Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION® Produktes. Sie haben sich für einen modernen Diascanner mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise. Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Diascanner einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei.
Hauptmerkmale • • • • •
Film-/Diascanner mit einer Bildgröße von 5.1 Megapixel Hohe Scan-Qualität von 1800 dpi Dias und Fotonegative sekundenschnell digitalisieren Automatische Belichtungseinstellung und Farbbalance Stromversorgung über die USB-Verbindung
1. Verpackungsinhalt Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
TEVION® FS 5000 1x Diamagazin 1x Negativhalter Reinigungsbürste Software-CD Bedienungsanleitung
Hinweis: • Achtung! Halten Sie Kunststofffolien und -beutel von Babys und Kleinkindern fern, es besteht Erstickungsgefahr.
1
2. Inhaltsverzeichnis 1 Einführung 1
1. Verpackungsinhalt
2
2. Inhaltsverzeichnis
3
3. Sicherheitshinweise
5
4. Geräteübersicht
6
5. Negative einlegen
7
6. Dias einlegen
9
7. Scanneroptik entstauben
10
8. Installation der Software
14
9. Verbinden des Diascanners mit dem Computers
15 10. Benutzung des Diascanners 19 11. Konformität 20 12. Geräte-Reinigung 20 13. Entsorgung 21 14. Garantie und Service 21 15. Systemvoraussetzungen 22 16. Technische Daten 23 17. Stichwortverzeichnis
2
3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Bei nicht sachgerechtem Umgang mit Scanner und Zubehör besteht für Sie selbst und Andere Gefahr bzw. der Scanner kann beschädigt oder zerstört werden. Bitte lesen und beachten Sie deshalb strikt folgende Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise.
Verwendungszweck Der Diascanner ist nur für den Gebrauch in trockenen, geschlossenen Räumen vorgesehen. Er ist für den privaten Gebrauch ausgelegt und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen Diascanner, Zubehör und Verpackung stellen keine Spielzeuge für Kinder dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und Erstickungsgefahr. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch Elektrizität Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den Diascanner eingedrungen sind, trennen Sie ihn vom Computer. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Diascanner heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, trennen Sie ihn vom Computer. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Der Diascanner darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
3
Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie den Diascanner nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. Wickeln Sie den Diascanner nicht ein und legen Sie ihn nicht auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau im Gerät kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr.
Verletzungen und Sachschäden Stellen Sie den Diascanner nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann der Diascanner herunterfallen oder kippen; er kann dadurch beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie den Diascanner nicht ab, um Überhitzung zu vermeiden. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes. Beschädigungen der Elektronik, die durch äußere Einflüsse wie Schläge, Fall oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig. Führen Sie das Diamagazin bzw. den Negativ-Halter nicht von der linken Seite in den Eingabeschlitz des Scanners und ziehen Sie den Negativhalter nicht zur rechten Seite aus dem Gerät heraus! Schäden, die dadurch verursacht werden, unterliegen nicht der Garantieleistung! Lassen Sie die Diascanner nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie mit ihm immer pfleglich um. Anderenfalls kann dieser beschädigt werden.
4
4. Geräteübersicht
Reinigungsbürste
Negativrahmen
Diamagazin
Hinweis: • Dieser Diascanner unterstützt ausschließlich Windows XP ab SP2, Vista, Windows 7 und USB 2.0. • Es ist ratsam, die Glasoberfläche des Diascanner-Schachts öfters mit der beiliegenden Reinigungsbürste oder einem sauberen, trockenen, alkoholfreien Wattestäbchen zu säubern, um stets ein klares Bild zu erhalten.
5
5. Negative einlegen Öffnen Sie den Negativhalter an der mit „Open“ markierten Stelle und legen den geöffneten Halter wie im nachfolgenden Bild dargestellt vor sich hin. Die Negative platzieren Sie nun in normaler Ausrichtung (nicht gedreht und nicht seitenverkehrt) in die dafür vorhandenen Aussparungen des Halters. Sie können sich dabei an der stets auf dem Negativ-Streifen vorhandenen Nummerierung orientieren.
Schließen Sie den Negativhalter und drücken Sie auf die Ränder, bis diese einrasten. Führen Sie nun den Negativhalter so von der rechten Seite in den Schacht des Diascanners, dass die weiße Dreiecks-Markierung voran und sichtbar ist. Schieben Sie den Negativhalter so weit in den Diascanner ein, bis dieser spürbar in der ersten Negativ-Position einrastet.
Hinweis: • Behandeln Sie Negative mit Sorgfalt. Staub, Kratzer oder Fingerabdrücke werden auf dem gespeicherten Bild zu sehen sein. Tragen Sie, wenn möglich, Baumwollhandschuhe während der Arbeit mit Negativen. Verwenden Sie Druckluft zum Beseitigen von Staub auf den Negativen. Solch ein Gerät ist nicht im Lieferumfang des Diascanners enthalten, kann jedoch in jedem Fachgeschäft für Büromaterialien oder Elektronik gekauft werden. • Das Design des Negativhalters entspricht ISO-Norm. In einigen Fällen passen die Löcher des Negativs nicht exakt auf den Halter. Dies wird von nicht standard mäßigen Kameras verursacht. In solchen Fällen ist auf dem Bildrand eine kleine schwarze Linie zu sehen, die ganz einfach mit einem Bildbearbeitungsprogramm entfernt werden kann.
6
6. Dias einlegen Das mitgelieferte Diamagazin kann für Dias verschiedener Stärken bis maximal 3,2 mm verwendet werden. Bevor Sie das Magazin verwenden, muss dieses zunächst auf die Stärke der zu scannenden Dias eingestellt werden. Der Schieber auf der Oberseite des Diamagazins bietet drei Stufen zur Einstellung (siehe Abbildung): 1) Oberste Stellung: Für papiergerahmte Dias bis 1,0 mm. 2) Mittlere Stellung: Für CS-Dias bis 2,3 mm. 3) Untere Stellung: Für Dias bis 3,2 mm.
Legen Sie die Dias in den dafür vorgesehenen Schacht des Diamagazins wie nachfolgend abgebildet ein.
Das Diamagazin wird anschließend mit dem Sichtfenster zuerst in den Diascanner eingeführt.
7
Hinweis: • Wenn das Diamagazin von der falschen Seite in den Scanner eingeschoben wird, beschädigen Sie die Schutzklappen des Scanners! Dieser Schaden kann nicht unter Garantie behoben werden!
Mit dem Schieber, der sich seitlich am Magazin befindet, werden die im Schacht befindlichen Dias einzeln in den Scanner geschoben. Dazu muss der Schieber zunächst bis zum Anschlag vom Scanner weg geschoben werden. Dann den Schieber vorsichtig wieder in Richtung des Scanners bewegen. Das im Scanner einliegende Dia wird daraufhin aus dem Gerät entfernt und ein neues Dia in den Sichtbereich des Scanners geschoben. Hinweis: • Achten Sie unbedingt darauf, ein neues Dia langsam in den Scanner zu schieben. Geschieht dies zu abrupt, so kann der Mechanismus verhaken. Ziehen Sie den Schieber in solchen Fällen noch einmal vollständig zurück und versuchen es erneut.
8
7. Scanneroptik entstauben Öffnen Sie das Programm NimoFilm so, als wollten Sie ein Bild einscannen (siehe Seite 15).
Setzen Sie weder das Diamagazin noch den Negativhalter in den Scanner ein. Im Vorschaufenster von NimoFilm sehen Sie nun, an welchen Stellen sich Staub angesammelt hat. Wechseln Sie im Programm zwischen den Einstellungen „Positiv“ und „Negativ“, um mehr Verschmutzungen zu erkennen. Nun können Sie den Staub mit der Reinigungsbürste entfernen.
Wir raten dringend, die Vorlagenhalter und die Glasfläche des Schachts regelmäßig mit der beiliegenden Reinigungsbürste oder einem sauberen, trockenen, alkoholfreien Wattestäbchen zu säubern, um stets ein klares Bild zu erhalten.
9
8. Installation der Software Vor der Nutzung des Diascanners muß das Programm NimoFilm installiert werden. Legen Sie die Installations-CD in das CD-/DVD-Laufwerk ein, es erscheint daraufhin automatisch das Menü der Installations-CD. Wählen Sie beim Erscheinen des Startbildschirms „NimoFilm“, um die Software zu installieren.
Nachfolgend erhalten Sie eine allgemeine Anleitung zur Installation der Software auf Windows XP, Vista und 7, die auf den einzelnen Systemen leicht variieren kann.
10
1. Wählen Sie zunächst die Sprache, in der das Programm installiert werden soll. Klicken Sie dann auf „Weiter“.
2. Die Installation wird vorbereitet.
3. Klicken Sie auf „Weiter“ zur Fortsetzung der Installation.
11
4. Lesen Sie die Lizenzvereinbarung und wählen dann, ob Sie mit dieser einverstanden sind. Klicken Sie auf „Weiter“.
5. Wählen Sie den Ordner, in den das Programm installiert werden soll, und klicken dann auf „Weiter“.
6. Klicken Sie auf „Installieren“, um die Installation des Programms durchzuführen.
12
7. Die Installation des Programms wird nun durchgeführt.
8. Zum Abschluss auf „Fertig
stellen“ klicken, die Installations-CD aus dem Laufwerk entfernen und den Computer neu starten.
9. Die installierte Software erstellt automatisch das Symbol „NimoFilm“ auf dem Desktop.
13
9. Verbinden des Diascanners mit dem Computer Stecken Sie das Verbindungskabel des Diascanners an einem der USB-Anschlüsse des Computers ein. Die Netz-LED des Scanners leuchtet daraufhin Grün. Der Diascanner funktioniert nur an einem USB-Anschluss, der USB 2.0 unterstützt. Solche Anschlüsse befinden sich bei Desktop-Computern in aller Regel auf der Rückseite. Bei Laptops oder Notebooks müssen eventuell verschiedene USB-Anschlüsse getestet werden. Da die USB-Systeme tragbarer Computer häufig nicht ausreichend mit Strom versorgt sind, kann hier zudem die Verwendung eines USB-Verteilers (USB-Hub) mit eigener Stromversorgung notwendig sein. Hinweis: • Bei der ersten Benutzung sollte der Diascanner ohne eingelegten Vorlagenhalter angeschlossen werden, da zunächst eine Kalibrierung des Gerätes erfolgen sollte.
Hinweis: • Falls während der Installation des Diascanners die Meldung „Fehler 10“ auf dem Bildschirm angezeigt wird, das Gerät eingesteckt lassen und den Computer neu starten.
14
10. Benutzung des Diascanners Klicken Sie auf Ihrem Desktop das Symbol des Programms NimoFilm doppelt an. Die Software wird daraufhin geöffnet.
Um Bilder mit dem Scanner einzulesen, wählen Sie im linken Bereich des Programms den Ordner aus, in den die eingescannten Bilder gespeichert werden sollen. Voreingestellt ist hier der Ordner „Eigene Dateien/Eigene Bilder“.
15
Wählen Sie nun unter „Datei“ den Menüpunkt „Aufnehmen“. Daraufhin öffnet sich das Programmfenster „Foto Vorschau“, über das das Einscannen von Bildern gesteuert wird.
Legen Sie nun Dias oder Negative mit dem enstprechenden Vorlagenhalter in den Diascanner ein. Daraufhin wird im Vorschaufenster das eingelegte Bild so angezeigt, wie es auch eingescannt wird.
Hinweis: • Wenn der Dia/Negativ-Halter von der falschen Seite in den Scanner eingeschoben wird, beschädigen Sie die Schutzklappen des Scanners! Dieser Schaden kann nicht unter Garantie behoben werden!
16
Im Vorschaufenster stehen Ihnen die nachfolgend aufgeführten Einstellmöglichkeiten zur Verfügung:
Film-Typ
1) Positiv: Zum Einscannen von Dia-Positiven. 2) Negativ: Zum Einscannen von Farb-Negativen. 3) Schwarz/Weiß: Zum Einscannen von Schwarz-Weiß-Negativen. Hinweis: • Negative werden beim Einscannen sofort in ein Positiv-Bild umgewandelt.
Auflösung
1) 1800 dpi: Dies entspricht der technischen Auflösung des Scanners. Die Bilder werden mit 2.592 x 1.728 Pixeln aufgenommen. 2) 3600 dpi: Aus dem Scannerbild wird durch Interpolation eine höhere Auflösung erzeugt. Die Bilder werden mit 5.184 x 3.456 Pixeln aufgenommen. Hinweis: • Bilder, die mit 3600 dpi aufgenommen werden, weisen zwar eine höhere Auflösung auf, jedoch mindert sich die Qualität durch die Interpolation etwas.
17
Farbeinstellungen
Wählen Sie eine der vorgegeben Farbeinstellungen „Natürlich“, „Hell“ oder „Nostalgie“, oder legen Sie die Farbeinstellung unter Auswahl der Option „Benutzerdefiniert“ selbst fest. Sofern die Option „Benutzerdefiniert“ eingestellt ist, können Sie mit den Reglern die Werte für Sättigung, Helligkeit, Kontrast sowie die Farbtöne manuell für das Vorschaubild festlegen. Sobald Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, können Sie das Bild einlesen. Klicken Sie dazu auf „Aufnehmen“. Das Bild wird daraufhin eingescannt und in dem vorab ausgewählten Ordner abgespeichert. Bilder, die mit dem Scanner digitalisiert wurden, werden im Format JPEG abgespeichert. Diese Bilder können mit jeder Bildbearbeitungssoftware nachbearbeitet werden. Hinweis: • Bei Flecken oder Störungen in der Vorschau des zu scannenden Bildes: Entfernen Sie Staub von Dia oder Negativ und Scanner-Linse (siehe Seite 9).
18
11. Konformität Dieses Gerät wurde nach Teil 15 der FCC-Vorschriften geprüft und es wurde bestätigt, dass die Grenzwerte für ein Digitales Gerät der Klasse B erfüllt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störquellen bei einer Installation in einer Wohnanlage bieten. Falls dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, können Fernseh-, Radio- und Funkgeräte gestört werden. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die beiden nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen. (2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Bei einer Störung des Radio- und Fernsehempfangs durch dieses Gerät – dies lässt sich am einfachsten durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen – sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beheben: • Die Empfangsantenne in eine andere Richtung drehen oder woanders anbringen. • Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern. • Nehmen Sie Rücksprache mit dem Händler bzw. einem erfahrenen Rundfunk-Fernseh-Techniker. In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden.
19
12. Geräte-Reinigung ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das USB-Kabel aus dem Computer. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, die Oberflächen können ansonsten beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen durch leichtes Anfeuchten des Tuches, achten Sie aber darauf, dass keinerlei Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Reiben Sie anschließend das Gerät vollständig trocken. Zur Reinigung der Scan-Optik lesen Sie bitte Abschnitt 7. , „Scan-Optik entstauben“, in dieser Bedienungsanleitung.
13. Entsorgung 13.1. Verpackung Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien und kann dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. Entsorgen Sie diese umweltgerecht.
13.2. Gerät Korrekte Entsorgung dieses Produktes: Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
20
14. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere ServiceAdresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Herstelleradresse:
Serviceadresse:
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland
Reparoo Reparaturlogistik GmbH TEVION Service Inkustraße 1-7 A-3400 Klosterneuburg Österreich www.reparoo.com
Tel.: 00 800 - 78 77 23 68
15. Systemvoraussetzungen Betriebssystem
Windows XP ab SP2, Vista, 7 (keine Treiberinstallation erforderlich)
CPU
Intel Pentium II ab 1 GHz oder leistungsstärker
RAM
512 MB oder mehr
Festplattenspeicherplatz
1 GB für Scan-Software
Schnittstelle
USB-Anschluss 2.0 oder höher
CD-/DVD-Laufwerk
Zur Software-Installation
21
16. Technische Daten Modell
Tevion FS 5000
Bildsensor
5.1 Megapixel CMOS
Objektiv
F=4, f=3.93
Entfernungsbereich
Fixfokus
Auflösung
5 MP, 1800dpi (3600 dpi interpoliert)
Farbtiefe
30 Bit (10 Bit pro Farbkanal)
Scanmethode
Single Pass
Belichtungssteuerung
Automatisch
Farbbalance
Automatisch
Lichtquelle
Gegenlicht (3 weiße LED)
Schnittstelle
USB 2.0
Stromversorgung
über USB-Anschluss
Abmessungen (HxBxT)
164 mm x 90 mm x 92 mm
Hinweis: • Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor.
22
17. Stichwortverzeichnis A
Anschluss Computer 14 Auflösung 17
B
Belichtung 18 Bilder scannen 15ff Bildsensor 22
C
Computerverbindung 14 Copy-Taste 5
D
Dias einlegen 7 Diamagazin 5, 7
E
H
Helligkeit 18
I
Installation Software 10
K
Konformität 19 Kontrast 18
N
Negative einlegen 6 Negativhalter 5, 6 Netz-LED 5 NimoFilm 10, 15ff
R
Entsorgung 20
Reinigung Gerät 20 Reinigungsbürste 5, 9
F
S
Farbeinstelllung 18 Film-Typ 17
G
Garantie 21 Gefahrenhinweise 3ff Geräteübersicht 5
Scanneroptik reinigen 9 Service 21 Sicherheitshinweise 3ff Software installieren 10 Stromversorgung 22 Systemvoraussetzungen 21
T
Technische Daten 22
23
U
USB-Anschluss 14 USB-Verbindung 5
V
Verpackungsinhalt 1 Vorschau 16
W
Warnhinweise 3ff
Z
Zubehör 1
24
Tisztelt vásárlónk! Szívből gratulálunk, hogy megvásárolta a TEVION®–nak ezt a kiváló minőségű termékét. Bölcs döntésének köszönhetően Ön egy olyan modern, jó műszaki felszereltségű, és megfelelő számú tartozékkal ellátott diaolvasó birtokába jutott, amely különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, olvasson el minden tudnivalót gondosan és figyelmesen. Fogadja meg különösen a biztonságra utaló megjegyzéseket. A készülékkel kapcsolatban Önt három éves garancia illeti meg. Amennyiben a diaolvasó egyszer netán meghibásodna, szükség lesz a mellékelt garancialevélre, és a pénztári blokkra. Ezért őrizze meg azokat gondosan a kezelési útmutatóval együtt. Ha másnak adja a készüléket, vele együtt a kezelési útmutatót is okvetlenül adja oda.
A készülék fő jellemzői • • • • •
Dia- és negatívolvasó 5.1 Megapixeles képnagysággal Kiváló, 1800 dpi-s beolvasási minőség Diák és fényképnegatívok villámgyors digitalizálása Önműködően beállított megvilágítás és színegyensúly USB kapcsolaton keresztül biztosított áramellátás
1. A csomag tartalma Óvatosan csomagolja ki a diaolvasót, és vizsgálja meg, hogy hiánytalanul megvannake az alább felsorolt alkatrészek: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
TEVION® FS 5000 1x diatár 1x negatívtartó Tisztítókefe Szoftver CD Kezelési útmutató
Tudnivaló: • Figyelem! Ne hagyja a műanyag fóliákat és -tasakokat csecsemők és kisgyermekek közelében, mert fennáll a fulladás veszélye.
1
2. Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 1
1. A csomag tartalma
2
2. Tartalomjegyzék
3
3. Biztonságra utaló megjegyzések
5
4. A készülék áttekintése
6
5. Negatívok behelyezése
7
6. Diák behelyezése
9
7. Diaolvasó lencséjének pormentesítése
10
8. A szoftver telepítése
14
9. A diaolvasó összekötése a számítógéppel
15 10. A diaolvasó használata 19 11. Szabvány-megfelelés 20 12. A készülék tisztítása 20 13. Ártalmatlanítás 21 14. Garancia és szerviz 21 15. Rendszerkövetelmények 22 16. Műszaki adatok 23 17. Címszójegyzék
2
3. Biztonságra utaló megjegyzések Amennyiben szakszerűtlenül bánik a diaolvasóval és tartozékaival, veszélynek teszi ki magát és a környezetét is, ill. megrongálhatja, vagy tönkreteheti a diaolvasót. Ezért kérjük, hogy olvassa el, és szigorúan fogadja meg a veszélyekre és biztonságra utaló megjegyzéseket, és az óva intéseket.
Az alkalmazás célja A diaolvasó csak száraz, zárt helyiségben történő használatra készült. Otthoni használatra alakítottuk ki, ezért kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas.
Elektronikus készülékek kezelésekor veszély fenyegeti a gyermekeket, és a korlátozott képességű felnőtteket A diaolvasó, a tartozékai, és a csomagolás nem gyermekeknek szánt játékszer. Ezért tartsa tőlük távol a gyermekeket. Többek között áramütés-, mérgezés- és fulladásveszély fenyegeti őket. A készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési képességgel rendelkező, vagy az ilyen készülék használatához szükséges tapasztalatnak és/vagy tudásnak híján lévő személyek (például gyermekek) használják, kivéve, ha használatuk alatt arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat, illetőleg az ő utasításai alapján használják a készüléket. Célszerű a gyermekeket szemmel tartani, nehogy játsszanak a készülékkel.
Az elektromos áram veszélyes Ha szennyeződés, vagy folyadék jut be a diaolvasóba, húzza ki a készüléket a számítógépből. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Ha a diaolvasó leesett, vagy megrongálódott a háza, húzza ki a számítógépből. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Nem szabad a diaolvasót szétszedni, módosítani, vagy javítani. Tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát.
3
Hő okozta károk – tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a diaolvasót, ahol a hőmérséklet erősen megnőhet (pl. járműben). Emiatt a ház, és a belsejében lévő alkatrészek megrongálódhatnak, és ez tüzet okozhat. Ne bugyolálja be semmibe a diaolvasót, és ne rakja rá textíliákra. A készülékben megrekedő hő miatt a ház deformálódhat, és tűzveszély állhat elő.
Személyi sérülések és dologi károk Csak biztos lábakon álló felületre tegye a diaolvasót. Máskülönben a diaolvasó leeshet, vagy felborulhat; emiatt megrongálódhat, és személyi sérüléseket okozhat. Gondoskodjék kellő szellőzésről, és ne takarja le a diaolvasót, nehogy túlzottan felforrósodjon. Ne tegyen nyílt lángot, pl. égő gyertyát a készülékre, vagy a készülék közelébe. Az elektronika, vagy a háza külső hatások, így például ütések, leesés vagy hasonlók miatt bekövetkező rongálódása nem esik a garancia hatálya alá, így annak javításáért fizetni kell. Ne bal felől tolja be a diatartót, ill. a negatívtartót a beolvasó beadó résébe, és ne jobb felé húzza ki a negatívtartót a készülékből! Ha mégis így jár el, és emiatt károk keletkeznek, ezekre nem vonatkozik a garancia! Ne hagyja leesni, vagy valaminek nekiütődni a diaolvasót, és bánjon vele mindig gondosan. Különben megrongálódhat.
4
4. A készülék áttekintése
Tisztítókefe
Negatívkeret
Diatár
Tudnivaló: • A diaolvasó kizárólag a Windows XP SP2 verzióját, a Vista, Windows 7 operáci ós rendszereket és az USB 2.0 szabványt támogatja. • Tanácsos a diaolvasó fogadóhelyének üvegfelületét gyakrabban megtisztítani a mellékelt tisztítókefével, vagy tiszta, száraz, alkoholmentes tisztítópálcikával, hogy mindig tiszta legyen a beolvasott kép.
5
5. Negatívok behelyezése Az „Open“ jelöléssel ellátott helyen nyissa fel a negatívtartót, és az alábbi ábrán látható módon tegye maga elé a felnyitott tartót. Majd a negatívokat normál helyzetben tartva (tehát nem elforgatva, és oldal irányban nem megfordítva) helyezze be a tartó e célra kialakított nyílásaiba. A behelyezésnél segítségére lehet a negatív filmeken mindig megtalálható számozás.
Zárja le a negatívtartót, és nyomja rá a szélein, hogy helyükre pattanjanak. Most tolja be a negatívtartót a diaolvasó fogadóhelyébe jobb felől úgy, hogy a fehér háromszög alakú jelölés elől legyen, és látni lehessen. Tolja be a negatívtartót a diaolvasóba addig, amíg az első negatív helyzetében érezhetően helyére nem pattan.
•
•
6
Tudnivaló: Bánjon óvatosan a negatívokkal. A por, a karcok, vagy az ujjnyomatok meg fognak látszódni a tárolt képen. Ha csak lehet, pamutkesztyűben dolgozzon a negatívokkal. A negatívokra rárakódott port sűrített levegővel távolítsa el. A sűrített levegős eszköz, amely nincs a diaolvasó tartozékai között, irodaszervagy elektronikai termékeket árusító szaküzletekben kapható. A negatívtartó kivitele megfelel az ISO szabványnak. Egyes esetekben a negatív perforációja nem pontosan illik rá a tartóra. Ennek a szabványoktól eltérő fényképezőgép lehet az oka. Ilyenkor a kép szélén egy kis fekete vonal látható, amelyet egyszerűen el lehet távolítani a képszerkesztő programmal.
6. Diák behelyezése A tartozék diatár különböző vastagságú, de legfeljebb 3,2 mm vastag diák tárolására használható. Használata előtt a tárat először be kell állítania a beolvasandó dia vastagságára. A diatár felső részén lévő állítható csúszkának három állása van (lásd az ábrát): 1) Legfelső állás: max. 1,0 mm vastag, papírkeretes diákhoz. 2) Középső állás: max. 2,3 mm vastag CS diákhoz. 3) Alsó állás: max. 3,2 mm vastag diákhoz.
Tegye bele a diákat a diatár e célra kialakított mélyedésébe az alábbi ábrán mutatott módon.
Majd tolja be a diatárat a diaolvasóba úgy, hogy a nézőablak legyen elől.
7
Tudnivaló: • Ha a rossz oldalával tolja be a diatárat a diaolvasóba, ezzel megrongálja a diaolvasó nyitható védőlapjait! Az így keletkező kár elhárítása nem tartozik a garancia hatálya alá!
A diatárban oldalt elhelyezkedő toló lap egyenként betolja a fogadóhelyen található diákat a diaolvasóba. Ehhez először ütközésig el kell tolnia a toló lapot a diaolvasótól. Majd a toló lapot óvatosan újra a diaolvasó felé kell mozgatni. Ekkor a diaolvasóban található dia kitolódik a készülékből és betolódik az új dia a diaolvasó látómezejébe. Tudnivaló: • Okvetlenül ügyeljen arra, hogy a betolandó új dia lassan lépjen be a diaolvasóba. Ha erre hirtelen kerül sor, fennakadhat a mozgatószerkezet. Ilyenesetben még egyszer húzza vissza ütközésig a toló lapot, majd próbálja meg újra.
8
7. Diaolvasó lencséjének pormentesítése Nyissa meg a NimoFilm programot úgy, mintha képet szeretne beolvastatni (lásd a 15. oldalt).
De se a diatárat, se a negatívtartót ne rakja be a diaolvasóba. Ekkor a NimoFilm előnézeti képén látni lehet, hogy a kép mely pontjain gyűlt össze a por. Ha látni szeretné, hogy hol vannak még szennyeződéseket, kapcsolgasson ide-oda a program „diapozitív“ és „negatív“ beállításai között. Ezután már eltávolíthatja a port a tisztítókefével.
Nyomatékosan ajánljuk, hogy az eredeti-tartót, és a fogadóhely üvegfelületét rendszeresen tisztítsa meg a mellékelt tisztítókefével, vagy tiszta, száraz, alkoholmentes tisztítópálcikával, hogy mindig tiszta legyen a beolvasott kép.
9
8. A szoftver telepítése A diaolvasó használata előtt fel kell telepítenie a NimoFilm programot. Helyezze be a telepítő CD-t a DVD/CD meghajtóba, mire önműködően megjelenik a telepítő CD menüje. A nyitókép megjelenésekor válassza meg a „NimoFilm“ programot, hogy feltelepíthesse a szoftvert.
Az alábbiakban általános jelleggel utat mutatunk Önnek afelé, hogy hogyan lehet feltelepíteni a szoftvert a Windows XP, Vista és 7 alá; ezek némileg változhatnak az egyes rendszereken.
10
1. Először válassza meg azt a nyelvet, amelyen a programot telepíteni szeretné. Majd kattintson a „Tovább” gombra.
2. Ekkor a Windows előkészíti a telepítést.
3. A telepítés folytatódik, ha rákattint a „Tovább“ gombra.
11
4. Olvassa el a szoftverhasználat engedélyezési megálla podását, és ha egyetért vele, kattintson a „Tovább” gombra.
5. Válassza meg a mappát, amelybe a programot telepíteni szeretné, és utána kattintson a „Tovább“ gombra.
6. A program telepítése a „Telepítés” gombra történő kattintással indítható el.
12
7. Megtörténik a program feltelepítése.
8. A telepítés lezárásaként kattintson rá a „Befejezés“ gombra, vegye ki a telepítő CD-t, és indítsa újra a számítógépet.
9. A feltelepített szoftver önműködően kiteszi a „Nimo Film” ikont az asztalra
13
9. A diaolvasó összekötése a számítógéppel Dugja be a diaolvasó összekötő kábelét a számítógép valamelyik USB csatlakozójába. Ekkor felgyullad a diaolvasó zöld hálózatjelző LED-je. A diaolvasó csak olyan USB csatlakozón fog működni, amely támogatja az USB 2.0 szabványt. Az asztali számítógépek esetében az ilyen csatlakozók rendszerint a hátoldalon találhatók. Laptop-oknál vagy noteszgépeknél esetleg ki kell próbálni a különböző USB csatlakozókat. Mivel a hordozható számítógépek USB rendszerei gyakran nem kapnak elég áramot a működésükhöz, szükség lehet saját áramellátással bíró USB elosztó (USB Hub) használatára. Tudnivaló: • Az első használatkor célszerű a diaolvasót üresen hagyott eredeti-tartóval csatlakoztatni, mivel előtte célszerű kalibrálni a készüléket.
Tudnivaló: • Amennyiben a diaolvasó telepítése közben „10-es hiba“ üzenet jön fel a képernyőre, hagyja bedugva a készüléket, és indítsa újra a számítógépet.
14
10. A diaolvasó használata Az Asztalon kattintson rá kétszer a NimoFilm program ikonjára. Ekkor megnyílik a szoftver.
Ha képet szeretne beolvastatni a diaolvasóval, a program baloldali területén válassza ki a mappát, ahol tárolni szeretné a beolvasott képeket. Erre a célra a készüléken a „Saját fájlok/Saját képek“ mappa van előre beállítva.
15
Most a “Fájl“ pont alatt válassza meg a „Felvétel” menüpontot. Ekkor megnyílik a „Fotó előnézet“ programablak, amelyről vezérelni lehet a képek beolvasását.
Majd helyezze be a diákat, vagy negatívokat az eredeti-tartóba, és tolja be azt a diaolvasóba. Ekkor az előnézeti ablakban megjelenik a betett kép abban a formában, amelyben a készülék is be fogja olvasni.
Tudnivaló: • Ha a rossz oldalával tolja be a dia-/negatívtartót a diaolvasóba, ezzel megrongálja a diaolvasó nyitható védőlapjait! Az így keletkező kár elhárítása nem tartozik a garancia hatálya alá!
16
Az előnézeti ablakban az alábbi beállítási lehetőségek állnak rendelkezésre:
Fóliatípus
1) Pozitív: diapozitívok beolvasásához. 2) Negatív: színes negatívok beolvasásához. 3) Fekete-fehér: fekete-fehér negatívok beolvasásához. Tudnivaló: • Beolvasáskor a készülék azonnal pozitív képpé alakítja át a negatívokat.
Felbontás
1) 1800 dpi: ez a diaolvasó tényleges felbontásának felel meg. A készülék 2.592 x 1.728 képelemmel veszi fel a képeket. 2) 3600 dpi: a készülék a beolvasott képekből közelítő módszerrel nagyobb felbontású képeket állít elő. A készülék 5.184 x 3.456 képelemmel veszi fel a képeket.
Tudnivaló: • A 3600 dpi-vel felvett képek ugyan nagyobb felbontással bírnak, azonban a közelítő módszer miatt némileg gyengébb lesz a minőségük.
17
Színbeállítások
A színbeállításra válasszon egyet az előre megadottak („Természetes“, „Színes“ vagy „Nosztalgikus“) közül, vagy a választható „Egyéni“ lehetőség kiválasztásával rögzítse saját maga a színbeállítást. Amennyiben a „Egyéni“ lehetőséget állította be, a szabályozó gombokkal tudja lerögzíteni az előnézeti kép megvilágításának, fényerősségének, kontrasztjának, valamint színárnyalatainak értékeit. Ha elvégezte az összes beállítást, beolvastathatja a képet. Ehhez kattintson a „Felvétel” gombra. Ekkor a diaolvasó beolvassa és az előre kiválasztott mappában eltárolja a képet. A diaolvasóval digitalizált képek JPEG formátumban kerülnek be a mappába. Ezeket a képeket azután utólag bármelyik képszerkesztő szoftverrel szerkeszteni lehet. Tudnivaló: • Ha a beolvastatandó kép elő nézetén foltok vagy zavaros részek láthatók: Távolítsa el a port a diáról vagy negatívról, és a diaolvasó lencséjéről (lásd az 9. oldalt).
18
11. Szabvány-megfelelés A készüléket az FCC előírások 15. része alapján bevizsgálták és igazolták, hogy teljesíti a B osztályú digitális készülékek számára előírt határértékeket. Ezek a határértékek hivatottak kellő védelmet nyújtani a káros zavarforrásokkal szemben, amennyiben a készüléket lakókörzetben helyezték el. Amennyiben az elhelyezésnél nem követik az utasításokat, a készülék megzavarhatja a TV-, rádió- és rádió adó-vevő készülékek működését. A készüléket csak akkor szabad üzemeltetni, ha teljesül az alábbi két követelmény: (1) A készülék nem szórhat szét az éterbe káros zavarjeleket. (2) A készülék működésének nem szabad károsodnia a szórt zavarjelek hatására. Ide tartoznak azok a szórt zavarjelek, amelyek káros hatással lehetnek a működési módra, vagy üzemzavarokat okozhatnak. Amennyiben a készülék zavarja a rádió- és televízió vételt, amit a készülék ki-/bekapcsolásával lehet a legegyszerűbben megállapítani, célszerű megpróbálni a zavarást az alábbi módszerekkel kiküszöbölni: • Forgassa a vevőantennát másik irányba, vagy helyezze máshova. • Vigye távolabb a készüléket a vevőtől. • Beszélje át a dolgot a szakkereskedővel, ill. gyakorlott rádió-televíziós szakemberrel. Az alábbi európai irányelvekkel összhangban a készüléken az alábbi CE jelöléseket helyeztük el: 2006/95/EK kisfeszültségi irányelv 2004/108/EK EMC irányelv Ha szüksége van az EU szabvány-megfelelési nyilatkozatra, forduljon a garancialevélen felsorolt címek valamelyikéhez.
19
12. A készülék tisztítása FIGYELEM! A tisztítási munkák elkezdése előtt húzza ki az USB kábelt a számítógépből. A tisztításhoz ne használjon oldószereket, agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket, máskülönben megrongálódhatnak a készülék felületei. A készüléket puha, száraz kendővel tisztítsa meg óvatos mozdulatokkal. A makacs szennyeződéseket enyhén megnedvesített kendővel távolítsa el, arra azonban ügyeljen, hogy semmilyen nedvesség ne jusson be a készülék belsejébe. A tisztítás után dörzsölje addig a készüléket, amíg teljesen száraz nem lesz. A beolvasó lencse tisztítását lásd az üzemeltetési útmutató 7. szakaszában („Beolvasó lencse pormentesítése”).
13. Ártalmatlanítás 13.1. Csomagolás A termék csomagolása újra felhasználható anyagokból áll, amelyeket vissza lehet juttatni az újrahasznosítható anyagok körforgásába. Ártalmatlanítsa őket környezetkímélő módon.
13.2. Készülék A termék helyes ártalmatlanítása: Ez a jelölés arra utal, hogy az EU-ban nem szabad az elektromos készülékeket közönséges háztartási szemétként ártalmatlanítani.
20
14. Garancia és szerviz Amennyiben problémák jelentkeznének a készülék üzemeltetése során, a megadott címen található szervizünk készséggel válaszol kérdéseire, és megoldja a problémáit. A gyártó 3 éves garanciát vállal a készülékére. Ennek részletei a külön mellékelt garancialevélen olvashatók. Mielőtt feladná nekünk a hibás készüléket, forduljon ügyfélszolgálati vonalunkhoz.
A gyártó címe:
A szerviz címe:
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Németország
AAG SERVICE Hungary Kft. TEVION Service Hangár u. 6, 1103 Budapest Magyarország
Tel.: 00 36 – 1 477 2074
15. Rendszerkövetelmények Operációs rendszer
Windows XP (SP2), Vista, Windows 7 (illesztő program telepítésére nincs szükség)
CPU
1 GHz-es, vagy annál nagyobb teljesítményű Intel Pentium II
RAM
512 MB vagy nagyobb memória
Tárhely igény a merevlemezen
1 GB a beolvasó szoftver részére
Adatcsatoló
USB 2.0 vagy későbbi csatlakozó
CD-/DVD meghajtó
A szoftver telepítéséhez
21
16. Műszaki adatok Modell
Tevion FS 5000
Képérzékelő
5,1 Megapixeles CMOS
Lencse
F=4, f=3,93
Fókusz tartomány
rögzített fókusz
Felbontás
5 MP, 1800 dpi (3600 dpi közelítő módszerrel)
Színmélység
30 Bit (színcsatornánként 10 Bit)
Beolvasási módszer
egyszeri menetben
Megvilágítás vezérlése
önműködő
Színegyensúly
önműködő
Fényforrás
ellenfényű (3 fehér LED-del)
Adatcsatoló
USB 2.0
Áramellátás
USB csatlakozón át
Méretek (ma x szé x mé)
164 mm x 90 mm x 92 mm
•
22
Tudnivaló: Termékeink továbbfejlesztése során fenntartjuk magunknak a jogot, hogy megváltoztassuk az árucikk műszaki adatait és kinézetét.
17. Címszójegyzék A
A csomag tartalma 1 A diák behelyezése 7 A készülék áttekintése 5 A negatívok behelyezése 6 A szoftver telepítése 10 Áramellátás 22 Ártalmatlanítás 20
C
Copy billentyű 5
D
Diatár 5, 7 Diaolvasó lencse megtisztítása 9
E
Előnézet 16
F
Felbontás 17 Fényerő 18 Fóliatípus 17
G
Garancia 21
K
Képek beolvasása 15. oldaltól Képérzékelő 22 Készülék tisztítás 20 Kontraszt 18
M
Megvilágítás 18 Műszaki adatok 22
N
Negatívtartó 5, 6 NimoFilm 10, 15. oldaltól
O
Óva intések 3. oldaltól
R
Rendszerkövetelmények 21
S
Szabvány-megfelelés 19 Számítógép, csatlakozás 14 Számítógép kapcsolat 14 Szerviz 21 Színbeállítás 18 Szoftver telepítés 10
H
Hálózatjelző LED 5
23
T
Tartozékok 1 Tisztítókefe 5, 9
U
USB csatlakozó 14 USB kapcsolat 5
V
Veszélyre utaló megjegyzések 3. oldaltól
24
Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, prisrčne čestitke za nakup zelo kakovostnega izdelka TEVION®. Odločili ste se za sodoben optični bralnik diapozitivov z dobro tehnično opremo in ustrezen pribor, ki ga upravljate zelo enostavno. Skrbno in pozorno preberite ta navodila. Še posebej upoštevajte varnostna navodila. Za izdelek vam dajemo tri leta garancije. Če bi se optični bralnik diapozitivov pokvaril, potrebujete priloženo garancijsko kartico in račun.Oboje skrbno shranite z navodili za uporabo. Če boste izdelek podarili naprej, izročite novemu uporabniku tudi navodila za uporabo.
Glavne značilnosti • • • • •
Optični bralnik diapozitivov in negativov z velikostjo slike do 5.1 mega pikslov Visoka kakovost branja 1800 dpi Diapozitive in fotografske negative digitalizirate v nekaj sekundah Samodejna nastavitev osvetlitve in barvnega ravnotežja Napajanje s tokom prek USB povezave
1. Vsebina paketa Previdno vzemite optični bralnik diapozitivov iz embalaže in preverite, ali so v njej vsi navedeni sestavni deli: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
TEVION® FS 5000 1x magazin za diapozitive 1x držalo za negative Krtačka za čiščenje CD s programsko opremo Navodila za uporabo
Napotek: • Pozor! Plastične folije in vrečke hranite izven dosega dojenčkov in malih otrok, obstaja nevarnost zadušitve.
1
2. Kazalo 1 Uvod 1
1. Vsebina paketa
2
2. Kazalo
3
3. Varnostna navodila
5
4. Predstavitev naprave
6
5. Vstavljanje negativov
7
6. Vstavljanje diapozitivov
9
7. Odstranjevanje prahu z optike bralnika
10
8. Namestitev programske opreme
14
9. Povezava optičnega bralnika diapozitivov z računalnikom
15 10. Uporaba optičnega bralnika diapozitivov 19 11. Skladnost 20 12. Čiščenje naprave 20 13. Odstranjevanje med odpadke 21 14. Garancija in servis 21 15. Sistemski pogoji 22 16. Tehnični podatki 23 17. Seznam iztočnic
2
3. Varnostna navodila Zaradi neustreznega ravnanja z optičnim bralnikom in priborom obstaja za vas in druge nevarnost, oz. se lahko bralnik poškoduje ali uniči. Zato skrbno in pozorno preberite ter upoštevaje naslednja opozorila in varnostna navodila.
Namen uporabe Optični bralnik diapozitivov je predviden za uporabo le v suhih, zaprtih prostorih. Koncipiran je za zasebno uporabo in ni primeren v obrtne namene.
Nevarnost za otroke in ljudi z omejenimi sposobnostmi, da upravljajo elektronske naprave. Optični bralnik diapozitivov, pribor in embalaža niso otroške igrače. Zato ne dovolite otrokom v njihovo bližino. Med drugim obstaja nevarnost udara elektrike, zastrupitve in zadušitve. Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejeni mi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi lastnostmi ali imajo pomanjkljive izkušnje in/ali pomanjkljivo znanje razen, če jih nadzira oseba, ki jim je zaupana njihova varnost, ali so od te osebe dobile navodila, kako uporabljati to napravo. Otroke je treba nadzirati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Nevarnost zaradi elektrike Če so v optični bralnik vdrli tujki ali tekočina, ga takoj odklopite od računalnika. Počakajte, da se vse dobro posuši. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Če je optični bralnik diapozitivov padel na tla, ali je poškodovano ohišje , ga odklopite od računalnika. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Optičnega bralnika diapozitivov ni dovoljeno razstavljati, spreminjati ali popravljati. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike.
Poškodbe zaradi vročine - nevarnost požara Optičnega bralnika diapozitivov ne puščajte na mestih, kjer se lahko temperatura močno dvigne (npr. v vozilu). Zaradi vročine se lahko poškodujejo ohišje in sestavni delo v notranjosti, to pa lahko povzroči tudi požar.
3
Optičnega bralnika diapozitivov ne ovijajte in ga ne polagajte na tekstilne izdelke. Zaradi tega lahko pride do zastoja vročine v napravi, posledica pa je deformiranje naprave, obstaja pa tudi nevarnost požara.
Poškodbe in materialna škoda Optični bralnik diapozitivov postavite le na stabilno podlago. Sicer lahko optični bralnik diapozitivov pade na tla ali se prevrne; zaradi tega se lahko poškoduje in povzroči poškodbe. Poskrbite za zadostno prezračevanje in ne pokrivajte optičnega bralnika diapozitivov, da bi s tem preprečili pregretje. V bližino naprave ne postavljajte odprtih virov ognja, kot so npr. goreče sveče. Poškodbe elektronike, ki so nastali zaradi zunanjih vplivov, kot so udarci, padec ali drugo, niso poškodbe iz garancije in so zato plačljive. Magazina za diapozitive oz. držala za negative ne vstavljajte z leve strani v podajalno režo optičnega bralnika in držala za negativen ne vlecite na desno strani iz naprave! Poškodbe, ki so nastale zaradi tega, ne sodijo v garancijske storitve! Ne dovolite, da vam ročni optični bralnik pade na tla ali je izpostavljen sunkom in ga redno negujte. Sicer se lahko poškoduje.
4
4. Predstavitev naprave
Krtačka za čiščenje
Okvir za negative
Magazin za diapozitive
Napotek: • Ta optični bralnik diapozitivov podpira izključno Windows XP od SP2, Vista, Windows 7 in USB 2.0. • Priporočamo, da stekleno površino jaška optičnega bralnika diapozitivov pogosto očistite s priloženo krtačko za čiščenje ali čistimi suhimi palčkami z vato brez alkohola, da bi vedno dobili čisto sliko.
5
5. Vstavljanje negativov Držalo za negative odprite na mestu, označenim v „Open (Odpri)“ in v odprto držalo položite pred sebe tako, kot je prikazano na sliki. Negative namestite normalno usmerjene (ne zasukane in ne z obrnjeno stranjo) v odprtine držala, ki so namenjena negativom. Pri tem vas lahko usmerjajo zaporedne številke, ki so na traku negativa.
Zaprite držalo za negative in pritisnite na robove, dokler se ne zaskočijo. Zdaj vstavite držalo za negative z desne strani v optični bralnik za diapozitive tako, da bo bela trikotna oznaka spredaj in vidna. Držalo za negative potisnite v optični bralnik diapozitivov tako daleč, da se bo različno zaskočilo v na položaju prvega negativa.
•
•
6
Napotek: Z negativi ravnajte pazljivo; Prah, praske ali prstni odtisi bodo vidni na shranjeni sliki. Pri delu z negativi nosite po možnosti bombažne rokavice. Za odstranjevanje prahu z negativi uporabite stisnjen zrak. Takšne naprave ni v obsegu dobave optičnega bralnika diapozitivov, lahko pa jo kupite v vsaki specializirani trgovini za pisarniški material ali elektroniko. Oblika držala za negative ustreza standardu ISO. V nekaterih primerih se luknje negativa ne prilegajo natančno držalu. To povzročajo nestandardni fotoaparati. V takšnih primerih lahko vidite na robu slike majhno črno črto, ki jo preprosto odstranite s programom za obdelavo slik.
6. Vstavljanje diapozitivov Priložen magazin za diapozitive lahko uporabljate za diapozitive različnih debelin, do največ 3,2 mm. Pred uporabo, je treba magazin najprej nastaviti na debelino diapozitiva, ki ga želite skenirati. Drsnik na zgornji strani magazina za diapozitive omogoča tri stopnje za nastavitev (glejte zgornjo sliko): 1) Najvišji položaj: za diapozitive, uokvirjene v papir do 1,00 mm. 2) Srednji položaj: za CS diapozitive od 2,3 mm. 3) Spodnji položaj: za diapozitive od 3,2 mm.
Diapozitiv vstavite v predviden jašek magazina za diapozitive tako, kot je prikazano na sliki v nadaljevanju.
Nato vstavite magazin za diapozitive z okencem v optični bralnik diapozitivov.
7
Napotek: • Če potisnete magazin za diapozitive v optični bralnik diapozitivov z napačne strani, se poškodujejo zaščitne lopute optičnega bralnika! Te škode ni mogoče popraviti pod garancijo!
Z drsnikom, ki je ob strani magazina, potisnete v optični bralnik diapozitive, ki so v jašku. Za to je treba drsnik naprej potisniti od optičnega bralnika vstran do prislona. Nato znova potisnite drsnik previdno v smeri optičnega bralnika. Diapozitiv, ki je vložen v optičnem bralniku se nato odstrani iz naprave in v vidno območje optičnega bralnika se potisne nov diapozitiv. Napotek: • Obvezno pazite, da boste nov diapozitiv potisnili počasi v optični bralnik. Če potisnete nenadoma, se lahko zagozdi mehanizem. V takšnih primerih povlecite drsnik znova popolnoma nazaj in poskusite še enkrat.
8
7. Odstranjevanje prahu z optike bralnika Program NimoFilm odprite tako, kot bi želeli optično prebrati sliko (glejte stran 15).
V optični bralnik ne vstavljajte niti magazina za diapozitive niti držala za negative. V okencu NimoFilma za predogled boste sedaj videli, na katerih mestih se je nabral prah. V programu menjujte med nastavitvama „Positiv“ in „Negativ“, da bi prepoznali še več umazanije. Zdaj lahko prah odstranite s krtačko za čiščenje.
Nujno priporočamo, da držalo predlog in stekleno površino jaška redno očistite s priloženo krtačko za čiščenje ali čistimi suhimi palčkami z vato brez alkohola, da bi vedno dobili čisto sliko.
9
8. Namestitev programske opreme Pred uporabo optičnega bralnika diapozitivov morate namestiti program NimoFilm . V CD-ROM pogon vstavite namestitveni CD, nato se samodejno pokaže meni namestitvenega CD-ja. Ko se pokaže začetni zaslon, izberite „NimoFilm“, da bi namestili programsko opremo.
V nadaljevanju boste dobili splošna navodila za namestitev programske opreme na Windows XP, Vista in 7, ki se na posameznih sistemih lahko rahlo razlikujejo.
10
1. Najprej izberite jezik, v katerem naj bo nameščen program. Nato kliknite na „Dalje“.
2. Pripravila se bo namestitev.
3. Za nadaljevanje namestitve kliknite na „Dalje“.
11
4. Preberite licenčni dogovor in nato izberite, ali se strinjate z določili. Kliknite na „Dalje“.
5. Izberite mapo, v katero se naj namesti program in nato kliknite „Dalje“.
6. Kliknite na „Namesti“ da bi izvedli namestitev programa.
12
7. Zdaj se bo program namestil.
8. Za konec kliknite na „Dokončaj“, odstranite namestitveni CD iz pogona in znova zaženite računalnik.
9. Nameščena programska oprema postavi na namizje simbol „NimoFilm“ .
13
9. Povezava optičnega bralnika diapozitivov z računalnikom Povezovalni kabel optičnega bralnika diapozitivov vtaknite v enega od USB priključkov na računalniku. Nato omrežna LED optičnega bralnika zasveti zeleno. Optični bralnik diapozitivov deluje le na USB priključku, ki podpira USB 2.0. Takšni priključki so praviloma pri namiznih računalnikih na hrbtni strani. Pri prenosnikih ali notesnikih je treba morebiti preizkusiti različne USB priključke. Ker USB sistemi prenosnih računalnikov pogosto niso dovolj oskrbovani s tokom, bo morda treba ob tem še uporabiti USB razdelilnik (USB zvezdišča) z lastnim napajanjem s tokom.
Napotek: • Pri prvi uporabi morate optični bralnik diapozitivov priklopiti brez vstavljenega držala predlog, ker je najprej treba izvesti kalibriranje naprave.
Napotek: • Če se med namestitvijo optičnega bralnika diapozitivov pokaže na zaslonu sporočilo „Napaka 10, pustite napravo priklopljeno in znova zaženite računalnik.
14
10. Uporaba optičnega bralnika diapozitivov Na svojem namizju dvakrat kliknite na simbol programa . Odpre se program.
Da bi optični bralnik začel brati sliko, izberite v zgornjem levem območju programa mapo, v katero želite shraniti optično prebrane slike. Tu je prednastavljena mapa „Lastne datoteke/lastne slike)“.
15
Pod „Datoteka“ izberite menijsko točko „Posnemi“. Odpre se programsko okno „Predogled slike“, prek katerega boste krmilili optično branje slik.
Zdaj z ustreznim držalom predlog vstavite diapozitive ali negative v optični bralnik diapozitivov. Nato se v okencu za predogled pokaže vstavljena slika, kot bo tudi optično prebrana.
Napotek: • Če potisnete magazin za diapozitive/držalo za negative v optični bralnik diapozitivov z napačne strani, se poškodujejo zaščitne lopute optičnega bralnika! Te škode ni mogoče popraviti pod garancijo!
16
V okencu za predogled so na voljo naslednje navedene možnosti nastavitve:
Tip folije
1) Pozitiv: za optično branje diapozitivov. 2) Negativ: za optično branje barvnih negativov. 3) Črno-belo: za optično branje črno-belih negativov. Napotek: • Pri optičnem branju se bodo negativi pretvorili v pozitivno sliko.
Ločljivost
1) 1800 dpi: To ustreza tehnični ločljivosti optičnega bralnika. Slike se posnamejo z 2.592 x 1.728 pikami. 2) 3600 dpi: Iz optično prebrane slike se z interpolacijo ustvari višja ločljivosti. Slike se posnamejo z 5.184 x 3.456 pikami. Napotek: • Slike, posnete s 3600 dpi izkazujejo sicer višjo ločljivost, vendar pa se zaradi interpolacije nekoliko zmanjša kakovost.
17
Nastavitev barv
Izberite že pripravljeno nastavitev barv „Naravna“, „Barvno“ ali „Nostalgija“, ali pa sami določite nastavitev barv z izbiro možnosti „Po meri“. Če ste nastavili možnost „Po meri“ lahko na sliki za predogled določite ročno z drsniki vrednosti za osvetlitev, svetlost, kontrast in barvne odtenke. Takoj, ko ste opravili vse nastavitve, lahko začnete z optičnim branjem slike. Kliknite na „Posnemi“. Slika se optično prebere in shrani v prej izbrani mapi. Slike, ki so digitalizirane z optičnim bralnikom, se shranijo v formatu JPEG. Te slike lahko naknadno obdelate z vsakim programom za obdelavo slik. Napotek: • Če v predogledu slike opazite madeže ali motnje: Odstranite prah z diapozitivov ali negativov in leče optičnega bralnika (glejte stran 9).
18
11. Skladnost Ta izdelek je bi preizkušen po FCC predpisu, del 15 in potrjeno je, da so izpolnjene mejne vrednosti za digitalni izdelek razreda B. Te mejne vrednosti morajo pri namestitvi v stanovanjsko naselje zagotavljati ustrezno zaščito pred škodljivimi viri motenj. Če ta izdelek ni bil nameščen v skladu z navodili, lahko moti televizijske, radijske in druge naprave, ki sprejemajo in oddajajo radijske valove. Uporaba tega izdelka je dovoljena, če sta izpolnjena naslednja navedena pogoja: (1) iz tega izdelka ne smejo izhajati nobena škodljiva sevanja, ki motijo; (2) ta izdelek mora dovoliti vplive sevanj, ki motijo. To vključuje sevanje motenj, ki lahko povzročijo vplive na način oddajanja ali motnje v delovanju. Pri motnjah radijskega in televizijskega prejema, ki jih povzroča ta izdelek - to lahko enostavno ugotovite z vklopom ali izklopom izdelka - mora uporabnik poizkusiti motnje odpraviti z naslednjimi ukrepi: • Obrniti sprejemno anteno v drugo smer, ali jo postaviti na drugem mestu; • Povečati razdaljo med izdelkom in sprejemnikom; • Poklicati trgovca oz. izkušenega radijskega in TV tehnika ter ga vprašati za nasvet. CE-znak je bil na to napravo nameščen v skladnosti z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/95/EU direktiva Nizka napetost 2004/108/EU direktiva Elektromagnetna združljivost EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate na naslovu, ki je naveden na garancijski kartici.
19
12. Čiščenje naprave POZOR! Pred vsakim čiščenjem izvlecite USB kabel iz računalnika. Za čiščenje ne uporabljajte razredčil ali agresivnih čistil oz. čistil, ki drgnejo, z njimi lahko poškodujete površino. Napravo očistite previdno z mehko, suho krpo. Trdovratno umazanijo odstranite z rahlo navlaženo krpko, pri tem pa pazite, da v notranjost izdelka ne bo vdrla vlaga. Nato do suhega zdrgnite izdelek. Za čiščenje optike bralnika preberite razdelek 7, „Odstranjevanje prahu z optike bralnika“, v teh navodilih za uporabo.
13. Odstranjevanje med odpadke 13.1. Embalaža Embalaža izdelka je iz materiala, ki se lahko reciklira in jo lahko odvedete v obtok sekundarnih surovin. Te odstranite med odpadke na okolju prijazen način.
13.2. Izdelek Pravilno odstranjevanje izdelka med odpadke: ta oznaka opozarja, da v EU te naprave ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Uporabljajte sisteme za vračanje in zbiranje odpadkov v svoji občini ali se obrnite na trgovca, pri katerem ste kupili izdelek.
20
14. Garancija in servis Če pri uporabi izdelka pride do težav, smo vam za vsa vprašanja in reševanje težav z veseljem na voljo prek našega naslova servisa. Za izdelek vam dajemo 3-letno garancijo proizvajalca. Podrobnosti povzemite iz ločeno priložene garancijske kartice. Preden nam boste poslali pokvarjen izdelek, pokličite telefonsko številko za nujne primere.
Naslov proizvajalca:
Naslov servisa:
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Nemcija
EA Elektronika TEVION Service Koroška cesta 52, SLO-2000 Maribor, Slovenija
Tel.: ++ 386 2 2527078
15. Sistemski pogoji Operacijski sistem
Windows XP od SP2, Vista, 7 (namestitev gonilnikov ni potrebna)
CPE
Intel Pentium II od1 GHz ali zmogljivejši
RAM
512 MB ali več
Pomnilniški prostor trdega diska
1 GB za programsko opremo za optično branje
Vmesnik
USB priključek 2.0 ali višji
Pogon CD-/DVD
Za namestitev programske opreme
21
16. Tehnični podatki Model
Tevion FS 5000
Slikovni senzor
CMOS 5.1 mega pik
Objektiv
F=4, f=3.93
Območje oddaljenosti
Fiksni fokus
Ločljivost
5 MP, 1800dpi (3600 dpi, interpolirano)
Barvna globina
30 bitov (10 bitov na barvni kanal)
Način optičnega branja
Single Pass (Enojni prehod)
Krmiljenje osvetlitve
Samodejno
Uravnoteženje barv
Samodejno
Vir svetlobe
Protisvetloba (3 bele LED)
Vmesnik
USB 2.0
Napajanje s tokom
prek USB priključka
Mere (V x Š x G)
164 mm x 90 mm x 92 mm
•
22
Napotek: Zaradi izboljšanja izdelka si pridržujemo tehnične in optične spremembe izdelka.
17. Seznam iztočnic C
Optično branje slik 15 in naprej
Čiščenje naprave 2 Čiščenje optike optičnega bralnika 9
Osvetlitev 18 Ovitek za negative 5, 6
G
P
Garancija 217
K
Kontrast 18 Krtačka za čiščenje 5, 9
L
Povezava z računalnikom 14 Predogled 16 Pregled naprave 5 Pribor 1 Priključek na računalniku 14
S
Magazin za diapozitive 5, 7
Servis 21 Sistemski pogoji 21 Skladnost 19 Slikovni senzor 22 Svetlost 18
N
T
Ločljivost 17
M
Namestitev programske opreme 10 Namestitev programske opreme 10 Napajanje s tokom 22 Nastavitev barv 18 NimoFilm 10, 15 in naprej
O
Tehnični podatki 22 Tip folij 17 Tipka copy (kopiranje) 14
U
USB povezava 5 USB priključek 14
Odstranjevanje med odpadke 20 Omrežna LED 5 Opozorila 3 in naprej Opozorila na nevarnost 3 in naprej
23
V
Varnostna navodila 3 in naprej Vsebina paketa 1 Vstavljanje diapozitivov 7 Vstavljanje negativov 6
24
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland
26694 03/2012 2465 9390