1
2
3
Click
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
SF 4000 Šroubovák pro montáž sádrokartonu Před uvedením tohoto elektrického přístroje do provozu se prosím v každém případě seznamte s návodem k obsluze a dodržujte všechny pokyny. Návod k obsluze ponechávejte vždy u přístroje. Dalším osobám předávejte přístroj vždy současně s návodem k obsluze.
Všeobecné pokyny Tento symbol označuje v návodu k obsluze pokyny obzvláště důležité z hlediska bezpečnosti. Tyto pokyny vždy bezpodmínečně dodržujte, v opačném případě se vystavujete riziku vážného úrazu. Výstraha upozorňující na nebezpečné elektrické napětí. Každá z těchto číslic odkazuje na obrázek. Obrázky vztahující se k textu jsou uvedeny na rozkládacích stránkách obálky, které si při čtení návodu k obsluze ponechte rozevřeny. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz «přístroj» vždy šroubovák SF 4000.
Ovládací prvky a jednotlivé části přístroje Vypínač (s elektronickou regulací otáček) Přepínač chodu vpravo / vlevo Aretační tlačítko pro trvalý chod Nastavitelný hloubkový doraz (pomůcka pro snadnější výměnu nástrojů) Rozhraní přístroje pro připojení příslušenství (západkové připojení) Sklíčidlo 1/4″ (pro držák nástrojů, pro zásobníkový nástroj) Řízené vedení chladicího vzduchu (vycházející vzduch)
Typový štítek Spojka / převody Hák pro zavěšení
Zajištění / uvolnění háku pro zavěšení Motor RukojeE SíEový přívod Popis Otvory pro přívod chladicího vzduchu k motoru Svěrka Přístroj SF 4000 je šroubovák s elektrickým pohonem určený pro profesionální použití při montáži sádrokartonových příček. Šroubovák je vybaven kleštinovou spojkou Obsah Strana (Jet-Kupplung). Pro nejsnazší obsluhu doporučujeme uchoOvládací prvky a jednotlivé části přístroje 43 pit přístroj přímým pistolovým držením . Přístroj je určen Všeobecné pokyny 43 jak pro praváky, tak i pro leváky. RukojeE vyrobená z elaPopis 43 stomeru snižuje únavu obsluhy a představuje dodatečnou Technické údaje 44 ochranu proti neúmyslnému vyklouznutí rukojeti přístroje z ruky. Vlastnosti přístroje 44 Dodávka šroubováku SF 4000 zahrnuje: šroubovací křížový Určené použití přístroje 44 nástavec Philips č.2, magnetický držák nástrojů, návod k Bezpečnostní pokyny 45 obsluze a přístrojový kufřík nebo přepravní krabici. Uvedení do provozu 46 Při používání přístroje vždy dodržujte následující Obsluha přístroje 46 podmínky: Údržba a čištění 47 – Přístroj připojujte pouze na elektrickou napájecí síE, jejíž Záruka 47 napětí odpovídá údaji na typovém štítku přístroje. Likvidace do odpadu 47 – Šroubovák používejte pouze jako ruční přístroj. Prohlášení o shodnosti viz obálka – Přístroj nepoužívejte ve výbušném prostředí. 43
Technické údaje Jmenovitý výkon: 450 W 450 W 450 W 450 W Jmenovité napájecí napětí: ✱ 110 V 220 V 230 V 240 V Jmenovitý odebíraný proud: ✱ 4,4 A 2,1 A 2,1 A 1,8 A Kmitočet napájecí sítě: 50–60 Hz Volnoběžné otáčky bez zatížení: 0–4000 ot/min. 1 Sklíčidlo: /4″ DIN 3126 / ISO 1173 Hmotnost přístroje bez přívodu: 1,3 kg Nejvyšší točivý moment: 6,5 Nm Rozměry (d × š × v ): 212×68×176 mm Řízení otáček: elektronické prostřednictvím řídícího vypínače Otáčky vpravo / vlevo: tlačítkový přepínač s aretací při chodu přístroje Potlačení rušení příjmu rozhlasu a televize: podle normy EN 55014-1 Odolnost proti rušení: podle normy EN 55014-2 Třída ochrany přístroje: přístroj třídy II, ochranná izolace podle normy EN 50144 ✱ Tento přístroj je dodáván v provedení pro různá sí.ová napětí. Jmenovité sí.ové napětí a odebíraný proud jsou uvedeny na typovém štítku. Hodnoty hluku a vibrací (podle EN 50144) Typické hlukové hodnoty – Hladina akustického tlaku (LwA): – Hladina akustického výkonu (LpA): Ochranné prostředky jsou nutné. Typické vážené vibrační zrychlení:
93 dB (A) 80 dB (A) ≤ 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 ≤ 2,5
≤ 2,5 m/s2
Vlastnosti přístroje – Elektrický přístroj třídy II (dvojitá izolace) Z – RukojeE s tlumením vibrací (elastomer) – Plynule nastavitelné otáčky – Trvalá mazací náplň převodů a spojky – Uhlíkové kartáčky automaticky vypínající přístroj – Kleštinová spojka s funkcí JET – Hák pro zavěšení na lešení a hák na opasek – Aretační tlačítko pro trvalý provoz – Přepínač pro chod vpravo / vlevo – Nastavitelný hloubkový doraz – Řízený výtok chladicího vzduchu Technické změny vyhrazeny
Určené použití přístroje Hlavní použití
Typ šroubů
Sádrokartonové desky na kovové profily (≤ 0,88 mm) Šrouby do lehkých příček s jehlovou špičkou, typ S-DS 01 Sádrokartonové desky na kovové profily (≤ 2,25 mm) Šrouby do lehkých příček s navrtávací špičkou, typ S-DD 01 Spojování kovových profilů resp. nosníků Šrouby do lehkých příček s navrtávací špičkou, (max. tloušEka spojovaného mat. 2,50 mm) typ S-DD 02 a S-DD 03 Sádrokartonové desky na dřevěné konstrukce Šrouby do lehkých příček s jehlovou špičkou, typ S-DS 03 Sádrové vláknové desky na kovové profily Šrouby do lehkých příček s jehlovou špičkou, typ S-DS 14 (≤ 0,88 mm) a na dřevěné konstrukce Dřevotřískové desky na dřevěné konstrukce Šrouby do lehkých příček s jehlovou špičkou, typ S-DS 03 Přístroj může být také používán se zásobníkem SMI 55 naplněným odpovídajícími šrouby pro požadované použití. Dodržujte prosím pokyny uvedené v návodu k obsluze zásobníku SMI 55. 44
Bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je vzhledem k ochraně proti úrazu elektrickým proudem, jako protipožární prevenci a jako ochranu proti úrazům nutno dodržovat následující základní bezpečnostní opatření. Před použitím přístroje si prosím přečtěte následující pokyny a dodržujte je. Prostudování návodu k obsluze je předpokladem pro používání přístroje bez jakýchkoliv úrazů obsluhy a bez poškození výrobku. 1. Používání ochranných pomůcek
Používejte ochranné brýle
Pokud při práci vzniká Používejte protihlukové prach používejte ochranou ochranné pomůcky protiprachovou roušku
2. Používejte vhodný pracovní oděv Nenoste volný oděv, volné dlouhé vlasy a ozdoby, které by mohly být zachyceny pohyblivými částmi přístroje. Noste neklouzavou obuv. 3. Zajistěte si bezpečné pracovní prostředí Z pracovní oblasti odstraňte předměty, které by mohly být příčinou úrazu. Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. Při práci nedovolte přístup ostatním osobám a zejména dětem do oblasti pracovního dosahu přístroje. 4. Berte v úvahu vlivy okolního prostředí Přístroj nevystavujte působení dešEových srážek, nepoužívejte ho ve vlhkém nebo mokrém prostředí a ani v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. 5. Před každým použitím zkontrolujte funkci přístroje Zkontrolujte řádný stav přístroje včetně přívodního síEového kabelu a jeho zástrčky. Přístroj nepoužívejte, pokud zjistíte jakoukoliv závadu, pokud není přístroj úplný nebo pokud nelze ovládacími prvky přístroj řádně ovládat.
soustředěni. Při práci veQte síEový kabel vždy dozadu od přístroje. Přístroj nikdy nepřenášejte za síEový přívod. SíEový přívod nikdy nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel. SíEový přívod chraňte před účinky horka, oleje a před ostrými hranami. Pokud se při práci síEový přívod poškodí, nedotýkejte se ho a síEovou zástrčku ihned odpojte ze zásuvky. 9. Pozor na skrytá vedení a potrubí! Skrytě vedená elektrická vedení, plynová a vodovodní potrubí představují vážné nebezpečí, pokud by při práci byly poškozeny. Proto si předem pracovní oblast prozkoumejte, např. za použití přístroje pro vyhledávání kovů. Dbejte, abyste se tělem nedotýkali uzemněných předmětů, jako např. potrubí nebo topných těles. Vnější kovové části přístroje se mohou ocitnout pod elektrickým napětím, pokud se neúmyslně dostanou do kontaktu s elektrickým vedením pod napětím. 10. Předcházejte neúmyslnému rozběhu přístroje Pokud je přístroj připojen k napájecí síti, nikdy ho nepřenášejte tak, abyste současně měli prst položen na jeho vypínači. Před zasunutím zástrčky do zásuvky si vždy ověřte, že přístroj je skutečně vypnut. Pokud přístroj nepoužíváte (např. během přestávky), před čištěním, údržbou nebo před výměnou nástroje, vždy vysuňte síEovou zástrčku ze zásuvky. 11. Přístroj i nástroje udržujte v bezvadném stavu Dodržujte pokyny k čištění, údržby a včasné výměny nástrojů. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je znečištěný nebo mokrý. Povrch přístroje pokrytý prachem nebo vlhkostí se stává kluzkým, znesnadňuje jeho pevné uchopení a za nepříznivých okolností může způsobit úraz elektrickým proudem. Opravy přístroje smí provádět pouze schválený odborník s elektrotechnickou kvalifikací za použití originálních náhradních dílů Hilti. Nedodržení tohoto požadavku může mít za následek poškození přístroje nebo dokonce i pracovní úraz. Proto se doporučuje nechat provádět opravy přístroje pouze v servisních střediscích Hilti nebo v Hilti schválených servisních střediscích.
6. Používejte správné výměnné nástroje a příslušenství Zajistěte, aby upínací stopka výměnných nástrojů (šroubovákové nástavce, držák nebo zásobník nástavců atd.) odpovídala upínacímu systému přístroje a aby tyto nástroje byly ve sklíčidle přístroje řádně zajištěny. Používejte pouze doporučené originální příslušenství a doplňky Hilti. 7. Používejte přístroj pouze pro účely, pro které je určen (viz str. 44) Přístroj nepřetěžujte. 8. Používejte bezpečný pracovní postup. Vyhýbejte se nepřirozeným polohám těla. Vždy si zajistěte bezpečný postoj. Přístroj vždy vypněte, pokud je Vaše pozornost odvedena od práce. Při práci buQte plně 45
Uvedení do provozu Bezpodmínečně si pročtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Napětí napájecí sítě musí odpovídat údaji na typovém štítku přístroje. Prodlužovací kabely musí být schváleny pro požadovaný způsob použití a musí mít dostatečný průřez. Používejte pouze odpovídající prodlužovací kabel. Používejte pouze výměnné nástroje s normalizovanou šestihrannou upínací stopkou 1/4″.
Obsluha prístroje Vypínač s elektronickou regulací otáček Pomalým stiskem vypínače lze otáčky plynule měnit až do nejvyšší hodnoty. Přepínač chodu vpravo / vlevo Přepínačem chodu vpravo / vlevo lze měnit směr otáčení pohonného hřídele . Přepínač je zajištěn proti náhodnému přepnutí za chodu přístroje. Stlačení přepínače doprava = chod vlevo I. Stlačení přepínače doleva = chod vpravo II. Aretační tlačítko pro trvalý chod Aretačním tlačítkem pro trvalý chod je přístroj zapnut tak, že motor plynule běží vhodnou rychlostí při odpovídajícím chlazení. – Navolení trvalého provozu: Stiskněte naplno vypínač , stiskněte aretační tlačítko trvalého provozu a oba ovládací prvky uvolněte . – Ukončení trvalého provozu: Vypínač krátce naplno stiskněte, aretační tlačítko trvalého provozu se automaticky uvolní. Hloubkový doraz pro nastavení hloubky usazení šroubů Změnou nastavení hloubkového dorazu mohou být šrouby usazovány tak, že leží v povrchové rovině, jsou zapuštěny nebo mírně přečnívají. Změna nastavení hloubkového dorazu je ± 0,25 mm. . – Hloubkový doraz natočen doleva = šrouby usazeny hlouběji I. – Hloubkový doraz natočen doprava = šrouby usazeny výše II. Rozhraní přístroje - příslušenství Tahem za hloubkový doraz se uvolní západkové spojení s přístrojem . Vřeteno se uvolní otáčením doleva I., pro výměnu nástroje resp. držáku nástroje , nebo příslušenství pro SMI 55 zásobník šroubů II. nebo opakovanému osazení vřetena. Nastavení hloubkového dorazu věnujte vždy pozornost. 46
Výměna nástroje Hloubkový doraz stáhněte z rozhraní , opotřebovaný nástroj zasuňte do odpovídajícího otvoru v hloubkovém dorazu , zajistěte resp. nakloňte a nástroj vysuňte vzhůru (princip otevírače korunkových uzávěrů lahví). Výměna držáku nástrojů Nástrojové sklíčidlo má vnitřní normalizovaný šestihran 1/4″ pro násuvné nástroje (nástavce, držáky nástavců, zásobníkový nástroj ). Tahem za hloubkový doraz se uvolní západkové spojení s přístrojem , držák nástavců se uvolní a může být vyměněn. Držák nástroje uchopte za umělohmotnou část a při současném odtlačování od krytu převodovky táhněte směrem vpřed . Držák nástroje se uvolní z nástrojového sklíčidla . Pro SF 4000 používej pouze držák nástrojů S-BHP 75M. Vedení vzduchu Chladicí vzduch motoru je nasáván ventilačními štěrbinami a řízeným způsobem vypouštěn výstupními štěrbinami z přístroje . Hák pro zavěšení na lešení Lešenový hák umožňuje dočasné zavěšení přístroje na vhodném místě. Po otevření zajišEovací páčky lze lešenový hák otočit o 360° III. a uzavřením zajišEovací páčky hák zajistit v nové poloze I. + II. Pokud lešenový hák nepotřebujete, může být z přístroje zcela sejmut . ZajišEovací páčku otevřete I., lešenový hák posuňte dolů II., svěrací třmen vytlačte ven III. a stáhněte ze síEového přívodu IV. Lešenový hák používejte jen po nezbytně dlouhou dobu. Při opuštění pracoviště odkládejte přístroj bezpečně zajištěným způsobem. Sí.ový přívod Ovinutím síEového přívodu přes lešenový hák lze omezit lámání kabelu u konce ochranného převleku .
Údržba a čištění
Záruka
Čištění Vnější kryt přístroje je vyroben z nárazuvzdorné umělé hmoty, rukojeti jsou vyrobeny z elastomeru.
Hilti zaručuje, že dodaný přístroj nevykazuje materiálové a ani výrobní vady. Tato záruka platí za předpokladu správného používání a obsluhy podle návodu k obsluze Hilti, za předpokladu jeho správného čištění a údržby, za předpokladu, že všechny záruční požadavky budou předloženy během 12 měsíců od data prodeje (data faktury) a za předpokladu zachování technické jednoty přístroje, tj. za předpokladu používání pouze originálního spotřebního materiálu, příslušenství a náhradních dílů Hilti.
Vnější povrch přístroje očistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte žádné spreje, parní ostřikovací systémy nebo tekoucí vodu, neboE by se tím ohrozila elektrická bezpečnost přístroje ! Rukojeti udržujte v čistotě beze stop oleje nebo mazacího tuku. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky obsahující silikon. Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud jsou jeho ventilační štěrbiny zaneseny nečistotami. Ventilační štěrbiny opatrně vyčistěte suchým kartáčem. NepřipusEte, aby do vnitřního prostoru přístroje pronikly cizí předměty. Výměnné nástroje vyžadují také pravidelné čištění. Odstraňte pevně ulpívající nečistoty a v trvalé čistotě udržujte především nástrojové sklíčidlo a přístrojové rozhraní . Udržba Pravidelně zkontrolujte všechny vnější části přístroje, zda nejsou poškozeny. Rovněž kontrolujte správnou funkci všech ovládacích prvků. Přístroj nepoužívejte, pokud je některá jeho část poškozena nebo pokud jeho ovládací prvky nevykazují správnou činnost. V tomto případě předejte přístroj do opravy servisnímu středisku Hilti. Poškozený síEový kabel musí být vyměněn za síEový kabel nový, anebo jiný s odpovídajícím průřezem.
Tato záruka zahrnuje bezplatnou opravu nebo bezplatnou výměnu vadných dílů. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají normálnímu opotřebení. Dodatečné požadavky jsou vyloučeny, pokud tomu neodporují přísné národní předpisy. Hilti zejména neodpovídá za přímé nebo nepřímé, náhodné nebo následné škody, ztráty nebo náklady v souvislosti s používáním nebo v souvislosti s nemožností použití přístroje pro jakýkoliv účel. Mlčenlivé ujiš.ování o možnosti použití nebo vhodnosti pro jakýkoliv účel je výslovně vyloučeno. Pro opravy nebo náhradu je nutno přístroj a nebo příslušné díly zaslat příslušné prodejní organizaci Hilti bezprostředně po zjištění závady. Předkládaná záruka zahrnuje veškeré záruční povinnosti ze strany Hilti a nahrazuje všechna dřívější nebo současná prohlášení a písemné nebo ústní dohody týkající se záruky.
Likvidace do odpadu Přístroje Hilti jsou do značné míry vyrobeny z recyklovatelného materiálu. Předpokladem recyklace materiálů je jejich správné roztřídění. V mnoha zemích je již společnost Hilti připravena vzít Váš starý přístroj zpět k materiálové recyklaci. Podrobnosti Vám sdělí zákaznická servisní služba Hilti nebo Váš prodejní poradce. Pokud chcete předat přístroj na recyklaci sami, rozložte přístroj na jednotlivé části tak, jak je to možné bez použití speciálních nástrojů. Čisticím papírem otřete do sucha zaolejované díly nebo díly s nánosem tuku, zbytek tukové náplně zachyEte do vhodného papíru a odpovídajícím způsobem zlikvidujte do odpadu. V žádném případě nepřipusEte, aby se olej nebo tuk dostaly do odpadní vody nebo do půdy. Rozdělení jednotlivých částí přístroje: Díl / část Transportní kufřík Vnější kryt Napájecí přívod Převody, spojovací díly Motor (rotor, stator) RukojeE Hloubkový doraz Šrouby / drobné díly
Hlavní materiál umělá hmota umělá hmota měQ, plášE z elastomeru ocel ocel, měQ umělá hmota / elastomer hliník ocel
Zhodnocení recyklace umělých hmot recyklace umělých hmot staré kovy staré kovy staré kovy recyklace umělých hmot staré kovy / recyklace umělých hmot staré kovy 47
EG-Konformitätserklärung
Vyhlásenie o zhode
Bezeichnung: Schrauber Typenbezeichnung: SF4000 Konstruktionsjahr: 2000 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144-1, EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Popis: Skrutkovač Typové označenie: SF 4000 Rok konštrukcie: 2000 Vyhlasujeme, na našu vlastnú zodpovednos8, že tento produkt zodpovedá nasledovným smerniciam a normám: 98/37 EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144-1, EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
EC declaration of conformity
EG- Potrdilo o skladnosti
Description: Screwdriver Designation: SF4000 Year of design: 2000 We declare, under our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50 144-1, EN 50 144-2-2, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61000-32, EN 61000-3-3
Oznaka: Vijačnik Tipska oznaka : SF 4000 Leto konstrukcije: 2000 S polno odgovornostjo jamčimo, da je izdelek zasnovan skladno s sledečimi standardi in normativi: 98/37 EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144-1, EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Déclaration de conformité CE
Prohlášení o shodnosti s EU
Désignation: Visseuse Modèle/type: SF 4000 Année de conception: 2000 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE / EN 50144-1, EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Označení šroubovák Typové označení SF 4000 Rok konstrukce 2000 S plnou odpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím směrnicím a normám: 98/37 EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144-1, EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Deklaracija o sukladnosti s EU
EU - megfelelőségi nyilatkozat
Oznaka: Zavrtač Tip: SF 4000 Godina proizvodnje: 2000 Izjavljujemo, kao jedina odgovorna, pravna osoba, da ovaj proizvod odgovara sljedećim smjernicama i normama: 98/37 EZ, 89/336/EEZ, 73/23/EEZ, EN 50144-1, EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-Z, EN 61000-3-3.
megnevezése: csavarbehajtó gép típusa : SF4000 a tervezés éve: 2000 Alulírottak, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak és normatív előírásoknak: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144-1, EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Декларация Соответствия для стран Европейского Содружества Наименование: Шуруповерт Обозначение: SF4000 Год разработки: 2000 Настоящим мы заявляем с полной ответственностыо, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144-1, EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Hilti Corporation
Keith Paige Head Business Unit Direct Fastening September 2000
Josef Obermeier Head Development Screw Fastening September 2000