Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION® Produktes. Sie haben sich für einen modernen Handscanner mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise. Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Handscanner einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei.
1. Verpackungsinhalt Packen Sie den Handscanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
TEVION® TV-HS 120 2 GB microSD-Speicherkarte und SD-Speicherkarten-Adapter USB-Netzteil 4 Batterien Typ AA Mignon LR6 (1,5 V) USB-Anschlusskabel Schutzabdeckung Reinigungskarte Karte für Weißabgleich PVC-Hülle für Foto-Vorlagen Bedienungsanleitung OCR-Software (Texterkennungs-Software) Garantie- und Service-Unterlagen Hinweis: • Achtung! Halten Sie Kunststoff folien und -beutel von Babys und Kleinkindern fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können und macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Sicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr.
1
2. Inhaltsverzeichnis 1 Einführung 1 1. Verpackungsinhalt 2 2. Inhaltsverzeichnis 4 3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise 6 4. Das ist Ihr Handscanner
6 7 8
4.1. Teilebezeichnung 4.2. Geräteübersicht 4.3. Statusanzeigen
9 5. Verwenden des Scanners 9 10 10 11 12 12 12 13 14
5.1. Einlegen der Batterien 5.2. Einsetzen einer Speicherkarte 5.3. Stromverbindung herstellen 5.4. Einstellen von Datum und Zeit 5.5. Formatieren der Speicherkarte 5.6. Einstellen der Auflösung 5.7. Einstellen der Scanner-Betriebsart 5.8. Scannen 5.8. Scannen von Fotos
15 6. Säuberung und Kalibrierung des Scanners 15 15
2
6.1. Scan-Optik säubern 6.2. Scanner kalibrieren
16 7. Verwendung am Computer 16 16 17
7.1. Anschließen an einen Computer 7.2. Installieren der Texterkennungs-Software 7.3. Verwendung der Texterkennungs-Software
18 19 20 20
8. Fehlersuche 9. Konformität 10. Geräte-Reinigung 11. Entsorgung
21 21 22 23
12. 13. 14. 15.
20 20
11.1. Verpackung 11.2. Gerät
Garantie und Service Systemvoraussetzungen Technische Daten Stichwortverzeichnis
3
3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Verwendungszweck Der Handscanner ist nur für den Gebrauch in trockenen, geschlossenen Räumen vorgesehen. Er ist für den privaten Gebrauch ausgelegt und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen Handscanner, Zubehör und Verpackung stellen keine Spielzeuge für Kinder dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und Erstickungs- gefahr. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- dige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch Elektrizität Wenn Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in den Handscanner eingedrungen sind, schalten Sie ihn aus, trennen Sie ihn vom Stromnetz und/oder entnehmen Sie die Batterien. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Handscanner heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, schalten Sie Sie ihn aus, trennen Sie ihn vom Stromnetz und/oder entnehmen Sie die Batterien. Anderen- falls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Der Handscanner darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Verwenden Sie nur ein USB-Netznetzteil mit der auf dem Typschild angegebenen Eingangs- spannung. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Eine Trennung vom Stromnetz erfolgt durch Entfernen des USB-Netzteils aus der Steckdose. Das eingesteckte USB-Netzteil kann weiterhin Strom verbrauchen und eine Gefahrenquelle darstellen. Bei einem Gewitter darf das USB-Netzteil nicht benutzt werden. Es besteht Stromschlagge- fahr.
Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie den Handscanner nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann.
4
Wickeln Sie den Handscanner und das USB-Netzteil nicht ein und legen Sie diese nicht auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau im Gerät kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr.
Gefahren durch den Einsatz von Batterien Entfernen Sie die Batterien aus dem Handscanner, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Entnehmen Sie die Batterien nicht sofort, nachdem Sie den Handscanner über einen längeren Zeitraum verwendet haben. Die Batterien werden bei der Benutzung ggf. heiß. Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien oder beim Einsetzen von Batterien des falschen Typs. Verwenden Sie daher ausschließlich Batterien vom Typ AA Mignon LR6 1,5V oder NiMH-Akkus mit gleicher Spezifikation. Explosionsgefahr! Achten Sie immer auf korrekte Polarität beim Einsetzen von Batterien. Setzen Sie die Batterien keinesfalls übermäßiger Wärme aus, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer usw. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen oder auseinander genommen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Entsorgen Sie die Batterein gemäß Batterieverordnung.
Verletzungen und Sachschäden Legen Sie den Handscanner nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann der Handscanner herunterfallen oder kippen; er kann dadurch beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie den Handscanner nicht beim Laufen oder beim Fahren. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen. Verwenden Sie nur das für den Handscanner angegebenen USB-Netzteil. Es wird nicht für Schäden gehaftet, die durch die Benutzung eines falschen USB-Netzteils verursacht wurden. Die für das USB-Netzteil verwendete 230-Volt-Steckdose muss jederzeit frei und zugänglich sein, damit das USB-Netzteil bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie das USB-Netzteil nicht ab, um Überhitzung zu vermeiden. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes. Achten Sie darauf, dass das LCD-Display keinen Stößen oder punktuellem Druck ausgesetzt wird. Dadurch kann das Glas des Displays beschädigt werden oder die Flüssigkeit aus dem Inneren auslaufen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen oder auf die Haut gelangen sollte, muss sie sofort mit klarem Wasser abgespült werden. Ist die Flüssigkeit in die Augen gelangt, begeben Sie sich umgehend in medizinische Behandlung. Beschädigungen der Elektronik oder des LCD-Displays, die durch äußere Einflüsse wie Schläge, Fall oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig. Lassen Sie die Handscanner nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie mit ihm immer pfleglich um. Anderenfalls kann dieser beschädigt werden.
5
4. Das ist Ihr Handscanner 4.1. Teilebezeichnung
4
2
1
3
5
6
1. TEVION® Handscanner TV-HS 120 2. 2 GB microSD-Speicherkarte und SDSpeicherkarten-Adapter 3. USB-Netzteil 4. 4x LR6 Batterien (Typ AA) 5. USB-Anschlusskabel
6
9
8
6. Schutzabdeckung 7. Reinigungskarte 8. Karte für Weißabgleich 9. PVC-Hülle für Foto-Vorlagen 10. Bedienungsanleitung (o. Abb.) 11. Software-CD (o Abb.)
7
4.2. Geräteübersicht
Element
Funktion
1
Mini-USB-Schnittstelle
Die USB-Schnittstelle dient zur Stromversorgung des Scanners über das mitgelieferte USB-Netzteil oder einen Computer. Zudem kann darüber eine Verbindung zum Computer hergestellt werden, um Bilddaten zu übertragen.
2
Batteriefach
Legen Sie in das Batteriefach vier Batterien vom Typ AA oder wiederaufladbare Akkus mit gleichen Spezifikationen ein.
3
Taste EIN/AUS
Durch Drücken dieser Taste schalten Sie das Gerät ein. Durch erneutes Drücken schalten Sie das Gerät wieder aus.
4
Speicherkartensteckplatz
In diesen Steckplatz können Sie microSD/SDHC-Speicherkarten einsetzen.
5
Taste EFFECT / NACH OBEN
Diese Taste ist doppelt belegt. Sie können damit im Scan-Modus zwischen Farb- und Schwarz-Weiß-Abtastung wählen. Dabei wird im LCD-Display das entsprechende Symbol COLOR bzw. MONO angezeigt. Gleichzeitig dient die Taste zur Einstellung der Zeit.
6
Taste FORMAT
Durch Drücken dieser Taste formatieren Sie die eingelegte Speicherkarte.
7
EINGABETASTE
Drücken Sie diese Taste, um Änderungen zu bestätigen.
8
Taste DPI / NACH UNTEN
Diese Taste ist doppelt belegt. Sie können damit im Scan-Modus zwischen einer hohen (600 dpi) und niedrigen (300 dpi) Auflösung wählen. Dabei wird im LCD-Display das entsprechende Symbol für die Auflösung (HIGH oder LOW) angezeigt. Gleichzeitig dient die Taste zur Einstellung der Zeit.
9
LCD-Display
Das LCD-Display zeigt den Gerätestatus an.
10
Taste TIME SET
Durch Drücken dieser Taste schalten Sie in die Betriebsart für Zeit- und Datumseinstellung um.
11
Vorlagenformat-Einstellung
Mit diesem Schieber stellen Sie ein, welches Papierformat Sie einscannen möchten.
7
4.3. Statusanzeigen
Funktion
Beschreibung
1
Anzeige SD
2
Anzeige für Batterie
l Batterie voll m Batterie leer
3
Anzeige EFFECT
Scannen in Farbe (COLOR) oder Schwarz-Weiß (MONO).
4
Zähler
Anzahl der gescannten Dateien auf der eingelegten Speicherkarte.
5
Anzeige RESOLUTION
HIGH: hohe Auflösung (600 dpi) LOW: niedrige Auflösung (300 dpi)
8
Die Bilder werden auf der eingelegten Speicherkarte gespeichert.
5. Verwenden des Scanners 5.1. Einlegen der Batterien
1. Öff nen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Scanners. 2. Legen Sie vier Batterien vom Typ AA Mignon LR6 (1,5 V) oder wiederaufladbare Batterien gleicher Spezifikation in das Batteriefach ein. Die Ausrichtung der Batterien ist neben dem Batteriefach symbolisiert. 3. Verschließen Sie das Batteriefach mit der Abdeckung; diese muss hörbar einrasten. 4. Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um den Scanner einzuschalten.
Hinweis: • Explosionsgefahr! Achten Sie immer auf korrekte Polarität beim Einsetzen von Batterien. • Achten Sie darauf, dass die Stoff schlaufe im Batteriefach unter der zuletzt eingelegten Batterie liegt. Diese Stoff schlaufe erleichtert die Entnahme der Batterien.
9
5.2. Einsetzen einer Speicherkarte Um Dokumente oder Fotos scannen und speichern zu können, müssen Sie eine microSD- oder microSDHC-Speicherkarte einsetzen (eine microSD-Karte mit 2 GB Kapazität ist im Lieferumfang enthalten). Die Speicherkarte wird wie folgt im Handscanner eingesetzt:
1. Schalten Sie den Scanner mit der Taste EIN/AUS ab. 2. Setzen Sie die Speicherkarte in den Speicherkartensteckplatz entsprechend der Abbildung unter- halb des Steckplatzes ein, bis die Speicherkarte hörbar einrastet. • •
Hinweis: Setzen Sie die Speicherkarte nicht gewaltsam in den Steckplatz ein, da hierdurch der Scanner oder die Speicherkarte beschädigt werden könnten. Falls Sie Probleme beim Einsetzen haben, platzieren Sie die Speicherkarte wie in der Abbildung gezeigt und versuchen Sie es ggf. noch einmal. Die mitgelieferte microSD-Speicherkarte sowie alle neuen Speicherkarten müssen vor dem ersten Gebrauch formatiert werden (siehe dazu Abschnitt 5.5., „Formatieren der Speicher- karte“).
5.3. Stromverbindung herstellen Der Handscanner kann sowohl über Batterien als auch über eine Stromverbindung betrieben werden. Dabei kann die Stromverbindung über das mitgelieferte USB-Netzteil zu einer Steckdose oder zu einem Computer mit USB-Anschluss hergestellt werden. Stecken Sie das USB-Kabel in den USB-Anschluss des Scanners ein. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels nun in das USB-Netzteil ein und dieses wiederum in eine Steckdose. Alternativ können Sie das USB-Kabel auch direkt am Computer anschließen.
• • •
10
Hinweis: Wenn der Scanner mit dem Strom verbunden ist, wird den Batterien keine Spannung entnommen. Sind geladene Batterien eingelegt, so bleibt der Scanner bei Trennung der Stromverbin- dung eingeschaltet. Im Scanner können wiederaufladbare Akkus nicht geladen werden.
5.4. Einstellen von Datum und Zeit Um die Dateien der eingescannten Dokumente und Fotos mit korrektem Aufnahmedatum speichern zu können, müssen vor der Inbetriebnahme Datum und Uhrzeit eingestellt werden. 1. Drücken Sie die Taste TIME SET, um in die Betriebsart für die Datum- und Zeiteinstellung umzuschalten. 2. Im LCD-Display wird „1 XX“ mit „XX“ als zweistelligem Zahlenwert für die Jahreszahl angezeigt. Drücken Sie die Taste EFFECT / NACH OBEN bzw. DPI / NACH UNTEN, um die richtige Jahreszahl auszuwählen. 3. Drücken Sie die EINGABETASTE, um die Einstellung zu bestätigen. 4. Im LCD-Display werden nun nacheinander folgende Einstelloptionen angezeigt: 1 XX 2 XX 3 XX 4 XX 5 XX
Jahr Monat Tag Stunde Minute
Ändern Sie den jeweiligen Wert mit den Tasten EFFECT / NACH OBEN bzw. DPI / NACH UNTEN und bestätigen Sie die Einstellung mit der EINGABETASTE. 5. Nachdem Sie alle Werte eingestellt haben, drücken Sie die Taste TIME SET noch einmal. Die Ein stellung wird gespeichert und das Gerät wechselt zurück in den Scan-Modus. Hinweis: • Wenn im Scanner über einen längeren Zeitraum keine bzw. leere Batterien eingelegt waren, so können Datum und Uhrzeit verloren gehen. Bitte prüfen Sie daher nach längerer Nichtbenutzung des Scanners Datum und Uhrzeit und geben diese ggf. neu ein.
11
5.5. Formatieren der Speicherkarte Diese Funktion formatiert die Speicherkarte und löscht alle darauf enthaltenen Bilder und Daten. Hinweis: • Beachten Sie: Das Formatieren löscht unwiederbringlich alle Dateien auf der Speicherkarte. Speichern Sie deshalb vor dem Formatieren alle wichtigen Daten auf dem Computer. • Schreibgeschützte Speicherkarten können nicht formatiert werden. 1. Setzen Sie eine microSD- oder microSDHC-Speicherkarte in den ausgeschalteten Scanner ein. 2. Schalten Sie den Scanner ein. 3. Drücken Sie die Taste FORMAT, um in den Formatierungsmodus zu wechseln. Im LCD-Display wird daraufhin „F“ angezeigt. 4. Drücken Sie die EINGABETASTE, um die Formatierung der Speicherkarte zu starten. (Falls das For- matieren stattdessen abgebrochen werden soll, so drücken Sie die Taste FORMAT erneut.) 5. Die Anzeige „SD“ blinkt, bis die Formatierung abgeschlossen ist. Die Zahl der vorhandenen Da- teien wird danach mit „0“ angezeigt.
5.6. Einstellen der Auflösung Drücken Sie die Taste DPI, um eine hohe oder niedrige Auflösung auszuwählen. In der hohen Auflösung werden die Vorlagen mit 600 dpi (Punkte pro Zoll) eingescannt, in der niedrigen Auflösung mit 300 dpi. Das entsprechende Symbol für hohe (HIGH) oder niedrige (LOW) Auflösung wird im LCD-Display angezeigt. Hinweis: • Bei höherer Auflösung ist die Qualität des eingescannten Dokumentes besser, jedoch benötigt das Dokument dann auch mehr Speicher auf der Speicherkarte. • Die eingestellte Auflösung bleibt auch beim Ausschalten des Scanners erhalten.
5.7. Einstellen der Scanner-Betriebsart Dokumente und Bilder können in Farbe oder Schwarz-Weiß eingescannt werden. Drücken Sie die Taste EFFECT, um eine Farb- oder Schwarz-Weiß-Abtastung auszuwählen. Das entsprechende Symbol für Farbe (COLOR) oder Schwarz-Weiß (MONO) wird im LCD-Display angezeigt.
• •
12
Hinweis: Text-Dokumente, die mit der beiliegenden Texterkennungs-Software (OCR-Software) weiterbearbeitet werden sollen, sollten in Schwarz-Weiß und hoher Auflösung eingescannt werden, um eine bessere Texterkennung zu erzielen. Die eingestellte Betriebsart bleibt auch beim Ausschalten des Scanners erhalten.
5.8. Scannen Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden und eine Speicherkarte im Scanner eingesetzt ist, können Dokumente und Bilder eingescannt werden. 1. Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um den Scanner einzuschalten. 2. Der Scanner befindet sich jetzt im Standby-Betrieb (Betriebsbereitschaft). Wählen Sie nach Bedarf zwischen Farb- und Schwarz-Weiß-Abtastung sowie hoher oder niedriger Auflösung. 3. Legen Sie die Vorlage mit der abzutastenden Seite nach unten in den Scanner ein, bis Sie einen Widerstand spüren. Lassen Sie die Vorlage nun los; mit einer kurzen Verzögerung wird der Scanner beginnen, die Vorlage einzuziehen und zu scannen.
4. Während des Scanvorgangs leuchtet die grüne LED der Taste EIN/AUS auf. 5. Das eingescannte Dokument wird als JPEG-Datei auf der Speicherkarte abgespeichert. 6. Nach dem Einscannen der Vorlage schaltet der Scanner wieder in die Betriebsbereitschaft um, und Sie können die nächste Vorlage einscannen.
13
5.9. Scannen von Fotos Wenn Sie Fotos mit dem Handscanner einscannen möchten, so können Sie die beiliegende PVCHülle verwenden, um die Fotos vor Kratzern zu schützen. 1. Legen Sie die Hülle so vor sich hin, dass die mit einem Pfeil markierte Seite nach unten zeigt. 2. Öffnen Sie die Hülle und legen ein Foto so ein, dass Sie das Bild sehen können. Indem Sie das Foto an den oberen oder unteren Rand schieben, wird dieses gerade ausgerichtet. 3. Schließen Sie die Folie, drehen die Hülle herum und legen sie dann mit dem Pfeil nach oben und voraus in den Scanner ein.
4. Während des Scanvorgangs leuchtet die grüne LED der Taste EIN/AUS auf. 5. Das eingescannte Foto wird als JPEG-Datei auf der Speicherkarte abgespeichert. 6. Nach dem Einscannen des Fotos schaltet der Scanner wieder in die Betriebsbereitschaft um, und Sie können das nächste Foto einscannen.
14
6. Säuberung und Kalibrierung des Scanners 6.1. Scan-Optik säubern Um stets eine hohe Bildqualität zu erhalten, sollten Sie den Scanner nach Gebrauch säubern. Im Lieferumfang des Scanners finden Sie dazu eine Reinigungskarte.
Reinigungskarte
1. Legen Sie die Reinigungskarte wie eine übliche Papiervorlage ein und lassen Sie den Scanner ca. sechs Sekunden lang laufen. Die Reinigungskarte kann dabei von beiden Seiten gleichermaßen verwendet werden. 2. Schalten Sie das Gerät nach dem Reinigen ab.
6.2. Scanner kalibrieren Wenn Sie den Eindruck haben, dass speziell Fotos nicht (mehr) in den richtigen Farben eingescannt werden, sollte der Scanner neu kalibriert werden. Durch das Kalibrieren wird die Farbgebung des Scanners neu eingestellt. 1. Entnehmen Sie bei ausgeschaltetem Scanner die Speicherkarte. 2. Schalten Sie den Scanner ein. 3. Legen Sie die mitgelieferte Karte für den Weißabgleich in den Scanner ein. 4. Die Karte wird daraufhin eingescannt und der automatische Weißabgleich durchgeführt. 5. Schalten Sie den Scanner nach dem Kalibrieren ab.
15
7. Verwendung am Computer 7.1. Anschließen an einen Computer Sie können den Scanner mit dem mitgelieferten USB-Kabel an einen Computer anschließen, um die Bilder von der Speicherkarte auf den Computer zu übertragen oder am Bildschirm des Computers zu betrachten. Eine Treiberinstallation ist dazu nicht notwendig, da der Scanner als USB-Massenspeichergerät erkannt wird, für das auf allen Windows-Systemen (2000, XP, Vista oder 7) Treiber vorinstalliert sind. Ebenso ist ein Anschluss an Mac-Systeme ab OS 10.4 möglich.
Sobald Sie beide Geräte mithilfe des USB-Kabels verbunden haben, drücken Sie bei eingeschaltetem Scanner die EINGABETASTE. Im LCD-Display wird daraufhin „USB“ angezeigt. Am Computer ergibt sich dadurch ein zusätzliches Laufwerk mit der Bezeichnung „Wechseldatenträger“ (Mac: „Unbenannt“), über das Sie Zugriff auf die Dateien auf der im Scanner eingesetzten Speicherkarte haben. Um die USB-Verbindung zu trennen, stecken Sie das USB-Kabel am Scanner aus. Befinden sich geladene Batterien im Scanner, so wechselt dieser daraufhin zurück in den Scan-Modus.
7.2. Installieren der Texterkennungs-Software Mit Hilfe der mitgelieferten Texterkennungs-Software ABBYY Screenshot Reader können Sie Schriftstücke, die Sie mit dem Scanner eingelesen haben, wieder in Text umwandeln lassen. • •
Hinweis: Vor der Installation der mitgelieferten Software bitte eine Datensicherung durchführen. Der Hersteller haftet nicht bei Datenverlust. Der Scanner kann auch ohne Installation der Software mit dem Computer verbunden wer- den, um die Dateien zu übertragen.
1. Legen Sie die mit dem Scanner gelieferte CD-ROM in das CD-/DVD-Laufwerk Ihres Computers ein. Es erscheint ein Begrüßungsbildschirm. 2. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen.
16
7.3. Verwendung der Texterkennungs-Software Um den Textinhalt eines gescannten Dokuments umwandeln zu lassen, öff nen Sie zunächst das Dokument mit einem Bildwiedergabe-Programm. Starten Sie dann das Programm ABBYY Screenshot Reader und nehmen die zur Bearbeitung notwendigen Einstellungen vor.
Bei „Erfassen“ geben Sie an, welcher Bereich des Computer-Bildschirms zur Umwandlung verwendet werden soll: Ein eingegrenzter Bereich, ein Programmfenster oder der gesamte Bildschirm. Mit der Einstellung „Sprache“ geben Sie vor, in welcher Sprache das umzuwandelnde Dokument verfasst ist. Zusätzlich können Sie unter „Senden“ noch festlegen, wie der umgewandelte Text weiterverwendet werden soll. Hinweis: • Um eine möglichst gute Textumwandlung zu ermöglichen, sollten Dokumente mit hoher Auflösung (HIGH) und Schwarz-Weiß (MONO) eingescannt werden. Achten Sie zudem darauf, dass das Dokument beim Einscannen möglichst gerade ausgerichtet ist. • Verwenden Sie zur Wiedergabe des eingescannten Dokuments möglichst eine Bildbearbei- tungs-Software, und vergrößern Sie den Textbereich des Dokuments so, dass er in maximaler Größe am Bildschirm angezeigt wird. • Quer liegende oder auf dem Kopf eingescannte Dokumente müssen vor der Umwandlung durch Drehung korrekt ausgerichtet werden. • Ist die Darstellung des Dokuments am Bildschirm zu klein und dadurch der umgewandelte Text sehr fehlerhaft, so sollte das Dokument in zwei oder mehr Teilen umgewandelt werden.
17
8. Fehlersuche Problem
Ursache
1. Die Batterien sind leer. Der Scanner lässt sich nicht einschal2. Die Batterien sind nicht richtig ten. eingelegt.
Die Bilder lassen sich nach dem Scannen nicht abspeichern.
1. Die Speicherkarte wurde nicht richtig eingesetzt. 2. Die Speicherkarte ist voll. 3. Die Speicherkarte wurde nicht richtig formatiert. 4. Die Speicherkarte ist schreibgeschützt.
Lösung 1. Wechseln Sie die Batterien. 2. Legen Sie die Batterien nach Vorschrift ein. 1. Setzen Sie die Speicherkarte korrekt ein. 2. Verschieben Sie Bilder von der Speicherkarte auf den Computer, um Platz auf der Speicherkarte zu schaffen. 3. Bitte beachten Sie auch die Informationen in Abschnitt 4. 4. Entfernen Sie den Schreibschutz.
Der Scanner wird nach dem Anschließen nicht vom Computer erkannt. Verbindungsfehler. (Die Speicherkarte wird nicht als Wechseldatenträger angezeigt.)
1. Achten Sie darauf, dass alle Kabel richtig angeschlossen sind. Starten Sie den Computer ggf. neu. 2. Schließen Sie das USB-Kabel an und drücken Sie die EINGABETASTE.
Die Batterien entladen sich in kurzer Falscher Batterietyp. Zeit.
Ersetzen Sie die Batterien durch vier neue Alkaline Batterien vom Typ AA oder wiederaufladbare Batterien.
Unscharfe Bilder.
1. Die Scannerlinse ist verschmutzt. 2. Die Kalibrierung des Kontaktbildsensors ist nicht auf dem aktuellen Stand.
1. Säubern Sie die Linse mit der mitgelieferten Reinigungskarte. 2. Führen Sie eine Neukalibrierung des Scanners durch.
Die Vorlage wird nicht eingezogen und der Motor macht Geräusche.
Vorlagenstau.
Schalten Sie den Scanner aus, nehmen Sie die Vorlage heraus und scannen Sie die Vorlage noch einmal.
Das Bild wird nur zur Hälfte angezeigt.
Die Vorlage hat sich während des Scannens verkantet.
Legen Sie die Vorlage richtig ein und scannen Sie die Vorlage noch einmal.
18
9. Konformität Dieses Gerät wurde nach Teil 15 der FCC-Vorschriften geprüft und es wurde bestätigt, dass die Grenzwerte für ein Digitales Gerät der Klasse B erfüllt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störquellen bei einer Installation in einer Wohnanlage bieten. Falls dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, können Fernseh-, Radio- und Funkgeräte gestört werden. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die beiden nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen. (2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Bei einer Störung des Radio- und Fernsehempfangs durch dieses Gerät – dies lässt sich am einfachsten durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen – sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beheben: • Die Empfangsantenne in eine andere Richtung drehen oder woanders anbringen. • Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern. • Nehmen Sie Rücksprache mit dem Händler bzw. einem erfahrenen Rundfunk-Fernseh-Techniker. In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden.
19
10. Geräte-Reinigung ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das USB-Netzteil aus der Steckdose und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, die Oberflächen können ansonsten beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät und das Display vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen durch leichtes Anfeuchten des Tuches, achten Sie aber darauf, dass keinerlei Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Reiben Sie anschließend das Gerät vollständig trocken. Zur Reinigung der Scan-Optik lesen Sie bitte Abschnitt 6.1. , „Scan-Optik säubern“, in dieser Bedienungsanleitung.
11. Entsorgung 11.1. Verpackung Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien und kann dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. Entsorgen Sie diese umweltgerecht.
11.2. Gerät Korrekte Entsorgung dieses Produktes: Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
20
12. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere Service-Adresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Serviceadresse:
Herstelleradresse:
Reparoo Reparaturlogistik GmbH TEVION Service Inkustraße 1-7 A-3400 Klosterneuburg Österreich
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland
www.reparoo.com
Tel.: 00 800 - 78 77 23 68
13. Systemvoraussetzungen Betriebssystem
Windows 2000, XP, Vista oder 7; Mac OS10.4 oder höher (keine Treiberinstallation erforderlich)
CPU
Intel Pentium II ab 1 GHz oder leistungsstärker
RAM
64 MB für Datenübertragung 512 MB für Textumwandlung
Festplattenspeicherplatz
1 GB für Texterkennungs-Software
Schnittstelle
USB-Anschluss 1.1 oder höher
CD-/DVD-Laufwerk
Zur Software-Installation
21
14. Technische Daten Modell
Tevion TV-HS 120
Bildsensor
Farbkontaktbildsensor im A4-Format
Sensorgröße
5.136 Bildpunkte (davon 5.104 verwendet)
Farbtiefe
24 Bit
Auflösung
Niedrige Auflösung: 300 x 300 dpi Hohe Auflösung: 600 x 600 dpi (interpoliert)
Maximale Abtastgeschwindigkeit für eine A4-Vorlage Kapazität (Bezogen auf eine microSD-Speicherkarte mit 1 GB, Vorlagengröße A4, wobei die Kapazität je nach Komplexität des Bildinhalts variiert.)
6,0 Sek. 600 dpi Farbe: ca. 220 Bilder 600 dpi Schwarz-Weiß: ca. 290 Bilder 300 dpi Farbe: ca. 780 Bilder 300 dpi Schwarz-Weiß: ca. 1280 Bilder
Maximale Abtastbreite:
216 mm
Maximale Abtastlänge:
300 dpi: 1270 mm 600 dpi: 635 mm
Dateiformat
JPEG
LCD-Display
Anzeige des Gerätestatus
Automatische Abschaltung
nach 3 Minuten
USB-Anschluss
Mini-USB 2.0, High-Speed-Kabel
Externer Speicher
microSD- und microSDHC-Speicherkarte bis max. 16 GB
Batterie
4 Alkaline Batterien Typ AA Mignon LR6 (1,5 V) oder wiederaufladbare Akkus gleicher Spezifikation
USB-Netzadapter
Eingangsspannung: 100 - 240V ~ Ausgangsspannung: 5.5V
Hinweis: • Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Verän- derungen am Artikel vor.
22
15. Stichwortverzeichnis A
ABBYY Screenshot Reader 17 Auflösung einstellen 12 Abtastbreite 22 Abtastlänge 22
B
Batteriefach 7, 9 Batterietyp 9, 22 Batteriewechsel 9 Bedientasten 7 Bildzähler 8
I
Installation Software 16
K
Kalibrierung 15 Konformität 19
L
LCD-Display 7, 8
M
C
Mini-USB-Schnitstelle 7
D
Reinigung 15, 20 Reinigungskarte 6, 15
Computer, Anschluss 16 Dateiformat 22 Datum einstellen 11 DPI-Taste 7
E
Eff ect-Taste 7 Ein/Aus-Taste 7 Eingabetaste 7 Einschalten 7 Entsorgung 20 Externer Speicher 7, 22
F
Fehlersuche 18 Formatieren Speicherkarte 12 Foto-Hülle 6, 14 Fotos scannen 14
G
Garantie 21 Gefahrenhinweise 4 Geräteübersicht 7
R S
Säubern Scan-Optik 15 Scannen 13ff Scanner-Betriebsart 12 Schutzabdeckung 6 Service 21 Sicherheitshinweise 4ff Speicherkarte, einsetzen 10 Speicherkartensteckplatz 7 Statusanzeigen 8 Stromverbindung 10 Systemvoraussetzungen 21
T
Time Set-Taste 7 Technische Daten 22 Teilebezeichnung 6 Texterkennung, Software 17
23
U
Uhrzeit einstellen 11 USB-Anschluss 7,22 USB-Netzteil 6, 10
V
Verpackungsinhalt 1 Verwendungszweck 4 Vorlagenformat 7
W
Warnhinweise 4 Weißabgleich-Karte 6
Z
Zubehör 1, 6
24
Tisztelt vásárlónk! Szívből gratulálunk, hogy megvásárolta a TEVION®–nak ezt a kiváló minőségű termékét. Bölcs döntésének köszönhetően Ön egy olyan modern, jó műszaki felszereltségű, és megfelelő számú tartozékkal ellátott kézi képbeolvasó birtokába jutott, amely különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, olvasson el a készülékkel kapcsolatos minden tudnivalót gondosan és figyelmesen. Fogadja meg különösen a biztonságra utaló megjegyzéseket. A készülékkel kapcsolatban Önt három éves jótállás illeti meg. Amennyiben a kézi képbeolvasó egyszer netán meghibásodna, szüksége lesz a mellékelt jótállási nyilatkozatra, és a pénztári blokkra. Ezért őrizze meg azokat gondosan a kezelési útmutatóval együtt. Ha másnak adja a készüléket, vele együtt a kezelési útmutatót is adja oda.
1. A csomag tartalma Óvatosan csomagolja ki a kézi képbeolvasót, és vizsgálja meg, hogy megvannak-e az alább felsorolt alkatrészek: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
TEVION® TV-HS 120 2 GB microSD memóriakártya és SD memóriakártya átalakító USB hálózati egység 4 darab LR6 AA Mignon típusú (1,5 V-os) elem USB csatlakozókábel Védőborítás Tisztítókártya Kártya fehérszint kiegyenlítéshez PVC tasak fénykép-eredetik részére Kezelési útmutató OCR szoftver (szövegfelismerő szoftver) Garancia és szerviz okmányok Tudnivaló: • Figyelem! Ne hagyja a műanyag fóliákat és -tasakokat csecsemők és kisgyermekek keze ügyében, mert fennáll a fulladás veszélye!
Ez a jelkép olyan veszélyeket jelöl, amelyek sérülésekhez vezethetnek, továbbá az elektromos áram által előidézhető veszélyekre hívja fel a figyelmet. Okvetlenül tartsa be pontosan a biztonságos üzemeléshez adott útmutatásokat, és ezekben az esetekben különösen óvatosan járjon el. A biztonsági útmutatások figyelmen kívül hagyása sérülés- és életveszély kialakulásához vezet.
1
2. Tartalom 1 Előszó 1 1. A csomag tartalma 2 2. Tartalom 4 3. Veszélyekre- és biztonságra utaló megjegyzések, óva intések 6 4. Az Ön kézi képbeolvasója
6 7 8
4.1. Alkatrészek elnevezése 4.2. A készülék áttekintése 4.3. Kijelzett állapotok
9 5. A képbeolvasó használata 9 10 10 11 12 12 12 13 14
5.1. Az elemek behelyezése 5.2. A memóriakártya berakása 5.3. Elektromos csatlakozás létrehozása 5.4. A dátum és idő beállítása 5.5. A memóriakártya formattálása 5.6. A felbontás beállítása 5.7. A képbeolvasó üzemmódjának beállítása 5.8. Beolvasás 5.8. Fényképek beolvasása
15 6. A képbeolvasó karbantartása és kitisztítása 15 15
2
6.1. A letapogató lencse kitisztítása 6.2. A képbeolvasó kalibrálása
16 7. Alkalmazás számítógépen 16 16 17
7.1. Csatlakozás számítógépre 7.2. A képfelismerő szoftver telepítése 7.3. A szövegfelismerő szoftver használata
18 19 20 20
8. Hibakeresés 9. Szabvány-megfelelés 10. A készülék tisztítása 11. Ártalmatlanítás
21 21 22 23
12. 13. 14. 15.
20 20
11.1. Csomagolás 11.2. Készülék
Garancia és szerviz Rendszerkövetelmények Műszaki adatok Címszójegyzék
3
3. Veszélyekre- és biztonságra utaló megjegyzések, óva intések Az alkalmazás célja A kézi képbeolvasó csak zárt helyiségben való használatra készült. Otthoni használatra igen, kereskedelmi célú felhasználásra azonban nem alkalmas.
Elektronikus készülékek kezelésekor veszély fenyegeti a gyermekeket, és a korlátozott képességű személyeket A kézi képbeolvasó, a tartozékai, és a csomagolás nem azzal a céllal készült, hogy gyermekek játsszanak velük. Ezért tartsa tőlük távol a gyermekeket. Többek között áramütés-, mérgezés- és fulladásveszély fenyegeti őket. A készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési képességgel rendelkező, vagy az ilyen készülék használatához szükséges gyakorlatnak és/vagy tudásnak híján lévő személyek (köztük a gyermekek) használják, kivéve, ha használatuk alatt arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat, illetőleg az ő utasításai alapján használják a készüléket. Célszerű a gyermekeket szemmel tartani, nehogy játsszanak a készülékkel.
Az elektromos áram veszélyes! Ha idegen test, vagy folyadék jutott be a kézi képbeolvasóba, kapcsolja ki, húzza ki a hálózati aljzatból és/vagy vegye ki belőle az elemeket. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Külön- ben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Ha a kézi képbeolvasó leesett, vagy a háza megrongálódott, kapcsolja ki, húzza ki a hálózati aljzatból és/vagy vegye ki belőle az elemeket. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Nem szabad a kézi képbeolvasót szétszedni, módosítani, vagy javítani. Tűz- és áramütés veszé- lye fenyegeti. Csak olyan USB hálózati egységet használjon, amelynek bemenő feszültsége megegyezik a típu- stáblán megadott értékkel. Különben tűz-, vagy áramütés veszélyének teszi ki magát. Az elektro- mos hálózatról úgy tudja leválasztani, hogy kihúzza az USB hálózati egységet a hálózati dugaszo- lóaljzatból. A bedugott USB hálózati egység is fogyasztja az áramot, és veszély forrásává válhat. Zivatarban nem szabad használni az USB hálózati egységet. Áramütés veszélye fenyeget.
Hő okozta károk – tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a kézi képbeolvasót, ahol a hőmérséklet erősen megnőhet (pl. járműben). Emiatt a készülék háza, és a belsejében lévő alkatrészek megrongálódhatnak, és tüzet okozhatnak.
4
Ne bugyolálja be semmibe a kézi képbeolvasót és az USB hálózati egységet, és ne rakja rá őket textíliákra. Emiatt a meleg megrekedhet a készülékben, a ház deformálódhat, és tűzveszély keletkezhet.
Az elemek használata veszélyes lehet! Ha hosszabb ideig nem fogja használni a kézi képbeolvasót, vegye ki belőle az elemeket. A kézi képbeolvasó hosszabb idejű használata után ne vegye ki azonnal az elemeket. Az elemek a használat során esetleg átforrósodnak. Az elemek szakszerűtlen kicserélése, vagy nem megfelelő típusú elemek használata esetén robbanásveszély fenyeget. Ezért kizárólag LR6 AA típusú, 1,5 V-os elemeket, vagy ugyanolyan műszaki jellemzőkkel bíró NiMH akkukat használjon. Robbanásveszély! Mindig ügyeljen rá, hogy az elemek sarkai a megfelelő helyre kerüljenek. Semmi esetre se tegye ki az elemeket nagy melegnek, mint pl. napsugárzásnak, tűznek stb. Tűzés robbanásveszély fenyeget. Őrizze olyan helyen az elemeket, ahol nem férhetnek hozzájuk gyermekek. Az elemeket nem szabad tűzbe dobni, rövidre zárni, vagy szétszedni. Robbanásveszély fenyeget. Az elemeket az elemek kezeléséről szóló rendelet betartásával ártalmatlanítsa.
Személyi sérülések és dologi károk Csak biztos lábakon álló felületre tegye a kézi képbeolvasót. Máskülönben a kézi képbeolvasó leeshet, vagy feldőlhet; emiatt pedig megrongálódhat, és személyi sérüléseket okozhat. Futás, vagy vezetés közben ne használja a kézi képbeolvasót. Emiatt elbotolhat, vagy közlekedési balesetet okozhat. Csak a megadott USB hálózati egységet használja a kézi képbeolvasóhoz. Nem felelünk az olyan károkért, amelyeket a nem megfelelő USB hálózati egység használata okozott. Az USB hálózati egységet csak olyan 230 V-os hálózati dugaszolóaljzatba szabad bedugni, amely mindig szabadon elérhető, hogy szükség esetén gyorsan ki lehessen húzni az aljzatból. Gondoskodjon kellő szellőzésről, és ne takarja le az USB hálózati egységet, nehogy túlzottan felforrósodjon. Ne tegyen nyílt lángot, mint pl. égő gyertyát a készülékre, vagy a készülék közelébe. Ügyeljen rá, hogy az LCD kijelzőt ne érhesse ütődés, vagy hegyes tárgyaktól származó nyomás. Emiatt ugyanis megrongálódhat a kijelző üvege, vagy kifolyhat a benne lévő folyadék. Ha a kifolyt folyadék netán szembe, vagy bőrre kerülne, azonnal le kell öblíteni tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe került, haladéktalanul forduljon orvoshoz. Az elektronika, vagy az LCD kijelző külső hatások, így például ütések, leesés, vagy hasonlók miatt bekövetkező rongálódása nem esik a jótállás hatálya alá, így annak javításáért fizetni kell. Ne hagyja leesni, vagy valaminek nekiütődni a kézi képbeolvasót, és bánjon vele mindig gon dosan. Különben megrongálódhat.
5
4. Az Ön kézi képbeolvasója 4.1. Alkatrészek elnevezése
4
2
1
3
5
6
1. TEVION® Handscanner TV-HS 120 2. 2 GB microSD memóriakártya és SD memóriakártya átalakító 3. USB hálózati egység 4. 4 darab AA típusú elem 5. USB csatlakozókábel
6
9
8
7
6. Védőborítás 7. Tisztítókártya 8. Kártya fehérszint kiegyenlítéshez 9. PVC tasak fénykép-eredetik részére 10. Kezelési útmutató (nem illusztráció) 11. Szoftver CD (nem illusztráció)
4.2. A készülék áttekintése
Elem
Rendeltetés
1
Mini USB port
Az USB port látja el árammal a kézi képbeolvasót a tartozék USB hálózati egységből, vagy számítógépből. Ezen felül USB kapcsolatot is létre lehet hozni a számítógép felé, amelyen át képadatokat lehet átvinni.
2
Elemtartó rekesz
Tegyen be négy darab AA típusú elemet, vagy azonos adatokkal bíró, újratölthető telepeket (akkukat) az elemtartó rekeszbe.
3
Be/Ki gomb
A gomb egyszeri megnyomása bekapcsolja a készüléket. Újbóli megnyomása kikapcsolja a készüléket.
4
Memóriakártya hely
Ezen a helyen lehet berakni a microSD- ill. microSDHC memóriakártyákat.
5
EFFECT / fel gomb
Ehhez a gombhoz két művelet van társítva. Egyszer a színes- és a fekete/ fehér letapogatás közül lehet választani a képbeolvasó módban. Ilyenkor az LCD kijelzőn a megfelelő szöveg (COLOR, ill. MONO) látható. Másodszor az időt is be lehet vele állítani.
6
FORMAT gomb
A gomb megnyomásával lehet formattálni a behelyezett memóriakártyát.
7
BEVITEL gomb
A gomb megnyomásával lehet jóváhagyni a módosításokat.
8
DPI / lefelé gomb
Ehhez a gombhoz két művelet van társítva. Egyszer a nagy (600 dpi) és a kis (300 dpi) felbontás közül lehet választani a képbeolvasó módban. Ilyenkor az LCD kijelzőn a nagy vagy kis felbontás megfelelő szövege (HIGH, ill. LOW) látható. Másodszor az időt is be lehet vele állítani.
9
LCD kijelző
Az LCD kijelző jelzi ki a készülék állapotát.
10
TIME SET gomb
A gomb megnyomása az idő- és dátum-beállítási üzemmódba visz el.
11
Képeredeti formátumának beállítása
Ezzel a csúszkával tudja beállítani, hogy milyen formátumban lévő anyagot szeretne beolvastatni.
7
4.3. Kijelzett állapotok
Rendeltetés
Leírás
1
SD kijelzés
2
Elem kijelzés
l Elem feltöltve m Elem lemerülve
3
EFFECT kijelzés
Beolvasás színes (COLOR), vagy fekete-fehér (MONO) módban.
4
Számláló
A beolvasott fájlok darabszáma a behelyezett memóriakártyán.
5
RESOLUTION (felbontás) kijelzés
HIGH: nagy (600 dpi) felbontás LOW: kis (300 dpi) felbontás
8
A képek a behelyezett memóriakártyába kerülnek.
5. A képbeolvasó használata 5.1. Az elemek behelyezése
1. Nyissa fel a készülék alján lévő elemtartó rekeszt. 2. Tegyen be négy darab LR6 Mignon AA típusú (1,5 V-os) elemet, vagy azonos adatokkal bíró, újratölthető telepeket (akkukat) az elemtartó rekeszbe. Az elemek tájolását az elemtartó rekesz mellett látható rajz mutatja. 3. Zárja le az elemtartó rekeszt a fedélborítóval; ha helyesen rakta rá, hallania kell, amint az a helyére kattan. 4. Kapcsolja be a képbeolvasót az Be/Ki gomb megnyomásával. Tudnivaló: • Robbanásveszély! Mindig ügyeljen rá, hogy az elemek sarkai a megfelelő helyre kerüljenek. • Ügyeljen arra, hogy az elemtartó rekeszben lévő szalag az utoljára betett elem alá kerüljön. A szalag az elemek kivételének megkönnyítésére szolgál.
9
5.2. A memóriakártya berakása A beolvasott iratokat és fényképeket csak akkor tudja tárolni, ha microSD- vagy microSDHC memóriakártyát rakott be (a készülék árában 2 GB kapacitású microSD kártya foglaltatik benne). A memóriakártyát a következő módon lehet berakni a kézi képbeolvasóba:
1. Kapcsolja ki a képbeolvasót az Be/Ki gombbal. 2. Rakja be a memóriakártyát a kártyahely alatt látható ábra szerint, és nyomja be annyira, hogy hallani lehessen, amint a helyére kattan. • •
Tudnivaló: Ha nem tudja simán berakni, ne erőltesse a kártyát, mivel ezzel megrongálhatja a képbeol vasót, vagy magát a memóriakártyát. Amennyiben a berakáskor nehézségekbe ütközik, hozza a memóriakártyát az ábrát mutatott helyzetbe, és esetleg így próbálja meg még egyszer. A tartozék microSD memóriakártyát, valamint minden további új kártyát formattálnia kell az első használat előtt (ezzel kapcsolatban lásd az 5.5. szakaszt: „A memóriakártya for- mattálása“).
5.3. Elektromos csatlakozás létrehozása A kézi képbeolvasót elemről, vagy hálózatról is működtetni lehet. Ilyenkor az elektromos csatlakozást a tartozék USB hálózati egységgel, vagy USB csatlakozós számítógéppel lehet létrehozni. Dugja be az USB kábelt a kézi képbeolvasó USB csatlakozójába. Az USB kábel másik végét dugja be az USB hálózati egységbe, azt pedig a hálózati dugaszolóaljzatba. Helyette az USB kábelt közvetlenül a számítógépre is csatlakoztathatja.
• • •
10
Tudnivaló: Áram alá helyezett képbeolvasónál az elemek még nem adnak le feszültséget. Ha feltöltött elemeket helyezett be, a képbeolvasó az elektromos csatlakozás leválasztása után is bekapcsolva marad. A képbeolvasóban hagyott, újratölthető telepeket nem lehet tölteni.
5.4. A dátum és idő beállítása Ha a beolvasott iratok és fényképek fájljaihoz hozzá szeretné társítani a felvétel dátumát és időpontját, a készülék üzembe helyezése előtt be kell állítania a dátumot és a pontos időt. 1. A TIME SET gomb megnyomásával kapcsoljon át a dátum és pontos idő beállítására szolgáló üzemmódba. 2. Az LCD kijelzőn „1 XX“ jelenik meg, ahol az „XX“ az évszám két jeggyel megadott értékét jelenti. A helyes évszám az EFFECT / NACH OBEN ill. DPI / NACH UNTEN gomb megnyomásával választható ki. 3. A beállítást a BEVITEL gomb megnyomásával tudja jóváhagyni. 4. Ekkor az LCD kijelzőn egymás után a következő beállítási lehetőségek jelennek meg: 1 XX 2 XX 3 XX 4 XX 5 XX
év hónap nap órák percek
Módosítsa a mindenkori értéket az EFFECT / NACH OBEN ill. DPI / NACH UNTEN gombokkal, és hagyja jóvá a beállítást a BEVITEL gombbal. 5. Miután az összes értéket beállította, nyomja meg még egyszer a TIME SET gombot. A beállítás a memóriába kerül, a készülék pedig visszaáll a beolvasó módba.
Tudnivaló: • Ha a képbeolvasóban hosszabb időn át nem volt elem, illetve lemerült elem volt benne, elveszhet a dátum és pontos idő beállítása. Ezért, ha hosszabb ideig nem használta a kép beolvasót, vizsgálja meg a dátum és pontos idő értékét, és esetleg adja be újból őket.
11
5.5. A memóriakártya formattálása Ez a művelet leformattálja a memóriakártyát és kitörli a rajta lévő összes képet és adatot. Tudnivaló: • Kérjük, ügyeljen az alábbiakra: Formattáláskor a memóriakártyán lévő minden adat végé- rvényesen kitörlődik. Ezért a formattálás előtt tároljon el minden fontos adatot a számító- gépén. • Írásvédett memóriakártyákat nem lehet formattálni. 1. Rakjon be egy microSD- vagy microSDHC memóriakártyát a kikapcsolt képbeolvasóba. 2. Kapcsolja be a képbeolvasót. 3. A FORMAT gomb megnyomásával kapcsoljon át formattáló módba. Az LCD kijelzőn az „F” betű jelenik meg. 4. A BEVITEL gomb megnyomásával indítsa el a memóriakártya formattálását. (Amennyiben inkább félbe szeretné szakítani a formattálást, nyomja meg újból a FORMAT gombot). 5. Az „SD“ kijelzés mindaddig villog, amíg le nem zárul a formattálás. Utána a kártyán lévő fájlok számát a „0“ mutatja.
5.6. A felbontás beállítása A nagy vagy kis felbontást a DPI gomb megnyomásával tudja kiválasztani. Nagy felbontásnál a készülék 600 dpi-vel (collonként 600 képponttal), kis felbontásnál 300 dpi-vel olvassa be az eredetit. Az LCD kijelzőn látni lehet a nagy vagy kis felbontás megfelelő szövegét (HIGH, ill. LOW). Tudnivaló: • BNagyobb felbontásnál ugyan jobb a beolvasott irat minősége, de az így beolvasott irat nagyobb helyet is foglal el a memóriakártyán. • A beállított felbontás a képbeolvasó kikapcsolása után is megmarad.
5.7. A képbeolvasó üzemmódjának beállítása Iratokat és képeket színesben, vagy fekete fehéren lehet beolvastatni. A színes-, vagy fekete/fehér letapogatás közül az EFFECT gomb megnyomásával tud választani. Az LCD kijelzőn látni lehet a színes, vagy a fekete-fehér üzemmód megfelelő szövegét (COLOR, ill. MONO).
• •
12
Tudnivaló: Ha a szöveges iratokat szerkeszteni szeretné a mellékelt szövegfelismerő szoftverrel, célszerű fekete-fehérben és nagy felbontással beolvastatni, mert így a készülék jobban fel tudja ismerni a szöveget. A beállított üzemmód a képbeolvasó kikapcsolása után is megmarad.
5.8. Beolvasás Ha már elvégezte a beállításokat, és memóriakártyát is berakott a képbeolvasóba, mind iratokat, mind képeket be tud olvastatni. 1. Kapcsolja be a képbeolvasót az Be/Ki gomb megnyomásával. 2. Ekkor a képbeolvasó a Standby (készenléti) üzemmódba áll. Igény szerint válassza a színes és fekete fehér letapogatást, vagy a nagy és kis felbontást. 3. Letapogatandó oldalával lefelé tolja be az eredetit a képbeolvasóba addig, amíg úgy nem érzi, hogy tovább már nem megy. Majd engedje el az eredetit; rövid várakozás után a képbeolvasó behúzza és beolvassa azt.
4. A beolvasás folyamata alatt végig ég az Be/Ki gomb zöld LED fénye. 5. A beolvasott irat JPEG fájl formájában kerül rá a memóriakártyára. 6. Az eredeti beolvasása után a képbeolvasó visszaáll a készenléti módba, így beolvastatható a következő eredeti.
13
5.9. Fényképek beolvasása Ha fényképeket szeretne beolvastatni a kézi képbeolvasóval, a mellékelt PVC tasakkal megóvhatja a fényképeket az összekarcolódástól. 1. Tegye le a tasakot maga elé úgy, hogy a nyíllal jelölt része lefelé nézzen. 2. Nyissa fel a tasakot, és tegyen bele egy fényképet úgy, hogy a kép felfelé nézzen. A fénykép egye- nesen fog bejutni a képbeolvasóba, ha azt a tasak felső és alsó széléhez igazítja. 3. Zárja le a fóliát, fordítsa meg a tasakot, és azután a felfelé néző nyíl által mutatott irányban tegye be a képbeolvasóba.
4. A beolvasás folyamata alatt végig ég az Be/Ki gomb zöld LED fénye. 5. A beolvasott fényképek JPEG fájl formájában kerül rá a memóriakártyára. 6. Az eredeti beolvasása után a képbeolvasó visszaáll a készenléti módba, így beolvastatható a következő eredeti.
14
6. A képbeolvasó karbantartása és kitisztítása 6.1. A letapogató lencse kitisztítása Használat után célszerű a képbeolvasót megtisztogatni, hogy mindig jó minőségű képet kapjon. Erre a célra szolgál a képbeolvasó dobozában található tisztítókártya.
Kártya fehérszint kiegyenlítéshez
1. Tegye be a tisztítókártyát, mintha csak normál, papír-eredeti volna, és járassa a képbeolvasót kb. hat másodpercig. Erre a célra a tisztítókártya mindkét oldala egyaránt felhasználható. 2. A tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
6.2. A képbeolvasó kalibrálása Ha olyan benyomása van, hogy kifejezetten a fényképek beolvastatásakor nem kapja vissza a képeredeti színeit, célszerű a képbeolvasót újrakalibrálnia. A kalibrálással újból beállítja a képbeolvasó színvisszaadását. 1. Vegye ki a memóriakártyát a kikapcsolt képbeolvasóból. 2. Kapcsolja be a képbeolvasót. 3. A mellékelt fehérszint-kiegyenlítő kártyát tegye be a képbeolvasóba. 4. Ekkor a készülék beolvassa a kártyát, és elvégzi az önműködő fehérszint kiegyenlítést. 5. A kalibrálás után kapcsolja ki a képbeolvasót.
15
7. Alkalmazás számítógépen 7.1. Csatlakozás számítógépre A mellékelt USB kábel felhasználásával számítógépre is rácsatlakoztathatja a képbeolvasót; ilyenkor a memóriakártyán tárolt képek átkerülnek a számítógépbe, vagy megtekinthetők a számítógép monitorján. Ehhez nem kell telepítenie illesztő programot a gépére, mivel a PC USB-s tömegtár eszközként ismeri fel a képbeolvasót, amelyhez a Windows rendszerek (ME, 2000, XP, Vista, 7) már előre feltelepítették az illesztő programot. A képbeolvasót az OS 10.4 verziótól kezdve Mac rendszerekre is csatlakoztatni lehet.
Miután az USB kábel felhasználásával összekötötte a két készüléket, nyomja meg a bekapcsolt képbeolvasó BEVITEL gombját. Ekkor az „F” betű jelenik meg az LCD kijelzőn. Így a számítógépen „cserélhető adathordozóként“ (Mac esetében „névtelen“ adathordozóként) egy további meghajtó jelent meg, amelyen már hozzá tud férni a képbeolvasó memóriakártyáján tárolt fájlokhoz. Az USB kapcsolatot úgy tudja megbontani, hogy a képbeolvasón kihúzza az USB kábelt. Ha a képbeolvasóban töltött elemek találhatók, az visszaáll a képbeolvasó módba.
7.2. A képfelismerő szoftver telepítése A készülékhez adott ABBYY Screenshot Reader szövegfelismerő szoftver segítségével újból szöveggé tudja alakítani a képbeolvasóval beolvastatott iratokat.
• •
Tudnivaló: Mielőtt a készülékhez adott szoftvert feltelepítené, mentse el az adatait. A gyártó nem felel az adatok elveszéséért. A képbeolvasót a szoftver feltelepítése nélkül is össze tudja kötni a számítógéppel, és így fájlokat is át tud vinni.
1. Tegye be a képbeolvasóval együtt átadott CD-ROM-ot a számítógépének CD/DVD meghajtójába. Megjelenik az üdvözlő ablak. 2. A telepítésnél kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
16
7.3. A szövegfelismerő szoftver használata Az iratot akkor tudja szerkeszthetővé alakítani, ha először megnyitja az iratot valamilyen képnézegető programmal. Utána indítsa el az ABBYY Screenshot Reader programot, és végezze el a szerkesztéshez szükséges beállításokat.
A „Felvétel“ műveletnél adja meg, hogy a számítógép monitorjának mely területét kívánja felhasználni az átalakításhoz: egy körülhatárolt területet, egy programablakot, vagy a teljes képernyőt. A „Nyelv“ beállítással adja meg előre, hogy az átalakítandó irat szerkesztése mely nyelven történjen. Azon felül, a „Küldés“ alatt még azt is rögzíteni tudja, hogy az átalakított szöveget később milyen formában akarja majd használni. Tudnivaló: • A szöveget akkor tudja a lehető legjobban átalakíttatni, ha nagy (HIGH) felbontással, és fekete-fehér (MONO) móddal végezteti el a beolvasást. De arra is ügyelnie kell, hogy a beolvasandó irat a lehető legegyenesebben haladjon át a képbeolvasón. • Legjobb, ha a beolvasott iratot képfeldolgozó szoftverrel kezeli, és az irat szöveges területét annyira kinagyítja, hogy maximális mérettel látszódjék a képernyőn. • Átalakításuk előtt a fekvő helyzetben, vagy fejjel lefelé beolvasott iratokat elforgatással kell helyes helyzetbe hozni. • Ha az irat túl kis képben látszik a képernyőn, és ezért az átalakított szöveg nagyon hibás lehet, célszerű az iratot két vagy több részletben átalakíttatni.
17
8. Hibakeresés Tünet
Oka
Megoldás
A képbeolvasó nem kapcsol be.
1. Gyengék az elemek. 2. Rosszul rakta be az elemeket.
Csrélje le, vagy helyezze be megfelelő módon az elemeket.
A beolvasott képeket nem lehet elmenteni.
1. Nem rakott be microSD kártyát. 2. Megtelt a memória. 3. Nem lett helyesen leformattálva a microSD kártya. 4. A memóriakártya írásvédett.
1. Helyezzen be microSD kártyát. 2. Töltse le a képeket a beolvasóból a számítógépre, hogy tárhelyet szabadítson fel. 3. Lásd a 4.4 szakaszt. 4. Távolítsa el az írásvédelmet.
A számítógép nem ismeri fel a csatlakoztatott képbeolvasót. (Nem található a cserélhető lemez).
Csalakoztatási hiba.
1. Győződjék meg róla, hogy minden kábelcsatlakozás szoros-e. Ha kell, indítsa újra a számítógépét. 2. Csatlakoztassa az USB kábelt, nyomja meg az ENTER gombot.
Az elem hamar lemerül.
Rossz típusú elemet használ.
Cserélje újra a 4 db AA alkáli elemet
Elmosódott képek.
1. Piszkos a képbeolvasó lencséje. 2. Az érintéses képérzékelő régi.
1. Tisztítsa meg a lencsét száraz, puha ruhával. 2. A képbeolvasót célszerű újrakalibráni.
A papír leáll, és a motor zajokat hallat.
Elakadt a papír.
Kapcsolja ki a képbeolvasót, vegye ki az elakadt papírt, és olvassa be ismét az anyagot
A kép az iratnak csupán felét mutatja.
Az irat beolvasása közben a papír ferdén futott.
Helyezze be jól a papírt és olvassa be újból az iratot.
18
9. Szabvány-megfelelés A készüléket az FCC előírások 15. része alapján bevizsgálták és igazolták, hogy teljesíti a B osztályú digitális készülékek számára előírt határértékeket. Ezek a határértékek hivatottak kellő védelmet nyújtani a káros zavarforrásokkal szemben, amennyiben a készüléket lakókörzetben helyezték el. Amennyiben az elhelyezésnél nem követik az utasításokat, megzavarhatja a TV-, rádió- és rádió adó-vevő készülékek működését. A készülék csak akkor üzemeltethető, ha mind a két alábbi követelmény teljesül: (1) A készülék nem szórhat szét az éterbe káros zavarjeleket. (2) A készülék működésének nem szabad károsodnia a szórt zavarjelek hatására. Ide tartoznak azok a szórt zavarjelek, amelyek káros hatással lehetnek a működési módra, vagy üzemzavarokat okozhatnak. Amennyiben a készülék zavarja a rádió- és televízió vételt, amit a készülék ki-/bekapcsolásával lehet a legegyszerűbben megállapítani, célszerű megpróbálni a zavarást az alábbi módszerekkel kiküszöbölni: • Forgassa a vevőantennát másik irányba, vagy helyezze máshova. • Vigye távolabb a készüléket a vevőtől. • Beszélje át a dolgot a szakkereskedővel, ill. gyakorlott rádió-televíziós szakemberrel. Az alábbi európai irányelveknek megfelelően az alábbi CE jelöléseket helyeztük el a készüléken: 2006/95/EK Kisfeszültségi irányelv 2004/108/EK EMC irányelv Ha szüksége van az EU szabvány-megfelelési nyilatkozatra, forduljon a jótállási nyilatkozaton felsorolt címek valamelyikéhez.
19
10. A készülék tisztítása FIGYELEM! A tisztítási munkák elkezdése előtt húzza ki a hálózati adaptert a dugaszolóaljzatból. A tisztításhoz ne használjon oldószereket, agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket, máskülönben megrongálódhatnak a készülék felületei. Tisztítási munkák elkezdése előtt húzza ki a hálózati adaptert a dugaszolóaljzatból. A tisztításhoz ne használjon oldószereket, agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket, máskülönben megrongálódhatnak a készülék felületei. A letapogató lencse tisztítását lásd az üzemeltetési útmutató 15. oldalán található 6.1 szakaszban.
11. Ártalmatlanítás 11.1. Csomagolás A termék csomagolása újra felhasználható anyagokból áll, amelyeket vissza lehet juttatni az újrahasznosítható anyagok körforgásába. Ártalmatlanítsa őket környezetkímélő módon.
11.2. Készülék A termék helyes ártalmatlanítása: Ez a jelölés arra utal, hogy az EU-ban nem szabad az elektromos készülékeket közönséges háztartási szemétként ártalmatlanítani. Erre a célra vegye igénybe a közösségi hulladék-leadó és begyűjtő helyeket, vagy forduljon a kereskedéshez, ahol a terméket vásárolta. Ártalmatlanítsa az elemeket környezetkímélő módon. Elemeket ne dobjon a háztartási szemét közé. Erre a célra vegye igénybe a közösségi hulladék-leadó és begyűjtő helyeket, vagy forduljon a kereskedéshez, ahol a terméket vásárolta.
20
12. Garancia és szerviz Amennyiben problémák jelentkeznének a készülék üzemeltetése során, a megadott címen található szervizünk készséggel válaszol kérdéseire, és megoldja a problémáit. A gyártó 3 éves garanciát vállal a készülékére. Ennek részletei a külön mellékelt garancialevélen olvashatók. Mielőtt feladná nekünk a hibás készüléket, forduljon ügyfélszolgálati vonalunkhoz.
A szerviz címe:
A gyártó címe:
AAG SERVICE Hungary Kft. TEVION Service Hangár u. 6, 1103 Budapest Magyarország
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Németország
Tel.: 00 36 – 1 477 2074
13. Rendszerkövetelmények Operációs rendszer
Windows XP / Vista / 7, Mac OS10.4 vagy későbbi (illesztő programot szükségtelen telepíteni)
CPU
Intel Pentium II, vagy annál nagyobb teljesítményű
RAM
64 MB az adatátvitelhez 512 MB szöveg átalakításhoz
Tárhely igény a merevlemezen
1 GB a szövegfelismerő szoftver részére
Adatcsatoló
USB 1.1 csatlakozó
CD-/DVD meghajtó
a szoftver telepítéséhez
21
14. Műszaki adatok Modell
Tevion TV-HS 120
Képérzékelő
A4-es színes érintéses képérzékelő
Érzékelőszám
5136 pont (első ~5104 pont elérhető)
Színmélység
24 bit
Felbontás
Kis felbontás: 300 x 300 dpi (alapértelmezett) Nagy felbontás: 600 x 600 dpi (interpolált)
Maximális beolvasási sebesség A4 méfretű anyagnál
6.0 másodperc
600dpi színes: 220 fénykép (min.) Kapacitás (1GB microSD kártyáa alapján. A4 méretű irat beolvasásakor a beolva- 600dpi mono: 290 fénykép (min.) sott mennyiség a tartalom bonyolult300dpi színes: 780 fénykép (min.) ságától függ) 300dpi mono: 1280 fénykép (min.) Beolvasási szélesség
8.27"
Beolvasási hossz
300DPI: 50"(Max), 600DPI: 25"(Max)
Fájlformátum
JPEG
LCD kijelző
beolvasási állapot kijelzés
Auto kikapscolás
3 perc
USB bemenet
Mini USB 2.0 high speed
Külső memória
MicroSD kártya
Normál elem
4 db AA alkáli elem
USB hálózati adapter:
Bemenő feszültség: 100 - 240 V~ Kimenő feszültség: 5,5 V=
Tudnivaló: • Termékeink továbbfejlesztése során fenntartjuk magunknak a jogot, hogy megválto ztassuk az árucikk műszaki adatait és kinézetét.
22
15. Címszójegyzék A
ABBYY Screenshot Reader 17 A felbontás beállítása 12 A készülék áttekintése 7 A letapogató lencse kitisztítása 15 Alkalmazás célja 4 Alkatrészek elnevezése 6 Ártalmatlanítás 20
B
Be/Ki gomb 7 Bekapcsolás 7 Beolvasás 13 és tov. Bevitel gomb 7 Biztonságra utaló megjegyzések 4 és tov.
H
Hibakeresés 18
J
Jótállás 21
K
Kalibrálás 15 Képbeolvasó üzemmód 12 Képszámláló 8 Kezelőgombok 7 Külső memória 7, 22
L
C
Csomag tartalma 1
LCD kijelző 7, 8 Letapogatási szélesség 22 Letapogatási hossz 22
D
M
Dátum beállítása 11 DPI gomb 7
E
Effect gomb 7 Elektromos csatlakozás 10 Elemtartó rekesz 7, 9 Elemtípus 9, 22 Elemcsere 9 Eredeti formátuma 7
F
Fájlformátum 22 Fehérszint kiegyenlítő kártya 6 Fénykép beolvastatása 14 Fényképtartó tasak 6, 14
Memóriakártya berakása 10 Memóriakártya formattálása 12 Memóriakártya hely 7 Mini USB port 7 Műszaki adatok 22
O
Óva intések 4
P
Pontos idő beállítása 11
R
Rendszerkövetelmények 21
23
S
Státuszkijelzések 8 Szabvány-megfelelés 19 Számítógép, csatlakozás 16 Szerviz 21 Szoftver telepítés 16 Szövegfelismerő szoftver telepítése 17
T
Tartozékok 1, 6 Time Set gomb 7 Tisztítás 15, 20 Tisztítókártya 6, 15
U
USB csatlakozó 7,22 USB hálózati egység 6, 10
V
Védőborítás 6 Veszélyre utaló megjegyzések 4
24
Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, prisrčne čestitke za nakup zelo kakovostnega izdelka TEVION®. Odločili ste se za sodoben, tehnično dobro opremljen optični bralnik z ustreznim priborom, ki ga lahko upravljate zelo preprosto. Skrbno in pozorno preberite ta navodila. Še posebej upoštevajte varnostna navodila. Za izdelek vam dajemo tri leta garancije. Če se bo ročni optični bralnik pokvaril, boste potrebovali priloženo garancijsko kartico in račun. Oboje skrbno shranite z navodili za uporabo. Če boste izdelek podarili naprej, izročite novemu uporabniku tudi navodila za uporabo.
1. Vsebina paketa Previdno vzemite ročni optični bralnik iz embalaže in preverite, ali so v njej vsi navedeni sestavni deli: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
TEVION® TV-HS 120 2 GB microSD pomnilniška kartica in adapter za SD pomnilniško kartico USB napajalnik 4 baterije tipa AA Mignon LR6 (1,5 V) USB priključni kabel Zaščitno pokrivalo Kartica za čiščenje Kartica za izravnavo beline PVC ovitek za predloge fotografij Navodila za uporabo OCR programska oprema (programska oprema za prepoznavanje besedila) Garancijska in servisna dokumentacija Napotek: • Pozor! Plastične folije in vrečke hranite izven dosega dojenčkov in malih otrok, obstaja nevarnost zadušitve.
Ta simbol označuje nevarnosti, ki lahko vodijo do poškodb in opozarjajo na nevarne situacije zaradi električnega toka. Obvezno natančno upoštevajte navedena navodila za varnost in v teh primerih ravnajte zelo previdno. Pri neupoštevanju varnostnih navodil obstaja nevarnost poškodb ali celo smrtna nevarnost.
1
2. Vsebina 1 Predgovor 1 1. Vsebina paketa 2 2. Vsebina 4 3. Opozorila in varnostna navodila 6 4. To je ročni optični bralnik
6 7 8
4.1. Oznake sestavnih delov 4.2. Predstavitev naprave 4.3. Statusni prikazi
9 5. Uporaba optičnega bralnika 9 10 10 11 12 12 12 13 14
5.1. Vstavljanje baterij 5.2. Vstavljanje pomnilniške kartice 5.3. Vzpostavljanje električne povezave 5.4. Nastavitev datuma in ure 5.5. Formatiranje pomnilniške kartice 5.6. Nastavitev ločljivosti 5.7. Nastavite načina delovanja optičnega bralnika 5.8. Optično branje 5.8. Optično branje fotografij
15 6. Vzdrževanje in čiščenje optičnega bralnika 15 15
2
6.1. Čiščenje optike bralnika 6.2. Kalibriranje optičnega bralnika
16 7. Uporaba z računalnikom 16 16 17
7.1. Priklop na računalnik 7.2. Nameščanje programske opreme za prepoznavanje besedila 7.3. Uporaba programske opreme za prepoznavanje besedila
18 19 20 20
8. Odpravljanje napak 9. Skladnost 10. Čiščenje naprave 11. Odstranjevanje med odpadke
21 21 22 23
12. 13. 14. 15.
20 20
11.1. Embalaža 11.2. Izdelek
Garancija in servis Sistemske zahteve Tehnični podatki Seznam iztočnic
3
3. Opozorila in varnostna navodila Namen uporabe Optični bralnik je predviden za uporabo v suhih in zaprtih prostorih. Koncipiran je za zasebno uporabo in ni primeren v obrtne namene.
Nevarnost za otroke in ljudi z omejenimi sposobnostmi, da upravljajo elektronske naprave Ročni optični bralnik, pribor in embalaža niso otroške igrače. Zato ne dovolite otrokom v nji hovo bližino. Med drugim obstaja nevarnost udara elektrike, zastrupitve in zadušitve. Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljaje osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi lastnostmi ali imajo pomanjkljive izkušnje in/ali pomanjkljivo znanje razen, če jih nadzira oseba, ki jim je zaupana njihova varnost ali so od te osebe dobile navodila, kako uporabljati to napravo. Otroke je treba nadzirati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Nevarnost zaradi elektrike Če sta v ročni optični bralnik vdrla tujek ali tekočina, ga izklopite, odklopite od električnega omrežja in/ali odstranite baterije. Počakajte, da se vse dobro posuši. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Če vam je ročni optični bralnik padel na tla, ali je bilo poškodovano ohišje, ga izklopite, odklo- pite od električnega omrežja in/ali odstranite baterije. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Ročnega optičnega bralnika ni dovoljeno razstavljati, spreminjati ali popravljati. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Uporabljajte le USB napajalnik z vhodno napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici. Sicer obsta- ja nevarnost požara in udara elektrike. Napravo ločite od omrežja tako, da izvlečete USB napajal- nik iz vtičnice. Vtaknjen USB napajalnik lahko še naprej troši tok in predstavlja vir nevarnosti. Med nevihto ni dovoljeno uporabljati USB napajalnika. Obstaja nevarnost udara elektrike.
Poškodbe zaradi vročine - nevarnost požara Ročnega optičnega bralnika ne puščajte na mestih, kjer se lahko temperatura močno dvigne (npr. v vozilu). Zaradi vročine se lahko poškodujejo ohišje in sestavni delo v notranjosti, to pa lahko povzroči tudi požar. Ne ovijajte ročnega optičnega bralnika in USB napajalnika in ju ne polagajte na izdelke in tekstila. Zaradi tega lahko pride do zastoja vročine v napravi, posledica pa je deformiranje naprave, obstaja pa tudi nevarnost požara.
4
Nevarnosti zaradi uporabe baterij Če ročnega optičnega bralnika ne boste uporabljali dalj časa, odstranite baterije. Baterij pa ne odstranite takoj, če ste ročni optični bralnik uporabljali dalj časa. Baterije se med uporabo morebiti zelo segrejejo. Zaradi nepravilne zamenjave baterij in pri uporabi baterij napačnega tipa obstaja nevarnost eksplozije . Zato uporabljajte izključno baterije tipa AA Mignon LR6 1,5V ali NiMH akumulatorje z enako specifikacijo. Nevarnost eksplozije! Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polariteto. Baterij ni dovoljeno izpostavljati preveliki vročini, kot so npr. sončni žarki, ogenj itd. Obstaja nevarnost požara in eksplozije. Baterije shranjujte izven dosega otrok. Baterij ni dovoljeno odvreči v ogenj, jih stakniti na kratko ali razstavljati. Obstaja nevarnost eksplozije. Baterije odstranite med odpadke v skladu z uredbo o baterijah.
Poškodbe in materialna škoda Ročni optični bralnik položite le na stabilno podlago. Sicer lahko ročni optični bralnik pade na tla, ali se prevrne; zaradi tega se lahko poškoduje sam in poškoduje ljudi. Ročnega optičnega bralnika ne uporabljajte med hojo ali vožnjo. Lahko se spotaknete ali povzročite prometno nesrečo. Za ročni optični bralnik uporabljajte le naveden USB napajalnik. Ne jamčimo za škodo, ki je nastala zaradi uporabe napačnega USB napajalnika. 230 V vtičnica, ki se uporablja za USB napajalnik, mora biti vedno prosta in dostopna, da bi lahko v nujnem primeru USB napajalnik hitro ločili od električnega omrežja. Poskrbite za zadostno prezračevanje in USB napajalnika ne pokrivajte, saj boste tako preprečili pregrevanje. V bližino naprave ne postavljajte odprtih virov požara, kot so npr. goreče sveče. Pazite, da LCD zaslon ne bo izpostavljen sunkom ali točkovnim pritiskom. Zaradi tega se lahko poškoduje steklo zaslona ali izteče tekočina iz notranjosti. Če pride tekočina v oči ali na kožo, jo morate takoj izprati s čisto vodo. Če je prišla tekočina v oči, pojdite takoj k zdravniku. Poškodbe elektronike ali LCD zaslona, ki so nastale zaradi zunanjih vplivov, kot so udarci, padec ali drugo, ni garancijska škoda in jih je treba zato plačati. Ne dovolite, da vam ročni optični bralnik pade na tla ali je izpostavljen sunkom in ga vedno skrbno negujte. Sicer se lahko poškoduje.
5
4. To je ročni optični bralnik 4.1. Oznake sestavnih delov
4
2
1
3
5
6 1. TEVION® Handscanner TV-HS 120 2. 2 GB microSD pomnilniška kartica in adapter za SD pomnilniško kartico 3. USB napajalnik 4. 4 baterije tipa AA 5. USB priključni kabel
6
9
8
7
6. Zaščitno pokrivalo 7. Kartica za čiščenje 8. Kartica za izravnavo beline 9. PVC ovitek za predloge fotografij 10. Navodila za uporabo (ni ilustracija) 11. CD s programsko opremo (ni ilustracija)
4.2. Predstavitev naprave
Element
Funkcija
1
Mini USB vmesnik
USB vmesnik je namenjen napajanju optičnega bralnika s tokom prek priloženega USB napajalnika ali računalnika. Poleg tega lahko z računalnikom vzpostavi USB povezavo, za prenos slikovnih datotek.
2
Predal za baterije
V predal za baterije vstavite štiri baterije tipa AA ali akumulatorje, ki se polnijo z enako specifikacijo.
3
Tipka vklop/izklop
S pritiskom na ta gumb vklopite bralnik. S ponovnim pritiskom pa ga izklopite.
4
Reža sa pomnilniško kartico
V to režo lahko vstavite pomnilniške kartice microSD oz. microSDHC.
5
Tipka EFFECT / NAVZGOR
Ta tipka je dvojno zasedena. V načinu optičnega branja lahko izbirate med barvnim in črno/belim tipanjem. Pri tem bo na LCD zaslonu prikazan ustrezen simbol COLOR (barvno) oz. MONO (črno/belo). Sočasno je tipka namenjena za nastavitev časa.
6
Tipka FORMAT
S pritiskom na ta gumb formatirate vstavljeno pomnilniško kartico.
7
TIPKA ZA VNOS
To tipko pritisite, da bi potrdili spremembe.
8
Tipka DPI / NAVZDOL
Ta tipka je dvojno zasedena. V načinu optičnega branja lahko z njo izbirate med višjo (600 dpi) in nižjo (300 dpi) ločljivostjo. Na LCD zaslonu se bo pri tem pokazal ustrezen simbol za visoko (HIGH) ali nizko (LOW) ločljivost. Sočasno je tipka namenjena za nastavitev časa.
9
LCD zaslon
LCD zaslon kaže status naprave.
10
Tipka TIME SET (NASTAVITEV ČASA)
S pritiskom na to tipko preklopite v način obratovanja za nastavitev ure in datuma.
11 Nastavite formata predlog
S tem drsnikom nastavite kakšen format papirja bi radi optično prebrali.
7
4.3. Statusni prikazi
Funkcija
Opis
1
Prikaz SD
2
Prikaz za baterije
l Baterija je polna m Baterija je prazna
3
Prikaz EFFECT (EFEKT)
Optično branje v barvi (COLOR) ali črno/belo (MONO).
4
Števec
Število optično prebranih datotek na vstavljeni pomnilniški kartici.
5
Prikaz RESOLUTION (ločljivost)
HIGH: visoka ločljivost (600 dpi) LOW: nizka ločljivost (300 dpi)
8
Slike bodo shranjene na vstavljeno pomnilniško kartico.
5. Uporaba optičnega bralnika 5.1. Vstavljanje baterij
1. Odprite predal za baterije, ki je na spodnji strani optičnega bralnika. 2. V predal za baterije vstavite štiri baterije tipa AA Mignon LR6 (1,5 V) ali baterije, ki se polnijo z enako specifikacijo. Usmerjenost polov baterije je simbolizirana poleg predala za baterije. 3. Predal za baterije zaprite s pokrovom; ta se mora glasno zaskočiti. 4. Za vklop optičnega bralnika pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP.
Napotek: • Nevarnost eksplozije! Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polariteto. • Pri tem pazite, da bo zanka iz blaga vedno ležala pod zadnjo vloženo baterijo. Ta zanka iz blaga olajša odstranjevanje baterij.
9
5.2. Vstavljanje pomnilniške kartice Za snemanje in shranjevanje fotografij in dokumentov morate vstaviti microSD- ali microSDHC pomnilniško kartico (micro SD kartica z zmogljivostjo 2 GB je priložena). Pomnilniško kartico vstavite v ročni optični bralnik na naslednji način:
1. Optični bralnik izklopite s tipko VKLOP/IZKLOP. 2. V režo za pomnilniško kartico vstavite pomnilniško tako, kot je prikazano na sliki pod režo, dokler se kartica glasno ne zaskoči.
• •
Napotek: Kartice ne potiskajte v režo s silo; sila lahko poškoduje bralnik in pomnilniško kartico. Če imate težave pri vstavljanju, namestite pomnilniško kartico tako, je prikazano na sliki in morebiti poskusite znova. Priloženo pomnilniško kartico in vse nove pomnilniške kartice je treba formatirana pred prvo uporabo (več o tem v razdelki 5.5. Formatiranje pomnilniške kartice).
5.3. Vzpostavljanje električne povezave Ročni optični bralnik lahko deluje tako na baterije, kot prek povezave na električno omrežje. Pri tem lahko povezavo z električnim omrežjem vzpostavite prek USB napajalnika, ali pa z računalnikom prek USB priključka. USB kable vtaknite v USB priključek optičnega bralnika. Drugi konec USB kabla vtaknite zdaj v USB napajalnik, tega pa v električno vtičnico. Alternativno lahko USB kabel priklopite neposredno na računalnik.
• • •
10
Napotek: Če je optični bralnik povezan z električnim omrežjem, baterije ne trošijo toka. Če so vstavljene napolnjene baterije, ostane optični bralnik ob ločitvi od električnega omrežja vklopljen. Z optičnim bralnikom ni možno polniti polnilnih baterij.
5.4. Nastavitev datuma in ure Da lahko datoteke prebranih dokumentov in fotografij shranili s pravilnim datumom in uro posnetka, morate pred začetkom uporabo nastaviti datum in uro. 1. Da bi se preklopili v način obratovanja za nastavitev datuma in ure, pritisnite tipko TIME SET. 2. Na LCD zaslonu je „1 XX“ prikazana z „XX“ kot dvomestna številčna vrednosti za letnico. Za izbiro pravilne letnice pritisnite tipko EFFECT oz. DPI. 3. Da bi potrdili nastavitev, pritisnite VNOSNO TIPKO. 4. Na LCD zaslonu bodo zaporedoma pokazane naslednje možnosti nastavitve: 1 XX 2 XX 3 XX 4 XX 5 XX
leto mesec dan ure minute
Ustrezno vrednost spremenite s tipkama EFFECT oz. DPI in nasta vitev potrdite z VNOSNO TIPKO. 5. Ko ste nastavili vrednosti, nova pritisnite tipko TIME SET. Nastavitev se shrani in optični bralnik se preklopi v način optičnega branja.
Napotek: • Če v optičnem bralniku dalj časa ni bilo baterij, oz. so bile prazne, potem datum in ura morda ne bosta več nastavljena. Po daljšem času neuporabe optičnega bralnika preverite datum in uro, morebiti ju nastavite na novo.
11
5.5. Formatiranje pomnilniške kartice Ta funkcija formatira pomnilniško kartico in izbriše vse slike ter podatke na njej. Napotek: • Upoštevajte: formatiranje nepovratno izbriše vse datoteke na pomnilniški kartici. Zato shranite pred formatiranjem vse pomembne podatke na računalnik. • Pomnilniških kartic, ki so zaščitene pred pisanjem, ni mogoče formatirati. 1. V izklopljen optični bralnik vstavite pomnilniško kartico micro SD ali micro SDHC 2. Vklopite optični bralnik. 3. Za preklop v način formatiranja pritisnite tipko FORMAT. Na LCD zaslonu se bo nato pokazala črka „F“. 4. Da bi potrdili formatiranje pomnilniške kartice, pritisnite EINGABETASTE (VNOSNO TIPKO). (Če želite namesto tega prekiniti formatiranje, pritisnite znova tipko FORMAT. 5. Prikaz „SD“ bo utripal, dokler formatiranje ne bo končano. Število obstoječih datotek bo nato prikazano z „0“.
5.6. Nastavitev ločljivosti Za izbiro višje ali nižje ločljivosti pritisnite tipko DPI. Pri višji ločljivosti bodo predloge prebrane s 600 dpi (pik na palec), pri nižji ločljivosti pa s 300 dpi. Na LCD zaslonu se bo pri tem pokazal ustrezen simbol za visoko (HIGH) ali nizko (LOW) ločljivost. Napotek: • Pri višji ločljivosti je kakovost prebranega dokumenta boljša, vendar pa potrebuje doku- ment potem več prostora na pomnilniški kartici. • Nastavljena ločljivosti se ohrani tudi, ko izklopite optični bralnik.
5.7. Nastavite načina delovanja optičnega bralnika Dokumente in slike lahko optično preberete v barvi ali črno/belo. Za izbiro barvnega ali črno/belega tipanja pritisnite tipko EFFECT. Na LCD zaslonu se bo pri tem pokazal ustrezen simbol za barvo (COLOR) ali črno/belo (MONO).
• •
12
Napotek: Besedilne dokumente, ki naj bodo obdelani s priloženo programsko opremo za prepozna- vanje besedila (programska oprema OCR), je treba optično prebrati v črno/beli tehniki in višjo ločljivostjo, saj boste tako dosegli boljše prepoznavanje besedila. Nastavljen način delovanja se ohrani tudi, ko izklopite optični bralnik.
5.8. Optično branje Takoj, ko ste opravili nastavitve in v režo vtaknili pomnilniško kartico, lahko začnete optično prebirati dokumente in slike. 1. Za vklop optičnega bralnika pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP. 2. Optični bralnik je zdaj v stanju Standby (stanje pripravljenosti) Če je treba, izberite med barvnim in črno/belim tipanjem ter višjo ali nižjo ločljivostjo. 3. Predlogo položite s stranjo, ki jo želite prebrati, v optični bralnik navzdol, dokler ne začutite odpora. Zdaj spustite predlogo; s kratkim zamikom bo začel optični bralnik predlogo vleči in prebirati.
4. Med optičnim branjem zasveti zeleni LED tipke VKLOP/IZKLOP. 5. Optično prebran dokument bo na pomnilniški kartici shranjen kot datoteka JPEG. 6. Ko je predloga optično prebrana, se optični bralnik ponovno preklopi v stanje pripravljenosti in lahko začnete z optičnim branjem naslednje predloge.
13
5.9. Optično branje fotografij Če želite z ročnim optičnim bralnikom optično brati fotografije, lahko uporabite priložen PVC ovitek, da bi fotografije zaščitili pred praskami. 1. Ovitek položite pred sebe tako, da bo stran, označena s puščico, gledala navzdol. 2. Odprite ovitek in položite vanj fotografijo tako, da lahko vidite sliko. Če fotografijo potisnete na zgornji ali spodnji rob, bo slika poravnana ravno. 3. Zaprite folijo in obrnite ovitek ter ga s puščico navzdol in naprej vstavite v optični bralnik.
4. Med optičnim branjem zasveti zeleni LED tipke On/Off. 5. Optično prebrane fotografije bodo na pomnilniški kartici shranjene kot datoteke JPEG. 6. Ko je predloga optično prebrana, se optični bralnik ponovno preklopi v stanje pripravljenosti in lahko začnete z optičnim branjem naslednje predloge.
14
6. Vzdrževanje in čiščenje optičnega bralnika 6.1. Čiščenje optike bralnika Za nenehno ohranjanje visoke kakovosti slike, morate optični bralnik očistiti po uporabi. Bralniku je priložena tudi čistilna kartica.
Kartica za čiščenje
1. Čistilno kartico vstavite kot običajno papirno predlogo in pustite, da optični bralnik dela pribl. 6 sekund. Čistilno kartico lahko uporabljate enakomerno na obeh straneh. 2. Po čiščenju izklopite optični bralnik.
6.2. Kalibriranje optičnega bralnika Če imate občutek, da pri optičnem prebiranju, še posebej pri fotografijah, ni (več) pravih barv, je treba optični bralnik na novo kalibrirati. S kalibriranjem boste na novo nastavili barve optičnega bralnika. 1. Iz izklopljenega optičnega bralnika odstranite pomnilniško kartico. 2. Vklopite optični bralnik. 3. V optični bralnik vstavite priloženo kartico za izravnavo beline. 4. Kartica bo nato optično prebrana in samodejno se bo izvedla izravnava beline. 5. Po kalibriranju izklopite optični bralnik.
15
7. Uporaba z računalnikom 7.1. Priklop na računalnik S priloženim USB kablom lahko optični bralnik priklopite na računalnik, da bi slike na pomnilniški kartici prenesli v računalnik ali jih pregledali na računalnikovem zaslonu. Za to ni treba namestiti gonilnika, ker bo optični bralnik prepoznan kot USB naprava masovnega pomnilnika, za katere je na vseh sistemih Windows (ME, 2000, XP, Vista, 7) gonilnik že naložen. Prav tako je možen priklop na Mac sisteme od OS 10.4.
Takoj, ko ste obe napravi povezali prek USB kabla, pritisnite pri vklopljenemu optičnemu bralniku VNOSNO TIPKO. Na LCD zaslonu se bo nato pokazal „USB“. Na računalniku se pojavi dodaten pogon z oznako „Izmenični nosilec podatkov“ (Mac: „Preimenovan“), skozi njega pa imate dostop do datotek, ki so na pomnilniški kartici, vstavljeni v optični bralnik. Da bi prekinili USB povezavo, odklopite na optičnem bralniku USB kabel. Če so v optičnem bralniku vstavljene baterije, se bo optični bralnik preklopi nazaj v način za branje.
7.2. Nameščanje programske opreme za prepoznavanje besedila S pomočjo priložene programske opreme za prepoznavanje besedila ABBYY Screenshot Reader lahko tiskana besedila, ki ste jih prebrali z optičnim bralnikom, ponovno pretvorite v besedila. • •
Napotek: Pred namestitvijo priložene programske opreme naredite varnostno kopijo podatkov. Proizvajalec ne jamči za izgubo podatkov. Za prenašanje datotek, lahko optični bralnik povežete z računalnikom tudi brez namestitve programske opreme.
1. CD-ROM, priložen optičnemu bralniku, vstavite v CD-/DVD pogon računalnika. Pokaže se pozdravni zaslon. 2. Za namestitev sledite navodilom na zaslonu.
16
7.3. Uporaba programske opreme za prepoznavanje besedila Da bi lahko pretvorili dokument, odprite najprej dokument s programom za predvajanje slik. Zaženite program ABBYY Screenshot Reader in opravite potrebne nastavitve za obdelavo.
Pri „Erfassen (Zajem)“ vnesite, katero območje zaslona računalnika naj bo uporabljeno za pretvorbo: omejeno območje, programsko okno ali celoten zaslon. Z nastavitvijo „Sprache (Jezik)“ določite, v katerem jeziku naj bo zajet dokument, ki ga pretvarjate. Dodatno lahko pod „Senden (Pošlji)“ določite tudi, kako naj bo pretvorjeno besedilo uporabljeno naprej. Napotek: • Da bi omogočili čim boljšo pretvorbo besedila, naj bo dokument prebran z visoko ločljivostjo (HIGH) in v črno/belem (MONO) načinu. Poleg tega pazite, da bo dokument pri branju postavljen čim bolj ravno. • Za predvajanje prebranega dokumenta uporabite po možnosti programsko opremo za obdelavo slike in povečajte območje besedila dokumenta tako, da bo na zaslonu prikazan v običajni velikosti. • Prečno ležeče ali na glavo prebrane dokumente je treba pred pretvorbo pravilno usmeriti z obračanjem. • Če je prikaz dokumenta na zaslonu premajhen in je zato besedilo, ki ga pretvarjate z napa- kami, morate dokument pretvoriti v dva ali več delov.
17
8. Odpravljanje napak Problem
Vzrok
Rešitev
Optičnega bralnika ni mogoče vklopiti.
1. Baterije so že izrabljene. 2. Baterije niso vstavljene pravilno.
Zamenjaj baterije ali jih vstavite pravilno.
Ko je bil dokument prebran, ni mogoče shraniti slike.
1. Kartica microSD ni vstavljena. 2. Pomnilnik je poln. 3. Kartica microSD ni bila pravilno formatirana. 4. Pomnilniška kartica je zaščitena pred pisanjem.
1. Vstavite kartico microSD. 2. Slike iz optičnega bralnika prenesite v računalnik in tako sprostite pomnilnik. 3. Ponovno preverite razdelek 3.4. 4. Odstranite zaščito pred pisanjem.
Računalnik po priklopu ne prepozna optičnega bralnika (ne mogoče najti Napaka pri priklopu. odstranljivega diska).
1. Zagotovite, da bodi vsi priklopljeni zavarovani. Če je treba, ponovno zaženite računalnik. 2. Priklopite USB kabel, pritisnite gumb ENTER.
Življenjska doba baterije je zelo kratka.
Uporaba napačnega tipa baterij.
Baterije zamenjajte z novimi 4 alkalnimi baterijami tipa AA.
Zamegljene, nejasne slike.
1. Leča bralnika je umazana. 2. Kontaktni slikovni senzor je star.
1. Očistite lečo z mehko, suho krpo. 2. Optični bralnik je treba znova kalibrirati.
Papir se je ustavil in motorček je zelo Papir se je zagozdil. glasen.
IZKLOPITE bralnik, odstranite zagozden papir in znova začnite z optičnim branjem dokumenta.
Na sliki je prikazana le polovica datoteke.
Pravilno namestite papir in znova začnite z optičnim branjem dokumenta.
18
Med optičnim prebiranjem se je premaknil papir.
9. Skladnost Ta izdelek je bi preizkušen po FCC predpisu, del 15 in potrjeno je, da so izpolnjene mejne vrednosti za digitalni izdelek razreda B. Te mejne vrednosti morajo pri namestitvi v stanovanjsko naselje zagotavljati ustrezno zaščito pred škodljivimi viri motenj. Če ta izdelek ni bil nameščen v skladu z navodili, lahko moti televizijske, radijske in druge naprave, ki sprejemajo in oddajajo radijske valove. Uporaba tega izdelka je dovoljena, če sta izpolnjena naslednja navedena pogoja: (1) Iz tega izdelka ne smejo izhajati nobena škodljiva sevanja, ki motijo. (2) Ta izdelek mora dovoliti vplive sevanj, ki morijo. To vključuje sevanje motenj, ki lahko povzročijo vplive na način oddajanja ali motnje v delovanju. Pri motnjah radijskega in televizijskega prejema, ki jih povzroča ta izdelek - to lahko enostavno ugotovite z vklopom ali izklopom izdelka - mora uporabnik poizkusiti motnje odpraviti z naslednjimi ukrepi: • Obrniti sprejemno anteno v drugo smer, ali jo postaviti na drugem mestu. • Povečati razdaljo med izdelkom in sprejemnikom. • Poklicati trgovca oz. izkušenega radijskega in TV tehnika ter ga vprašati za nasvet.
CE-znak je bil na to napravo nameščen v skladnosti z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/95/EU direktiva Nizka napetost 2004/108/EU direktiva Elektromagnetna združljivost EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate na naslovu, ki je naveden na garancijski kartici.
19
10. Čiščenje naprave POZOR! Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice. Za čiščenje ne uporabljajte razredčil ali agresivnih čistil oz. čistil, ki drgnejo, z njimi lahko poškodujete površino. Izdelek in zaslon očistite previdno z mehko, suho krpo. Trdovratno umazanijo odstranite z rahlo navlaženo krpko, pri tem pa pazite, na v notrajost izdelka ne bo vdrla vlaga. Nato do suhega zdrgnite izdelek. Za čiščenje optike bralnika preberite razdelek 6.1, stran 15 teh navodil za uporabo.
11. Odstranjevanje med odpadke 11.1. Embalaža Embalaža izdelka je iz materiala, ki se lahko reciklira in jo lahko odvedete v obtok sekundarnih surovin. Te odstranite med odpadke na okolju prijazen način.
11.2. Izdelek Pravilno odstranjevanje izdelka med odpadke: Za oznaka opozarja, da v EU te naprave ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Uporabljajte sisteme za vračanje in zbiranje odpadkov v svoji občini ali se obrnite na trgovca, pri katerem ste kupili izdelek. Baterije odstranite med odpadke primerno okolju. Baterij ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Uporabljajte sisteme za vračanje in zbiranje odpadkov v svoji občini ali se obrnite na trgovca, pri katerem ste kupili izdelek.
20
12. Garancija in servis Če pri uporabi izdelka pride do težav, smo vam za vsa vprašanja in reševanje težav z veseljem na voljo prek našega naslova servisa. Za izdelek vam dajemo 3-letno garancijo proizvajalca. Podrobnosti povzemite iz ločeno priložene garancijske kartice. Preden nam boste poslali pokvarjen izdelek, pokličite telefonsko številko za nujne primere.
Naslov servisa:
Naslov proizvajalca:
EA Elektronika TEVION Service Koroška cesta 52, SLO-2000 Maribor, Slovenija
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Nemčija
Tel.: ++ 386 2 2527078
13. Sistemske zahteve Operacijski sistem
Windows XP / Vista / 7, Mac OS10.4 ali višji (ni treba namestitev gonilnika)
CPE
Intel Pentium II ali močnejši
RAM
64 MB za prenos podatkov 512 MB za pretvorbo besedila
Pomnilniški prostor trdega diska
1 GB za programsko opremo za prepoznavanje besedila
Vmesnik
USB priključek 1.1
Pogon CD-/DVD
Za namestitev programske opreme
21
14. Tehnični podatki Model
TV-HS 120
Slikovni senzor
A4 barvni kontaktni slikovni senzor
Število senzorjev
5136 pik ( na voljo 1. ~ 5104 pik)
Barvna globina
24 bitna
Ločljivost
Nizka ločljivost: 300 x 300 dpi (privzeto) Visoka ločljivosti: 600 x 600 dpi (interpoliranih)
Največja hitrost optičnega prebiranja dokumenta, velikosti A4 Zmogljivosti (temelji na pomnilniški kartici microSD 1 GB. Optično branje dokumenta velikosti A4, kakovost optičnega branja je odvisna od zahtevnosti vsebine)
6,0 sekund 600 dpi, barvni: 220 fotografij (min.) 600 dpi, črno-belo: 290 fotografij (min. 300 dpi, barvni: 780 fotografij (min. 300 dpi, barvni: 1280 fotografij (min.
Širina optičnega branja
8,27"
Dolžina optičnega branja
300 DPI: 50" (maks.), 600 DPI: 25" (maks.)
Format datoteke
JPEG
LCD
Statusni zaslon za optično branje
Samodejni izklop
3 minute
USB vrata
Visoko hitrostni mini USB 2.0
Zunanji pomnilnik
Pomnilniška kartica microSD
Standardna baterija
4 x AA alkalne baterije
USB električni napajalnik:
Vhodna napetost: 100 ~ 240 V AC Izhodna napetost: 5,5 V DC
Napotek: • Zaradi izboljšanja izdelka si pridržujemo tehnične in optične spremembe izdelka.
22
15. Seznam iztočnic A
ABBYY Screenshot Reader 17
B
Branje fotografij 14 Branje 13 in naprej
C
Čiščenje 15, 20 Čiščenje optike bralnika 15 Čistilna kartica 6, 15
D
Dolžina branja 22
F
Format datotek 22 Formatiranje pomnilniške kartice 12 Format predlog 7
M
Menjava bateriji 9 Mini USB vmesnik 7
N
Načini obratovanja bralnika 12 Namen uporabe 4 Namestitev programske opreme 16 Nastavitev datuma 11 Nastavitev ločljivosti 12 Nastavitev ure 11
O
Odstranjevanje med odpadke 20 Opozorila 4 Opozorila na nevarnost 4 Ovitek za fotografije 6, 14 Oznake sestavnih delov 6
P
Iskanje napak 18
Pomnilniška kartica, vstavljanje 10 Povezava z električnim omrežjem 10 Predal za baterije 7, 9 Pregled naprave 7 Prepoznavanje besedila, programska oprema 17 Pribor 1, 6 Prikazi statusov 8
K
R
G
Garancija 21
I
Kalibriranje 15 Kartica za izravnavo beline 6
L
LCD zaslon 7, 8
Računalnik, priključek 16 Reža za pomnilniško kartico 7
S
Servis 21 Širina branja 22 Skladnost 19 Števec slik 8
23
T
Tehnični podatki 22 Tip baterije 9, 22 Tipka DPI 7 Tipka Effect 7 Tipka Time Set 7 Tipka vklop/izklop 7 Tipke za upravljanje 7
U
USB napajalnik 6, 10 USB priključek 7, 22
V
Varnostna navodila 4 in naprej Vklop 7 Vnosna tipka 7 Vsebina paketa 1
Z
Zaščitno pokrivalo 8 Zunanji pomnilnik 7, 22
24
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland
26163 02/2012 2465 6887