Opus Christi Salvatoris Mundi Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld MISSIONARISSEN DIENAARS DER ARMEN VAN DE DERDE WERELD Verschillende missionaire realiteiten (priesters en toegewijde broeders, religieuzen, missionaire families; priesters en broeders gewijd aan een leven van gebed en beschouwing; oblaten, medewerkers en ondersteuningsgroepen) die eenzelfde charisma delen en in hun oorsprong dezelfde stichter hebben.
Opus Christi
Salvatoris Mundi
Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld
September 2012
OPUS CHRISTI SALVATORIS MUNDI Bestaat uit de leden van de Beweging Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld die geroepen zijn om een dieper toegewijd leven te leiden met de bijzonderheden van een gemeenschappelijk leven en de gelofte van de evangelische raden naar gelang hun eigen levenstaat. PERU: Misioneros Siervos de los Pobres del Tercer Mundo P.O.Box 907 Cusco (Perú) Tel: 0051 (084) 984 – 03 2491 0051 (084) 956 – 949389 Web: www.msptm.com
BELGIE: I. v.z.w. M.S.P.T.M. BEWEGING DIENAARS der ARMEN van de DERDE WERELD MOVIMIENTO SIERVOS DE LOS POBRES DEL TERCER MUNDO BP 28 Post Brugge Markt B - 8000 Brugge
[email protected] www.msptm.com
ONDERSTEUNINGSGROEPEN VAN DE BEWEGING Hun doel is zich te verdiepen in ons charisma en het kenbaar te maken tot ieders bekering alsook tot die van elk lid dank zij de regelmatige bijeenkomsten. De leden van de ondersteuningsgroepen worden als ‘Vennoten’ beschouwd. OBLATEN Zieken of gevangenen die hun lijden opdragen ten voordele van de armen van de Derde Wereld en van alwie het charisma van de Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld beleven. MEDEWERKERS Elke mens van goede wil die de armen steeds oprecht wil beminnen.
Dit tijdschrift en andere publicaties zijn volledig gratis en altijd beschikbaar voor iedereen, dankzij de vrijgevigheid van een weldoener die ons charisma ter harte neemt en op deze manier bijdraagt tot de verspreiding van het Rijk Gods. Vraag er gerust naar teneinde het charisma aan anderen bekend te maken.
“Ik moedig u aan in uw taak om het Woord van God in de wereld te zaaien en aan ieder het Lichaam van Christus aan te bieden” Benedictus XVI. Homilie van de Heilige Mis in Santiago de Cuba, 26 maart 2012.
INDEXEDELING
Met kerkelijke goedkeuring. Imprimatur van de Algemene Vicaris van het Aartsbisdom Cuzco.
De vreugde van onze nieuwe seminaristen.
Boodschap "Beste jongeren: wees niet bang voor de oproep van Christus tot het religieuze leven, het kloosterleven, het missieleven of het priesterschap" (Boodschap van Paus Benedictus XVI voor de 27ste WJD van 2012) P.Giovanni Salerno, msp........................................................................ 3 Wij geloven omdat we beminnen P.Giuseppe Cardamone, msp(Italiaan) ................................................. 8 Korte geschiedenis van een "Rotsvalk” Getuigenis van de jonge Edwin Paucar Huamán ............................... 12 Heilige Turibio de Mogrovejo ........................................................... 21 Vanuit onze huizen .............................................................................. 24
Br. Christian Acín (Spanje) "Met de Heilige Augustinus herhaal ik ... "Laat heb ik U gekend, laat heb ik U bemind”. "
Br. Eric Domínguez Cardoso (Mexico) “In de universiteiten bereiden ze zich voor om te verkopen wat ze leren. In het seminarie, bereid ik me voor om mijn leven te geven aan de armen en mijn geluk daarin te vinden.”
Br. Eduardo Maria Ibañez Casamayor (Spanje) “Ik hou niet van een verdeeld hart en, vermits ik het mijne geef, geef ik het volledig.”
Vanuit de wereld .................................................................................. 27
BELANGRIJKE MEDEDELING Hou niet op om voor de priesters te bidden. Vooral nu dat de machten van het kwaad de priesters als doelwit schijnen te nemen. Bidt opdat zij trouw blijven, bidt voor hun heiliging opdat zij uiteindelijk een Alter Christus zouden worden. Begeleid met uw gebed de priesters en diakens Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld!
2
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, op welke wijze ook, zonder voorafgaande toestemming.
Br. Martin Dousse (Frankrijk, zoon van het missionaris echtpaar Pascal en Pascale Dousse SPTM): “Ik voel in mijn hart dat de Heer me als priester roept en dus ben ik blij dat ik op het seminarie ben om Zijn wil te doen.”
Br. Guido A. Huillca Huamán (Peru): “Ik laat alles aan Christus over, Hij weet wat voor mij het beste is.”
Br. Jose Angel Salazar Cruz (Mexico, zoon van het missionaris echtpaar Francisca en Guillermo Salazar SPTM): “Wat kan ik nog meer wensen dan Jezus in de Eucharistie een ogenblik in mijn handen te mogen houden?”
31
LOS AMIGOS NOS ESCRIBEN
MENSAJE
V R Ireflexionado E N D Emucho N Ssobre C HelRartículo I J Vdel E Padre N OÁlvaro N Ssobre + “He
BOODSCHAP
“Queridos jóvenes: no tengáis miedo de la llamada deniet Cristo “Beste jongeren: wees bang oproep van Christus tot a la voor vidade religiosa, monástica, het religieuze leven, het kloosmisionera o al sacerdocio” ter leven, het missieleven of het
los colaboradores, acerca de nuestra conversión. He pedido a la Virgen de Lourdes “Ik veel nagedacht over hetaunque artikel después van paterdeAlvaro dat handelt over porheb mi conversión: mientras tanto, unas dudas, estoy enviando de medewerkers en over hun bekering. In Lourdes vroeg ik mijn bekering este dinero. Hay niños que sufren; mis recursos no son elevados, pero yo tengo parade comer hasta saciarme. Me he dicho a mí “No estoy aan H. Maagd. Na veel aarzeling stuur ik umisma: toch dit geld op.enviando Kinderensino algo demijn dinero.. La conversión, otra parte, es un trabajo de cadaIkdía. Si uno lijden, middelen zijn niet zopor heel groot maar ik eet voldoende. dacht deja de enviar dineroalleen en espera su conversión, y cada unoelke hacedag. eso Wat mismo, bij mezelf: “Ik stuur maardegeld. De bekering is voor imagínese qué sucedería… Entonces yoop envío 100 euro,om pero zou er gebeuren moest iedereen wachten zijn bekering watpido geld por op mi conversión. veré. Quedamos en la oración”. te sturen?..”Para Dus después, stuur ik 100 euro op maar unidos vraag om voor mijn bekering te
willen bidden. Later zien we wel. Verenigd in gebed.” Una amiga, desde Francia. (Een vriendin uit Frankrijk)
+ Muy querido Padre Giovanni, con el más afectuoso pensamiento vengo a ti como “Beste Pater Giovanni, met de meeste waardering richt ik me tot U en tot a Padre y a todos los valientes misioneros, por vuestro precioso trabajo con el alle Missionarissen uit erkentelijkheid voor het kostbaar werk dat U met zocual acogéis con tanto amor y sacrificios a estos niños y pobres criaturas y con veel liefde offergezindheid voor de arme verwezenlijkt. la ayuda deen la Divina Providencia hacéis que akinderen ninguno de ellos le falte Dank el pan de zij U en deDeseo Goddelijke Voorzienigheid moeten zij de nooit dagelijks brood cada día. aseguraros de mi oración a fin quehet podáis siempre llevar ontberen. Weesvuestros verzekerd van mijn gebed voor het welslagen van al uw adelante todos proyectos. projecten.” Una amiga, desde los Estados Unidos de Norteamérica.
(Een vriendin uit de VS) + Rev. mo y queridísimo Padre Giovanni Salerno: también nosotras, pobres y pequeñas Hermanas, nos unimos al coro armonioso y jubiloso, ante todo de su Corazón sacerdotal y, después, del deensus hijoszusters, e hijas sluiten que conons vozharmopoderosa “Beste Pater Giovanni, wij ook, arme kleine cantaneny blij hacen vibrar, a través demet los Andes peruanos y lashart, ondas nieus aan, samen in koor, heel Uw priesterlijk en sonoras met die del universo, el MAGNIFICAT de alabanza y agradecimeinto porgedragen el don de door la vida y van Uw “zonen” en “dochters”, om met trillende stem en de geluidsgolven su sacerdocio misionero. de van het universum, doorheen de Peruaanse Andes, het Sí, “grandes cosas ha en hecho el voor Señorhet para usted”, queridísimo Padre, y por medio MAGNIFICAT van lof dank geschenk van Uw roeping als priesde en usted. A Él solo la gloria y el honor, y a usted, Padre, la alegría de sus ter missionaris. ininterrumpidos “sí”, aunque a menudo dolorosos y bañados en lágrimas de sangre. “Al ir, va llorando, llevando la semilla; volver,gedaan”, vuelve cantanto, trayendo Ja, “de Heer heeft voor U en door U grote aldingen beste Pater sus gavillas” (Sal 126, 6). Giovanni. Aan Hem alleen zij de heerlijkheid en de eer, en aan U, Pater, El Señor es fiel y hace todo esto e infinitamente más para quien confía en Él como de vreugde van uw ononderbroken ‘ja’, hoewel vaak vergezeld van tranen ha hecho la Virgen Madre. en bloed. “Met geween trekt men op, om het zaad uit te strooien: maar met Bendíganos y recuérdenos. gejuich keert men terug, met schoven beladen!” (Ps. 126, 6). La Madre y la comunidad De Heer is trouw en doet dit alles en oneindig veel meer voor hen die op Hem vertrouwen zoals de Maagd Maria.
Pág.30
30
(Een Moeder Overste en haar gemeenschap)
(Mensaje del Santo Padre Benedicto XVI priesterschap.” para la XXVII JM J 2012) (Paus Benedictus XVI - 2012)
Beste jongeren, Mijn hart loopt over van vreugde bij Queridos jóvenes: het zien van onze jongedemensen Mi corazón desborda alegría die, na het onderscheidingsen erpor ver a nuestros jóvenes que después varingsjaar om hun roeping te kende haber hecho un año de experiencia nen in de stilte van het gebed en para discernir su vocación, en el silencio de dienstbaarheid aan de armen, de la oración y en el servicio a los pobres handedescubierto la alegría de vivir vreugde hebben gevonden om entregando vida alaan Señor y así hun levensu te geven de Heer en prepararse zich vooralteSacerdocio bereiden oppara het poder priescontinuar la misma misión de Jesús. terschap, om de missie van Jezus una alegría ver cómo, cada voort Es te zetten año, los jóvenes que vienen de Europa y de Elk diferentes devreugde América, jaar is het países een grote om trabajando con los pobres descubren el te zien hoe jongeren uit Europa en tesoro escondido que Dios ha puesto en uit verschillende delen van Amerika sus corazones, y lo descubren por medio de verborgen schat die God in hun de los mismos pobres que ellos visitan: hart legt, ontdekken: door te werken en efecto son los pobres, con la sed que met de armen. Het zijn inderdaad tienen de la Palabra de Dios, quienes les de armen zelf die bezoeken ayudan a descubrir estezijgran tesoro. die “Id dorsten naardemás het Woord God, a contar a los jóvenesvan vuestra die hen helpen om dezeaquel grotetesoro schat alegría de haber encontrado te ontdekken. “Ga en vertel aan anprecioso que es el mismo Jesús” dere jonge mensen het geluk dat je (Mensaje del Santo Padre Benedicto XVI hebt gevonden: de schat die Jezus para la XXVII Jornada Mundial de la zelf is.”2012, (Boodschap Juventud, nº 7). van Paus Benedictus XVI voor de 27ste Wereldjongerendagen van 2012, nr. 7).
Padre Giovanni salerno.msp
De Missionarissen Nosotros, MisionerosDienaars Siervos der de Arlos men van de Derde Wereld moeten Pobres TM, tenemos que estar siempre altijd dankbaar zijn jegens aragradecidos a los pobres porque,de gracias men. Dank zij hen kregen we niet ala ellos, hemos tenido y seguimos leen priesters maar ook, en nu nog teniendo no sólo Sacerdotes, sino steeds,Hermanos, broeders, Hermanas, zusters, contemtambién Monjes contemplativos, así en como Familias platieve monniken missionaire misioneras quealles han verlieten dejado todo con gezinnen die om yzich sus han incorporado a nuestro methijos hunsekinderen bij de Beweging Movimiento para tener estegrote gran tesoro. aan te sluiten en deze schat Hoy día se habla mucho de crisis te vinden. económica y de crisis de fe, dando la impresión queer el veel mundo y laeconoIglesia Vandaagde word over van en ruina; por lo contrario, mische crisis en crisis van het ge-yo considero que estamos en unde tiempo de loof gesproken waardoor indruk grande gracia y purificación, porque por gewekt word dat de wereld en de medio de esta crisis económica se Kerk ineenstort; maar ik geloof intedescubren los cristianos que tienen una gendeel dat we in een tijd van grote verdadera caridad hacia los más pobres; genade omdat por medio en de zuivering esta crisiszijn, de fe y de christenen door deze economische valores, el Espíritu Santo sopla en crisis het echte doel hebben ontdektla muchas jóvenes familias dándoles ten opzichte van de armen: een valentía necesaria para vivir echcon te liefde voor de armen, en hoe dea radicalidad el Evangelio y unirse H. Geest harten van de veel jongea nosotros en de esta aventura servicio gezinnen beweegt om moedig, salos pobres. men met ons, het Evangelie radicaal te beleven in dit avontuur om de arPág. 3 men te dienen.
3
En medio de esta crisis económica, nosotros vemos la riqueza del Evangelio que transforma los corazones tristes de muchos pobres, en corazones alegres, felices. In hetnos midden Ellos dicenvan quedeze Dios economies la más sche crisis zien we dat rijkdom grande riqueza, porque de basta verlos van het Evangelie veel harten de cómo son felices y agradecidosvan cuando armen verandert en gelukkig maakt. llegamos en medio de ellos para Vaak zeggen zij ons ydat God con hunel perdonar sus pecados nutrirlos grootste rijkdom is: het voldoende Pan de los ángeles: susisojos brillan de om te zien engratitud dankbaar alegría en hoe señalblijde y, ze aún zijn alspobres, we hun zondencon vergeven siendo comparten nosotros en hen omet het Brood Engelen lo poco nada que tienender (habas, maíz, papas, etc.). voeden, hoe hun ogen stralen van aldeas más olvidadas vreugdeEn enlasdankbaarheid, en hoede los Andes, donde han llegado arm ze ook zijn, het weinige nuestras dat ze Hermanas llegan hebben (bonen,y maïs,donde aardappelen, periódicamente nuestros jóvenes enz..) met ons delen. Sacerdotes, antes veíamos con grande tristeza cómo dorpjes nuestros In de vergeten vanhermanos de Ancampesinos vivían desesperados; pero, des kon men met droefheid onze desde cuando han llegado allí nuestras wanhopige broeders op het land
zien. Maar sinds onze zusters en priesters er regelmatig naartoe trekken om er het licht van het Evangelie te brengen zien we hoe hun ogen van levensvreugde schitteren.
Hermanas y nuestros Sacerdotes con la luz del Evangelio, sus corazones han cambiado y en sus ojos brilla la alegría de vivir. Ellos han aprendido a trabajar Ze leerden op een waardige wijze el dignamente la tierra para desterrar het land bewerken om hun honger hambre; y nuestras Hermanas, que te verbannen, onze zusters die viven con ellos,en están felices por haber bij hen wonen, zijn blij het licht van llevado la luz del Evangelio en medio de het Evangelie midden die duisternis aquellas tinieblas. te hebben A gebracht. veces pensamos que para Soms de armen enkel ayudardenken a los we pobres se necesitan op materieel vlak te moeten helpen: riquezas materiales, ropa usada, arroz, met voedsel, kledij, que enz., allemaallos azúcar, todas cosas a menudo transforman envaak eternos mendigos: la zaken die hen tot uitzichtloze ayuda más grandeDe quegrootste ellos necesitan bedelarij doemt. hulp sois vosotros jóvenes, obedientes die zij echter nodig hebben is wat al mandato Jesús: “Id y predicad van jullie, de beste jongeren, verwacht el Evangelio a todas las gentes”. Sólo el wordt, gehoorzamend aan het bevel Evangelio soluciona los grandes van Jezus: “Gaat en verkondig het problemasaan del Tercer MundoAlleen y da la evangelie alle volken.” alegría de vivir. het evangelie lost de grote problemen van de Derde Wereld op en geeft levensvreugde. Con la presencia de las
Hnas.Misioneras Siervas de los Pobres Deze levensvreugde is niet alleen te del TM.,en diferentes pueblosbroeders, de la Alta merken bij onze priesters, Cordillera, muchos niños y niñas, zusters en contemplatieve monnireciben los Sacramentos de la Iglesia.
Dank zij de aanwezigheid van de Missiezusters Dienaressen der Armen in verschillende dorpen van het hooggebergte, ontvangen veel jongens en meisjes de sacramenten van de Kerk.
Las Hnas. Misioneras Siervas de los Pobres del TM., no solamente Evangelizan, también enseñan a trabajar la tierra dignamente.
Pág.4 Naast de evangelisatie leren de Missiezusters Dienaressen der Armen van de Derde Wereld ook op een waardevolle manier het land bewerken.
4
pobres? HOE KUNNEN JULLIE DE ARMEN HELPEN?
Haciéndote ecotedel los más por medio de dit la difusión Door als een echo zijngrito van de de kreet vanpobres, de allerarmsten door tijdschriftentre tus amigos y parientes de esta misma Circular y de todo nuestro material (que puedes en alle gratis verkregen infomateriaal onder jullie vrienden en familie te pedirverspreiden gratuitamente), así como por medio de la organización de encuentros en door missiesensibilisering: door ontmoetingen te organiseren de sensibilización misionera a losonze cuales pueden participar nuestros misioneros. met de medewerking van missionarissen. *** Ofreciendo tus sacrificios, tus oraciones,*** junto a la fidelidad del Evangelio, y al Papa, paraDoor que cada Misionero Siervo de los Pobres delverbonden Tercer Mundo ser presencia jullie offers en gebeden op te dragen, aan pueda jullie trouw aan viva het de Jesús en medio de los pobres. Evangelie en aan de Paus opdat elke Missionaris Dienaar der Armen van *** de Derde Wereld een levendige aanwezigheid van Jezus ten midden van de Enviándonos intenciones de Misas. armen zou zijn. *** *** Coordinando directamente con nosotros algunos proyectos concretos o apoyando aquellos que van diariamente sostenemos, a saber: Doorproyectos het versturen Misintenties. Por medio del testamento a favor de nuestro *** Movimiento de los Misioneros Siervos de los Pobres del Tercer Mundo. Door rechtstreeks met ons aan concrete projecten mee te werken of door onze projecten waarvoor we dagelijks instaan te ondersteunen. ***
pág.29
Door middel van een testament ten voordele van de Beweging van de Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld.
29
Con tu Con tu colaboración colaboración un niño un niño más se más se alimentará alimentará en nuestros en nuestros centros de centros de Cuzco, Met jullie medewerking zal een kind Cuzco, meer kunnen gevoed worden in ons centrum van Cuzco inPerú Peru. Perú
Gracias Gracias por tu por tu ayuda ayuda
Dank voor uw hulp!
Pág.28 28 Pág.28
“Esta alegría de vivir la percibo no ken maar ook bij onze missionaire solamente en nuestros Sacerdotes, “Esta alegría de bijzonder vivir la percibo families, in het bij hun no kinHermanos, Hermanas, Monjes solamente deren: en nuestros Sacerdotes, contemplativos y Familias misioneras, Hermanos, Hermanas, Monjes sino también en los hijos de nuestros contemplativos y Familias misioneras, Liam, matrimonios de zoon van Nicole en Wilmisioneros: sino los hijos de nuestros liamtambién Koch, en geboren in Buffalo (Vermatrimonios misioneros: enigde Staten) is blij omdat hij ook zijn ouders gelukkig ziet, gewijd in Leonardo, hijo de de dienst aan de Heer. Leonardo,
Cinzia y hijo de Joachim, zoon van Pascale en Pas- Cinzia Rossano y (italianos), cal Dousse (Fransen), verlangt niet Rossanotiene om naar Frankrijk terug te keren: hij (italianos), miedo de tiene zegt hier gelukkig te zijn! volver a Italia, con sus 13 años, porque miedo de dice que en el barrio y colegio que ha volver a Italia, con sus 13 años, porque dejado allá no hay valores morales y dicehaque en el barrio y colegio que ha Liam, hijo de Nicole y William Koch, que porque ve la alegría de sus padres no hay valores morales y nacido en Buffalo, Estados Unidos,dejado está allá incorporados a nuestro Movimiento Liam, hijo de Nicole y William Koch, que ha porque ve la alegría de sus padres feliz porque ve a sus padres felices y nacido en Buffalo, Estados Unidos, está incorporados a nuestro Movimiento entregados a la obra de Dios; feliz porque ve a sus padres felices y entregados a la obra de Dios;
Nicolas, zoon van Vincent en Roberta Mattera (Italianen), twijfelde wanneer hij met zijn ouders naar Peru kwam wonen om er God in de allerarmsten te dienen. Maar nadat het gezin na twee jaar voor twee maanden terugkeerde zei hij niet meer te Nicola, willenhijo terugkeren omdaty zeRoberta hier een Leonardo, 12 jaar, zoon van Cinde Vincenzo Mattera betere omgeving voordezijnque vorming zia en Rossano (Italianen), is bang Nicola, (italianos), antes sus padres hijo de Vincenzo y Roberta Mattera vinieran Perú a Dios vonden. Hij isalnu blijpara om servir hier met zijny a los om naar Italië terug te keren, omdat (italianos), antes de que sus padres másbroers pobres en tenía dudas al respecto, pero, ouders, zussen te mogen er in zijn vroegere buurt en school vinieran Perú para servir a Dios y a los Joachim, hijo de Pascal y Pascale Dousse al cuando después de dos años volvió con wonen. geen (franceses), morele waarden meer over- más tenía dudas al respecto, pero, no tiene nostalgia de volver apobres ellos a su país por el tiempo de 2 meses, a Joachim, hijo Pascal yde Pascale Dousse cuando de dos años volvió con blijven.Francia Hijdeook ziet vreugde van porque me dice que aquí está feliz. después su retorno en el Perú me dijo que no quiere (franceses), no tiene nostalgia de volver a ellos a su país por el tiempo de“Onze 2 meses, a Ook in het klooster Lieve zijn ouders die betrokken zijn bij de volver más a van Italia, porque aquí ha Francia porque me dice que aquí está feliz. su retorno en el Perú me dijo que no quiere Vrouw van de Stilte”, op 4 kmmejor van de Beweging. encontrado un ambiente para su volver más a Italia, porque aquí ha formación, y que está feliz de vivir aquí con encontrado un ambiente mejor para su sus padres y sus hermanos. formación, y que está feliz de vivir aquí con sus padres y sus hermanos.
Pág.5
Pág.5
5
Cité van de Kinderen te Andahuaylillas is de vreugde van het dienen van de armen opmerkelijk: onze monniken leven er in voortdurend gebed en enkele uren per dag besteden zij aan het werk voor de armen. Ze zijn gelukkig om dagelijks de mis in de buitengewone vorm te kunnen vieren (in het latijn, zoals van voor het Tweede Vaticaans Concilie), overeenkomstig het diepe verlangen van de Heilige Vader, tot uitdrukking gekomen in het Motu Proprio “Summorum Pontificum” (van 7 juli 2007) waardoor deze schat van de Kerk in de traditie behouden wordt. Als brandend wierook bieden zij hun leven aan God aan opdat weldra veel heilige missionarissen de armen zouden bereiken. “Om deel te hebben in de vreugde van de liefde zijn we geroepen om edelmoedig te zijn, niet tevreden
te zijn met het geven van een minimum, maar ons ganse leven, met een bijzondere aandacht voor de armen.”
(Paus Benedictus XVI voor de 27ste WJD, 2012, n º 4).
Jezus kwam om vuur te brengen op aarde, en Zijn wens was dat dit vuur zich zou verspreiden tot de uiteinden der aarde. Vanuit deze verre Andes vraag ik de Heilige Geest om mijn arme woorden als een vuur te laten vallen in de harten van jonge mensen die dit lezen opdat zij niet bang zouden zijn hun leven aan God en de armen te geven. Zij zullen er levensvreugde in vinden!
P. Giovanni Salerno, msp
6
Per jaar sterven 22.000 tewerk gestelde kinderen door ziekte of ernstige werkongevallen. Van de 215 miljoen kinderen die wereldwijd werken werken er meer dan de helft , 115 miljoen, in gevaarlijke leefomstandigheden voor hun lichamelijke gezondheid, voor hun veiligheid en hun emotionele en morele ontwikkeling. Dit zijn de cijfers volgens de achtste fase van het SCREAM programma (Bescherming van de Rechten van het Kind door middel van Onderwijs, Cultuur en Media), voorgesteld door de Internationale Arbeids Organisatie (ILO) van Spanje. Wereldwijd sterven elk jaar 22.000 kinderen bij het werk. Het aantal werkongevallen en ziekten bij werkende kinderen staat veel hoger dan bij volwassenen. Elke minuut overkomt een tewerkgesteld kind een werkongeval of psychisch trauma. Het programma begon in 2003 met als doel het bewustzijn te verhogen bij studenten, docenten en burgers over de ergste vormen van kinderarbeid. Dit jaar zijn er ook elders activiteiten georganiseerd met foto- tentoonstellingen over de levensomstandigheid en de kinderarbeid in El Salvador, Guatemala, Honduras en Nicaragua, waar kinderen werken op het veld, op vuilnisbelten, in huishoudelijke dienst, op bouwplaatsen of in mijnen. In 2010, tijdens de Wereldconferentie over kinderarbeid in Den Haag werd de noodzaak gelegd om tegen 2016 snel werk te maken van de afschaffing van de ergste vorm van kinderarbeid. (Fides 28/12/2011)
Tot ieders vreugde -die Christus istrekken de Priesters Missionarissen der Armen van de D.W. elke zondag naar de Andes dorpen.
Contemplatieve gemeenschap van de Missionarissen Dienaars der Armen van de D.W.
WERELDWIJD
“Propere handen, gezonde kinderen": handen wassen kan 50% diarree- gevallen terugdringen in het land. De campagne "Propere handen, gezonde kinderen", gelanceerd in 2005 in Peru, heeft als doel het bevorderen van de gewoonte van het wassen van de handen met water en zeep voor het eten of voor het hanteren van voedsel. De toepassing ervan kan tot 50% van de diarree-gevallen in het land doen verminderen. In Peru overlijden ongeveer 2000 kinderen per jaar aan de infectie, en miljoenen kinderen onder de 5 jaar worden erdoor in hun ontwikkeling geremd. Het verontreinigde voedsel brengt gemiddeld 5 of 10 gevallen van diarree per jaar mee. Om diarree te vermijden: was uw handen met water en zeep: voor de bereiding van de maaltijd, voor het eten, na het verversen van luiers of na het gebruik van het toilet. (Fides 05/03/2012)
27
Este
año,
dos
de
nuestras
acogido
a
un
grupo
de
jóvenes
waarde heeft in hun leven. Bij een Cuzco en ook deHermanas armen die naar el ons lograron examen de ingreso norteamericanas, para eerlas cuales la fe ste contact kwamen zij naar ons om de en su vida. huis komen of de para kinderen die we in de la Escuela de Enfermería y empezaron representa un valor supremo de armen ontdekken Cordillera vinden,a te kunnen estudiar. Estadienen. especialidad debehoeften enfermería esvanVinieron para te tomar un primer contacto con en het werk de beweging zien. Zij la labor del tan importante para nosotras para poder asívan nosotras, para tedescubrir atender Voorzienigheid mejor a nuestros niños del Hogar Movimiento yactiviteiten las necesidades de los pobres. namen deel aan al onze Dank zij de Goddelijke Este año, dos de nuestras acogido a un grupo en de jóvenes Santa de Jesús de Cusco y también a Participaron en todas nuestras actividades y waren gelukkig om dagelijks H. Mis en op Hermanas voorspraaklograron van Teresa de el Heilige Jozef examen de ingreso norteamericanas, parade las cuales la fe los pobres que vienen a nuestra o que fueronAanbidding felices de encontrar en nuestra Casa encasa Eucharistische in onze kan erpara in onze bakkerij meer brood la Escuela denog Enfermería y empezaron representa un valor supremo en su vida. nosotras vamos a encontrar en la Cordillera. la Adoración Eucarística y la Santa Misa Huizen bij te wonen. Ook un konden geproduceerd We weten dat a estudiar.worden. Esta especialidad de enfermería es Vinieron para tomar primer zij contacto con Nuestra panadería -gracias a la diaria, así como tantos pobres que necesitan tan importante para nosotras así nosotras, para la labor del waarnemen hoezeer veel descubrir arme mensen vooraleer het eucharistisch brood para naarpoder Divina Providencia, por la intercesión de San de Dios. Regresaron a su país con muchas atender mejor wordt a nuestros niños del Hogar Movimiento y las necesidades de los pobres. behoefte hebben aan God. Ze zijn heel de armen gedragen om hun hart José- ha aumentado su producción, pues ganas de hablar más, en su ambiente, de esta Santa Teresa de Jesús de Cusco y también a Participaron en todas nuestras actividades y naar huis vertrokken met hoop en vreugde vullen, sabemosteque para we llevar elenthousiast pan de la terug experiencia en nuestra comunidad y de las los pobres que vienen a nuestra casa o que fueron felices de encontrar en nuestra Casa overal in hun omgeving gingen eerst het materiële broodamoeten Eucaristía los pobresgey llenaren de esperanza necesidades de los pobres,zijy de no limitarse nosotras vamos a encontrar en la Cordillera. la Adoración Eucarística y la Santa Misa over deze ervaring in onze gemeenven om hun lege te vullen. Zo y magen alegría sus corazones hay que permitirles en su caridad cristiana a venir de visita unos Nuestra panadería -gracias a la diaria, así como tantos pobres que necesitan conocer el pan material y llenar con él sus cuantos días, sino dedehacer mucho más. schap en over de behoeften van produceren we niet alleen brood voor Divina Providencia, por la intercesión de San de Dios. Regresaron a su paísar-con muchas estómagos vacíos. De esta manera, Damos gracias Dios por estas jóvenes. men Zijhablar willen hunaen christelijke het kinderverblijf (die een 250leden José- ha aumentado su tal producción, pues spreken. ganas de más, su ambiente, de esta producimosrefter pan para el propio Hogar (una niet beperkt Pedimos a todostot vosotros que os naastenliefde houden telt), maar ook voor sabemos que onze para llevar‘Maria, el pan de la experiencia en nuestra comunidad y de las comunidad de más o menos 250 miembros), unáis a nosotras las Hermanas en la oración enkele dagen maar de in los nogpobres, veel meer. Koningin van deaVrede’, voory ons oratoEucaristía los pobres llenar de esperanza necesidades y de no limitarse para nuestro Comedor Centro Reina de la para pedir muchas y santas vocaciones y alegría sus corazones hay que permitirles en su caridad cristiana a venir de visita unos Wij danken God voor deze jongeren. rium en de vele missiedorpen (Pacca, Paz, para el Oratorio, para los numerosos misioneras, pues la mayor necesidad de los conocer Carhuis, el pan material y llenar con él sus cuantos días, sino de hacer mucho más. Ccasacunca, Rumichaca, pueblos de misión Cu(Pacca, Ccasacunca, pobres es la presencia viva entre ellos de estómagos vacíos. De esta manera, Damos gracias a Dios por estas jóvenes. Aan jullie allentestigos vragen wefe om sibamba en haar twee missiesRumichaca, en PunaCarhuis, Cusibamba, de la de lasamen Iglesia, que les hablen producimos pan para el propio Hogar (una Pedimos a todos vosotros que os met ons de Heer te ybidden veel y amarlo con cancha ook met Punacancha haar twee ymissies). sus dos misiones) y, los de Dios los llevenvoor a conocerlo comunidad de más o menos 250 miembros), unáis a nosotras las Hermanas en la oración missionaire roepingen, Ook voor alle ouders van onze leerlindomingos, para todos los papásheilige y las mamás toda su mente, conwant todo de su corazón y con para nuestro Comedor Centro Reina de la para pedir muchas y santas vocaciones de las alumans de nuestro Colegio Santa todasvan sus fuerzas. grootste behoefte de armen is de gen van de St. Maria Goretti school die Paz, para el Oratorio, para los numerosos misioneras, pues la mayor necesidad de los María Goretti que sus participanaanwezigheid en “La mies esonder mucha hen y los van obreros son pocos. op zondag metde hun kinderen de con MisCcasacunca, in hijoslevende pueblos misión (Pacca, pobres es la presencia viva entre ellos de la Santa Misa celebrada en la capilla del Rogad, pues, al Dueño de la mies que envíe geloofsgetuigen dielahen over God sprede kapel van het huis bijwonen. Carhuis, Rumichaca, Cusibamba, testigos de fe de la Iglesia, que les hablen Hogar. obreros a su mies” (Mt 9, 37-38). Hem te leren kennen en liefhebPunacancha y sus dos misiones) y,ken losom de Dios y los lleven a conocerlo y amarlo con En el transcurso de este año hemos domingos, papás y las mamás su mente, con todo geheel su corazón y con ben mettoda geheel het verstand, Dit jaar mochtenpara wetodos een los groep jonge las alumans de nuestro Colegio Santa sus fuerzas. het hart todas en geheel hun krachten. Noord-deAmerikaanse meisjes verwelMaría Goretti que con sus hijos participan en “La mies es mucha y los obreros son pocos. komen voor wie het geloof de hoogste la Santa Misa celebrada en la capilla del Hogar. En el transcurso de este año hemos
Rogad, pues, al Dueño de la mies que envíe obreros a su mies” (Mt 9, 37-38).
BIENVENIDOS A L A C A S A D E F O R M A C I O N S A C E R D O TA L “ S A N TA M A R I A M A D R E D E L O S P O B R E S ” La Casa de WELKOM IN HET PRIESTERSEMINARIE B IMOEDER E N V Eformación N I D DER O S ARMEN” “HEILIGE MARIA Sacerdotal A L A C A S A D E F O R M A C I O N S A C E R D O TA L María “ S A N T A M A R I A M A D“Santa RE D E LOS POBRES” Madre de los La Casa de Pobres”, es un Het Priesterseminarie formación hogar“Heilige para losMaria Moeder Sacerdotal jóvenes que “Santa Maríaverwelkomt der Armen” deseen ser Madre de los jongeren misioneros die Missionaris Pobres”, es un Dienaar siervos de losder Armen van de hogar para los Derde Pobres delWereld wensen te jóvenes que worden. Mundo. A q u í h a y u n l u g a r p a r a t í ! Tercer deseen ser misioneros siervos de los Hier is een Pobres del plaats voor je! A q u í h a y u n l u g a r p a r a t í ! Tercer Mundo.
“Vale la pena dedicar toda la vida a Cristo, crecer cada día en su amistad y sentirse llamados apena anunciar la belleza ylabondad su “Vale lamoeite dedicar todaaan vida atede Cristo, "Het is de waard om je leven Christus wijden,aom elke dag Zijn vriendschap te groeien gevida todos losindía hombres, hermanos” crecer cada en sunuestros amistad y en sentirse
roepen te zijn om de schoonheid en de goedheid van het leven te verkondigen aan alle broeders". llamados a anunciar la mensen, belleza bondad de Benedicto XVI. Homilía de la Santa Misa en Santiagoonze deyCuba, 26 de marzo
su (Benedictus XVI. Homilie van de Heilige in Santiago de Cuba, 26 maart 2012). de Mis 2012. vida a todos los hombres, nuestros hermanos” Benedicto XVI. Homilía de la Santa Misa en Santiago de Cuba, 26 de marzo Nuestra dirección: de 2012. Seminario “Santa María” Seminario “Santa Maria” Carretera Mazarambroz s/n
Carretera Mazarambroz s/n Nuestra dirección: 45110 Ajofrin (toledo) E-45110 AJOFRIN - Toledo
Seminario “Santa María” España
Hermanas Misioneras Siervas de los Pobres del TM., elaborando el pan para el Hogar Sta. Teresa de Jesús y los diferentes pueblos de la alta Cordillera donde ellas acuden permanentemente.
26
Missiezusters Dienaressen der Armen van de D.W. bereiden het brood voor het tehuis H.Teresia van Jezus en voor de verschillende dorpen in de Hoge Cordillera waar zij Pág.26 geregeld naartoe trekken en waar Zusters permanent verblijven.
Hermanas Misioneras Siervas de los Pobres del TM., elaborando el pan para el Hogar Sta. Teresa de Jesús y los diferentes pueblos de la alta Cordillera donde ellas acuden permanentemente.
Carretera Mazarambroz Tel.: (00-34) 925SPANJE 39 00 66s/n Tel : (00-34) 925 39 45110 Ajofrin Fax: (00-34) 925(toledo) 3900 0066 05Fax (00-34) 925 39 00 05
España
Tel.: (00-34) 925 39 00 66 Fax: (00-34) 925 39 00 05
Pág.7
7
Wij geloven omdat we bemind worden.
P. Joseph Cardamone, MSP (Italiaan)
8
In dit artikel wil ik met u sommige aspecten van de schoonheid van ons geloof meedelen waarvan de grootsheid tegenwoordig vaak voor veel katholieken onopgemerkt blijft. Meestal wordt het geloof voorgesteld als een geheel van waarheden over God, over Zijn enige Zoon Jezus Christus, onze Heer, over de Kerk, over het menselijk leven en dat van de wereld, enz.., dat alles samengevat in de geloofsbelijdenis en weergegeven in de ‘Katechismus van de Katholieke Kerk’: we verwijzen er naar om de waarheden die de Kerk, bewogen door de Heilige Geest, ons door middel van haar herders aanleert om de mensen naar de verlossing te leiden. ("Dan zult gij de waarheid kennen, en de waarheid zal u bevrijden” Jn 8,32), wat wil zeggen: de waarheid zal u leiden om vrij te zijn van de zonde en daardoor God te dienen. ( "Maar nu gij vrij van de zonde en dienaars van de Heer zijt geworden, plukt thans als vrucht: de heiliging; het einde ervan is het eeuwige leven.” Rm 6,22). Zonder het cruciale belang te ontkennen van deze leerstelling over het geloof heb ik altijd het gevoel gehad dat het geloof iets veel groters is: beetje bij beetje bij het lezen van de Heilige
Schrift, tijdens het bidden, door de leer van de Heilige Vader en door het contact met de armen ben ik daarvan overtuigd geraakt... Het is deze kern van de betekenis van het geloof, dat ik met u wil delen. Ieder van ons zou zich kunnen afvragen (en het misschien ook doen): waarom geloof ik? Waarom ben ik ervan overtuigd dat God bestaat, dat Hij van me houdt, dat Zijn Zoon Jezus, God is, dat Hij, mens geworden, aan het kruis stierf en verrees voor ons? Van waar heb ik deze zekerheid, terwijl ik geen materieel bewijs heb? Op dit moment heb ik de zekerheid van wat ik moet schrijven maar ik heb geen materieel bewijs dat God bestaat. Ik zie of voel het niet. En toch ben ik er zeker van! Met deze gedachte in het achterhoofd, ontdekte ik tijdens het bidden iets moois, wat onze Kerk ons ook onderwijst: ik geloof dat Iemand in mij leeft en mijn geloof ondersteunt. Ik geloof, en het geloof is het voortdurende antwoord aan die Iemand die zich, in het diepste van mezelf, voortdurend geeft. Ik geloof en houd me niet alleen vast aan een gedachte, maar eerder aan Iemand die
de Kerk te leiden en de mensen van haar omgeving wil proberen bij God te brengen. Graag vragen we jullie om samen met ons verenigd te zijn in gebed voor Marleni en haar toekomstige echtgenoot Juan-Carlos. Gemeenschap van de Missiezusters Dienaressen der Armen van de D.W. Op Pasen dinsdag 10 april van dit jaar 2012, hadden we de grote vreugde om onze geliefde medewerkster "Moeder Maria" uit Mexico in ons huis te verwelkomen. Het was altijd een grote vreugde wanneer zij ons soms voor een paar dagen kwam bezoeken. Dit jaar bezocht zij met ons de verschillende centra van Cuzco en de Andes. Tijdens de Heilige Mis legde zij haar plechtige geloften af als oblaat in de Beweging. Deze plechtigheid vond plaats in onze kapel, in het bijzijn van de gemeenschap en van een deel van onze kinderen. Om haar geloften uit
te spreken kreeg "Moeder Maria” het kruisje en beloofde volgens het charisma van de Beweging te leven, steunend op de levensregel van de Navolging van Christus. In de dorpscholen van de vier dorpen (Cusibamba, Totora, Kirkas en Anyarate) geven onze Missiezusters van de missiepermanentie catechese aan de kinderen. Het is geen eenvoudige taak omdat kinderen van de Cordillera meer bezig zijn met hun schapen achterna te lopen, het verzamelen van hout en het werk op het veld, dan met leren. Maar ze zien er toch heel gelukkig uit om iets over God en de Heiligen leren, en ook de liedjes. Dit jaar slaagden twee van onze zusters in het toelatingsexamen voor de studies verpleegkunde. Deze is belangrijk om onze kinderen van het Kinderverblijf Santa Teresa de Jesus van
“Mama Maria”, weldoenster van de Missiezusters Dienaressen der Armen van de D.W. tijdens haar opdracht als oblate..
“Mama Maria” naast haar zoon en P. Vincent, msp, met een groep meisjes van de Heilige Maria Goretti school de dag van hun eerste communie.
25
“wonder” omdat, zegt hij, kinderen als A. niet langer dan twee jaar leven en zij er nu al vier is. Wij wensen de weldoeners van harte te danken die ons de onmisbare Cetaphil- crème toesturen waardoor het leven van A. relatief lijkt op dat van een gezond meisje van haar leeftijd. We willen jullie graag laten weten hoe het verlopen is met ons meisje Nohemí van twee jaar en half. Ze kwam hier 15 maand geleden toe met chronische ondervoeding ten gevolge van een broncho- pneumonie nadat haar moeder een maand eerder gestorven was aan een longontsteking. Na onderzoek werd bevonden dat ze redelijk weer gezond zou kunnen worden: voor het ogenblik moest ze een goede voeding krijgen. De ondervoeding had reeds haar psycho- motorisch evenwicht op veel punten aangetast . Met het verstrijken van de tijd verkregen we een aantal veelbelovende resultaten: het meisje begint te brabbelen, ze krijgt een mollig gezichtje en glimlacht, maar wanneer ze op haar beentjes staat om te leren lopen begint ze telkens te huilen. Een orthopedisch chi-
24
rurg stelde vast dat het bovenste gedeelte van haar linker heup ontbreekt waardoor het dijbeen niet ondersteund kan worden. Nu heeft het meisje een operatie ondergaan, en ondanks haar chronische ondervoeding, blijven we hopen op een goed herstel. Met onze meisjes van zeven jaar en ouder zijn we vorig jaar op de zaterdagen begonnen met mini- workshops zodat zij de elementaire huishoudelijke taken kunnen aanleren: zoals bereiding van maaltijd, brood en desserts alsook de basis voor de confectie van kleren, breien, borduren, en wassen… Op deze wijze kunnen zij eenmaal de volwassen leeftijd bereikt zonder probleem hun nieuw leven aan. We zijn gelukkig dat Marleni van 28 jaar, een van onze eerste meisjes die ons huis na 18 jaar verlaat, Gods zegen vraagt over haar huwelijk. Als ouders blij zijn dat hun kinderen voor het altaar trouwen, en een nieuwe familie aan de Heer willen schenken hoeveel te meer is onze vreugde wanneer een van onze internen zich wil inspannen om een leven conform de leer van
A. toen ze aankwam en nu veel beter is dank zij de crèmes en de liefdevolle zorg van de Missiezusters Dienaressen der Armen van de D.W.
in mij leeft, God, Vader, Zoon en Heilige Geest. Ik geloof omdat God getuigenis geeft van Zichzelf in mij, door mij te beminnen. Het geloof dus, dat een geheel van waarheden is, is vooralsnog een persoonlijke overgave aan God, een antwoord aan Diegene die zich als Vader aan ons openbaart. (cf. Dogmatische Constitutie “Dei Verbum” over de goddelijke openbaring, n°5). Daarom is ons antwoord aan God de Vader een antwoord van een zoon, een van liefdevolle gehoorzaamheid. Door het geloof zijn we zonen van God in Jezus Christus (cf. Ga 3,26). De Schrift verklaart het: “ Het bewijs dat jullie zonen zijn komt doordat God in jullie hart de Geest van Zijn Zoon heeft gezonden die uitroept: “Abba, Vader!” ( Ga 4,6), omdat “de Geest in persoon zich met onze geest verbindt om te bevestigen dat we kinderen van God zijn” (Rm 8,16); en inderdaad, “wie de Zoon van God gelooft heeft de getuigenis in zich”, zegt St Jan (1Joh 5,10). Vandaar komt onze zekerheid: de zekerheid van diegene die zich bemind weet. Het geloof wordt dus geboren door de ervaring van de liefde; we geloven omdat we beminnen of, om het beter te zeggen, we geloven omdat we bemind zijn, omdat God “ons als eerste bemind heeft” (1Joh 4,19), en in ons hart nog steeds verder blijft beminnen. Ziedaar de sleutel tot de interpretatie van elk christelijk leven: dan verstaan we de waarde van het doopsel: het ogenblik dat God ons het geloof instort door in de mens Zijn intrek te nemen (cf.Joh14,23) en de wederzijdse gave mogelijk maakt om Zijn kinderen te
worden. Wij begrijpen ook dat de eerste en meest belangrijke kennis dat het geloof meebrengt de ervaring is. Zonder haar zijn de christelijke waarheden leeg, zijn ze als “klinkende cymbalen” (1Cor13,1).
Met het bezoek van onze priesters Missionarissen Dienaars der Armen van de D.W. groeit het geloof van de mensen in de dorpen van het Andes gebergte.
Daarom ook onderwees onze Heilige Vader Benedictus XVI tijdens de WJD van vorig jaar in Madrid aan de jongeren dat “het geloof niet bestaat in het eenvoudig aanvaarden van enkele abstracte waarheden maar in een intieme relatie met Christus die ons aanspoort ons hart te openen voor dit mysterie van de liefde en te leven als mensen die zich bemind weten door God”. (Preek tijdens de gebedswake in de Cuatros Vientros te Madrid in 2012). Ziedaar de voornaamste karaktertrek van ons geloof: het komt van God en het leeft van Hem. Voor de Kerk is het geloof een theologale deugd en zij leert ons dat het door Hem in ons door het doopsel wordt ingestort. Het is God die met Zijn liefdevolle aanwezigheid in ons hart het fundament van ons geloof is. Hij is het die ons uitnodigt tot geloven door ons naar Zich toe te trekken.
9
Om die reden bevestigt het Leergezag van de Kerk dat er een essentieel verschil bestaat tussen het theologaal geloof van de christenen en de kennis van de leden van de andere godsdiensten: “het geloof is de genadevolle aanneming van de geopenbaarde waarheid, die het toestaat, “in het inwendige van het mysterie binnen te gaan; het bevordert het inzicht in dit mysterie op aangepaste wijze. De innerlijke overtuiging in de andere religies is daarentegen die gezamelijkheid van ervaringen en inzichten, die de menselijke schatten van de wijsheid en de religiositeit vormen, die de mens op zijn zoektocht naar de waarheid in zijn betrekking met het goddelijke en het absolute heeft verwezenlijkt.” (Verklaring “Dominus Iesus” over de Verlossende eenheid en de universaliteit van Jezus Christus en de Kerk, n°7).
“Ik dank U Vader, Heer van hemel en aarde, omdat Gij Uw liefde hebt geopenbaard aan nederigen en eenvoudigen.”
10
Tegenwoordig, en in het bijzonder in de rijke landen denken er velen dat om te geloven, men veel moet weten. Velen zoeken kennis op, menselijke wijsheid, zoals de Grieken in Jezus’ tijd. Zij wonen conferenties bij, halen diploma’s,
enz… maar Onze Heer Jezus Christus heeft nooit het geloof geprezen en geloofd van de schriftgeleerden en de farizeeën maar veel eerder van hen die hun vertrouwen stelden in Hem. Door Zijn Woord te beluisteren geloofden zij in Zijn Liefde en in Zijn Kracht: het is het geloof van de honderdman (Lc 7,9), van de Kananese vrouw (Mt 15,28), van de arme weduwe (Lc 21,2), van de berouwvolle zondares (Lc 7,50), van de vrouw die aan bloedvloeiing leed (Lc 8,50), van de genezen melaatse (Lc 17,19), van de blinde van Jericho (Lc 18,42). Onze Heer heeft het geloof van de armen en de nederigen geloofd en geprezen. Zij hebben geen toegang tot bibliotheken, noch op theologische cursussen maar zij weten meer over God dan veel professors en dokters: “Ik dank U Vader, Heer van hemel en aarde, omdat Gij deze dingen voor wijzen en verstandigen hebt verborgen en aan kleinen geopenbaard.” (Mt 11,25). En H. Jacobus: “Heeft God de armen der wereld niet uitverkoren, om rijk te worden in geloof, en erfgenamen van het koninkrijk, dat Hij beloofd heeft aan hen, die Hem liefhebben?” (Jc 2,5). Dit is onze ervaring in de missies, dit is de erfenis die de armen voor de Kerk van alle tijden nalaat. Dat is het wat de Kerk ons trouwens altijd geleerd heeft: dat het geloof ons helpt in relatie te komen met God, levend in ons aanwezig, het enige wat we nodig hebben in ons leven. (vgl. Lc 10:42). Christenen moeten voortdurend teruggaan naar deze ware leer.
VA N U I T O N Z E H U I Z E N
Inhuldiging van het Klein Seminarie van de Missionarissen Dienaars der Armen van de D.W. in de Cité van de Kinderen in Andahuaylillas.
Andahuaylillas Op zaterdag 24 maart 2012, wijdde de aartsbisschop van Cuzco, Monseigneur Juan Antonio Ugarte, plechtig de verschillende gebouwen van het nieuw Klein Seminarie van onze beweging, gebouwd op het terrein van de Cité van de Kinderen in Andahuaylillas. Vooraf werd de Heilige Mis opgedragen in aanwezigheid van Pater Giovanni, Pater Alvaro, een aantal priesters van de Beweging, twee groepen kinderen uit het internaat en een aantal missionaire echtparen. Het evenement werd afgesloten met een vrolijke maaltijd voor alle deelnemers. Het Seminarie van Ajofrín (Toledo) Op 19 maart 2012 vierden we de inkleding van de Broeders Mathias Brand (Duitsland) en Paul Giandinoto (Italië): een zwarte soutane zonder boord zoals zij ook gebruikt wordt door onze contemplatieve monniken. Op 29 april, werd Broeder Rafaël Santillana toegelaten tot de Heilige Wijding.
Op 07 april 2012 vierden we het 50 jarig priesterjubileum van Don Felipe González die sinds vele jaren geestelijk directeur van de seminaristen van onze Beweging in Ajofrín is. We behouden aan “Don Fe” (78 jaar) een groot voorbeeld van onvermoeibare inzet. Wij dankten God voor de grote gave van zijn aanwezigheid onder ons. Het kinderverblijf ‘Hogar Santa Teresa de Jesus’ We willen God danken voor onze kleine A. die in juni 2012 vier jaar oud werd. Het meisje heeft "ichthyosis" (een zeldzame erfelijke huidziekte waardoor de huid erg droog en schilferig wordt als de huid van een vis). Zij word behandeld en opgevolgd. Bij het laatste onderzoek van de dermatoloog werden we allen verrast omdat de huid op twee plaatsen van haar lichaam er volkomen gezond uit ziet. Hoewel het over zeer kleine oppervlakten gaat geeft het ons toch een grote vreugde. De dermatoloog die haar vanaf het begin van haar opname in huis opvolgt was verbaasd en sprak van een
23
S i e r va s d e l o s Po b re s d e l Te rc e r M u n d o
Hermanas Misioneras Zusters Missionarissen Dienaressen der Armen vanTercer de Derde Wereld Siervas de los Pobres del Mundo
OREMU
Oración a Nuestra Señora del Inc Oremus Madre de Jesús y Madre de Gebed tot Onze Lieve Vrouw van de Inca Perka, Moeder van Jezus en Moeder der Armen. Madre de los pobres, Tú, desde es
OREMUS
en silencio a todos y cada uno de los indígenas des de ellos han perdido la vida cruzando los precarios pu para ir a comprar sal, azúcar y fósforos. praten, U wordt er(cincuenta beTúWereld has visto a los maar cincuenta indios más o droeft door omdat het bij holle woorporque nadie sabe exactamente cuántos han sido) Segunda parte van Tú, de desde Armen, die vanuit densigues blijft, omdat zij ha niethablado in staatdezijn aguas del río. Nadie ellos; pero Tú MadreMoeder de los pobres, estaUcumbre del Inca Perka, deze in stiltedespojados de allesdeontbehun veilig bestaan los víctimas te laten en en silencio a todos y cada unohoogte, de los indígenas todo, y sabes cuántos aquellas desventuradas y eltegrito de dolo de ellos han perdido la rende vida cruzando precarios colgantes de sus quebradas Indioslosvolgt, U puentes weet hoe velen breken met het comfort. hijos. para ir a comprar sal, azúcar fósforos. ondery hen hun leven verloren bij de Tú conoces a los indígenas de todos los pu Tú has visto a los cincuenta indios van (cincuenta más o menos, luzde eléctrica, ni Liefde agua potable, instorting gammele hangbruggen acceso, Maar Unidie God van droeg, y están des porque nadie sabe exactamente cuántos han sido) que perecieron ahogados en las Llega a tus estos pueblos om zout, suiker en lucifers te kopen. U werd metoídos, Hem desde de contemplatieve in aislados, el aguas del río. Nadie ha hablado de ellos; pero Tú, Madre, conoces una por una a nacen en extremade pobreza como tustreNiño Jesús en B actie: doorheen veraf gelegen aquellas desventuradas víctimas y el grito de dolor y el llanto de sus mujeres y sus que puede comprender el sufrim U zag de vijftig Indios (of meer, want ¿Quién ken vanmejor Judea en Tú in het verborgen lehijos. abandono de estos hermanos indígenas? weet precies hoeveel er carretera ven te de Nazareth als de nederige ware Tú conoces a niemand los indígenas de todos los pueblos quehet no tienen Losder cóndores a tu alrededor hasta c acceso, ni luz eléctrica,waren), ni agua potable, y están desprovistos todo. die verdronken in de derivier. Dienares Armen,danzan stille eucharistie alas. Quizás te lleven los mensajes de tantos jóvene Llega a tus oídos, desde estos pueblos aislados, el llanto de innumerables niños que Niemand sprak erover, maar U, Moevoor hen die lijden. nacen en extrema pobreza como tu Niño Jesús en Belén. Tercer Mundo; pero Tú te entristeces, porque ves qu der, kent elk ongelukkig slachtoffer en ¿Quién mejor que Tú puede comprender el sufrimiento por el frío, lasiendo miseria yellos el incapaces de abandonar su seguridad de schreeuw bent de Moeder der armen, van de abandono de estos hermanos indígenas?van pijn en de tranen suUconfort. van hun vrouwen en kinderen. allerarmste Indios van de Cordillera. U Los cóndores danzan a tu alrededor hasta casi rozar tu rostro con sus grandes Tú, en cambio, has acogido al Dios del Amo kan niet onverschillig blijven voor het alas. Quizás te lleven los mensajes de tantos jóvenes que hablan de los problemas del Él, en la contemplativa en la acción, Tercer Mundo; pero TúUte kent entristeces, porque ves que todo queda en palabras vacías, de Indios uit al deze dorpen sea geschrei van de vele verlaten kindeen zonas marginales de Judea, sea en el h siendo ellos incapaceszonder de abandonar seguridad y desprenderse de su bienestar y het vereiste minimum hebbaan,suzonder elektriciteit, zonren die niet verdadera Sierva de los Pobres, eucaristía silencios su confort. der drinkwater, alles ontberend. ben omTúnaar te kunnen eresschool la Madre de los gaan. Pobres, y los indíg Tú, en cambio, has acogido al Dios del Amor y te has transformado, junto con pobres. Tú no puedes permanecer indiferente escuc Él, en la contemplativa en la acción, De kreten vansea vele uit Nazaret, beleefde de ballingschap in Egypte noU pueden con el mínimo indispensable pa sea en zonas marginales de Judea, en pasgeborenen el humilde retiro de como contar deze geïsoleerde dorpen bereiken U. en U kan de vele bedrogen verdadera Sierva de los Pobres, eucaristía silenciosa para aquellos que sufren. abandonados por sus padres. en uitgeTú eres la Madre de losvan Pobres, y los indígenas de la die Cordillera los meisjes, más Tranen ontelbare kinderen in son buite vervolgd doorde hun Tú has soms conocido el exilio Egipto y pued pobres. Tú no puedes permanecer indiferente escuchando el llanto de tantos niños grote armoede geboren worden zoals muchachas eigen que familie, begrijpenexplotadas en hen uit hun engañadas, y perseguidas, no pueden contar conuw el mínimo para frecuentar la escuela, porque situatie van alleenstaande kindje indispensable Jezus in Bethlehem. y benarde sacar de su triste condición a tantas adolescentes abandonados por sus padres. moeders redden. ¿Quién dará a estas madres adolescentes u Tú has conocido el exilio de Egipto y puedes comprender y ayudar a tantas Wie beter dan U kan het lijden, de para vivir y construirse una vida mejor, si Tú, Madre muchachas engañadas, explotadas y perseguidas, a veces por sus propios parientes, koude, de ellende en de verwaarlozing Wie zal deze tienermoeders aan on- ellas? hacia y sacar de su triste condición a tantas adolescentes que ya son madres. sentimientos de caridad cristiana Oración a Nuestra Señora del Inca Perka, Deelde II Jesús y Madre de los Pobres Madre
Bij de Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld is het mogelijk een diep gebedsideaal en edelmoedige zelfgave te beleven ten dienste van zoveel broeders die allerlei ontberingen ondergaan.
El velo tradicional que llevan las hermanas es signo de su total consagración a Cristo y de reparación por los pecados del (S i q u i e r e s m á s de Pág.22 mundo.
(S i q u i Voor e r e s mmeer á s i n f oinformatie: r m a c i ó n , l l e nzie a l ablz.16 ficha de la página 16) Pág.22
22
El velo tradicional que llevan las hermanas es signo de su total consagración a Cristo y de reparación por los pecados del van onze Indiosbroeders? ¿Quién dará abegrijpen estas madres adolescentes un techo, un trabajo, underdak mínimo helpen, aan een baan, en op mundo. zijn minst aan het opbouwen van een para vivir y construirse una vida mejor, si Tú, Madre, no enciendes en los corazones
i n f o r m a c i ó n , lIn l ehun n a dans l a frondom i c h a U naderen de beter leven indien U, Moeder, niet gecondors met hun vleugelsP.rakelings van christelijke naastenliefde Giovanni Salerno,voelens msp l a p á g i n a 1 6 ) Uw aangezicht. Misschien brengen ze jegens hen in de harten legt? sentimientos de caridad cristiana hacia ellas?
U een bericht van veel jonge mensen Pág.11 die over de problemen van de Derde Pater Giovanni Salerno, msp
11
S.O.S a los jóvenes Korte geschiedenis van eenHISTORIA “Rotsvalk” BREVE DE UN
S.O.S. TOT DE JONGEREN
“HALCÓN PÉRDIGÜERO” (Testimonio de Edwin Paucar Huamán)
Soy Edwin van Paucar Huamán. Nací el 20 de mayo Getuigenis de 1990 en la ciudad de Cusco. Me gusta el deporte y más Edwin Paucar Huamán que todo cocinar. Soy un joven de condición humilde, uno más para la sociedad, pero con ganas de triunfar.Mis Ik heet Edwin Paucar Huamán en ben Deze familie was heel arm en had maar padres fueron de la alta Cordillera de Cusco, donde el geboren in Cuzco op 20 mei 1990. Ik hou een paar koeien, en mijn plicht was het om zorro llora de frío y aúlla al no encontrar calor. Soy serrano van sport en vooral van koken. Ik ben van hen naar de weide te brengen. Op mijn zede sangre cusqueña y lleno de esperanzas.Toda mi niñez nederige stand, een van de vele in deze vende ging ik naar de dorpsschool, en ben crecí con el corazón frío,hetpensando en cómo mis padres maatschappij, maar met een groot verlaner geslaagd voor 1ste en 2de leerjaar. murieron en un accidente automovilístico, sin gen om vooruitgang te boeken in het leven! Aan het einde van het 2de jaar, toen ik 9volver a verloswas, con brak vida. een Doy koe amormijn a mirechter soledad, sin conocer el been, en amor que da un padre a su hijo. Mijn ouders waren van het Hooggebergte, verloor ik daardoor een gans schooljaar. van Cuzco, waar de vos huilt omdat hij Aan 10para jaar beëindigde ik het 3de In iba al poder educarme, y ajaar. veces geen warmte vindt. Ik ben opgegroeid met 2003 op mijn dertiende, was ik klaar met de colegio sin desayunar. Pasé maltratos por Mi primer apellido, “Paucar”, es el een koud hart, denkend aan mijn ouders lagere school. llegar tarde, hasta que un día me arrodillé en nombre de un pajarito de plumas amarillas hoe ze in een auto- ongeluk omkwamen doradas, y mi segundo apellido, Huamán, es el baño de ese colegio y, llorando de corazón, zonder ze ooit meer te kunnen terugzien. Ik In 2004 begon ik drie jaar lang aan het Seel nombre del halcón perdigúero (huamán o le pedí a Dios diciendo: “Quiero ser un hou van de eenzaamheid, zonder de liefde condair onderwijs: nieuwe klasgenoten! Na wamán). Recuerdo que cocinero para dar de comer a los pobres”. die een vader voor zijn zoon heeft gekend. die drie jaren moest ik die openbare school terminé Secundaria completa con la desde que era todavía un niño oía contarverlaten que Así omwille van familiale conflicten en Promoción 2008. cuando el"Paucar," paucar canta es buen Mijn familienaam, is de naam van augurio, schreef ik me in op een private school maar Y pensaba: “Ahora tengo que estudiar pues está met anunciando la llegada de cartas, een klein vogeltje goudkleurige veren, moest dan ook tegelijk gaan werken. Soms y nonaar tengo economía… visitas y buenas noticias. Por eso construye terwijl mijn tweede naam, “Huamán”, de ging ik Cocina, zonder ontbijt school. Ik werd ¡Qué fracasado soy! Pues, ¡a trabajar su nido en los árboles más altos. Yo soy un naam is van een rotsvalk. Ik herinner me mishandeld als ik te laat kwam. Tot wan-y juntar Cocina!”.Escuché en pichónikque nowas, tengodat nido. Me crió de una señora nog wanneer kind wanneer neer ik dinero op eenpara dag estudiar in de toiletten van die una emisora de radio que necesitaban teníais, plata los op mijn knieën viel en in mijn hart Paucar alcohólica, zingt dit eenque goednoteken omdatpara school para una“Ikempresa minera en la het de komst van post be-desunida huilendpersonal tot God smeekte: wil kok worden alimentos y meaankondigt, regaló una van familia Selva te peruana. Era el año 2009 y fui a zoeken con en goed Daarom om de armen eten te geven.” Zo voltooila cualnieuws. estuve en mi niñez.bouwt allá.Fue una in vida muy dura: te daban het zijn nest in de hoge kruin vanpobre; de bo-sólo tenía de ik detrabajar middelbare school 2008. La familia era muy men. Maar was een vogely zonder unasikcuantas vacas, mi debernest. y obligación de comer la comida del día anterior, y te Ik ben opgevoed door een alcoholiste dacht: "Nu aan hetmiseria; werk om die studies pagaban una muchos jóvenes eran era llevarlas a pastar. A los 7dieaños Ikme geen geld genoeg had om me te eten te te kunnen betalen!” engañados por empresas mineras informales pusieron en la escuela del pueblo, y allí pasé geven en in wiens gebroken gezin ik het el 1º y 2º año de Primaria. Al terminar el 2º (conocidas como “lavaderos de oro”), y yo Op de también radio hoorde grootste gedeelte van mijn kinderjaren heb era unaikdeeen susoproep víctimasvoor y me sentía año escolar, cuando tenía 9 años de edad, doorgebracht. aanwervingen voor een mijnbouwbedrijf in una vaca me fracturó la pierna derecha, y por el hombre más fracasado del mundo. Entonces regresé a Cusco el 3 de eso me quedé de año. A los 10 años terminé 12 abril de 2010. El dinero que había ahorrado el 3º, y a los 13 acabé Primaria, con la me alcanzaba para comprar un torito, y Promoción 2003. En el año 2004 pasé a Secundaria: pensaba que con lo que ganaría después al
“Sed misioneros entusiasmados de la nueva (Benedictus XVI. Boodschap voor de WJD van 2012) TERCER MUNDO, tú puedes realizar este evangelización. Bij de Missionarissen Dienaars der Armenideal, van de Derde Llevad a los que Wereld is het mogelijk een diep gebedsideaal envida edelmoedige con tu de zelfgave te beleven ten dienste van zoveel broeders die allerlei profunda oración y sufren, los que ontberingen a ondergaan. entrega 21 están buscando, la de generosa al servicio alegría que Jesús de tantos hermanos "Wees enthousiaste missionarissen van de nieuwe evangelisatie! Breng haar naar de noodlijdenden, En de los vreugde MISIONEROS SIERVOS naar hen die op zoek zijn naar die Jezus wil geven” DE LOS POBRES DEL
Heilige Toribio de Mogrovejo P. Pierfilippo Giovanetti (Italiaan)
20
Toribio Alfonso de Mogrovejo is geboren in Mayorga (Valladolid, Spanje) op 16 november 1538. Behorend tot de Spaanse adel, studeerde hij burgerlijk en kerkelijk recht, was professor in de rechten aan de Universiteit van Salamanca, en werd benoemd tot Inquisiteur van Granada. In maart 1579, hoewel nog niet tot priester gewijd, benoemde paus Gregorius XIII hem tot aartsbisschop van Lima, het hoofdkwartier was al een aantal jaar zonder priester gebleven. De "conquistadores" begingen er veel overtredingen en meestal durfde de geestelijkheid hen niet terechtwijzen, vooral niet na de dood van hun eerste aartsbisschop Jerónimo Loayza. Met de komst van Toribia nam alles een andere wending. De nieuwe aartsbisschop ondernam maatregelen tegen allerlei ondeugden en schandalen. Maar kreeg het dan ook hard te verduren vanwege zijn tegenstanders: met vervolging en laster zonder tel... Toribio de Mogrovejo bezocht drie keer (te voet of op de rug van een muilezel, langs zeer moeilijke paden) zijn zeer uitgestrekt aartsbisdom Lima waarvan de geografische omvang groter was dan die van het Italiaans grondgebied. Zijn liefde voor de inboorlingen dreef hem verder dan het gewone pastorale werk van de evangelisatie. Hij streefde naar verbetering van hun levensomstandigheden
door respect af te dwingen voor hun rechten. Hij richtte dertien diocesane synodes in en drie provinciale concilies. Het belangrijkste daarvan, het derde Concilie van Lima (1582-1583) werd bijgewoond door bijna alle prelaten van Zuid-Amerika, om belangrijke kwesties in verband met de evangelisatie van de Indianen aan te pakken. Op de leeftijd van 67 jaar werd Toribio de Mogrovejo tijdens zijn derde pastoraal bezoek ernstig ziek en stierf binnen enkele dagen, op Witte Donderdag 23 maart 1606. Zijn grote apostolische ijver bewerkte dat het katholieke geloof overal in Peru wortel schoot. Hij staat als voorbeeld voor al wie de zorg voor de hun toevertrouwde kudde ter harte gaat: voor wie het belang erkent van het op zoek gaan naar het verloren schaap, in zijn huis, langs de straten… waar het zich ook bevind. Voor ons Missionarissen Dienaars der Armen van de D.W. is de Heilige Toribio de Mogrovejo in dit opzicht een voorbeeld. Een van de belangrijkste activiteiten in onze missies in de dorpen van de Hoge Cordillera bestaat erin om families te bezoeken. We willen hen bereiken met veel liefde en zonder haast, hun huizen zegenen, gebedsprentjes uitdelen, samen bidden, hen uitnodigen om deel te nemen aan de viering van de heilige Mis, de Rozenkrans , de Biecht, enz… . De mensen hebben graag het bezoek van een priester thuis. Zoals de Heilige Toribio het ons aanleert maakt het directe contact met de gelovigen een ware evangelisatie mogelijk.
de Peruaanse jungle. Het was in 2009 en ik ging er werken. Het was een heel zware ervaring: ze gaven je het eten dat de vorige dag bereid was, en ze betaalden je drie keer niets. Veel jonge mensen werden misleid door deze mijnbouwbedrijven (bekend als "lavaderos de oro") die in het zwart werkten, en ik was een van hun slachtoffers. Ik voelde me de meest ongelukkige man ter wereld.
voor mij onbekende plek. De gedachte dat ik die sterke stroom was vrolijkte mij op, want voordien was ik neerslachtig: “Mijn God, wat zal er van mij geworden? Ik heb niemand in deze wereld!” Dan voelde ik plots dat er op deze wereld een toekomst en een plek voor me was weggelegd.
20 mei, mijn verjaardag: een gelukkige dag die ik mocht doorbrengen in de Beweging van de Dienaars der Armen. Na het werk ging ik op de brug over de Vilcanota- rivier staan kijken naar de sterke stroming van het heldere water dat snel en geweldig in de richting van een toekomst stroomt, naar een
In augustus was het voetbalcompetitie. Er werden veel teams gevormd, waaronder de keukenploeg. Voor de kwartfinales, was het eerste spel "Keukenploeg tegen de priesters van de Beweging” In de eerste helft van de wedstrijd verloren we met 1 doelpunt op 0, en in de tweede helft, wanneer de wedstrijd
Wanneer ik ’s anderendaags naar mijn werk terugkeerde zag ik de keuken wagenwijd Op 3 april 2010 keerde open staan: dan pas ik terug naar Cuzco en herinnerde ik me wat met het opgespaarde ik vroeger aan de Heer geld kon ik net een in de toiletten van het kleine stier kopen om college gezegd had. met de opbrengst van Ik vroeg aan de verde verkoop mijn studies antwoordelijke van de te kunnen betalen, maar keuken, een van de het was niet genoeg. echtgenoten van een Tot wanneer een vriend missionaire familie (die me op een dag over de we liefkozend "oom” beweging van de Misnoemen ), of ze soms sionarissen Dienaars geen hulp voor de keuder Armen van de D.W. ken konden gebruiken. sprak die landbouwers Hij ontkende het en zei zocht. Met twijfel stond dat er alleen gebrek Edwin werkt nu met grote vreugde ik ’s anderendaags was aan landbouwers. als kok. vroeg op om me aan te De dag van de betaling bieden: "Zouden ze me aannemen of niet?" op het einde van juni, kwam de verrassing: Die dag verging al mijn verdriet en werd ik “oom” zei me dat het mijn laatste dag voor als arbeider aangenomen. ’s Middags leerde het werk op het veld was!...ik werd er moeik het Angelus bidden, een maal per week deloos van, maar aanstonds kreeg ik tot mijn kreeg ik catechese. Ik was niet gedoopt, ‘k verrassing te horen: hij zei “morgen kom je in had geen certificaat, en mocht me in de pa- de keuken werken!” Wonder! Op 1 juli 2010, rochie van Andahuaylillas voorbereiden op ben ik dus in de keuken van de Beweging het sacrament. beginnen te werken.
13
Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld Vanaf 1968 was Pater Giovanni Salerno als geneesheer- missionaris in de meest afgelegen dorpen van het Andische Peru werkzaam. Dagelijks werd hij geconfronteerd met het lijden van grondloze boeren en kinderhandel: kinderen ontnomen aan hun ouders om als slaven in de mijnen en cocaplantages te werken, zeer dikwijls tot aan hun dood. Hij zag de morele ellende van de jeugd, overgegeven aan prostitutie en criminaliteit, voortdurend bedreigd door hun ‘bazen’. Hij was ook getuige van de verschrikkelijke organenhandel, ontnomen bij verwaarloosde kinderen. Tegenover al die ellende stichtte Pater Salerno tijdens het Heilig Jaar van de Verlossing 1983 -1984, gestuwd door Gods genade en geïnspireerd door de encycliek Populorum progressio, de Beweging van de Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld. Vandaag telt de Beweging in Peru reeds verschillende centra waar die kinderen opgevangen worden en begint zij reeds uit te breiden naar andere landen. In deze bladzijden brengt Pater Salerno op een aantrekkelijke wijze zijn herinneringen en de vrucht van zijn ervaring naar voor, de geest die hem animeert en die hij aan zijn Beweging doorgeeft.
9 789081
1102474_cover.indd 1
14
Dienaars der Armen van de D.W. leerde kennen.
893909
Pater Giovanni Salerno, msp
O N Z E P U B L I C AT I E S
Met God,op missie in de Andes
bijna ten einde liep, zei ik met pijn in het gen. Wanneer ik om 21.00 uur naar mijn hart: "Mijn God, ik wil een doel te maken." Ik kamer ging om te rusten, wou ik eerst nog stond aan de linkerkant wanneer de bal van het ticket controleren en zag dat ik slechts rechts kwam, ik had de bal voor mijn voe3.80 sols uitgegeven had voor een taart die ten, en kon een mooie goal maken!... Dat normaal aan 38.90 stond. Dan vond ik in Entonces het les prentje comenté lo que había El 26 ese Catechismus heb ik aan Hem te danken. Zo bereikten we de mijn van Heilige sucedido, y llegamos a la conclusión mes me sorprendieron al preguntarme si de kwart- finale: het was een moeilijke wedMaria Moeder der Armen van de Derde de que que podía viajar a Lima. Yo dijo: “No conozco”. strijd! De paters van de Beweging wonnen Wereld, se en equivocó besefte datelZijrepartidor, het was die mea la torta grande le puso el código de una tajada o “No importa”, me dijeron; “te recibirán”. Y dije de match. de taart had gegeven. Wanneer ik het aan que sí. Tenía que vender mi torito, para no porción de torta. Un día especial de de huisgenoten vertelde dachten ze dat de preocuparme. Entonces viajé. Y en el viaje contento. In november 2010 werd ik gedoopt en geverkeerd dat salí de En el geplaatst mes dewas: junio llegué a conocer de cerca al P. Giovannistreepjescode y al vormd en deed ik mijn eerste communie. Op voor een klein plakje cake op een hele taart. vacaciones, y busqué a mis padres. señor Pepe Lucho, de los matrimonios de 26ste van dezelfde maandelvroeg men Bijzondere vreugdevolle fui al dag! lugar donde vivían ellos y misioneros. Luego P. Giovanni me Entonces mij of ikpresentó naar Limaa kon Verbaasd zei el señor encontré su tumba llena de hierba mala y un gaan. gran amigo suyo, unaikcruz oxidada.en probeerde de Francisco que"Laat me ayudó a conocer la ging ik: "Ik ken niets vanPini, Lima." maar," zeiIn juli op vakantie, Los misioneros, y ciudad. En Navidad y Año Nuevo la pasé den ze mij “ je zal er goed ontvangen worplaats op te zoeken waar mijn oudersHermanos gePadres, de vez en cuando bajan a Lima para muy contento, rodeado de un cariño muy den”. ‘k Heb de reis aanvaard en heb mijn leefd hadden. Ik vond hun graven helemaal hacer sus trámites de residencia en el Perú grandeom en gerust la casatedel Movimiento stier verkocht zijn. Tijdens deen Lima. met onkruid overwoekerd en een roestig Llegó el 20 de mayo, día de mi y, aunque los veo cansados, son siempre reis kreeg ik de gelegenheid om P. Giovanni kruis. cumpleaños, pero nadie se acordó de esto. alegres, me invitan a comer tomando asiento en de heer Pepe Lucho, verantwoordelijke Estaban el Hno. Mario y el Hno. Juan Carlos, en la misma mesa, y siempre me ayudan van de pero familiepaters en broeders missionarissen van limpiando los platos y las ollas y todos los no missionarissen, sabían que era te miontmoecumpleaños.De Me ten. In Lima P.elGiovanni me voor aan Beweging moeten af encatequesis, toe naar Lima servicios; me dan orientaciones pusestelde a rezar santo Rosario con ellos, de y por charlas sobre la moral in cristiana, zijn vriend, de heerdecidí Francesco die me gaan verblijfsvergunning Peru te para que la noche ir al Pini, supermercado para omy hun puedaenvivir comozijverdadero hijo de Dios. una torta para Kerstmis invitarles. Fue ahí yo de stadcomprarme leerde kennen. Ik bracht kunnen regelen hoewel er vermoeid Yo me siento feliz en la casa de los cuando les dije que era mi cumpleaños. A las en Nieuwjaar door in het huis van de Beweuit zien zijn ze altijd blij. Ze nodigen me dikMisioneros Siervos de los Pobres 9 de la noche fui a mi cuarto para descansar ging, omringd door veel genegenheid. wijls aan tafel uit, en altijd helpen ze mij bijdel Tercer Mundo, porque, aunque soy huérfano, en y antes de acostarme tenía que ver la boleta de afwas en voor kleine karweitjes. Ze onde lo que había gastado para comprar la esta casa encuentro a Dios en los Padres y Wanneer het op 20 mei mijn verjaardag was derrichten me over de christelijke moraal, torta. Y vi que había pagado S/. 3.90, por Hermanos que me quieren como a un hijo. dacht niemand daaraan. Ook de broeders geven me catechese, ik als een ¿Qué hubierazodat sido de mí si el waar Movimiento de una torta que costaba S/. 38.90. Luego Mario en Juan-Carlos niet die aanwezig kind van God kan leven. los Siervos de los Pobres del Tercer Mundo encontré dentro del libro del Catecismo la waren. imagen Ik bad met hen de rozenkrans de Santa María Madre deen los Pobres no hubiera sido fundado en el Perú? besloot del naar de supermarkt te gaan om voel me gelukkig in het huis van de MisTercer Mundo, y comprendí que fueIkElla quien se acordó mí uit y me obsequiósionarissen una een taart te kopen en zededan te nodiDienaars der Armen van de torta. Derde Wereld, want zelfs al ben ik wees, in dit huis vind ik God in de Paters en de Broeders die mij als een zoon beminnen. Wat zou er van me geworden zijn als de Beweging van de Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld niet was Edwin, agradeciendo a gesticht in Peru? Dios, por haber encontrado a los Edwin Paucar Huamán Misioneros Siervos de los Pobres del TM. Edwin dankt God dat hij de Missionarissen
AVISOS IMPORTANTES
Met God, op missie in de Andes
Herinneringen en Overwegingen Pater Giovanni Salerno
‘Met God, op missie in de Andes’ - Een boek vol herinneringen en persoonlijke overwegingen over Misión Andina Dios:Giovanni Libro llenoSalerno. de anécdotas y de reflexiones de missiejaren vancon pater (in het personales por medio de los cuales el Padre Giovanni Salerno,msp Nederlands, Franse heruitgave in voorbereiding) presenta sus años de misión.
€ 10,00
28/03/12 14:04
‘Navolging van Jezus Christus’ deItaliaans) Cristo:Nueva traducción subdividida por dias del libro (in hetImitación Spaans en que representa la guia espiritual de los Misioneros Siervos de los Pobres del Tercer mundo (disponible en Italiano y Español).
‘Missionaire families’ - Deze kleine brochure stelt de Matrimonios Misioneros: Librito que representa la fraternidad de Gemeenschap van Missionaire Families der matrimonios misioneros Siervos de losDienaars Pobres del Tercer Mundo, Armenparejas van dede Derde Wereld voor: echtparen die zich met esposos que, con sus hijos, están al servicio de los más hun kinderen pobres. ten dienste stellen van de allerarmsten. (in het Frans) DVD - een 55 minuten durende film waarbij het DVD: se presentan gemeenschappen el carisma y las diferentres charisma enEnde55´ verschillende van decomunidades que caracterizan a los de los Pobres del Tercer Missionarissen Dienaars derMisioneros Armen vanSiervos de Derde Wereld Mundo. voorgesteld worden. (in het Frans). Via Crucis para Jóvenes y Contemplativos:Libro editado gracias a Kruisweg - boekje in klein het Frans) con el fin de ayudar las meditaciones de P. formaat. Giovanni(in Salerno,msp, no solamente a los jóvenes a discernir su vocación de consagrarse íntegramente a Dios y a los más pobres, sino también a mantener el Om bekendheid geven de aan Beweging kunnen fuego ardiente deltecorazón losde contemplativos, que se consuman silencio paragratis salvarom las deze almasdocumentatie de los misioneros y de los más deenweldoeners vragen: pobres.
Adres België: Adres in Perú: Para pedir gratuitamente esteinmaterial ponte en contacto Misioneros Siervos de los Pobres I.v.z.w M.S.P.T.M. con nosotros: del Tercer Mundo BEWEGING DIENAARS der AMEN P. O. Box 907 Cuzco (Perú) van de DERDE WERELD Nuestra dirección es: Seminario “Santa María” BP 28 Post Brugge Markt P.O. Box. 907 B - 8000 Carretera Brugge a Mazarambroz, s/n. Cuzco (Perú)
[email protected]
Telef: 0051(084) 984-032491 0051(084) 956-949389 Mail:
[email protected]
45110 Ajofrin- TOLEDO (ESPAÑA) 19 Telef. :(00-34) 925 39 00 66 Fax :(00-34) 925 39 00 05
Elogio de los contemplativos
NIEUWE LEZERS
C O N T E M P L AT I E V E N
Indien U het tijdschrift in meerdere exemplaren wenst of indien U Avísanos si estás interesado en recibir varios ejemplares de esta geïnterresseerden kent die de boodschap voor het welzijn van de Circular para que los repartas entre tus familiares, amigos colegas o noodlijdenden in de Derde Wereld graag ontvangen, familie, collega’s, compañeros de trabajo y así puedas ayudarnos a difundir este mensaje vrienden, kan U hun adres opgeven.
¿Quieres unirteverenigd a nuestros Contemplativos Misioneros Missionarissen Siervos de los Pobres Wensen jullie te zijn met de Contemplatieve del Tercer Mundo,que dedican la mayor parte de su jornada a la oración y a la Dienaars der Armen van de Derde Wereld die het grootste gedeelte Adoración Eucarística, y reservan algunas horas al trabajo manual, para ayudar van de dag aan gebed en Eucharistische Aanbidding wijden en a los más pobres?... enkele uren aaninformación, handarbeidpuedes ten dienste de yallerarmsten? Si deseas mayor llenar van la ficha enviárnosla.
A LOS NUEVOS LECTORES
para el bien de todos aquellos que sufren en el Tercer Mundo.
(Vul hier uw eigen gegevens in)
O bien, comunícanos nuevas direcciones de amigos que puedan tener interés en recibir nuestra carta circular periódica. Adres: ......................................................................................................... Remite: (escribe aquí tus propios datos):
Naam en voornaam: ................................................................................... Postcode: ............................. Stad: ............................................................
Apellidos y nombre.............................................................................. Calle.................................................................................................... Ciudad...........................................Código Postal............................... País.............................................. AdresProvincia....................................... van mensen die vermoedelijk geïnteresseerd zijn in het ontvangen Land: ..........................................................................................................
van het tijdschrift van de Beweging Missionarissen Dienaars der Armen OsDerde envíoWereld: las direcciones de algunas personas que considero puedan van de
estar interesadas en recibir la Circular Periódica del Movimiento de los
Naam en voornaam: ................................................................................... Misioneros Siervos de los Pobres del Tercer Mundo:
Adres: .........................................................................................................
Apellidos y nombre.............................................................................. Postcode: ............................ Stad: ............................................................. Calle.................................................................................................... Land: .......................................................................................................... Ciudad...........................................Código Postal............................... Provincia....................................... País.............................................. Naam en voornaam: ...................................................................................
Apellidos y nombre.............................................................................. Adres: ......................................................................................................... Calle.................................................................................................... Ciudad...........................................Código Postal............................... Land: .......................................................................................................... Provincia....................................... País.............................................. Postcode: ............................ Stad: .............................................................
Naam en voornaam: ................................................................................... Apellidos y nombre..............................................................................
Calle.................................................................................................... Adres: ......................................................................................................... Ciudad...........................................Código Postal............................... Provincia....................................... País..............................................
Postcode: ............................ Stad: .............................................................
Land: ..........................................................................................................
18 Pág.18
Habéis elegido vivir, o más bien, Cristo os ha ‘Jullie verkozen te leven, of Christus verkoos elegido jullie om het paasmysterie over tijd en ruimte para que viváis con Él su misterio pascual, met Hema través te beleven. Alles ywat zijn, alles del tiempo deljullie espacio. wat jullie dagelijks doen, zij het de mondelinge Todo lo que sois, todo lo que hacéis cada dia, of gezongen het opdragen van de sea elpsalmofficie, oficio salmodiado o cantado, Eucharistie, jullie arbeid in de cel of broederlijk la celebración de la Eucaristía, samen, het onderhouden vanequipos de stilte in jullie los trabajos en la celda o en fraternales, klooster, vrijwillige door de yRegel opgelegde elde respeto a laofclausura al silencio, boetedoeningen, alles word aanvaard, las mortificacionesdit voluntarias o impuestas por la geheiligd en bruikbaarregla, gemaakt door Christus todo es asumido, santificado, voor de redding van de wereld.’ (Paus JPII) utilizado por Cristo para la redención del mundo.
Zoals de Heilige Theresia van het Kind Jezus kan jij ook je hulp Yo,..................................................................................... Como Santa bieden aan God voor het welzijn van de minst bedeelden. ...........................................................................................
Del Monasterio de:........................................................... Teresita del Niño ......................................................................................... Ik verklaar: ..................................................................................... Dirección:......................................................................... Jesús, tú también ......................................................................................... Van het klooster: . .......................................................................... Código Postal:.................................................................. puedes Land: ............................................................................................. Ciudad:.....................................País:................................ me comprometo a vivir la obediencia y pobreza de mi me bereid om in gehoorzaamheid en armoede mijn engagement ofrecer tu entrega entrega a Dios en mi Monasterio, por el Movimiento tot God in mijn klooster te beleven ten voordele van de Beweging “Misioneros Siervos de los Pobres Tercer Mundo”, van de Missionarissen Dienaars der Armen van de del Derde a Dios, para el para que el Reino de Dios llegue a los más pobres. Wereld opdat Gods Rijk de allerarmsten zou bereiken. bien de los más Fecha:.........de.................................de 2012 Datum: ........................................................................................... Handtekening: necesitados
.................................... 15 Firma
Pág.15
Wanneer een missionaire vlam in je brandt: doof hem niet, je bent geroepen om hem aan te wakkeren. Onze missionaire gemeenschappen van priesters en seminaristen, van contemplatieven, van jonge leken, zusters, gehuwden zijn bereid je tegemoet te komen.
LEKEN Ik ondergetekende, ………………………………………….........………..... engageer me om in het jaar 2012 verenigd te zijn met de Missionarissen Dienaars der Armen van de Derde Wereld uit dankbaarheid aan God voor dit nieuw charisma dat Hij aan de Kerk heeft gegeven.
• Ben je, als jongere (V/M), innerlijk klaar om te vernemen tot welke missie de Heer je roept en bereid om (met de Zusters / met de Priesters) een onderscheidingsjaar in de Derde Wereld te beleven… de armen wachten op je.
Adres: .............................................................................................................
• Wens je als jongere een weekend of enkele dagen in een missionaire omgeving van stilte en gebed in ons vormingstehuis in Ajofrin (Toledo, Spanje) door te brengen… de armen wachten op je.
Datum: .................................... E-mail: .........................................................
Postcode: .............................. Stad:............................................................. Land: ..............................................................................................................
Handtekening: ................................................................................................
• Wensen jullie je gezin als een kleine Huiskerk, open te stellen voor de allerarmsten en met jullie kinderen naar de Derde Wereld te trekken… de armen kijken uit naar jullie komst!
Dagelijks
Wekelijks
Maandelijks
Anders
H. Mis Naam en voornaam: ....................................................................................... Adres: ............................................................................................................. Postcode: .............................. Stad:............................................................. Land: ..............................................................................................................
Eucharistische Aanbieding Rozenhoedje
Telefoon: ................................. Beroep: ........................................................ Leeftijd: ................................... Onderwijsniveau: ......................................... Emailadres: ....................................................................................................
Seminario “Sante Maria”
Carretera Mazarambroz s/n E – 45110 AJOFRIN – Toledo – Spanje
[email protected] Tel: (00-34) 925 39 00 66 Fax: ( 00-34) 925 39 00 05 Web: www.msptm.com
16
Contemplatief (voltijds) Seminarist Priester Toegewijde Broeder Toegewijde Zuster Toegewijd echtpaar Oblaat- Oblate Medewerk(st)er
“Het Evangelie is “de Blijde Boodschap”dat God ons liefheeft en dat elk van ons weet dat hij belangrijk is voor Hem. Toon dit aan de wereld!”. (Paus Benedictus XVI. Boodschap voor de 27ste WJD van 2012.) Elke opdracht kan naar ons adres te Cuzco verzonden worden. Ze wordt neergelegd op het altaar aan de voet van de Maagd Maria in de kapel “Heilige Maria Moeder der Armen van de Derde Wereld” van onze “Cité van de Kinderen” te Andahuayllilas Cuzco (Perú)
17