Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON® Produktes. Sie haben sich für eine moderne Digitalkamera mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, die sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise. Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls die Kamera einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei.
1. Verpackungsinhalt Packen Sie die Kamera vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
MAGINON® WK 2 HD Wild-/Überwachungskamera 4 GB SDHC-Speicherkarte 8 Batterien Typ LR6 (AA) Baumhalterung mit Batteriefach Wandhalterung mit Montagematerial Montagegurt USB- und Video-Kabel Bedienungsanleitung Garantieunterlagen
Konformitätserklärung: Die EG-Konformitätserklärung kann, an der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden.
Hinweis: t &OUGFSOFO4JFEJF4DIVU[GPMJFWPN#JMETDIJSNEFS,BNFSB JOEFN4JFEJFTFBOEFSNJU1GFJM gekennzeichneten Lasche abziehen. t "DIUVOH)BMUFO4JF,VOTUTUPòGPMJFOVOECFVUFMWPO#BCZTVOE,MFJOLJOEFSOGFSO FT CFTUFIU&STUJDLVOHTHFGBIS
1
2. Inhaltsverzeichnis VORWORT 1. EINFÜHRUNG UND VERPACKUNGSINHALT 2. INHALTSVERZEICHNIS 3. GEFAHREN-, SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE 4. EINFÜHRUNG
1 1 2 4 7
5. DAS IST IHRE KAMERA 5.1. Frontansicht 5.2. Ansicht von Unten 5.3. Rückansicht 5.4. Stromversorgung 5.5. Montage der Baumhalterung mit Batteriefach 5.6. Verwendung der Wandhalterung
8 8 9 10 10 11 13
6. SCHNELLSTART 6.1. Batterien einlegen 6.2. SD-Karte einlegen 6.3. Verriegelung der Bodenklappe 6.4. Test-Modus einstellen 6.5. Kamera ausrichten 6.6. Nachtaufnahmen 6.7. Live-Modus einstellen
14 14 15 16 17 18 19 20
7. VORTEILE VON PIR-SENSOREN (Passive Infrarot-Sensoren)
21
8. VOREINSTELLUNGEN 8.1. Parametereinstellungen 8.2. Datenformat
22 22 25
2
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
KONFORMITÄT PFLEGE LAGERUNG ENTSORGUNG MÖGLICHE RECHTSVERLETZUNGEN GARANTIE UND SERVICE TECHNISCHE DATEN STICHWORTVERZEICHNIS
26 27 27 27 28 29 30 31
3
3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Bei nicht sachgerechtem Umgang mit Kamera und Zubehör besteht für Sie selbst und Andere Gefahr bzw. die Kamera kann beschädigt oder zerstört werden. Bitte lesen und beachten Sie deshalb strikt folgende Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise.
Verwendungszweck Diese Kamera ist für die Aufnahme von Digitalfotos und Videoclips vorgesehen. Sie ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke.
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen Kamera, Zubehör und Verpackung stellen keine Spielzeuge für Kinder dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und Erstickungsgefahr. Kamera und Zubehör dürfen von Kindern und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, Geräte zu bedienen, nicht benutzt werden. Die Kamera darf nur von Personen verwendet werden, die körperlich und geistig in der Lage sind, sie sicher zu bedienen.
Gefahr durch Elektrizität Wenn Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in die Kamera eingedrungen sind, schalten Sie sie aus und entnehmen Sie die Batterien. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn die Kamera heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, schalten Sie sie aus und entnehmen Sie die Batterien. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Die Kamera darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Verwenden Sie einen Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) nur mit der auf dem Typschild angegebenen Eingangsspannung (6V, mind. 500 mA). Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Eine Trennung vom Stromnetz erfolgt durch Entfernen des Netzadapters aus der Steckdose. Ein eingesteckter Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) kann weiterhin Strom verbrauchen und eine Gefahrenquelle darstellen.
4
Bei einem Gewitter darf ein Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) nicht benutzt werden. Es besteht Stromschlaggefahr.
Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie die Kamera nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. Wickeln Sie die Kamera nicht ein und legen Sie sie nicht auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau in der Kamera kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr.
Gefahren durch den Einsatz von Batterien Entfernen Sie die Batterien, wenn die Kamera für längere Zeit nicht benutzt wird. Entnehmen Sie die Batterien nicht sofort, nachdem Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum verwendet haben. Die Batterien werden bei der Benutzung ggf. heiß. Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien oder beim Einsetzen von Batterien des falschen Typs. Verwenden Sie daher ausschließlich Batterien vom Typ LR6 (AA) 1,5V oder NiMH-Akkus mit gleicher Spezifikation. Setzen Sie die Batterien keinesfalls übermäßiger Wärme aus, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer usw. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bewahren Sie deshalb Batterien nicht in der Nähe von Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen auf. Batterien niemals bei Temperaturen unter 10°C und über 40°C lagern. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern oder befördern Sie eine Batterie niemals in einer Tasche bzw. Werkzeugkasten oder Ähnlichem, bei dem die Gefahr besteht, dass sie mit Metallgegenständen in Kontakt kommen könnte. Die Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen, überentladen, deformiert oder auseinander genommen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Batterien, die ausgelaufen sind, niemals ohne entsprechenden Schutz anfassen. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
5
Vermeiden Sie Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Entsorgen Sie die Batterien gemäß Batterieverordnung.
Verletzungen und Sachschäden Legen Sie die Kamera nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann die Kamera herunterfallen oder kippen; sie kann dadurch beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie die Kamera nicht beim Laufen oder beim Fahren. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen. Verwenden Sie einen Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) nur mit der auf dem Typschild angegebenen Eingangsspannung (6V, mind. 500 mA). Es wird nicht für Schäden gehaftet, die durch die Benutzung eines falschen Netzadapters verursacht wurden. Die für den Netzadapter verwendete 230-Volt-Steckdose muss jederzeit frei und zugänglich sein, damit der Netzadapter bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie den Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) nicht ab, um Überhitzung zu vermeiden. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes. Achten Sie darauf, dass der LCD-Monitor keinen Stößen oder punktuellem Druck ausgesetzt wird. Dadurch kann das Glas des Monitors beschädigt werden oder die Flüssigkeit aus dem Inneren auslaufen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen oder auf die Haut gelangen sollte, muss sie sofort mit klarem Wasser abgespült werden. Ist die Flüssigkeit in die Augen gelangt, begeben Sie sich umgehend in medizinische Behandlung. Beschädigungen der Elektronik, des Monitors oder des Objektivs, die durch äußere Einflüsse wie Schläge, Fall oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig. Lassen Sie die Kamera nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie mit ihr immer pfleglich um. Anderenfalls kann sie beschädigt werden.
6
4. Einführung Die MAGINON® WK 2 HD ist eine Wild- und Überwachungskamera mit 3-Zonen Infrarot-Sensor. Mit diesem Sensor kann eine plötzliche Änderung der Umgebungstemperatur eines Auswertungsbereiches erfasst werden. Die Signale des hochempfindlichen Infrarot-Sensors (PIR, Passiver Infrarot-Sensor) schalten die Kamera ein und lösen Bild- oder Videoaufnahmen aus. Merkmale der MAGINON® WK 2 HD Wild- und Überwachungskamera: t .FHBQJYFM$.044FOTPS t 4DIBSGFVOELMBSF'BSCCJMEFSCFJ5BHVOEEFVUMJDIF4DIXBS[8FJ#JMEFSCFJ/BDIU t 4FISHFSJOHFS4USPNWFSCSBVDIJN4UBOECZ#FUSJFC EBEVSDIFYUSFNMBOHF#FUSJFCT zeit (im Standby-Modus bis zu drei Monate bei Verwendung von 4 AA-Batterien und bis zu 6 Monate mit 8 AA-Batterien) t %BTFJO[JHBSUJHF4FOTPS%FTJHOCJFUFUFJOFOCSFJUFSFO&SGBTTVOHTXJOLFMVOE verbessert die Reaktionszeit der Kamera. t &JOTBU[VOUFS&YUSFNUFNQFSBUVSFOWPO¡$CJT¡$ t ,PNQBLUHSÚF DB Y Y DNPIOF#BVNIBMUFSVOH (VUHFFJHOFUGàSEFO verdeckten Einsatz. t #FFJOESVDLFOETDIOFMMF"VTMÚTF[FJU 4FLVOEFO t &JOFJOGBDI[VIBOEIBCFOEFS.POUBHFHVSUNBDIU"VGCBVVOE"VTSJDIUVOHEFS Kamera zu einem Kinderspiel. t "OIBOEEFS4FSJFOOVNNFSGVOLUJPOLÚOOFO4JF4UBOEPSUFBVGEFO'PUPTLPEJFSFO Dies hilft den Nutzern mehrerer Kameras, den Standort bei der Durchsicht der Fotos leichter zu identifizieren. t %BUVN ;FJU 5FNQFSBUVSVOE.POEQIBTFMBTTFOTJDIJOEJF#JMEFSFJOCMFOEFO t 7FSSJFHFMCBSVOEQBTTXPSUHFTDIàU[U t "MBSNCFJOJFESJHFS#BUUFSJFMFJTUVOH
Anwendungsbereiche t t t t
'PUPGBMMFGàSEJF+BHE 5JFSPEFS&SFJHOJTCFPCBDIUVOH #FXFHVOHTBVTHFMÚTUF4JDIFSIFJUTLBNFSBGàS)BVT #àSPVOE½òFOUMJDILFJU +FHMJDIF*OOFOVOE"VFOàCFSXBDIVOH CFJEFSEFS/BDIXFJTFJOFTÃCFSHSJòT erforderlich ist.
7
5. Das ist Ihre Kamera 5.1. Frontansicht
LED InfrarotBeleuchtung
Licht-Sensor
Bewegungsanzeige
Objektiv
Seitliche Sensorzonen (Passive InfrarotSensoren, PIR)
Zentrale Sensorzone
Verriegelung für Bodenklappe
Verschlussloch für Schloss
8
5.2. Ansicht von Unten Batteriefachabdeckung
Drücken zum Öffnen und Schliessen des Batteriefachs
TV-out-Anschluss
DC-in-Anschluss
SD-Kartenfach USB-Anschluss Ein-/Aus-/ Test-Schalter
Bodenklappe Ziehen zum Öffnen der Bodenklappe Die Kamera verfügt unter der Bodenklappe über folgende Anschlüsse und Bedienelemente: Über den Mini-USB-Anschluss (USB 2.0) kann die Kamera mit einem Computer verbunden werden, um Fotos und Videos herunterzuladen. Um Fotos und Videos abzuspeichern, muss eine SD- bzw. SDHC-Speicherkarte im Speicherkartenfach eingesetzt sein. Über den TV-Ausgang (TVout) können Sie die Kamera über das mitgelieferte AV-Kabel mit dem AV-Eingang Ihres TV-Geräts verbinden, um das Monitorbild dort angezeigt zu bekommen. Eine externe Stromversorgung ist über den DC-IN-Anschluss möglich (6V, mind. 500 mA, Netzadapter ist nicht im Lieferumfang enthalten). Mit dem Modus-Schalter können die Hauptbetriebsarten OFF (Aus), ON (An) und TEST ausgewählt werden. Drücken Sie die Batteriefachabdeckung[VN½GGOFOLVS[IJOVOUFS*OEJFTFN Batteriefach können insgesamt 4 Batterien eingelegt werden.
9
5.3. Rückansicht Kontakte
TFT-LCDMonitor
Verschlussbügel
Bedientasten
Fach für 4 zusätzliche Batterien
Sicherungsschraube
Batteriebox
Hinweis: t Achtung! Die Verbindungskontakte zwischen Kamera und Batteriebox nicht berühren oder gar kurzschliessen!
5.4. Stromversorgung Für die Stromversorgung wird der Einsatz von vier neuen hochleistungsfähigen Alkaline Batterien Typ LR6 (AA) mit 1,5V oder wiederaufladbaren Ni-MH-Akkus gleicher Spezifikation mit geringer Selbstentladung (nicht im Lieferumfang enthalten) empfohlen. Um eine längere Einsatzzeit zu erzielen, bringen Sie die zusätzliche Batteriebox an, die vier weitere Batterien Typ LR6 (AA) aufnehmen kann. Alternativ kann die Kamera mit einer externen Stromversorgung mit 6V (mind. 500 mA) Gleichspannung betrieben werden (Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten).
10
5.5. Montage der Baumhalterung mit Batteriefach Sofern Sie die Wildkamera mit der maximalen Anzahl von 8 Batterien betreiben möchten, legen Sie vor der Montage der Baumhalterung 4 Batterien in das darin vorIBOEFOF#BUUFSJFGBDI½òOFO4JFEB[VEFO#BUUFSJFTDIVU[EFDLFMEFS#BVNIBMUFSVOH indem Sie den Sicherungshebel (S) leicht nach oben drücken und dann herausziehen.
S
Legen Sie nun die Batterien entsprechend der vorstehenden Abbildung ein. Achten Sie dabei insbesondere darauf, die Batterien mit korrekter Polung einzulegen. Schliessen Sie nach dem Einlegen der Batterien das Batteriefach, so dass der Sicherungshebel (S) deutlich hörbar einrastet. Um die Baumhalterung an der Wildkamera zu befestigen, halten Sie die Kamera mit der Linse nach vorne gerichtet und die Baumhalterung mit der Sicherungsschraube OBDIIJOUFO'àISFO4JFOVOEFO)BLFO BOEFSSFDIUFO4FJUFEFS,BNFSBJOEJF½TF (2) auf der rechten Seite der Baumhalterung. Drehen Sie die Baumhalterung auf die Wildkamera, bis auch auf der linken Seite der Verschluss sauber einrastet (3).
1
3 2
11
Drücken Sie die seitlichen Verschlussbügel (4) der Baumhalterung nach vorne, bis sie in der dafür vorgesehenen Aussparung (5) der Fotofalle liegen. Ziehen Sie den schwarzen Sicherungshebel (6) zur Arretierung vollständig zurück. Drehen Sie zum Schluß die Sicherungsschraube auf der Rückseite der Baumhalterung ein.
5
6
4
5
6
4
Benutzen Sie den mitgelieferten Montagegurt, um die Wildkamera an einem Baum oder anderen Objekten zu befestigen. Die nachfolgenden Bilder zeigen Ihnen, wie Sie den Montagegurt befestigen.
Hängen Sie die Wildkamera nun wie gewünscht auf und ziehen das lose Ende des Montagegurts stramm, bis die Kamera einen festen Halt hat. Um den Montagegurt wieder zu lösen, ziehen Sie an der Lasche des Gurtverschlusses.
12
5.6. Verwendung der Wandhalterung Mit Hilfe der mitgelieferten Wandhalterung können Sie die Kamera an Wänden oder Decken fest montieren. Bevor Sie die Wandhalterung montieren sollten Sie sicherstellen, dass alle vorhandenen Schrauben fest angezogen sind.
B
C
D A
Hinweis: t 1SàGFO4JFWPSEFN#PISFO EBTTLFJOF7FSTPSHVOHTMFJUVOHFOJOEFS8BOEWFSMBVGFO Markieren Sie zunächst die Bohrlöcher (A), indem Sie den Fuss der Wandhalterung an den gewünschten Montageort halten und die Löcher anzeichnen. Zum Bohren benötigen Sie bei einer Montage auf Stein oder Beton einen 6 mm Steinbohrer. Stecken Sie die beiliegenden Dübel nach dem Bohren bündig in die Bohrlöcher ein. Verschrauben Sie das Stativ anschließend mit den Schrauben aus dem Montagematerial. Beachten Sie, dass Sie vor der Montage der Wildkamera auf der Wandhalterung eine Speicherkarte einsetzen und ggf. Batterien einsetzen bzw. das Netzteil anschliessen müssen. Außerdem muss die Kamera in den Standby-Betrieb geschaltet sein. Setzen Sie nun die Wildkamera auf die Stativschraube (B) und schrauben die Kamera ein Stück weit (ca. 3 Umdrehungen) ein. Drehen Sie die Kamera in die gewünschte Ausrichtung und arretieren Sie sie mit der Konterschraube (C). 6NEJF,BNFSBJOEJFFOEHàMUJHF1PTJUJPO[VCSJOHFO ÚòOFO4JFEJFCFJEFO(FMFOLschrauben (D) ein wenig, richten die Kamera aus und fixieren die Position durch Festziehen der beiden Gelenkschrauben (D).
13
6. Schnellstart 6.1. Batterien einlegen Bitte beachten Sie beim Einlegen der Batterien die folgenden Anweisungen. t t t t
t t
14
½òOFO4JFEJF#PEFOLMBQQF JOEFN4JFEJF7FSSJFHFMVOHÚòOFO TJFIF4FJUF und die Abdeckung aufklappen. %SàDLFO4JFEJF"CEFDLVOHEFT#BUUFSJFGBDIFTVOEMBTTFO4JFXJFEFSMPT%JF Abdeckung springt auf. -FHFO4JF-3 "" #BUUFSJFOFJO7FSHFXJTTFSO4JFTJDI EBTTEJF1PMBSJUÊUEFN Polzeichen auf der Abdeckung entspricht. %SàDLFO4JFEJF"CEFDLVOHEFT#BUUFSJFGBDIFTXJFEFS[V CJTTJFIÚSCBSFJO rastet.
Hinweis: "OTUFMMFWPO-3 "" #BUUFSJFOLÚOOFOBVDIXJFEFSBVøBECBSF/J.)"LLVTHMFJDIFS 4QF[JöLBUJPOWFSXFOEFUXFSEFO&NQGPIMFOXFSEFO/J.)"LLVTNJUHFSJOHFS 4FMCTUFOUMBEVOH OJDIUJN-JFGFSVNGBOHFOUIBMUFO 4JOLUEJF#BUUFSJFTQBOOVOHVOUFS7 TPFSGPMHUFJOF"MBSNNFMEVOH
6.2. Speicherkarte einlegen Die Kamera hat keinen internen Speicher. Deshalb funktioniert sie nicht ohne eine eingelegte SD/SDHC-Speicherkarte. Stellen Sie vor dem Einlegen der Speicherkarte in den Kartenschacht sicher, dass der Schreibschutz seitlich an der Speicherkarte nicht gesetzt ist (siehe Abbildung).
Schreibposition
SchreibschutzPosition
Wird auf der Kamera „SD Karte gesperrt“ angezeigt, entnehmen Sie die Speicherkarte und verändern die Schreibschutzposition. Legen Sie die Speicherkarte entsprechend der nachfolgenden Abbildung ein und drücken Sie diese in den Schacht, bis sie hörbar einrastet. Zum Entnehmen der Speicherkarte drücken Sie erneut kurz darauf, die Karte wird dann ausgeworfen.
SD/SDHC-Karte wie abgebildet einführen.
15
Die Speicherkarte sollte nur bei ausgeschalteter Kamera eingesetzt oder entnommen werden. Wird die Speicherkarte bei eingeschalteter Kamera eingesetzt oder entnommen, so schaltet die Kamera ab.
Hinweis: t #JUUFCFBDIUFO4JF EBTTEJF,BNFSBTJDIOJDIUFJOTDIBMUFOMÊTTU XFOOLFJOF4%4%)$ Speicherkarte eingelegt ist. t &TXFSEFO4%4%)$4QFJDIFSLBSUFOCJT[VFJOFS,BQB[JUÊUWPO(#VOUFSTUàU[U
6.3. Verriegelung der Bodenklappe ;VN7FSSJFHFMOVOE½òOFOEFS#PEFOLMBQQFESFIFO4JFEJF'MàHFMTJDIFSVOH ' JO die jeweilige Position wie nachfolgend abgebildet. Verriegeln Sie die Bodenklappe immer, damit bei einem Sturz der Kamera die Bodenklappe nicht abreißen kann. Zur weiteren Sicherung der Kamera empfehlen wir das Anbringen eines Vorhängeschlosses, welches durch das Verschlussloch unterhalb der Bodenklappenverriegelung angebracht werden kann.
F
16
F
6.4. Test-Modus einstellen Schieben Sie den Modusschalter der Wildkamera in die Position TEST, um den TestModus zu starten. In diesem Modus nehmen Sie die Einstellung der Kamera vor. Zudem können Sie Bilder oder Videoaufnahmen machen oder den Wiedergabemodus starten, um bereits vorhandene Aufnahmen anzusehen. Auf dem Bedienfeld finden Sie sechs Funktionstasten (siehe Abbildung) mit den folgenden Funktionen:
t %SàDLFO4JFEJF5BTUFS, um den Videomodus einzustellen. t %SàDLFO4JFEJF5BTUFT, um den Fotomodus einzustellen. t %SàDLFO4JFEJFX SHOT-Taste, um die Kamera manuell auszulösen. +FOBDI&JOTUFMMVOHBVG7JEFPPEFS,BNFSBNPEVTXJSEFJO7JEFPPEFSFJO'PUP aufgenommen und auf der Speicherkarte gespeichert. Im Videomodus ist die Länge der manuell aufgenommenen Videos nicht begrenzt. t .JUEFS5BTUFW können Sie, wenn das Menü nicht aktiviert ist, die Menüsprache der MAGINON® WK 2 HD einstellen. Die ausgewählte Sprache wird auf dem Monitor kurz in roter Schrift angezeigt. Einzustellende Sprachen sind: Deutsch, Italienisch, Französisch, Slowenisch, Ungarisch, Englisch.
17
t %SàDLFO4JFEJF5BTUFOK/REPLAY, um in den Wiedergabemodus zu gelangen. Hier können Videos und Fotos auf dem Bildschirm der Kamera oder einem angeschlossenen TV-Gerät wiedergegeben werden. Durch erneutes Drücken der Taste OK/ REPLAY wechseln Sie vom Wiedergabemodus zurück in den Aufnahmemodus. Benutzen Sie die Tasten S und T, um zwischen den Aufnahmen zu wechseln. Mit der Taste X SHOT starten und beenden Sie im Wiedergabemodus die Wiedergabe von Videos. Ist der Wiedergabemodus eingestellt, so können Sie über die Taste MENU Aufnahmen löschen. t .JUEFS5BTUFMENUÚòOFO4JFEBT&JOTUFMMVOHTNFOàEFS,BNFSB TPGFSOEFS7JEFP oder Fotomodus eingestellt ist (Beachten Sie dazu bitte den Abschnitt 8.1. „MenüEinstellungen" in dieser Bedienungsanleitung). Ist der Wiedergabemodus eingestellt, so können Sie über die Taste MENU Aufnahmen löschen. Um das Menü zu beenden, drücken Sie die Taste MENU erneut.
6.5. Kamera ausrichten Der Testmodus ist sehr hilfreich, um den optimalen Erfassungswinkel und die Reichweite des Bewegungssensors zu ermitteln. Dabei gehen Sie dazu bitte wie folgt vor: Befestigen Sie die Kamera in ca. 1-2 Meter Höhe an einem Baum und richten Sie die Kamera in die gewünschte Richtung aus. Gehen Sie nun langsam von einer Seite des anvisierten Bereichs zur anderen Seite. Bewegen Sie sich bitte parallel zur Kamera. Probieren Sie dabei verschiedene Winkel und Distanzen.
LED, leuchtet rot oder blau
18
t Leuchtet die LED an der Vorderseite der Kamera blau, so wurden Sie von einer der seitlichen Sensorzonen erfasst. t Leuchtet die LED an der Vorderseite der Kamera rot, wurden Sie von der zentralen Sensorzone erfasst. Auf diese Weise können Sie die beste Position zur Ausrichtung der Kamera ausfindig machen. Die LED leuchtet ausschließlich im Test-Modus auf, sobald einer der Sensoren eine Bewegung erfasst hat. Im Live-Modus erfolgt hier keine LED-Anzeige. Zur Vermeidung falscher Signale und dadurch unnötigen Aufnahmen empfehlen wir, die Kamera nicht an sonnigen Plätzen einzusetzen und darauf zu achten, dass sich keine Äste im Wirkungsbereich des Sensors befindet. Eine optimale Ausrichtung erfolgt in Richtung Norden oder Süden. Der Erfassungsbereich der Sensoren liegt bei ca. 100° bis 120°, der Erfassungsbereich der Linse bei ca. 50°.
6.6. Nachtaufnahmen Bei Nachtaufnahmen liefern die Infrarot-LEDs (IR-LEDs) an der Vorderseite der Wildkamera das nötige Licht, um die Aufnahmen zu ermöglichen.
19
Die MAGINON® WK 2 HD nutzt hierzu IR-LEDs mit einer hohen Wellenlänge, um den Rotlichtanteil so gering wie möglich zu halten. Die vorhandene Anzahl von IR-LEDs erzeugt einen hohen Abstrahlwinkel und erlaubt somit Nachtaufnahmen in einer Distanz von ca. 3 m bis 20 m, ohne dabei das Objekt überzubelichten. Reflektierende Gegenstände können allerdings auch innerhalb dieser Reichweite eine Überbelichtung verursachen (z.B. Strassenschilder). Bitte beachten Sie, dass Nachtaufnahmen durch die IR-LEDs in Schwarz-Weiß getätigt werden.
Hinweis: t %JF."(*/0/¥8,)%FOUTQSJDIUEFS*14DIVU[LMBTTF%JF,BNFSBJTUTUBVCVOE spritzwassergeschützt und kann somit wetterunabhängig eingesetzt werden.
6.7. Live-Modus einstellen Die Standardanwendung der MAGINON® WK 2 HD ist der so genannte Live-Modus. In diesem Modus werden Aufnahmen ausschließlich über die Bewegungssensoren ausgelöst. Um den Live-Modus einzustellen, schalten Sie den Modusschalter in die Position ON. Der Bewegungsmelder blinkt für etwa 10 Sekunden rot, danach beginnt die Kamera selbstständig zu arbeiten und geht in den Standby-Modus. Sobald Wildtiere oder andere Objekte unmittelbar in den Erfassungsbereich der zentralen Sensorzone treten, beginnt die Kamera mit der Aufzeichnung von Fotos und Videos. Wenn Wildtiere von der Seite in den Erfassungsbereich der seitlichen Sensorzone treten, erfassen diese die Bewegung und aktivieren die Kamera. Während die Wildtiere sich weiter in den Erfassungsbereich der zentralen Sensorzone bewegen, nimmt die Kamera unverzüglich Fotos und/oder Videos auf. Wenn die Wildtiere sich nach dem Eintritt in den Erfassungsbereich der seitlichen Sensorzonen wegbewegen, schaltet die Kamera ab und geht in den Standby-Modus.
20
7. Vorteile von PIR-Sensoren (Passive Infrarot-Sensoren) Um Batterieleistung zu sparen, befindet sich eine Infrarotkamera normalerweise im Standby-Modus, in dem nur der Hauptsensor arbeitet. Sobald die zentrale Sensorzone Wildtiere erfasst, schaltet sich die Kamera ein und fängt an, Aufnahmen zu machen. Der Zeitraum zwischen der Aktivierung und dem Beginn der Aufnahme wird Auslösezeit genannt. Wenn Wildtiere jedoch sehr schnell vorüberziehen, ist es möglich, dass auf dem Bild nur der hintere Teil des Körpers oder möglicherweise gar nichts zu sehen ist. Mit dem einzigartigen Design der seitlichen PIR-Sensorzone löst die MAGINON® WK 2 HD dieses Problem. Durch die Kombination der beiden seitlichen Sensorzonen und der zentralen Sensorzone wird ein 100°-120°-Induktionswinkel erzielt, ein sehr weiter #FSFJDI EFSEFO¡8JOLFMEFS,BNFSBMJOTFXFJUàCFSUSJòU Wenn Wildtiere zuerst den Erfassungsbereich der seitlichen PIR-Sensorzone durchqueren, wird die Kamera aktiviert und ist bereit, nach 0,8 Sekunden eine Aufnahme zu starten. Tritt das Wildtier dann allmählich in den Erfassungsbereich der zentralen Sensorzone ein, so nimmt die Kamera unverzüglich auf und erfasst daher den ganzen Körper des Wildtieres. Dieser Prozess läuft in ca. 0,2 Sekunden ab. Wenn sich ein Wildtier nur in dem Erfassungsbereich der seitlichen Sensorzonen befindet, ist das System, um eine dauerhafte Stromversorgung der Kamera zu vermeiden, wie folgt ausgelegt: Tritt das Wildtier nicht in den Erfassungsbereich der zentralen Sensorzone und löst demzufolge den Sensor nicht aus, so schaltet die Kamera nach 3 Sekunden wieder ab. Wenn die Auslöseereignisse zweimal nacheinander nur im Erfassungsereich der seitlichen Sensorzonen aufgetreten sind, wird die Kamera nicht von den seitlichen Sensorzonen, sondern nur von der zentralen Sensorzone aktiviert. Später, wenn das Wildtier schließlich den Erfassungsbereich der zentralen Sensorzone betritt und sich nicht schnell bewegt, wird daher das Bild - auf der Grundlage der Standardreaktionszeit von einer Sekunde – wahrscheinlich den ganzen Körper des Wildtieres erfassen.
21
8. Einstellungen Vor der Verwendung der MAGINON® WK 2 HD sollten Sie die Einstellungen Ihren Bedürfnissen entsprechend ändern. Nachfolgend finden Sie eine Auflistung aller Einstellungs-Optionen der Kamera.
8.1. Menü-Einstellungen Schieben Sie den Modusschalter der Wildkamera in die Position TEST, um den TestModus zu starten. Drücken Sie im Foto- oder Video-Modus die Taste MENU, um das Menü aufzurufen. Verwenden Sie im Menü die Tasten S und T, um die gewünschte Menü-Option auszwählen. Mit den Tasten W und X ändern Sie die Einstellung der ausgewählten Menü-Option. Bestätigen Sie jede Einstellungsänderungen mit der Taste OK. Ohne Bestätigung mit der OK-Taste geht die neue Einstellung bei Verlassen des Menüs verloren. Nachfolgend sind alle Menü-Optionen der MAGINON® WK 2 HD und die möglichen Einstellungswerte aufgeführt. Die Standardeinstellung ist dabei jeweils durch fette Schrift markiert. t Modus: Foto-Modus, Video-Modus, Foto + Video Wählen Sie aus, ob bei Bewegungserkennung Fotos oder Videos aufgenommen werden sollen. Im Modus „Foto + Video“ nimmt die Kamera zuerst ein Foto und danach ein Video auf. t Formatieren: Bestätigen Durch Formatierung der Speicherkarte werden alle Dateien gelöscht. Drücken Sie die OK5BTUFVOECFTUÊUJHFOEBT'PSNBUJFSFOEBOOàCFSEJF"VTXBIMWPOv+Bi Wir empfehlen dringend, die Speicherkarte zu formatieren, wenn sie vorher in anderen Geräten verwendet wurde oder neu ist. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass noch benötigte Dateien auf der Speicherkarte vor dem Formatieren gesichert worden sind! t Fotoaufl.(ösung): 5 MP, 12 MP (interpoliert) Wählen Sie für die Auflösung von Fotos entweder 5 oder 12 Megapixel. Eine höhere Auflösung führt zu einer teilweise verbesserten Foto-Qualität, es ergeben sich aber größere Dateien, die mehr Platz auf der Speicherkarte benötigen. Dabei wird die Auflösung von 12 MP durch Interpolation erzeugt. 5 MP werden empfohlen.
22
t Videoaufl.(ösung): 1.280 x 720 (15fps), 640×480 (30fps) Wählen Sie für die Videoauflösung entweder 1.280 x 720 Pixel oder 640x480 Pixel. Eine höhere Auflösung führt zu qualitativ hochwertigeren Videos, es ergeben sich aber größere Dateien, die mehr Platz auf der Speicherkarte benötigen. 1.280 x 720 entspricht dem HD-Modus und 640×480 entspricht dem VGA-Modus. Die Videos werden im AVI-Format aufgezeichnet, welches auf den meisten Videogeräten abgespielt werden kann. t Zeit einstellen: Bestätigen Drücken Sie die OK-Taste, um Datum und Uhrzeit einzustellen. Wechseln Sie mit den Tasten W und X zwischen den Werten und verändern den ausgewählten Wert mit den Tasten S und T. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen mit der OK-Taste. t Bildanzahl: 01 Foto, 02 Fotos, 03 Fotos Wählen Sie die Anzahl der Fotos aus, die bei Auslösung im Foto-Modus in Folge aufgenommen werden sollen. Beachten Sie dazu bitte auch den Parameter Intervall! t Videolaufzeit: AVI 10 Sek., optional von 1 bis 60 Sek. Geben Sie an, welche Dauer eine Videoaufnahme bei automatischer Auslösung haben soll. Im Test-Modus ist die Aufnahmedauer für Videos nicht zeitlich begrenzt. t Intervall: 1 Minute, optional von 0 Sek.(unden) bis 60 Minuten Wählen Sie den kürzesten Zeitraum, den die Kamera wartet, bevor sie auf nachfolgende Auslösungen des Hauptsensors nach der Ersterfassung eines Wildtieres reagiert. Während des gewählten Intervalls nimmt die Kamera keine Bilder oder Videos auf. Dadurch wird verhindert, dass die Speicherkarte mit zu vielen überflüssigen Aufnahmen gefüllt wird. t Sensor empf.(indlichkeit): Normal, Hoch, Niedrig, Aus Wählen Sie die Empfindlichkeit der zentralen Sensorzone aus. Die Einstellung „Hoch“ ist für Innenbereiche und Umgebungen mit geringen Störeinflüssen geeignet, während „Normal“ für Außenbereiche und Umgebungen mit mehr Störeinflüssen geeignet ist. Auch die Temperatur beeinflusst die Empfindlichkeit. Die Einstellung „Hoch“ eignet sich für eine warme Umgebungstemperatur, während die Einstellung „Niedrig“ sich gut für kalte Umgebungstemperaturen eignet. t Zeitstempel: Ein/Aus (nur für Fotos verwendbar, nicht für Videos) Wählen Sie EIN, wenn Sie Datum, Zeit, Temperatur und Mondphase auf jedes Foto drucken möchten. Anderenfalls wählen Sie hier Aus.
23
t Zeitschaltuhr1 und Zeitschaltuhr 2: Ein/Aus Stellen Sie eine der beiden vorhandenen Zeitschaltuhren auf EIN, wenn die Kamera nur in einem bestimmten Zeitraum pro Tag in Betrieb sein soll. Sobald Sie EIN mit der OK-Taste bestätigen, können Sie eine Anfangs- und Endzeit einstellen. Wenn die Startzeit beispielsweise auf 18:35 Uhr und die Endzeit auf 8:25 Uhr eingestellt ist, so ist die Kamera von 18:35 Uhr des aktuellen Tages bis 8:25 Uhr des folgenden Tages in Betrieb. Außerhalb dieses Zeitraums wird die Kamera nicht ausgelöst und nimmt keine Fotos oder Videos auf. Sind in den Zeitschaltuhren sich überschneidende Zeiträume eingestellt, so sind beide Einstellungen dennoch wirksam. t Passwort: Ein/Aus Nach Auswahl von Ein, geben Sie ein vierstelliges Passwort ein, um Ihre Kamera WPSVOCFGVHUFN;VHSJò[VTDIàU[FO%JFTFT1BTTXPSUXJSECFJKFEFN&JOTDIBMUFO im Test-Modus abgefragt, bevor Sie die Kamera verwenden können. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben und daher die Wildkamera nicht mehr verwenden können, so müssen Sie die Kamera zusammen mit dem Kaufbeleg zu unserem Service einsenden. Nur so kann sichergestellt werden, dass keine unauthorisierten Personen Zugriff auf die Kamera bekommen. t Seriennr.: Ein/Aus (nur für Fotos verwendbar, nicht für Videos) Wählen Sie EIN, um der Kamera eine Seriennummer zu geben. Sobald Sie EIN mit der OK-Taste bestätigen, können Sie eine individuelle Seriennummer eingeben. 4JFLÚOOFOEJF,PNCJOBUJPOBVT;JòFSOVOE#VDITUBCFOCFOVU[FO VNEFO Standort auf den Fotos zu dokumentieren (z. B. YSP1 für Yellow Stone Park). Dies erleichtert es Nutzern mehrerer Kameras, den Standort bei der Durchsicht der Fotos zu identifizieren. t Zeitraffer: Ein/Aus Bei der Einstellung EIN macht die Kamera entsprechend dem gewählten Zeitintervall automatisch Fotos und/oder Videos, unabhängig davon, ob der PIR-Sensor eine Bewegung erfasst hat oder nicht. Dies ist hilfreich, wenn man Kaltblüter wie z. B. Schlangen oder das Aufblühen von Pflanzen etc. beobachtet. Sobald Sie EIN mit der OK-Taste bestätigen, können Sie die Intervall-Zeit eingeben.
24
t Seitl.(iche) PIR (Seitliche Sensorzonen): Ein/Aus Die beiden seitlichen PIR-Sensorzonen liefern einen weiteren Erfassungswinkel und erfassen mehr potentielle Auslöser. Manchmal möchten Sie nur eine bestimmte Stelle beobachten. Zu viele irrelevante Auslöser durch die seitlichen Sensorzonen außerhalb dieser Stelle schalten die Kamera ständig an und aus, was die Batterieleistung erheblich beeinträchtigt. In anderen Situationen ist es vielleicht schwierig, die störenden Äste zu beseitigen oder das Sonnenlicht zu umgehen. In diesen Fällen haben Sie die Möglichkeit, die seitlichen Sensorzonen auszuschalten. t Werkseinstellung: Drücken Sie OK, um alle Einstellungen auf die Standardwerte zurückzusetzen.
8.2. Datenformat Die Kamera speichert Fotos und Videos auf der Speicherkarte in einem Ordner mit der Bezeichnung „\DCIM\100IMAGE“. Fotos erhalten einen Dateinamen mit der &OEVOHv+1(i #FJTQJFMv*."(+1(i
7JEFPTFSIBMUFOEJF&OEVOHv"7*i #FJTQJFM „IMAG0002.AVI“). Im TEST- und OFF-Modus können Sie das beigefügte USB-Kabel nutzen, um die Dateien auf einen Computer zu übertragen. Alternativ können Sie die Speicherkarte in einen Kartenleser am Computer einsetzen. Die Videodateien können mit den meisten Standardprogrammen wie Windows Media Player, QuickTime etc. abgespielt werden.
25
9. Konformität Dieses Gerät wurde nach Teil 15 der FCC-Vorschriften geprüft und es wurde bestätigt, dass die Grenzwerte für ein Digitales Gerät der Klasse B erfüllt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störquellen bei einer Installation in einer Wohnanlage bieten. Falls dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, können Fernseh-, Radio- und Funkgeräte gestört werden. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die beiden nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen. (2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Bei einer Störung des Radio- und Fernsehempfangs durch dieses Gerät – dies lässt sich am einfachsten durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen – sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beheben: t t t
%JF&NQGBOHTBOUFOOFJOFJOFBOEFSF3JDIUVOHESFIFOPEFSXPBOEFST anbringen. %FO"CTUBOE[XJTDIFOEFN(FSÊUVOEEFN&NQGÊOHFSWFSHSÚFSO /FINFO4JF3àDLTQSBDIFNJUEFN)ÊOEMFSC[XFJOFNFSGBISFOFO Rundfunk-Fernseh-Techniker.
In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht: 2011/65/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden.
26
10. Pflege Verwenden Sie zum Reinigen des Kameragehäuses und des Kamerazubehörs, das zum Lieferumfang gehört, keine scharfen Reiniger wie Spiritus, Verdünner etc. Reinigen Sie die Komponenten des Systems bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch.
11. Lagerung Entfernen Sie die Batterien oder die Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) immer aus dem Gehäuse, wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht benutzen, und bewahren Sie sie gesondert auf. Für die tägliche Aufbewahrung und Lagerung für längere Zeit FJHOFUTJDIFJOUSPDLFOFS0SU EFSTJDIFSJTUWPSEFN;VHSJòWPO,JOEFSO
12. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Batterien und Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Akkus nach Gebrauch bei den kommunalen Sammelstellen oder beim Batterie vertreibenden Handel zurückzugeben. Akkus und Batterien sind deshalb mit dem nebenstehenden Zeichen versehen. Ihr Produkt trägt das Symbol rechts. Es bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden müssen. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Ihr Altgerät angemessen gesammelt, behandelt und verwendet wird. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. Entsorgen Sie die Kamera (ohne Batterien) und das Zubehör zu den jeweils aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Auskunft erteilen die zuständigen kommunalen Dienststellen.
27
13. Mögliche Rechtsverletzungen Bei der Benutzung der Wild- und Überwachungskamera sollten Sie folgende Hinweise beachten:
Urheberschutz Grundsätzlich hat jede Person das Recht am eigenen Bild. Nach dem UrheberrechtsgeTFU[EàSGFO#JMEFSPIOF&JOXJMMJHVOHEFS#FUSPòFOFOOVSEBOOWFSÚòFOUMJDIUXFSEFO wenn die Personen lediglich als Beiwerk neben einer Landschaft oder sonstigen ½SUMJDILFJUFOFSTDIFJOFO%JF#FBOUXPSUVOHEFS'SBHF PCFJOF1FSTPOOVS#FJXFSLJTU hängt von den Umständen des Einzelfalls ab. Aus Gründen der Rechtssicherheit sollte in allen Fällen, in denen Aufnahmen mit identifizierbarem Personenbezug möglich sind, über die Wildkamera informiert werden (siehe auch Abschnitt „Hinweispflicht“).
Schutz der Privatsphäre Die Privatsphäre Anderer darf durch die gezeigten Bilder nicht verletzt werden. Richten Sie Ihre Kamera nicht in den Garten oder auf die Eingangstür Ihrer Nachbarwohnung, BVDIXFOOEJFTF0SUFBVT*ISFSFJHFOFO8PIOVOHPEFSWPOÚòFOUMJDIFO4UBOEPSUFO FJOTFICBSTJOE%JFTCFSFDIUJHUOJDIUEJF7FSÚòFOUMJDIVOHEJFTFS&JOTJDIUFO
Personelle Bestimmbarkeit Eine personelle Bestimmbarkeit liegt vor, wenn festgestellt werden kann, dass eine bestimmte Person zu einer bestimmten Zeit an einem bestimmten Ort war. Die Identifikation kann dabei auch über ein personenbezogenes Kennzeichen, wie z.B. das Fahrzeugkennzeichen, erfolgen. Eine personelle Bestimmbarkeit von Personen ist unbedingt zu vermeiden.
Überwachungskameras am Arbeitsplatz Die Überwachung am Arbeitsplatz untersteht in Deutschland besonders strengen Auflagen. Arbeitgeber sollten auf Überwachungskameras am Arbeitsplatz vollständig verzichten, solange eine mögliche Rechtsverletzung nicht vollständig ausgeschlossen werden kann.
Überwachungskameras im Straßenverkehr Bei Überwachungskameras mit Blick auf den Straßenverkehr empfiehlt es sich, den Standort der Kameras und den Bildausschnitt so zu konfigurieren, dass durch die Aufnahmen die Verkehrsteilnehmer nicht über die Autonummer bestimmbar sind. Auch Fahrzeugaufschriften können zu einer Bestimmbarkeit der Verkehrsteilnehmer führen.
28
Hinweispflicht Ist eine personelle Identifikation von Personen nicht auszuschließen, muss ein Hinweis auf die Überwachungskamera an allen Zugangswegen zum Aufnahmebereich gut erkennbar aufgestellt sein. Der Passant muss zudem darüber informiert werden, dass er mit dem Betreten des Aufnahmebereichs seine Einwilligung zur Aufnahme der Bilder erteilt und dass er im Falle der Verweigerung seiner Einwilligung die Aufnahme vermeiden kann, indem er den Bereich nicht betritt. Hierbei ist auf die Freiwilligkeit EFS&SLMÊSVOH[VBDIUFO#FöOEFUTJDIEJF'PUPGBMMFBOFJOFS4UFMMF EJFEFS#FUSPòFOF passieren muss, um zu seinem Ziel zu gelangen (z.B. Eingang von einer Sehenswürdigkeit), so liegt mangels Freiwilligkeit keine wirksame Einwilligung vor.
Hinweis: t 6NNÚHMJDIF3FDIUTWFSMFU[VOHFO[VWFSNFJEFO JOGPSNJFSFO4JFTJDICJUUFàCFSEJF rechtlichen Bestimmungen in Ihrem Land.
14. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere ServiceAdresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine )FSTUFMMFSHBSBOUJFWPO+BISFOHFXÊISU&JO[FMIFJUFOFOUOFINFO4JFCJUUFEFSTFQBrat beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Serviceadresse: Reparoo Reparaturlogistik GmbH MAGINON Service Inkustraße 1-7 A-3400 Klosterneuburg Austria
Herstelleradresse:
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland
www.reparoo.com
Tel.: 00 800 - 78 77 23 68
29
15. Technische Daten Element
Beschreibung
Bildsensor
5.0 Megapixel CMOS-Sensor
Fotoauflösungen
5MP: 2.560 x 1.920; 12MP: 4.000 x 3.000 (interpoliert)
Bildschirm
6,1 cm (2.4") Farb-TFT-LCD; 480x234 Pixel
Aufnahmemedium
Unterstützt SD/SDHC-Speicherkarten 1-16 GB (optional)
Videoauflösungen
1.280 x 720 (15fps), 640 x 480 (30fps)
Objektiv
F= 3,1; FOV=53°; Auto IR-Cut
Wirkungsgrad
Tag: 1 m – unendlich, Nacht: 3 m – 20 m
Auslöseempfindlichkeit Einstellbar Auslösedistanz
bis 20 Meter
Auslösezeit
0,8 Sekunden
Reichweite IR Blitz
20 Meter
Erfassungswinkel Sensoren
Zentrale Sensorzone: 35° Seitliche Sensorzonen: 100°
Spritzwassergeschützt
+B *14DIVU[LMBTTF
Speicherformate
'PUP+1&(7JEFP"7*.PUJPO+1&(
Anschlüsse
USB 2.0-Anschluss, TV-out
Stromversorgung
4 x oder 8 x Batterien 1,5 V DC Typ LR6/AA, wiederaufladbare Ni-MH- Akkus mit geringer Selbstentladung oder ein externes Netzteil mit 6 V DC (mind. 500 mA)
Standby-Zeit
ca. 6 Monate (mit 8 Batterien)
Abmessungen
ca. 13,4 (H) x 8,4 (B) x 4,8 (T) cm ohne Baumhalterung ca. 13,7 (H) x 8,8 (B) x 7,5 (T) cm mit Baumhalterung
Hinweis: t %FTJHOVOEUFDIOJTDIF%BUFOLÚOOFOPIOF"OLàOEJHVOHHFÊOEFSUXFSEFO
30
16. Stichwortverzeichnis A
G
Akkus 5, 10, 13 Ansicht von Unten 9 Anwendungsbereiche 7
Garantie 29 (FGBISFOIJOXFJTFò
B Baumhalterung 11 Batterien einlegen 11, 13 Batteriefach 9, 11, 13 Batterie-Typ 5, 10, 13 #FEJFOUBTUFOò Bewegungssensor 8 Bildanzahl 23 #JMETDIJSNò Blaue LED 18
D Datenformat 25 Datum einstellen 23
E Einführung 7 Entsorgung 27 Erfassungsbereich 18, 21
F FCC-Erklärung 26 Formatieren 22 'PUP ò Fotoauflösung 22 Frontansicht der Kamera 8
I *OGSBSPU4FOTPSFO ò Intervall 23 IP Schutzklasse 19, 30
K Kamera ausrichten 18 Kontakte 10
L Lagerung 27 LED Infrarot-Blitz 8, 19 LCD-Monitor 10, 16, 30 Live-Modus 20 Löschen 17
M Menü 17, 22 Merkmale 7 Modus 16, 20 .POUBHFEFS#BVNIBMUFSVOHò Montagegurt 1, 7, 12
N Nachtaufnahme 19 Netzadapter 4, 6, 9, 10
31
O
U
Objektiv 8, 30
Uhrzeit einstellen 23 Urheberschutz 28 USB 9, 25, 26
P Parametereinstellungen 17, 22 Passwort einstellen 24 Pflege 27 PIR 7, 8, 21, 25 PIR-Sensor 21 Passiver Infra-Rot Sensor 17
R Rechtsverletzungen 28 Rote LED 18 Rückansicht der Kamera 10
S Schutzklasse 19, 30 SD-Karte 9, 14, 30 SD-Karte einlegen 14 Sensor 8, 20, 21 Sensorempfindlichkeit 23 Seriennummer 24 Service 29 Seitlicher PIR 25 Seitliche Sensorzonen 7, 8, 21, 24 4JDIFSIFJUTIJOXFJTFò Sprache 16 Stand-by 20, 30 Stromversorgung 10
T Technische Daten 30 5FTU.PEVTò Test-Modus einstellen 16
32
V Verpackungsinhalt 1 Verriegelung der Bodenklappe 15 7FSTDIMVTTCàHFM ò Verwendungszweck 4 Videoauflösung 23 7JEFPBVGOBINFOò Videolaufzeit 23 Videowiedergabe 16 Voreinstellungen 20
W Wandhalterung 13 8BSOIJOXFJTFò Werkseinstellung 25
Z ;FJUSBòFS Zeitschaltuhr 24 Zeitstempel 24 Zentrale Sensorzone 7, 8, 21, 24
Kedves vásárlónk! Szívből gratulálunk ennek a kiváló minőségű MAGINON® terméknek a megvásárlásához. Ön egy olyan modern digitális kamera mellett döntött, amely gazdag műszaki felszereltséggel és megfelelő tartozékokkal van ellátva, ráadásul különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, olvassa el aprólékosan és figyelmesen az összes tudnivalót. Különösen a biztonsági útmutatásoknak szenteljen figyelmet. A készülékre három év jótállást adunk. Amennyiben a kamera egyszer netán meghibásodna, szükség lesz a mellékelt garancialevélre és a pénztári bizonylatra. A használati útmutatóval együtt ezeket is őrizze meg gondosan. Ha másnak adja a készüléket, feltétlenül adja oda a használati útmutatót is.
1. A csomag tartalma Óvatosan csomagolja ki a kamerát, és vizsgálja meg, hogy az alább felsorolt összes alkatrész megvan-e: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
MAGINON® WK 2 HD Vadleső-/megfigyelő kamera 4 GB SDHC memóriakártya 8 LR6 (AA) típusú elemek Fára erősíthető kameratartó elemtartóval Falra erősíthető kameratartó szerelési anyaggal Rögzítő heveder USB- és videó kábel Használati útmutató Jótállási dokumentáció
Megfelelőségi nyilatkozat: Az EK szabvány-megfelelési nyilatkozatot a jótállási tájékoztatón feltüntetett címen lehet bekérni.
Utalás: t 5ÈWPMÓUTBFMBWÏEǮGØMJÈUBLBNFSBLÏQFSOZǮKÏSǮMPMZNØEPO IPHZBOZÓMMBMKFMÚMUGàMOÏM fogva lehúzza azt. t 'JHZFMFN$TFDTFNǮLÏTLJTHZFSNFLFLFMǮM[ÈSKBFMBNǻBOZBHGØMJÈLBUÏT[BDTLØLBU 'VMMBEÈTWFT[ÏMZ SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
1
2. Tartalomjegyzék ELŐSZÓ 1. BEVEZETÉS ÉS A CSOMAG TARTALMA 2. TARTALOMJEGYZÉK 3. VESZÉLYKEZELÉSI- ÉS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK. ÓVA INTÉSEK 4. BEVEZETÉS
1 1 2 4 7
5. A VIDEOKAMERA KÉPEKBEN 5.1. A kamera elölről 5.2. A kamera alulról 5.3. Hátulnézet 5.4. Áramellátás 5.5. A fára erősíthető kameratartó és elemtartó felszerelése 5.6. A falra erősíthető kameratartó használata
8 8 9 10 10 11 13
6. GYORSINDÍTÁS 6.1. Elemek behelyezése 6.2. SD kártya behelyezése 6.3. A felnyitható fenék reteszelése 6.4. Próba mód beállítása 6.5. A kamera betájolása 6.6. Éjszakai felvételek 6.7. Élő mód beállítása
14 14 15 16 17 18 19 20
7.
A PIR ÉRZÉKELŐK ELŐNYEI (PIR jelentése = passzív infravörös érzékelők)21
8. ELŐ BEÁLLÍTÁSOK 8.1. Paraméter beállítások 8.2. Adatformátum
22 22 25
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
2
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
SZABVÁNY MEGFELELÉS ÁPOLÁS TÁROLÁS ÁRTALMATLANÍTÁS LEHETSÉGES JOGSÉRTÉSEK JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ MŰSZAKI ADATOK CÍMSZÓ LISTA
26 27 27 27 28 29 30 31
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
3
3. Veszélykezelési- és biztonsági útmutatások. Óva intések Ha szakszerűtlenül bánik a kamerával és tartozékaival, veszélynek teszi ki magát és másokat, ill. megrongálhatja vagy tönkreteheti a kamerát. Ezért kérjük, aprólékosan olvassa el és fogadja meg az alábbi veszélykezelési- és biztonsági útmutatásokat, valamint óva intéseket.
Alkalmazás célja Ez a kamera digitális fényképek és video klipek felvételére készült. Személyes használatra tervezték, kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas.
Gyermekek és korlátozott képességű egyének kezében az elektronikus készülékek veszélyt jelentenek A kamera, a tartozékai és a csomagolóanyag nem arra való, hogy gyermekek játsszanak velük. Ezért gyermekek elől zárja el őket. Többek között áramütés, mérgezés és fulladás veszélyével fenyegetnek. Gyermekek és korlátozott képességű egyének nem használhatják a kamerát és a tartozékait, és nem kezelhetnek készülékeket. A kamerát csak olyanok használhatják, akik testi és szellemi képességeik birtokában biztonságosan is tudnak velük bánni.
Az elektromos áram veszélyes Ha szennyeződés vagy folyadék jutott a kamera belsejébe, kapcsolja ki, és vegye ki belőle az elemeket. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Máskülönben tűz és áramütés veszélyének teszi ki magát. Ha a kamera leesett, vagy a háza megrongálódott, kapcsolja ki és vegye ki az elemeket. Máskülönben tűz és áramütés veszélyének teszi ki magát. Nem szabad a kamerát szétszedni, módosítani vagy javítani. Tűz- és áramütés veszélye fenyeget. Csak olyan hálózati adaptert használjon (nincs benne a csomagban), amelynek bemenő feszültsége egyezik a típustáblán megadott bemenő feszültséggel (6 V, min. 500 mA). Máskülönben tűz vagy áramütés veszélye fenyeget. A hálózati adaptert a dugaszolóaljzatból történő kihúzással lehet leválasztani az elektromos hálózatról.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
4
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
A bedugva hagyott hálózati adapter (nincs benne a csomagban) továbbra is fogyaszthatja az áramot és veszélyek forrása lehet. Zivatar alatt nem szabad használni a hálózati adaptert (nincs benne a csomagban). Fennáll az áramütés veszélye.
Hő okozta károk – tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a kamerát, ahol erős melegedés várható (pl. jármű belsejében). A meleg ugyanis megrongálhatja a házat és a belső alkatrészeket, ami viszont tüzet okozhat. Ne csavarja bele semmibe a kamerát, és textilanyagra se tegye rá.Emiatt ugyanis a hő megrekedhet a kamera belsejében és a ház deformálódhat, továbbá tűzveszély is előállhat.
Az elemek használata veszélyes lehet Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a kamerát. Az elemeket ne vegye ki azonnal, ha a kamerát hosszabb ideig használta. Az elemek a használat során esetleg átforrósodnak. Robbanás veszélye fenyeget, ha szakszerűtlen módon cseréli ki az elemeket, vagy ha nem megfelelő típusú elemeket használ. Ezért kizárólag 1,5 V-os LR6 (AA) típusú elemeket, vagy azonos jellemzőkkel bíró NiMH akkumulátorokat használjon. Semmi esetre se tegye ki az elemeket túl erős melegnek, mint például a napsugárzásnak, tűznek stb. Tűz-vagy robbanásveszély fenyeget. Ezért ne tárolja az elemeket nyílt láng, tűzhely vagy egyéb hőforrások közelében. Soha ne tárolja az elemeket 10°C alatti és 40°C feletti hőmérsékleten. Őrizze olyan helyen az elemeket, ahol nem férhetnek hozzájuk gyermekek. Soha ne tegye vagy szállítsa az elemeket táskában, ill. szerszámos-ládában vagy hasonlóban, mivel fennáll a veszélye, hogy fémtárgyakkal kerülnek érintkezésbe. Az elemeket nem szabad tűzbe dobni, rövidre zárni, túlzottan kisütni, deformálni vagy szétszedni. Tűz- és robbanásveszély fenyeget. Megfelelő védelem nélkül soha ne vegye kézbe a kifolyt elemeket. Ha az elemből kifolyt sav a bőrére jutott, mossa le az érintett helyet bő szappanos vízzel. Vigyázzon, nehogy az elemből kifolyt sav a szemébe jusson. Ha a szeme netán mégis é-rintkezne az elemből kifolyt savval, öblítse ki bő vízzel és haladéktalanul menjen szemészetre. Az elemeket az elemekről szóló rendelet előírásai alapján ártalmatlanítsa. SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
5
Sérülések és anyagi károk veszélye fenyeget A kamerát csak szilárd felületre tegye le. Máskülönben a kamera leeshet vagy feldőlhet; emiatt pedig megrongálódhat és sérüléseket okozhat. Futás vagy vezetés közben ne használja a kamerát. A végén esetleg még megbotlik, vagy közlekedési balesetet okoz. Csak olyan hálózati adaptert használjon (nincs benne a csomagban), amelynek bemenő feszültsége egyezik a típustáblán megadott bemenő feszültséggel (6 V, min. 500 mA). Nem vállalunk felelősséget az olyan károkért, amelyeket a nem megfelelő hálózati adapter használata okozott. A hálózati adaptert olyan 230 V-os dugaszolóaljzatba kell bedugni, amely mindig szabadon van és könnyen elérhető, hogy szükség esetén gyorsan ki lehessen húzni a hálózati adaptert az aljzatból. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről, és ne takarja le a hálózati adaptert (nincs benne a csomagban), nehogy túlmelegedjen. Ne tegyen nyílt tűzforrást, így pl. égő gyertyát a készülékre vagy a készülék közelébe. Ügyeljen rá, hogy az LCD monitort ne érhessék ütések, vagy egy pontba irányuló nyomás. Emiatt ugyanis a monitor üvege megrongálódhat, vagy a benne lévő folyadék kifolyhat. Ha a folyadék netán a szemébe vagy a bőrére jutott volna, azonnal le kell öblíteni tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe került, haladéktalanul menjen el a szemészetre. Ha az elektronika, a monitor, vagy a lencse külső hatások így pl. ütés, leesés vagy egyéb miatt rongálódik meg, a károk nem minősülnek jótállás alá eső esetnek, és javításukért fizetni kell. Ne hagyja leesni vagy valaminek nekiütődni a kamerát és bánjon vele mindig kellő gondossággal. Máskülönben megrongálódhat.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
6
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
4. Bevezetés A MAGINON® WK 2 HD vadleső- és megfigyelő kamera 3 zónás infravörös érzékelővel van ellátva. Ezzel az érzékelővel észlelni lehet, ha a kiértékelendő terület környezetében hirtelen megváltozik a hőmérséklet. A nagyon érzékeny infravörös érzékelő (PIR = passzív infravörös érzékelő) jelei bekapcsolják a kamerát és elindítják a kép-vagy videó felvételeket. A MAGINON® WK 2 HD vadleső- és megfigyelő kamera jellemzői: t .FHBQJYFMFT$.04ÏS[ÏLFMǮ t ²MFTÏTUJT[UBT[ÓOFTLÏQFLOBQQBM ÏTKØMLJWFIFUǮGFLFUFGFIÏSLÏQFLÏKT[BLB t *HFOLJTGPHZBT[UÈTBLÏT[FOMÏUJNØECBO FNJBUUQFEJHSFOELÓWàMIPTT[Þà[FN idő (a készenléti módban 4 db AA elemmel akár három-, és 8 db AA elemmel akár 6 hónap) t "[ÏS[ÏLFMǮFHZFEàMÈMMØLJWJUFMFT[ÏMFTCFGPHÈTJT[ÚHFUCJ[UPTÓUÏTKFMFOUǮTFOKBWÓUKB a kamera reakcióidejét. t 4[ÏMTǮTÏHFT ¡$¡$PTIǮNÏSTÏLMFUFLFOJTIBT[OÈMIBUØ t )FMZUBLBSÏLPTNÏSFU LC Y Y DNBGÈSBFSǮTÓUIFUǮLBNFSBUBSUØOÏMLàM Jól megfelel a rejtett használat céljára. t -FOZǻHÚ[ǮFOHZPST NÈTPEQFSDFT LJPMEÈTJJEǮ t +ÈUT[JLÚOOZFEGFMT[FSFMÏTÏTCFUÈKPMÈTB[FHZT[FSǻFOLF[FMIFUǮGFMFSǮTÓUǮ hevederrel. t "GFMÈMMÓUÈTJIFMZLØEPMUSÈÓSÈTBBGÏOZLÏQFLSFBTPST[ÈNGVOLDJØOBLLÚT[ÚOIFUǮFO Ez a több kamerát működtető felhasználók számára lehet előnyös, mivel a fényképek átnézésekor könnyebb lehet a beazonosításuk. t %ÈUVN JEǮQPOU IǮNÏSTÏLMFUÏTIPMEÈMMÈTSÈKÈUT[ÈTBBLÏQFLSF t 3FUFT[FMIFUǮÏTKFMT[ØWBMMFWÏEIFUǮLJWJUFM t 3JBT[UÈTB[FMFNFLUFMKFTÓUNÏOZÏOFLDTÚLLFOÏTFLPS
Alkalmazási területek t t t t
'ÏOZLÏQDTBQda vadászatokra. «MMBUWBHZFTFNÏOZöHZFMÏT .P[HÈTÏS[ÏLFMǮTCJ[UPOTÈHJLBNFSBPUUIPOSB JSPEÈLCBÏTLÚ[UFSàMFUFLSF #FMÏTLàMUÏSJNFHöHZFMÏT BIPMLÚWFUFMNÏOZBUÞMLBQÈTPLCJ[POZMBUPMÈTB
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
7
5. A videokamera képekben 5.1. A kamera elölről
LED-es infravörös megvilágítás
Fényérzékelő
Mozgásjelző
Lencse
Központi érzékelő zóna
Oldalsó érzékelő zónák (Passzív infravörös érzékelők, PIR)
A lenyitható fenék reteszelése
Zárnyílás zár részére
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
8
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
5.2. A kamera alulról Elemtartó fedél
Elemtartó nyitása és zárása a fedél megnyomásával
TV-out csatlakozó
DC-in csatlakozó
SD kártyafogadó nyílás
USB csatlakozó Be-/Ki-/Próba kapcsoló
Lenyitható fenék A lenyitható fenék nyitása lehúzással A kamera lenyitható feneke alatt a következő csatlakozók és kezelőelemek vannak elhelyezve: A Mini-USB csatlakozóval (USB 2.0) számítógépre lehet csatlakoztatni a kamerát, és arra fényképeket és videókat lehet letölteni. A fényképeket és videókat SD-, ill. SDHC memóriakártyán lehet tárolni; ehhez az kell hogy a memóriakártya-fogadó rekeszben legyen kártya. A TV kimeneten (TVout) lehet összekötni a kamerát a TV készülék AV bementével a tartozék AV kábel segítségével, így a monitor képét a TV-n lehet megjeleníteni. A külső áramellátást a DC-IN csatlakozón lehet bevezetni (6V, min. 500 mA, a hálózati adapter nincs a szállított tartozékok között. Az üzemmód kapcsolóval lehet kiválasztani a fő üzemmódokat: OFF (Ki), ON (Be) és TEST (próba). Az elemtartó fedelét enyhe lenyomással lehet felnyitni. Az elemtartóba összesen 4 darab elemet lehet betenni. SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
9
5.3. A kamera hátulról Érintkezők
TFT-LCD monitor
Záró kengyel
Kezelőgombok
Tartórekesz 4 további elem részére
Elemtartó doboz
Biztosítócsavar
Utalás: t Figyelem! A kamerát az elemtartó dobozzal összekötő érintkezőket ne érintse meg, és ne is zárja rövidre!
5.4. Áramellátás A kamera áramellátását ajánlatos négy darab nagyteljesítményű, LR6 (AA) típusú, 1,5 V-os alkáli elemmel, vagy azonos jellemzőkkel bíró, csekély önkisülést produkáló, tölthető Ni-MH akkumulátorokkal biztosítani (nincsenek benne a csomagban). Ha hosszabb használati időt szeretne, helyezze el a különálló elemtartó dobozt is, amely további négy LR6 (AA) típusú elemet képes befogadni. Másik lehetőség, hogy a kamerát külső 6 V-os (min. 500 mA-es) áramellátással üzemelteti (a hálózati tápegység nincs benne a csomagban).
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
10
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
5.5. A fára erősíthető kameratartó és elemtartó felszerelése Amennyiben Ön a vadlFTǮLBNFSÈUBNBYJNÈMJTT[ÈNÞ FMFNNFMT[FSFUOÏ működtetni, előbb tegyen be 4 darab elemet az e célra rendelkezésre álló elemtartóba, és csak utána szerelje fel a fára erősíthető kameratartót. Ehhez nyissa fel a fára erősíthető kameratartó elemtartójának fedelét oly módon, hogy felnyomja, és utána kihúzza az (S) biztosító kart.
S
A fenti ábrának megfelelően tegye be az elemeket. Eközben különösen arra ügyeljen, hogy az elemek sarkai a megfelelő helyre kerüljenek. Az elemek behelyezése után zárja le az elemtartót úgy, hogy az (S) biztosító kart tisztán hallható módon a helyére pattintja. Erősítse rá a fára erősíthető kameratartót a vadleső kamerára. Ehhez tartsa a kamerát úgy, hogy a lencse előre, és a fára erősíthető kameratartó biztosító csavarja hátrafele mutasson. Majd a kamera jobb oldalán vezesse be az (1) kampót a fára erősíthető kameratartó jobb oldalán lévő (2) fülbe. Hajtsa rá a fára erősíthető kameratartót a vadleső kamerára úgy, hogy a bal oldalon lévő zár akadás nélkül a helyére pattanhasson (3).
1
3 2
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
11
Nyomja előre a fára erősíthető kameratartó (4) oldalsó záró kengyelét annyira, hogy az befeküdjön a fénykép csapda e célra kialakított (5) nyílásába. Húzza hátra teljesen a fekete (6) biztosító kart, hogy a kamera az elfoglalt helyzetében rögzülhessen. Végül hajtsa be a biztosító csavart a fára erősíthető kameratartó hátulján.
5
5
6
6
4
4
A vadleső kamerát a tartozék felerősítő hevederrel tudja ráerősíteni a fára, vagy egyéb tárgyra. Az alábbi ábrák mutatják a felerősítő heveder rögzítésének módját.
Akassza be a vadleső kamerát a kívánt módon, és húzza feszesre a felerősítő heveder szabad végét annyira, hogy az biztonságos módon megtartsa a kamerát. A felerősítő hevedert a hevederzár nyelvének meghúzásával tudja ismét megoldani.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
12
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
5.6. A falra erősíthető kameratartó használata A tartozékok közt található falra erősíthető kameratartó segítségével a kamerát falra vagy mennyezetre lehet szerelni. A falra szerelhető kameratartó felszerelése előtt célszerű meggyőződni róla, hogy az összes csavar meg van szorítva.
B
C
D A
Utalás: t "GÞSÈTFMǮUUWJ[THÈMKBNFH IPHZOFNGVUOBLFLÚ[NǻWF[FUÏLFLBGBMCBO Először jelölje be az (A) furatok helyét oly módon, hogy a falra szerelhető kameratartó lábát a kívánt szerelési helyhez tartja és a furatok helyét átjelöli. Kőre vagy betonra történő szereléskor a furatokat 6 mm-es kőzetfúró fejjel kell kifúrnia. A fúrás után dugja be a mellékelt tipliket a furatokba úgy, hogy a fal síkjával egy szintben legyenek. Ezután csavarozza rá az állványt a szerelési anyagok közt található csavarokkal. Mielőtt a vadleső kamerát a falra szerelt kameratartóba erősítené, ne felejtsen el berakni memóriakártyát és esetleg elemeket, ill. csatlakoztatni a hálózati tápegységet. Továbbá, a kamerát készenléti üzemmódba kapcsolni. Utána rakja rá a vadleső kamerát a (B) állványcsavarra, és csavarja beljebb a kamera csavarját (kb. 3 fordulattal). Forgassa el a kamerát a kívánt irányba, és rögzítse a (C) ellencsavarral. Végül vigye a kamerát a végleges helyzetébe. Ehhez egy kissé lazítsa meg a két darab (D) csuklócsavart, igazítsa be a kamerát, és a két darab (D) csuklócsavar meghúzásával rögzítse ebben a helyzetében. SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
13
6. Gyorsindítás 6.1. Elemek behelyezése Az elemek behelyezésekor az alábbi utasításokat kövesse. t /ZJTTBGFMBMFOZJUIBUØGFOFLFUPMZNØEPO IPHZPMEKBBSFUFT[FMÏTU MÈTEB oldalt) és felhajtja a fedelet. t /ZPNKBNFH NBKEFOHFEKFFMB[FMFNUBSUØGFEFMÏU"GFEÏMGFMVHSJL t 5FHZFOCFEBSBC-3 "" FMFNFU#J[POZPTPEKÏLNFHBSSØM IPHZBTBSLPL fekvése megfelel a fedélen látható rajz sarok elrendezésének. t /ZPNKBÞKCØMBIFMZÏSFB[FMFNUBSUØGFEFMÏUÞHZ IPHZIBMMIBUØBO bepattanjon a helyére.
t t
Utalás: "[-3 "" FMFNFLIFMZFUUB[POPTKFMMFN[ǮKǻ UÚMUIFUǮ/J.)BLLVNVMÈUPSPLBUJT IBT[OÈMIBU"KÈOMBUPTPMZBO/J.)BLLVNVMÈUPSPLBUWÈMBT[UBOJ BNFMZFLDTBLLJTNÏS UÏLCFOTàMOFLLJNBHVLUØM B[BLLVNVMÈUPSPLOJODTFOFLCFOOFBDTPNBHCBO "NJOUB[FMFNGFT[àMUTÏH 7BMÈDTÚLLFO BLBNFSBSJBT[UÈTUBELJ SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
14
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
6.2. A memóriakártya behelyezése A kamerának nincs saját memóriája. Ezért SD/SDHC memóriakártya nélkül nem is tud működni. Mielőtt memóriakártyát helyezne be a kártyanyílásba, győződjék meg arról, hogy a memóriakártya oldalán nincs-e működtetve az írásvédelem (lásd az ábrát).
Írás pozíció
Írásvédő pozíció
Ha a kamera „SD kártya zárolva" üzenetet jelez, vegye ki a memóriakártyát és iktassa ki az írásvédelmet a másik állásba tolással. A memóriakártyát helyezze be az alábbi ábra szerint, és a kártyát nyomja be a nyílásba annyira, hogy az hallhatóan a helyére pattanjon. Ha ki akarja venni a memóriakártyát, kissé nyomja befelé, mire a kártya kipattan.
Az SD/SDHC kártyát a mutatott módon helyezze be.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
15
A memóriakártyát lehetőleg csak a kamera kikapcsolt állapotban szabad berakni vagy kivenni. Ha a memóriakártyát bekapcsolt kameránál rakja be vagy veszi ki, a kamera lekapcsol.
Utalás: t ,ÏSKàL WFHZFöHZFMFNCF IPHZBLBNFSÈUOFNUVEKBCFLBQDTPMOJ IBOFNUFUUCF4% 4%)$NFNØSJBLÈSUZÈU t "LBNFSBMFHGFMKFCC(#LBQBDJUÈTÞ4%4%)$NFNØSJBLÈSUZÈLBUUVEUÈNPHBUOJ
6.3. A lenyitható fenék reteszelése A lenyitható feneket úgy tudja reteszelni és felnyitni, hogy az (F) szárnyas biztosítást a mindenkori helyzetbe forgatja (lásd az alábbi ábrát). A lenyitható feneket mindig reteszelje be, nehogy leszakadhasson a kamera az esetleges lezuhanásakor. Ha a kamerát egyéb módon is biztosítani szeretné, ajánlatos lakatot is rátenni, amelyet a lenyitható fenék reteszelése alatt elhelyezett zárnyílásba lehet bedugni.
F
F
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
16
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
6.4. A próba mód beállítása Tolja a vadleső kamera üzemmód kapcsolóját a TEST állásba, hogy elindítsa a próba üzemmódot. Ebben az üzemmódban lehet beállítani a kamerát. Ezenfelül képeket vagy videó felvételeket is készíthet, vagy megnézheti az elkészült felvételeket a lejátszási mód elindításával. A kezelőmezőn hat műveletgomb található az alábbi műveletekkel (lásd az ábrát):
t "S gomb megnyomásával a videó módot állíthatja be. t "T gomb megnyomásával a fénykép módot állíthatja be. t "X SHOT gomb megnyomásával a kamera kézi üzemmódját indíthatja el. Attól függően, hogy a videó- vagy kamera módot állította-e be, a kamera videót vagy fényképet vesz fel, amelyet a memóriakártyán tárol el. Videó módban a kézzel felvett videók hossza nincs korlátozva. t "W gombbal a MAGINON® WK 2 HD menü nyelvét állíthatja be, ha a menü nincs működésbe helyezve. A monitoron rövid ideig meg fog jelenni piros betűkkel a kiválasztott nyelv. Beállítható nyelvek: német, olasz, francia, szlovén, magyar, angol.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
17
t "[OK/REPLAY gomb megnyomásával a lejátszási módba tud jutni. Itt tudja lejátszani a videókat és fényképeket a kamera képernyőjén, vagy a rácsatlakoztatott TV készüléken. Lejátszási módból a OK/REPLAY gomb megnyomásával tud visszatérni a felvételi módba. A felvételi módok között a S és T gombok segítségével tud átkapcsolni. Lejátszási módban a X SHOT gombbal tudja elindítani és befejezni a videók lejátszását. Ha a lejátszási mód van beállítva, a MENU gombbal tud törölni felvételeket. t "MENU gombbal tudja megnyitni a kamera beállító menüjét, amennyiben a videóvagy fénykép mód van beállítva (ezzel kapcsolatban lásd még a használati útmutató 8.1 szakaszát: "Menübeállítások" is). Ha a lejátszási mód van beállítva, a MENU gombbal tud törölni felvételeket. A menüből a MENU gomb újbóli megnyomásával tud kilépni.
6.5. A kamera betájolása A Próba üzemmód nagy segítséget nyújt a mozgásérzékelő optimális befogási szögének és a hatótávolságának meghatározásához. Ehhez járjon el az alábbi módon: Erősítse rá a kamerát valamelyik fára kb. 1-2 m magasságban, és tájolja be a kamerát a kívánt irányba. Lassú tempóban menjen át a keresőben befogott terület egyik oldaláról a másikra. Kérjük, hogy a lépéseit a kamera mozgásához igazítsa hozzá. Közben próbáljon ki különböző, szögeket és távolságokat.
LED, piros vagy kék fénnyel világít
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
18
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
t )BBLBNFSBFMǮMBQKÈOMÏWǮ-&%LÏLFOWJMÈHÓU F[B[UKFMFOUJ IPHZ½OUB[PMEBMTØ érzékelő zónák valamelyike fogta be. t )BBLBNFSa előlapján lévő LED pirosan világít, ez azt jelenti, hogy Önt a központi érzékelő zóna fogta be. Ilyen módon meg tudja keresni a kamera betájolásához szükséges legjobb helyzetet. A LED kizárólag a próba üzemmódban gyullad fel, amint valamelyik érzékelő mozgást észlelt. Az élő üzemmódban nincs LED kijelzés. Ha szeretné elkerülni a hibás jeleket és az emiatt szükségtelen felvételeket, ajánlatos a kamerát napsugaraktól mentes helyen használni ,és közben arra ügyelni, hogy az érzékelő működési területén ne legyenek faágak. A kamera ideális esetben északi vagy déli irányba van tájolva. Az érzékelő befogási tartománya kb. 100° - 120°, míg ugyanez a lencsénél kb. 50°.
6.6. Éjszakai felvételek Éjszakai felvételeknél a felvétel elkészítéséhez szükséges fényt a vadleső kamera infravörös LED-jei (IR LED-jei) szolgáltatják.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
19
Erre a célra a MAGINON® WK 2 HD nagy hullámhosszúságú fénnyel dolgozó IR-LEDeket használ, amelyek a lehető legkevesebb vörös fényt bocsátják ki. A beépített IR-&%FLOBHZMFTVHÈS[ÈTJT[ÚHSǮMHPOEPTLPEOBL ÓHZBLBNFSBUÞMFYQPOÈMÈTOÏMLàMLC 3 m - 20 m-re lévő tárgyakról is képes éjszakai felvételeket készíteni. A hatósugáron CFMàMFMIFMZF[LFEǮGÏOZWJTT[BWFSǮUÈSHZBL QMVUDBUÈCMÈL B[POCBOUÞMFYQPOÈMÈTU idézhetnek elő. Ne feledje, hogy az IR-LED-ekkel készített éjszakai felvételek fekete-fehérben fognak készülni.
Utalás: t "."(*/0/¥8,)%LJWJUFMFB[*1FTWÏEFUUTÏHJPT[UÈMZOBLGFMFMNFH"LBNFSB ellenáll a pornak és a freccsenő víznek, ezért időjárástól független bármikor használható.
6.7. Az élő üzemmód beállítása A MAGINON® WK 2 HD normál felhasználási területe az úgynevezett Élő üzemmód. Ebben az üzemmódban a felvételkészítést kizárólag a mozgásérzékelők indítják el. Élő üzemmód akkor áll be, ha az üzemmód kapcsolót az ON állásba kapcsolja. A mozgásjelző kb. 10 másodpercig piros színnel villog, majd utána a kamera önmagától dolgozni kezd és a Készenléti módba áll. Amint vadállatok, vagy egyéb tárgyak jutnak be közvetlenül a központi érzékelő zóna befogási területére, a kamera venni kezdi a fényképeket és videókat. Ha a vadállatok oldalról lépnek be az oldalsó érzékelő zóna befogási területére, az érzékelők befogják a mozgást és működésbe helyezik a kamerát. Amíg a vadállatok a központi érzékelő zóna befogási területén belül mozognak, a kamera késlekedés nélkül veszi a fényképeket és/vagy videókat. Ha a vadállatok elhagyják az oldalsó érzékelő zónák korábban felkeresett befogási területét, lekapcsol és készenléti módba áll a kamera.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
20
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
7. A PIR érzékelők előnyei (passzív infravörös érzékelők) Az elemek takarékos működtetése érdekében az infravörös kamera rendszerint készenléti módban van, amelyben csupán a főérzékelő működik. Amint a központi érzékelő zóna vadállatokat fog be, bekapcsol és felvételek készítésébe kezd a kamera. A működésbe lépés és a felvételkészítés elkezdése közti idő a kioldási idő. Ha azonban a vadállatok igen gyorsan áthúznak a zónán, előfordulhat, hogy a képen az állat testének csupán hátsó része, vagy esetleg egyetlen része sem látszik. Az oldalsó PIR érzékelő zóna egyedülálló konstrukciójának köszönhetően a MAGINON® WK 2 HD megoldotta ezt a problémát. A két oldalsó érzékelő zóna és a központi érzékelő zóna működésének összehangolása révén sikerült egy meglehetősen széles tartományt, 100°-120°-os indukálási szöget kialakítani, ami messze felülmúlja a kamera lencséjének 50°-os szögét. Amikor a vadállatok először az oldalsó PIR érzékelő zóna befogási területére lépnek, működésbe lép a kamera, és 0,8 mp múlva készen áll a felvétel elindítására. Ha azután a vadállat lassan átsétál a központi érzékelő zóna befogási területére, a kamera azonnal elkészíti a felvételt, és ezért a vadállat egész testét befogja. Ez a folyamat kb. 0,2 másodperc alatt játszódik le. Ha a vadállat csak az oldalsó érzékelő zónák befogási területén tartózkodik, a rendszer az alábbi viselkedést produkálja, nehogy tartósan árammal kelljen ellátnia a kamerát: Ha a vadállat nem lép át a központi érzékelő zóna befogási területére, és emiatt nem indítja el az érzékelőt, a kamera 3 másodperc múlva ismét lekapcsol. Ha a kioldó eseményekre egymás után kétszer csak az oldalsó érzékelő zónák befogási területén kerül sor, a kamerát az oldalsó érzékelő zónák helyett csak a központi érzékelő zóna helyezi működésbe. Később, ha a vadállat végül mégis belép a központi érzékelő zóna befogási területére és nem mozog túl gyorsan, a kép - az egy másodperces normál reakcióidő miatt - valószínűleg a vadállat egész testét be fogja tudni fogni.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
21
8. Beállítások Mielőtt használni kezdené a MAGINON® WK 2 HD kameráját, célszerű a beállításokat a saját igényeihez igazítania. Az alábbiakban felsoroljuk a kamera beállítási lehetőségeit.
8.1. Menü beállítások Tolja a vadleső kamera üzemmód kapcsolóját a TEST állásba, hogy elindítsa a próba üzemmódot. A fénykép- vagy videó módban nyomja meg a MENU gombot, hogy behívja a menüt. A menü S és T gombjaival válassza ki a menü használni kívánt opcióját. A W és X gombokkal tudja módosítani a kiválasztott menü opció beállítását. A beállítás minden módosítását az OK gombbal fogadja el. Ha az új beállítást nem fogadja el az OK gombbal, az el fog veszni, amikor elhagyja a menüt. A következőkben felsoroljuk a MAGINON® WK 2 HD összes menü opcióját, és a lehetséges beállítási értékeket. A felsorolásban az alapértelmezett beállítás kövér betűkkel szerepel. t Üzemmód: Fénykép mód, videó mód, fénykép + videó Válassza ki, hogy a kamera a mozgás felismerésekor fényképeket vagy videókat vegyen-e fel. A „Fénykép + Videó“ módban a kamera először fényképet és utána videót vesz fel. t Formázás: Jóváhagyás A formázással a memóriakártyán lévő minden fájl kitörlődik. Nyomja meg az OK gombot és fogadja el a formázást az "Igen" kiválasztásával. Nyomatékosan ajánljuk, hogy formázza meg a memóriakártyáját, ha azt előtte más készülékekben, vagy még soha nem használta. Figyelem: Bizonyosodjék meg róla, hogy a formázás elkezdése előtt valóban elmentette a memóriakártya azon fájljait, amelyekre még szüksége lesz. t Fénykép felb.(ontás): 5 MP, 12 MP (interpolált) "GÏOZLÏQFLGFMCPOUÈTÈUWBHZ.FHBQJYFMSFMFIFUNFHWÈMBT[UBOJ Az ennél nagyobb felbontás ugyan jobb minőségű videókat eredményez, azonban a fájlok is nagyobbak lesznek, amelyeknek tárolásához több hely szükséges a memóriakártyán. Ilyenkor a készülék interpolálással állítja elő a 12 MP-es felbontást. Az ajánlott felbontás 5 MP. SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
22
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
t Videó felb.(ontás): 1.280 x 720 (15kk/mp), 640×480 (30kk/mp) "WJEFØLGFMCPOUÈTÈUYQJYFMSF WBHZYQJYFMSFMFIFUNFHWÈMBT[UBOJ Az ennél nagyobb felbontás ugyan jobb minőségű videókat eredményez, azonban a fájlok is nagyobbak lesznek, amelyeknek tárolásához több hely szükséges a memóriakártyán. Az 1.280 x 720 a H módnak, míg a 640×480 a VGA módnak. A videók AVI formátumban kerülnek rá a memóriakártyára, amelyet a legtöbb videó készüléken le lehet játszani. t Idő beállítása: Jóváhagyás Nyomja meg az OK gombot, hogy beállítsa a dátumot és pontos időt. Kapcsoljon át a W és X gombokkal az egyes értékek között, és változtassa meg a kiválasztott értéket a S és T gombokkal. Hagyja jóvá a beállításokat az OK gombbal. t Képszám: 01 fénykép, 02 fénykép, 03 fénykép Válassza ki a fényképek darabszámát, amelyeket a fénykép módban egymás után fel szeretne venni a folyamat elindításakor. Kérjük, hogy ehhez az Időköz paramétert is vegye figyelembe! t Videó működési idő: AVI 10 mp., amelyet 1 - 60 másodpercre lehet változtat ni. Adja meg, hogy önműködő indításkor milyen hosszú legyen a videó felvétel. A próba üzemmódban a videók felvételi időtartama időben nincs korlátozva. t Időköz: 1 perc, de 0 mp (lenn) és 60 perc közé is választható Válassza meg azt a legrövidebb időközt, amennyit a kamerának a vadállat első észlelése után várakoznia kell ahhoz, hogy reagálni tudjon a főérzékelő utána következő kioldásaira. A választott időköz alatt a kamera nem vesz fel képeket vagy videókat. Ezzel lehet megakadályozni, hogy a memóriakártya sok felesleges felvétellel teljen meg. t Érzékelő érz.(ékenység): Normál, Nagy, Kicsi, Ki Válassza ki a központi érzékelő zóna érzékenységét. A „Nagy“ beállítás beltéri és gyengén zavart környezetben történő használatra alkalmas, míg a „Normál“ beállítás használata kültéri és erősebben zavart környezetben jöhet szóba. Az érzékenységre a hőmérséklet is hatással van. A „Nagy“ beállítás meleg környezetben, míg a „Kis“ beállítás hideg környezetben használható jól. t Időbélyegző: Be/Ki (csak fényképeknél használható, videóknál azonban nem) Válassza a BE állást, ha minden fényképre rá szeretné nyomatni a dátumot, időt, hőmérsékletet és holdállást. Különben a Ki állást válassza itt. SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
23
t Időkapcsoló óra 1 és Időkapcsoló óra 2: Be/Ki Állítsa a két időkapcsoló óra egyikét BE állásba, ha a kamerának csupán a nap egy meghatározott időszakában kell üzemelnie. Amint elfogadta a BE beállítást az OK gombbal, beállíthatja a elkezdési és befejezési időpontot is. Ha például a kezdés időpontját 18:35 órára, és a befejezés időpontját 8:25 órára állította be, a kamera aznap 18:35 órától másnap 8:25 óráig fog üzemelni. A fenti időszakon kívül a kamera nem fog működésbe lépni és nem fog felvenni fényképeket vagy videókat. Ha az időkapcsoló órákon egymást átfedő időszakokat állít be, mindkét beállítás mindentől függetlenül hatásos lesz. t Jelszó: Be/Ki A Be állás kiválasztása után adjon be egy négyjegyű jelszót, amellyel megvédheti a kameráját az illetéktelen használattól. Ezt a jelszót a kamera a próba üzemmódban történő bekapcsoláskor mindig bekéri, mert a kamerát csak ennek megadása után lehet használni. Ha netán elfelejtette volna a jelszavát, és ezért a vadleső kamerát többé nem tudja használni, el kell küldenie a kamerát a pénztári bizonylattal együtt a szervizünknek. Csak így biztosítható, hogy jogosulatlanul ne lehessen hozzáférni a kamerájához. t Sorsz.: Be/Ki (csak fényképeknél használható, videóknál azonban nem) Válassza a BE állást, hogy sorszámot adhasson a kamerának. Amint jóváhagyta a BE állást az OK gombbal, beírhatja az egyéni sorszámot. Ehhez 4 számjegyből és betűkből álló összeállítást használhat, amellyel dokumentálni tudja a fényképeken látható helyszínt (pl. YSP1 a Yellow Stone Park esetén). Így aki egyszerre több kamerát használ, a fényképek átnézésekor könnyebben tudja azonosítani az illető tartózkodási helyet. t Időrövidítő: Be/Ki A BE beállítás választásakor a kamera a választott időköznek megfelelően önműködően készít fényképeket és/vagy videókat, függetlenül attól, hogy a PIR érzékelő észlelt-e mozgást, vagy sem. Ez olyankor lehet hasznos, amikor hidegvérű állatokat, pl. kígyókat, vagy növények virágba borulását stb. figyel meg. Amint jóváhagyta a BE választást az OK gombbal, beadhatja az időköz számértékét.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
24
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
t Old.(alsó) PIR (oldalsó érzékelő zónák): Be/Ki A két oldalsó PIR érzékelő zóna egy további befogási szöget szolgáltat és így még több működtető eseményt lehet észlelni. Néha előfordulhat, hogy csupán egy meghatározott helyen szeretne megfigyeléseket végezni. Ha az oldalsó érzékelő zónák az adott helyen kívül eső területen túl sok érdektelen működtető eseményt észlelnek, a kamera állandóan be és kikapcsolhat, ami komoly mértékben árthat az elemek teljesítményének. Más helyzetekben viszont nehéznek bizonyulhat a zavaró faágak, vagy a napfény hatásának kivédése. Ezekben az esetekben ki lehet kapcsolni az oldalsó érzékelő zónákat. t Gyári beállítás: A beállított értékeket az OK gomb megnyomásával lehet visszaállítani az alapértelmezett értékekre.
8.2. Adatformátum A kamera a memóriakártya DCIM\100IMAGE“ elnevezésű mappájában tárolja a fényképeket és videókat. A fényképek „.JPG“ végződésű fájlnevet (például: „IMAG0001. JPG“), míg a videók „.AVI“ végződésű fájlnevet kapnak (például: „IMAG0002.AVI“). A TEST- és OFF módban a fájlokat a mellékelt USB kábellel lehet számítógépre vinni. De a memóriakártyát a számítógép kártyaolvasójába is be lehet helyezni. A videó fájlokat a legtöbb normál programmal, így például a Windows Media Playerrel, QuickTime-mal stb. le lehet játszani.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
25
9. Szabványmegfelelés Az FCC előírások 15. része alapján végzett bevizsgálás igazolta, hogy a készülék teljesíti a B osztályú digitális készülékekre vonatkozó határértékeket. Ezeket a határértékeket úgy határozták meg, hogy betartásuk esetén a lakókörzetben működtetett készülékek kellő védelmet élvezzenek a káros zavarforrásokkal szemben. Amennyiben a készüléket nem az utasításoknak megfelelően helyezi el, megzavarhatja a TV-, rádió- és rádió adó-vevő készülékek működését. A készüléket csak akkor szabad működtetni, ha teljesíti az alábbi két feltételt: (1) Az eszköz nem szórhat szét az éterben káros zavarjeleket. (2) Az eszköznek tűrnie kell az éterben szétszórt zavarjelek hatását. Ebbe beleértendők az olyan zavaró sugárzások is, amelyek károsan befolyásolhatják a készülékek működését, vagy működési zavarokat okozhatnak. Amennyiben a készülék zavarja a rádió- és televízió vételt, amit legegyszerűbben a készülék ki-/bekapcsolásával tud megállapítani, célszerű megpróbálni kiküszöbölni a zavaró hatást az alábbi módszerekkel: t t t
'PSEÓUTBBWFWǮBOUFOOÈUNÈTJLJSÈOZCB WBHZIFMZF[[FNÈTIPWÈ 7JHZFUÈWPMBCCBLÏT[àMÏLFUBWFWǮUǮM #FT[ÏMKFÈUBEPMHPUBT[BLLFSFTLFEǮWFM JMMHZBLPSMPUUSÈEJØUFMFWÓ[JØT szakemberrel.
Az alábbi európai irányelvekkel összhangban a készüléken elhelyeztük a CE jelölést: 2011/65/EK jelű Kisfeszültségi irányelv 2004/108/EK jelű EMC irányelv Az EK szabvány-megfelelési nyilatkozatot a jótállási tájékoztatón feltüntetett címen lehet megkérni.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
26
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
10. Ápolás A kameraház és a kamera részét képező tartozékok tisztításához ne használjon erős tisztítószereket, mint például denaturált szeszt, hígítót stb. Szükség esetén puha, száraz kendővel tisztítsa meg a rendszerelemeket.
11. Tárolás Mindig vegye ki az elemeket vagy az akkumulátorokat a házból (nincsenek benne a csomagban), ha hosszabb ideig nem fogja használni a kamerát, és tegye őket más helyre. A napi, vagy hosszabb idejű tárolás céljára tökéletesen megfelel egy gyermekek elől biztonságos módon elzárt, száraz hely.
12. Ártalmatlanítás A csomagolóanyagokat válogassa szét az alkotóanyagaik szerint, és környezetbarát módon dobja bele a kihelyezett gyűjtőtartályokba. Az elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemetesbe dobni. Jogszabály írja elő, hogy a fogyasztó az elhasznált akkumulátorokat a önkormányzati gyűjtőhelyen, az elemeket pedig az elemforgalmazó üzletben köteles leadni. Ezért az akkumulátorok és elemek az itt látható jelöléssel vannak ellátva. Ez az Ön termékének jobb oldalán található. A jelölés arra hívja fel a figyelmet, hogy az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási szemetesbe dobni, hanem a külön e célra létesített begyűjtő helyre kell vinni. A szabályszerű ártalmatlanítással Ön is hozzájárul ahhoz, hogy a kiöregedett készülékek begyűjtése, kezelése és hasznosítása megfelelő módon történjen. Ezzel megakadályozhatja, hogy a szakszerűtlen ártalmatlanítás esetleg káros hatást gyakoroljon a környezetre és az egészségre. A kamerát és a tartozékait mindig a mindenkor hatályos jogszabályok rendelkezéseinek betartásával, (elemek nélkül) ártalmatlanítsa. Információért forduljon az illetékes önkormányzati szervekhez.
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
27
13. Lehetséges jogsértések A vadleső- és megfigyelő kamerát célszerű az alábbi útmutatások megfogadásával használni:
Szerzői jogvédelem Azt, aki saját képeket készít, alapvetően megilleti a felettük való rendelkezés joga. A szerzői jogvédelemről szóló törvény úgy rendelkezik, hogy az érintettek beleegyezése nélkül csak akkor szabad nyilvánosságra hozni képeket, ha azok a felvett tájon vagy egyéb helyeken csak mintegy díszletként szerepelnek. A kérdésre adandó válasz, hogy ti. valaki csak díszletként szerepel-e, az egyes esetek körülményeitől függ. Jogbiztonsági okokból kifolyólag minden olyan esetben célszerű az érintetteket a vadleső kamera működéséről tájékoztatni, amikor olyan felvételek készülhetnek, amelyek alapján azonosítani lehet a felvettek személyét (lásd még a "Tájékoztatási kötelezettség" című szakaszt is).
A magánszféra védelme Tilos mások magánszféráját képek bemutatásával megsérteni. Soha ne irányítsa a kameráját a szomszédok kertje, vagy bejárati ajtaja felé, még akkor sem, ha a saját lakásából, vagy a közterületről rájuk lehet látni. Ez utóbbi tény még nem jogosítja fel Önt arra, hogy a betekintés eredményét nyilvánosságra hozza.
Személyazonosság meghatározhatósága A személyazonosság meghatározhatóságának esete forog fenn, ha megállapítható, hogy adott személy meghatározott időpontban meghatározott helyen tartózkodott. Ilyenkor a személyazonosság megállapításához elegendő az illető személyre jellemző jegy, így pl. egy jármű rendszámának előfordulása is. Feltétlenül el kell kerülni, hogy emberek személyazonossága megállapítható legyen.
Megfigyelő kamerák a munkahelyen Németországban a dolgozókat csak különösen szigorú feltételek fennállta esetén szabad megfigyelni a munkahelyükön. A munkahelyeken a munkaadóknak mindaddig célszerű teljes mértékben tartózkodniuk megfigyelő kamerák használatától, amíg az esetleges jogsértés tényállását nem lehet teljes mértékben kizárni.
Megfigyelő kamerák a közúti forgalomban A közúti forgalom megfigyelésére telepített kamerák esetében ajánlatos úgy megválasztani a kamerák helyét és a felvétel helyszínét, hogy a felvételeken szereplő autószámok alapján ne lehessen meghatározni a közlekedésben részt vevők személyazonosságát. A járművön elhelyezett feliratok is lehetőséget teremthetnek a közlekedésben részt vevők személyazonosságának megállapítására. SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
28
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
Tájékoztatási kötelezettség Ha az egyének személyének azonosíthatóságát nem lehet kizárni, a felvétel helyszínéhez vezető valamennyi úton jól látható tájékoztató táblákat kell kihelyezni, amelyek utalnak a megfigyelő kamera létezésére. Továbbá, az arra haladókat tájékoztatni kell arról, hogy amennyiben a felvétel helyszínére lépnek, azzal beleegyezésüket adják a képek elkészítéséhez, és ha megtagadják a belegyezést, a felvételt úgy kerülhetik el, hogy nem lépnek az adott területre. Ennek során biztosítani kell, hogy az illetők önszántukból tegyenek nyilatkozatot. Ha a fénykép csapda olyan helyen található, amelyen az érintettnek az úti célja (pl. egy látnivaló bejáratának) eléréséhez át kell haladnia, nem forog fenn a hatályos beleegyezés esete, minthogy hiányzik az önszántából tett nyilatkozata.
Utalás: t ,ÏSKàL IPHZB[FTFUMFHFTKPHTÏSUÏTFLFMLFSàMÏTFÏSEFLÏCFOUÈKÏLP[ØEKPO a saját országában fennálló hatályos jogszabályi rendelkezésekről.
14. Jótállás és szerviz Amennyiben a készülék használata során problémák jelentkeznek, a megadott címen található szervizünk készséggel válaszol a kérdéseire és megoldja a problémáit. A gyártó 3 év jótállást vállal a készülékre. Ennek részletei a külön mellékelt jótállási tájékoztatóban olvashatók. Mielőtt feladná nekünk a hibás készülékét, hívja fel az ügyfélszolgálati vonalunkat.
A szerviz címe:
A gyártó címe:
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Németország
SATISFACTORY Kft. MAGINON Service Korányi Sándor u. 3/B, HU - 1089 Budapest Magyarország
Tel.: 00 36 - 1 477 2074
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
29
15. Műszaki adatok Elem
Megnevezés
Képérzékelő
.FHBQJYFMFT$.04ÏS[ÏLFMǮ
Fénykép felbontások
.1Y .1Y JOUFSQPMÈMU
Képernyő
DN T[ÓOFT5'5-$%Y1JYFM
Felvevő közeg
Támogatja az 1-16 GB nagyságú SD/SDHC memóriakártyákat (külön meg kell vásárolni)
Videó felbontások
Y LLNQ
Y LLNQ
Lencse
F= 3,1; FOV=53°; Auto IR-Cut
Hatásosság
Nappali: 1 m – végtelen, Éjszakai: 3 m – 20 m
Kioldási érzékenység
Beállítható
Kioldási távolság
NBYNÏUFS
Kioldási idő
0,8 másodperc
IV vaku hatótávolsága
20 méter
Központi érzékelő zóna: 35° Érzékelők befogási szöge Oldalsó érzékelő zónák: 100° Fröccsenő víz ellen védett Igen (védettségi osztály IP54) Memória formátumok
Fénykép: JPEG; Video: AVI Motion-JPEG
Csatlakozók
USB 2.0 csatlakozó, TV-out
Áramellátás
4 db vagy 8 db LR6 típusú elem, csekély önkisülést produkáló, tölthető Ni-MH akkumulátor, vagy külső 6 V-os hálózati tápegység (min. 500 mA)
Készenléti idő
kb. 6 hónap (8 elemmel)
Méretek
LC NB Y T[Ï Y NÏ DNGÈSBT[FSFMIFUǮ kameratartó nélkül LC NB Y T[Ï Y NÏ DNGÈSBT[FSFMIFUǮ kameratartóval
Utalás: t "LÏT[àMÏLNFHKFMFOÏTFÏTNǻT[BLJBEBUBJCFKFMFOUÏTOÏMLàMWÈMUP[IBUOBL SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
30
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
16. Címszó lista Érzékelő 8, 20, 21 Érzékelő érzékenysége 23
A A falra szerelhető kameratartó felszerelése 11-től A felnyitható fenék reteszelése 15 A kamera alulról 9 A kamera betájolása 18 A kamera elölről 8 A kamera hátulról 10 Adatformátum 25 Akkumulátorok 5, 10, 13 Alkalmazási területek 7 Alkalmazási cél 4 Ápolás 27 Áramellátás 10 Ártalmatlanítás 27
F Falra szerelhető kameratartó 13 Fára szerelhető kameratartó 11 FCC nyilatkozat 26 Felerősítő heveder 1, 7, 12 Fénykép 7, 16, 22-től Fénykép felbontás 22 Formázás 22
G Gyári beállítás 25
H Hálózati adapter 4, 6, 9, 10
B
I
Befogási terület 18, 21 Bevezetés 7 Biztonsági útmutatások 4-től
Időrövidítő 24 Időkapcsoló óra 24 Időbélyegző 24 Infravörös érzékelők 7, 8, 18-tól, 21 Időköz 23 IP védettségi osztály 19, 30
C Csomag tartalma 1
D Dátum beállítása 23
J
E
Jellemzők 7 Jelszó beállítása 24 Jogséttések 28 Jótállás 29
Éjszakai felvétel 19 Elemek behelyezése 11, 13 Elemtartó 9, 11, 13 Elemtípus 5, 10, 13 Élő mód 20 Elő beállítások 20 Érintkezők 10
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074 MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
31
K
S
Képek száma 23 Képernyő 16-tól, 30 Kék LED 18 Készenlét 20, 30 Kezelőgombok 16-tól Központi érzékelő zóna 7, 8, 21, 24
SD kártya 9, 14, 30 SD kártya behelyezése 14 Sorszám 24 Sorszám 29 Szerzői jogvédelem 28
L
Tárolás 27 Törlés 17
LCD monitor 10, 16, 30 LED-es infravörös vaku 8, 19 Lencse 8, 30
T U
M
USB 9, 25, 26 Üzemmód 16, 20
Menü 17, 22 Mozgásérzékelő 8 Műszaki adatok 30
V
N Nyelv 16
O Oldalsó PIR 25 Oldalsó érzékelő zónák 7, 8, 21, 24 Óva intések 4-től
Védettségi osztály 19, 30 Veszélykezelési útmutatások 4-től Videó felbontás 23 Videó felvételek 16-tól Videó működési idő 23 Videó lejátszás 16
Z Záró kengyel 10, 11-től
P Paraméter beállítások 17, 22 Passzív infravörös érzékelő 17 PIR 7, 8, 21, 25 PIR érzékelő 21 Piros LED 18 Pontos idő beállítása 23 Próba üzemmód 16-tól, 18 Próba mód beállítása 16
SZERVIZ
00 36 - 1 477 2074
32
MODEL: WK 2 HD
ÉV JÓTÁLLÁSI
Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, prisrčne čestitke za nakup zelo kakovostnega izdelka MAGINON®. Odločili ste se za sodobno digitalno kamero z dobro tehnično opremo in ustrezen pribor, ki ga upravljate zelo enostavno. Skrbno in pozorno preberite ta navodila. Še posebej upoštevajte varnostna navodila. Za izdelek vam dajemo tri leta garancije. Če bi se kamera pokvarila, boste potrebovali priloženo garancijsko kartico in račun. Oboje skrbno shranite z navodilih za uporabo. Če boste izdelek dali tretjim, izročite novemu uporabniku tudi navodila za uporabo.
1. Vsebina paketa Previdno vzemite kamero iz embalaže in preverite, ali so v njej vsi navedeni sestavni deli: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
MAGINON® WK 2 HD kamera za divjad/nadzor Pomnilniška kartica SDHC 4 GB 8 baterij tipa LR6 (AA) Držalo za drevo s predalom za baterije Držalo za steno z materialom za montažo Montažni pas Kabla USB in video Navodila za uporabo Garancijska dokumentacija
Izjava o skladnosti: izjavo EU o skladnosti lahko zahtevate na naslovu, ki je naveden na garancijski kartici.
Napotek: t [BÝǏJUOPGPMJKP[BTMPOBLBNFSFPETUSBOJUF[[BTMPOBUBLP EBKPQPWMFǏFUF[B[BOLP LJKF označena s puščico . t 1P[PS1MBTUJǏOFGPMJKFJOWSFǏLFISBOJUFJ[WFOEPTFHBEPKFOǏLPWJONBMJIPUSPL PCTUBKB nevarnost zadušitve.
1
2. Kazalo PREDGOVOR 1. UVOD IN VSEBINA EMBALAŽE 2. KAZALO 3. OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA 4. UVOD
1 1 2 4 7
5. TO JE VAŠA KAMERA 5.1. Pogled na sprednjo stran 5.2. Pogled od spodaj 5.3. Pogled na zadnjo strani 5.4. Napajanje s tokom 5.5. Montaža držala za drevo s predalom za baterije 5.6. Uporaba držala za steno
8 8 9 10 10 11 13
6. HITRI ZAGON 6.1. Vstavljanje baterij 6.2. Vstavljanje kartice SD 6.3. Zapah spodnjega pokrova 6.4. Nastavitev testnega načina 6.5. Usmeritev kamere 6.6. Nočno snemanje 6.7. Nastavitev načina "v živo"
14 14 15 16 17 18 19 20
7. PREDNOSTI SENZORJEV PIR (Pasivni infrardeči senzorji)
21
8. PREDNASTAVITVE 8.1. Nastavitve parametrov 8.2. Format datotek
22 22 25
2
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
SKLADNOST NEGA SHRANJEVANJE ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE MOŽNE KRŠITVE PRAVA GARANCIJA IN SERVIS TEHNIČNI PODATKI SEZNAM IZTOČNIC
26 27 27 27 28 29 30 31
3
3. Opozorila in varnostna navodila Ob nestrokovnem ravnanju s kamero in opremo obstaja za vas in druge nevarnost oz. kamero lahko poškodujete ali uničite. Zato preberite ter dosledno upoštevaje naslednja opozorila na nevarnosti ter varnostna navodila in opozorila.
Namen uporabe Ta kamera je namenjena snemanju digitalnih fotografij in video filmov. Zasnovana je za zasebno uporabo in ni primerna v obrtne namene.
Nevarnost za otroke in ljudi z omejenimi sposobnostmi, da upravljajo elektronske naprave. Kamera, oprema in embalaža niso otroške igrače. Zato ne dovolite otrokom v njihovo bližino. Med drugim obstaja nevarnost udara elektrike, zastrupitve in zadušitve. Kamere in opreme ne smejo upravljati in uporabljati otroci in osebe z z omejenimi spodobnostmi. Kamero smejo uporabljati le osebe, ki so telesno in duševno spo sobne, da varno upravljajo z njo.
Nevarnost zaradi elektrike Če so v kamero vdrli tujki ali tekočina, jo izklopite in in odstranite baterije. Poča kajte, da se vse dobro posuši. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Če je kamera padla na tla ali je poškodovano ohišje , jo izklopite in odstranite baterije. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Kamere ni dovoljeno razstavljati, spreminjati ali popravljati. Sicer obstaja nevar nost požara in udara elektrike. Uporabljajte napajalnik (ni v obsegu dobave) le z vhodno napetostjo, navedeno na tipski ploščici (6V, min. 500 mA). Sicer obstaja nevarnost požara ali udara elektrike. Napravo ločite od omrežja tako, da izvlečete napajalnik iz vtičnice. Priklopljen napajalnik (ni v obsegu dobave), lahko še naprej troši tok in je vir nevarnosti. Napajalnika (ni v obsegu dobave) med nevihto ne smete uporabljati. Obstaja nevarnost udara elektrike.
4
Poškodbe zaradi vročine - nevarnost požara Kamere ne puščajte na mestih, kjer se lahko temperatura močno dvigne (npr. v vozilu). Zaradi vročine se lahko poškodujejo ohišje in sestavni delo v notranjosti, to pa lahko povzroči tudi požar. Kamere ne ovijajte in je ne polagajte na tekstilne izdelke. Zaradi tega lahko pride do zastoja vročine v kameri, posledica pa je deformiranje ohišja, obstaja pa tudi nevarnost požara.
Nevarnosti zaradi uporabe baterij Če kamere dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije. Baterij pa ne odstranite takoj, če ste kamero uporabljali dalj časa. Baterije se med uporabo morebiti zelo segrejejo. Zaradi nepravilne zamenjave baterij in pri uporabi baterij napačnega tipa obstaja nevarnost eksplozije. Zato uporabljajte izključno baterije tipa LR6 (AA) 1,5 V ali NiMH akumulatorje z enako specifikacijo. Baterij ni dovoljeno izpostavljati preveliki vročini, kot so npr. sončni žarki, ogenj itd. Obstaja nevarnost požara in eksplozije. Zato baterij ne shranjujte v bližini ognja, peči ali drugih virov toplote. Baterij nikoli ne hranite pri temperaturah pod 10 °C in več kot 40 °C. Baterije shranjujte izven dosega otrok. Baterije ne shranjujte ali prenašajte nikoli v torbici oz. škatli za orodje ali podob no, pri kateri obstaja nevarnost, da lahko pride v stik s kovinskimi predmeti. Baterij ni dovoljeno odvreči v ogenj, jih stakniti na kratko, prenapolniti, deformi rati ali razstavljati. Sicer obstaja nevarnost požara in eksplozije. Izteklih baterij nikoli ne primite brez ustrezne zaščite. Ob stiku kisline iz baterije s kožo, izperite mesto stika z veliko vode in milom. Preprečite stik oči s kislino iz baterij. Če pride do stika oči s kislino iz baterije, spla knite oči z veliko vode in takoj obiščite zdravnika. Baterije odstranite med odpadke v skladu z uredbo od baterijah.
5
Poškodbe in materialna škoda Kamero položite le na stabilno podlago. Sicer lahko kamera pade na tla, ali se prevrne; zaradi tega se lahko poškoduje in poškoduje ljudi. Kamere ne uporabljajte med hojo ali vožnjo. Lahko se spotaknete ali povzročite prometno nesrečo. Uporabljajte napajalnik (ni v obsegu dobave) le z vhodno napetostjo, navedeno na tipski ploščici (6V, min. 500 mA). Ne jamčimo za škodo, ki je nastala zaradi uporabe napačnega napajalnika. 230 V vtičnica, ki se uporablja za napajalnik, mora biti vedno prosta in dostopna, da bi lahko v nujnem primeru USB napajalnik hitro ločili od električnega omrežja. Poskrbite za zadostno prezračevanje in napajalnika (ni v obsegu dobave) ne pokri vajte, saj boste tako preprečili pregrevanje. V bližino naprave ne postavljajte odprtih virov požara, kot so npr. goreče sveče. Pazite, da LCD zaslon ne bo izpostavljen sunkom ali točkovnim pritiskom. Zaradi tega se lahko poškoduje steklo zaslona ali izteče tekočina iz notranjosti. Če pride tekočina v oči ali na kožo, jo morate takoj izprati s čisto vodo. Če je prišla tekočina v oči, pojdite takoj k zdravniku. Poškodbe elektronike, zaslona ali objektiva, ki so nastale zaradi zunanjih vplivov, kot so udarci, padec ali drugo, niso garancijska škoda in jih je treba zato plačati. Ne dovolite, da vam kamera pade na tla ali je izpostavljen sunkom in jo vedno skrbno negujte. Sicer se lahko poškoduje.
6
4. Uvod MAGINON® WK 2 HD je kamera za divjad in nadzor z infrardečim senzorjem s 3 območji. S tem senzorjem lahko zajamete nenadno spremembo temperature okolja območja, ki ga kamera vrednoti. Signali zelo občutljivega infrardečega senzorja (PIR pasivni infrardeči senzor) vklopijo kamero in sprožijo snemanje slik ali videa. Značilnosti kamere za divjad in nadzor MAGINON® WK 2 HD t 4FO[PS$.04 NFHBQJL t 0TUSFJOKBTOFCBSWOFTMJLFQPEOFWJJOSB[MPǏOFǏSOPCFMFTMJLFQPOPǏJ t ;FMPNBKIOBQPSBCBUPLBWOBǏJOVTUBOKBQSJQSBWMKFOPTUJ [BUPJ[KFNOPEPMHPEFMVKF (v stanju pripravljenosti do tri mesece ob uporabi 4 AA baterij in do 6 mesecev z 8 AA baterijami). t &EJOTUWFOBPCMJLBTFO[PSKB[BHPUBWMKBÝJSPLLPU[B[OBWBOKBJOJ[CPMKÝVKFPE[JWOJǏBT kamere. t 6QPSBCBWJ[KFNOJIUFNQFSBUVSBIPE¡$EP¡$ t ,PNQBLUOBWFMJLPTU QSJCM Y Y DNCSF[ESäBMB[BESFWP ;FMPQSJNFSOB za prikrita snemanja. t 1SFTFOFUMKJWPIJUFSǏBTTQSPäJUWF TFLVOEF t .POUBäOJQBT LJHBVQPSBCMKBUF[FMPFOPTUBWOP PNPHPǏBPUSPÝLPMBILPQPTUBWJUFW in usmeritev kamere. t /BQPEMBHJGVOLDJKFTFSJKTLFÝUFWJMLFMBILPOBGPUPHSBöKBILPEJSBUFMPLBDJKFQPTOFU kov. To pomaga uporabnikom več kamer, da lažje ugotovijo kraje posnetkov pri QSFHMFEPWBOKVGPUPHSBöK t 7GPUPHSBöKBIMBILPQSJLBäFUFEBUVN VSP UFNQFSBUVSPJOMVOJOPGB[P t -BILPKP[BLMFOFUFJO[BÝǏJUJUF[HFTMPN t "MBSNPCOJ[LJ[NPHMKJWPTUJCBUFSJK
Področja uporabe t t t t
'PUPHSBGTLBQBTU[BMPW 0QB[PWBOKFäJWBMJBMJEPHPELPW 7BSOPTUOBLBNFSB LJKPTQSPäJHJCBOKF[BIJÝP QJTBSOPJOOBKBWOJIQSPTUPSJI 7TBL[VOBOKJJOOPUSBOKJOBE[PS LJKFQPUSFCFOLPUEPLB[JMP[BOFEPWPMKFOQPTFH
7
5. To je vaša kamera 5.1. Pogled s sprednje strani
LED infrardeča osvetlitev
Svetlobni senzor Prikaz gibanja
Objektiv
Senzorji stranskega območja (PIR - pasivni infrardeči senzorji)
Senzor osrednjega območja: Zapah spodnjega pokrova
Luknja za zaklepanje za ključavnico
8
5.2. Pogled od spodaj Pokrov predala za baterije
Pritisnite za odpiranje in zapiranje predala za baterije
Priključek TV-out
Priključek DC-in
Predalček za kartico SD
Spodnji pokrov
Priključek USB
Stikalo vklop/izklop/ test
Povlecite, če želite odpreti spodnji pokrov
Kamera ima pod spodnjim pokrovom naslednje priključke in elemente upravljanja: Prek priključka mini USB (USB 2.0) lahko kamero povežete z računalnikom in prenašate fotografije ter videe. Za shranjevanje fotografij in videov morate v predal za pomnilniško kartic vstaviti pomnilniško kartico SD ali SDHC. Prek TV izhoda (TVout) lahko kamero povežete s pomočjo priloženega kabla AV z vhodom svojega televizorja, da bi na njem lahko prikazali sliko monitorja. Zunanje napajanje z elektriko je mogoče prek priključka DC-IN (6V, min. 500 mA, omrežni adapter ni zajet v obsegu dobave). S stikalom za načine lahko izberete glavne načine delovanja OFF (izklop), ON (vklop) in TEST. Za odpiranje pritisnite pokrov predala za baterije nekoliko navzdol. V tem predalu za baterije lahko vstavite skupaj 4 baterije.
9
5.3. Pogled na zadnjo stran Stiki
Zaslon TFT-LCD
Zapiralni ročaj
Tipke za upravljanje
Predal za 4 dodatne baterije
Varovalni vijak
Škatla za baterije
Napotek: t Pozor! Ne dotikajte se ali staknite na kratko povezovalnih stikov med kamero in škatlo za baterije!
5.4. Napajanje s tokom Za napajanj s tokom priporočamo uporabo štirih novih zelo zmogljivih alkalnih baterij UJQB-3 "" T 7BMJ/J.)BLVNVMBUPSKFW LJTFQPMOJKP[FOBLPTQFDJöLBDJKP[ majhno samopraznitvijo (ni v obsegu dobave). Za daljšo uporabo kamere namestite dodatno škatlo za baterije, v katero lahko vstavite štiri dodatne baterije tipa LR6 (AA). Alternativno lahko kamera deluje z zunanjim napajanjem s 6 V, min. 500 mA, enosmernim tokom (napajalnik ni v obsegu dobave).
10
5.5. Montaža držala za drevo s predalom za baterije Če želite, da bo kamera za divjad delovala z največjim številom 8 baterij, vstavite pred montažo držala za drevo 4 baterije v predviden predal za baterije. Najprej odprite zaščitni pokrov baterij držala za drevo tako, da varovalo ročico (S) potisnete rahlo navzgor in jo nato izvlečete.
S
Zdaj vstavite baterije tako, kot je prikazano na prikazani sliki. Pri tem še posebej pazite, da boste baterije vstavili s pravilno usmerjenostjo polov. Ko ste baterije vstavili v predal za baterije ga zaprite tako, da se bo varovalna ročica (S) slišno zaskočila. Za pritrditev držala za drevesa na kamero jo držite tako, da bo kamera z lečo usmerjena naprej in držalo za drevo z varovalnim vijakom nazaj. Zdaj vpeljite kavelj (1) na desni strani kamere v ušesce (2) na desni strani držala za drevo. Držalo za drevo na kameri za divjad obračajte, dokler se tudi na levi strani zapah razločno ne zaskoči (3).
1
3 2
11
Pritisnite stranski ročaj za zapiranje (4) držala za drevo naprej, dokler se ne prilega predvideni odprtini (5) fotografske pasti. Za zapahnitev povlecite črno varovalno ročico (6) popolnoma nazaj. Na koncu še privijte varovalni vijak na hrbtni strani držala za drevo.
5
6
4
5
6
4
Priložen montažni pas uporabite za pritrditev kamere za divjad na drevo ali drug predmet. Slike v nadaljevanju kažejo, kako pritrdite montažni pas.
Zdaj lahko po želji obesite kamero za divjad in zategnete prost konec montažnega pasu, dokler kamera ni trdno pritrjena. Za sprostitev montažnega pasu povlecite za zanko zapirala pasu.
12
5.6. Uporaba držala za steno S priloženim držalom za steno lahko kamero trdno pritrdite na steno ali strop. Pred montažo držala za steno pa se prepričajte, da so vsi obstoječi vijaki trdno zategnjeni.
B
C
D A
Napotek: t 1SFEWSUBOKFNQSFWFSJUF EBWTUFOJOJOPCFOJIPTLSCOJIOBQFMKBW Najprej označite luknje za vrtanje (A) tako, da nogo držala za steno držite na želenem mestu montaže in označite luknje. Pri montaži na kamen ali beton uporabite za vrtanje sveder za kamen 6 mm. Priložene vložke vstavite po vrtanju poravnano v izvrtine. Nato privijte stativ z vijaki, ki so v priloženem materialu za montažo. Upoštevajte, da je pred montažo kamere za divjad na držalo za steno treba vstaviti pomnilniško kartico in morebiti tudi baterije, oz. priklopiti napajalnik. Poleg tega je treba kamero vklopiti v stanje pripravljenosti. Zdaj postavite kamero za divjad na vijak stativa (B) in kamero nekoliko privijte (pribl. 3 vrtljaje). Kamero usmerite v želeno smer in jo zapahnite z nasprotnim vijakom (C). Za namestitev kamere v dokončen položaj nekoliko odvijte oba vijaka zgiba (D), usmerite kamero in pritrdite položaj tako, da zategnete oba vijaka zgiba (D).
13
6. Hitri zagon 6.1. Vstavljanje baterij Pri vstavljanju baterij upoštevajte navodila v nadaljevanju. t t t t
t t
14
4QPEOKJQSFEBMPEQSJUFUBLP EBPEQSFUF zapah (glejte stran 15) in dvignete pokrov. 1SJUJTOJUFQPLSPWQSFEBMB[BCBUFSJKFJOHB[OPWBTQVTUJUF1PLSPWTFPEQSF 7TUBWJUF-3 "" CBUFSJKF1SFQSJǏBKUFTF EBVTUSF[BQPMBSJUFUB[OBLPN[BQPMF na pokrovu. ;OPWBQSJUJTOJUFOBQPLSPWQSFEBMB[BCBUFSJKF EPLMFSTFHMBTOPOF[BTLPǏJ
Napotek: /BNFTUP-3 "" CBUFSJKMBILPVQPSBCJUF/J.)BLVNVMBUPSKF LJTFQPMOJKPJOJNBKP FOBLPTQFDJöLBDJKP1SJQPSPǏBNP/J.)BLVNVMBUPSKF [NBKIOPTBNPQSB[OJUWJKP OJW PCTFHVEPCBWF ƎFQBEFOBQFUPTUCBUFSJKFQPE 7 TMFEJBMBSNOPTQPSPǏJMP
6.2. Vstavljanje pomnilniške kartice Kamera nima notranjega pomnilnika. Zato ne deluje brez vstavljene pomnilniške kartice SD/SDHC. Pred vstavljanjem pomnilniške kartice v režo za kartico se prepričajte, na zaščita pred pisanjem na pomnilniško kartico ob strani ni aktivirana (glejte sliko). možnost pisanja Če je na kameri prikazano „Kartica SD zaprta“, jo odstranite in spremenite položaj zaščite pred pisanjem.
pisanje zaklenjeno
Pomnilniško kartico vstavite tako, kot je prikazano na sliki v nadaljevanju in jo potisnite v režo tako, da se bo glasno zaskočila. Pomnilniško kartico odstranite tako, da ponovno pritisnete na kartico, ki bo izvržena iz reže.
Kartico SD/SDHC vstavite tako, kot je prikazano na sliki
15
Pomnilniško kartico vstavljajte in odstranjujte le, ko je kamera izklopljena. Če vstavljate ali odstranjujte kartico, ko je kamera vklopljena, se kamera izklopi.
Napotek: t 6QPÝUFWBKUF EBLBNFSFOJNPHPǏFWLMPQJUJ ǏFOJWTUBWMKFOBQPNOJMOJÝLBLBSUJDB4%4%)$ t ,BNFSBQPEQJSBQPNOJMOJÝLFLBSUJDF4%4%)$EP[NPHMKJWPTUJ(#
6.3. Zapah spodnjega pokrova Za zapahnitev in odpiranje spodnjega pokriva obrnite varovalo s krilci (F) v ustrezen položaj tako, kot je prikazano v nadaljevanju. Vedno zapahnite spodnji pokrov, da se spodnji pokrov pri padcu kamere ne more odtrgati. Za dodatno zavarovanje kamere priporočamo, da namestite obešenko, ki jo lahko vstavite skozi luknjo za zaklepanje pod zapahom spodnjega pokrova.
F
16
F
6.4. Nastavitev testnega načina Za zagon testnega načina potisnite stikalo za nastavitev kamere za divjad v položaj 5&457UFNOBǏJOVOBTUBWJUFLBNFSP1PMFHUFHBMBILPQPTOBNFUFGPUPHSBöKFBMJ video posnetke ali zaženete predvajanje videov, da bi si ogledali že narejene video posnetke. Na polju za upravljanje je šest različnih funkcijskih tipk (glejte sliko) z naslednjimi funkcijami:
t ;BOBTUBWJUFWOBǏJOBTOFNBOKBWJEFBQSJUJTOJUFUJQLPS. t ;BOBTUBWJUFWOBǏJOBTOFNBOKBGPUPHSBöKQSJUJTOJUFUJQLPT. t ;BSPǏOJJ[LMPQLBNFSFQSJUJTOJUFUJQLPX SHOT. 0EWJTOPPEOBTUBWJUWFOBOBǏJOTOFNBOKBLBNFSFWJEFPBMJGPUPHSBöKB CPQPTOFU WJEFPBMJGPUPHSBöKBJOCPTISBOKFOBOBQPNOJMOJÝLPLBSUJDP V načinu snemanja videa dolžina ročno posnetega videa ni omejena. t 4UJQLPW lahko nastavite jezik menija MAGINON® WK1, če meni ni aktiviran. Izbran jezik bo za trenutek prikazan na zaslonu v rdeči pisavi. Jeziki, ki jih lahko nastavite: nemščina, italijanščina, francoščina, slovenščina, madžarščina in angleščina
17
t %BCJQSJÝMJWOBǏJO[BQSFEWBKBOKF QSJUJTOJUFUJQLPOK/REPLAY. Tu lahko predvajate WJEFFJOGPUPHSBöKFOB[BTMPOVLBNFSFBMJOBQSJLMPQMKFOFNUFMFWJ[PSKV4QPOPWOJN pritiskom tipke OK/ REPLAY preklopite z načina predvajanja nazaj na način snema nja. Za preklapljanje med posnetki uporabite tipki S in T. S tipko X SHOT zaženete in končate v načinu Predvajanje predvajanje videov. Če je nastavljen način predvajanja, lahko s tipko MENU izbrišete posnetke. t S tipko MENU odprete meni za nastavitve kamere, če sta nastavljena način snema OKFWJEFBBMJGPUPHSBöK QSJUFNVQPÝUFWBKUFSB[EFMFLv.FOJ[OBTUBWJUWBNJWUFI navodilih za uporabo). Če je nastavljen način predvajanja, lahko s tipko MENU izbrišete posnetke. Za izhod iz menija, znova pritisnite tipko MENU.
6.5. Usmeritev kamere Testni način je zelo v pomoč za ugotavljanje optimalnega kota zaznavanja in dosega senzorja gibanja. Pri tem postopajte na naslednji način: Kamero pritrdite na drevo v višini 1-2 metra in usmerite kamero v želeno smer. Zdaj se počasi sprehodite z ene strani območja zaznavanja na drugo stran. Premikajte se vzporedno glede na kamero. Pri tem preizkusite različne kote in razdalje.
LED sveti redeče ali modro
18
t Če sveti LED na sprednji strani kamere modro, vas je zajel eden od bočnih senzor jev. t ƎFTWFUJ-&%OBTQSFEOKJTUSBOJLBNFSFSEFǏF WBTKF[BKFMTFO[PSPTSFEOKFHBPCNP čja. Na ta način lahko ugotovite najboljši položaj za usmeritev kamere. LED zasveti izključno v testnem načinu takoj, ko je eden od senzorjev zaznal gibanje. V načinu neposrednega prenosa ni prikaza z LED-om. Da bi se izognili napačnim signalom in s tem nepotrebnih posnetkov priporočamo, da kamere ne uporabljate na sončnih mestih in pazite, da v območju zaznave senzorjev ne bo vej. Optimalna usmeritev je v smeri severa ali juga. Območje zaznave senzorjev je v območju pribl. 100° do 120°, območje zaznavanja leče pa pri pribl. 50°.
6.6. Nočni posnetki Pri nočnih posnetkih zagotavljajo infrardeči LED-i (IR-LED-i) na sprednji strani kamere za divjad potrebno svetlobo za snemanje.
19
MAGINON® WK 2 HD uporablja v ta namen IR-LED-e z dolgo valovno dolžino, da bi bil delež rdeče svetlobe čim manjši. Obstoječe število IR-LED-ov ustvarja širok kot sevanja in tako omogoča nočne posnetke na razdalji pribl. 3 m do 20 m, pri tem pa predmet ni preosvetljen. Predmeti, ki odbijajo svetlobo pa lahko tudi znotraj dosega povzročijo preosvetlitev (npr. cestne table). Upoštevajte, da so zaradi uporabe IR-LED-ov nočni posnetki le črno-beli.
Napotek: t ."(*/0/¥8,)%J[QPMOKVKFQPHPKFSB[SFEB[BÝǏJUF*1,BNFSBKF[BÝǏJUFOBQSFE prahom in brizgi vode in jo lahko zaradi tega uporabite neodvisno od vremenskih pogojev.
6.7. Nastavitev neposrednega načina snemanja Standardna uporaba MAGINON ® WK 2 HD je tako imenovan način neposrednega snemanja. V tem načinu se snemanje sproži izključno s pomočjo senzorjev gibanja. Za nastavitev neposrednega načina snemanja preklopite stikalo za način v položaj ON (VKLOP). Javljalnik gibanja utripa rdeče približno 10 sekund, nato začne kamera delovati samodejno in se preklopi v stanje pripravljenosti. Takoj, ko stopijo divje živali ali drugi predmeti neposredno v območje senzorja zaznave osrednjega območja, [BǏOFLBNFSBTOFNBOKFGPUPHSBöKJOWJEFPW Če stopijo divje živali s strani v območje zaznave senzorjev stranskega območja, zaznajo ti senzorji gibanje in aktivirajo kamero. Med te, ko se divje živali premikajo naprej po območju zaznavanja senzorjev osrednjega območja, snema LBNFSBGPUPHSBöKFJOBMJWJEFF,PTFEJWKFäJWBMJQSFNJLBKPQPWTUPQVWTUSBOJ[PCNPčja zaznavanja senzorja stranskega območja, se kamera izklopi in preklop v stanje pripravljenosti.
20
7. Prednosti senzorjev PIR (Pasivni infrardeči senzorji) Za varčevanje moči baterij je infrardeča kamera običajno v stanju pripravljenosti, v katerem deluje le glavni senzor. Takoj, ko senzor osrednjega območje zajame divje živali, se vklopi kamera in začne snemati. Časovno odboje od aktiviranja in začetka snemanja je čas sprožitve. Če pa se divje živali zelo hitro premikajo mimo se lahko zgodi, da bo na sliki videti le zadnji del telesa živali, ali pa morda čisto nič. Z edinstveno obliko senzorjev PIR stranskega območja pa reši MAGINON® WK 2 HD tudi ta problem. S kombinacijo obeh stranskih območij senzorja in senzorja centralnega območja je zagotovljen 100°-120° indukcijski kot, zelo široko območje, ki daleč presega kot leče kamere 50°. Če divje živali prečkajo najprej območje zaznave senzorjev PIR stranskega območja, se aktivira kamera in je pripravljena, da že po 0,8 sekunde začne snemati. Če vstopi divja žival nato postopoma v območje zaznave senzorja osrednjega območja, jo kamera nemudoma posname in zato zajame celotno telo divje živali. Proces se zgodi v pribl. 0,2 sekunde. Če je divja žival le v območju zaznave senzorjev stranskega območja, je sistem konstruiran na naslednji način, da bi preprečil trajno napajanje kamere s tokom: če divja žival ne vstopi v območje zaznave senzorja osrednjega območja in posledično ne sproži senzorja, se kamera znova izklopi po 3 sekundah. Če pride do dogodkov za sprožitev kamere dvakrat zapored le v območju zaznave stranskega območja senzorjev, kamere ne aktivirajo senzorji stranskega območja ampak le senzorji osrednjega območja. Pozneje, ko divja žival končno vstopi v območje zaznave senzorja osrednjega območja in se ne giblje hitro, bo slika najverjetneje - na podlagi standardnega odzivnega časa ene sekunde - zajela celotno telo divje živali.
21
8. Nastavitve Pred uporabo MAGINON® WK 2 HD morajo nastavitev spremeniti tako, da bodo ustrezale vašim zahtevam. V nadaljevanju boste našli seznam vseh možnosti nastavitve kamere.
8.1. Meni za nastavitve Za zagon testnega načina potisnite stikalo za nastavitev kamere za divjad v položaj 5&45;BQSJLMJDNFOJKBQSJUJTOJUFWOBǏJOV[BTOFNBOKFGPUPHSBöKJOWJEFPWOBUJQLP MENU. Za izbiro želene možnosti v meniju uporabite v meniju tipki S in T. S tipkama W in X spremenite nastavitve izbrane možnosti menija. Vsako spremembo nastavitve potrdite s tipko OK. Če ne potrdite s tipko OK, bodo vse nastavitve izgubljene, ko zapustite meni. V nadaljevanju so naštete vse možnosti menija MAGINON® WK 2 HD in možne vrednosti nastavitev. Standardna nastavitev je pri tem vedno označena s krepko pisavo. t Način: način fotografiranje, OBǏJOTOFNBOKFWJEFB GPUPHSBöSBOKFJOWJEFP *[CFSJUF BMJTFOBKQSJ[B[OBWJHJCBOKBQPTOBNFGPUPHSBöKFBMJWJEFJ7OBǏJOVv'PUP 7JEFPiQPTOBNFLBNFSBOBKQSFKFOPGPUPHSBöKPJOOBUPWJEFP t Formatiranje: potrdite S formatiranjem pomnilniške kartice se izbrišejo vsi podatki. Pritisnite tipko OK in potrdite nato formatiranje z izbiro „Ja (Da)“. Nujno priporočamo, da formatirate pomnilniško kartico, če ste jo prej uporabljali v drugih napravah ali, če je nova. Pozor: Prepričajte se, ali je treba pred formatiranjem narediti varnostno kopijo podat kov s pomnilniške kartice, ki jih potrebujete! t Ločlj.(ivost) fotografije: 5 MP, 12 MP (interpolirano) ;BMPǏMKJWPTUGPUPHSBöKJ[CFSJUFBMJBMJNFHBQJL 7JÝKBMPǏMKJWPTU[BHPUBWMKBEFMOPCPMKÝPLBLPWPTUGPUPHSBöKF QPWFǏBQBUVEJWFMJLPTU datotek, ki zasedejo na pomnilniški kartici tudi več prostora. Ob tem se ločljivost 12 MP ustvari z interpolacijo. Priporočamo 5 MP.
22
t Ločlj.(ivost) videa: 1280 x 720 (15fps), 640 x 480 (30fps) ;BMPǏMKJWPTUWJEFBJ[CFSJUFBMJYQJLBMJYQJL7JÝKBMPǏMKJWPTU zagotavlja kakovostno boljše videe, poveča pa tudi velikost datotek, ki zasedejo na pomnilniški kartici tudi več prostora. 1280 x 720 je način HD in 640 × 480 ustreza VGA načinu. Videi so posneti v formatu AVI, ki ga lahko predvajate na večini videonaprav. t Nastavitev časa: potrdite Za nastavitev datuma in ure pritisnite tipko OK. S tipkama W in X preklapljajte med vrednostmi in izbrano vrednost spremenite s tipkama S in T. Svojo nastavi tev potrdite s tipko OK. t Število slik: 01 fotografija, GPUPHSBöKJ GPUPHSBöKF *[CFSJUFÝUFWJMPGPUPHSBöK LJKJIOBKLBNFSBQPTOBNF[BQPSFEWOBǏJOV'PUPHSBöSB nje . Pri tem upoštevajte tudi parameter Interval! t Dolžina posnetka videa: AVI 10 sek., opcijsko od 1 do 60 sek. Vnesite, kako dolg naj bo video posnetke pri samodejni sprožitvi . V testnem nači nu trajanje video posnetka časovno ni omejeno. t Interval: 1 minuta, opcijsko od 0 sek. do 60 minut Izberite najkrajše časovno obdobje v katerem čaka kamera, preden se odzove na naslednje sprožitve glavnega senzorja po prvi zaznavi divje živali. Med izbranim intervalom ne bo posnela kamera nobenih slik ali videov. S tem preprečite, da bi se pomnilniška kartica napolnila s preveč odvečnimi posnetki. t Občutlj.(ivost) senzorja: običajna, visoka, nizka, izklopljeno Izberite občutljivost senzorja osrednjega območja. Nastavitev „Visoka“ je primerna za notranja območja in okolico z majhnimi vplivi motenj, „Normalna“ pa je primer na za zunanja območja in okolico z več vplivi motenj. Tudi temperatura vpliva na občutljivost. Nastavitev „Visoka“ je primerna za okolici z visoko temperaturo, nasta vitev „Nizka“ pa je primerna za okolico z nizko temperaturo. t Časovni žig: Vklop/izklop VQPSBCMKBTFMFQSJGPUPHSBöKBI OFQBUVEJQSJWJEFJI
ƎFäFMJUFOBWTBLPGPUPHSBöKPOBUJTOJUJEBUVNVSPJOMVOJOPGB[P QSJUJTOJUFVKLOP, . Če ne, pritisnite tu Izklop.
23
t Časovni stikalo1in Časovni stikalo2: vklop/izklop Eno od obeh časovnih stikal postavite na VKLOP, če želite, da bo kamera delovala vsak dan le v nekem določenem časovnem obdobju. Takoj, ko VKLOP potrdite s tipko OK, lahko nastavite čas začetka in konca. Če je na primer čas začetka nastavljen na 18:35 in čas konca na 8:25, deluje kamera od 18:35 trenutnega dne do 8:25 naslednjega dne. Izven tega časov nega obdobja LBNFSBOFCPTQSPäFOBJOOFCPQPTOFMBOPCFOFGPUPHSBöKFBMJWJEFBƎFTPW časovnih stikalih nastavljena časovna obdobja, ki se prekrivajo, sta obe nastavitvi kljub temu aktivni. t Geslo: vklop/izklop Po izbiri Vklop, vnesite štirimestno geslo, da bi svojo kamero zaščitili pred nepoo blaščenim posegom. Preden lahko kamero uporabljate, bo to geslo v testnem načinu zahtevano ob vsakem vklopu. Če ste pozabili svoje geslo in zaradi tega ne morete več uporabljati kamere za divjad , morate poslati kamero in račun, v naš servis. Le tako zagotovite, da nobena nepoobla ščena oseba ne dobi dostopa do kamere. t Serijska štev.: Vklop/izklop VQPSBCMKBTFMFQSJGPUPHSBöKBI OFQBUVEJQSJWJEFJI
Da bi kameri dodelili serijsko številko, izberite VKLOP. Takoj, ko VKLOP potrdite s tipko OK, lahko vnesete individualno serijsko številko. ;BEPLVNFOUJSBOKFMPLBDJKFOBGPUPHSBöKJMBILPVQPSBCJUFLPNCJOBDJKPJ[ÝUFWJML in črk (npr. YSP1 za Yellow Stone Park). To olajša uporabnikom več kamer, da lažje VHPUPWJKPLSBKFQPTOFULPWQSJQSFHMFEPWBOKVGPUPHSBöK t Snemanje v določenem časovnem zaporedju: vklop/izklop Pri nastavitvi VKLOP posname kamera v skladu z izbranim časovnim intervalom GPUPHSBöKFJOBMJWJEFF OFPEWJTOPPEUFHB BMJKFTFO[PS1*3[B[OBMHJCBOKFBMJOFP je v pomoč, če opazujete hladnokrvne živali, kot so npr. kače ali vzcvetanje rastlin. Tako, ko VKLOP potrdite s tipko OK, lahko vnesete časovni interval.
24
t Stran.(ski) PIR (senzorji stranskega območja): Vklop/izklop Oba senzorja PIR stranskega območja zagotavljata širok kot zaznave in zaznavata več potencialnih sprožnikov. Včasih bi radi opazovali le neko določeno mesto. Preveč nerelevantnih sprožnikov skozi območja stranskih senzorjev izven tega območja nenehno vklaplja in izklaplja kamero, kar občutno vpliva na zmogljivost baterij. V drugih situacijah je morda težko odstraniti moteče veje ali se izogniti sončni svetlobi. V teh primerih imate možnost, da izklopite senzorje stranskih območij. t Tovarniške nastavitve: Da bi vse nastavitve ponastavili na standardne vrednosti, pritisnite OK.
8.2. Oblika zapisa podatkov ,BNFSBTISBOKVKFGPUPHSBöKFJOWJEFFOBQPNOJMOJÝLPLBSUJDPWNBQJ[ oznako v=%$*.=*."(&i'PUPHSBöKFEPCJKPJNFEBUPUFLFTLPOǏOJDPv+1(i QSJNFS „IMAG0001.JPG“), videi prejmejo končnico „.AVI“ (primer: „IMAG0002.AVI“). V načinih TEST in IZKLOPLJENO lahko za podatkov na računalnik uporabite priložen kabel USB. Alternativno lahko pomnilniško kartico vstavite v čitalnik kartic na računalniku. Video datoteke lahko predavajte z večino standardnih programov, kot so Windows Media Player, QuickTime itd.
25
9. Skladnost Ta naprava je bila preizkušena po delu 15 FCC predpisov in je potrjeno, da izpolnjuje mejne vrednosti za digitalno napravo razreda B. Te mejne vrednost naj zagotavljajo primerno zaščito pred škodljivimi viri motenj pri namestitvi v stanovanjskem naselju. Če ta naprava ni bila nameščena v skladu z navodili, lahko moti televizijske, radijske in radio naprave. Delovanje te naprave je dovoljeno, če izpolnjuje obe zahtevi iz nadaljevanja: (1) iz tega izdelka ne smejo izhajati nobena škodljiva sevanja, ki motijo; (2) ta izdelek mora dovoliti vplive sevanj, ki motijo. To vključuje sevanje motenj, ki lahko povzročijo vplive na način oddajanja ali motnje v delovanju. Pri motnjah radijskega in televizijskega sprejema, ki jih povzroča ta izdelek - to lahko enostavno ugotovite z vklopom ali izklopom izdelka - mora uporabnik poizkusiti motnje odpraviti z naslednjimi ukrepi: t t t
PCSOJUJTQSFKFNOPBOUFOPWESVHPTNFS BMJKPQPTUBWJUJOBESVHFNNFTUV QPWFǏBUJSB[EBMKPNFEJ[EFMLPNJOTQSFKFNOJLPN QPLMJDBUJUSHPWDBP[J[LVÝFOFHBSBEJKTLFHBJO57UFIOJLBUFSHBWQSBÝBUJ[B nasvet.
CE-znak je bil na to napravo nameščen v skladnosti z naslednjimi evropskimi direktivami: 2011/65/EU direktiva Nizka napetost 2004/108/EU direktiva Elektromagnetna združljivost EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate na naslovu, ki je naveden na garancijski kartici.
26
10. Nega Za čiščenje ohišja kamere in pribora kamere, ki je v obsegu dobave, ne uporabljajte ostrih čistil, kot so špirit, razredčevalci itd. Sestavne dele sistema očistite z mehko, suho krpo, če je treba.
11. Shranjevanje Če kamere ne boste uporabljali dalj časa, vedno odstranite iz ohišja baterije in akumulatorje (niso v obsegu dobave) in jih shranite ločeno. Za dnevno shranjevanje in shranjevanje za dalj časa je primerno suho mesto, ki je varno pred dostopom otrok.
12. Odstranjevanje med odpadke Embalažo odstranite med odpadke glede na vrstno materiala in na okolju prijazen način na pripravljenih zbiralnicah. Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Uporabnik je zakonsko zavezan, da vrne akumulatorje po uporabi na komunalnem zbirnem mestu ali v trgovini, ki prodaja baterije. Akumulatorji in baterije so zato označene s sosednjim znakom. Na tem izdelku je simbol desno. To pomeni, da električnih in elektronskih naprav ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke ampak jih je treba oddati ločenemu zbiranju odpadkov. S pravilnim odstranjevanjem med odpadke prispevate, da bi vaša stara naprava primerno zbrana, obdelana in uporabljena. To preprečuje morebitne škodljive posledice na okolje in zdravje zaradi nepravilnega odstranjevanja med odpadke. Kamero (brez baterij) in opremo odstranite med odpadke vedno v skladu s trenutnimi zakonskimi predpisi. Informacije boste dobili v pristojnih komunalnih podjetjih.
27
13. Možne pravne kršitve Pri uporabi kamere za divjad in nadzor je treba upoštevati naslednja navodila:
Zaščita avtorskih pravic Načeloma ima vsak človek na lastni sliki pravice. Po zakonu o avtorskih pravicah je dovoljeno slike objaviti brez soglasja prizadetih šele, če se osebe pojavljajo poleg pokrajine ali drugega okolja le kot dodatek. Odgovor na vprašanje, ali je človek le dodatek, je odvisen od okoliščin posameznega primera. Iz razlogov pravne varnosti je USFCBWWTFIQSJNFSJI WLBUFSJITPNPäOJQPTOFULJ[PTFCBNJ LJKJIMBILPJEFOUJöDJSBUF te osebe seznaniti o kameri za divjad (glejte tudi razdelek "Obveznost obveščanja").
Zaščita zasebnosti Z objavljanjem slik ni dovoljeno kršiti zasebnosti drugih. Kamere ne usmerjaje na vrtove ali na vhodna vrata sosednjih stanovanj tudi, če so ti kraji vidni iz lastnega stanovanja ali javnih krajev. To ne opravičuje objavo teh pogledov.
Osebna določljivost Osebna določljivost obstaja, če se lahko ugotovi, da je bila neka določena oseba ob EPMPǏFOFNǏBTVOBEPMPǏFOFNLSBKV*EFOUJöLBDJKBTFMBILPQSJUFNPQSBWJUVEJQSFL oznak, ki se nanašajo na osebo, npr. registrska tablica vozila. Obvezno je treba preprečiti osebno določljivost ljudi.
Nadzorna kamera na delovnem mestu Nadzor na delovnem mestu je v Nemčiji podvržen izjemno strogim predpisom. Delodajalec se mora odpovedati nadzornim kameram na delovnem mestu, dokler v celoti ni mogoče izključiti možne pravne kršitve.
Nadzorne kamere v cestnem prometu Pri nadzorni kameri s pogledom na cestni promet priporočamo, da kraj postavitve kamere in usmerjenost snemanja oblikujete tako, da ni mogoče določiti udeležencev v prometu na posnetkih s pomočjo registrske tablice. Tudi napisi na vozilih lahko pomenijo določljivost udeležencev v prometu.
28
Obveznost opozarjanja ƎFOJNPHPǏFJ[LMKVǏJUJPTFCOFJEFOUJöLBDJKFMKVEJ NPSBCJUJOBOBE[PSOJILBNFSBIOB vseh dostopnih potek v območje snemanja biti nameščeno dobro vidno opozorilo. Poleg tega je sprehajalca treba opozoriti, da je z vstopom v območje snemanja dal soglasje za snemanje slik in, da če soglasje zavrne, se lahko snemanju izogne tako, da ne vstopi v območje snemanja. Pri tem je treba paziti na prostovoljnost izjave. Če je fotografska pas na mestu, ki ga prizadeti mora prečkati, da bi prišel do svojega cilja (npr. vhod do znamenitosti), potem zaradi pomanjkanja prostovoljnosti ni učinkovitega soglasja.
Napotek: t %BCJTFJ[PHOJMJNPäOJNLSÝJUWBNQSBWB TFQP[BOJNBKUFPQSBWOJIQSFEQJTJIWTWPKJ državi.
14. Garancija in servis Če pri uporabi izdelka pride do težav, smo vam za vsa vprašanja in reševanje težav z veseljem na voljo prek našega naslova servisa. Za izdelek vam dajemo 3-letno garancijo proizvajalca. Podrobnosti povzemite iz ločeno priložene garancijske kartice. Preden nam boste poslali pokvarjen izdelek, pokličite telefonsko številko za nujne primere.
Naslov servisa: EA Elektronika MAGINON Service Koroška cesta 52, SLO-2000 Maribor, Slovenija
Naslov proizvajalca:
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Nemčija
Tel.: ++ 386 2 2527078
29
15. Tehnični podatki Element Slikovni senzor
Opis Senzor CMOS 5.0 mega pik
-PǏMKJWPTUGPUPHSBöK
.1Y.1Y JOUFSQPMJSBOP
Zaslon
DN CBSWOJ5'5-$%YQJL
Medij za snemanje
podpira pomnilniške kartice SD/SDHC 1-16 GB (opcijsko)
Ločljivost videa
Y GQT
Y GQT
Objektiv
F= 3,1; FOV=53°; Auto IR-Cut
Stopnja učinkovitosti
dan: 1 m – neskončno, noč: 3 m – 20 m
Občutljivost sproženja
nastavljiva
Razdalja sproženja
do 20 metrov
Čas sproženja
0,8 sekund
Doseg IR bliskavice
20 metrov
Kot zaznave senzorjev
senzor osrednjega območja: 35° Senzorji stranskih območij: 100°
Zaščiteno pred brizgi vode
da (razred zaščite IP 54)
Formati shranjevanja
'PUPHSBöKB+1&(WJEFP"7*.PUJPO+1&(
Priključki
priključek USB 2.0, TV-out
Napajanje s tokom
YBMJYCBUFSJKFUJQB-3 /J.)BLVNVMBUPSKJ LJTF znova polnijo z majhno samopraznitvijo ali zunanjim napajalnikom 6 V, min. 500 mA
Čas stanja pripravljenosti pribl. 6 mesecev (z 8 baterijami) Mere
QSJCM 7 Y À Y ( DNCSF[ESäBMB[BESFWP QSJCM 7 Y À Y ( DN[ESäBMPN[BESFWP
Napotek: t 0CMJLBJOUFIOJǏOJQPEBULJTFMBILPTQSFNFOJKPCSF[OBKBWF
30
16. Seznam iztočnic A
J
Akumulatorji 5, 10, 13 Avtorske pravice 28
Jezik 16
B
K
Brisanje 17
Kartica SD 9, 14, 30 Kršitve prava 28
C
L
Čas video posnetka 23 Časovni stikalo 24 Časovni žig 24
LED infrardeča bliskavica 8, 19 -PǏMKJWPTUGPUPHSBöKF Ločljivost videa 23
D
M
Držalo za drevo 11
Meni 17, 22 Modra LED 18 Montaža držala za drevo 11ff Montažni pas 1, 7, 12
F Format datotek 25 Formatiranje 22 'PUPHSBöKB JOOBQSFK
G Garancija 29
I Infrardeči senzorji 7, 8, 18 in naprej, 21 Interval 23 IP razred zaščite 19, 30 Izjava FCC 26
N Način 16, 20 Način neposrednega snemanja 20 Namen uporabe 4 Napajanje s tokom 10 Napotki o nevarnostih 4 in naprej Nastavitev testnega načina 16 Nastavitev parametrov 17, 22 Nastavitev ure 23 Nastavitev gesla 24 Nastavitev datuma 23 Nega 27 Nočno snemanje 19
31
O Občutljivost senzorja 23 Objektiv 8, 30 Območje zaznave 18, 21 Odstranjevanje med odpadke 27 Opozorila 4 in naprej Omrežni napajalnik 4, 6, 9, 10
P Pasivni infrardeči senzor 17 Področja uporabe 7 Pogled od spodaj 9 Pogled na kamero s sprednje strani 8 Pogled na zadnjo stran kamere 10 Predal za baterije 9, 11, 13 Predvajanje videa 16 Prednastavitve 20 PIR 7, 8, 21, 25
R
Stanje pripravljenosti 20, 30 Stensko držalo 13 Število slik 23 Stiki 10 Stranski PIR 25
T Tehnični podatki 30 Testni način 16 in naprej, 18 Tip baterij 5, 10, 13 Tipke za upravljanje 16 in naprej Tovarniške nastavitve 25
U Usmeritev kamere 18 USB 9, 25, 26 Uvod 7
V
Razred zaščite 19, 30 Rdeča LED 18 Ročaj za zapiranje 10, 11 in naprej
Varnostna navodila 4 in naprej Vsebina paketa 1 Vstavljanje baterij 11, 13 Vstavljanje kartice SD 14
S
Z
Senzorji za stransko območje 7, 8, 21, 24 Senzor 8, 20, 21 Senzor PIR 21 Senzor gibanja 8 Senzor za osrednje območje 7, 8, 21, 24 Serijska številka 24 Servis 29 Shranjevanje 27 Snemanje videa 16 in naprej Snemanje v določenem časovnem zaporedju 24
32
Zapah spodnjega pokrova 15 Zaslon LCD 10, 16, 30 Zaslon 16 in naprej, 30 Značilnosti 7
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland
91086 12/2013 2001 0737