Návod k obsluze Montážní šroubovák Návod na obsluhu Montážny skrutkovač
Obj. č. 42.599.00
Ident. č. 01017
BT-DY 720 E
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržujte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny!
2
3
CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržovány některé preventivní bezpečnostní předpisy, aby se zabránilo úrazům a škodám. Proto si tento návod k obsluze pečlivě pročtěte. Dobře jej uschovejte, abyste měli informace kdykoliv k dispozici. Pokud přístroj předáváte jiným osobám, předejte jim prosím také tento návod k obsluze. Neručíme za nehody či škody, které vznikly nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů. 1. Bezpečnostní pokyny Příslušné bezpečnostní pokyny najdete v přiloženém sešitu. 2. Důležité pokyny • • • •
Používejte jen bezvadné a vhodné bity šroubováku. Při šroubování ve stěnách a zdech zkontrolujte, zda pod nimi není vedena elektřina, plyn či voda. Šroubovák je vybaven zubovou spojkou. Vřeteno se točí až tehdy, když je šroub tlačen do obrobku. Před zapojením do sítě dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na výkonovém štítku.
3. Popis přístroje (obrázek 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Hloubkový doraz šroubováku Kroužek pro nastavení hloubky Regulátor otáček Provozní spínač Aretační knoflík Spínač směru otáčení Držák nástroje
4. Použití v souladu s určením Šroubovák se hodí ke šroubování sádrokartonových a dřevotřískových desek při montáži budov zasucha. Dbejte prosím, že naše přístroje nejsou určeny k průmyslovému či řemeslnému použití. Neposkytujeme záruku, je-li přístroj používán v průmyslových a řemeslných provozech nebo při podobných činnostech. 5. Uvedení do provozu 5.1 Zapínač/vypínač (4) Zapnutí:
Stiskněte spínač (4)
Trvalý provoz:
Spínač (4) zajistěte aretačním knoflíkem (5)
Vypnutí:
Spínač (4) krátce zatlačte
Více či méně silným stlačením spínače (4) zvolte otáčky. Otáčením rýhovaného šroubu ve spínači (4) lze předvolit otáčky.
4
CZ 5.2 Spínač směru otáčení (6) Posuvným spínačem nad zapínačem/vypínačem lze nastavit směr otáčení šroubováku. 5.3 Nastavení hloubky šroubování (obrázek 2) Kroužkem pro nastavení hloubky (2) lze předvolit hloubku zašroubování šroubu do materiálu ve stupních, které lze zaaretovat. Směr PLUS:
větší hloubka zašroubování
Směr MÍNUS: menší hloubka zašroubování Potřebné nastavení zjistíte nejlépe zkušebním zašroubováním. Šroub tlačte špičkou šroubu silně proti materiálu, který chcete sešroubovat, tak, aby se hloubkový doraz šroubováku (1) zvedal na obrobku a spojka se rozpojila. 5.4 Výměna vložky nástroje K výměně vložek nástrojů otočte hloubkový doraz šroubováku (1) s kroužkem pro nastavení hloubky (2) na maximální hloubku zašroubování a vložku nástroje odtáhněte dopředu, případně pomocí kleští. 5.5 Šrouby Použijte nejlépe šroubování se samocentrováním (např. Torx, křížová drážka), které zaručuje bezpečnou práci. Dbejte na to, aby použitá vložka nástroje souhlasila s tvarem a velikostí šroubu. 6. Technické údaje Síťové napětí Příkon Volnoběžné otáčky Úchyt nástroje Hladina akust. výkonu LWA Hladina akust. tlaku LPA S ochrannou izolací Hmotnost Vibrace ahw
230-240V~50 Hz 720 W 0-2200 min-1 6,35 mm šestihran 96,2 dB(A) 85,2 dB(A) II 2,0 kg <2,5 m/s2
7. Čištění, údržba a objednávání náhradních dílů Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 7.1 Čištění • Ochranná zařízení, větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte pokud možno bez prachu a nečistot. Přístroj otřete čistým hadrem nebo vyfoukejte tlakovým vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme čistit přístroj přímo po každém použití. • Přístroj čistěte pravidelně vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky a rozpouštědla, tato by mohla poškodit plastové díly. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala žádná voda. 7.2 Uhlíkové kartáčky • Při nadměrné tvorbě jisker nechte uhlíkové kartáčky zkontrolovat elektrikářem. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit jen elektrikář. 7.3 Údržba • Uvnitř přístroje se nenachází žádné další díly, které by vyžadovaly údržbu. 7.4 Objednávání náhradních dílů Při objednávání náhradních dílů musíte uvést následující údaje: • typ přístroje, obj. č. přístroje • ident. č. přístroje • č. potřebného náhr. dílu Aktuální ceny a informace najdete na www.isc-gmbh.info
5
CZ PODMÍNKY ZÁRUKY Tento záruční list je nedílnou součástí prodávaného výrobku - jeho případná ztráta bude důvodem neuznání opravy zboží jako garanční (tj. bezplatné v záruční lhůtě)! Společnost Einhell-UNICORE s.r.o., výhradní dovozce značky EINHELL do ČR, poskytuje na sebou dodávané zboží záruku v délce trvání 24 měsíců od okamžiku koupě. Výrobce v osobě dovozce poskytuje ve shodě s příslušnými zákony záruku pouze na přesně vymezený typ vad zboží, zejména vady materiálu, výrobní vady nebo závady vzniklé v důsledku těchto vad. Záruční servis se nevztahuje na případy : - opotřebení funkčních částí výrobků v důsledku jejich používání, - prokazatelně neodborného používání zboží (v rozporu s návodem k obsluze), - svévolně provedených úprav strojů (neautorizovaných zásahů do jejich konstrukce), - mechanických poškození, vzniklých v důsledku neopatrné manipulace, - provozování strojů v nevhodných klimatických podmínkách nebo prostředí, - běžné údržby zboží (promazání, čištění, výměny uhlíků, seřízení apod.). Servisní středisko EINHELL pro Čechy a Moravu: EINHELL SERVIS CENTRUM Einhell-UNICORE s.r.o. Holečkova 4 360 17 Karlovy Vary Informace zákazníkům: Václav Vaněk 353 440 216 358 607 228 Petr Dvořáček 353 440 215
[email protected] přímé faxové číslo
[email protected]
NON STOP info linka: 776 555 333
Servisní technici:
Martin Čáslava, Vladimír Novotný, Alexandr Bárta, Oldřich Štěch, Daniel Mesarč
Reklamaci zboží lze uplatnit v místě jeho koupě, případně přímým odesláním na adresu servisu (na vlastní náklady). Zboží, odeslané k reklamaci, musí být vždy náležitě zaopatřeno tak, aby se zamezilo vzniku dalších, zejména mechanických poškození. Pokud již originální obal není k dispozici, zboží je nutno balit do vhodného náhradního obalu a v závislosti na jeho rozměrech volné prostory vyplnit materiálem s tlumícími účinky. Zákazník, který uplatňuje reklamaci bez obalu nebo zboží zabalí nedostatečně, nese riziko možné škody sám. Nezáruční závady, zejména mechanická poškození typu ulomení, prasknutí apod. nebudou uznány za záruční a jsme je schopni odstranit pouze v rámci závazně vyžádané placené opravy. Dovozce si vyhrazuje zákonem stanovených 30 dnů k posouzení reklamace. Záruční lhůta se v duchu příslušných předpisů automaticky prodlužuje o dobu od převzetí reklamace servisem po jeho zpětné vrácení. Povinností prodávajícího je seznámit kupujícího s obsluhou výrobku, zboží předvést a řádně vyplnit tento záruční list. V souladu s vyhláškou 352/2005 byl za výrobek uhrazen poplatek související s jeho likvidací. Naši společnost zastupuje společnost ELEKTROWIN a.s., s kterou máme uzavřenu smlouvu na likvidaci starých elektrozařízení. Použitý výrobek je proto možné bezplatně odevzdat na recyklační sběrná místa, označená logem ELEKTROWIN.
6
SK Pozor! Pri používaní prístrojov musia byť dodržované niektoré preventívne bezpečnostné predpisy, aby sa zabránilo úrazom a škodám. Preto si tento návod na obsluhu starostlivo prečítajte. Dobre ho uschovajte, aby ste mali informácie kedykoľvek k dispozícii. Ak prístroj odovzdávate iným osobám, odovzdajte im, prosím, tiež tento návod na obsluhu. Neručíme za nehody či škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných pokynov. 1. Bezpečnostné pokyny Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženom zošite. 2. Dôležité pokyny • • • •
Používajte len bezchybné a vhodné bity skrutkovača. Pri skrutkovaní v stenách a múroch skontrolujte, či pod nimi nie je vedená elektrina, plyn alebo voda. Skrutkovač je vybavený zubovou spojkou. Vreteno sa točí až vtedy, keď je skrutka tlačená do obrobku. Pred zapojením do siete dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajom na výkonovom štítku.
3. Popis prístroja (obrázok 1) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Hĺbkový doraz skrutkovača Krúžok na nastavenie hĺbky Regulátor otáčok Prevádzkový spínač Aretačný gombík Spínač smeru otáčania Držiak nástroja
4. Použitie v súlade s určením Skrutkovač sa hodí na skrutkovanie sadrokartónových a drevotrieskových dosiek pri montáži budov zasucha. Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje nie sú určené na priemyselné alebo remeselné použitie. Neposkytujeme záruku, ak je prístroj používaný v priemyselných a remeselných prevádzkach alebo pri podobných činnostiach. 5. Uvedenie do prevádzky 5.1 Zapínač/vypínač (4) Zapnutie:
Stlačte spínač (4)
Trvalá prevádzka:
Spínač (4) zaistite aretačným gombíkom (5)
Vypnutie:
Spínač (4) krátko zatlačte
Viac či menej silným stlačením spínača (4) zvoľte otáčky. Otáčaním ryhovanej skrutky v spínači (4) je možné predvoliť otáčky. 5.2 Spínač smeru otáčania (6) Posuvným spínačom nad zapínačom/vypínačom je možné nastaviť smer otáčania skrutkovača.
7
SK 5.3 Nastavenie hĺbky skrutkovania (obrázok 2) Krúžkom pre nastavenie hĺbky (2) je možné predvoliť hĺbku zaskrutkovania skrutky do materiálu v stupňoch, ktoré je možné zaaretovať. Smer PLUS:
väčšia hĺbka zaskrutkovania
Smer MÍNUS: menšia hĺbka zaskrutkovania Potrebné nastavenie zistíte najlepšie skúšobným zaskrutkovaním. Skrutku tlačte špičkou skrutky silne proti materiálu, ktorý chcete zoskrutkovať tak, aby sa hĺbkový doraz skrutkovača (1) zdvíhal na obrobku a spojka sa rozpojila. 5.4 Výmena vložky nástroja Na výmenu vložiek nástrojov otočte hĺbkový doraz skrutkovača (1) s krúžkom pre nastavenie hĺbky (2) na maximálnu hĺbku zaskrutkovania a vložku nástroja odtiahnite dopredu, prípadne pomocou klieští. 5.5 Skrutky Použite najlepšie závitové dielce so samocentrovaním (napr. Torx, krížová drážka), ktoré zaručujú bezpečnú prácu. Dbajte na to, aby použitá vložka nástroja súhlasila s tvarom a veľkosťou skrutky. 6. Technické údaje Sieťové napätie Príkon Voľnobežné otáčky Prichytenie nástroja Hladina akust. výkonu LWA Hladina akust. tlaku LPA S ochrannou izoláciou II Hmotnosť Vibrácie ahw
230 – 240 V ~50 Hz 720 W 0 - 2200 min-1 6,35 mm šesťhran 96,2 dB(A) 85,2 dB(A) 2,0 kg < 2,5 m/s2
7. Čistenie, údržba a objednávanie náhradných dielov Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 7.1 Čistenie • Ochranné zariadenia, vetracie štrbiny a kryt motora udržujte pokiaľ možno bez prachu a nečistôt. Prístroj utrite čistou handrou alebo vyfúkajte tlakovým vzduchom pri nízkom tlaku. • Odporúčame čistiť prístroj priamo po každom použití. • Prístroj čistite pravidelne vlhkou handrou a trochou tekutého mydla. Nepoužívajte čistiace prostriedky a rozpúšťadlá, tieto by mohli poškodiť plastové diely. Dbajte na to, aby sa dovnútra prístroja nedostala žiadna voda. 7.2 Uhlíkové kefky • Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky skontrolovať elektrikárom. Pozor! Uhlíkové kefky smie vymeniť len elektrikár. 7.3 Údržba • Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely, ktoré by vyžadovali údržbu. 7.4 Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov musíte uviesť nasledujúce údaje: • typ prístroja • obj. č. prístroja • ident. č. prístroja • č. potrebného náhr. dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info
8
SK PODMIENKY ZÁRUKY Tento záručný list je neoddeliteľnou súčasťou predávaného výrobku - jeho prípadná strata bude dôvodom neuznania opravy tovaru ako garančnej (t.j. bezplatnej v záručnej lehote)! Spoločnosť Einhell-UNICORE s. r. o., výhradný dovozca značky EINHELL do ČR, poskytuje na sebou dodávaný tovar záruku v dĺžke trvania 24 mesiacov od okamihu kúpy. Výrobca v osobe dovozcu poskytuje v zhode s príslušnými zákonmi záruku iba na presne vymedzený typ chýb tovaru, najmä chyby materiálu, výrobné chyby alebo poruchy vzniknuté v dôsledku týchto chýb. Záručný servis sa nevzťahuje na prípady : - opotrebovania funkčných častí výrobkov v dôsledku ich používania - preukázateľne neodborného používania tovaru (v rozpore s návodom na obsluhovanie) - svojvoľne vykonaných úprav strojov (neautorizovaných zásahov do ich konštrukcie) - mechanických poškodení, vzniknutých v dôsledku neopatrnej manipulácie - prevádzkovania strojov v nevhodných klimatických podmienkach alebo v nevhodnom prostredí - bežnej údržby tovaru (namazanie, čistenie, výmeny uhlíkov, nastavenie a pod.). Servisné stredisko EINHELL pre Slovensko : EINHELL SERVIS CENTRUM Einhell-UNICORE s. r. o. Holečkova 4 360 17 Karlove Vary – Stará Role Česká republika Informácie zákazníkom: Václav Vaněk 00420 353 440 216 00420 358 607 228 Petr Dvořáček 00420 353 440 215 NON STOP info linka 00420 776 555 333
Servisní technici:
[email protected] přímé faxové číslo
[email protected]
Martin Čáslava, Vladimír Novotný, Alexandr Bárta, Oldřich Štěch, Daniel Mesarč
Reklamáciu tovaru je možné uplatniť v mieste jeho kúpy, prípadne priamym odoslaním na adresu servisu (na vlastné náklady). Tovar, odoslaný na reklamáciu, musí byť vždy primerane vystrojený tak, aby sa zamedzilo vzniku ďalších, najmä mechanických poškodení. Ak už originálny obal nie je k dispozícii, tovar je nutné baliť do vhodného náhradného obalu a v závislosti na jeho rozmeroch voľné priestory vyplniť materiálom s tlmiacimi účinkami. Zákazník, ktorý uplatňuje reklamáciu bez obalu alebo tovar zabalí nedostatočne, nesie riziko možnej škody sám. Nezáručné poruchy, najmä mechanické poškodenia typu ulomenie, prasknutie a pod., nebudú uznané za záručné a sme ich schopní odstrániť iba v rámci záväzne vyžiadanej platenej opravy. Dovozca si vyhradzuje zákonom stanovených 30 dní na posúdenie reklamácie. Záručná lehota sa v duchu príslušných predpisov automaticky predlžuje o čas od prevzatia reklamácia servisom po jeho spätné vrátenie. Povinností predávajúceho je zoznámiť kupujúceho s obsluhou výrobku, tovar predviesť a riadne vyplniť tento záručný list. V súlade s vyhláškou 352/2005 bol za výrobok uhradený poplatok súvisiaci s jeho likvidáciou. Našu spoločnosť zastupuje spoločnosť ELEKTROWIN a. s., s ktorou máme uzatvorenú zmluvu na likvidáciu starých elektrozariadení. Použitý výrobok je preto možné bezplatne odovzdať na recyklačné zberné miesta, označené logom ELEKTROWIN.
Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C l j A X W e 1 . G 4 H E
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Trockenbauschrauber BT-DY 720 E X
98/37/EG
87/404/EWG
X
2006/95/EG
R&TTED 1999/5/EG
97/23/EG
2000/14/EG:
89/336/EWG_93/68/EEC
95/54/EG:
90/396/EWG
97/68/EG:
X
89/686/EWG
EN 60745-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.03.2007 Weichselgartner General-Manager
Art.-Nr.: 42.599.00 I.-Nr.: 01017 Subject to change without notice
Vogelmann Product-Management
Archivierung: 4259900-28-4155050-07
10