Softstartér Altistart 46, LH4 a LH7 Telemecanique Katalog
2001
Softstartéry pro asynchronní motory 370W až 800 kW
Elektrické pohony Telemecanique Obsah
Elektrické pohony Telemecanique - přehled
strana 2 a 3
Softstartér Altistart 46
Momentové a proudové charakteristiky
strana 4 až 7
Úvod, popis....
strana 8
Provoz
strana 9 až 11
Parametry
strana 12 až 15
Typová označení
strana 16 až 19
Popis příslušenství
strana 20
Označení příslušenství
strana 21
Náhradní díly
strana 22 a 23
Rozměry
strana 24 a 25
Doporučená zapojení
strana 26 až 29
Výběr pomocných přístrojů
strana 30 a 31
Použití
strana 32
Parametry
strana 33 až 35
Typová označení, výběr přístrojů
strana 36
Rozměry
strana 37
Montáž
strana 38
Doporučená zapojení
strana 39 až 41
Výběr pomocných přístrojů
strana 42 a 43
Typová označení
strana 44 a 45
Rozměry
strana 46
Doporučená zapojení
strana 47
Softstartér LH4
Softstartér LH7
1
Elektrické pohony značky Telemecanique Přehled (1)
LH4 Aplikace
LH7
Řízený rozběh a doběh asynchronních motorů
Směr otáčení
1 N n
Provozní kvadranty
LH4N2 2
ALTISTART
ALTIVAR
Řízený rozběh a doběh asychronních motorů
Řízení otáček as. motorů
1
2
N n
Konstantní nebo proměnný moment
N n
N n 50%
1
2 CM
1
2
1
2
1
3
4
CM
CM
CM
50%
Napájení (50/60 Hz)
1-fázové, 208...240 V 3-fázové, 208...480 V 3-fázové, 208...690 V
3-fázové 230...500 V
1-fázové 200...240 V
Napětí
230…690 V
230...500 V
200...240 V
Výkon
0,75…45 kW (400 V) 30...75 kW (690 V)
2,2...800 kW
0,18...0,75 kW
Řízení Zastavení
Napěťové Volný doběh Snižováním napětí
Momentové Volný doběh, impulsní protiproudé, se ss brzděním nebo řízením momentu
Skalární ss brzdění, volný doběh, rekuperací do ss meziobvodu
Technologie
Analogová
Číslicová
Číslicová
Motor
Komunikace Sériová linka Prům. sběrnice a protokoly
Typ zařízení
RS 232 C UTW Modbus ASCII
LH4
(1) Informaci o aktuální nabídce dostanete od svého dodavatele.
2
LH7
ATS-46
ATV- 08
ALTIVAR
RECTIVAR
Řízení otáček asynchronních motorů
Měniče pro stejnosměrné motory s cizím buzením
Konstantní nebo proměnný moment
2
2 n N
2
N n
N n 1
2
4
2
1
M C 3
1
N n
N n 1
1 CM
CM 3
2
3
4
2 CM
4
2
1
3
4
CM
1-fázové 200...240 V 3-fázové 200...230 V a 380...500 V
1-fázové 3-fázové 200...240 V 3-fázové 380... 500 V
3-fázové 400...500V, 690 V
3-fázové 220…660 V
208...500 V
200...500 V
400...500 V, 690V
260…750 V
230…680 V
0,37...15 kW
0,37...75 kW
75...1500 kW
6…1690 kW
2,7…1530 kW
Skalární, vektorové
Skalární, vektorové, vektorové se ZV
Rekuperací
Rekuperací do ss meziobvodu (případně s brzdným rezistorem) Rekuperací do sítě - příslušenství
Číslicová
Číslicová
RS 485 Modbus
RS485 UTW, Profibus-DP, Interbus-S, Modbus+, FIPIO, Modbus, AS-i CAN open, Ethernet
RS 232 C, RS 485 FIPIO Modbus + Profibus-DP
RS 485 UTW Modbus
ATV-28
ATV-58
ATV-68
RTV-74
RTV-84
3
Altistart 46 Konvenční spouštění 3-fázových asynchronních motorů Momentové a proudové charakteristiky
Přímé připojení na síť i Záběrový proud 4 až 8 násobek jmenovitého.
I/In 6
i Záběrový moment 0,5 až 1,5 násobek jmenovitého.
5 4
i Vlastnosti - 3 vodičová svorkovnice motoru, malé a střední výkony, - start do plné zátěže, - velké záběrové proudy a poklesy v síti, - jednoduché ovládání.
3 2
i Není potřeba žádné nastavení
1 0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
M/Mn T/Tn C/Cn 3 2,5 2 1,5
Mr 1
Tr Cr
0,5 0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
Spouštění hvězda - trojúhelník i Záběrový proud 1,8 až 2,6 násobek jmenovitého.
I/In 6
i Záběrový moment 0,5 násobek jmenovitého.
5 4
i Vlastnosti - 6 vodičová svorkovnice motoru, - start bez zátěže nebo s malým momentem zátěže, - velké proudy a momentové rázy při přepnutí hvězda trohúhelník, - ovládací obvody vyžadují údržbu.
3 2 1
i Není potřeba žádné nastavení 0
0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
M/Mn T/Tn C/Cn 3 2,5 2 1,5 Mr 1
Tr Cr
0,5 0
4
0
0,25
0,5
0,75
N/Ns 1
Altistart 46 Konvenční spouštění 3-fázových asynchronních motorů Momentové a proudové charakteristiky
Spouštění statorovými rezistory i Záběrový proud 4,5 násobek jmenovitého.
I/In 6
i Záběrový moment 0,5 až 0,75 násobek jmenovitého.
5 4
i Vlastnosti - 3 vodičová svorkovnice motoru, vyšší výkony, - zvyšování momentu zátěže během rozběhu, - velké proudové špičky - rozměrné spouštěcí zařízení, vyžadující údržbu.
3 2 1
i Není potřeba žádné nastavení 0 0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
T/Tn M/Mn T/Tn C/Cn 3
2,5 2 1,5
Mr 1
Tr Cr
0,5 0 0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
Spouštění autotransformátorem 6
I/In
i Záběrový proud 1,7 až 4 násobek jmenovitého.
5
i Záběrový moment 0,4 až 0,85 násobek jmenovitého.
4
i Vlastnosti - 3 vodičová svorkovnice motoru, velké výkony, - velké napěťové poklesy a proudové špičky v okamžiku změny transformačního poměru, - rozměrné a složité zařízení, vyžadující údržbu.
3 2 1 0 0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
i Není potřeba žádné nastavení
T/Tn C/Cn M/Mn
3 2,5 2 1,5
Mr 1
Cr Tr
0,5 0 0
0,25
0,5
0,75
1
N/Ns
5
Altistart 46 Řízené spouštění 3-fázových asynchronních motorů Momentové a proudové charakteristiky
Spouštění elektronickým ovládáním napětí s proudovým omezením
M 3
Napětí na statorovém vinutí 3-fázového motoru je plynule zvyšováno pomocí tyristorového můstku. Můstek je tvořen třemi páry antiparalelně zapojených tyristorů. Jeden pól každého páru je připojen k jedné fázi 3-fázové napájecí soustavy. Změnou velikosti úhlu otevření tyristorů se mění napětí na vinutí motoru. Kmitočet na vinutí je roven kmitočtu sítě. Průběh výstupního napětí je ovlivněn nastavenou dobou rozběhu, proudovou nebo momentovou limitací nebo kombinací nastavení parametrů.
Id Is
Obrázek 1 znázorňuje závislost momentu a záběrového proudu na otáčkách. Limitace záběrového proudu Is1 má za následek omezení záběrového momentu Ms1. Poměr momentu Ms1/Ms je úměrný poměru čtverců proudů Is12/Is2. Is1 Id1 Cd Ms Ts Mr Cr Tr
Příklad: Pro motor s Ms = 2 Mn, ls = 6 ln je proudový limit ls1 = 3 ln = 0,5 ls. Záběrový moment je: Ms1 = Ms x (0,5)2 = 2 Mn x 0,25 = 0,5 Mn.
Ms1 Td1 Ts1 Cd1 0
N/Ns 0
0,25
0,5
0,75
1
Obrázek 1
M TC
Obrázek 2 znázorňuje momentové charakteristiky motoru s kotvou nakrátko v závislosti na velikosti napájecího napětí a otáčkách. Při konstantním kmitočtu se moment mění se čtvercem změny napětí. Plynulá změna napětí omezuje moment i proud během rozběhu a zabraňuje vzniku proudových špiček. U 0,85 U Cr Mr 0,6 U
0
N/Ns 0
Obrázek 2
6
0,25
0,5
0,75
1
Altistart 46 Řízené spouštění 3-fázových asynchronních motorů Momentové a proudové charakteristiky
Řízený rozběh s Altistartem 46 (řízení momentu) Altistart 46 je 6-tyristorový elektronický spouštěč (softstartér) pro řízení rozběhu a zastavení 3-fázových motorů s kotvou nakrátko. Umožňuje: i řízení rozběhových a doběhových charakteristik, i tepelnou ochranou motoru i softstartéru, i ochranu mechanických součástí zátěže omezováním momentových rázů a proudových špiček, i řízení rozběhového momentu v celé oblasti 1, i přizpůsobení momentové charakteristiky motoru v závislosti na aplikaci.
6
i Záběrový proud Nastavitelný od 2 do 5 násobku jmenovitého.
I/In
i Záběrový moment Nastavitelný od 0,15 do 1 násobku jmenovitého.
5
i Vlastnosti - 3 vodičová svorkovnice motoru s výkonem od 2,2 do 800 kW, - nezávisle nastavitelné rozběhové a doběhové rampy, - možnost pulsního brzdění - zařízení nepotřebuje údržbu.
4
3
2
i Možnost nastavení parametrů
1
0
N/Ns 0
0,25
0,5
0,75
1
T/Tn M/Mn C/Cn 3 2,5
2
1,5
1
CrTr Mr
1
0,5
0
N/Ns 0
0,25
0,5
0,75
1
7
Altistart 46 Řízený rozběh a doběh Úvod, popis
Úvod Komunikace s obsluhou je možná pomocí: 1 nastavovacího modulu 2 2 LED 3 řídicí svorkovnice. 1
Pro připojení nastavovacího modulu lze optimalizací parametrů přizpůsobit softstartér k napájecí síti, motoru a dané aplikaci.
2
3 Výhody Altistartu 46 se projeví především, pokud je nutné splnit některý z následujících požadavků: i omezení poklesů v síti a proudových špiček během spouštění, i omezení momentových rázů při spouštění a tím omezení opotřebení mechaniky zátěže, i pozvolný rozběh a pozvolný - řízený doběh, i řízené spouštění strojů s velkou setrvačností zátěže, i optimální spouštění speciálních strojů, i vysoký stupeň ochrany motoru. i Altistart 46 může řídit standardní 3-fázové motory v rozsahu napětí 208 až 500 V a výkonu 2,2 až 800 kW.
Popis Altistart 46 sestává z výkonové a řídicí části. Navíc je možné připojit volitelné příslušenství pro komunikaci s PC nebo PLC. (1) Mikroprocesor pro řízení a monitorování
Výkonová část
(1)
Řídicí část Jediný typ řídicího modulu pro všechny velikosti napětí a výkonu zabezpečuje: i řízení tyristorů, i výpočet provozních podmínek, i monitorování a paměť tepelného stavu motoru a Altistartu, i monitorování napájecí sítě, i ovládání výstupů, i obsluha LED a displeje, i napájení řídicí elektroniky. Výrobek je dodáván jako přednastavený a může být přímo připojen na napájení bez nutnosti nastavování. Případnou změnu nastavení parametrů a konfigurace je možné provést po připojení nastavovacího modulu nebo PC modulu. Výkonová část Obsahuje: i 3 dvojice antiparalelně zapojených tyristorů, i měřicí proudové transformátory, i ventilátor a tepelná čidla (od 75 A).
8
Altistart 46 Provoz
Provozní podmínky Altistart umožňuje ovládání standardních motorů. Je přednastaven pro použití ve většině aplikací. Pro těžké a časté rozběhy (velký zatěžovatel) je možné softstartér přizpůsobit přepnutím přepínače na Altistartu a poddimenzováním motoru a softstartéru vzhledem k danému pracovnímu cyklu.
Nastavení Altistart 46 je přednastaven tak, aby vyhověl většině aplikací. Volitelné příslušenství pro nastavování nebo komunikaci lze použít pokud: i je nutné nastavit funkce, které nejsou přednastaveny (boost, doběh, brzdění, atd.), i je nutné přenastavit tepelnou ochranu motoru, i je nutné zobrazovat stav provozních parametrů a kódy poruch. Komunikace a nastavování je možné provádět pomocí modulu nasazeného na softstartér nebo přes PC. Po provedeném nastavení může modul buďto zůstat připojen nebo jej lze odpojit. PC modul navíc umožňuje uschování nastavení na disk a případné přehrání sady parametrů do jiného softstartéru. Komunikovat lze rovněž přes standardní sběrnice a protokoly: UNI-TELWAY, Modbus/Jbus, ASCII.
Ochrany a paměť tepelného stavu Mikroprocesorový systém kontroluje a uschovává nepřetržitě informaci o tepelném stavu motoru a softstartéru na základě informací o nastaveném jmenovitém proudu a skutečném provozním proudu motoru. Výrobek je dodáván se standardně nastavenou třídou ochrany 10 a lze jej přanastavit pro jiné třídy ochran (10 A, 20, 30). Je rovněž k dispozici signál předběžného varování dosažení prahové hodnoty teploty. Informace předběžného varování se zapamatovává i po přerušení napájení. Po zastavení, z důvodu tepelného přetížení , nedovolí řídící část opětný start pokud je vypočítaná teplota motoru příliš vysoká.
Vestavěná ochrana proti přetížení motoru Altistart 46 je továrně přednastaven. Lze jej tedy spustit bez jakéhokoliv nastavování. Výrobci motorů udávají dobu, po kterou motor může být přetěžován 7,2 násobkem jmenovitého proudu (In). Altistart vychází při kalkulaci zatížení, tedy doby a proudu při startu, z této hodnoty. Poznámka: motor je chráněn, pokud jeho jmenovitý proud je v toleranci ± 5 % továrně nastaveného proudu softstartéru, viz strana 16 až 19. V opačném případě je nutné přenastavení proudu pomocí příslušenství.
9
Altistart 46 Provoz
Třídy ochran motoru Vypínací doby v závislosti na třídě ochrany Třída
Vypínací doba při 7,2 In (1)
Vypínací doba při 3 In
2
1,5 s
9s
10 A
3,7 s
22 s
10
7,4 s
45 s
15
11,1 s
67 s
20
14,8 s
89 s
25
18,5 s
112 s
30
22,2 s
134 s
Tovární nastavení: - třída 10 pro normální zatěžovatel - třída 20 pro velký zatěžovatel. Provoz s normálním zatěžovatelem je definován tak, že se nepřekročí doba 230 s, s 3 násobkem jmenovitého proudu během 1 hodiny, tedy 6,3% času, zahrnujícího spouštění, řízené zastavování nebo brzdění. Například lze během 1 hodinového provozu Altistartu provést: - 38 startů po dobu 6 s nebo 10 startů po dobu 23 s, - 19 startů po dobu 6 s a 19 řízených zastavení nebo brzdění po dobu 6 s (viz strana 13), - 5 startů po dobu 23 s a 5 řízených zastavení nebo brzdění po dobu 23 s (viz strana 13). Při překročení těchto hodnot je nutné považovat provoz za provoz s velkým zatěžovatelem(2).
Speciální případy i Postupné spouštění několika identických motorů Není nutné žádné zvláštní opatření. Každý motor je nutné vybavit externí tepelnou ochranou. i Postupné spouštění několika různých motorů Rozsah výkonů nejmenšího a největšího motoru musí být v rozsahu 0,5 až 1. Pokud je rozsah větší, existuje riziko nepřizpůsobení nastavení softstartéru k danému motoru nebo zátěži. i Spouštění stejných nebo různých motorů spojených paralelně Softstartér se chová jako inteligentní stykač. Proud dodávaný softstartérem se rozdělí dle zátěží jednotlivých motorů. Tepelná ochrana není zabezpečena. Poznámka: ve všech případech uvedených výše, s normálním zatěžovatelem, nesmí doba spouštění překročit 230 s v 1 hodině a motory musí být spouštěny bez použití funkcí boost. Není funkční ochrana před přetížením a indikace stavu motoru běžícího naprázdno. i Použití speciálních motorů Pokud je nutné zabezpečit ochranu motoru je nutné přenastavení nebo lze použít externí ochranu bez přenastavení parametrů. (1) Dle IEC 947-4-1, respektive harmonizované české normy. (2) Ve sporných případech nebo překročení těchto hodnot doporučujeme konzultaci s Vaším dodavetelem.
10
Altistart 46 Provoz
Oblasti použití Altistart 46 vyhovuje většině aplikací vyžadujících velký zatěžovatel. Následující tabulku je nutno chápat pouze jako informativní. Typ stroje
Zatěžovatel
Funkce Altistartu 46 (výhody)
Rozběhový proud (%In)
Doba rozběhu (s)
Odstředivé čerpadlo
Normální
Pomalý doběh (eliminace vodních rázů) Ochrana proti chodu naprázdno a reverzaci
300
5 až 15
Pístové čerpadlo
Normální
Ochrana proti chodu naprázdno a reverzaci
350
5 až 10
Ventilátory
Normální nebo velký (> 30 s)
Detekce přetížení způsobeného zanesením nebo detekce chodu naprázdno (poškozený převod) Moment při dobrzdění
300
10 až 40
Studený kompresor
Normální
Ochrana i speciálních motorů
300
5 až 10
Vřetenový kompresor
Normální
Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu
300
3 až 20
Odstředivý kompresor
Normální nebo velký (> 30 s)
Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu
350
10 až 40
Pístový kompresor
Normální
Ochrana před reverzací Automatické odvzdušnění v klidu
350
5 až 10
Dopravník
Normální
Kontrola přetížení při zablokování nebo chodu naprázdno při přetržení
300
3 až 10
Podávací šroub
Normální
Kontrola přetížení při zablokování nebo chodu naprázdno
300
3 až 10
Lyžařský vlek
Normální
Kontrola přetížení a trhavého chodu nebo chodu naprázdno při přetržení lana
400
2 až 10
Zdviž (výtah)
Normální
Kontrola přetížení nebo trhavého chodu nebo chodu naprázdno Start nezávislý na změnách zatížení
350
5 až 10
Okružní pila, pásová pila
Normální nebo velký (> 30 s)
Brzdění při požadavku na rychlé zastavení
300
10 až 60
Řízkolis, řeznický nůž
Velký
Řízení spouštěcího momentu
400
3 až 10
Míchačka (vibrační)
Normální
Zobrazováním proudu lze určit kvalitu směsi
350
5 až 20
Mísička
Normální
Zobrazováním proudu lze určit kvalitu směsi
350
5 až 10
Šrotovník
Velký
Brzdění při vibracích u doběhu, monitorování přetížení nebo trhavého chodu
450
5 až 60
Drtička
Velký
Brzdění při vibracích u doběhu, monitorování přetížení nebo trhavého chodu
400
10 až 40
Kalandr
Normální
Řízení rozběhového a doběhového momentu
300
5 až 30
Lis
Velký
Brzdění a zkrácení pracovního cyklu
400
20 až 60
11
Altistart 46 Parametry
Všeobecné Asynchronní motor řízený Altistartem musí být schopen rozběhnout připojenou zátěž, i když je napájen sníženým napětím. Softstartér je navržen pro provoz s normálním nebo velkým zatěžovatelem. V případě velkého zatěžovatele, tedy poddimenzování motoru, konzultujte s výrobcem motoru, zda je pro něj přípustný příslušný pracovní cyklus a časy rozběhu. V tomto případě může docházet k vybavování tepelné ochrany Altistartu z důvodu nadměrného nárůstu teploty.
Prostředí Soulad s normami (1)
Elektronický softstartér byl vyvinut a testován v souladu s mezinárodními normami a doporučeními z oblasti průmyslové automatizace (IEC, NF C, VDE), IEC 947-4-2, UL a CSA.
Označení CE Prohlášení o shodě
Výrobek nese označení CE a je v souladu s nízkonapěťovou a EMC směrnicí ES. Prohlášení o shodě vydal k uvedenému výrobku Schneider Electric CZ s.r.o., v souladu se zákonem č. 22/97 Sb.
Stupeň krytí
Spouštěče ATS-46D17N až 46C14N Spouštěče ATS-46C17N až 46M12N
IP 20 IP 00
Odolnost proti rázům
Dle IEC 68-2-27 Spouštěče ATS-46D17N až 46D38N
15 g po dobu 11ms
Odolnost proti vibracím
Dle IEC 68-2-6
Teplota v okolí spouštěče
Provoz
°C
0…+ 40 bez omezení (+ 40 až + 60, omezit proud o 1,2 % na každý °C)
Skladování
°C
- 25…+ 70
Maximální relativní vlhkost
Dle IEC 68-2-3
93 % bez kondenzace a kapající vody
Maximální úroveň znečištění okolí
Dle IEC 664
Stupeň 3
Maximální nadmořská výška
m
1000 bez omezení (nad touto hodnotou omezit proud 0,5 % na každých 100 m)
Pracovní poloha (2) maximální vychýlení od svislé osy
Elektrické parametry Kategorie použití
Dle IEC 947-4-2
AC-53a
3-fázové napájení (U)
V
208 - 10 % až 240 + 10 % 380 - 15 % až 415 + 10 % 440 - 15 % až 500 + 10 %
Kmitočet
Hz
50 nebo 60, automatické přizpůsobení
Jmenovitý proud (In)
A
17 až 1200, 21 typorozměrů
Výkon motoru
kW
2,2 až 800 (3 až 800 bez nastavení)
Štítková napětí motoru
V
208 až 240 380 až 415 440 až 500
(1) K některým citovaným normám existují české ekvivalenty. 12
(2) V určitých aplikacích, lze spouštěč dočasně vychýlit ± 45° od svislé osy (námořnictvo).
Altistart 46 Parametry
Elektrické parametry (pokračování) Nastavení proudu
Jmenovitý proud motoru lze nastavit v rozsahu 0,5 až 1,3 násobku jmenovitého proudu spouštěče Nastavení maximálního záběrového proudu od 2 do 5 násobku jmenovitého proudu (In)
Typy rozběhu
Řízení momentu s limitací proudu Tovární nastavení: 3 In pro normální zatěžovatel při momentové rampě 10 s (nastavitelná 1 až 60 s)
Typy doběhu Volný doběh
Továrně nastaven
Řízené zastavení
Nastavitelné od 1 do 60 s (doba zavírání tyristorů), momentová doběhová rampa
Rízené brzdění
Impulsní se stejnosměrným dobrzděním
Indikace LED
Nesvítí
Svítí
Bliká
Zablokování (rudá)
–
Pod napětím
Automatický reset
Pod napětím (zelená)
–
Zapnuté napájení
–
Výstupní relé (2 ks)
R1
R2
Kontakty
1 spínací + 1 rozpínací (galvanicky oddělené)
1 spínací
Tovární nastavení
Hlášení poruchy, Konec rozběhu Pouze R1 lze přenastavit (ovládání síťového stykače)
Maximální výkon při c 220 V
VA
Minimální spínací schopnost
1200 při sepnutí, 120 trvale 100 mA - 24 V
Jmenovitý provozní proud
A
0,5, kategorie AC-14, AC-15 (c 240 V) a DC-13 (a 48 V)
Jmenovitý tepelný proud
A
5
Maximální provozní napětí
V
c 400
Mechanická životnost
50 milionů cyklů
Analogový výstup AO
Proudový výstup 0-20 mA, impedance 500 Ω, možnost přenastavení na 4-20 mA Maximální impedance zátěže: 800 Ω Přesnost ± 1 %, linearita ± 1 %
Logické výstupy LO
2 logické výstupy LO1 a LO2 se společným potenciálem 0V, LO1 přenastavitelný Maximální napětí 40 V, minimální napětí 10 V Maximální výstupní proud: 200 mA
Vnitřní zdroj napájení
1 izolovaný výstup + 24 V (svorka PL) Tolerance ± 20 % Maximální zatížitelnost: 100 mA
Logické vstupy STOP, RUN, LI
Logické vstupy, impedance 1,5 kΩ Napětí + 24 V Stav log 0 při < 5 V, stav log 1 při > 11 V > 6 mA, < 2 mA
Ochrany
Zabudovaná tepelná ochrana motoru a spouštěče, proudové přetížení, záměna pořadí fází, chod naprázdno, kmitočet mimo rozsah. Výpadek fáze, nesymetrie fází. Indikace výstupním relé. Ochrana proti zkratu při výstupním proudu menším než 13-tinásobek ICL. Na spouštěčích chlazených ventilátorem, typorozměry 75 až 1200 A, je teplotní čidlo.
Ochrana sítě a motoru Spouštěče Výběr spouštěče
Altistart 46 je nutné vytypovat na základě jmenovitého výkonu motoru, napájecí sitě a typu zatěžovatele. Každý spouštěč lze nastavit pro normální i velký zatěžovatel. V případě nastavení velkého zatěžovatele je spouštěč i motor, vzhledem k pracovnímu cyklu, poddimenzován. Spouštěč lze, vzhledem k pracovnímu cyklu, poddimenzovat, pokud se použije by-pass po ukončení startu.
13
Altistart 46 Parametry
Elektromagnetická kompatibilita Spouštěč odpovídá, z hlediska elektromagnetické kompatibility, normě IEC 947-4-2. Meze pro zařízení třídy A citované v této normě jsou splněny u všech typů softstartérů. Meze pro zařízení třídy B jsou splněny u velikostí 1 a 2 při použití by-passu stykače a/nebo přidáním síťové tlumivky. Tato norma určuje, mimo jiné, minimální úrovně odolnosti a maximální úrovně vyzařování rušení. Výsledky testů odolnosti, provedené na Altistartu 46 Norma (1)
Úroveň testu
Příklady (možné zdroje rušení)
- kontaktním výbojem
výboj 6 kV
Kontakt s elektrostaticky nabitým tělesem
- vzduchovým výbojem
výboj 8 kV
IEC 1000-4-2 úroveň 3 Elektrostatické výboje:
IEC 1000-4-3 úroveň 3 Vyzařované elektromagnetické pole
10 V/m
Zařízení vyzařující vf pole
- výkonové vodiče
4 kV
Sepnutí/rozepnutí stykače
- ovládací vodiče
2 kV
IEC 1000-4-4 úroveň 4 Skupiny rychlých přechodných jevů:
IEC 1000-4-5 úroveň 3 Rázový impuls: - mezi fázemi
1 kV
- vzduchem
2 kV
Zařízení vytvářející výkonové výboje (blesky)
IEC 1000-4-12 úroveň 3 Oscilační vlny
1 kV - 1MHz
Oscilující obvod na napájení
Rušení vyzařované spouštěčem v ustáleném stavu je nižší, než požaduje evropská směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu v průmyslovém prostředí. V jistém prostředí může docházet, během rozběhu a doběhu, k rušení citlivějších zařízení. V tomto případě doporučujeme použít síťový filtr pro omezení vyzařovaného rušení. V některých aplikacích je, z hlediska omezení vlivu na napájecí soustavu, možné použít síťovou tlumivku. Kontaktujte svého dodavatele. (1) K některým z uvedených norem existují české ekvivalenty.
14
Altistart 46 Parametry
Parametry při rozběhu Rozběhová rampa n N N
Charakteristika n = f (t) 2
1 Rozběh s klasickým softstartérem 2 Rozběh s Altistartem 46 Altistart 46 kopíruje lineární rampu.
1 t
Proudové omezení při rozběhu Id
Charakteristika Id = f (t) 1
1 Rozběh s klasickým softstartérem 2 Omezení s Altistartem 46
2 t
Altistart 46 snižuje ztráty při rozběhu.
Parametry při doběhu Momentová doběhová rampa N n
Řízené zastavení za dobu t2. t1 = doba zastavení při volném doběhu. Je závislá na setrvačnosti a odporu zátěže.
I
t t2>t1 t2 <
t1
Impulsní (protiproudové) brzdění se stejnosměrným dobrzděním t3 = doba ss brzdění, t3 < t1 Celkovou dobu zastavení lze nastavit tak, aby byla kratší než doba zastavení při volném doběhu (t1).
Nn
I
t t3
15
Altistart 46 Provoz s normálním zatěžovatelem (viz strana 10)
Typová označení
Štítkový výkon motoru v kW Motor
ATS-46D17N
Spouštěč
Výkon motoru 230 V 400 V kW kW
440 V kW
500 V kW
Továrně nastavený Jmenovitý proud (In) proud (ICL) A A
Označení Hmotnost spouštěče (1) (2) kg
4
7,5
7,5
9
15,2
17
ATS-46D17N
4,100
5,5
11
11
11
21
22
ATS-46D22N
4,100
7,5
15
15
18,5
28
32
ATS-46D32N
4,400
9
18,5
18,5
22
34
38
ATS-46D38N
4,400
11
22
22
30
42
47
ATS-46D47N
6,900
15
30
30
37
54
62
ATS-46D62N
6,900
18,5
37
37
45
68
75
ATS-46D75N
10,700
22
45
45
55
80
88
ATS-46D88N
10,700
30
55
55
75
98
110
ATS-46C11N
11,900
37
75
75
90
128
140
ATS-46C14N
16,000
45
90
90
110
160
170
ATS-46C17N
44,000
55
110
110
132
190
210
ATS-46C21N
44,000
75
132
132
160
236
250
ATS-46C25N
44,000
90
160
160
220
290
320
ATS-46C32N
45,000
110
220
220
250
367
410
ATS-46C41N
56,000
132
250
250
315
430
480
ATS-46C48N
62,000
160
315
355
400
547
590
ATS-46C59N
62,000
_
355
400
_
610
660
ATS-46C66N
62,000
220
400
500
500
725
790
ATS-46C79N
112,000
250
500
630
630
880
1000
ATS-46M10N
124,000
355
630
710
800
1130
1200
ATS-46M12N
124,000
ATS-46C17N
ATS-46C79N
16
(1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině. (2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101
Altistart 46 Provoz s normálním zatěžovatelem (viz strana 10)
Typová označení
Štítkový výkon motoru v HP Motor
ATS-46D47N
Spouštěč
Výkon motoru 208 V 230 V HP HP
460 V HP
Továrně nastavený Jmenovitý proud (In) proud (ICL) A A
Označení Hmotnost spouštěče (1) (2) kg
5
5
10
15,2
17
ATS-46D17N
4,100
7,5
7,5
15
21
22
ATS-46D22N
4,100
10
10
20
28
32
ATS-46D32N
4,400
_
_
25
34
38
ATS-46D38N
4,400
15
15
30
42
47
ATS-46D47N
6,900
20
20
40
54
62
ATS-46D62N
6,900
25
25
50
68
75
ATS-46D75N
10,700
30
30
60
80
88
ATS-46D88N
10,700
40
40
75
98
110
ATS-46C11N
11,900
50
50
100
128
140
ATS-46C14N
16,000
60
60
125
160
170
ATS-46C17N
44,000
75
75
150
190
210
ATS-46C21N
44,000
_
100
200
236
250
ATS-46C25N
44,000
125
125
250
290
320
ATS-46C32N
45,000
150
150
300
367
410
ATS-46C41N
56,000
_
_
350
430
480
ATS-46C48N
62,000
200
200
400
547
590
ATS-46C59N
62,000
250
250
500
610
660
ATS-46C66N
62,000
300
300
600
725
790
ATS-46C79N
112,000
350
350
800
880
1000
ATS-46M10N
124,000
450
450
900
1130
1200
ATS-46M12N
124,000
ATS-46C41N
(1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině. (2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101
17
Altistart 46 Provoz s velkým zatěžovatelem (viz strana 10)
Typová označení
Štítkový výkon motoru v kW Motor
ATS-46D17N
Spouštěč
Výkon motoru 230 V 400 V kW kW
440 V kW
500 V kW
Továrně nastavený Jmenovitý proud (In) proud (ICL) A A
Označení Hmotnost spouštěče (1) (2) kg
3
5,5
5,5
7,5
11
12
ATS-46D17N
4,100
4
7,5
7,5
9
15,2
17
ATS-46D22N
4,100
5,5
11
11
11
21
22
ATS-46D32N
4,400
7,5
15
15
18,5
28
32
ATS-46D38N
4,400
9
18,5
18,5
22
34
38
ATS-46D47N
6,900
11
22
22
30
42
47
ATS-46D62N
6,900
15
30
30
37
54
62
ATS-46D75N
10,700
18,5
37
37
45
68
75
ATS-46D88N
10,700
22
45
45
55
80
88
ATS-46C11N
11,900
30
55
55
75
98
110
ATS-46C14N
16,000
37
75
75
90
128
140
ATS-46C17N
44,000
45
90
90
110
160
170
ATS-46C21N
44,000
55
110
110
132
190
210
ATS-46C25N
44,000
75
132
132
160
236
250
ATS-46C32N
45,000
90
160
160
220
290
320
ATS-46C41N
56,000
110
220
220
250
367
410
ATS-46C48N
62,000
132
250
250
315
430
480
ATS-46C59N
62,000
160
315
355
400
547
590
ATS-46C66N
62,000
_
355
400
_
610
660
ATS-46C79N
112,000
220
400
500
500
725
780
ATS-46M10N
124,000
250
500
630
630
880
1000
ATS-46M12N
124,000
ATS-46C17N
ATS-46C79N (1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině. (2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101
18
Altistart 46 Provoz s velkým zatěžovatelem (viz strana 10)
Typová označení
Štítkový výkon motoru v HP Motor
ATS-46D47N
ATS-46C41N
Spouštěč
Výkon motoru 208 V 230 V HP HP
460 V HP
Továrně nastavený Jmenovitý proud (In) proud (ICL) A A
Označení Hmotnost spouštěče (1) (2) kg
3
_
7,5
11
12
ATS-46D17N
4,100
5
5
10
15,2
17
ATS-46D22N
4,100
7,5
7,5
15
21
22
ATS-46D32N
4,400
10
10
20
28
32
ATS-46D38N
4,400
_
_
25
34
38
ATS-46D47N
6,900
15
15
30
42
47
ATS-46D62N
6,900
20
20
40
54
62
ATS-46D75N
10.700
25
25
50
68
75
ATS-46D88N
10,700
30
30
60
80
88
ATS-46C11N
11,900
40
40
75
98
110
ATS-46C14N
16,000
50
50
100
128
140
ATS-46C17N
44,000
60
60
125
160
170
ATS-46C21N
44,000
75
75
150
190
210
ATS-46C25N
44,000
_
100
200
236
250
ATS-46C32N
45,000
125
125
250
290
320
ATS-46C41N
56,000
150
150
300
367
410
ATS-46C48N
62,000
_
_
350
430
480
ATS-46C59N
62,000
200
200
400
547
590
ATS-46C66N
62,000
250
250
500
610
660
ATS-46C79N
112,000
300
300
600
725
790
ATS-46M10N
124,000
350
350
800
880
1000
ATS-46M12N
124,000
(1) Požadavek na českou dokumentaci doporučujeme uvést do objednávky zvlášť. K výrobku je standardně dodávána dokumentace ve francouzštině, angličtině, němčině, španělštině. (2) Výrobek je dodáván včetně nastavovacího modulu VW3G46101
19
Altistart 46 Příslušenství pro dialog s obsluhou a pro nastavování
Popis
Popis příslušenství Příslušenství VW3-G46101 má 4 klávesy, 1 LED a 3 sedmisegmentové zobrazovače - displej. Přepínači na zadní stěně příslušenství lze nastavit 3 úrovně nastavování a 1 pozici pro zablokování nastavení. Úroveň 1 (pro jednoduché aplikace) Parametry nastavení a konfigurace
Provozní veličiny
In ILt Acc dEc StY
CoS Lth Ltr Lcr rdY
Edc brc
Jmenovitý proud motoru (A) Proudové omezení (A) Rozběhová rampa (s) Doběhová rampa (s) Typ doběhu (volně, po rampě, brzdění)
Hodnota cos ϕ Tepelný stav motoru (%) Úroveň zatížení (% Mn) Proud motoru (A) Stav spouštěče (připraven)
Práh přepnutí do volného doběhu při zastavování (% Mn) Brzdný moment (%)
Úroveň 2 (rozšíření možností nastavení) Na této úrovni se zpřístupní další parametry:
bSt tqo tLI ULL tLS thp
Napěťový boost (% U) Omezení záběrového momentu (% Mn) Momentové omezení během rozběhu (% Mn) Práh chodu naprázdno (% Mn) Práh maximální doby rozběhu (s) Tepelná ochrana motoru (výběr třídy ochrany)
Úroveň 3 (modifikace tovární konfigurace) Tuto úroveň lze nastavit nezávisle na vybrané úrovni 1 nebo 2. Pokud je vybrána úroveň 3, je zablokován přístup k úrovním 1 a 2, lze konfigurovat základní nastavení. Parametry, které lze konfigurovat
ArS CLp LSc O-4 LI Lo1 OIL Phr rI
Automatický restart Mód řízení momentu Kompenzace ztrát na statoru (%) Typ výstupu na AO1 Nastavení log. vstupu Nastavení log. výstupu LO1 Práh vybavení proudového přetížení (% In) Aktivace chyby pořadí fází
rth Int EbA Ao ASc SSt CSc tFr
Reset tepelného stavu motoru Návrat k továrnímu nastavení Nastavení brzdy (%) Nastavení analogového výstupu AO Normování AO Test s malým motorem Postupné spouštění motorů Doba provozu od resetu (s)
Nastavení relé R1
Zablokování nastavování Při této konfiguraci přepínačů lze pouze číst hodnoty parametrů, jejich změna není možná.
20
Altistart 46 Příslušenství pro dialog s obsluhou a pro nastavování, síťové tlumivky
Označení
Příslušenství pro dialog a komunikaci Toto příslušenství umožňuje změnit tovární nastavení, buďto místně přes nastavovací modul, umístěný na softstartéru, nebo pomocí osobního počítače. Popis
Určeno pro
Označení
Hmotnost kg
Nastavovací modul (1)
ATS-46 všechny typy
VW3-G46101
Sada pro montáž modulu na dveře rozváděče (2)
ATS-46 všechny typy
VW3-G46103
0,500
Sada pro propojení s osobním počítačem (RS 232 C) (3)
ATS-46 všechny typy
VW3-G46104
0,500
(5)
0,250
VW3-G46101
Příslušenství pro připojení na sběrnice Komunikační příslušenství pro UNI-TELWAY Modbus RTU/Jbus, Modbus ASCII (4)
ATS-46 všechny typy
VW3-G46301
0,500
Komunikační příslušenství pro ASCII protokol na osobní počítač
ATS-46 všechny typy
VY1-G461510
0,500
VW3-G46104
Síťové tlumivky (6) VW3-G46301
Tlumivky potlačují rušení na napájecí síti. Tlumivky je vhodné instalovat především v případě připojení více spouštěčů na stejnou napájecí větev. Pro spouštěč
Parametry
Označení
Hmotnost kg
ATS-46D17N
1,7 mH - 15 A
VZ1-L015UM17T
2,100
ATS-46D22N
0,8 mH - 30 A
VZ1-L030U800T
4,100
ATS-46D32N a 46D38N
0,6 mH - 40 A
VZ1-L040U600T
5,100
ATS-46D47N až 46D62N
0,35 mH - 70 A
VZ1-L070U350T
8,000
ATS-46D75N až 46C14N
0,17mH - 150 A
VZ1-L150U170T
14,960
ATS-46C17N až 46C25N
0,1 mH - 250 A
VZ1-L250U100T
24,300
ATS-46C32N
0,075 mH - 325 A
VZ1-L325U075T
28,900
ATS-46C41N až 46C48N
0,045 mH - 530 A
VZ1-L530U045T
37,000
ATS-46C59N až 46M10N
0,024 mH - 1025 A
VZ1-LM10U024T
66,000
ATS-46M12N
0,016 mH - 1435 A
VZ1-LM14U016T
80,000
(1) Modul lze připojit na Altistart 46 nebo s použitím VW3-G46103 na dveře rozváděče. (2) Sada obsahuje převodník, montovaný na Altistart 46, propojovací kabel (3 metry) a kryty odolné proti stékající vodě. (3) Sada obsahuje převodník, montovaný na Altistart 46, a 31/2" instalační disketu, propojovací kabel (3 metry) a redukci z 9 na 25 pólů. (4) Příslušenství obsahuje převodník, montovaný na přední panel Altistartu 46 a propojovací kabel (3 metry). (5) Nastavovací modul je součástí dodávky základního přístroje ATS 46... (6) Použití tlumivek konzultujte se svým dodavatelem.
21
Altistart 46 Náhradní díly (1)
Označení
Výkonové díly Popis
Pro typ
Označení
Hmotnost kg
Dvojice tyristorů
ATS-46D17N
VZ3-TM2026M16
0,125
ATS-46D22N a 46D32N
VZ3-TM2055M16
0,125
ATS-46D38N
VZ3-TM2090M16
0,125
ATS-46D47N až 46D88N
VZ3-TM2130M16
0,400
ATS-46C11N
VZ3-TM2160M1601
0,400
ATS-46C14N až 46C25N
VZ3-TM2250M16
1,100
Tyristor
ATS-46C32N
VZ3-TM1400M16
0,700
Dvojice tyristorů (*) (bez desky ochran)
ATS-46C41N až 46C59N a ATS-46C79N
VZ3-TP2900M16
6,200
ATS-46C66N, 46M10N a 46M12N
VZ3-TP2M12M16
6,200
Deska ochran pro dvojici tyristorů (*)
ATS-46C41N až 46M12N
SF1-LG220
0,090
Desky převodníků pro proudové transformátory
ATS-46D17N
VX4-G46101
0,130
ATS-46D22N
VX4-G46102
0,130
ATS-46D32N
VX4-G46103
0,130
ATS-46D38N
VX4-G46104
0,130
ATS-46D47N
VX4-G46105
0,050
ATS-46D62N
VX4-G46106
0,050
ATS-46D75N
VX4-G46107
0,050
ATS-46D88N
VX4-G46108
0,050
ATS-46C11N
VX4-G46109
0,050
ATS-46C14N
VX4-G46110
0,050
ATS-46C17N
VX4-G46111
0,050
ATS-46C21N
VX4-G46112
0,050
ATS-46C25N
VX4-G46113
0,050
ATS-46C32N
VX4-G46114
0,050
ATS-46C41N
VX4-G46115
0,250
ATS-46C48N
VX4-G46116
0,250
ATS-46C59N
VX4-G46117
0,250
ATS-46C66N
VX4-G46118
0,250
ATS-46C79N
VX4-G46119
0,250
ATS-46M10N
VX4-G46120
0,250
ATS-46M12N
VX4-G46121
0,250
ATS-46D17N až 46D38N
VX4-G46161
0,500
ATS-46D47N až 46C14N
VX4-G46163
0,500
Desky a řídicí modul
Desky filtru
ATS-46C17N až 46M12N VX4-G46162 0,500 (1) Před objednáním náhradních dílů Vám doporučujeme kontaktovat Vašeho dodavatele nebo servisní organizaci. 22
Altistart 46 Náhradní díly (1)
Označení
Řídící modul a chlazení Popis
Pro typ
Parametry
Označení
Řídicí modul
ATS-46 všechny typy
–
VX4-G461
0,780
Chladicí ventilátor
ATS-46D75N až 46C14N
35 W - 100 dm3/s
SZ1-XH07
0,850
ATS-46C17N až 46M12N
185 W - 385 dm 3/s
VZ3-V001
4,200
Kryt ventilátoru
ATS-46D75N až 46C14N
–
VY1-G23101
0,550
Teplotní spínač ventilátoru
ATS-46D75N až 46M12N
50 °C
VZ1-GF01
0,100
Bezpečnostní teplotní spínač (na chladiči)
ATS-46D75N až 46C32N
90 °C
SY3-AT0007
0,100
ATS-46C41N až 46M12N
105 °C
SY3-AT0011
0,100
Ostatní díly
Hmotnost kg
Sada pro přestavbu ATS 23 na ATS 46. Konzultujte s Vaším dodavetelem.
(1) Před objednáním náhradních dílů Vám doporučujeme kontaktovat Vašeho dodavatele nebo servisní organizaci.
23
Altistart 46 Rozměry
ATS-46D17N až 46D38N (velikost 1)
ATS-46D47N až 46C14N (velikost 2)
16,5
14
152,5
H
b
b
H
9,2
(1)
(1) c
=
150
=
54,4
ATS46D17N 46D22N 46D32N 46D38N
b 326 326 376 376
c 151 151 151 151
=
112,5
170
212
H 210 210 260 260
=
240
c
(1) Oddělitelný zemnící plech (svorka).
ATS46D47N 46D62N 46D75N 46D88N 46C11N 46C14N
b 330 330 340 340 390 440
c 167 167 244 244 244 244
H 300 300 300 300 350 400
ATS-46C17N až 46C32N (velikost 3)
ATS-46C41N až 46C66N (velikost 4)
401 353
335
=
112
=
269
339 364 374
36
A1 B1 C1 A2 1 B2 2 3 C2 4 5 6
3
5
116
45 116
121
950
Ø14 5
5
83 163
253
24
1
15
500
800
685
153
4xØ9
40
116
Ø8,5
116
63
Altistart 46 Rozměry
ATS-46C79N až 46M12N (velikost 5)
4xØ9
766 =
700
=
223 26
A1 B1 C1 1 A2 3 B2 5 C2 5
5
1012
214,5
26
1
26
3
104
5
26
2 4 6
950
800
112
353
26
121
26
26
206
201
223
168
291
VZ1-L015UM17T až L070U350T Tlumivky
VZ1-L150U170T až LM14U016T Tlumivky c
a c
b
b
a
2x4xØ
2x4xØ
G
H
G
H
c1
VZ1L015UM17T L030U800T L040U600T L070U350T
a 120 150 180 180
b 150 180 215 215
c 80 120 130 150
c1
c1 75 100 100 130
G 60/80,5 75/106,5 85/122 85/122
H 52 76 76 97
∅ 6 7 7 7
VZ1L150U170T L250U100T L325U075T L530U045T LM10U024T LM14U016T
a 270 270 270 380 400 420
b 240 240 240 410 410 490
c 170 220 240 225 310 340
c1 140 160 175 140 170 170
G 105/181 105/181 105/181 310 310 310
H 96 125 138 95 125 125
∅ 11,5 11,5 11,5 9 9 9
100
Pokyny pro instalaci pro všechny typy ATS-46 i Při montáži Altistartu dodržte minimální vzdálenost od stěn rozváděče: - 100 mm nad a pod spouštěčem, - 50 mm zleva a zprava. i Instalujte spouštěč ve vertikální poloze (s povolenou odchylkou).
50
50
100
i Neinstalujte spouštěč v blízkosti, nebo nad zařízením vyzařujícím teplo.
25
Altistart 46 Napájení 400 V
Doporučená zapojení
5/L3
3/L2
1/L1
1 směr otáčení, volný nebo řízený doběh, koordinace typ 1
Doporučujeme použít interní relé pro signalizaci poruchy nebo podpětí. Spouštění je umožněno přes kontakty RUN s STOP na spouštěči. 6/T3
4/T2
2/T1
– Q1
Q3
PL
S2
W1
V1
LI
S1
S1 U1
RUN
STOP
R2C
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
COM
400 LO1
A01
230 LO+
LO2 460/500
C
2/T1
PL
1/L1
LI
5/L3 6/T3
2/T1
RUN
3/L2 4/T2
1/L1
STOP
1/L1
A1
2/T1
(1)
Ovládání tlačítky
Ovládání přepínačem
M1 3c
5/L3
1/L1
3/L2
1 směr otáčení, použití stykače, odpojování stykačem, koordinace typ 1 Doporučujeme použít interní relé pro signalizaci poruchy nebo podpětí. Spouštění je umožněno přes kontakty RUN s STOP na spouštěči. 6/T3
4/T2
2/T1
– Q1
Q3
2/T1
1/L1
2/T1
– T1
1/L1
2/T1 13
1/L1
– Q1 14
5
3
1
(1)
– Q1
13 – S2
– KM1 14
R2C
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
COM
A01
LO2 460/500
400
230 LO1
C LO+
PL
– S1
R1A
A1
53
LI
RUN
STOP
6/T3
5/L3
6
4/T2
3/L2
4
2/T1
A1
1/L1
2
– KM1
54
R1C A1
W1
V1
U1
– KM1
– KM1 A2
M1 3c
(1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici. 26
Altistart 46 Napájení 400 V
Doporučená zapojení
13
5/L3
1/L1
3/L2
Reverzace, volný nebo řízený doběh, koordinace typ 1
14
– Q1 – Q1
– KA1 R1A A1
1/L1
2/T1
1/L1
2/T1
13
(2) 55 21
2/T1
5 6
– KM2
A1
R2C
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
COM
A01
LO2 460/500
230 LO1
400
C LO+
PL
LI
RUN
STOP
5/L3 6/T3
3/L2 4/T2
– KM2
M1 M1 3 3c
–– KA1 KM1
1/L1
– KM2
W1
V1
U1
2/T1
A1
A1
– KM1 A2
– KA1
A2
6
4
2
A1
– KM1
– KM2
– KM1 56 22
3 4
– S1
22 56
1 2
5
3
1
55 21
1/L1
– T1
– KM2
14
– KM1 R1C
14
(1)
– S3
– KA1 (3) (1)
A2
Q3
57
– S2
– S3 – S2
13 58
6/T3
4/T2
2/T1
– Q1
(1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici. (2) Použít obvod vzájemného blokování, pokud je to nutné. (3) Časové zpoždění nastavit delší, než je doba doběhu.
27
Altistart 46 Napájení 400 V
Doporučená zapojení
1 směr otáčení, by-pass, volný doběh, odpojování stykačem, koordinace typ 1
13
5/L3
3/L2
1/L1
Pouze pro ATS-46D17N až 46D38N
14
– Q2 – Q2
13
(1)
– S2
14
– KM1
– KM3 R1A
R2A
R1C
R2C
14
Q3
13
– S1
6/T3
4/T2
2/T1
– Q2
A1 1/L1
2/T1
1/L1
2/T1
A2
R2C
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
COM
A01
400
LO2 460/500
230 LO1
62 C LO+
PL
LI
53
RUN
STOP
5/L3 6/T3
6
4 3/L2 4/T2
2 1/L1
A1
– KM3 A2
61
– KM1
– KM3
2/T1
6
4
– KM1 2
– KM3 (2)
A1
A1
2/T1
5
3
1
5
3
1
1/L1
– T1
W1
V1
U1
54
– KM1
M1 M1 3 3c
(1) Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace typ 2. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání softstartéru z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici. (2) By-pass: mezi sepnutím relé R2 a sepnutím stykače KM3 může být prodleva maximálně 200 ms. Platí pro všechny velikosti.
28
Altistart 46 Napájení 400 V
Doporučená zapojení
1 směr otáčení, by-pass, volný nebo řízený doběh, odpojování stykačem, koordinace typ 1
13
5/L3
3/L2
1/L1
Pouze pro ATS-46D47N až 46M12N
– Q1 14
– Q1
6/T3
4/T2
2/T1
– Q1
Q3
R2A A1
R1A
R2C
R1C
(1)
– F1 2/T1
1/L1
Nouzový stop
2/T1
– KM1
R2A
R1C
R1A
R1D
R1B
A01
COM
400
230
LO2 460/500
R2C
A2 S1
PL
LI
RUN
M1 3c
STOP
W1
V1
– KM1
Ovládání tlačítky
S2 U1
LO1
C (2)
S1
LO+
LI
RUN
PL
4
6
STOP
5 6
1/L1 A1 3/L2 B1 5/L3 C1
3
A1
2/T1 A2 4/T2 B2 6/T3 C2
1
4
– KM3 (3) (4)
2
2
– KM3
A1
2/T1
A2
1/L1
– T1
A1
5
3
1
1/L1
Ovládání přepínačem
(3)
(1) (2) (3) (4)
Připojení rychlých pojistek pro zabezpečení koordinace 2. Možné použití pro přepínání typu doběhu, předehřátí, atd. Platí pro všechny typy zapojení: pro ovládání z PC nebo PLC propojte svorky STOP a PL na ovládací svorkovnici. By-pass: mezi sepnutím relé R2 a sepnutím stykače KM3 může být prodleva maximálně 200 ms. Platí pro všechny velikosti.
29
Altistart 46 Napájení 400 V
Výběr pomocných přístrojů (dle IEC 947-4-2)
Seznam pomocných přístrojů dle doporučených zapojení, koordinace typ 1 Přístroj
Popis
Označení
M1
Motor (P) normální zatěžovatel 7,5 kW velký zatěžovatel 5,5 kW
11 kW 7,5 kW
15 kW 11 kW
18,5 kW 15 kW
22 kW 18,5 kW
30 kW 22 kW
37 kW 30 kW
45 kW 37 kW
55 kW 45 kW
A1
Spouštěč
ATS46D17N
ATS46D22N
ATS46D32N
ATS46D38N
ATS46D47N
ATS46D62N
ATS46D75N
ATS46D88N
ATS46C11N
KM1,KM2,KM3
Stykač (1)
LC1ii D1210i
LC1D1210i ii
LC1D1810i ii
LC1D2510i ii
LC1D3210i ii
LC1D4011i ii
LC1D5011i ii
LC1D5011i ii
LC1D8011i ii
Q1
Jistič se zkratovou spouští
GV2-L21
GV2-L22
GK3-EF40
GK3-EF40
GK3-EF65
GK3-EF65
GK3-EF80
NS100N (2)
NS160N (2)
Q2
Jistič s tepelnou a zkratovou spouští
GV2-M21
GV2-M22
GV3-M63
GV3-M63
–
–
–
–
–
S1,S2,S3
Ovládání
XB2-B nebo XB2-M
Seznam pomocných přístrojů dle doporučených zapojení, koordinace typ 2 Přístroj
Popis
Označení
M1
Motor (P) normální zatěžovatel 7,5 kW velký zatěžovatel 5,5 kW
11 kW 7,5 kW
15 kW 11 kW
18,5 kW 15 kW
22 kW 18,5 kW
30 kW 22 kW
37 kW 30 kW
45 kW 37 kW
55 kW 45 kW
A1
Spouštěč
ATS46D17N
ATS46D22N
ATS46D32N
ATS46D38N
ATS46D47N
ATS46D62N
ATS46D75N
ATS46D88N
ATS46C11N
KM1,KM2,KM3
Stykač (1)
LC1ii D1810i
LC1D2510i ii
LC1D3210i ii
LC1D5011i ii
LC1D5011i ii
LC1D6511i ii
LC1D8011i ii
LC1D9511i ii
LC1F115i ii
Q1
Jistič se zkratovou spouští
GV2-L21
GV2-L22
NS100H (2)
NS100H (2)
NS100H (2)
NS100H (2)
NS100H (2)
NS100H (2)
NS160H (2)
Q2
Jistič s tepelnou a zkratovou spouští
GV2-P21
GV2-P22
GV7-RS40
GV7-RS50
–
–
–
–
–
Q3
3 pojistky UR Velikost Proud
DF3EF04001 14 x 51 40 A
DF3FF05002 22 x 58 50 A
DF3FF10001 22 x 58 100 A
DF3FF10001 22 x 58 100 A
DF3NF40002 (3) 400 A
DF3NF40002 (3) 400 A
DF3NF40002 (3) 400 A
DF3NF40002 (3) 400 A
DF3NF50002 (3) 500 A
Ovládání
XB2-B nebo XB2-M
S1-S2-S3
(1) Doplňte typové označení dle kmitočtu a velikosti ovládacího napětí. (2) Výrobek značky Merlin Gerin. Viz příslušný katalog Merlin Gerin. (3) Držáky, montáž a indikaci přetavení nutno objednat zvlášť. Kontaktujte Vašeho dodavatele. 30
Altistart 46 Napájení 400 V
Výběr pomocných přístrojů (dle IEC 947-4-2)
75 kW 55 kW
90 kW 75 kW
110 kW 90 kW
132 kW 110 kW
160 kW 132 kW
220 kW 160 kW
250 kW 220 kW
315 kW 250 kW
355 kW 315 kW
400 kW 355 kW
500 kW 400 kW
630 kW 500 kW
ATS46C14N
ATS46C17N
ATS46C21N
ATS46C25N
ATS46C32N
ATS46C41N
ATS46C48N
ATS46C59N
ATS46C66N
ATS46C79N
ATS46M10N
ATS46M12N
LC1ii F115i
LC1F115i ii
LC1F150i ii
LC1F150i ii
LC1F225i ii
LC1F265i ii
LC1F400i ii
LC1F500i ii
LC1F500i ii
LC1F630i ii
LC1F630i ii
LC1F780i ii
NS160N (2)
NS250N (2)
NS250N (2)
NS250N (2)
NS400N (2)
NS400N (2)
NS630N (2)
NS630N (2)
C801N (2)
C1001N (2)
C1250N (2)
C1250N (2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
75 kW 55 kW
90 kW 75 kW
110 kW 90 kW
132 kW 110 kW
160 kW 132 kW
220 kW 160 kW
250 kW 220 kW
315 kW 250 kW
355 kW 315 kW
400 kW 355 kW
500 kW 400 kW
630 kW 500 kW
ATS46C14N
ATS46C17N
ATS46C21N
ATS46C25N
ATS46C32N
ATS46C41N
ATS46C48N
ATS46C59N
ATS46C66N
ATS46C79N
ATS46M10N
ATS46M12N
LC1ii F150i
LC1F185i ii
LC1F225i ii
LC1F265i ii
LC1F330i ii
LC1F400i ii
LC1F500i ii
LC1F630i ii
LC1F630i ii
LC1F780i ii
LC1BM33i i 22
LC1BP33i i 22
NS250H (2)
NS250H (2)
NS250H (2)
NS250H (2)
NS400H (2)
NS400H (2)
NS630H (2)
NS630H (2)
C801H (2)
C801H (2)
C1001H (2)
C1250H (2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
DF3QF63002 (3) 630 A
DF3QF63002 (3) 630 A
DF3QF63002 (3) 630 A
DF3QF63002 (3) 630 A
DF3QF80002 (3) 800 A
DF3QF90002 (3) 900 A
DF3QF90002 (3) 900 A
DF3QFM1202 (3) 1 250 A
DF3QFM1202 (3) 1 250 A
DF3QQFM1802 (3) 1 800 A
DF3QQFM2202 (3) 2 200 A
DF3QQFM2202 (3) 2 200 A
31
LH4 Použití
Použití Asynchronní motory se používají, s výhodou, pro svoji robustnost, vysoký stupeň standardizace a kvůli příznivé ceně. Způsob spouštění motoru je vždy kompromisem mezi náklady na spouštění zařízení a parametry spouštění - výhody/nevýhody: i momentové rázy, které mohou způsobit poškození mechanických částí, i proudové špičky při sepnutí, i velké napěťové poklesy. Spouštěč LH4-N1 lze použít ke spouštění jedno a tří fázových motorů, s výhodou potlačení rázů při spouštění. Používá se pro motory malých výkonů. Tento spouštěč neomezuje proudové špičky u třífázových motorů. LH4-N244Q7
Spouštěč LH4-N2 lze použít pro plynulý rozběh a plynulé zastavení motorů malých a středních výkonů s řízením spouštěcích momentů. Při spuštění se zároveň výrazně omezí spouštěcí proud. Princip činnosti Na rozdíl od elektromechanických způsobů spouštění, lze u spouštěče LH4 nastavit plynule průběh momentu a omezit tak spouštěcí rázy, způsobující opotřebení mechanických částí a následné omezení výdajů na údržbu a omezení prostojů ve výrobě. LH4-N1 lze doporučit především pro spouštění motorů ovládajících pásové dopravníky, automaticky ovládané dveře, zdviže, obsluhu automatických myček a ostatní stroje s horizontálním směrem pohybu. LH4-N2 lze použít především pro řízené spouštění a zastavování ventilátorů, čerpadel, kompresorů, zařízení pro výrobu stlačeného vzduchu a stroje s velkou setrvačností zátěže. U strojů, nevyžadujících galvanické oddělení motoru od napájení v režimu stop, lze použít softstartér místo stykače. LH4-N2 plně nahrazuje spouštěč LH4-N1 s výhodou možnosti nastavení délky zastavení, omezení proudových špiček a většího rozsahu výkonů a napětí. Provoz
LH4-N285Q7
LH4 spouští motor s nižším napětím na statoru. Napětí se zvyšuje, během fáze spouštění, postupně až ke jmenovité hodnotě. S LH4-N2 navíc dochází k omezení proudových špiček. Uživatel, potenciometrem na LH4, nastavuje rozběhový moment. Doba rozběhu je rovněž nastavitelná potenciometrem na LH4. Motor, spouštěný LH4, musí být schopen se rozběhnout se sníženým napětím na statoru. Třetí potenciometr na LH4-N2 slouží k nastavení doby zastavování. Kontakt vnitřního relé na LH4-N2 lze využít k ovládání síťového stykače. Po ukončení fáze spouštění je motor připojen přímo na síť, relé nebo stykačem, který je součástí LH4, tzv. by-pass. Tato funkce zároveň eliminuje elektromagnetické rušení a tepelné ztráty. U spouštěčů LH4-N230 až N285 lze dálkově signalizovat ukončení rozběhu (by-pass aktivaci) pomocným kontaktem (LA8-DN) připojitelným na by-pass stykač LH4. Popis přístrojů Celou řadu LH4-N lze rozdělit do 3 skupin : - LH4-N1 tvoří 3 typorozměry od 6 do 22 A, - LH4-N2 tvoří 7 typorozměrů od 6 do 85 A. Následující doporučení jsou určena pro 3-fázové napájení : - 230,400 a 460 V při 50 nebo 60 Hz až do 22 A, - 208 až 690 V a 400 V při 50 nebo 60 Hz pro typorozměry od 32 do 85 A. Maximální výkon připojeného motoru, pro provozní napětí 400 V, je 45 kW. Nastavení a spouštění Všechny typy LH4 mají 2 potenciometry : - pro nastavení doby rozběhu, - pro nastavení počátečního momentu, - u LH4-N2 lze 3 potenciometr použít pro nastavení doby zastavování. Všechny typy jsou opatřeny dvířky s možností zapečetění tak, aby se zamezilo nežádoucímu přenastavení.
32
LH4 Parametry
Prostředí Jmenovité izolační napětí (Ui)
Dle IEC 947
V
690
Jmenovité pulsní průrazové napětí (Uimp)
Dle IEC 947
kV
6 a 8 pro LH4-N2iiLY7
Soulad s normou (1) Certifikace (2) vydal
IEC 947-4-2 ES (nízkonapěťová a EMC direktiva) - UL - CSA. Schneider Electric CZ, s.r.o., na uvedené přístroje Prohlášení o shodě, v souladu se zákonem 22/97 Sb.
Prohlášení o shodě
Krytí
IP 20
Maximální relativní vlhkost
93 % bez kondenzace nebo kapající vody
Maximální úroveň znečištění
Stupeň 3 dle IEC 664-1 a UL 508
Teplota v okolí přístroje
Provozní
°C
0…+ 40 bez omezení, 1,2 % na každý °C nad 40 °C max. do 60 °C 0...+ 55 pro LH4-N2 od 32 A.
Skladovací
°C
- 25…+ 70
m
2000, nad touto hodnotou omezit výkon o 0,5 % na každých dalších 100 m.
Maximální provozní nadmořská výška Pracovní poloha
Bez omezení
± 30° odchylka od svislé polohy při ustáleném provozu, jakákoliv jiná poloha pouze na krátkou přechodnou dobu
Odolnost proti rázům
Dle IEC 68-2-27
8 g, 11 ms
Odolnost proti vibracím
Dle IEC 68-2-6
2g
Odolnost proti elektromagnetickému Dle IEC 947-4-2 poli
Dle EN 1000-4-3 úroveň 3
Rušení vyzařování vzduchem a po vodičích
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-6 úroveň 3
Elektrostatický výboj
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-2 úroveň 3
Skupiny rychlých přechodných jevů
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-4 úroveň 4
Rázový impuls
Dle IEC 947-4-2
Dle EN 1000-4-5 úroveň 3
EM rušení od PVL zařízení
Dle IEC 947-4-2
Dle CISPR 11
Jmenovitý pracovní proud
Dle IEC 947-5-1
Kategorie AC-15 : Ie 3 A, Ue 250 V Kategorie DC-13 : Ie 2 A, Ue 24 V
Jmenovitá zátěž kontaktů
c 250 V
VA
2000 (8 A-250 V)
Minimální spínací schopnost
17 V
mA
10
A
6
Parametry vnitřního relé
Konvenční tepelný proud Maximální pracovní napětí
z 50/60 Hz
V
250
Ochrana pojistkami typu gl
IEC 947-5-1
A
6
(1) K některým citovaným normám existují české ekvivalenty. (2) Konzultujte, v případě potřeby, u Vašeho dodavatele.
33
LH4 Parametry (pokračování)
Typ softstartéru
LH4N106iii
LH4N112iii
LH4N125iii
Elektrické parametry Jmenovité pracovní napětí (Ue)
V
Ovládací napětí
208…240 (LH4-N1iiLU7), 380…415 (LH4-N1iiQN7), 440…480 (LH4-N1iiRT7), (- 15…+ 10 % pro všechny řady) Interní ve výrobku
Kmitočet
Hz
50 nebo 60
Jmenovitý provozní proud
A
6
Doba rozběhu
Napěťová rampa
Nastavitelná od 1 do 5 s
Doba zastavování
Napěťová rampa
Nastavitelná od 0 do 5 s
Rozběhový moment Výkonové ztráty
12
22
Nastavitelný od 0,3 do 0,8 násobku momentu při přímém připojení na síť Při plné zátěži po ukončení rozběhu
W
2
3
3,5
V přechodových stavech
W
20
39
70
Průměr při startech trvajících 10% z doby cyklu
W
2,5
3,6
4,3
(koordinace typ 1 a 2 )
A
Viz seznam doporučených přístrojů na stranách 42 a 43
Max. doba spouštění a zastavení 360 s, během hodiny, lineárně rozděleno v čase
A
18
Ochrana proti zkratu Rozběhový proud a proud při zastavování LED signalizace
36
75
Zelená - přístroj je pod napětím Žlutá - trvalý svit - ukončení rozběhu
Logické vstupy
–
Připojení Výkonové obvody 2 vodiče
mm2 mm2
1…6 –
1...6 –
1...6 –
Ohebný kabel s koncovkou
1 vodič 2 vodiče
mm2 mm2
1…4 –
1...6 –
1...6 –
Pevný vodič (drát)
1 vodič 2 vodiče
mm2 mm2
1…6 –
1...6 –
1...6 –
2 vodiče
mm2 mm2
– –
– –
– –
Ohebný kabel s koncovkou
1 vodič 2 vodiče
mm2 mm2
– –
– –
– –
Pevný vodič (drát)
1 vodič 2 vodiče
mm2 mm2
– –
– –
– –
Ohebný kabel bez koncovky 1 vodič
Ovládací obvody Ohebný kabel bez koncovky 1 vodič
Uzemnění
34
–
LH4N206iii
LH4N212iii
LH4N225iii
LH4N230iii
LH4N244iii
LH4N272iii
LH4N285iii
208…240 (LH4-N2iiLU7), 380…415 (LH4-N2iiQN7), 400 - 15…+ 10 % (LH4-N2iiQ7), 208…690 - 15…+ 10 % (LH4-N2iiLY7) 440…480 (LH4-N2iiRT7), (- 15…+ 10 % pro všechny typy a napětí) Interní ve výrobku, s výjímkou u typů LH4-N2iiLY7, které musí být napájeny externě napětím 115 V/50 nebo 60 Hz (přibližně 20 VA) 50 nebo 60 6
12
22
32 (minimálně 5)
44 (minimálně 5)
Nastavitelná od 1 do 5 s
Nastavitelná od 1 do 25 s
Nastavitelná od 0 do 5 s
Nastavitelná od 0 do 25 s
72 (minimálně 5)
85 (minimálně 5)
Nastavitelnáá od 0,3 do 0,8 násobku momentu při přímém připojen na siť 3
4
5
22
22
23
23
40
76
130
184
268
436
514
4
6
8
37
44
59
66
90
132
216
255
Viz seznam doporučených přístrojů na stranách 42 a 43 18
36
75
Zelená - přístroj pod napětím Žlutá - trvalý svit - ukončení rozběhu Logický stav 1 : I < 10 mA - Logický stav 0 : I > 3 mA Zdroj ve spuštěči 24 V ± 25 %
1…6 –
1…6 –
1,5…6 –
6...35 6...25
6...35 6...25
6...35 6...25
6...35 6...25
1…4 –
1…4 –
1,5…4 –
4...25 4...16
4...25 4...16
4...25 4...16
4...25 4...16
1…6 –
1…6 –
1,5…6 –
6...35 6...25
6...35 6...25
6...35 6...25
6...35 6...25
0,75…2,5 –
0,75…2,5 –
0,75…2,5 –
0,75…1,5 0,75…1,5
0,75…1,5 0,75…1,5
0,75…1,5 0,75…1,5
0,75…1,5 0,75…1,5
0,75…1,5 –
0,75…1,5 –
0,75…1,5 –
0,75…1,5 0,75…1,5
0,75…1,5 0,75…1,5
0,75…1,5 0,75…1,5
0,75…1,5 0,75…1,5
1…2,5 –
1…2,5 –
1…2,5 –
0,75...1,5 0,75…1,5
0,75...1,5 0,75…1,5
0,75...1,5 0,75…1,5
0,75...1,5 0,75…1,5
–
Pocínovaný konec vodiče. Upevnit šroubem M6.
35
LH4 Typová označení, výběr přístrojů
Řízený rozběh od 1,1 do 11 kW Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) 3-fázový 230 V 230 V 400 V 400 V 460 V kW hp kW hp hp
LH4-N125QN7
1-fázový 230 V kW
Jmenovitý provozní proud A
Základní označení musí být doplněno (2)
Hmotnost kg
1,1
1,5
3 2,2
3
4
0,75
6
LH4-N106ii7 (3)
0,300
2,2
3
5,5 4
5
7,5
1,5
12
LH4-N112ii7 (3)
0,300
5,5
7,5
11 7,5
10
15
3
22
LH4-N125ii7 (3)
0,500
Jmenovitý provozní proud A
Základní označení musí být doplněno (2)
Řízený rozběh a zastavení od 1,1 do 11 kW Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) 3-fázový 230 V 230 V 400 V 400 V 460 V kW hp kW hp hp
Hmotnost kg
1,1
1,5
3 2,2
3
4
6
LH4-N206ii7 (3)
0,400
2,2
3
5,5 4
5
7,5
12
LH4-N212ii7 (3)
0,400
5,5
7,5
11 7,5
10
15
22
LH4-N225ii7 (3)
0,600
Označení
690 V kW
Jmenovitý provozní proud A
Řízený rozběh a zastavení od 15 do 75 kW LH4-N225QN7
Standardní výkon motoru při 50/60 Hz (1) 3-fázový 230 V 400 V 460 V 575 V kW hp kW hp hp hp
Hmotnost kg
–
–
15
15
–
–
–
32
LH4-N230Q7
2,400
7.5
10
15
15
20
30
30
32
LH4-N230LY7
2,400
–
–
22
25
–
–
–
44
LH4-N244Q7
2,400
11
15
22
25
30
40
37
44
LH4-N244LY7
2,400
–
–
37
40
–
–
–
72
LH4-N272Q7
3,800
15
25
37
40
50
60
55
72
LH4-N272LY7
3,800
–
–
45
50
–
–
–
85
LH4-N285Q7
3,800
22
30
45
50
60
75
75
85
LH4-N285LY7
3,800
LH4-N244Q7
Příslušenství
LH4-N285Q7
36
- Adaptér VY1-H4101 lze použít pro upevnění LH4-N230 a N244 na lištu 35 a 70 mm. - Pomocný kontakt LA8-DNii lze upevnit na by-pass stykače softstartéru 32 až 85A. Tento kontakt lze použít např. k dálkové signalizaci ukončení rozběhu. (1) Maximální doba trvání rozběhů a zastavování je omezena 360 s během 1 hodiny pracovního cyklu softstartéru LH4. (2) Základní označení doplňte kódem napájecího napětí, viz následující tabulka. Napětí 208…240 380…415 440…480 Kód LU QN RT Poznámka: Pro těžké rozběhy, požadavek na brzdění motoru, nastavitelný rozběhový proud a překročení limitu v poznámce (1) Vám doporučujeme použít Altistart 46. (3) Pro těžké rozběhy (rozběhový proud = 8 násobek jmenovitého) je nutné redukovat výkon motoru resp. předimenzovat spouštěč pro 6, 12 a 22 A (v souladu s IEC 947-4-2).
LH4 Rozměry
Nárys LH4-N1
72
76
LH4-N206…LH4-N225
76
110
Bokorys
45
90
105
76
146
LH4-N230 a LH4-N244
180
97 126
254,5
76
LH4-N272 a LH4N285
97
180
126
37
LH4 Montáž
Montáž na lištu AM1-ED (35 mm) LH4-N1 nebo LH4N2
Montáž na panel LH4-N1
LH4-N206…LH4-N225
2xM4
72
15,2
105
105 =
=
110
105
=
=
2xM4
15,2
15,2
59,5
14,5
146
132
LH4-N230 a LH4-N244
97
156
126
97 126
38
242
254,5
LH4-N272 a LH4N285
156
15,2
LH4 Doporučená zapojení
Softstartéry LH4-N1 a LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43) LH4-N230LY7…LH4-N285LY7 1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
208…690 V
5/L3
3/L2
1/L1
Manuální ovládání s jističi GV2, GV3 a GV7 LH4-Ni06ii7…LH4-Ni25ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
115 V
– F1
– Q1
– F2 0,5 A
– Q1
5/L3 6/T3
4/T2
03
03
M1 3
M1 3
Pro 1-fázové motory použijte LH4-N1 a nepoužívejte 3 fázi (5L3 / 6T3).
5/L3
1/L1
LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
3/L2
1/L1
(1) Pouze pro LH4-N2. (2) Pro koordinaci typ 2. Automatické ovládání s reverzací. LH4-Ni06ii7…LH4-Ni25ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
3/L2
Poznámka :
06 07
LH4-N2iiLY701 2/T1
6/T3
4/T2
2/T1
– A1
(1)
3/L2
1/L1
01
LH4-Niiiii7 (3)
– F3 (2)
6/T3 5/L3
– A1
3/L2
1/L1
4/T2
2/T1
– F3 (2)
115 V – Q1
– Q1
– F1
– F3 (2)
– F2
– F3 (2)
– Q1
– F1
– F2
– S1
– S1
– KM3
– KM2 – S2
– S3
– S2
– KM2 – K12
– K13
(1) Pouze pro LH4-N2. (2) Pro koordinaci typ 2. (3) Pro velikosti 32 až 85A
M1 3
06 07
5/L3
– KM2
01
LH4-N2iiLY7 6/T3
03
(1)
– KM3 3/L2
5/L3 6/T3
(3)
– KM3
01
LH4-Niiiii7 2/T1
– A1
3/L2
– KM2
4/T2
– KM2 1/L1
– KM3
– KM3
– KM3
4/T2
– KM2
– KM3
– KM2
– KM2
1/L1
– KM3
2/T1
– S3
03
M1 3
39
LH4 Doporučená zapojení
Softstartéry LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43)
5/L3
115 V
– F1
3/L2
1/L1
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a bez stykače LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
1/L1
3/L2
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a bez stykače LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
– F2
– Q1
– Q1
LH4-N2iiLY7
– S3
6/T3
02
2/T1
03
03 – S2
– S2
(1)
(1) M1 3
M1 3
5/L3
– F2
– F1
– F2
1/L1
115 V
3/L2
Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a se stykačem LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
5/L3
1/L1
Max. 250 V
3/L2
(1) Nad 1 m, použijte stíněné kabely. (2) Pro koordinaci typ 2. (3) Pro velikost 32 až 85A Automatické ovládání s nebo bez řízeného zastavení a se stykačem LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7
– F1
2- vodičové ovládání
– S1
00 01
07
– S3
02
5/L3
06
3/L2
– A1
– S1
3- vodičové ovládání
4/T2
5/L3 6/T3
4/T2
(3)
– F3 (2)
2- vodičové ovládání
01
LH4-N2iiii7 2/T1
– A1
3/L2
1/L1
3- vodičové ovládání
1/L1
– F3 (2)
– Q2
– Q2
– Q2
– Q2 – KM1
– Q3
– KM1
– Q2 – Q3
– Q3
– S1
– Q3
– A1
– KM1
– KM1
03
– S2
5/L3
01
– KM1
06LH4-N2iiLY7 07 03
M1 3
Poznámka: Kontakt vnitřního relé 04 - 05 rozepne po odpojení ovládacího napětí nebo po rozpojení kontaktů 01 - 02. 40
00 – S3
02
M1 3
6/T3
6/T3
(1)
LH4-N2iiii7 4/T2
05
2/T1
– S2
05
4/T2
02
2/T1
04
– S2
– S3
3/L2
04 01
1/L1
5/L3
– S1
3/L2
1/L1
– A1
– S2
LH4 Doporučená zapojení
Spouštěč LH4-N2 (doporučené přístroje - viz strany 42 a 43)
5/L3
115 V
3/L2
1/L1
5/L3
3/L2
1/L1
Automatické ovládání bez řízeného zastavení s využitím samopřídržného kontaktu (04-05) LH4-N206ii7…LH4-N225ii7, LH4-N230Q7…LH4-N285Q7 LH4-N230LY7…LH4-N285LY7
– F2
– F1 – Q1
– Q1
– F3 (1)
Max. 250 V z
– KM1
– F2
– F1
– F3 (1)
– KM1
– S1
– S1
– KM1
06 – KM1
M1 3
LH4-N2iiLY7 03
07 6/T3
6/T3
2/T1
(2)
4/T2
03 – KM1
00 01
05
4/T2
LH4-N2iiii77
2/T1
05
5/L3
– S2
01 – S2
04
3/L2
5/L3
3/L2
04
1/L1
– KM 1
– KM 1
1/L1
– A1
– A1
M1 3
Poznámka: Kontakt vnitřního relé 04 - 05 rozepne po odpojení ovládacího napětí nebo po rozpojení kontaktů 01- 02. (1) Koordinace typ 2. (2) Pro velikosti 32 aÏ 85A Ovládání z PLC LH4-N230…LH4-N285
– KA1 0V
00
(+ 01+24 24 V) 03 V 01 03
00
V (+ 01+24 24 V) 03 01 03
PLC
– KA1 0V
LH4-N2
LH4-N2
Motor 1
Motor 2
41
LH4 Doporučený výběr pomocných přístrojů (1)
Seznam (doporučená zapojení – viz strany 42 a 43) Přístroj Motor (výkon) 400V kW
A1 Softstartér Označení (2)
Q1 Jistič Označení
Q2 Odpojovač + 3 pojistky aM Označení
400V hp
0,75
1
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M07
LS1-D2531 + DF2-CA02
2
1,1
1,5
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M08
LS1-D2531 + DF2-CA04
4
1,5
2
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M08
LS1-D2531 + DF2-CA06
6
2,2
3
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M10
LS1-D2531 + DF2-CA08
8
3
–
LH4-Ni i 06QN7
GV2-M14
LS1-D2531 + DF2-CA12
12
4
5
LH4-Ni i 12QN7
GV2-M14
LS1-D2531 + DF2-CA12
12
5,5
–
LH4-Ni i 12QN7
GV2-M16
LS1-D2531 + DF2-CA16
16
7,5
10
LH4-Ni i 25QN7
GV2-M20
LS1-D2531 + DF2-CA20
20
11
–
LH4-Ni i 25QN7
GV2-M22
LS1-D2531 + DF2-CA25
25
15
15
LH4-N230Q7
GV2-M32
GK1-EK + DF2-EA40
40
18,5
20
LH4-N244Q7
GV3-M40
GK1-EK + DF2-EA40
40
22
25
LH4-N244Q7
GV3-M63
GK1-Fi i + DF2-FA63
63
30
30
LH4-N272Q7
GV3-M63
GK1-Fi i + DF2-FA63
63
37
40
LH4-N272Q7
GV3-M80
GK1-Fi i + DF2-FA80
80
A
100 45 50 LH4-N285Q7 GV7-RE100 GK1-Fi i + DF2-FA100 (1) Výše uvedená tabulka platí pro střídu 10 % při spouštění a zastavování v pravidelných intervalech a maximální teplotě okolí 55 °C. Tyto hodnoty odpovídají zatěžovateli S1 s následujícími možnostmi (příklady) : - 360 s trvání startů a zastavení během hodiny, - 15 startů trvajících 24 sec., - 360 startů trvajících 1sec., - 180 startů a zastavení trvajících (každý) 1 sec. Při překročení těchto hodnot je nutné spouštěč předimenzovat. (2) Úplné označení - viz strana 36. (3) Viz speciální katalog - kontaktujte Schneider. (4) Tepelné relé je nastaveno tak, aby byla splněna třída ochrany 10. Pokud, z provozních důvodů, nelze tuto třídu splnit, je nutné použít relé pro vyšší třídu, např. s hodnotou jako při přímém spouštění na síť. V tomto případě ovšem není splněna podmínka koordinace typu 2. (5) Typ zvolit v závislosti na napájecím napětí ovládání. (6) Není nutné použít, pokud jsou už použity pojistky aM s pojistkovým odpojovačem. (7) Některé z uvedených přístrojů značky Telemecanique lze nahradit značkou Elektropřístroj Písek. Kontaktujte svého dodavatele. (8) Lze použít rychlé pojistky Ferraz Protistor H78046 (6,621 CP URGB 14.51/20)
42
KM1 Síťový stykač Označení (3)
KM2-KM3 Reverzační stykač Označení (3)
Q3 Tepelné relé Označení (4)
F3 pojistky Jištění výkonové části Označení A
F1-F2 Jištění ovládací části
S1-S2-S3 Ovládání (3)
LC1-K0610ii
LC2-K0610iiL
LR2-D1305
(8)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1308
(8)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1308
(8)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1310
(8)
20
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0610ii
LC2-K0610ii
LR2-D1312
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0910ii
LC2-K0910ii
LR2-D1314
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-K0910ii
LC2-K0910ii
LR2-D1316
DF3-EF04001
40
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D1810ii
LC2-D1801ii
LR2-D1321
DF3-FF05001
50
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D2510ii
LC2-D2501ii
LR2-D1322
DF3-FF05001
50
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D3210ii
LC2-D3201ii
LR2-D2353
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D3811ii
LC2-D3811ii
LR2-D3355
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D5011ii
LC2-D5011ii
LR2-D3357
DF3-FF10001
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D6511ii
LC2-D6511ii
LR2-D3359
DF3-FA80 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D8011ii
LC2-D8011ii
LR2-D3363
DF3-FA100 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
LC1-D9511ii
LC2-D9511ii
LR2-D3365
DF3-FA100 (6)
100
(5)
XB2-B nebo XB2-M
43
LH7 Typová označení, výběr přístrojů
Spouštěče s jističem Tlačítko Start a Stop působí přímo na jistič
LH7-0M
Standardní výkony 3-fázových motorů 50/60 Hz v kategorii AC-3 208 V 230/ 380/ 460/ 240 V 415 V 480 V kW hp kW hp kW hp
Základní označení musí být doplněno (2)
– –
– –
– –
– –
0.37 0.55
0.5 0.75
LH7-0M06i ii
1.850
0.37
0.5
0.37
0.5
0.75
1
LH7-0M07i ii
1.850
0.55 0.75
0.75 1
0.55 0.75
0.75 1
1.1 1.5
1.5 2
LH7-0M08i ii
1.850
1.1
1.5
1.1
1.5
2.2
3
LH7-0M10i ii
1.850
1.5 –
2 –
1.5 –
2 –
3 4
4 5
LH7-0M14i ii
1.850
2.2 3
3 4
2.2 3
3 4
5.5 –
7.5 –
LH7-0M16i ii
1.850
4
5
4
5
7.5
10
LH7-0M20i ii
1.850
–
–
–
–
9
–
LH7-0M21i ii
1.850
5.5
7.5
5.5
7.5
11
15
LH7-0M22i ii
1.850
Parametry Skříň Signalizace Ovladače na čelní stěně Zapojení Sestava
Hmotnost
kg
Dvojitá izolace, krytí IP 657 Zelená LED přístroj pod napětím Žlutá LED ukončení rozběhu Start Stop Síťové obvody uvnitř propojeny LH4-N2 spouštěč + GV2-M jistič
Příslušenství (na zvláštní objednávku) Určeno pro
Popis
Napětí
Nebezpečné stroje
Podpěťová spoušť
200…220 V
60 Hz
GV2-AU207
0.105
220...240 V
50 Hz 60 Hz
GV2-AU225 GV2-AU226
0.105 0.105
380…400 V
50 Hz 60 Hz
GV2-AU385 GV2-AU386
0.105 0.105
415...440 V
50 Hz
GV2-AU415
0.105
415 V
60 Hz
GV2-AU416
0.105
480 V
60 Hz
GV2-AU415
0.105
220...240 V
50 Hz 60 Hz
GV2-AX225 GV2-AX226
0.110 0.110
380…400 V
50 Hz 60 Hz
GV2-AX385 GV2-AX386
0.110 0.110
415...440 V
50 Hz
GV2-AX415
0.110
–
–
GV2-K04
0.120
380…415 N7
440…480 R7
Podpěťová spoušť (dle INRS)
Hřibové rudé s aretací tlačítko ∅ odblokováním 40 mm pootočením (2) Napájecí napětí Napětí 208…240 Kód L7 (3) Zaaretováno v poloze “O” 44
Označení
Hmotnost kg
LH7 Typová označení, výběr přístrojů
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem. Tlačítka Start a Stop ovládají spouštěč. Otočný ovladač ovládá jistič. Stykač umožňuje dálkové ovládání.
LH7-KP
Standardní výkony 3-fázových motorů 50/60 Hz v kategorii AC-3 208 V 230/ 380/ 440/ 240 V 415 V 480 V kW hp kW hp kW hp
Základní označení musí být doplněno (2)
– –
– –
– –
– –
0.37 0.55
0.5 0.75
LH7-KP06ii
3.600
0.37
0.5
0.37
0.5
0.75
1
LH7-KP07ii
3.600
0.55 0.75
0.75 1
0.55 0.75
0.75 1
1.1 1.5
1.5 2
LH7-KP08ii
3.600
1.1
1.5
1.1
1.5
2.2
3
LH7-KP10ii
3.600
1.5 –
2 –
1.5 –
2 –
3 4
4 5
LH7-KP14ii
3.600
2.2 3
3 4
2.2 3
3 4
5.5 –
7.5 –
LH7-KP16ii
3.600
4
5
4
5
7.5
10
LH7-KP20ii
3.600
–
–
–
–
9
–
LH7-KP21ii
3.600
5.5
7.5
5.5
7.5
11
15
LH7-KP22ii
3.600
Parametry Skříň Signalizace
Hmotnost
kg
Dvojitá izolace, krytí IP 547 Zelená LED přístroj pod napětím Žlutá LED ukončení rozběhu Stop volným doběhem Start Řízený stop Ovládání jističe Přepínání místní/dálkové Síťové obvody uvnitř propojeny LH4-N2 spouštěč + GV2-M jistič + LC1D stykač
Ovladače na dveřích
Zapojení Sestava
Příslušenství (na zvláštní objednávku) Určeno pro
Popis
Napětí
Nebezpečné stroje
Podpěťová spoušť
200…220 V
60 Hz
GV2-AU207
0.105
220...240 V
50 Hz
GV2-AU225
0.105
60 Hz
GV2-AU226
0.105
50 Hz
GV2-AU385
0.105
60 Hz
GV2-AU386
0.105
415...440 V
50 Hz
GV2-AU415
0.105
415 V
60 Hz
GV2-AU416
0.105
480 V
60 Hz
GV2-AU415
0.105
380…400 V
Označení
Hmotnost kg
(1) LH7 lze ovládat přes AS-i sběrnici pomocí interface LA9-Z32810 (2)Napájecí napětí: Napětí 208 230…240 380…400 415 440 480 Kód L7 U7 Q7 N7 R7 T7
45
LH7 Rozměry
Spouštěč s jističem LH7-0Miiii
150
165
4xØ5
20
84
120
175
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem LH7-KPiiii
310
275
4xØ6
75 215
46
18 53
160
LH7 Doporučená zapojení
Spouštěč s jističem
D1
D2
E1
E2
5/L3
3/L2
1/L1
LH7-0Miiii s podpěťovou spouští (příslušenství)
– Q1
– F1
A1
1 3
M1 3
Spouštěč s jističem a síťovým stykačem LH7-KPiiii s podpěťovou spouští (příslušenství)
5/L3
3/L2
1/L1
D2 D1
– Q1 KM1/1 14 – F1
5
3
1
15 S11
Možnost dalšího bezpečnostního rozpojovacího kontaktu
S23 11
– KM1
16 S21
A1
S13
01 12 02 03 S22
S12 13
M1 3
Dálkové
Místní KM1 KM1/3
S11 : S12 : S13 : S21 : S22 : S23 : S3 :
Tlačítko řízeného zastavení na dveřích Spouštěcí tlačítko na dveřích Tlačítko volného doběhu na dveřích Tlačítko řízeného zastavení - dálkově Spouštěcí tlačítko - dálkově Tlačítko volného doběhu - dálkově Přepínač místní (na dveřích)/dálkové
47
Schneider ve světě
Země
Adresa
Alžírsko
t Schneider Electric Bureau de Liaison Algérie 04 rue du Berry - El Mouradia 16070 Algiers t Schneider Argentina Viamonte 2850 1678 Caseros (provincia B. Aires) t Schneider PTY Ltd 2, Solent circuit Norwest Business Park NSW 2143 Baulkham Hill t Schneider MGTE N.V. - S.A. Dieweg 3 1180 Brussels t Schneider Electric Brazil S.A. Avenida Das Naćoes Unidas 23223 Jurubatuba CEP 04795-907 São Paulo-SP t Schneider Electric Expo 2000 Boulevard Vaptzarov 1407 Sofia t Schneider Beijing Landmark bldg-Room 1801 8 North Dong Sanhuan Rd, Chaoyang District 100004 Beijing t Schneider Electric A/S Baltorpbakken 14 DK - 2750 Ballerup t Schneider Electric Agence Calle Servias de Maria n°14 Apto D3, Naco Santo Domingo t Schneider Ecuador Av. de los Shyris y Rio Coca Esq. Edificio Eurocentro Segundo Piso 6466 Quito t Schneider Egypt 68, El Tayaran Street Nasr City Cairo t Schneider Electric Philippines, Inc 1314 Batangas Street Makati City Metro-Manila t Schneider Electric Oy Sinikalliontie 16 02630 Espoo t Schneider Electric 43-45 bd Franklin Roosevelt 92500 Rueil Malmaison t Schneider Electric World Trade Centre 5, place R.Schuman 38050 Grenoble t Schneider Electric (Hong Kong) Ltd 20/F, Cornwall House-Taēkoo Place 979 King’s Road Quarry Bay - Hong Kong t Schneider Electric Chile S.A. Avda. Presidente Eduardo Frei Montalva, 6115-B Conchali Santiago t Schneider Electric SA Fallerovo_etali_te 22 10000 Zagreb t Schneider Electric India Pvt Ltd. D-27-South Extention Part II 110 049 New Dehli t Schneider Indonesia Ventura Building 7th Floor Jalan R.A. Kartini - Kav.26,Cilandak 12430 Jakarta t Telemecanique Iran 1047 Avenue VALI ASSR P.O. Box 15875-3547 15116 Teheran t Schneider Electric Ireland Maynooth Road Celbridge - Co. Kildare
Argentina
Austrálie
Belgie
Brazílie
Bulharsko
Čína
Dánsko
Dominikánská repulbika Ecuador
Egypt
Filipíny
Finsko
Francie
Francie
Hong Kong
Chile
Chorvatsko
Indie
Indonésie
Irán
Irsko
48
Země
Adresa
Tel: (213) 269 80 03 Fax: (213) 269 80 02
Itálie
Tel: (54) 17 16 88 88 Fax: (54) 17 16 88 77
Izrael
Tel: (61) 298 51 28 00 Fax: (61) 296 29 83 40
Japonsko
Tel: (32) 2 373 7711 Fax: (32) 2 375 3858 www.schneider.be Tel: (55) 115 24 52 33 Fax: (55) 115 22 51 34
Jihoafrická republika
t Schneider Electric S.p.A. Centro Direzionale Colleoni Palazzo Sirio - Viale Colleoni, 7 20041 Agrate Brianza (Mi) t Schneider Electric 11 Sha’ar Hayam 46606 Herzliya Pituach t Schneider Electric Japan Ltd SK Bldg, Sendagaya 4-14-4, Sendagaya Shibuya-Ku - 151 Tokyo t Schneider Electric South Africa PO Box 482 CNR Old Pretoria Road &Impala Road Eastgate Ext.8 2012 Bergviel-Sandton t Schneider Electric Korea Ltd Seoul 2/3Floor, Jail Bldg., 94-46, 7-Ka Youngdeungpodong, Youngdeungpo-ku 137-037 Seoul t Schneider Electric SA - Cameroun BP12087 16, rue de l'hôtel de ville Douala t Schneider Canada 19, Waterman Avenue M4 B1Y2 Toronto - Ontario t Schneider Electric Qatar Branch c/o K.B.F. P.O. Box 4484 Doha t Schneider East Africa Power Technics Complex PO Box 46345 - Nairobi t Schneider De Colombia S.A. Calle 45A#102-45 Santafe de Bogota Bogota t Schneider Electric Bureau de Liaison de La Havane Calle 36- N°308-Apto1- Entre 3ra y 5ta Avenida Miramar - Playa Habana t Schneider Electric Kuwait c/o Marafie Sons Co. Algas Tower PO Box 122 13 002 Safat t Merlin Gerin Vertesz XI Kerulet, Fehérvari ut 108 - 112 1116 Budapest t Schneider Malaysia Sdn Bhd No.11 Jalan U1/19, Seksyen U1 Hicom-Glenmarie Industrial Park Shah Alam 40150 Selangor Darul Ehsan t Schneider Electric Maroc 26, rue Ibnou Khalikane Quartier Palmier 20100 Casablanca t Groupe Schneider Mexico Calz. Rojo Gomez N° 1121 Col. Guadalupe del Moral - México 09300 t Schneider Electric GmbH Gothaer Straße 29 D-40880 Ratingen t Merlin Gerin Nigeria Ltd Plot 25, Sanni Tola Sonolki Close Off Harold Sodipo Crescent PO Box 12 505 Ikeja - Lagos t Schneider MGTE B.V. Waarderweg 40 - Postbus 836 2003 RV Haarlem t Schneider Electric Norge A/S Solgaard Skog 2 - Postboks 128 1501 Moss t Schneider Ltd 14 Charann Place - Avondale P.O. Box 15355 New Lynn - Auckland
Jižní Korea
Tel: (359) 2 919 42 Fax: (359) 2 962 44 39 Kamerun Tel: (86) 10 65 90 69 07 Fax: (86) 10 65 90 00 13
Kanada
Katar Tel: (45) 44 68 7888 Fax: (45) 44 68 5255 Tel: (1809) 562 81 45 Fax: (1809) 562 82 53
Keňa
Tel: (593) 2 25 03 23 Fax: (593) 2 43 49 40
Kolumbie
Kuba Tel: (20) 24 01 01 19 Fax: (20) 24 01 66 87 Tel : (63) 28 44 84 18 Fax : (63) 28 16 00 63
Kuwait
Tel: (358) 9 527 000 Fax: (358) 9 5270 0376 www.schneider.fi Tel: 33 (0)1 41 29 80 00 Fax: 33 (0)1 41 29 81 95
Maďarsko
Tel: 33 (0)4 76 57 60 60 Fax: 33 (0)4 76 90 49 64
Tel: (852) 25 65 06 21 Fax: (852) 28 11 10 29
Tel: (562) 623 59 59 Fax: (562) 623 59 76
Malajsie
Maroko
Mexiko
Německo
Nigérie Tel : (385) 1 367 100 Fax : (385) 1 367 111 Tel: (91) 116 25 76 58 Fax: (91) 116 25 80 80
NIzozemí
Tel: (62) 217 50 44 06 Fax: (62) 217 50 44 15
Norsko
Tel: (98) 218 71 01 42 Fax: (98) 218 71 81 87
Tel: +353(0) 1 627 40 30 Fax: +353(0) 1 627 08 59 www.schneiderelectric.ie
Nový Zéland
Tel: (39) 39 655 8111 Fax: (39) 39 609 1510 www.schneider.it Tel: (972) 99 58 25 01 Fax: (972) 99 56 57 15 Tel: (81) 354 74 44 74 Fax: (81) 354 74 44 70 www.schneiderelectric.co.jp Tel: (27) 11 802 52 72 Fax: (27) 11 804 41 79
Tel : (82) 26 30 97 00 Fax : (82) 26 30 98 00 to 03
Tel : (237) 30 13 99 Fax : (237) 43 11 94 Tel: (1) 416 752 8020 Fax: (1) 416 752 4203 www.schneider.ca Tel: (974) 42 39 38 Fax: (974) 32 28 61
Tel : (254) 2 824 156 Fax : (254) 2 824 157 Tel: (57) 14 13 91 81 Fax: (57) 14 13 90 12
Tel: (53) 724 15 59 Fax: (53) 724 12 17
Tel: (965) 240 75 46 Fax: (965) 240 75 06
Tel: (36) 1 206 14 10 Fax: (36) 1 206 14 51 Tel: (60) 37 05 11 50 Fax: (60) 37 05 11 70
Tel: (212) 299 08 48 to 58 Fax: (212) 299 08 67 to 69 Tel: (525) 686 3000 Fax: (525) 686 2409 Tel: (49) 2102 4040 Fax: (49)2102 404256 www.schneiderelectric.de Tel: (234) 14 93 63 99 Fax: (234) 14 97 45 99
Tel: (31) 23 512 4124 Fax: (31) 23 512 4100 www.schneider.nl Tel: (47) 6924 9700 Fax: (47) 6925 7871 Tel: (64) 98 20 18 20 Fax: (64) 98 20 18 21
Schneider ve světě
Země
Adresa
Peru
t Schneider Electric Peru S.A. Fransisco Canaval y Moreyra #452 Piso 15, of.2 San Isidro L - 27 Lima t Schneider Electric Polska Sp.zo.o. UI. Domaniewska 41 02-672 - Warszawa t Schneider Electric Portugal Av.do Forte, 3 Edificio Suécia II, Piso 3-A CP 2028 Carnaxide 2795 Linda-A-Velha t Schneider Austria Ges.m.b.H. Birostrasse 11 1239 Wien t Schneider Electric Immeuble Futura 190, rue des 2 canons BP 646 97497 Sainte Clothilde t Schneider Electric Bd Ficusului n° 42 «Apimondia», Corp.A, et.1, Sector 1 Bucuresti t Schneider Electric CEI 80, Leningradsky Prospekt 125178 Moscow
Polsko
Portugalsko
Rakousko
Réunion
Rumunsko
Rusko
t Schneider Electric AE 14th km - RN Athens-Lamia GR - 14564 Kifissia Saudská Arábie t Groupe Schneider Second Industrial City P.O. Box 42472 11541 Riyadh Senegal t Schneider Electric Afrique de l'Ouest BP 15952 Dakar-Fann Quartier Almadies Dakar Singapur t Schneider Singapore 10 Ang Mo Kio Street 65 #02 - 11/20, Tech Point 569059 Singapore Slovenská t Schneider Electric Slovakia s.r.o. republika Borekova 10 82106 Bratislavia Slovinsko t Schneider Electric Techniski Biro - Dunasjka 106 pp 69 61000 Ljubljana Spojené t Schneider Electric Dubai arabské emiráty PO Box 9251 Dubai Spojené státy t Groupe Schneider americké North American Division 1415 Roselle Road Palatine - IL 60067 Španělsko t Schneider Electric EspaĖa, S.A. Pl. Dr. Letamendi, 5-7 08007 Barcelona Švédsko t Schneider Electric AB Djupdalsvägen 17/19 19129 Sollentuna Švýcarsko t Schneider Electric (Switzerland) S.A. Schermenwaldstrasse 11 - Postfach 3063 Ittigen Thajsko t Schneider Thailand Ltd (HQ) 75/77, Sukhumvit 26 rd - 21 st Floor Richmond Office Bldg - Klongtoey 10110 Bangkok Tchaj-wan t Schneider Electric Taiwan Co Ltd 11-2, N°51, Keelung Road, Sec.2 110 Taipei Tunisko t Schneider Electric Sarl 13, rue El Mansourah El Mensal IV Ariana 2080 Tunis Turecko t Schneider Elektrik A.S. Sanayi Ve Ticaret A.S. Tütüncü Mehmet Efendi Cad. N°:110 Kat: 1 81080 Götztepe-Istanbul
Řecko
Tel: (511) 221 54 60 Fax: (511) 221 81 84
Země
Adresa
Ukrajina
t Schneider Electric Rue Krechtchatik 2 252601 Kiev t Schneider Uruguay Gabriel Pereira 11300 Montevideo t Schneider Ltd Braywick House East Windsor Road Maidenhead Berkshire SL6 1 DN www.modicon.com t Schneider Mg SD TE, S.A. Calle 5 Con Calle 9 Edifio Marte, Piso 1 La Urbina - Aptdo.postal 75319 1070 Caracas t R.R.O. Of Schneider Electric S.A. KM Plazza - 2nd Floor 51-53, Vo Van Tan Street - Q3 Ho Chi Minh City t Schneider Zambia Zambia Office c/o Matipi Craft Center Building Plot 1036 Accra Road PO Box 22792 Kitwe t Schneider Zimbabwe Zimbabwe Liaison Office 3rd Floor - Century House East 36, Baker PO Box 4018 Harare
Uruguay Tel: (48) 22 606 25 00 Fax: (48) 22 606 11 66 (48) 22 606 11 58 Tel: (351) 1 416 5800 Fax: (351) 1 416 5857
Velká Británie
Venezuela Tel: (43) 1 610 540 Fax: (43) 1 610 54 65 Tel : (262) 28 14 28 Fax : (262) 28 39 37
Vietnam
Tel: (40) 1 203 06 50 Fax: (40) 1 232 25 98
Zambie
Tel: (7) 502 224 5050 (7) 502 224 5033 (7) 502 224 5034 Fax: (7) 502 224 5220 Tel: (30) 16 29 52 00 Fax: (30) 16 29 52 10 Tel: (966) 14 98 15 15 Fax: (966) 14 98 38 27
Zimbabwe
Tel : (380) 44 462 04 25 Fax : (380) 44 462 04 24 Tel: (598) 27 07 23 92 Fax: (598) 27 09 07 13 Tel: (44) 01628 508 500 Fax: (44) 01628 508 508 www.schneider.co.uk
Tel: (58) 22 41 13 44 Fax: (58) 22 42 43 30 www.schneiderven.com
Tel: (84) 88 29 60 72 Fax: (84) 88 29 60 67
Tel: (260) 222 22 52 Fax: (260) 222 83 89
Tel: (263) 475 45 73 Fax:(263) 475 45 55
Tel : (221) 820 58 50 Fax : (221) 820 58 50 Tel: (65) 484 78 77 Fax: (65) 484 78 00
Tel: (421) 7 552 40 10 (421) 7 552 40 20 Fax: (421) 7 552 40 00 Tel: (386) 61 168 5007 Fax: (383) 61 168 5426 Tel: (971) 431 36 19 Fax: (971) 431 36 98 Tel: (1) 847 397 2600 Fax: (1) 847 925 7500 www.squared.com Tel: (34) 93 484 3100 Fax: (34) 93 484 3308 www.schneiderelectric.es Tel: (46) 8 623 84 80 Fax: (46) 8 623 84 75 Tel: (41) 31 917 3333 Fax: (41) 31 917 3355 Tel: (66) 22 60 82 20 Fax: (66) 22 60 82 51 www.schneiderelectric.ch Tel: (886) 27 33 14 64 Fax: (886) 27 33 64 10 Tel: (216) 175 00 99 Fax: (216) 175 03 42
Tel: (90) 21 63 86 95 70 Fax: (90) 21 63 86 38 75 www.schneiderelectric.com.tr
Pro všechny státy, neuvedené v tomto seznamu, je zajištěn servis na adrese : pro: Evropu Schneider Electric SA-Division Europe 43-45, Bd. Franklin Roosevelt Tel : (33)1 41 29 80 00 92500 Rueil Malmaison Cedex - France Fax: (33)1 47 32 99 09 pro : Afriku - JIžní Ameriku - Asii - Karibik - Indii - Střední východ - Pacifik Schneider Electric-Division Internationale World Trade Center Tel : (33)4 76 57 60 60 5, Place Robert Schuman Fax: (33)4 76 60 63 63 38000 Grenoble - France
49
e-mail:
[email protected]
Schneider Electric CZ, s.r.o.
Brno - Mlýnská 70 - 602 00 Brno Tel.: (05) 43 42 55 55 - Fax: (05) 43 42 55 54 e-mail:
[email protected] Písek - Sedláčkova 7 - 397 12 Písek Tel.: (0362) 76 61 11 - Fax: (0362) 21 58 20, 21 94 46 e-mail:
[email protected] Praha - Thámova 13 - 186 00 Praha 8 Tel.: (02) 81 08 81 11, 24 81 08 51 - Fax: (02) 24 81 08 49 e-mail:
[email protected]
http://www.schneider-electric.cz S025 - II. dotisk
05-2001