GB
20-60 X 60 SPOTTING SCOPE Operation and Safety Notes PL
LUNETA 20 - 60 X 60
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HU
SPEKTÍV 20 - 60 X 60 Kezelési és biztonsági utalások SI
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila CZ
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SK
SPEKTÍV 20 - 60 X 60
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DE
AT
CH
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Z31261 75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 1
6/13/2012 6:01:25 PM
GB Operation and Safety Notes PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HU Kezelési és biztonsági utalások SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 2
Page Strona Oldal Stran Strana Strana Seite
4 5 7 9 11 12 14
6/13/2012 6:01:25 PM
8
3
1
2
14
4
6 12
13
5 9
7
10 11
15
16
17
3
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3
6/13/2012 6:01:34 PM
20-60 X 60 SPOTTING SCOPE Intended use This product is intended for the observation of distant objects, animals, trees etc. as magnified images. The product is suitable for protected use in the open air. The product is not intended for commercial use.
Description of parts 1. Eyepiece with foldable rubber 2. zoom wheel 3. Focus control 4. Optical tube 5. Tripod mount 6. tube clamp 7. Locking screw for tube clamp 8. Lens hood 9. Tripod head with threaded screw 10. Mounting screw for tripod head 11. Tripod legs 12. Axes for vertical and horizontal movement 13. Guiding handle with locking function 14. Built-in Dust cap 15. Eye cap 16. Cleaning cloth 17. Carrying bag with shoulder strap
Technical data • • • •
Field of view: 29 m / 1000 m (at 20x) Magnification: 20x – 60x Dimension (without tripod): approx. 35 x 15 x 9.5 cm Weight (with tripod): approx. 1220g
Safety instructions WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children. • This device is not a toy. It does not belong in the hands of children. Children do not appreciate the dangers associated with the device. • CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the product directly in the sun. • Please make sure that your product is kept in a dry and dust-free place. • Always keep the product in the pouch. • Do not subject your product to temperatures greater than 60°C. • Never look through the built-in lenses in direct sunlight. It could damage the retina! • Do not use the product in heavy rain. Otherwise the product could be damaged.
Preparing for use Commissioning Spotting scope mounted on a tripod. Take the supplied tripod out of the box and pull the legs apart. Place the stand on a firm, level surface (e.g. table). Below the tube clamp is the tripod mount. To mount the telescope, thread the tripod adaptor below the tripod head, then affix the spotting scope on the screw. Spotting scope to move With the grip, the spotting scope can be moved vertically and horizontally. If the hand guide rotated counterclockwise it is unlocked, clockwise it is locked. Focus With the help of the focus ring, the image can be focused. Zoom By rotating the zoom ring, can be set individually, the image section. After each setting on the zoom
4
GB
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 4
6/13/2012 6:01:35 PM
ring to adjust the focus must also be readjusted. Tube moving At the tube clamp there is a locking screw. If this screw is rotated counterclockwise, the tube can be moved. Once the desired position is found, the set screw is turned clockwise. Tube is no longer movable. Lens hood In bright sunlight or oblique lighting, pull the sun visor over the front of the spotting scope to avoid reflections. NEVER look directly at the sun to avoid risk of blindness. Observation of the landscape / nature When viewing landscapes or distant objects can occur in summer temperatures by an uneasy air flickering image. This is a physical effect and, like fog or mist flow affect the image quality. Use either the early morning hours for your observations or reduce the magnification to increase the image quality when you are in such a situation.
Cleaning and care • Never take your product apart for cleaning. • Use the cleaning cloth provided or a soft cloth without threads to clean the product. • Do not press hard when cleaning the delicate lens surface. • If the lenses are still dirty, dampen the cloth with a little clear alcohol (methylated spirit).
Disposal Dispose of product in accordance with local waste disposal regulations.
Disposing of the packaging Dispose of all packaging components in an environmentally friendly manner.
LUNETA 20 - 60 X 60 Użycie zgodne z przeznaczeniem Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt może być używany na wolnym powietrzu, ale musi być zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części 1. Okular z elastyczną gumą 2. Pokrętło do ustawiania przybliżenia 3. Regulacja ostrości 4. Tuba optyczna 5. Statyw 6. Zacisk tuby 7. Śruby zaciskowe do zacisku tuby 8. Osłona przeciwsłoneczna 9. Głowica statywu z gwintem 10. Śruba montażowa do głowicy statywu 11. Nogi statywu 12. Osie ruchu pionowego i poziomego 13. Uchwyt regulacji ustawienia z blokadą 14. Wbudowana nasadka na kurz 15. Osłona okulara 16. Ściereczka do czyszczenia 17. Torba z paskiem na ramię
Dane techniczne • • • •
Pole widzenia: 29 m / 1000 m (przy x20) Powiększenie: 20x – 60x Wymiary (bez statywu): około 35 x 15 x 9,5 cm Waga (bez statywu): około 1220 g
Wskazówki dot. bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem GB PL
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 5
5
6/13/2012 6:01:35 PM
opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Należy trzymać dzieci z dala od produktu. • Niniejsze urządzenie nie jest zabawką i należy trzymać je z dala od dzieci. Dzieci nie rozpoznają niebezpieczeństwa związanego z użytkowaniem tego urządzenia. • UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nigdy nie umieszczać urządzenia bezpośrednio na słońcu. • Należy upewnić się, że produkt jest przechowywany w suchym, niezapylonym miejscu. • Zawsze przechowywać produkt w pokrowcu. • Nie wystawiać urządzenia na działanie temperatur wyższych niż 60°C. • Nigdy nie patrzeć dokładnie przez wbudowaną soczewkę bezpośrednio w słońce, ponieważ siatkówka oka może zostać uszkodzona! • Nie należy używać produktu w czasie deszczu. W przeciwnym razie produkt może ulec uszkodzeniu.
Uruchomienie Montaż Umieszczanie lunety na statywie. Wyjąć z pudełka dostarczony z produktem statyw i rozłożyć jego nogi. Umieścić statyw na stabilnej, płaskiej powierzchni (np. na stole). Pod zaciskiem tuby znajduje się uchwyt do montażu statywu. Upewnić się, że produkt jest wyposażony w uchwyt montażowy do montażu statywu z głowicą oraz wkręcaną śrubą. Zmiana ułożenia lunety Uchwyt umożliwia regulację ustawienia lunety w położeniu pionowym i poziomym. Przekręcanie uchwytu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odblokowuje głowicę, przekręcanie uchwytu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara blokuje głowicę. Ostrość Pierścień ustawiania ostrości pozwala skupiać obraz.
6
Powiększenie Za pomocą pierścienia regulacji powiększenia można powiększyć dany obszar pola widzenia. Każdorazowo po zmianie ustawień powiększenia, należy ponownie wyregulować ostrość. Przesuwanie lunety W zacisku tuby znajduje się śruba zaciskowa. Przekręcenie śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara umożliwi zmianę ułożenia tuby. Po ustawieniu lunety w żądanym położeniu, należy przekręcić śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Spowoduje to zablokowanie położenia tuby. Osłona przeciwsłoneczna W przypadku silnego nasłonecznienia lub naświetlenia, zakładać osłonę przeciwsłoneczną. Nigdy nie należy kierować lunety bezpośrednio na słońce! Grozi to utratą wzroku! Obserwacja krajobrazu / przyrody Podczas oglądania krajobrazu lub odległych obiektów w letnich temperaturach, może wystąpić migotanie obrazu, które spowodowane jest ruchami powietrza. Jest to zjawisko fizyczne i podobnie jak mgła lub deszcz wpływa jakość obrazu. Używać produktu do prowadzenia swoich obserwacji w godzinach wczesnoporonnych lub zmniejszyć powiększenie, aby zwiększyć jakość obrazu, gdy powyższe zjawisko utrudnia obserwacje.
Czyszczenie i konserwacja • Nigdy nie należy demontować produktu do czyszczenia. • Do czyszczenia produktu używać szmatki dostarczonej z produktem lub jakiejkolwiek miękkiej szmatki, której używanie nie powoduje zarysowań. • Czyszczenie delikatnych soczewek powinno odbywać się bez silnego naciskania. • W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud, nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu (spirytus).
PL
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 6
6/13/2012 6:01:35 PM
Utylizacja
SPEKTÍV 20 - 60 X 60
Artykuł należy usunąć zgodnie z obowiązującymi regionalnymi przepisami dotyczącymi składowania odpadów.
Rendeltetésszerű használat
Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Ez a távcső távoli tárgyak, állatok, fák stb, megnagyított megfigyelésére alkalmas. A termék a szabadban való védett használatra alkalmas. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Alkatrészleírás 1. Okulár visszahajtható gumival 2. Zoomoló gyűrű 3. Élességállító 4. Távcsőtest 5. Háromlábú állvány rögzítési pontja 6. Csőrögzítő 7. Csörögzítő reteszelő csavarja 8. Lencsevédő 9. Háromlábú állvány feje menetes csavarral 10. Állványfej rögzítőcsavarja 11. Háromlábú állvány lábai 12. Függőleges és vízszintes mozgatás tengelye 13. Rögzíthető mozgató fogantyú 14. Beépített porvédő sapka 15. Okulárvédő sapka 16. Tisztítókendő 17. Hordtáska vállszíjjal
Műszaki adatok • • • •
Látómező: 29 m / 1000 m (20x-os nagyítás) Nagyítás: 20x – 60x Méretek (háromlábú állvány nélkül): kb. 35 x 15 x 9,5 cm Tömeg (háromlábú állvánnyal): kb. 1220 g
Biztonsági figyelmeztetés FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a PL HU 75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 7
7
6/13/2012 6:01:35 PM
terméktől mindig távol. • Ez a készülék nem játékszer és nem való gyerekkézbe. A gyerekek nem képesek felismerni a készülékkel való járás alkalmával fellépő veszélyeket. • VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A távcsövet ne tegye ki közvetlen napsütésnek. • A távcsövet száraz, pormentes helyen tárolja. • Mindig a mellékelt hordtáskában tartsa a távcsövet. • Ne tegye ki a távcsövet 60°C feletti hőmérsékletnek. • Soha ne nézzen a beépített lencséken keresztül közvetlenül a napba, mert ez a retina (recehártya) sérülését okozhatja! • Esőben ne használja a távcsövet. A távcsövet károsodás érheti.
Üzembevétel Használatba vétel Háromlábú állványra szerelt figyelőtávcső. A mellékelt háromlábú állványt vegye ki a dobozból és húzza ki a lábait. Az állványt állítsa szilárd, vízszintes felületre (pl. asztalra). Az állványrögzítő a csőrögzítő alatt található. A távcső rögzítéséhez az állvány-adaptert csavarozza az állványfej alá, majd a távcsövet rögzítse a csavarra. A figyelőtávcső mozgatása A fogantyúval függőlegesen és vízszintesen lehet mozgatni a távcsövet. A fogantyút az óramutató járásával megegyező irányba forgatva rögzíteni lehet, az ellenkező irányba forgatva pedig fel lehet oldani a rögzítést. Élességállítás A fókuszáló gyűrűvel élesre lehet állítani a képet. Zoom A zoomoló gyűrűt forgatva be lehet állítani a kép nagyságát. A zoomoló gyűrű beállítása után az élességet újra be kell állítani.
irányba. Ezután a cső nem mozdítható. Lencsevédő Erős napfény vagy ferdén beeső fény esetén a napellenzőt tolja a távcső elejére, ezzel megakadályozza a tükröződést. SOHA ne nézzen közvetlenül a Napba, mert ez vakságot okozhat. A táj és a természet megfigyelése A táj vagy távoli tárgyak nézése során a nyári melegben a kép hullámozhat. Ez egy fizikai jelenség, és köd vagy a pára áramlásához hasonlóan befolyásolja a kép minőségét. A megfigyeléseket vagy a reggeli órákban végezze, vagy pedig csökkentse a nagyítást, ekkor jobb lesz a kép minősége.
Tisztítás és ápolás • Tisztítás céljából ne szedje szét a távcsövet. • A távcső tisztításához használja a mellékelt tisztítókendőt, vagy szöszmentes puha rongyot használjon. • A lencsék tisztításánál ne alkalmazzon nagy nyomást. • Amennyiben szennyeződés maradna a lencséken, kevés tiszta alkohollal nedvesítse be a kendőt (spiritusz).
Ártalmatlanítás Kérjük a terméket a helyi hatósági rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítsa.
Csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagot környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
A cső mozgatása A csőrögzítőnél egy rögzítőcsavar található. Ezt az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva a csövet mozgatni lehet. Ha a cső a kívánt helyzetben van, a csavart forgassa az ellenkező 8
HU
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 8
6/13/2012 6:01:35 PM
SPEKTIV 20 - 60 X 60 Uporaba v skladu z določili Ta daljnogled je primeren za povečano opazovanje bolj oddaljenih objektov, živali, dreves itn. Ta izdelek je primeren za zaščiteno uporabo na prostem. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Sestavni deli 1. Okular z zložljivo gumo 2. Kolesce za povečavo 3. Nadzor ostrine 4. Optična cev 5. Pritrdišče za stojalo 6. Objemka cevi 7. Zaklepni vijak za objemko cevi 8. Pokrov objektiva 9. Glava stojala z navojnim vijakom 10. Pritrditveni vijak za glavo stojala 11. Noge stojala 12. Osi za navpično in vodoravno premikanje 13. Krmilna ročica z zaklepom 14. Vgrajen zaščitni pokrovček 15. Očesna školjka 16. Čistilna krpa 17. Nosilna torba z ramenskim pasom
Tehnični podatki • • • •
Vidno polje: 29 m / 1000 m (pri 20x) Povečava: 20x-60x Mere (brez stojala): pribl. 35 x 15 x 9,5 cm Teža (s stojalom): pribl. 1220 g
Varnostna navodila OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otroci naj ne bodo v bližini izdelka.
• Ta naprava ni igrača in ne sodi v otroške roke. Otroci nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z napravo, ne morejo prepoznati. • POZOR! NEVARNOST POŽARA! Izdelka nikoli ne postavljajte neposredno na sonce. • Poskrbite, da boste izdelek hranili v suhem in čistem prostoru. • Izdelek zmeraj hranite v torbici. • Izdelka ne izpostavljajte temperaturam, ki presegajo 60°C. • Nikoli ne glejte skozi nameščeno lečo neposredno v Sonce, saj lahko povzročite poškodbe mrežnice! • Izdelka ne uporabljajte na močnem dežju. V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje.
Upravljanje Prva uporaba Nameščanje teleskopa na stojalo. Priloženo stojalo vzemite iz škatle in potegnite noge narazen. Stojalo postavite na trdno in ravno površino (npr. na mizo). Pod objemko cevi boste našli pritrdišče za stojalo. Da bi pritrdili teleskop, privijte adapter stojala pod glavo stojala in nato teleskop pričvrstite na vijak. Premikanje teleskopa Teleskop lahko s pomočjo osi premikate v navpični in vodoravni smeri. Če ročno vodilo zavrtite v levo, os odklenete, če jo zavrtite v desno, pa zaklenete. Ostrenje Sliko lahko s pomočjo kolesca za nadzor ostrine izostrite. Povečava Z vrtenjem kolesca za povečavo lahko posamično nastavljate različne dele slike. Potem ko ste nastavili povečavo, morate nastaviti tudi izostritev. Premikanje cevi Poleg objemke cevi boste našli zaklepni vijak. Ko vijak zavrtite v levo, lahko premaknete cev. Ko najdete želeni položaj, vijak zavrtite v desno. Cevi tako ne bo mogoče premikati.
SI
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 9
9
6/13/2012 6:01:35 PM
Pokrov objektiva Ob močni svetlobi oz. poševno vpadajoči svetlobi čez objektiv potegnite sončni vizir in tako preprečite bleščanje. NIKOLI ne glejte neposredno v sonce, saj obstaja nevarnost, da oslepite. Opazovanje pokrajine/narave Poleti lahko med opazovanjem pokrajine ali oddaljenih predmetov slika zaradi segretega zraka migeta. Gre za fizikalni pojav, ki podobno kot megla vpliva na kakovost slike. Zato se opazovanja lotite v zgodnjih jutranjih urah ali pa zmanjšajte povečavo, da povečate kakovost slike v tovrstnih situacijah.
Čiščenje in vzdrževanje • Izdelka nikoli ne razstavljajte, da bi ga očistili. • Za čiščenje zunanjosti izdelka uporabite priloženo čistilno krpo ali mehko krpo, ki ne pušča nitk. • Občutljive leče čistite brez močnega pritiskanja. • Če so na lečah še vedno ostanki umazanije, krpo navlažite z malo čistega alkohola (špirit).
Odstranjevanje Izdelek odstranite v skladu z veljvanimi uradnimi predpisi in zakonodajo.
Odstranjevanje embalaže Vse uporabljene materiale odstranite v skladu s predpisi za posamezen material.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Germany Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 5 let od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
10
SI
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 10
6/13/2012 6:01:35 PM
SPEKTIV 20 - 60 X 60 Použití ke stanovenému účelu Tento dalekohled se hodí ke zvětšenému pozorování velmi vzdálených předmětů, zvířat, stromů atd. Výrobek se hodí pro chráněné použití venku. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Popis dílů 1. Gumové nástavce na oči s možností překlopení 2. Kolečko přiblížení 3. Nastavení ostrosti obrazu 4. Objektiv 5. Nástavec pro stativ 6. Svorka objektivu 7. Uzamykací šroub pro svorku objektivu 8. Kryt objektivu 9. Hlavice stativu se šroubem na závit 10. Upevňovací šroub pro hlavici stativu 11. Nohy stativu 12. Osy pro svislé a vodorovné nastavení 13. Směrovací rukojeť s možností zamčení 14. Vestavěná krytka proti prachu 15. Nástavec na oči 16. Hadřík na utírání 17. Brašna na nošení s popruhem
Technické údaje • • • •
Zorný úhel: 29 m / 1000 m (při 20x) Přiblížení: 20x – 60x Rozměry (bez stativu): cca 35 x 15 x 9,5 cm Hmotnost (se stativem): cca 1220 g
Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. • Toto zařízení není hračkou, nepatří do rukou
• • • • • •
dětí. Děti nemohou rozpoznat nebezpečí vycházející ze zacházení se zařízením. POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Výrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření. Výrobek uskladňujte na suchém místě bez prachu. Výrobek skladujte v pouzdru. Výrobek nevystavujte teplotám nad 60°C. Nikdy se nedívejte přes vsazenou čočku do slunce – hrozí nebezpečí poškození sítnice oka! Výrobek nepoužívejte při silném dešti. Výrobek by se mohl poškodit.
Uvedení do provozu Montáž Objektiv připevněný na stativu. Dodaný stativ vybalte z krabice a roztáhněte jeho nohy. Stojan položte na pevný a rovný povrch (např. stůl). Nástavec pro stativ je pod svorkou objektivu. Pro montáž přišroubujte nástavec pro stativ pod hlavici stativu šroubem na závit a poté umístěte dalekohled na šroub. Pohyb dalekohledem Pomocí rukojeti můžete pohybovat objektivem svisle i vodorovně. Pro odemčení otočte rukojetí doleva, pro zamčení jí otočte doprava. Ostření Obraz můžete zaostřit ostřícím kolečkem. Přiblížení Otočením kolečka přiblížení můžete nastavit individuální část obrazu. Po každém nastavení kolečka přiblížení se musí upravit ostření. Pohyb objektivem U svorky objektivu je uzamykací šroub. Po otočení šroubem doleva můžete pohybovat objektivem. Po nastavení požadované polohy ji aretujete otočením šroubu doprava. Objektiv se už nebude hýbat. Krytka objektivu Pro zamezení odrazů silného slunečného světla nebo nepřímo odrazeného světla, použijte stínítko. Nikdy se nedívejte přímo do slunce, abyste předešli nebezpečí oslepnutí. CZ
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 11
11
6/13/2012 6:01:35 PM
Pozorování krajiny/přírody Během pozorování krajiny nebo vzdálených předmětů v létě se může obraz kvůli pohybu vzduchu třást. Toto je fyzikální jev, který stejně jako mlha nebo opar zhoršuje kvalitu obrazu. Pro zvýšení kvality obrazu používejte dalekohled v ranních hodinách nebo snižte přiblížení.
Čištění a údržba • Při čištění dalekohled nikdy nerozmontovávejte. • K čištění používejte pouze přiložený hadřík popř. měkký kus látky s jemnými vlákny. • Čištění citlivých čoček dalekohledu by mělo probíhat bez velkého tlaku. • V případě, že na čočkách přesto zůstanou zbytky nečistot, navlhčete hadřík trochou čistého alkoholu (lihu).
Likvidace Výrobek likvidujte podle místních úředních ustanovení.
Likvidace obalů Všechny obalové materiály musí být zlikvidovány ekologickým způsobem na příslušných místech.
SPEKTÍV 20 - 60 X 60 Použitie podľa určenia Tento ďalekohľad je vhodný na zväčšené pozorovanie vzdialených objektov, zvierat, stromov, atď. Výrobok je vhodný na chránené použitie na voľnom priestranstve. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí 1. Gumený okulár s možnosťou preklopenia 2. Otočný ovládač priblíženia 3. Ovládač zaostrenia 4. Optický tubus 5. Závit na statív 6. Svorka tubusu 7. Skrutka pre upevnenie svorky tubusu 8. Svetelná clona 9. Hlava statívu so závitovou skrutkou 10. Skrutka pre upevnenie hlavy statívu 11. Nohy statívu 12. Osky pre pohybovanie vo vertikálnom a horizontálnom smere 13. Vodiaca rukoväť s funkciou ukotvenia 14. Vstavaný protiprachový uzáver 15. Uzáver na okulár 16. Čistiaca handrička 17. Ochranné puzdro s popruhom na rameno
Technické údaje • • • •
Zorné pole: 29 m / 1000 m (pri 20x) Zväčšenie: 20x – 60x Rozmery (bez statívu): cca. 35 x 15 x 9,5 cm Hmotnosť (so statívom): cca. 1220 g
Bezpečnostné pokyny VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Držte 12
CZ SK
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 12
6/13/2012 6:01:35 PM
výrobok mimo dosahu detí. • Tento výrobok nie je hračka, preto nepatrí do rúk deťom. Deti nevedia rozoznať nebezpečenstvá, ktoré hrozia pri manipulácii s výrobkom. • POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Výrobok nikdy nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. • Výrobok vždy skladujte na suchom a bezprašnom mieste. • Výrobok vždy skladujte v puzdre. • Výrobok nevystavujte vyšším teplotám ako 60°C. • Nepozerajte sa nikdy cez vsadenú šošovku priamo do slnka, pretože si tým môžete poškodiť sietnicu oka! • Výrobok nepoužívajte počas silného dažďa. Inak sa môže výrobok poškodiť.
Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Pripevnite teleskopický ďalekohľad k statívu. Vyberte dodávaný statív z balenia a vytiahnite nohy od seba. Statív umiestnite na pevný a rovný povrch (napr. stôl). Pod svorkou tubusu sa nachádza závit na statív. Pre namontovanie teleskopického ďalekohľadu umiestnite adaptér statívu pod hlavu statívu a priskrutkujte ďalekohľad na skrutku. Pomocou závitu na statív pevne pripevnite hlavu statívu tak, že budete pridržiavať obidve časti a dotiahnete závitovú skrutku, ktorá je umiestnená pod hlavou statívu. Posúvanie teleskopického ďalekohľadu Pomocou rukoväte môžete teleskopický ďalekohľad posúvať vo zvislom alebo vodorovnom smere. Ak otočíte rukoväť proti smeru hodinových ručičiek, bude ďalekohľad uvoľnený, otočením v smere hodinových ručičiek ho ukotvíte. Nastavenie ostrosti Ostrosť môžete nastaviť pomocou ovládača zaostrenia. Nastavenie priblíženia Otáčaním ovládača priblíženia môžete sledovať želanú časť obrazu. Po každej zmene nastavenia priblíženia je potrebné nastaviť aj zaostrenie.
Posúvanie tubusu Na svorke tubusu je upevňovacia skrutka. Ak túto skrutku otočíte proti smeru hodinových ručičiek, môžete tubusom pohybovať. Po nájdení požadovanej polohy otočte skrutku v smere hodinových ručičiek. Tubus bude ukotvený. Svetelná clona Ak používate výrobok pri silnom slnečnom svetle alebo šikmo dopadajúcom svetle, umiestnite clonu na prednú časť ďalekohľadu, aby sa zabránilo odrazom. NIKDY sa nepozerajte priamo do slnka! Hrozí nebezpečenstvo oslepnutia! Pozorovanie krajiny/prírody Počas pozorovania krajiny alebo vzdialených objektov počas leta sa môže z dôvodu pohybu vzduchu objaviť blikanie obrazu. Je to fyzikálny efekt a podobne ako hmla môže mať vplyv na kvalitu obrazu. V takejto situácii pozorujte buď v skorých ranných hodinách alebo nastavte zväčšenie na nižšie hodnoty, aby sa zvýšila kvalita obrazu.
Čistenie a starostlivosť • Pri čistení výrobok nikdy nerozoberajte. • Na čistenie používajte iba dodávanú handričku alebo jemnú handričku bez vlákien. • Citlivé šošovky čistite opatrne, bez vynaloženia väčšieho tlaku. • Vprípade, že na šošovke zostanú zbytky nečistôt, navlhčite handričku trochou čistého alkoholu.
Likvidácia Tovar likvidujte podľa miestnych úradných nariadení.
Likvidácia balenia Všetky baliace materiály likvidujte v súlade s ochranou životného prostredia.
SK
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 13
13
6/13/2012 6:01:35 PM
SPEKTIV 20 - 60 X 60 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Okular mit umklappbaremGummi Zoomrad Fokussteuerung Optischer Tubus Stativhalterung Tubusbefestigung Verriegelungsschraube für die Tubusbefestigung 8. Gegenlichtblende 9. Stativkopf mit Schraubgewinde 10. Befestigungsschraube für Stativkopf 11. Stativbeine 12. Achsen zur vertikalen und horizontalen Einstellung 13. Führungsgriff mit Verriegelungsfunktion 14. Eingebaute Staubkappe 15. Augenmuschel 16. Reinigungstuch 17. Tragetasche mit Schulterriemen
Technische Daten • • • •
Sichtfeld: 29 m / 1000 m (bei 20x) Vergrößerung: 20x - 60x Maße (ohne Stativ): ca. 35 x 15 x 9,5 cm Gewicht (mit Stativ): ca. 1.220 g
Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENS - UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch 14
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. • Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen. • VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Produkt niemals direkter Sonneneinstrahlung aus. • Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort aufbewahrt wird. • Bewahren Sie das Produkt immer in der Verpackung auf. • Setzen Sie Ihr Produkt niemals Temperaturen über 60°C aus. • Niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die Sonne blicken, da die Netzhaut verletzt werden könnte! • Benutzen Sie das Produkt nicht bei heftigem Regen. Ansonsten könnte das Produkt beschädigt werden.
Inbetriebnahme Installation Spektiv auf einem Stativ befestigt. Nehmen Sie das mitgelieferte Stativ aus der Verpackung und ziehen Sie die Beine auseinander. Stellen Sie das Stativ auf eine feste, ebene Oberfläche (z. B. einen Tisch). Unterhalb der Tubusbefestigung befindet sich die Stativhalterung. Um das Teleskop zu montieren, schrauben Sie den Stativadapter unter den Stativkopf und steckenSie anschließend das Spektivauf die Schraube. Bewegliches Spektiv Mit dem Griff lässt sich das Spektiv vertikal und horizontal bewegen. Durch Drehen der Handführung im Gegenuhrzeigersinn wird diese entriegelt. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird dieseverriegelt. Scharfeinstellung Mithilfe des Fokussierrings kann das Bild fokussiert werden.
DE/AT/CH
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 14
6/13/2012 6:01:35 PM
Zoom Durch Drehen des Zoomrings können Sie den Bildausschnitt individuell einstellen. Nach jeder Einstellung des Zoomrings muss der Fokus ebenfalls neu eingestellt werden. Tubuseinstellung An der Tubusbefestigung befindet sich eine Verriegelungsschraube. Wenn diese Schraube im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird, kann der Tubus bewegt werden. Nachdem Sie die gewünschte Position eingestellt haben, drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn. Somit wird der Tubus fixiert.
Entsorgung Den Artikel entsprechend den örtlichen behördlichen Bestimmungen entsorgen.
Verpackung entsorgen Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Gegenlichtblende Ziehen Sie bei starkem Sonnenlicht oder schräg einfallendem Licht zur Vermeidung von Reflexionendie Sonnenblendevorneüber das Spektiv. Schauen Sie NIEMALS direkt in die Sonne! Es besteht Erblindungsgefahr. Beobachtung der Landschaft/Natur Bei der Beobachtung von Landschaften oder entfernten Objekten kann unruhige Luft bei Sommertemperaturen zu einem flackernden Bild führen. Dies ist ein physikalisches Phänomen, das sich wie Nebel oder Dunst auf die Bildqualität auswirkt. Nutzen Sie entweder die frühen Morgenstunden für Ihre Beobachtungen oder verringern Sie die Vergrößerung, um die Bildqualität in einer derartigen Situation zu erhöhen.
Reinigung und Pflege • Nehmen Sie diesesProdukt zur Reinigung niemals auseinander. • Benutzen Sie das mitgelieferte Reinigungstuch oder ein weiches fadenlosesTuch, um das Produkt zu reinigen. • Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte ohne starken Druck erfolgen. • Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus).
DE/AT/CH
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 15
15
6/13/2012 6:01:36 PM
IAN 75947 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK Model no.: Z31261 Version: 09/2012
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 16
4 6/13/2012 6:01:36 PM