MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION
AHU MAGYAR AFRIKA-TUDÁS TÁR AHU HUNGARIAN AFRICA-KNOWLEDGE DATABASE ---------------------------------------------------------------------------TÓTH Éva munkássága / Bibliography of Éva TÓTH (1939) Eredeti közlés/Original publication: kézirat / manuscript. 4 old. Elektronikus közlés/Electronic publication: AHU MAGYAR AFRIKA-TUDÁS TÁR – 000.001.043 Dátum/Date: 2014. október / October 11. Ezt az információt közlésre előkészítette /This information prepared for publication by: B. WALLNER, Erika és/and BIERNACZKY, Szilárd Hivatkozás erre a dokumentumra/Cite this document TÓTH Éva munkássága / Bibliography of Éva TÓTH (1939), AHU MATT, 2014, pp. 1–5. old., No. 000.001.043 http://afrikatudastar.hu Eredeti forrás megtalálható/The original source is available: az Afrikai Kutatási és Kiadási Program archívumában / in Archive of the African Research and Publication Program (Érd) Megjegyzés / Note: ellenőrzött és szerkesztett szöveg / controlled and edited text Kulcsszavak/Key words Magyar Afrika-kutatás, Tóth Éva munkásságának a témái: afrikai költők műveinek magyar fordítása, Agostinho Neto váltogatott verseinek összeállítása, fordítása és bevezetése, első kísérlet a Szungyata eposz magyar nyelvű kiadására (részletek fordítása és kommentálása) African studies in Hungary, themes of works by Éva Tóth: Hungarian translation of African poets, selection, translation and introduction of
2
AHU Magyar Afrika-Tudás Tár
Agostinho Neto’poems, first attempt to translate into Hungarian, comment and publish the Sundiata epic in Hungarian (different parts) ---------------------------------------------------------------------------AZ ELSŐ MAGYAR, SZABAD FELHASZNÁLÁSÚ, ELEKTRONIKUS, ÁGAZATI SZAKMAI KÖNYV-, TANULMÁNY-, CIKKDOKUMENTUM- és ADAT-TÁR/THE FIRST HUNGARIAN FREE ELECTRONIC SECTORAL PROFESSIONAL DATABASE FOR BOOKS, STUDIES, COMMUNICATIONS, DOCUMENTS AND INFORMATIONS * magyar és idegen – angol, francia, német, orosz, spanyol, olasz és szükség szerint más – nyelveken készült publikációk elektronikus könyvtára/ writings in Hungarian and foreign – English, French, German, Russian, Spanish, Italian and other – languages * az adattárban elhelyezett tartalmak szabad megközelítésűek, de olvasásuk vagy letöltésük regisztrációhoz kötött/the materials in the database are free but access or downloading are subject to registration * Az Afrikai Magyar Egyesület non-profit civil szervezet, amely az oktatók, kutatók, diákok és érdeklődők számára hozta létre ezt az elektronikus adattári szolgáltatását, amelynek célja kettős, mindenekelőtt sokoldalú és gazdag anyagú ismeretekkel elősegíteni a magyar afrikanisztikai kutatásokat, illetve ismeret-igényt, másrészt feltárni az afrikai témájú hazai publikációs tevékenységet teljes dimenziójában a kezdetektől máig./The AfricanHungarian Union is a non-profit organisation that has created this electronic database for lecturers, researchers, students and for those interested. The purpose of this database is twofold; on the one hand, we want to enrich the research of Hungarian Africa studies with versatile and plentiful information, on the other hand, we are planning to discover Hungarian publications with African themes in its entirety from the beginning until the present day.
Tóth Éva munkássága
3
TÓTH Éva munkássága / Bibliography by Éva TÓTH (1939) (A szerkesztő megjegyzése / A note by the Editor: A lista csak a szerző afrikai tárgyú írásainak az adatait tartalmazza. / The List contains only the data of Author’writings in African subjects.)
1962 La poésie noire d’expression française, szakdolgozat, Budapest, bíráló tanár: ???, ELTE BTK Francia Tanszék, kb. 60 old. (elveszett) 1979 Agostinho Neto halálára, Élet és Irodalom, 38. szám, ... old. 1983 Cím nélkül (angolai úti beszámoló), Afrikanisztikai Hírek, II. évf., 1. szám, 2–11. old. (Lásd: www.afrikatudastar.hu) 1984 Soundjata ou l’épopée mandingue (Deux notes – 1964), Africana/Budapest, No. 1, pp. 93–97. old. 1984 Neto, Agostinho, in: Világirodalmi Lexikon, 9. kötet, N–O, Budapest, Akadémai Kiadó, pp. 280–281. old. 1984 Magyar László Angolában, Új Tükör, szeptember, 21. évf., 36. szám, 18–19. old. 2000 Napimádó, Confessions d’une femme polyglotte, Nem halnak meg, Visszatérni, Csokonaival a Kanári-szigeteken (költemények), in: Az eltaposott pillanat. Válogatott és új versek, Budapest, Orpheusz Kiadó, 13, 94–98, 113, 114, 116–117. old. (afrikai hatás a költeményekben!) 2005 Djibril Tamsir Niane: Szundzsata, Agotinho Neto: Vérzünk virágzunk, két esszé, in: Táguló körök, Pomáz, Kráter Műhely Egyesület, 220–226. old. fordítások ANON 1979 Pigmeus bölcsődal, Új Auróra (Békéscsaba), 3, 72. old. (új kiadás: in: 1986, Kámfor Benedek, gyermekverskötet, Schéner Mihály rajzaival Budapest, Móra, 40. old.)
4
AHU Magyar Afrika-Tudás Tár
BAMBOTÉ, Pierre 1979 Búcsú, Új Auróra (Békéscsaba), 70. old. NETO, Agostinho 1979 Búcsúzkodás, Túl a költészeten, Ezt kiabálta magán kívül, Új Auróra (Békéscsaba), 61, 63, 67–69. old. NETO, Agostinho (António) 1980 Vérzünk, virágzunk. Versek (Sangrantes e germinantes. Poesias), vál., ford. és bev.: TÓTH, Éva, Budapest, Európa Könyvkiadó, 120 old. NISNE, Djibril Tasmir (helyesen: NIANE, Djibril Tamsir) 1979 Szundzsata, manding hősköltemény, TÓTH Éva bevezetőjével, jegyzeteivel és fordításában, Új Auróra (Békéscsaba), 3, 73–82. old. SENGHOR, Leopold Sédar 1965 Fekete asszony, Néger maszk, In memoriam (költemények), Alföld, 1965, 5, szám, 31–32. old. VERSFORDÍTÁSOK 1986 12 versfordítás, in: Hárs Ernő és Keszthelyi Tibor vál. és szerk.: Fekete Lángok. Nyugat- és Közép-Afrika költészete, Budapest, Európa, 399 old. (Amadou Mustafa Wade: Örök Szenegál, 39–40, Roger Assouan: Magány, 137–138, Alpha Sow, Ábránd, 172, Yambo Ouologuem: Négerek foga mondja, 188–190, A harcos sóhaja, 191, Pierre Makombo Bamboté: Itt látható, 195–197, Adeboye Babalola: Rege a kukoricáról, 322–325, A bajkeverő, 325–327, Okogbule Wonodi: Falusi lány, 336–337, Augusztusi vakáció, 337, Icheke-madár: IV, 338–339. old.) VERSFORDÍTÁSOK 1989 23 versfordítás, in: Hárs Ernő és Keszthelyi Tibor vál. és szerk.: Fekete Lángok. Dél- és Kelet-Afrika költészete, Budapest, Európa, 361 old. (Costa Andrade: Xangongo, 167– 168, Mikor a levegő…, 168–170, A ti minden börtönötök…, 170–171, Nem tér vissza a víz…, 171, Agostinho Neto: Túl a költészeten, 199–200, Szünet, 200, Vérzünk virágzunk, 201-203, Kőbevésett kezek, 203–204, Költemény, 204–209, Itt a börtönben…, 210, José Craveirinha: Afrika költeménye, 214–217, Virgilío de Lemos: Szorongás, 223, Jégtorlaszaid, Európa!, 224–226, A bennem élő shangane harcos második költeménye, 226–
AHU Magyar Afrika-Tudás Tár
5
227, Rui Nogar: A kettes számú rejtély, 228–229, Noémia de Sousa: Ha meg akarsz engem ismerni…, 231–232, Fekete vér, 232–234, Flavien Ranaivo: Egyszerű udvarló vers, 278–279, Vízhordó nő, 279–283, Ének két gitárra, 283–284, Házas ének, 284–288. old.)