoru trojúhelníku výkonu
(1)
Kaskádní spouštění
Předehřívání motoru
(2) (1)
(1)
(2)
(1)
Slučitelné funkce Vzájemně neslučitelné funkce Bez významu (1) Není detekován výpadek napájení fáze motoru (2) Tepelná ochrana motoru není aktivní v průběhu předehřívání motoru
Schneider Electric
49
Představení
Softstartéry LH4
Použití Asynchronní motory se používají s výhodou pro svoji robustnost, vysoký stupeň standardizace a kvůli příznivé ceně. Způsob spouštění motoru je vždy kompromisem mezi náklady na spouštění zařízení a parametry spouštění – výhody/nevýhody: t momentové rázy, které mohou způsobit poškození mechanických částí, t proudové špičky při sepnutí, t velké napěťové poklesy. LH4-N244Q7
Spouštěč LH4-N1 lze použít ke spouštění jedno a třífázových motorů, s výhodou potlačení rázů při spouštění. Používá se především pro jednofázové motory malých výkonů. Spouštěč LH4-N2 lze použít pro plynulý rozběh a plynulé zastavení třífázových motorů malých a středních výkonů s řízením spouštěcích momentů. Při spuštění se zároveň výrazně omezí spouštěcí proud.
Princip činnosti Na rozdíl od elektromechanických způsobů spouštění lze u spouštěče LH4 nastavit plynule průběh momentu a omezit tak spouštěcí rázy, způsobující opotřebení mechanických částí, následné omezení výdajů na údržbu a omezení prostojů ve výrobě. LH4-N1 lze doporučit především pro spouštění motorů ovládajících malé pásové dopravníky, automaticky ovládané dveře, obsluhu automatických myček a ostatní stroje s horizontálním směrem pohybu. LH4-N2 lze použít především pro řízené spouštění a zastavování ventilátorů, čerpadel, kompresorů, zařízení pro výrobu stlačeného vzduchu a stroje s velkou setrvačností zátěže. U strojů nevyžadujících galvanické oddělení motoru od napájení v režimu stop lze použít softstartér místo stykače. LH4-N2 plně nahrazuje spouštěč LH4-N1 s výhodou možnosti nastavení délky zastavení, omezení proudových špiček a většího rozsahu výkonů a napětí. LH4-N285Q7
Provoz LH4 spouští motor s nižším napětím na statoru. Napětí se zvyšuje během fáze spouštění postupně až ke jmenovité hodnotě. S LH4-N2 navíc dochází k omezení proudových špiček u třífázových motorů. Uživatel nastavuje rozběhový moment potenciometrem na LH4. Doba rozběhu je rovněž nastavitelná potenciometrem na LH4. Motor spouštěný LH4 musí být schopen se rozběhnout se sníženým napětím na statoru. Třetí potenciometr na LH4-N2 slouží k nastavení doby zastavování. Po ukončení fáze spouštění je motor připojen přímo na síť, relé nebo stykačem, který je součástí LH4, tzv. by-pass. Tato funkce zároveň eliminuje elektromagnetické rušení a tepelné ztráty. U spouštěčů LH4-N230 až N285 lze signalizovat ukončení rozběhu (by-pass aktivací) na zvlášť k tomu určených svorkách. Tyto svorky jsou standardně využívány jako samopřídržný kontakt síťového stykače.
Popis přístrojů Celou řadu LH4-N lze rozdělit do 2 skupin: – LH4-N1 tvoří 3 typorozměry od 6 do 22 A, – LH4-N2 tvoří 7 typorozměrů od 6 do 85 A. Následující doporučení jsou určena pro 3fázové napájení: – 230, 400 a 460 V při 50 nebo 60 Hz až do 22 A, – 208 až 690 V a 400 V při 50 nebo 60 Hz pro typorozměry od 32 do 85 A. Maximální výkon připojeného motoru pro provozní napětí 400 V je 45 kW. (1)
Nastavení a spouštění Všechny typy LH4 mají 2 potenciometry: – pro nastavení doby rozběhu, – pro nastavení počátečního momentu, – u LH4-N2 lze 3. potenciometr použít pro nastavení doby zastavování. Všechny typy jsou opatřeny dvířky s možností zapečetění tak, aby se zamezilo nežádoucímu přenastavení. (1) U LH4N2 lze využít i zapojení uvnitř trojúhelníku až do výkonu 75 kW (motory 690/400 V). Konzultujte na lince Technické podpory.
50
Schneider Electric
Technické parametry
Softstartéry LH4
Prostředí Jmenovité izolační napětí (Ui)
Dle IEC 947
V
690
Jmenovité pulzní průrazové napětí (Uimp)
Dle IEC 947
kV
6 a 8 pro LH4-N2ii
Soulad s normou (1) Certifikace (2)
IEC 947-4-2
Krytí
ES (nízkonapěťová a EMC direktiva) – UL – CSA. Schneider Electric CZ, s.r.o., vydal na uvedené přístroje Prohlášení o shodě, v souladu se zákonem č. 22/97 Sb. IP 20
Maximální relativní vlhkost
93 % bez kondenzace nebo kapající vody
Maximální úroveň znečištění
Stupeň 3 dle IEC 664-1 a UL 508
Teplota v okolí přístroje
Prohlášení o shodě
Provozní
Skladovací
°C °C m
0…+40 bez omezení, 1,2 % na každý °C nad 40 °C, max. do 60 °C 0...+55 pro LH4-N2 od 32 A
Pracovní poloha
Bez omezení
Odolnost proti rázům
Dle IEC 68-2-27
-25…+70 2 000, nad touto hodnotou omezit výkon o 0,5 % na každých dalších 100 m ±30 ° odchylka od svislé polohy při ustáleném provozu, jakákoliv jiná poloha pouze na krátkou přechodnou dobu 8 g, 11 ms
Odolnost proti vibracím
Dle IEC 68-2-6
2g
Odolnost proti elektromagnetickému poli
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-3 úroveň 3
Rušení vyzařování vzduchem a po vodičích
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-6 úroveň 3
Elektrostatický výboj
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-2 úroveň 3
Skupiny rychlých přechodných jevů
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-4 úroveň 4
Rázový impulz
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-5 úroveň 3
EM rušení od PVL zařízení
Dle IEC 947-4-2
Dle CISPR 11
Jmenovitý pracovní proud
Dle IEC 947-5-1
Kategorie AC-15: Ie 3 A, Ue 250 V Kategorie DC-13: Ie 2 A, Ue 24 V
Jmenovitá zátěž kontaktů
c 250 V
VA
2 000 (8 A – 250 V)
Minimální spínací schopnost
17 V
mA
10
A
6
z 50/60 Hz
V
250
IEC 947-5-1
A
6
Maximální provozní nadmořská výška
Parametry vnitřního relé
Konvenční tepelný proud Maximální pracovní napětí Ochrana pojistkami typu gl
(1) K některým citovaným normám existují české ekvivalenty. (2) Konzultujte v případě potřeby u Vašeho dodavatele.
Schneider Electric
51
Technické parametry
Softstartéry LH4
(pokračování)
Prostředí Typ softstartéru
LH4N106iii
LH4N112iii
LH4N125iii
Elektrické parametry Jmenovité pracovní napětí (Ue)
V
208…240 (LH4-N1iiLU7), 380…415 (LH4-N1iiQN7), 440…480 (LH4-N1iiRT7), (-15…+10 % pro všechny řady) Interní ve výrobku
Kmitočet
Hz
50 nebo 60
Jmenovitý provozní proud
A
6
Ovládací napětí
12
Doba rozběhu
Napěťová rampa
Nastavitelná od 1 do 5 s
Doba zastavování
Napěťová rampa
Nastavitelná od 0 do 5 s
Rozběhový moment
Výkonové ztráty
Ochrana proti zkratu Rozběhový proud a proud při zastavování
22
Nastavitelný od 0,3 do 0,8násobku momentu při přímém připojení na síť Při plné zátěži po ukončení rozběhu
W
2
3
3,5
V přechodových stavech
W
20
39
70
Průměr při startech trvajících W 10 % z doby cyklu Pojistky aM (koordinace typ 1) A Max. doba spouštění a zasta- A vení 360 s, během hodiny, lineárně rozděleno v čase
2,5
3,6
4,3
Viz seznam doporučených přístrojů na stranách 60 a 61 18 36 75
LED signalizace
Zelená – přístroj je pod napětím
Logické vstupy
Žlutá – trvalý svit – ukončení rozběhu –
Připojení Výkonové obvody Ohebný kabel bez koncovky Ohebný kabel s koncovkou Pevný vodič (drát) Ovládací obvody Ohebný kabel bez koncovky Ohebný kabel s koncovkou Pevný vodič (drát) Uzemnění
52
1 vodič 2 vodiče 1 vodič 2 vodiče 1 vodič 2 vodiče
mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2
1…6 – 1…4 – 1…6 –
1...6 – 1...6 – 1...6 –
1...6 – 1...6 – 1...6 –
1 vodič 2 vodiče 1 vodič 2 vodiče 1 vodič 2 vodiče
mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
Schneider Electric
Technické parametry
Softstartéry LH4
(pokračování)
LH4N206iii
LH4N212iii
LH4N225iii
208…240 (LH4-N2iiLU7), 380…415 (LH4-N2iiQN7), 440…480 (LH4-N2iiRT7), (-15…+10 % pro všechny typy a napětí)
LH4N230iii
LH4N244iii
LH4N272iii
LH4N285iii
400 -15…+10 % (LH4-N2iiQ7), 208…690 -15…+10 % (LH4-N2iiLY7)
Interní ve výrobku, s výjimkou u typů LH4-N2iiLY7, které musí být napájeny externě napětím 115 V/50 nebo 60 Hz (přibližně 20 VA) 50 nebo 60 6
12
22
32 (minimálně 5)
44 (minimálně 5)
Nastavitelná od 1 do 5 s
Nastavitelná od 1 do 25 s
Nastavitelná od 0 do 5 s
Nastavitelná od 0 do 25 s
72 (minimálně 5)
85 (minimálně 5)
Nastavitelná od 0,3 do 0,8násobku momentu při přímém připojení na siť
3
4
5
22
22
23
23
40
76
130
184
268
436
514
4
6
8
37
44
59
66
90
132
216
255
6...35 6...25 4...25 4...16 6...35 6...25
6...35 6...25 4...25 4...16 6...35 6...25
6...35 6...25 4...25 4...16 6...35 6...25
Viz seznam doporučených přístrojů na stranách 60 a 61
18
36
75
Zelená – přístroj pod napětím Žlutá – trvalý svit – ukončení rozběhu Logický stav 1: I < 10 mA – Logický stav 0: I > 3 mA Zdroj ve spouštěči 24 V ± 25 %
1…6 – 1…4 – 1…6 –
1…6 – 1…4 – 1…6 –
1,5…6 – 1,5…4 – 1,5…6 –
6...35 6...25 4...25 4...16 6...35 6...25
0,75…2,5 – 0,75…1,5 – 1…2,5 – –
0,75…2,5 – 0,75…1,5 – 1…2,5 –
0,75…2,5 – 0,75…1,5 – 1…2,5 –
0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75...1,5 0,75...1,5 0,75...1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 Pocínovaný konec vodiče. Upevnit šroubem M6.
Schneider Electric
0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75…1,5 0,75...1,5 0,75…1,5
53
Typová označení
Softstartéry LH4
Řízený rozběh od 1,1 do 11 kW Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) Jmenovitý Základní provozní označení 3fázový 1fázový proud musí být 230 V 230 V 400 V 400 V 460 V 230 V doplněno (2) kW hp kW hp hp kW A
Hmot.
kg
1,1
1,5
3 2,2 (3)
3
4
0,75
6
LH4-N106ii7
0,300
2,2
3
5
7,5
1,5
12
LH4-N112ii7
0,300
5,5
7,5
5,5 4 (3) 11 7,5 (3)
10
15
3
22
LH4-N125ii7
0,500
LH4-N125QN7
Řízený rozběh a zastavení od 1,1 do 11 kW Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) Jmenovitý Základní provozní označení proud musí být doplněno (2)
3fázový 230 V 230 V 400 V 400 V 460 V kW hp kW hp hp
LH4-N225QN7
1,1
1,5
2,2
3
5,5
7,5
3 2,2 (3) 5,5 4 (3) 11 7,5 (3)
A
kg
3
4
6
LH4-N206ii7
0,400
5
7,5
12
LH4-N212ii7
0,400
10
15
22
LH4-N225ii7
0,600
Řízený rozběh a zastavení od 15 do 75 kW Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) 3fázový 230 V 400 V 460 V 575 V 690 V kW hp kW hp hp hp kW – 7,5 – 11 – 15 – 22
LH4-N244Q7
Hmot.
– 10 – 15 – 25 – 30
15 15 22 22 37 37 45 45
15 15 25 25 40 40 50 50
– 20 – 30 – 50 – 60
– 30 – 40 – 60 – 75
– 30 – 37 – 55 – 75
Jmenovitý Typové provozní označení proud (4) A 30 30 44 44 72 72 85 85
LH4-N230Q7 LH4-N230LY7 LH4-N244Q7 LH4-N244LY7 LH4-N272Q7 LH4-N272LY7 LH4-N285Q7 LH4-N285LY7
Hmot.
kg 2,400 2,400 2,400 2,400 3,800 3,800 3,800 3,800
Příslušenství – Adaptér VY1-H4101 lze použít pro upevnění LH4-N230 a N244 na DIN lištu 35 a 70 mm. – Pomocný kontakt LA8-DNii lze upevnit na by-pass stykače softstartéru. Tento kontakt lze použít např. k dálkové signalizaci ukončení rozběhu. (1) Maximální doba trvání rozběhů a zastavování je omezena 360 s během 1 hodiny pracovního cyklu softstartéru LH4. (2) Základní označení doplňte kódem napájecího napětí, viz následující tabulka. Napětí 208…240 380…415 440…480 Kód LU QN RT (4) Poznámka: Pro těžké rozběhy, požadavek na brzdění motoru, nastavitelný rozběhový proud a překročení limitu v poznámce (1) Vám doporučujeme použít Altistart 48. (3) Pro těžké rozběhy (rozběhový proud = 8násobek jmenovitého) je nutné redukovat výkon motoru, resp. předimenzovat spouštěč pro 6, 12 a 22 A (v souladu s IEC 947-4-2). (4) POZOR: Softstartéry LH4N....LU, RT, LY7 nelze zapojit přímo na evropskou napájecí soustavu!
LH4-N285Q7
54
Schneider Electric
Softstartéry LH4
Rozměry
Nárys LH4-N1
Nárys LH4-N206…LH4-N225
72
76
76
110
Bokorys LH4-N1....N225
90
45
105
76
146
LH4-N230 a LH4-N244
180
97 126
254,5
76
LH4-N272 a LH4N285
97
180
126
Schneider Electric
55
Softstartéry LH4
Montáž
Montáž na lištu AM1-ED (35 mm) LH4-N1 nebo LH4N2
Montáž na panel LH4-N1
LH4-N206…LH4-N225
2xM4
72
15,2
105
105 =
=
110
105
=
=
2xM4
15,2
15,2
59,5
15,2
14,5
146
132
LH4-N230 a LH4-N244
97
156
126
97
242
254,5
LH4-N272 a LH4N285
156
126
56
Schneider Electric
Softstartéry LH4
Schéma zapojení
Softstartéry LH4-N1 a LH4-N2 (doporučené přístroje – viz strany 60 a 61) LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
1/L1
3/L2
5/L3
4/T2
6/T3
208…690 V
2/T1
1/L1
3/L2
Manuální ovládání s jističi GV2, GV3 a GV7 LH4-Ni06ii7…LH4-Ni25ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
115 V ac
– F1
– Q1
– F2 0,5 A
– Q1
5/L3
06 07
M1 3
6/T3
LH4-N2iiLY701
03
4/T2
– A1
2/T1
6/T3
4/T2
(1)
3/L2
1/L1
01
LH4-Niiiii7 2/T1
– F3 (2)
6/T3 5/L3
3/L2
2/T1 1/L1
4/T2
– F3 (2)
03
M1 3
Poznámka: Pro 1fázové motory použijte LH4-N1 a nepoužívejte 3fázi (5L3 / 6T3). (1) Pouze pro LH4-N2. (2) Pro koordinaci typ 2.
5/L3
3/L2
1/L1
LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
3/L2
1/L1
Automatické ovládání s reverzací LH4-Ni06ii7…LH4-Ni25ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
115 V ac – Q1
– Q1
– F1
– F3 (2)
– F2
– F3 (2)
– Q1
– F1
– F2
– S1
– S1
– S2
– S3
– S2
– KM2 – K12
– K13
M1 3
07
5/L3
3/L2
06
01
LH4-N2iiLY7 6/T3
6/T3
03
(1)
– KM2
4/T2
5/L3
3/L2
LH4-Niiiii7 2/T1
– A1
– KM3
01
– KM3 1/L1
– KM2
– KM2 1/L1
– KM3
– KM3
– KM3
4/T2
– KM2
– KM3
– KM2
2/T1
– KM3
– KM2
– KM3
– KM2 – S3
03
M1 3
(1) Pouze pro LH4-N2. (2) Pro koordinaci typ 2. Schneider Electric
57
Schéma zapojení (pokračování)
Softstartéry LH4
Softstartéry LH4-N2 (doporučené přístroje – viz strany 60 a 61)
– F1 – Q1
5/L3
115 V ac
3/L2
1/L1
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a bez stykače LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
1/L1
3/L2
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a bez stykače LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
– F2
– Q1
– F3 (2)
06
6/T3
4/T2
07
03
ovládání
– S1
00 01
LH4-N2iiLY7
– S3
02
5/L3
– A1
3/L2
– S1
3vodičové ovládání
1/L1
5/L3 6/T3
4/T2
2vodičové ovládání
01
LH4-N2iiii7 2/T1
– A1
3/L2
1/L1
3vodičové ovládání
2/T1
– F3 (2)
– S3
02 03
– S2
– S2
(1)
(1)
M1 3
M1 3
(1) Nad 1 m použijte stíněné kabely. (2) Pro koordinaci typ 2.
5/L3
115 V ac
3/L2
1/L1
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a se stykačem LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
1/L1
Max. 250 V
3/L2
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a se stykačem LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
– F2
– F1 – F2
– F1
– Q2
– Q2
– Q2
– Q2 – KM1
– Q3
– KM1
– Q2
– Q3
– S1
– Q3 – Q3
– KM1
03
01
– S3
– S2
– KM1
06LH4-N2iiLY7 07 03
– S2
6/T3
6/T3
4/T2
LH4-N2iiii7 2/T1
05
05
00 02
02 – S2
5/L3
– S2
4/T2
04
– S3
2/T1
01
3/L2
04
5/L3
3/L2
1/L1
– S1
1/L1
– A1
– A1
– KM1
M1 3
M1 3
Poznámka: Kontakt vnitřního relé 04–05 rozepne po odpojení napájení nebo po rozpojení kontaktů 01–02. Lze využít jako samopřídrž.
58
Schneider Electric
Schéma zapojení (pokračování)
Softstartéry LH4
Spouštěč LH4-N2 (doporučené přístroje – viz strany 60 a 61) Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení s využitím samopřídržného kontaktu (04–05)
5/L3
1/L1
115 V ac
3/L2
LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
3/L2
1/L1
LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
– F2
– F1
– Q1 – Q1
– F3 (1)
– KM1
– F2
– F1
– F3 (1)
– S1
– KM1
– S1 – A1
– KM1
06
M1 3
LH4-N2iiLY7 03
07
6/T3
– KM1
6/T3
2/T1
4/T2
03 – KM1
00 01
05
4/T2
LH4-N2iiii77
2/T1
05
5/L3
– S2
01 – S2
3/L2
04
1/L1
5/L3
3/L2
1/L1
04
– A1
M1 3
Poznámka: Kontakt vnitřního relé 04–05 rozepne po odpojení napájení nebo po rozpojení kontaktů 01–02. (1) Koordinace typ 2.
Příklad ovládání z PLC LH4-N230…LH4-N285
– KA1 0V
LH4-N2 Motor 1
Schneider Electric
00
03
01+24 V
00
03
01+24 V
PLC
– KA1 0V
LH4-N2 Motor 2
59
Výběr pomocných přístrojů (1)
Softstartéry LH4
Seznam (doporučená zapojení – viz strany 57 až 59) Přístroj Motor (výkon) 400 V kW 0,75
A1 Softstartér Označení (2)
Q1 Jistič Označení (3)
Q2 Odpojovač + 3 pojistky aM Označení (3)
400 V hp 1
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M07
LS1-D2531 + DF2-CA02
A 2
1,1
1,5
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M08
LS1-D2531 + DF2-CA04
4
1,5
2
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M08
LS1-D2531 + DF2-CA06
6
2,2
3
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M10
LS1-D2531 + DF2-CA08
8
3
–
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M14
LS1-D2531 + DF2-CA12
12
4
5
LH4-Ni i 12QN7
GV2-M14
LS1-D2531 + DF2-CA12
12
5,5
–
LH4-Ni i 12QN7
GV2-M16
LS1-D2531 + DF2-CA16
16
7,5
10
LH4-Ni i 25QN7
GV2-M20
LS1-D2531 + DF2-CA20
20
11
–
LH4-Ni i 25QN7
GV2-M22
LS1-D2531 + DF2-CA25
25
15
15
LH4-N230Q7
GV2-M32
GK1-EK + DF2-EA40
40
18,5
20
LH4-N244Q7
GV3-M40
GK1-EK + DF2-EA40
40
22
25
LH4-N244Q7
GV3-M63
GK1-Fi i + DF2-FA63
63
30
30
LH4-N272Q7
GV3-M63
GK1-Fi i + DF2-FA63
63
37
40
LH4-N272Q7
GV3-M80
GK1-Fi i + DF2-FA80
80
45
50
LH4-N285Q7
60
i + DF2-FA100 GV7-RE100 GK1-Fi 100 (1) Výše uvedená tabulka platí pro třídu 10 při spouštění a zastavování v pravidelných intervalech a maximální teplotě okolí 55 °C. Tyto hodnoty odpovídají zatěžovateli S1 s následujícími možnostmi (příklady): – 360 s trvání startů a zastavení během hodiny, – 15 startů trvajících 24 s, – 360 startů trvajících 1 s, – 180 startů a zastavení trvajících (každý) 1 s. Při překročení těchto hodnot je nutné spouštěč předimenzovat. (2) Úplné označení – viz strana 54. (3) Viz speciální katalog – kontaktujte nás na lince Technické podpory. (4) Tepelné relé je nastaveno tak, aby byla splněna třída ochrany 10. Pokud z provozních důvodů nelze tuto třídu splnit, je nutné použít relé pro vyšší třídu, např. s hodnotou jako při přímém spouštění na síť. V tomto případě ovšem není splněna podmínka koordinace typu 2. (5) Typ zvolit v závislosti na napájecím napětí ovládání. (6) Není nutné použít, pokud jsou už použity, pojistky aM s pojistkovým odpojovačem. (7) Lze použít rychlé pojistky Ferraz Protistor H78046 (6,621 CP URGB 14.51/20).
Schneider Electric
Výběr pomocných přístrojů (1)
Softstartéry LH4
Seznam (doporučená zapojení – viz strany 57 až 59) KM1 Síťový stykač Označení (3)
KM2–KM3 Reverzační stykač Označení (3) (5)
Q3 Tepelné relé Označení (4) (3)
F1–F2 Jištění ovládací části
S1–S2–S3 Ovládání (3)
LR2-D1305
F3 pojistky Jištění výkonové části Označení A DF3-EF02001 (7) 20
LC1-K0610ii
LC2-K0610iiL
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1308
DF3-EF02001 (7)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1308
DF3-EF02001 (7)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1310
DF3-EF02001 (7)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1312
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0910ii
LC2-K0910ii
LR2-D1314
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0910ii
LC2-K0910ii
LR2-D1316
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D1810ii
LC2-D1801ii
LR2-D1321
DF3-FF05001
50
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D2510ii
LC2-D2501ii
LR2-D1322
DF3-FF05001
50
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D3210ii
LC2-D3201ii
LR2-D2353
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D3811ii
LC2-D3811ii
LR2-D3355
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D5011ii
LC2-D5011ii
LR2-D3357
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D6511ii
LC2-D6511ii
LR2-D3359
DF3-FA80 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D8011ii
LC2-D8011ii
LR2-D3363
DF3-FA100 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D9511ii
LC2-D9511ii
LR2-D3365
DF3-FA100 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
Schneider Electric
61
Typová označení
Softstartéry LH7
Spouštěče s jističem Tlačítko Start a Stop působí přímo na jistič Standardní výkony 3fázových motorů 50/60 Hz v kategorii AC-3 208 V 230/ 380/ 460/ Základní označení 240 V 415 V 480 V musí být doplněno (2) kW hp kW hp kW hp
Hmot. kg
– –
– –
– –
– –
0,37 0,55
0,5 0,75
LH7-0M06i ii
1,850
0,37
0,5
0,37
0,5
0,75
1
LH7-0M07i ii
1,850
0,55 0,75
0,75 1
0,55 0,75
0,75 1
1,1 1,5
1,5 2
LH7-0M08i ii
1,850
1,1
1,5
1,1
1,5
2,2
3
LH7-0M10i ii
1,850
1,5 –
2 –
1,5 –
2 –
3 4
4 5
LH7-0M14i ii
1,850
2,2 3
3 4
2,2 3
3 4
5,5 –
7,5 –
LH7-0M16i ii
1,850
4
5
4
5
7,5
10
LH7-0M20i ii
1,850
–
–
–
–
9
–
LH7-0M21i ii
1,850
5,5
7,5
5,5
7,5
11
15
LH7-0M22i ii
1,850
LH7-0M
Parametry Skříň Signalizace
Dvojitá izolace, krytí IP 657 Zelená LED, přístroj pod napětím Žlutá LED, ukončení rozběhu Start Stop Síťové obvody uvnitř propojeny LH4-N2 spouštěč + GV2-M jistič
Ovládače na čelní stěně Zapojení Sestava
Příslušenství Určeno pro
(na zvláštní objednávku)
Popis
Nebezpečné Podpěťová stroje spoušť
Podpěťová spoušť (dle INRS)
Napětí
Hmot. kg
200…220 V
60 Hz
GV2-AU207
0,105
220...240 V
50 Hz 60 Hz
GV2-AU225 GV2-AU226
0,105 0,105
380…400 V
50 Hz 60 Hz
GV2-AU385 GV2-AU386
0,105 0,105
415...440 V
50 Hz
GV2-AU415
0,105
415 V
60 Hz
GV2-AU416
0,105
480 V
60 Hz
GV2-AU415
0,105
220...240 V
50 Hz 60 Hz
GV2-AX225 GV2-AX226
0,110 0,110
380…400 V
50 Hz 60 Hz
GV2-AX385 GV2-AX386
0,110 0,110
415...440 V
50 Hz
GV2-AX415
0,110
–
GV2-K04
0,120
440…480 R7
(4)
Hřibové rudé tlačítko – s aretací a odblokováním pootočením, ∅ 40 mm (2) Napájecí napětí Napětí 208…240 380…415 Kód L7 N7 (3) Zaaretováno v poloze „O“. (4) POZOR: Softstartéry LH7...L7, RS nelze
62
Označení
přímo připojit na evropskou napájecí síť!
Schneider Electric
Typová označení (pokračování)
Softstartéry LH7
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem Tlačítka Start a Stop ovládají spouštěč. Otočný ovládač ovládá jistič. Stykač umožňuje dálkové ovládání. Standardní výkony 3fázových motorů 50/60 Hz v kategorii AC-3 208 V 230/ 380/ 460/ Základní označení 240 V 415 V 480 V musí být doplněno (2) kW hp kW hp kW hp
LH7-KP
Hmot. kg
– –
– –
– –
– –
0,37 0,55
0,5 0,75
LH7-KP06ii
3,600
0,37
0,5
0,37
0,5
0,75
1
LH7-KP07ii
3,600
0,55 0,75
0,75 1
0,55 0,75
0,75 1
1,1 1,5
1,5 2
LH7-KP08ii
3,600
1,1
1,5
1,1
1,5
2,2
3
LH7-KP10ii
3,600
1,5 –
2 –
1,5 –
2 –
3 4
4 5
LH7-KP14ii
3,600
2,2 3
3 4
2,2 3
3 4
5,5 –
7,5 –
LH7-KP16ii
3,600
4
5
4
5
7,5
10
LH7-KP20ii
3,600
–
–
–
–
9
–
LH7-KP21ii
3,600
5,5
7,5
5,5
7,5
11
15
LH7-KP22ii
3,600
Parametry Skříň Signalizace
Dvojitá izolace, krytí IP 547 Zelená LED, přístroj pod napětím Žlutá LED, ukončení rozběhu Stop volným doběhem Start Řízený stop Ovládání jističe Přepínání místní/dálkové Síťové obvody uvnitř propojeny LH4-N2 spouštěč + GV2-M jistič + LC stykač
Ovládače na dveřích
Zapojení Sestava
Příslušenství Určeno pro
(na zvláštní objednávku)
Popis
Nebezpečné Podpěťová stroje spoušť
Napětí
Označení
Hmot. kg
200…220 V
60 Hz
GV2-AU207
0,105
220...240 V
50 Hz
GV2-AU225
0,105
60 Hz
GV2-AU226
0,105
50 Hz
GV2-AU385
0,105
60 Hz
GV2-AU386
0,105
415...440 V
50 Hz
GV2-AU415
0,105
415 V
60 Hz
GV2-AU416
0,105
480 V
60 Hz
GV2-AU415
0,105
380…400 V
(1) LH7 lze ovládat přes AS-i sběrnici pomocí interface LA9-Z32810. (2) Napájecí napětí: Napětí 208 230…240 380…400 415 440 480 Kód L7 U7 Q7 N7 R7 T7 (3) (3) POZOR: Softstartéry LH7-KP...L7, U7, N7, R7 a T7 nelze připojit přímo na evropskou napájecí síť!
Schneider Electric
63
Rozměry
Softstartéry LH7
Spouštěč s jističem LH7-0Mii7 20
120
165
150
4xØ5
84 175
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem LH7-KPii7
310
275
4xØ6
75 215
64
18 53
160
Schneider Electric
Schéma zapojení
Softstartéry LH7
Spouštěč s jističem
D1
D2
E1
E2
5/L3
3/L2
1/L1
LH7-0Miiii s podpěťovou spouští (příslušenství)
– Q1
– F1
A1
1 3
M1 3
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem LH7-KPiiii s podpěťovou spouští (příslušenství)
5/L3
3/L2
1/L1
D2 D1
– Q1 KM1/1 14 – F1
5
3
1
15 S11
Možnost dalšího bezpečnostního rozpojovacího kontaktu
S23 11
– KM1
16 S21
A1
S13
01 12 02 03 S22
S12 13
M1 3
KM1 KM1/3
S11: Tlačítko řízeného zastavení na dveřích S12: Spouštěcí tlačítko na dveřích S13: Tlačítko volného doběhu na dveřích S21: Tlačítko řízeného zastavení – dálkově S22: Spouštěcí tlačítko – dálkově S23: Tlačítko volného doběhu – dálkově S3: Přepínač místní (na dveřích)/dálkové
Schneider Electric
65
Softstartéry
Křivky
0
Běžné metody rozběhu asynchronních třífázových motorů
Spouštění přímým připojením k síti I/In
t Proud při rozběhu: 4 až 8násobek jmenovitého proudu motoru.
M/Mn
6
3
5
2,5
4
2
3
1,5
2
1
1
0,5
t Moment při rozběhu: 0,5 až 3násobek jmenovitého momentu motoru. t y y y y y Mr
0
0
0,25 0,5
0,75
n/ns
1
0
Proud při rozběhu
0
0,25 0,5 0,75
Vlastnosti: Motory se 3 svorkami, malých a středních výkonů Možné spouštění s mechanickým zatížením Velký záběrný proud a úbytek napětí Vhodné pro jednoduchá zařízení Tvrdý rozběh pro mechaniku zařízení.
t Parametry rozběhu nelze nastavit.
n/ns
1
Moment při rozběhu
Rozběh hvězda–trojúhelník t Moment při rozběhu: 0,5násobek jmenovitého momentu motoru.
5
2,5
4
2
3
1,5
2
1
1
0,5
0
t Proud při rozběhu: 1,8 až 2,6násobek jmenovitého proudu motoru.
M/Mn 3
I/In 6
n/ns 0
0,25 0,5
0,75
0
1
Proud při rozběhu
t y y y y y Mr
0
0,25
0,5 0,75
1
Vlastnosti: Motory se 6 svorkami Spouštění bez zatížení nebo s malými pasivními momenty Velká proudová a momentová špička při přepnutí do trojúhelníka Zařízení vyžadující údržbu Mechanický ráz při spouštění.
t Parametry rozběhu nelze nastavit.
n/ns
Moment při rozběhu
Odporové spouštění ve statoru t Proud při rozběhu: 4,5násobek jmenovitého proudu motoru.
M/Mn 3
I/In 6
t Moment při rozběhu: 0,5 až 0,75násobek jmenovitého momentu motoru. 5
2,5
4
2
3
1,5
2
1
1
0,5
0
0
0,25 0,5
0,75
1
n/ns
0
Proud při rozběhu
t y y y y y Mr
0
0,25
0,5 0,75
1
Vlastnosti: Motory se 3 svorkami velkých výkonů Spouštění se zvyšujícími se pasivními momenty Velká proudová špička Velká, robustní zařízení vyžadující údržbu Mechanický ráz při spouštění.
t Parametry rozběhu nelze nastavit.
n/ns
Moment při rozběhu
Rozběh s autotransformátorem 6
t Proud při rozběhu: 1,7 až 4násobek jmenovitého proudu motoru.
M/Mn
I/In 3
t Moment při rozběhu: 0,4 až 0,85násobek jmenovitého momentu motoru. 5
2,5
4
2
3
1,5
2
1
1
0,5
0 0
0,25 0,5 0,75
Proud při rozběhu
66
1
n/ns
t y y y y Mr
0 0
0,25 0,5
0,75
1
Vlastnosti: Motory se 3 svorkami velkých výkonů Velká proudová špička a úbytek napětí při připojení na plné napětí Rozsáhlá, robustní zařízení vyžadující údržbu Mechanický ráz při spouštění.
t Parametry rozběhu nelze nastavit.
n/ns
Moment při rozběhu Schneider Electric
Křivky (pokračování)
Softstartéry
0
Moderní metody rozběhu asynchronních třífázových motorů
Standardní princip funkce elektronického spouštěče: postupné zvyšování napětí s proudovým omezením t Spouštěč se 6 antiparalelně zapojenými tyristory napájí vinutí trojfázového asynchronního motoru s postupným zvyšováním napětí na jeho svorkách během rozběhu: y Postupný nárůst napětí při konstantní frekvenci se provádí řízením zapalovacího úhlu tyristorů a doby jejich vedení proudu.
M 3
y Postupný nárůst výstupního napětí je dán buď rozběhovou rampou nebo nastavenou hodnotou proudového omezení, případně oběma veličinami. Princip zapojení α
α
Zapalovací úhel t Obrázek 1 ukazuje závislosti mezi proudem při rozběhu a momentem na hřídeli motoru. Omezení proudu z hodnoty Iz na hodnotu Iz1 má za následek omezení záběrného momentu Mz na hodnotu Mz1, která je dána druhou mocninou poměru Iz1 a Iz. Příklad: Motor se záběrným momentem Mz = 2Mn při záběrném proudu Iz = 6 In bude při omezení záběrného proudu na polovinu – tj. Iz1 = 3 In vykazovat na hřídeli pouze čtvrtinový moment Mz = 0,5 Mn. Mz1 = Mz . (0,5)2 = 2Mn 0,25 = 0,5 Mm
Iz
Iz1 Mz
Mr Mz1 0
n/ns 0
0,25
0,5
0,75
1
Obrázek 1 t Obrázek 2 ukazuje momentové charakteristiky motoru s klecovou kotvou v závislosti na napájecím napětí. Moment se mění s druhou mocninou napětí při konstantní frekvenci. Postupné zvyšování napětí zamezí vzniku proudové špičky při zahájení rozběhu.
M
U 0,85 U Mr 0,6 U
0
n/ns 0
0,25
0,5
0,75
1
Obrázek 2
Výhody použití softstartéru Altistart t Standardní princip funkce elektronického spouštěče Zlepšuje problémy, které jsou způsobeny: – mechanickými rázy při rozběhu – hydraulickými rázy během rozběhu a zastavení čerpadel. Použití standardního elektronického spouštěče vyžaduje použít několik hodnot proudového omezení nebo přepínání několika napěťových ramp. Nastavení je složité a musí být změněno vždy, pokud se změní charakter zátěže. t Výhody použití softstartéru Altistart 48 Princip řízení momentu použitý v softstartéru Altistart 48 umožňuje rozběh bez mechanických rázů nebo odstranění hydraulických rázů s jedinou momentovou rozběhovou rampou. Nastavení je jednoduché, efektivní a nezávislé na zátěži.
Schneider Electric
67
Poznámky
68
Softstartéry
Schneider Electric
Upozornění: Vzhledem k neustálému vývoji norem, materiálů a charakteristik uvedených v tomto dokumentu si vyhrazujeme právo změn. Tyto konzultujte na lince Technické podpory.
Doporučení: Použité výrobky, zařízení a jejich obaly předejte po upotřebení oprávněné firmě k ekologické likvidaci.
Te
a
ická podpor chn
382 766 333 e-mail:
[email protected]
Schneider Electric CZ, s.r.o.
Praha – Thámova 13 – 186 00 Praha 8 Tel.: 281 088 111 – Fax: 224 810 849 Brno – Mlýnská 70 – 602 00 Brno Tel.: 543 425 555 – Fax: 543 425 554 http://www.schneider-electric.cz
S249
01-2003