Září Příprava na 1. hodinu německého jazyka Téma: Pozdravy, členy, výslovnost
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykové cíle: o žák zná německý pozdrav pro přivítání i rozloučení se s vyučujícím o žák rozumí německému pokynu „setzt euch“ o žák zná tvary 1. pádu německého členu určitého i neurčitého; ví, kdy který člen použít o v mluvené formě žák ovládá minimálně polovinu německých slovíček vyskytujících se ve Stud. mat. č. 1 Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení Použité organizační formy: Frontální výuka, Práce ve dvojicích Pomůcky: Stud. mat. č. 1, sešit Scénář hodiny Pozdravy, srovnání němčiny s angličtinou (10 minut) U: Good afternoon, children! Ţ: Good afternoon, Mrs. Ulmanová! U: Pozdravili jsme se, popřáli jsme si dobré odpoledne anglicky. Teď se to samé naučíme říkat i v němčině. Toto spojení si brzy zapamatujeme, protože se tak budeme zdravit každou naši hodinu.
22
Takže „Guten Nachmittag, Kinder!“ je můj pozdrav a vy mi děti odpovíte „Guten Nachmittag, Frau Ulmanová!“ Opakujte po mně... Po pozdravu vám paní učitelka v angličtině pravděpodobně říká... Co vám říká, děti? Ţ: Sit down, please! U: Správně, říká vám, ať se posadíte.
Německy se to řekne „Setzt euch, bitte!“
Opakujte po mně ... A ještě jednu vazbu se dnes naučíme a sice naše závěrečné rozloučení. Jak se anglicky řekne „na shledanou, paní Ulmanová“? Ţ: Goodbye, Mrs.Ulmanová! U: Správně a německy je to „Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!“ Opakujte po mně... Děti, rozhodli jste se učit dalšímu cizímu jazyku. Nedá se říct, že je němčina těžší, nebo naopak lehčí než angličtina. Někomu možná bude připadat jednodušší, jinému naopak zase složitější. Záleží na tom, jaké jste osobnosti. V každém případě, narozdíl od angličtiny, v němčině jsou přesná pravidla výslovnosti. Brzy na ně sami přijdete a správně přečtete jakékoliv i vám neznámé slovíčko. V angličtině si můžeme správné fonetické znění pouze domýšlet. Další výhodou v němčině je to, že ani zdaleka nemá tolik různých časů jako angličtina. (Možná už vám vaše paní učitelka angličtiny řekla něco o přítomném čase prostém, průběhovém, předpřítomném prostém, průběhovém atd. Zmínila jsem 4 časy pro vyjádření přítomnosti, němčina má na to, stejně jako čeština, čas pouze jeden.) Němčina je zase trochu složitější v tom, že pro každý pád má jiný tvar členu (pády jsou ale v němčině pouze čtyři, takže se zbytečně nelekejte). Také německá slovesa mají pro každou osobu, narozdíl od angličtiny, svou specifickou koncovku. To všechno ale, když budete jen trochu chtít, s přehledem zvládneme. Aby učení bylo co nejpříjemnější, budeme hrát spoustu her, učit se německé písničky a říkadla. Bez občasného drilu, jak sami určitě uznáte, to však při učení se cizím jazykům nejde. Tak, dost už bylo povídání, vrhneme se do práce. Práce podle Stud. mat. č. 1 – Členy a mnoţné číslo podstatných jmen (15 minut) Kaţdý ţák dostane svůj Studijní materiál. Děti se nejprve ve dvojicích tuţkou pokusí doplnit chybějící výrazy v odstavcích s nadpisem Členy a Mnoţné číslo. Své odpovědi si pak společně s celou třídou kontrolují. Na jakékoliv nejasnosti se hned, zavčasu, mohou ptát učitele.
23
Práce podle Stud. mat. č. 1 – Výslovnost specifických německých hlásek (5 minut) Učitel s dětmi trénuje nejprve samostatně, pak v různých slovech výslovnost těchto čtyř hlásek. Do svých sešitů (děti byly předem informovány, ţe si do hodiny mají přinést linkovaný sešit formátu A5) si děti napíší tvar psacího ostrého s. Práce podle Stud. mat. č. 1 – Nová slovíčka (15 minut) Zbývající čas do konce hodiny s dětmi věnujeme nácviku nové slovní zásoby. Slovíčka mají děti přes sebou, učitel je předčítá, ţáci opakují. Ke kaţdému podstatnému jménu přiřazují děti kromě členu určitého i člen neurčitý. Pozornost je věnována i poznámkám v závěru. Učitel říká slovíčka německy, ţáci k nim doplňují výraz český i anglický. Zpočátku se mohou dívat do textu, později to zkusíme i bez opory. Daří-li se, vyzkoušíme sloţitější variantu. Učitel říká slovíčka česky, ţáci k nim doplňují výraz německý i anglický. Opět zpočátku s oporou, později bez opory. Rozloučení U: Děťátka, moc vám děkuji za pozornost! Udělali jsme dnes spoustu práce! Příští hodinu budeme samozřejmě procvičovat nová slovíčka i zábavnou formou, zbude-li čas, naťukneme naši první německou písničku! Ale to až příště, teď: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
24
Studijní materiál číslo 1 Členy u podstatných jmen Stejně jako v angličtině i v němčině existuje člen u................. a n..................... Člen neurčitý se pouţívá ve smyslu českého nějaký, jeden u podstatných jmen, která jsou zmíněna: a) poprvé
b) minimálně podruhé.
Člen neurčitý se pouţívá: a) pouze v jednotném čísle b) v jednotném i mnoţném čísle. Člen určitý se pouţívá ve smyslu českého ten u podstatných jmen, která jsou zmíněna: a) poprvé
b) minimálně podruhé.
Člen určitý se pouţívá: a) pouze v jednotném čísle b) v jednotném i mnoţném čísle. Některá podstatná jména stojí bez členu, jsou to např. jména v..................... Člen neurčitý má v angličtině tvar a [ə] a an [ən]. Tvar a pouţíváme: a) před vyslovovanou samohláskou b) před vyslovovanou souhláskou. Tvar an pouţíváme: a) před vyslovovanou samohláskou b) před vyslovovanou souhláskou. Je to logické, ţe? Dvě samohlásky po sobě by se nám špatně vyslovovaly. Proto, budeme-li chtít např. před slovem university [ju:ni’və:səti] pouţít neurčitý člen, zvolíme tvar: a) a
b) an.
I v němčině má člen neurčitý dva tvary: ein [ain] a eine [aine]. Jejich uţití je však jiné neţ v angličtině. Tvaru ein se pouţívá pro rod muţský a střední, tvaru eine pro rod ţenský. V němčině je to ještě trochu komplikovanější tím, ţe rod německých podstatných jmen se často neshoduje s rodem českých podstatných jmen. Proto je velmi důleţité učit se rody jiţ při osvojování nových slovíček. Člen určitý má v angličtině pouze jeden tvar t..........., ale dvě výslovnosti: [ðə] a [ði:]. Výslovnost [ðə] pouţíváme: a) před vyslovovanou samohláskou b) před vyslovovanou souhláskou. Výslovnost [ði:] pouţíváme: a) před vyslovovanou samohláskou b) před vyslovovanou souhláskou. Člen určitý má v němčině tvar der [deə] pro rod muţský, die [di:] pro rod ţenský a také pro mnoţné číslo všech rodů a das pro rod střední. Ve slovnících se tvar der zkracuje na r, tvar die na e a tvar das na s. 25
Množné číslo podstatných jmen Mnoţné číslo se v angličtině tvoří přidáním koncovky ........, po vyslovovaných sykavkách přidáním koncovky ............ V angličtině však existují i podstatná jména, která tvoří mnoţné číslo nepravidelně. Např.
dítě
v angličtině
má
tvar
.........................,
ale
děti
se
řeknou
.............................................. Pro mnoţné číslo podstatných jmen v němčině existuje daleko více koncovek neţ v angličtině. Jsou dána pravidla, kdy kterou koncovku pouţít. Časem na ně určitě přijdete sami. Pro začátek se ale ke kaţdému nově osvojovanému podstatnému jménu budeme učit zpaměti jeho rod (tzn. člen der, die, nebo das) a také tvar jeho mnoţného čísla. Výslovnost specifických německých hlásek ä – hláska a s přehláskou: ústa otevřeme na a, vyslovíme e ö – hláska o s přehláskou: ústa otevřeme na o, vyslovíme e ü – hláska u s přehláskou: ústa otevřeme na u, vyslovíme i ß – tzv. ostré s vyslovujeme jako s Nová slovíčka r Morgen [morgən], mn. č. e Morgen ráno
morning [mo:niŋ]
r Vormittag [formitak], mn. č. e Vormittage dopoledne
forenoon [fo: nu:n]
r Mittag, mn. č. e Mittage poledne
noon
r Nachmittag, mn. č. e Nachmittage odpoledne
afternoon [a:ftənu:n]
r Abend [a:bənt], mn. č. e Abende večer
evening [i:vniŋ]
e Nacht, mn. č. e Nächte noc
night [nait]
r Tag, mn. č. e Tage den
day [dei]
gut dobrý
good [gud]
r Gruß, mn. č. e Grüße pozdrav
greeting [gri:tiŋ]
s Kind, mn. č. e Kinder [kində] dítě
child [čaild]
e Frau, mn. č. e Frauen paní
Mrs. [misiz]
r Herr [heə], mn. č. e Herren pán
Mr. [mistə]
sich setzen [zich zecən] posadit se
sit down [sit daun]
setzt euch [zect ojch] posaďte se (tykání)
sit down 26
bitten [bitən] prosit
ask [a:sk]
auf na
on
wieder [vi:də] zase, znovu
again [ə'gen]
sehen [se:n] vidět
see [si:]
Poznámky: Gut, narozdíl od angličtiny, neoznačuje pouze přídavné jméno dobrý, ale i příslovce dobře. Výraz child tvoří mnoţné číslo nepravidelně: children [čildrən]. Výrazy Mr. a Mrs. pouţíváme pouze před oslovením. Pán, muţ se anglicky řekne man [mæn], mnoţné číslo men [mən]. Paní, ţena se anglicky řekne woman [wumən], mnoţné číslo women [wimin]. Anglické spojení sit down označuje infinitiv, rozkazovací způsob 2. osoby čísla mnoţného i jednotného! Prosit se anglicky řekne ask, vám je ale určitě známější výraz please [pli:z] prosím stojící na konci věty. Důleţité: Všechna německá podstatná jména se píší s počátečním velkým písmenem! Dlouhé německé e (např. ve slově sehen) je zavřené. Ústa otevřeme na i, vyslovíme e.
27
Září Příprava na 2. hodinu německého jazyka Téma: Procvičování slovní zásoby
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák téměř bezchybně ovládá všechna slovíčka obsažená ve Stud. mat. č. 1 Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Plénum, Samostatná práce Pomůcky: Stud. mat. č. 1, sešit, kartičky pro hru Bingo a Souboj hledačů Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte! Děťátka, protože minulou hodinu jsme se vůbec nedostali ke psaní německých slovíček, dnes, hned na začátku hodiny si to vynahradíme. Vemte si prosím sešit a přepište do něj naši novou slovní zásobu po slovíčko „pán“ včetně. Druhou polovinu slovíček si doplníme později. Ano, přepište si i anglické výrazy včetně výslovnosti, přesně tak, jak to máte ve svém Studijním materiálu. Snažte se i o pěknou úpravu, aby se vám ze sešitu případně dobře učilo. Času na práci budete mít dost. Slovíčka si psaním pěkně zopakujeme, což se nám bude velmi hodit pro následující hru Bingo.
28
Přepisování slovíček 1 (15 minut) Děti přepisují slovíčka, učitel se mezitím můţe připravovat na Bingo. Počkáme, aţ i ti nejpomalejší práci dokončí, rychlíci si mezitím můţou slovíčka opakovat. Bingo (10 minut) Kaţdý ţák dostane kartičku se čtyřmi německými slovy. Učitel říká slova česky, děti zaškrtávají jejich německé ekvivalenty. Kdo má všechna slova škrtnutá, řekne „bingo“. Ţáci by se při hře neměli dívat do svých Studijních materiálů. Případná neznámá slovíčka by měla být za pomoci spoluţáků objasněná na začátku hry. Učitel děti upozorní, aby dávaly pozor na jednotné a mnoţné číslo, chodí po třídě a kontroluje, jestli děti zaškrtávají správné výrazy. Bingo si zahrajeme minimálně dvakrát. Přepisování slovíček 2 (10 minut) Děti si do sešitu přepíší druhou polovinu slovíček, kterou procvičí v následující hře. Souboj hledačů (10 minut) Učitel rozmístí po třídě kartičky s českými slovy textem dolů. Třídu rozdělí na dvě skupiny, které kvůli lepší komunikaci pojmenuje. Kaţdý ve skupině představuje nějaké číslo. Učitel např. řekne : Trojky, hledejte slovo „zase“. Trojka z první i druhé skupiny začne hledat. Úspěšná skupina získává bod. I druhá skupina můţe získat bod, pokud bude vědět, jak se „zase“ řekne německy. Která skupina bude mít více bodů? Závěr U: Moc vám, děti, děkuji za spolupráci! Příští hodinu slovíčka využijeme při učení se dalších pozdravů (zatím umíme říct pouze „dobré odpoledne“ a „na shledanou“) a také v té naší již slibované první německé písničce! Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
29
BINGO r Morgen
e Herren
e Morgen
r Herr
e Frauen
e Vormittage
e Frau
r Mittag
r Vormittag
e Frauen
e Vormittage
e Frau
e Kinder
e Mittage
s Kind
r Nachmittag
r Mittag
e Kinder
e Mittage
s Kind
e Grüße
e Nachmittage
r Gruß
r Abend
r Nachmittag
e Grüße
e Nachmittage
r Gruß
gut
e Abende
e Tage
e Nacht
r Abend
gut
e Abende
e Tage
r Tag
e Nächte
r Morgen
e Herren
e Nacht
r Tag
e Nächte
r Morgen
e Morgen
r Herr
r Vormittag
e Frauen
e Herren
e Morgen
r Herr
r Vormittag
e Vormittage
e Frau
r Mittag
e Kinder
30
SOUBOJ HLEDAČŮ
posadit se
posaďte se
prosit
na
zase, znovu
vidět
31
Září Příprava na 3. hodinu německého jazyka Téma: Pozdravy - rozšíření
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák zná pozdravy formální i neformální o žák zná vazbu „Jak se máš?“ Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Skupinová práce, Samostatná práce Pomůcky: Stud. mat. č. 2, sešit Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte! Dnešní hodinu, stejně jako tu minulou, zahájíme přepisováním, tentokráte pozdravů. Maruško, rozdej prosím Tě studijní materiály, vy ostatní si vytáhněte sešit a začněte s přepisem opět i s anglickými ekvivalenty. Přepisování slovíček 1 (15 minut) Kdyţ jsou děti hotové, učitel pozdravy předříkává, ţáci opakují a současně sledují psanou podobu. Píseň Guten Tag (10 minut) Učitel se dětí zeptá, co asi znamená „wie geht`s“ a „danke“. Dle svých schopností píseň doprovodí na hudební nástroj (klavír, kytara). Píseň hraje a zpívá pořád dokola, dokud 32
se ji děti nenaučí. Ţáky rozdělíme na dvě skupiny, první zpívá první část, druhá odpovídá (část druhá). Přepisování slovíček 2 (15 minut) Děti přepisují zbylá slovíčka, dle času je pak procvičují s učitelem. Práce se Studijním materiálem 2 (5 minut) Děti samostatně vyplní oba dva pracovní listy, nechají si je zkontrolovat učitelem. U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
33
Studijní materiál číslo 2 GRÜßE POZDRAVY
GREATINGS
Guten Tag! Dobrý den!
Hello!
Guten Morgen! Dobré ráno!
Good moorning!
Guten Vormittag! Dobré dopoledne!
Good moorning!
Guten Mittag! Dobré poledne!
Good noon!
Guten Nachmittag! Dobré odpoledne!
Good afternoon!
Guten Abend! Dobrý večer!
Good evening!
Gute Nacht! Dobrou noc!
Good night!
Hallo! Ahoj! (při setkání)
Hello! Hi!
Tschüs! Ahoj! (při odchodu)
Bye!
Auf Wiedersehen! Nashledanou!
Goodbye!
Poznámky: Jestliţe je v pozdravech podstatné jméno rodu muţského, má přídavné jméno koncovku –en (Guten Tag, Guten Morgen, ...). Jestliţe je v pozdravech podstatné jméno rodu ţenského, má přídavné jméno koncovku –e (Gute Nacht). Výraz „hello“ představuje jak pozdrav formální (dobrý den), tak neformální (ahoj). Pozor! Spojení „good day“ se nepoužívá! Nová slovíčka wie [vi:] jak
how [hau]
gehen [ge:n] jít, chodit
go [gou]
ich já
I [aj]
du ty
you [ju:]
es to, ono
it
dir [diə] tobě, ti
you [ju:]
danken děkovat
thank [θæŋk]
ganz [ganc] zcela, úplně
quite [kwait]
schlecht [šlecht] špatně
badly [bædli]
sein [zajn] být
be [bi:]
und a
and [end]
34
Nové vazby du bist ty jsi
you are [ju: a:]
Danke. Děkuji.
Thank you.
Wie geht es dir? doslova: Jak Ti to jde?, znamená Jak se máš? How are you? doslova: Jak jsi?, znamená Jak se máš? Es geht. Jde to.
So so. Not bad.
Guten Tag
35
Přiřaď.
Hallo!
1
3
Auf Wiedersehen!
Guten Tag!
Tschüs!
2
4
(srovnej Büttner, 1998)
gut
es geht
Wie geht’s dir? _____________________
36
ganz schlecht
Utvoř rozhovor.
Und dir?
Tschüs!
Es geht.
Tschüs! Gut.
Hallo!
Wie geht’s dir? Hallo!
____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ (srovnej Nečesalová, 2007)
37
Září Příprava na 4. hodinu německého jazyka Téma: Pozdravy - opakování
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák zná pozdravy formální i neformální, části dne Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce Pomůcky: Stud. mat. č. 3, sešit Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte! Píseň Guten Tag a přepisování slovíček (8 min.) S dětmi si nejprve zopakujeme píseň z minulé hodiny, pak rozdáme Studijní materiály č. 3 tentokráte s velmi krátkou novou slovní zásobou, kterou si ţáci opět přepíší do svých sešitů. Grüßenlied (7 min.) Učitel zpívá píseň pořád dokola, dokud se ji všechny děti nenaučí (melodie je převzatá z české lidové písničky Pec nám spadla, takţe by to nemělo dlouho trvat). Pak ţáky naučíme k písničce následující taneček. Děti stojí v kruhu a při „Guten Morgen“ naznačí protahování po ránu (ruce do širokého rozpaţení), při „Guten Tag“ si navzájem 38
potřesou rukou, při „die Sonne scheint“ se vykloní z kruhu a rukama naznačí tvar sluníčka, při „guten Abend“ děti zívají (ruka před otevřená ústa), při „ich gehe...“ děti pochodují, při „...schlafen“ poloţí hlavu na spojené ruce a při „gute Nacht“ ruce zůstávají, ale děti si dřepají.
(srovnej Sedláčková, 2007)
Pozdravy k časovým údajům (5 min.) Učitel dětem zpívá různé německé písničky (nebo je pouští z CD) nejlépe takové, které se uţ učily, nebo se teprve budou učit. Ţáci při tom volně pochodují po prostoru. Kdyţ přestane hudba hrát, řekne učitel nějaký časový údaj, nechá dětem čas na přemýšlení, a po zazvonění na zvoneček všichni ţáci najednou řeknou pozdrav hodící se k danému času. Pak hudba začne znovu hrát a děti pochodovat ... Pracovní list k písni Grüßenlied (5 min.) Děti doplní chybějící písmena i obrázky. Opakování nejproblematičtějšího (20 min.) Ve zbývajícím čase opakujeme to, co jsme se od začátku školního roku naučili, především látku, která činí největší obtíţe. Znovu si můţeme zahrát hry Bingo nebo Souboj hledačů. U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
39
Studijní materiál číslo 3 Nová slovíčka e Sonne [zone] slunce
sun [san]
scheinen [šajnən] svítit
shine [šajn]
schlafen [šla:fən] spát
sleep [sli:p]
s Bett mn. č. e Betten postel
bed
Děti, vypozorovaly jste uţ nějaká pravidla německé výslovnosti? Pokud ne, poradím vám. „S“ se čte v němčině jako „z“ (die Sonne) a „sch“ jako „š“ (scheinen, schlafen). Zapamatujte si to! Děti, teď zkuste přijít na to, jak poznáme v němčině sloveso v základním, infinitivním tvaru. Slovesa v infinitivu končí na –en, nebo –n. Nové vazby Die Sonne scheint. Slunce svítí.
The sun is shining.
Ich gehe schlafen. Jdu spát.
I`m going to bed.
Grüßenlied
Gu- ten Mor-gen, gu- ten Mor-gen!
Gu- ten Tag, die
Son- ne scheint.
Gu- ten A- bend, gu- ten A- bend! Ich geh´ schla-fen, gu- te Nacht.
40
(srovnej Sedláčková, 2007)
41
Říjen Příprava na 5. hodinu německého jazyka Téma: Jak se jmenuješ?
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák zná 3 různé způsoby německého „Jak se jmenuješ“ Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce Pomůcky: Stud. mat. č. 4, sešit Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte! Zuerst singen wir das Lied Guten Tag.... Gut. Jetzt kommt zu mir und macht einen Kreis. Wir wiederholen Grüßenlied. Guten Tag a Grüßenlied (5 min.) Hodinu zahájíme zopakováním si obou dvou písní. Pokyny říkáme německy a doprovázíme je výraznou mimikou a gestikulací (tady velmi snadnou), protoţe obsahují nová slovíčka. Přepisování slovíček (17 min.) Učitel nejprve přečte nová slovíčka, děti je po něm opakují a pak přepisují do svých sešitů.
42
Píseň Ich bin ich (8 min.) U: Jetzt kommt zu mir, Kinder, und macht einen Kreis. Učitel zpívá píseň a doprovází ji následujícími gesty tak dlouho, dokud se ji všichni nenaučí. -
při frázi Ich bin ich – ukazuje učitel ukazováčkem na sebe
-
und du bist du – vybere si ţáka a ukazuje na něho
-
ich heiβe … – doplní zde své jméno a přitom ukazuje na sebe
-
und wie heiβt du? – ukáţe zpět na vybraného ţáka
Kdyţ se zdá, ţe všichni zvládají, nechá učitel děti zpívat po jednom, aby si ověřil jejich správnou výslovnost a také aby se fráze ještě více zaţily (bojácným dětem můţe pomáhat svým vlastním zpěvem i doprovodem na klavír či kytaru). Přepisování nových vazeb (5 min.) Opakování v kruhu (10 min.) U: Meine Kinder, jetzt kommt zu mir und macht einen Kreis. Učitel nepravidelně vyvolává jednotlivé děti a pokládá jim různé otázky (Wie geht es dir? Wie ist dein Name? Wie heißt du? Wer bist du?), děti odpovídají celou větou. Kdyţ se daří, přenechá učitel dětem i otázky a uţívá si německou konverzaci svých svěřenců. :-) Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
43
Studijní materiál číslo 4 Nová slovíčka zuerst [cuerst] nejprve
first [fə:st]
singen zpívat
sing
wir my
we [wi:]
s Lied [li:t] mn. č. e Lieder píseň
song
jetzt [ject] teď
now [nau]
kommen přijít, přijet
come [kam]
kommt přijďte, pojďte (tykání)
come (tykání i vykání)
zu [cu] k, ke
to [tu:]
mir mi, mně
me [mi:]
machen dělat
do [du:]
macht dělejte, udělejte (tykání)
do (tykání i vykání)
r Kreis [krajs] mn. č. e Kreise kruh
circle [sə:kl]
wiederholen opakovat
repeat [ripi:t]
wie jaký
what [wot]
ist je
is [iz]
mein [majn] můj
my [maj]
dein [dajn] tvůj
your [jə:]
r Name [na:me] mn. č. e Namen jméno
name [nejm]
heißen [hajsən] jmenovat se wer kdo
who [hu:]
Poznámky: „Z“ se čte v němčině jako „c“ (zuerst, zu), koncové „r“ je vždy redukované (wir, mir, dir, wer, ...) a „ei“ se vţdy vyslovuje jako „aj“ (mein, dein, heißen). Rozkazovací způsob 2. os. č. mn. (tykání) se tvoří odtrţením infinitivní koncovky (-n, -en) a přidáním koncovky –t (kommt, macht). Pro „jmenovat se“ Angličané nemají výraz. Výraz „wie“ znamená „jak“ i „jaký“. Anglicky se však „jak“ řekne „how“ a „jaký“ „what“.
44
Nové vazby Wie ist dein Name? doslova Jaké je tvoje jméno? What is your name? Mein Name ist ... doslova Moje jméno je ... My name is ... Wie heißt du? Jak se jmenuješ? Ich heiße ... Jmenuji se ... Wer bist du? Kdo jsi? Who are you? Ich bin ... Jsem... I am ... Ich bin ich (srovnej Andrášová, 2000)
45
Říjen Příprava na 6. hodinu německého jazyka Téma: Časování sloves v přít. čase
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák časuje pravidelná slovesa v přít. čase a nepravidelné sloveso „být“ o žák ovládá frázi „Kolik máš let?“ a odpověď na ni Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce Pomůcky: Stud. mat. č. 5, sešit, kostky zájmen a sloves Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte! Zuerst singen wir das Lied Guten Tag.... Gut. Jetzt kommt zu mir und macht einen Kreis. Wir wiederholen Grüßenlied und Ich bin ich. Opakování písniček (5 min.) Přepisování slovíček (15 min.) U: Meine Kinder, jetzt hört und wiederholt. Učitel opět nejprve předčítá nová slovíčka, pak je děti přepisují do svých sešitů. Přepíší si i vazby „Kolik máš let?“ a „Mám deset let.“. Rozpočitadlo Ich bin Peter (5 min.) U: Meine Kinder, jetzt kommt zu mir und macht einen Kreis. 46
Děti naučíme rozpočitadlo i s následujícími gesty: -
Ich bin Peter – ukazujeme (podobně jako v písni „Ich bin ich“) na sebe
-
du bist Paul – ukáţeme na souseda
-
Ich bin fleiβig – pokýváme hlavou
-
du bist faul – kývneme rukou dole
-
Eins, zwei, drei – na prstech ukazujeme počet jedna, dva, tři
-
du bist frei – kývneme rukou nahoru, jako na znamení – jsi volný
Přepisování gramatiky (10 min.) Děti necháme přepsat časování pravidelných sloves i slovesa „být“. Procvičování časování sloves s kostkami (10 min.) Slepíme si kostku se zájmeny i kostku se slovesy (síť viz dále). Ţák hodí nejprve zájmennou a pak slovesnou kostkou. Sloveso správně vyčasuje podle dané osoby. U: Meine Kinder, jetzt kommt zu mir und macht einen Kreis.... Kdo bude první házet? Víš co, Maruško, rozpočítej to podle našeho rozpočitadla Ich bin Peter.... Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
47
Studijní materiál číslo 5 Nová slovíčka hören poslouchat
listen [lisən]
fleißig [flajsich] pilný
diligent [dilidţənt]
faul líný
lazy [lejzi]
eins jeden
one [wan]
zwei dva
two [tu:]
drei tři
three [θri:]
zehn [ce:n] deset
ten
elf jedenáct
eleven [i‘levən]
zwölf dvanáct
twelve [twelv]
frei volný
free [fri:]
alt starý
old
s Jahr [ja:r] mn. č. e Jahre rok
year [jiə]
Poznámky: „Ss“ a „ß“ se čte jako „s“ (heißen, fleißig), „w“ se čte jako „v“ (wer, wir, zwei) a „h“ za samohláskou samohlásku prodlužuje (zehn, Jahr). Wie alt bist du? doslova Jak jsi starý?, volně Kolik máš let?
How old are you?
Ich bin zehn Jahre alt. doslova Jsem 10 let starý., volně Mám 10. I am ten years old. Časování pravidelných sloves v přít. čase ich singe
zpívám
I sing
du singst
zpíváš
you sing
er singt
zpívá
he sings
sie singt
zpívá
she sings
es singt
zpívá
it sings
wir singen
zpíváme
we sing
ihr singt
zpíváte
you sing
sie singen
zpívají
they sing
Sie singen (vykání)
zpíváte
you sing
48
Poznámky: Němčina má, narozdíl od angličtiny, pouze jeden přítomný čas. Výše uvedené anglické tvary přísluší času přítomnému prostému. Angličtina nerozlišuje vykání. Zda nám dotyčný vyká, poznáme jen podle oslovení. Zájmeno Sie při vykání se píše vţdy s velkým písmenem. Končí-li kmen na sykavku (heiß-), přidává se ve 2. os. č. j. pouze koncovka –t. 2. a 3. os. č. j. pak mají shodný tvar: du heißt, er heißt. Končí-li kmen na –t nebo –d (bitt-), vkládá se pro snazší výslovnost mezi kmen a koncovku hláska –e (ve 2. osobách obou dvou čísel a ve 3. os. č. j. – du bittest, er bittet, ihr bittet). Časování slovesa „být“ ich bin
jsem
I am
du bist
jsi
you are
er ist
je
he is
sie ist
je
she is
es ist
je
it is
wir sind
jsme
we are
ihr seid
jste
you are
sie sind
jsou
they are
Sie sind
jste
you are
Rozpočitadlo: Ich bin Peter Ich bin Peter, du bist Paul, Ich bin fleiβig, du bist faul. Eins, zwei, drei, du bist frei. (srovnej Homolková, 2004)
49
DU
IHR
WIR
ER / SIE / ES
SIE
50
ICH
SEIN
HEI EN
KOMMEN
MACHEN
BITTEN
(srovnej Vařáková, 2008)
51
HÖREN
Říjen Příprava na 7. hodinu německého jazyka Téma: Odkud jsi?
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák časuje pravidelná slovesa v přít. čase a nepravidelné sloveso „být“ o žák ovládá frázi „Odkud jsi?“ a odpověď na ni Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích, Plénum Pomůcky: Stud. mat. č. 6, sešit, kostky zájmen a sloves Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Meine Kinder, kommt zu mir und macht einen Kreis. Setzt euch, bitte. Dnes začneme přesně tak, jak jsme minule skončili. Aničko, rozpočítej, kdo bude první házet – Ich bin Peter, ... Procvičování časování sloves s kostkami (5 min.) Přepisování slovíček (20 min.) U: Meine Kinder, jetzt hört und wiederholt. Učitel předčítá slovíčka, děti je po něm opakují. 52
U: Nehmt euere Hefte und schreibt bitte die neuen Wörter. Pokyn obsahuje nová slovíčka, proto jej učitel doprovází výraznou mimikou a gestikulací. Přepisování slovíček učitel alespoň jednou přeruší zazpíváním si některé z nacvičených písní. Doplnění a předvedení rozhovoru ve dvojicích (20 min.) Pokud si děti s něčím nebudou vědět rady, v plénu poradíme. Kontrolujeme, zda děti správně překládají, ať se nenaučí chyby. Rozhovor mohou klidně doplnit o další otázky, tvořivosti se meze nekladou. „○“ doporučuji šikovnějším dětem, je náročnější. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
53
Studijní materiál číslo 6 Nová slovíčka nehmen brát, vzít
take [tejk]
euer [ojə] váš
your [jə:]
s Heft mn. č. e Hefte sešit
exercise book [eksəsajz buk]
schreiben psát
write [rajt]
neu [noj] nový
new [ňu:]
s Wort mn. č. e Wörter slovo
word [wə:d]
wo [vo:] kde
where [weə]
aus z
from
woher odkud
where...from
wohnen bydlet
live [liv]
in v
in
e Stadt [štat] mn. č. e Städte město
town [taun]
s Dorf mn. č. e Dörfer vesnice
village [vilidţ]
oder nebo
or
s Haus mn. č. e Häuser dům
house [haus]
s Einfamilienhaus rodinný dům
cottage [kotič]
s Plattenhaus panelák
block of flats [blok of flæts]
e Wohnung mn. č. e Wohnungen byt
flat
eigentlich vlastně
actually [æktjuəli]
müssen muset
must [mast]
ich muss musím
I must
schon uţ
already [əlredi]
„Eu“ se vyslovuje jako „oj“ (euer, neu) a „st“ na začátku slov a na začátku kmene slov jako „št“ (Stadt). Woher bist du? nebo Woher kommst du? znamená Odkud jsi?, anglicky Where are you from? Ich bin aus ... nebo Ich komme aus ... znamená Jsem z ..., anglicky I am from ...
54
Přelož a nauč se se svým kamarádem ○
Ahoj!
▲
Ahoj!
○
Jak se máš?
▲
Odpověď podle pravdy. A Ty?
○
Odpověď podle pravdy. Jak se vlastně jmenuješ?
▲
Odpověď podle pravdy. A Ty?
○
Odpověď podle pravdy. Kolik máš roků?
▲
Odpověď podle pravdy. A Ty?
○
Odpověď podle pravdy. Wohnst du in einem Plattenhaus oder in einem
Einfamilienhaus? ▲
Odpověď podle pravdy. A Ty?
○
Odpověď podle pravdy. Odkud vlastně jsi?
▲
Odpověď podle pravdy. A Ty?
○
Odpověď podle pravdy. Ich muss schon gehen. Ahoj!
▲
Ahoj!
55
Říjen Příprava na 8. hodinu německého jazyka Téma: Pořádek slov v oznamovací i tázací větě, rozkaz
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák tvoří věty ze známých slovíček Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Plénum, Práce ve dvojicích Pomůcky: Stud. mat. č. 7, sešit Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte! Děti, přečtěte si každý samostatně novou gramatiku. Nelekejte se, není to nic těžkého, spousta z vás ji už určitě zná, jen o tom neví. Ve dvojicích se pak pokuste splnit všechny úkoly, které se po vás v tomto studijním materiálu žádají. Pokud si nebudete s něčím vědět rady, zeptejte se třídy, snad vám poradí... Práce se studijním materiálem číslo 7 a opakování nejproblematičtějšího (45 min.) Učitel chodí po třídě a ihned opravuje a vysvětluje případné chyby u jednotlivých dětí. Při únavě ţáků zařadí nějakou písničku či hru, která bude zároveň procvičovat látku či slovní zásobu, se kterou mají děti největší obtíţe. 56
Studijní materiál číslo 7 Pořádek slov ve větě oznamovací V německé větě stojí sloveso vždy na 2. místě. Rozlišujeme přímý pořádek slov – podmět, přísudek a pak ostatní větné členy (Ich sehe Kinder.) a nepřímý pořádek slov – na 1. místě stojí větný člen, který chceme zdůraznit, následuje přísudek, podmět a případné další větné členy (Kinder sehe ich.). I v anglických větách můţeme vysledovat přímý pořádek slov (I see children.) a nepřímý pořádek slov, u kterého je však, narozdíl od němčiny, podmět na 2. místě a přísudek aţ na místě 3. (Children I see.). Pořádek slov ve větě tázací Jistě je vám známé, ţe rozlišujeme otázky zjišťovací a doplňovací. Zjišťovací otázky začínají slovesem, následuje podmět. Na tento typ otázky odpovídáme většinou ano – ne (Bist du faul? Are you lazy?). Doplňovací otázky začínají tzv. tázacími slovy (wer, wie, wo, woher, ...), následuje přísudek a podmět (Wie ist dein Name? What is your name?). Rozkaz gehen, go
j. č.:
1. –
mn. č.: 1. Gehen wir! Let’s go! Jďeme!
2. Geh! Go! Jdi!
2. Geht! Go! Jděte!
3. -
3. Gehen Sie! Go! Jděte!
Vlastními slovy do sešitu vyjádři, jak se v němčině tvoří rozkaz u jednotlivých osob a čísel. Přelož Dobrou noc! Posaďte se, prosím (tykání). Mám se dobře. Ten pán je uţ starý. Je ta paní líná? Jak se jmenuje (on)? Dělej! Svítí slunce? Jdeme spát. Opakujte (vykání)! Je jí dvanáct. Dobrý večer! Můj sešit je nový. Vidíte ty děti (tykání)? Uţ musím jít (přímý pořádek slov). Jste volní (vykání)? Pišme! Udělejte kruh (vykání)! Děkuje Ti (on). Tvoje postel je zcela nová. Zpívej písně! Slyšíš? Kde bydlíš? Odkud jste (tykání)? Odkud jste (vykání)? Kolik máte roků (vykání)? Je ten byt uţ starý? Město nebo vesnice? Je z Přerova (ona). 57
Listopad Příprava na 9. hodinu německého jazyka Téma: Školní předměty
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák ovládá nová slovíčka a vazby Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích, Skupinová práce Pomůcky: Stud. mat. č. 8, sešit, 9 ruliček od toaletního papíru, gumový míček (hopík), lístečky s větami Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte! Hört und wiederholt! Přepisování a učení se nové slovní zásoby, zpívání písniček (30 min.) Učitel opět nejprve předčítá novou slovní zásobu, děti opakují. U: Meine Kinder, nehmt euere Hefte und schreibt bitte die neuen Wörter! Zhruba v polovině psaní učitel děti přeruší, zazpívá si s nimi všechny 3 německé písničky a doprovodí je i příslušnými pohyby. Pak opět pokračujeme v práci ... Nějaký
58
čas necháme dětem i na samotné učení se nových slovíček ve dvojicích, skupinkách či samostatně, jak to kaţdému vyhovuje. U: Děti, zkuste si nová slovíčka vrýt co nejlépe do paměti, ať v následující hře zazáříte! Hra Německý bowling (15 min.) Učitel rozestaví na koberec 9 ruliček od toaletního papíru (jako kuţelky). Kaţdá rulička obsahuje lísteček s větou, kterou budou děti překládat do němčiny. Děti utvoří 2 druţstva. Které druţstvo bude házet hopíkem jako první? Učitel určí ţáka, který druţstva rozpočítá podle „Ich bin Peter....“. Ţák z vítězného druţstva hází hopíkem, snaţí se shodit co nejvíce ruliček. Pokud správně přeloţí úkol ze shozené ruličky, je rulička jeho.
Pokud
ne,
můţe
ho
ještě
zachránit zbytek jeho druţstva – pokud alespoň 3 hráči (záleţí na počtu dětí ve skupině) z vítězného druţstva řeknou správnou odpověď, patří rulička druţstvu číslo 1. Pak hází hráč z druhého druţstva, po něm opět ţák z prvního druţstva (jiný, ať všichni hází alespoň jednou). Vyhrává druţstvo s větším počtem ruliček.
(srovnej Hanšpachová, 2005)
Hru hrajeme do konce hodiny, klidně i několikrát dokola, ať se všechny věty usadí. Moţné nápisy na lístečcích: Chodíš rád do školy? Mějte se hezky (vykání)! Jste z Německa (vykání)? Ve škole mě baví angličtina (nepřímý pořádek slov). Ta paní je z České republiky. Teprve chodí na základní školu (on) (přímý pořádek slov). Ve škole se učíme němčinu a přírodovědu (nepřímý pořádek slov). Teď máme vlastivědu (nepřímý pořádek slov). Hlavním městem je Berlín. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
59
Studijní materiál číslo 8 Neue Wörter erst teprve
only [əunli]
natürlich přirozeně
naturally [næčərəli]
noch ještě
still
e Schule mn. č. e Schulen škola
school [sku:l]
e Grundschule základní škola
primary school [prajməri]
haben mít
have got [hævgot]
gern rád
glad [glæd]
r Lehrgegenstand mn. č. e –stände školní předmět
school subject [sabdţikt]
lehren vyučovat
teach [ti:č]
lernen učit se
learn [lə:rn]
Tschechisch [čechiš] čeština
Czech [ček]
Englisch angličtina
English [ingliš]
Deutsch [dojč] němčina
German [dţə:mən]
Mathematik matematika
Math [ma:θ]
Vaterlandskunde [fa:tə...] vlastivěda
Homeland study
Naturkunde přírodověda
Science [sajəns]
Musik hudební výchova
Music [mju:zik]
Kunsterziehung výtvarná výchova
Art
Turnen tělesná výchova
Gym [dţim]
was co
what
Deutschland Německo
Germany
e Tschechische Republik Česká republika
Czech Republic [ripablik]
haupt hlavní
main [mejn]
e Hauptstadt hlavní město
capital [kæpitl]
e Kunde mn. č. e Kunden věda
science
s Land mn. č. e Länder země, stát
country [ka:ntri]
Poznámky: „Tsch“ se vyslovuje jako „č“ (tschüs, Deutsch, Tschechisch) a „v“ jako „f“ (Vaterlandskunde). Školní předměty jsou jak v němčině, tak v angličtině bez členu! 60
Skoro všechny státy jsou rodu středního, člen se nepouţívá (Deutschland). Česká republika je rodu ţenského, musí být se členem (e Tschechische Republik)! zur Schule gehen chodit do školy
go to school
in der Schule ve škole
at school
gern haben mít rád
like [lajk]
Das macht mir Spaß. To mě baví.
I enjoy it. [indţoj]
Ich komme aus der Tschechischen Republik. Mach es gut! Měj se hezky!
I am from the Czech Republic. Have a nice day!
61
Listopad Příprava na 10. hodinu německého jazyka Téma: Volný čas, zápor
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák ovládá nová slovíčka a vazby, umí vytvořit německou zápornou větu Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích, Skupinová práce Pomůcky: Stud. mat. č. 9, sešit, 9 ruliček od toaletního papíru, gumový míček (hopík), lístečky s větami Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte. Hört und wiederholt. Nová slovní zásoba, seznámení se se záporem (25 min.) Učitel předčítá nová slovíčka, mimochodem nyní velmi snadná, děti opakují. U: Nehmt eure Hefte und schreibt bitte die neuen Wörter. Po přepsání slovíček učitel děti seznámí s německým záporem tak, jak to má ve Studijním materiálu č. 9.
62
Článek o Simoně (5 min.) Děti ve dvojicích překládají a kaţdý samostatně doplňuje pravdivé informace o sobě. Učitel chodí po třídě, opravuje a vysvětluje případné chyby. Poslední dvě cvičení ve Stud. mat. č. 9 (5 min.) Děti pracují samostatně, učitel chodí po třídě, opravuje a vysvětluje případné chyby. Hra Německý bowling (10 min.) Hrajeme úplně stejně jako minulou hodinu i s totoţnými větami. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
63
Studijní materiál číslo 9 Neue Wörter e Tätigkeit mn. č. e Tätigkeiten činnost
activity [æktivity]
rechnen počítat
calculate [kælkulejt]
malen malovat
paint [pejnt]
spielen [špi:lən] hrát
play [plej]
s Klavier mn. č. e Klaviere klavír
piano [piənəu]
e Flöte mn. č. e Flöten flétna
flute [flu:t]
e Gitarre mn. č. e Gitarren kytara
guitar [gita:r]
Sport treiben sportovat
do sports
r Fußball fotbal
football [futbo:l]
r Volleyball volejbal
volleyball [volibo:l]
r Basketball basketbal
basketball [ba:skitbo:l]
s Tennis tenis
tennis
e Zeit čas
time [tajm]
e Freizeit volný čas
free time [fri:]
ja ano
yes [jes]
nein ne
no [nəu]
r Ball mn. č. e Bälle míč
ball [bo:l]
Poznámky: „Sp“ se na začátku slov a na začátku kmene slov vyslovuje jako „šp“ (spielen, Sport) a „ie“ se vyslovuje jako „i:“ (spielen, Klavier). Podstatná jména slovesná (zpívání, počítání, ...) v němčině vytvoříme přidáním členu das před infinitivní tvar slovesa, který musíme napsat s velkým počátečním písmenem (das Singen – zpívání, das Malen – malování, ...). V angličtině se tento tvar tvoří přidáním koncovky –ing (singing – zpívání, painting – malování, ...). Člen se u sloţených podstatných jmen řídí vţdy podle posledního slova (e Zeit e Freizeit, r Ball - r Fußball, r Basketball, r Volleyball, e Stadt – e Hauptstadt). Klavier (Flöte, Gitarre) spielen
play the piano (flute, guitar)
Fußball, Tennis spielen
play football, tennis 64
in meiner Freizeit
in my free time
Zápor Ich lerne. Učím se. I learn. Ich lerne nicht. Neučím se. I don’t learn. Ich lerne gern. Učím se rád. I like learning. Ich lerne nicht gern. Neučím se rád. I don’t like learning. In Englisch bin ich gut. Jsem dobrý v angličtině. I am good at English. In Englisch bin ich nicht gut. Nejsem dobrý v angličtině. I am not good at English. Lernst du gern? Učíš se rád? Do you like learning? Ja, ich lerne gern. Ano, učím se rád. Yes, I do. Nein, ich lerne nicht gern. Ne, neučím se rád. No, I don’t. Stejně jako anglická i německá věta smí obsahovat pouze jeden zápor. Zápor můţeme vyjádřit slovem nicht, které stojí aţ za slovesem obvykle co nejblíţe konci věty, avšak zpravidla před popíraným příslovcem či přídavným jménem – nicht gern, nicht gut. (Anglický překlad je v čase přítomném prostém.) Simone Hallo! Mein Name ist Simone. Und wie heißt du? .......................... Ich bin erst elf. Wie alt bist du? ................... Natürlich gehe ich noch zur Grundschule. Ich habe Musik und Mathematik gern. Und was du? Lernst du gern? Was macht dir Spaß in der Schule? ............................................................................................................................................. ............................................................................................................................................. In meiner Freizeit spiele ich Klavier und singe. Was machst du in deiner Freizeit? Treibst du Sport? ................................................................................................................ ............................................................................................................................................. Ich wohne in Deutschland in der Hauptstadt Berlin. Und woher kommst du? ............................................................................................................................................. Mach es gut! Tschüs!
65
Do sešitu odpověz celou větou na následující otázky Was machen wir in Mathematik? Was machen wir in Deutsch? (učíme se nová slovíčka) Was machen wir in Musik? Was machen wir in Kunsterziehung? Was machen wir in Turnen? Spielen wir Tennis in Musik? Malen wir in Kunsterziehung? Ist Berlin in der Tschechischen Republik? Přelož do sešitu (Dle svého uvážení použij přímý či nepřímý pořádek slov.) Počítání mě baví. Nehraji na kytaru. Vlastivědu nemám rád. Jsem dobrý ve volejbale.
Das ist Simone.
66
Listopad Příprava na 11. hodinu německého jazyka Téma: Škola
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák ovládá nová slovíčka a vazby, jsou mu jasná pravidla německé výslovnosti Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce Pomůcky: Stud. mat. č. 10, sešit, stud. mat. z minulých hodin Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Setzt euch, bitte. Pravidla německé výslovnosti (10 min.) Děti si do sešitu přehledně sepíší pravidla německé výslovnosti. Opíší ta ze Stud. mat. č. 10 a přidají pravidla, která byla zmíněna v předcházejících stud. materiálech. Písnička Die Schule ist ein großes Haus (10 min.) U: Meine Kinder, kommt zu mir und macht einen Kreis. Učitel stojí vprostřed kruhu, zpívá píseň a doprovází ji následujícími gesty. Die Schule ist ein groβes Haus…zvedne ruce nad hlavu a ukazuje, jak je škola velká 67
die Schüler gehen ein und aus…jde 3 kroky vpřed ein und aus…3 kroky vzad Sie lernen lesen…ukazuje, jako že drží knihu a čte v ní (dívá se do ní) schreiben…ukazuje prstem, že píše malen…naznačuje, že maluje (např. kruh – sluníčko) Auch turnen…poskočí si na místě singen…otevře hodně ústa jako při správném zpívání und die Zahlen…poprvé ukáže na prstech počet 3, podruhé počet 2 a potřetí počet 1 Um 12 Uhr ist die Schule aus…ukáže na jedné ruce počet 1 a na druhé 2, znázorňuje to časový údaj 12 a poklepe si prstem na hodinky. -„-
Při repetici jde směrem ke dveřím a mává rukou na rozloučení. (srovnej Vlková, 2007)
Píseň zpívá tak dlouho, dokud se ji všechny děti nenaučí. Pro ověření znalosti činností můţe učitel zpřeházeně gesty ukazovat jednotlivé aktivity, úkolem dětí je správně je německy pojmenovat. Nová slovíčka (10 min.) U: Meine Kinder, hört und wiederholt... Nehmt euere Hefte und schreibt bitte die neuen Wörter. Učitel předčítá nová slovíčka, děti je opakují a pak přepisují do svých sešitů. Slohová práce (15 min.) Úkolem dětí je německy představit sám sebe podobně, jako se představila Simone. Děti mohou pracovat se slovníkem, hodnotí se hlavně originálnost a tvořivost. Práce si učitel v klidu přečte a ohodnotí doma. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
68
Studijní materiál číslo 10 Pravidla německé výslovnosti „Ai“ a „ei“ se vyslovuje jako „aj“, „äu“ a „eu“ jako „oj“. „Ck“ vyslovujeme jako „k“, „tz“ jako „c“ a „chs“ jako „ks“.
♫ Die Schule ist ein groβes Haus
2. Sie lernen lesen, schreiben, malen, schreiben, malen, schreiben, malen. Sie lernen lesen, schreiben, malen, schreiben, malen. 3. Auch turnen, singen und die Zahlen, und die Zahlen, und die Zahlen. Auch turnen, singen und die Zahlen, und die Zahlen. 4. Um 12 Uhr ist die Schule aus, Schule aus, Schule aus. Um 12 Uhr ist die Schule aus, Schule aus. (srovnej Kol, 1997) Neue Wörter groß velký
big
klein malý
small [smo:l]
r Schüler mn. č. e Schüler ţák
pupil [pju:pl]
r Lehrer mn. č. e Lehrer učitel
teacher [ti:čə]
e Lehrerin mn. č. e Lehrerinnen učitelka
teacher
ein\gehen vejít, vcházet
come in
aus\gehen vyjít, vycházet
come out [aut]
lesen číst
read [ri:d]
turnen cvičit (tělesně)
do exercise [du: eksəsajz]
69
e Zahl mn. č. e Zahlen číslo
number [nambə]
um 12 Uhr ve 12 hodin
at 12 o’clock [ə’klok]
e Stunde mn. č. e Stunden hodina
hour [aur]
bilden tvořit
make
ergänzen doplnit
complete [kəm’pli:t]
übersetzen přeloţit (text)
translate [trensleit]
Lomítko za „ein“ a „aus“ značí, ţe se jedná o tzv. odlučitelné předpony. Slovesa s odlučitelnými předponami v infinitivním tvaru se píší dohromady (eingehen, ausgehen).
70
Listopad Příprava na 12. hodinu německého jazyka Téma: Dny v týdnu
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák ovládá nová slovíčka a vazby Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce Pomůcky: Stud. mat. č. 11, sešit, šablonky rozvrhu Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Meine Kinder, kommt zu mir und macht einen Kreis. Zpívání písniček (5 min.) S dětmi si zazpíváme písničku „Die Schule ist ein großes Haus“ a pak ještě alespoň jednu libovolnou, dle zájmu dětí. Nová slovíčka (25 min.) U: Setzt euch, bitte. Hört und wiederholt... Nehmt euere Hefte und schreibt bitte die neuen Wörter. Učitel předčítá nová slovíčka, děti je opakují a následně přepisují do svých sešitů. Písnička Das Wochentage-Lied (5 min.) Učitel děti naučí písničku i s následujícím vytleskáváním ve dvojicích. 71
Montag 2x (4 tlesknutí), Dienstag 2x (4 tlesknutí), Mittwoch 2x (4x tlesknutí), Donnerstag (3 tlesknutí), Freitag 2x (4 tlesknutí), Samstag 2x (4 tlesknutí), Sonntag 2x (4 tlesknutí), den ich mag (3 tlesknutí). Děti tleskají vţdy 2x do vlastních dlaní a 2x do dlaní souseda. Při slově Donnerstag a den ich mag 3x tlesknou do vlastních dlaní. (srovnej Fišarová, 2000) Výroba vlastního rozvrhu (10 min.) Děti dostanou šablonky rozvrhu, do kterých německy doplní dny v týdnu (včetně víkendu), dopíší předměty, které v daný den a hodinu mají, i činnosti, které pak dělají po škole nebo o víkendu. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
72
Studijní materiál číslo 11 Neue Wörter s Wochenende mn. č. e Wochenenden víkend
weekend [wi:kend]
am Wochenende o víkendu
at the weekend
e Woche mn. č. e Wochen týden
week [wi:k]
s Ende mn. č. e Enden konec
end
r Monat mn. č. e Monate měsíc (kalendářní)
month [manθ]
Montag pondělí
Monday [mandei]
Dienstag úterý
Tuesday [tju:zdei]
Mittwoch středa
Wednesday [wenzdei]
Donnerstag čtvrtek
Thursday [θ:zdei]
Freitag pátek
Friday [fraidei]
Samstag sobota
Saturday [satədei]
Sonntag neděle
Sunday [sandei]
mögen mít rád
like
ich mag mám rád
I like
fahren jezdit, jet
go
s Rad mn. č. e Räder jízdní kolo
bicycle [bajsikl]
Rad fahren jezdit na kole
cycle [sajkl]
wandern vandrovat
wander [wandə]
fern\sehen dívat se na televizi
watch TV [woč ti: vi:]
s Buch mn. č. e Bücher kniha
book [buk]
heute dnes
today [tə‘dei]
morgen zítra
tomorrow [tə‘morəu]
gestern včera
yesterday [jestədei]
Dny v týdnu se v němčině pojí s předloţkou am (am Montag – v pondělí) a v angličtině s předloţkou on (on Monday – v pondělí).
73
Das Wochentage-Lied
(srovnej Fišarová, 2000)
74
Prosinec Příprava na 13. hodinu německého jazyka Téma: Německá abeceda, opakování
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák zná německou abecedu Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích Pomůcky: Stud. mat. č. 12, sešit, kartičky s názvy dnů v týdnu, 9 ruliček od toaletního papíru, gumový míček (hopík), lístečky s větami Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! Hra Týden (10 min.) Do kruhu rozestavíme ţidličky (o jednu míň, neţ je dětí ve třídě). Ţáci sedící na ţidličkách obdrţí po kartičce s českým názvem dne v týdnu. Hráč, na kterého ţidlička nevyšla, stojí vprostřed kruhu a německy jmenuje dva dny v týdnu. Vlastníci těchto dnů se snaţí přemístit na jinou ţidličku, posadit se snaţí i vyvolávající ţák. Hráč, na kterého nezbude místo, říká další dva dny v týdnu. Má také moţnost říct jen prosté „ganze Woche“, kdy se musí přemístit všichni ţáci.
75
Překlad (10 min.) Děti si přečtou poznámky nad překladem, pak teprve ve dvojicích pracují. Učitel chodí po třídě, opravuje a vysvětluje případné chyby. Písnička ABC (5 min.) Hra Šibenice (10 min.) Učitel vyznačí na tabuli počet písmen nějakého slova. Třída jmenuje německy písmena, která ve slově očekává. Při kaţdém špatném písmenu nakreslí učitel kousek šibenice. Pokud na šibenici visí uţ i šibeniční muţíček, třída prohrává, učitel vyznačí počet písmen nějakého dalšího libovolného slova a kreslí novou šibenici. Hra Německý bowling (10 min.) Hrajeme úplně stejně jako tehdy poprvé i se stejnými větami. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
76
Studijní materiál číslo 12 Stejně jako v angličtině, i v němčině se pro vyjádření blízké budoucnosti pouţívá času přítomného (Er kommt morgen. He is coming tomorrow. Přijde zítra.). (V angličtině jde o čas přítomný průběhový.) Germany we have got on Mondays. Deutsch haben wir montags. Němčinu máme v pondělky. Na základě výše uvedeného příkladu vlastními slovy vyjádři, jak řekneme v angličtině, ţe něco probíhá kaţdé pondělí, a jak v němčině. Übersetz in dein Heft Slunce zítra vyjde v 6 hodin (napiš číslicí). Kaţdé úterý máme vlastivědu a přírodovědu. Knihy ve škole jsou velké. Dnes mají jen tři hodiny – češtinu, matematiku a výtvarku. V pátek musím jít do školy. Jezdíte o víkendu na kole (vykání)? Ještě cvič. Ve čtvrtky se na televizi nedívám. Moje kolo je nové. Vandrování mě baví. Moje učitelka je malá.
ABC
Německá abeceda se kromě následujících tří hlásek vyslovuje stejně jako česká. J [jət], Q [ku:], V [fau], Umlaut = přehláska
77
Prosinec Příprava na 14. hodinu německého jazyka Téma: Číslovky
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Matematika Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák zná německé číslovky Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích Pomůcky: Stud. mat. č. 13, sešit, kartičky na domino Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Meine Kinder, hört und wiederholt. Nová slovíčka (15 min.) Učitel opět nejprve přečte nová slovíčka, děti je po něm opakují. U: Nehmt euere Hefte und schreibt bitte die neuen Wörter. Děti doplní i následujících šest řádků vztahujících se k číslovkám. Bingo (5 min.) Kaţdý ţák si napíše deset libovolných čísel od jedné do dvaceti (kvůli snazší orientaci je lepší napsat si čísla vzestupně a číslovkami). Učitel říká v libovolném pořadí německy jednotlivá čísla, která děti zaškrtávají na svých seznamech. Kdo má první všechna čísla škrtnutá, vyhrává a zvolává: „Bingo!“ 78
Učitel chodí po třídě a kontroluje, zda děti zaškrtávají správná čísla. Prohlíţí i vítězné seznamy ... Jmenování násobků (10 min.) Jeden ţák říká násobky jedné do deseti, další násobky dvou do dvaceti, jiný násobky tří do třiceti, .... aţ po násobky deseti do sta. Jmenuje-li hráč bezchybně (jak matematicky, tak jazykově) celou řadu čísel, získává 2 body. Udělá-li jakoukoliv chybu, nezíská ţádný bod. Ostatní děti poslouchají svého spoluţáka. Kdyţ někdo v řadě čísel zaznamená chybu, řekne stop. Pokud chybu správně opraví, je mu přidělen bod. Kdyţ však hráče stopne neoprávněně, nebo jeho chybu opraví špatně, je mu bod strţen. Kdo získá nejvíc bodů? Domino a práce s pracovním listem (15 min.) Dětem rozdáme do dvojic dominové kostky (viz dále) a hrajeme klasické domino. Pak ţáci vyplní pracovní list. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
79
Studijní materiál číslo 13 Zahlen
Numbers
vier čtyři
four [fo:]
fünf pět
five [fajv]
sechs šest
six [siks]
sieben sedm
seven [sevən]
acht osm
eight [eit]
neun devět
nine [najn]
dreizehn třináct
thirteen [θə:ti:n]
vierzehn čtrnáct
fourteen [fo:ti:n]
fünfzehn patnáct
fifteen [fifti:n]
sechzehn šestnáct
sixteen [siksti:n]
siebzehn sedmnáct
seventeen [sevənti:n]
achtzehn osmnáct
eighteen [ejti:n]
neunzehn devatenáct
nineteen [najnti:n]
zwanzig dvacet
twenty [twenti]
einundzwanzig dvacet jedna
twenty-one
zweiundzwanzig dvacet dva
twenty-two
dreißig třicet
thirty [θə:ti]
vierzig čtyřicet
forty [fə:ti]
fünfzig padesát
fifty
sechzig šedesát
sixty
siebzig sedmdesát
seventy
achtzig osmdesát
eighty
neunzig devadesát
ninety
hundert sto
hundred [handrəd]
Šest číslovek, které jiţ umíme, v přehledu chybí. Dopiš je německy na následující řádek. .................................................................................................................................. Zamysli se nad tím, jak se v němčině tvoří číslovky 13 – 19. Dvě číslovky dané pravidlo lehce porušují. Které to jsou? ............................................................................................. Která koncovka je typická pro násobky deseti (počínaje číslem dvacet a konče číslem devadesát)? ......................... Výjimkou je číslo (napiš německy) ...................................... 80
Hledej čísla od 1 do 10.
vrei
nhez
tach
eunn
wize
besien
scesh
nüff
snei
erdi
(srovnej Nečesalová, 2007) Rechne. eins plus sieben ist .......................................................................................... zwölf minus fünf ist ........................................................................................ sechzehn plus vierzehn ist .............................................................................. neunzehn plus vier ist ..................................................................................... dreißig minus acht ist ..................................................................................... vierundzwanzig minus sieben ist .................................................................... fünfzig plus vierzig ist .................................................................................... zweiunddreißig plus zwanzig ist .................................................................... neunundneunzig plus eins ist .......................................................................... sechsundachtzig minus acht ist ....................................................................... zweiundfünfzig minus dreiundvierzig ist ....................................................... elf minus zehn ist ............................................................................................
81
sieben
zwanzig
zehn
neun
achtzehn
null
vier
fünfzehn
vier
vierzehn
eins
achtzehn
82
sechs
siebzehn
neunzehn
zwölf
zwei
dreizehn
sechzehn
fünf
acht
(srovnej Vařáková, 2008)
83
Prosinec Příprava na 15. hodinu německého jazyka Téma: Vánoce, zájmena
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák ovládá novou slovní zásobu Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích Pomůcky: Stud. mat. č. 14, sešit, slovníky, zájmenná kostka Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! U: Meine Kinder, hört und wiederholt. Nová slovíčka (20 min.) Učitel předčítá nová slovíčka, děti je po něm opakují. U: Jetzt nehmt euere Hefte und schreibt bitte die neuen Wörter. Ţáci si přečtou i poznámky pod slovíčky. Práce s vánočním pracovním listem (vánoční pojmy a píseň Tannenbaum) (10 min.) Při překládání a vytváření vánočních pojmů ţáci pracují ve dvojicích a se slovníkem. Německá osobní a přivlastňovací zájmena (15 min.) Děti si přepíší do svých sešitů tabulku s německými výrazy. Spoustu jich uţ znají z minulých hodin. Novou slovní zásobu důkladně procvičíme díky zájmenné kostce. 84
Studijní materiál číslo 14 Neue Wörter s Weihnachten mn.č. e Weihnachten Vánoce
Christmas [krisməs]
arbeiten pracovat
work [wə:k]
mit s (3. pád)
with [wiθ]
s Wörterbuch slovník
dictionary [dikšənəri]
r Baum mn. č. e Bäume strom
tree [tri:]
r Tannenbaum jedle
fir [fə:]
treu věrný
faithful [feiθful]
s Blatt mn.č. e Blätter list
leaf [li:f]
grünen zelenat se
be green [bi: gri:n]
e Jahreszeit mn. č. e Jahreszeiten roční doba
season [si:zən]
r Frühling mn. č. e Frühlinge jaro
spring
r Sommer mn. č. e Sommer léto
summer [samə]
r Herbst mn. č. e Herbste podzim
autumn [o:təm]
r Winter mn. č. e Winter zima
winter
nur jen
only [əunli]
auch také
too [tu:]
wenn kdyţ
when
schneien sněţit
snow [snəu]
kennen znát
know [nəu]
nämlich totiţ
actually [æktjuəli]
e Mitschülerin mn. č. e Mitschülerinnen spoluţačka
classmate [kla:s meit]
e Geschwister sourozenci
brothers and sisters
Roční doby se pojí s předloţkou in + dem (3. pád od „der“), zkráceně im (im Frühling – na jaře, im Sommer – v létě, im Herbst – na podzim, im Winter – v zimě). I v angličtině se roční doby pojí s předloţkou in, člen určitý však za ní nenásleduje (in spring, in summer, in autumn, in winter). V němčině se při rozkazu v 2. os. č. j. ke slovesnému kmeni často přidává koncovka –e (arbeite – pracuj, übersetze – přeloţ, ergänze – doplň). Uvědom si, jak se německy řekne „učitel“ a jak „učitelka“. Uţ znáš německý výraz pro „spoluţačka“. Jak se asi řekne „spoluţák“? ....................................................... 85
Weihnachten. Arbeite mit dem Wörterbuch. Utvoř co nejvíce dalších složenin začínajících na „Weihnachts-„.
............................................................................................................................................. ............................................................................................................................................. ............................................................................................................................................. O Tannenbaum
(srovnej Sprechen Sie Deutsch? 1, 2000)
86
Přehled německých osobních a přivlastňovacích zájmen 1. pád
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie
3. pád
mir
dir
ihm
ihr
ihm
uns
euch
ihnen Ihnen
4. pád
mich dich
ihn
sie
es
uns
euch
sie
Sie
přiv. zájm.
mein dein
sein
ihr
sein
unser euer
ihr
Ihr
Němčina má pouze 4 pády, 2. pád se příliš nepouţívá, proto není uveden. Přehled anglických osobních a přivlastňovacích zájmen 1. pád
I
you
he
she
it
we
you
they
ostatní pády
me
you
him
her
it
us
you
them
přiv. zájm.
my
your
his
her
its
our
your
their
87
I
Prosinec Příprava na 16. hodinu německého jazyka Téma: Slovní zásoba k tématu Moje rodina
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Anglický jazyk, Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák ovládá novou slovní zásobu Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích Pomůcky: Stud. mat. č. 15, sešit Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! Zpěv písniček (5 min.) U: Meine Kinder, kommt zu mir und macht einen Kreis. S dětmi si zopakujeme písně Die Schule ist ein großes Haus, ABC a Tannenbaum. Překlad (10 min.) Děti překládají ve dvojicích či samostatně, jak to komu vyhovuje. Nová slovíčka (30 min.) Dětem opět slovíčka nejprve přečteme, poté si je ţáci přepíší do svých sešitů. Novou slovní zásobu procvičujeme libovolnou formou i mezi psaním. U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová! 88
Studijní materiál číslo 15 Übersetze in dein Heft. Pracuj s ní. Jeho slovník je velký. Mám rád Vánoce. Jejich strom se uţ zelená. V létě svítí slunce. Znám ho. Je to můj spoluţák. Váš dům je nový (vykání). Jak se máte (vykání)? Chodí s ním do školy (on). Vidíte ji (tykání)? Neue Wörter e Schwester mn. č. e Schwestern sestra
sister [sistə]
älter starší
older
als neţ
than [ðæn]
einfach jednoduše
simply
später později
later [leitə]
wollen chtít
want [wont]
Jura právo
law [lo:]
studieren studovat
study [stadi:]
r Bruder mn. č. e Brüder bratr
brother [braðə]
jung mladý
young [jaŋ]
jünger mladší
younger
s Baby mn. č. e Babys miminko
baby [bejbi]
finden shledávat
find [fajnd]
ein bisschen trochu
a little [ə litl]
langweilig nudný
boring [bo:riŋ]
essen jíst
eat [i:t]
schreien křičet
cry [kraj]
e Mutter mn. č. e Mütter maminka
mother [maðə]
r Beruf mn. č. e Berufe povolání
occupation [okjupeišən]
von Beruf povoláním aber ale
but [bat]
zu Hause doma
at home [ət həum]
r Sohn mn. č. e Söhne syn
son [san]
r Vater mn. č. e Väter tatínek
father [fa:ðə]
als jako
as [es]
r Arzt mn. č. e Ärzte doktor
doctor [daktə] 89
zu k, ke
to [tu:]
s Hobby mn. č. e Hobbys koníček
hobby
gehören patřit
pertain [pə’tein]
so tak
so [səu]
e Familie mn. č. e Familien rodina
family [fæmili]
können moci, umět
can [kæn]
vor/stellen představit
introduce [introdju:s]
falsch špatně
wrong [roŋ]
richtig správně
right [rajt]
klug chytrý
clever [klevə]
90
Leden Příprava na 17. hodinu německého jazyka Téma: Nepravidelná slovesa a skloňování podstatných jmen
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Integrace mezi vzdělávacími obory: Hudební výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák ovládá novou gramatiku Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích Pomůcky: Stud. mat. č. 16, sešit Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! Nepravidelná slovesa (15 min.) Učitel dětem přečte všechny tvary nepravidelných sloves, děti si je poté přepíší do svých sešitů a samostatně doplní pracovní list. Skloňování podstatných jmen (10 min.) Učitel opět dětem přečte jednotlivé tvary, poté si je ţáci napíší do sešitů. Překlad (15 min.) Děti pracují ve dvojicích, kaţdý píše střídavě jednu větu (aby děti nebyly po této hodině příliš upsané). Učitel chodí po třídě, kontroluje jednotlivé ţáky, upozorňuje na chyby, ze kterých však děti nemají být špatné. Jde o to, aby se z chyb poučily...
91
Zpěv písniček (5 min.) Postupně zpíváme a tančíme všechny písničky, které jsme se od začátku školního roku naučili. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
92
Studijní materiál číslo 16 Ne všechna německá slovesa mají ve všech osobách pravidelné tvary. K zatím probraným nepravidelným slovesům patří: sehen
schlafen
nehmen
haben
du siehst
du schläfst
du nimmst
du hast
er, sie, es sieht
er, sie, es schläft
er, sie, es nimmt
er, sie, es hat
lesen
fahren
essen
du liest
du fährst
du isst
er, sie, es liest
er, sie, es fährt
er, sie, es isst
können
mögen
müssen
wollen
ich kann
ich mag
ich muss
ich will
du kannst
du magst
du musst
du willst
er, sie, es kann
er, sie, es mag
er, sie, es muss
er, sie, es will
Jedno probrané nepravidelné sloveso v seznamu není zmíněno. Jde o sloveso ................ Vypiš z výše jmenovaných sloves ta, která mají stejný tvar ve 2. i 3. os. č. j. ............................................................................................................................................. Co mají tato slovesa společného? ....................................................................................... U kterých sloves spočívá nepravidelnost pouze v přehlasování? ............................................................................................................................................. Která slovesa (z výše uvedených) mají nepravidelný tvar v 1. os. č. j.? ............................................................................................................................................. Která slovesa mají stejný tvar v 1. a 3. os. č. j.? ............................................................................................................................................. Na poslední dvě otázky jsi odpověděl správně v případě, ţe se Ti odpovědi shodují. Jde o tzv. způsobová slovesa, která se často pojí se slovesem plnovýznamovým, jeţ stojí vţdy na konci věty (Ich muss schon mit ihm gehen.)
93
Skloňování podstatných jmen rod mužský
rod ženský
1. p.
der Vater
ein Vater
die Mutter
eine Mutter
3. p.
dem Vater
einem Vater
der Mutter
einer Mutter
4. p.
den Vater
einen Vater
die Mutter
eine Mutter
rod střední
množné číslo všech rodů
1. p.
das Kind
ein Kind
die Väter, Mütter, Kinder
3. p.
dem Kind
einem Kind
den Vätern, Müttern, Kindern
4. p.
das Kind
ein Kind
die Väter, Mütter, Kinder
Přivlastňovací zájmena se v jednotném čísle skloňují jako člen neurčitý a v množném čísle jako člen určitý. Übersetze in dein Heft. Arbeite zu zweit. Vidíš tu paní? Musí ještě pracovat doma (on). Jdi s nimi. Mám rád svou maminku. Povoláním je učitelka. Jsou trochu líní. Na kole nejezdí ráda. Vemte si své sešity (tykání). Jak se máte? (vykání) Jak se jmenujete? (vykání) Bydlíme v paneláku (3. p.). Jeho knihy shledávám nudné. To je správně. Ve škole se učíme. Ráda si čte ve své posteli (3. p.). Uţ spíš? Máš sourozence? Chci pracovat jako lékař.
94
Leden Příprava na 18. hodinu německého jazyka Téma: Slohová práce na téma Moje rodina
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák je schopný představit svou rodinu Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce Pomůcky: Stud. mat. č. 17, sešit Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! Práce s článkem o Martinovi (15 min.) Kaţdý ţák si samostatně překládá článek o Martinovi a nad věty pod článkem píše „R“ nebo „F“ (richtig, falsch). Slohová práce na téma Moje rodina (30 min.) Děti píší slohovou práci podobně, jako ji napsal Martin. Samozřejmě mohou pouţívat slovníky. Slohovky si učitel vysbírá, v klidu přečte a ohodnotí doma. Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
95
Studijní materiál číslo 17 Hallo! Mein Name ist Martin. Ich wohne in Berlin. Ja, ich kenne Simone. Sie ist nämlich meine Mitschülerin. In der Schule macht mir Englisch und Turnen Spaß. In meiner Freizeit spiele ich Fußball gern, am Wochenende fahre ich Rad. Ich habe zwei Geschwister. Meine Schwester ist älter als ich, sie ist vierzehn Jahre alt. In der Schule ist sie gut. Lernen macht ihr einfach Spaß. Später will sie Jura studieren. Mein Bruder ist jünger als ich, er ist nämlich noch ein Baby. Er ist sieben Monate alt. Ich spiele mit ihm nicht. Ich finde ihn nämlich ein bisschen langweilig. Er nur schläft, isst oder schreit. Meine Mutter ist vierzig Jahre alt. Sie ist Lehrerin von Beruf, aber jetzt ist zu Hause mit ihrem Sohn. Und mein Vater? Er ist fünfundvierzig Jahre alt und arbeitet als Arzt. Zu seinen Hobbys gehören Spielen Tennis und Wandern. So, das ist unsere Familie. Kannst du mir deine Familie vorstellen? Mach es gut! Tschüs! Falsch oder richtig? Martin ist aus Deutschland. Er ist acht Jahre alt. Simone ist seine Schwester. In der Schule spielt er Fußball. Er hat zwei Geschwister. Seine Schwester ist klug. Sein Bruder ist sieben Jahre alt. Sein Bruder heißt Erik. Seine Mutter jetzt arbeitet als Lehrerin. Sein Vater ist Arzt von Beruf. Sein Vater hat Wandern gern.
96
Leden Příprava na 19. hodinu německého jazyka Téma: Překlad textů s neznámými slovíčky
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák se nebojí textů s neznámými slovíčky Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Samostatná práce, Práce ve dvojicích, Skupinová práce Pomůcky: Stud. mat. č. 18, slovníky Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! Dětské příběhy Elfie Donnelly (25 min.) Děti krátce seznámíme se světoznámou, německy píšící autorkou pro děti (Elfie Donnelly, dcera Rakušanky a Angličana, narozena roku 1950 v Anglii, dětství strávila ve Vídni, ve 23 se přestěhovala do Berlína, pracovala jako ţurnalistka a reportérka, má 2 syny, v současnosti píše pro děti i dospělé na Mallorce) a s její knihou Ich-hab-dichlieb-Geschichten (12 příběhů o lásce ve všech podobách (láska rodičovská, sourozenecká, láska k lidem, ...)). Ţákům rozdáme Stud. mat. č. 18 se třemi převyprávěnými příběhy a s původními kresbami z této knihy. Děti rozdělíme do tří skupinek, kaţdá se slovníkem překládá jeden příběh. Ten je pak česky převyprávěn zbývajícím dvěma skupinkám. 97
Osmisměrky (10 min.) Samostatná práce. Přísloví (10 min.) Která dvojice jako první správně odhalí všechna přísloví? Není důleţité rozumět textu slovo od slova. Děti samozřejmě pracují se slovníky. (přísloví jsem získala v hodinách německého jazyka) Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
98
Studijní materiál číslo 18 Die Geschichte Zahnschmerzen Dem Jungen Nikolaus Bauer bohrt eine Zahnärztin einen Zahn. Die Zahnärztin gefällt Niki, hauptsächlich ihr Geruch. Bei ihnen zu Hause riecht niemand so. Niki wünscht, dass die Bohrung nie endet. Die Zahnärztin wundert sich. Noch niemand von ihren Patienten fand Geschmack am Zahnarztstuhl. Zufällig entdeckt Niki die Handtasche von der Zahnärztin, in ihr ein Parfüm, welches Niki mit Angst nach Hause nimmt. Er freut sich. Jetzt kann er immer den wunderschönen Geruch riechen. Zu Hause ist aber Niki enttäuscht. Das Parfüm riecht nach seinen Träumen nicht. Den angenehmen Duft lieferte ihm etwa die Zahnärztin. Niki muss sich mit ihr wieder treffen! Wie? Die frische Plombe entfernt Niki sich durch die Nagelfeile. Niki ist jetzt der fröhlichste Junge auf der Welt! Er freut sich sehr aufs Morgen. Die Geschichte Wegen Micha Der Junge Micha hat eine neue, kleine Schwester. Er ist unglücklich. Es kommt ihm vor, dass seine Eltern ihn nicht mehr lieb haben. Sie kümmern sich immer nur um das Kleine im Bettchen. Daniela, eine Kameradin von Micha, sieht ihren wegen dem Baby traurigen Freund. Sie will auch kein Baby zu Hause haben. Daniela stellt fest, dass Babys Mütter mit ihren Vätern in der Nacht im Bett machen. Deswegen schläft sie jetzt in keinem ihren Kinderzimmer, sondern mit Eltern im Ehebett. Daniela passt auf sie auf. Später stellt die Mutter von Daniela den Grund ihrer Tochter Manieren fest. Die Mutti versichert Daniela, dass sie jetzt kein Baby zu Hause haben will. So jetzt schläft Daniela wieder in ihrem Kinderzimmer.
99
Auch die Mutter von Micha versteht, dass ihr Sohn jetzt ein bisschen mehr Liebe braucht. Es ist nicht leicht mit einer neuen Schwester zu leben. Die Geschichte Ich hab mich lieb Die Hauptfigurin dieser Geschichte ist das Mädchen Elfie. (Möglich erinnert hier die Autorin an ihre Kindheit, weil ihr Name auch Elfie ist.) Elfie ist voll Wut, Ärger, Zorn. Ich weiß warum nicht. In der Geschichte ist nur aufgezeichnet, dass sie den Vater verlor. Das kann einer von Gründen sein. In einer Schule spielt man Theater. Eine Lehrerin wählt für Elfie eine negative Figurin. Sie will aber eine positive Figurin spielen! Elfie ärgert sich wieder. Sie meint, niemand hat sie lieb, sie ist hässlich und mollig, der Mutti nur für Sorge. Dank dem spielt sie aber die negative Figurin sehr überzeugend. Sie weint echte Tränen! Alle sind perplex. Schließlich lässt die Lehrerin Elfie die positive Figurin spielen. Elfie freut sich. Doch hat sie die Lehrerin lieb! Auch die Mutter bleibt nur wegen ihr extra zu Hause! Und die Mitschülerinnen sehen jetzt auch ganz nett aus! Die positive Figurin spielt Elfie nicht so gut. Das macht nichts. Hauptsächlich, dass sie dank dieser Situation feststellte, dass der Fehler in ihr ist! Sie ist voll Wut, Ärger, usw., deswegen ihr kommen die anderen böse vor! „Ich hab mich lieb, ich hab mich lieb, ...“ wiederholt Elfie. Sie ist glücklich und fröhlich. Doch es ihr für ganzes Leben aushält. die Autorin
100
Najdi 12 osobních zájmen.
Najdi 12 číslovek.
(srovnej Německy s úsměvem, 2003)
Sprichwörter Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach. Was du nicht willst, das man dir tu‘, das füg auch keinen Anderen zu. Eine Hand, wäscht die andere. Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nie auf morgen. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Einem geschenktem Gaul, guckt man nicht ins Maul. Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Wenn es am besten schmeckt, soll man aufhören.
101
Leden Příprava na 20. hodinu německého jazyka Téma: Německé hádanky
Ročník: pátý
Podle RÁMCOVÉHO VZDĚLÁVACÍHO PROGRAMU: Vzdělávací oblasti: Jazyk a jazyková komunikace, Doplňující vzdělávací obory Průřezová témata: Osobnostní a sociální výchova Rozvíjené kompetence: Kompetence k učení, Kompetence k řešení problémů, Kompetence komunikativní, Kompetence sociální a personální, Kompetence občanské, Kompetence pracovní Jazykový cíl: o žák umí pracovat se slovníkem Místo realizace: třída
Časová dotace: 45 min.
Rozvíjené dovednosti: Poslech, Mluvení, Čtení, Psaní Použité organizační formy: Frontální výuka, Práce ve dvojicích Pomůcky: Stud. mat. č. 19 Scénář hodiny Úvod U: Guten Nachmittag, Kinder! Ţ: Guten Nachmittag, Frau Ulmanová! Zhodnocení dosavadního průběhu vyučování (5 min.) U: Tak, děti, dnes máme poslední hodinu němčiny v tomto pololetí. Od začátku školního roku jsme udělali velký pokrok. Budete-li nadále tak hezky pracovat, na konci 5. třídy můžete bez obav vycestovat do některé z německy mluvících zemí. Dále učitel slovně hodnotí jednotlivé ţáky, vyzdvihuje především jejich silné stránky. Stejně tak na vysvědčení dá dětem pokud moţno samé jedničky, výjimečně dvojky. Jde přece o krouţek, navíc špatné známky působí demotivačně. (V jednotlivých hodinách nepovaţuji za nutné, aby učitel děti klasifikoval. O pokrocích ţáků si vede pro sebe poznámky, zvlášte o jejich úspěšnosti při psaní slohových prací, které jednoznačně odhalí porozumění danému jazyku.)
102
Hádanky v němčině (20 min.) Děti ve dvojicích se slovníky překládají německé hádanky. Která dvojice jako první odhalí všechna řešení? (hádanky jsem získala v hodinách německé dětské literatury) Řešení hádanek: 1. Sonne, 2. sněhulák, 3. kohout, 4. kůra, 5. jablko, 6. boty, 7. starý Činnosti dle zájmu dětí (20 min.) Poslední hodinu v 1. pololetí ukončíme aktivitami dle zájmu dětí. Kterou hru si děti chtějí zahrát? Kterou písničku zazpívat? ... Závěr U: Auf Wiedersehen, Kinder! Ţ: Auf Wiedersehen, Frau Ulmanová!
103
Studijní materiál číslo 19 Rätsel 1. Sie steht am Himmel hell und schön,
2. Ihr setzt mich im Winter
die Menschen wie geblendet stehn.
zusammen nur aus Schnee,
Sie wärmen sich, welch eine Wonne
wenn dann die liebe Sonne kommt,
durchs Fenster dringt die warme ........
tut mir das Herze weh.
3. Wer hat einen Kamm und kämmt sich nicht? 4. Es umrundet den Baum
5. In der Mitte hart,
und geht nicht hinein.
ein Stängel am Po,
Was mag das sein?
außen schön rot, man verspeist es ganz roh.
6. Was mag das wohl sein?
7. Das Wort
Kannst du es mir sagen:
Es hat’s nicht leicht mit uns.
Trägt dein Gewicht,
Das find ich recht gemein.
beschwert sich nicht
Erst will es jeder werden
und wird von dir getragen.
und dann will es keiner sein.
104
Závěr Tak, a jsem na samém konci své práce. Vcelku jsem s ní spokojená, dopadla podle mých představ. Jen praktickou část jsem musela o polovinu zkrátit (místo příprav na celý rok program jen na půl roku), abych příliš nepřesáhla rozsah diplomové práce. Trošku mě mrzí, ţe tu mám přípravy jen na 1. pololetí, krouţky totiţ většinou probíhají celý školní rok. I kdyţ teď mě napadá, ţe bych práci mohla dokončit v rámci svého dalšího studia němčiny. Uvidíme ... Kaţdopádně jsem nabídla praktický náhled, jak učit němčinu po angličtině. Šikovní jazykáři, kteří se rozhodnou vyučovat podobně jako já, si jiţ určitě budou schopni další přípravy vyrobit sami. Málem bych zapomněla zmínit, ţe přípravy jsou upravené podle toho, jak fungovaly v praxi. Ano, díky své kamarádce ředitelce jsem si mohla odučit prvních 15 hodin (na 1. stupni ZŠ se běţně druhý cizí jazyk nevyučuje, proto jsem měla problém s realizací svého vlastně nedokončeného krouţku). Pracovala jsem ve skupince třinácti páťáků po dobu třech dnů (5 hodin němčiny denně). Dětem se mé hodiny většinou líbily, pracovaly s nadšením. Seznámila jsem je se základy německého jazyka, tři nejšikovnější ţáci dokonce prohlásili, ţe mají v plánu v němčině pokračovat na některé z jazykových škol. I učitelky mé hodiny oslovily, prý se s tímto přístupem k výuce druhého cizího jazyka setkaly poprvé. Líbilo se jim téţ, ţe děti učím skládat věty, připojuji nezbytnou gramatiku a slovní zásobu pouţitelnou v praxi. Výuka cizího jazyka na 1. stupni ZŠ se totiţ často omezuje jen na „biflování se“ slovíček z různých oborů (zvířata, rodina, čísla, ovoce, zelenina, barvy ...). Děti tak mají docela širokou slovní zásobu, kterou však nedokáţí uplatnit v konverzaci, protoţe tajemství tvorby vět jim ještě nebylo odkryto. To nechávají učitelé na dalších vzdělávacích stupních.
105
Použitá literatura BENEŠ, E. a kol. Metodika cizích jazyků. Praha: SPN, 1971. 267 s. ISBN 14-458-70 BERGLOVÁ, E.; FORMÁNKOVÁ, E. Moderní gramatika němčiny. Plzeň: Fraus, 2002. 311 s. ISBN 80-7238-144-X BRYCHOVÁ, A. Handreichungen zum Seminar „Methodik und Didaktik Deutsch als Fremdsprache auf der Primarstufe“. Brno: interní materiály, 2002. ČAČKA, O. Psychologie dítěte. Tišnov: Sursum&Hroch, 1994. 112 s. ISBN 80-8579903-0. DONNELLY, E. Ich-hab-dich-lieb-Geschichten. Ravensburg: Ravensburger Buchverlag, 1987. 107 s. ISBN 3473515132. DOSTÁLOVÁ, O.; HOLKOVÁ, S. Deutsch mit Spaß. Olomouc: Hanex, 1994. 158 s. ISBN 80-85783-02-9. DRMLOVÁ, D.; HOMOLKOVÁ, B. Německy s úsměvem nově. Plzeň: Fraus, 2003. 431 s. ISBN 80-7238-229-2 DUSILOVÁ, D.; KOLOVOVÁ, V. Sprechen Sie Deutsch? 1.: učebnice. Praha: Polyglot, 2000. 296 s. ISBN 80-86195-17-1 FIŠAROVÁ, O.; ZBRANKOVÁ, M. Start mit Max 1: učebnice. Plzeň: Fraus, 2000. 88 s. ISBN 80-7238-065-6. FIŠAROVÁ, O.; ZBRANKOVÁ, M. Start mit Max 1: pracovní sešit. Plzeň: Fraus, 2000. 88 s. ISBN 80-7238-066-4. FONTANA, D. Psychologie ve školní praxi. Praha: Portál, 1997. 383 s. ISBN 80-7178063-4. HANŠPACHOVÁ, J.; ŘANDOVÁ, Z. Němčina plná her. Praha: Portál, 2006. 174 s. ISBN 80-7367-109-3. HENDRICH, J. a kol. Didaktika cizích jazyků. Praha: SPN, 1988. 498 s. HEYD, G. Deutsch lehren. Frankfurt a. M.: Diesterweg, 1991. JANKÁSKOVÁ, M.; ULBERT, K; DUSILOVÁ, D. Ene mene 1. kniha por učitele. Praha: Polyglot, 2003. 79 s. ISBN 80-861-95-24-4. Kol. Rámcový vzdělávací program pro základní vzdělávání. Praha: VÚP, 2005. 126 s. KREJČÍKOVÁ, E. Vývojová psychologie pro učitele. Praha: SPN, 1986. 110 s. ISBN 17-258-85.
106
KRIŠTOFOVÁ, A. Prima hříčky pro barvičky. Praha: Fragment, 2000. 128 s. ISBN 978-80-253-0488. KURIC, J. Ontogenetická psychologie. Brno: CERM, 2001. 179 s. ISBN 80-214-1844. LOHFERT, W. Kommunikative Spiele für Deutsch als Fremdsprache. München: Max Hueber Verlag, 1993. 158 s. ISBN 3-19-001363-2. MAIERHOFER, L. Sim-Sala-Sing: Lieder zum Singen, Spielen, Tanzen für die 2.- 4. Klasse der Volksschule. Innsbruck: Edition Helbling, 1995. 229 s. ISBN 3-990590-61-3. Nürnberger Empfehlungen zum frühen Fremdsprachenlernen. München: Dürr + Kessler, 1996. 32 s. ISBN 3-8018-9200-X. NEČESALOVÁ, J. Kurz volitelného německého jazyka pro 5. třídu základní školy: diplomová práce. Brno. 2007. 96 s. PAŘÍZKOVÁ, Š. Angličtina pro začátečníky a samouky: učebnice. Havlíčkův Brod, 2008. 623 s. ISBN 80-903072-4-8. PAŘÍZKOVÁ, Š. Němčina pro začátečníky a samouky: učebnice. Havlíčkův Brod, 2008. 471 s. ISBN 978-80-903072-5-4. PETRŢELA, Z. Veselé písničky. Praha: Portál, 2001. 165 s. ISBN 80-7178-576-8. PETTY, G. Moderní vyučování. Praha: Portál, 1996. 380 s. ISBN 80-7178-070-7. PSOTOVÁ, M. Činnostně orientovaná výuka: Motivační a pohybové aktivity v hodinách německého jazyka: bakalářská práce. Brno. 2008. 37 s. SCHMITT, U. Buchstabensalat. München: Verlag für Deutsch, 1981. 64 s. ISBN 388532-607-8. SCHWARZMANN, T.; STAHR, M. Sammelsurium: rytmische Kinderlieder, Bewegungsspiele, Klanggeschichten, Tänze. Linz: Veritas-Verlag, 1995. 71 s. ISBN 37058-0817-6. SEDLÁČKOVÁ, J. Komentovaný zpěvník k 1. dílu učebnice „Start mit Max“: diplomová práce. Brno. 2007. 84 s. VAŘÁKOVÁ, M. Pomůcky v rané výuce německého jazyka k práci se slovní zásobou a gramatikou na 1. stupni ZŠ: diplomová práce. Brno. 2008. 174 s. VLKOVÁ, M. Komentovaný zpěvníček k 1. dílu učebnice „Heute haben wir Deutsch“: diplomová práce. Brno. 2007. 66 s. http://www.ecml.at/documents/pub112G2003.pdf
107
108