GB
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
HU
PL
BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
S
VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
CZ
SK
SL
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
- CONTENTS Steady Handle Bolt Handle Knob Nut (if applicable) Scraper Tool (Multi Trim 200) Safety Guard Instruction Manual Warning Label Product Rating Label
D1. 2. 3. 4. 5.
INHALT Haltegriff Bolzen Griffknopf Mutter (falls vorhanden) Reinigungvwerkzeug (Multi Trim 200) Schutzvorrichtung Bedienungsanweisung Warnetikett Produkttypenschild
6. 7. 8. 9. F1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
TABLE DES MATIÈRES Poignée auxiliaire Vis Vis papillon Ecrou (si applicable) Racloir (Multi Trim 200) Carter Manuel d’Instructions Etiquette d’avertissement Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
- INHOUD Tweede handvat Bout Handvatknop Moer (indien van toepassing) Schraper (Multi Trim 200) Beschermplaat Handleiding Garantiekaart Product-informatielabel
N1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
INNHOLD Håndtaksbøyle Festebolt Mutter for håndtaksbolt Mutter (om relevant) Plast skrape (Multi Trim 200) Trimmerskjerm Bruksanvisning Advarselsetikett Produktmerking
SF 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
- SISÄLTÖ Vakain Pultti Kahvan nuppi Mutteri (jos käytössä) Kaavin (Multi Trim 200) Teränsuojus Käyttöopas Takuukortti Ruohonleikkurin arvokilpi
S1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. E1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
P 1. 2. 3. 4. 5.
INNEHÅLL Stödhandtag Bult Handtagsratt Mutter (om sådan är monterad) Skrapare (Multi Trim 200) Trimmersköld Bruksanvisning Varningsetikett Produktmärkning
HU 1. 2. 3. 4. 5.
- INDHOLD Støttehåndtag Bolt Håndtagsknop Møtrik (hvis relevant) Skrabeværktøj (Multi Trim 200) Beskyttelsesskærm Brugsvejledning Advarselsmœrkat Produktets mærkeskilt
PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Uchwyt 2. Śruba 3. Gałka uchwytu 4. Nakrętka (jeżeli jest) 5. Skrobak (Multi Trim 200) 6. Osłona bezpieczeństwa 7. Instrukcja Obsługi 8. Znaki bezpieczeństwa 9. Tabliczka znamionowa
CONTENIDO Manilla del asa Perno Gatillo del Manillar Tuerca (si fuera aplicable) Herramienta de raspar (Multi Trim 200) Cubierta protectora Manual de instrucciones Etiqueta de Advertencia Placa de Características del Producto
6. 7. 8. 9.
CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
SK 1. 2. 3. - LEGENDA 4. Pega fixa 5. Parafuso 6. Fêmea do parafuso da pega 7. Porca (se aplicável) Ferramenta para raspar (Multi 8. 9. Trim 200)
6. 7. 8. 9.
I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Protecção de segurança Manual de Instrucções Etiqueta de Aviso Rótulo de Avaliação do Produto INDICE CONTENUTI Impugnatura Bullone Manopola dell’impugnatura Dado (se pertinente) Raschietto (Multi Trim 200) Protezione testa di taglio Manuale di istruzioni Etichetta di pericolo Etichetta dati del prodotto
- TARTALOMJEGYZÉK Alsó fogantyú Csavar Fogantyúgomb Anya (ha van) Kaparószerszám (Multi Trim 200) Biztonsági perem Kezelési útmutató Figyelmeztető címke Termékminősítő címke
- POPIS STROJE Pevná rukoje: Šroub Křídlová matice Matice (pokud se používá) Škrabka (Multi Trim 200) Ochranný kryt Návod k obsluze Výstražný štĺtek Typový štĺtek výrobku - OBSAH Oporná rukovä: Skrutka Otáčavý gombík rukoväte Matka (ak aplikovate(né) Škrabka (Multi Trim 200) ochranny kryt Príručka Varovný štítok Prístrojový štítok
SL - VSEBINA 1. Ravnotežno držalo 2. Vijak 3. Krilna matica 4. Matica (če je priložena) 5. Strgalo (Multi Trim 200) 6. Varnostno vodilo 7. Priročnik 8. Opozorilna oznaka 9. Tipna tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(D)
KARTONINHALT
(F)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(E)
(N)
KARTONGEN INNEHOLDER
CONTENIDO DEL CARTON
(SF)
PAKETIN SISÄLTÖ
(S)
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
(P)
LEGENDAS DOS DESENHOS
3
(I)
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SL)
VSEBINA ŠKATLE
2
4
1
8 9 6 7
2
1 3
4
9
5
8
6
7
A
3
B
C
1
2
4
E
D
F
2 3
1
G
H 1
J1
J2
a a
K
L
b
M
Multi Trim 200
N
O
P
Q
R2
R1
a
a
S2
S1
a a b c d
e
S3
S4
a
a
b
T1
T2 a
a b
1
b c
T3 2
d e
U
V
W
X
Multi Trim 200
Bezpečnostní upozornení Upozornění: Tato příručka pokrývá několik různých výrobků. Přečtěte si pokyny pro uživatele pozorně, abyste správně určili, sestavili a používali prvky, které se týkají vašeho vyžínače. Tento vyžínač může být v případě nesprávného používání nebezpečný - může způsobit vážné poranění obsluze nebo jiným osobám. Proto je nezbytné řídit se varováními a bezpečnostními upozorněními, aby byla při jeho používání zajištěna dostatečná bezpečnost a efektivnost. Obsluha odpovídá za respektování varování a pokynů uvedených v tomto návodu a na vyžínači. Vysvětlivky symbolů na vyźĺnači Multi Trim
VÝSTRAHA Tento stroj může být nebezpečný! Neopatrné nebo nesprávné používání může způsobit těžký úraz.
Pečlivě si přečtěte tento návod k používání. Ujistěte se, že rozumíte všem ovládacím prvkům a jejich funkci.
360º
10m
Zajistěte, aby se děti, domácí zvířata a jiné přihlížející osoby nacházely vně 10 metrové bezpečnostní zóny. V případě přiblížení na kratší vzdálenost vyžínač ihned zypněte.
Během práce se strojem vždy noste ochranné brýle, které chrání váš zrak před předměty vymrštěnými žací strunou.
Z důvodů zamezení možnosti úrazu elektrickým proudem nepoužívejte vyžínač v mokrém nebo vlhkém prostředí.
Vypněte! Před nastavováním, čištěním anebo pokud je kabel zkroucený nebo poškozený, odpojte vidlici od hlavního přívodo elektrického proudu.
Výstraha Po vypnutí vyžínače se strunová hlava se strunou nadále otáčí. Všeobecné pokyny 1. Nikdy nedovolte, aby vyžínač používaly děti mladší 16-ti let anebo osoby, které nejsou obeznámeny s těmito pokyny. 2. Používejte tento vyžínač pouze způsobem a k účelům popsaným v tomto návodu. 3. Vyžínač nikdy nepoužívejte jste-li unaveni, nemocní, pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. 4. Operátor nebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku. Pokyny k elektrickým součástem 1. Zalecane jest wykorzystanie urządzenia zabezpieczającego prądu szczątkowego (R.C.D.) nie większego niż 30mA. Nawet z zainstalowanym urządzeniem zabezpieczającym R.C.D. nie można zagwarantować 100%-go bezpieczeństwa i przez cały czas należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa pracy. Sprawdzaj swoje urządzenie zabezpieczające R.C.D. zawsze gdy go używasz. 2. Před použitím zkontrolujte, zda není kabel poškozen. Vyměňte ho, pokud jeví známky poškození nebo stárnutí. 3. Vyžínač nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely poškozeny anebo opotřebovány. 4. Pokud je kabel rozříznutý anebo pokud je poškozena izolace, okamžitě odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotýkejte se elektrických součástí/kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu přerušena. Rozříznutý nebo poškozený kabel neopravujte. Vyměňte ho za nový.
5.
Na kabelech prodlužovacích přívodů se nesmějí vyskytovat smyčky. Jsou-li tyto kabely svinuty například do cívky, může to mít za následek jejich přehřátí a snížení účinnosti Vašeho vyžínače. 6. Za všech okolností udržujte přívodní kabel mimo vyžínanou plochu a vyhýbejte se překážkam. 7. Netahejte kabel kolem ostrých předmětů. 8. Vždy odpojte vidlici od hlavního přívodu elektrického proudu než rozpojíte přívodní nebo prodlužovací kabel. 9. Před svinutím kabelu k uskladnění vypněte vyžínač, vytáhněte zástrčku z přívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrický kabel, zda nejeví známky poškození nebo stárnutí. Neopravujte poškozený kabel. Vyměňte ho za nový. 10. Kabel vždy svinujte opatrně. Vyhněte se zkroucení. 11. Vyžínač připojujte pouze k takovému sígovému napětí, které odpovídá jmenovité hodnotě vyznačené na výrobním štítku. 12. Strunové vyžínače Flymo jsou opatřeny dvojitou izolací, která odpovídá normě EN60335. Za žádných okolností se uzemnění nesmí spojovat s jakoukoli částí vyžínače. 13. Vyžínač nikdy nepřenášejte uchopením za sígovou šňůru. 14. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za kabel. Příprava 1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. 2. Než začnete sekačku používat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná. Pokud je třeba, proveite opravu. 3. Před každým použitím prohlédněte oblast, kterou máte v úmyslu sekat. Odstraňte všechny předměty, jako jsou kameny, skleněné střepy, hřebíky, dráty, provazy, apod., které by mohly být vtaženy nebo namotány na strunovou hlavu vyžínače. 4. Zkontrolujte, zda je správně nasazena strunová hlava a cívka s krytem. Použití Vyvarujte se náhodnému spuštění. Vždy odpojte vidlici od hlavního přívodu elektrického proudu a nebotýkejte se nohama páčky spínače když: Čistíte ochranný kryt, provádíte montáž a demontáž víčka cívky, manuálně posouváte nebo vyměňujete nylonovou strunu. 1. Vyžínač používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. 2. Vyhněte se použití vyžínače v mokré trávě, pokud je to možné. 3. V mokré trávě postupujte opatrně, mohli byste uklouznout. Choite, nikdy neběhejte. 4. Na svahu noste protiskluzovou obuv. 5. Při sekání necouvejte, mohli byste zakopnout. 6. Dbejte na to, aby se strunová hlava vždy nacházela pod úrovní pasu. 7. Před přesunem vyžínače přes jiné povrchy než tráva vyžínač vypněte. 8. Nikdy nepoužívejte vyžínač s poškozenými kryty anebo bez správně umístěných krytů. 9. Nikdy neinstalujte kovové řezné prvky. 10. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznich nástrojů a zvláště při zapínání motoru. 11. Nikdy vyžínač nezvedejte nebo nepřenešájte pomocí kabelu. 12. Nenahýbejte se nad úroveň ochranného krytu, rotující struna může vymrštit různé předměty. 13. Vidici vytáhněte z přívodu elektrického proudu: před tím, než zanecháte vyžínač bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu; před čištěním ucpání; před kontrolou, čištěním nebo údržbou stroje; když narazíte na jakýkoli předmět. Váš vyžínač nepoužívejte dokud se neujistíte, že je v bezpečném provozním stavu; když začne vyžínač neobvyklým způsobem vibrovat, okamžitě jej zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou být příčinou zranění.
ČESKY - 1
Bezpečnostní upozornení Údržba a uskladnění 1. Udržujte všechny matice, šrouby utažené, abyste zajistili, že je vyžínač v bezpečném provozním stavu. 2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo poškozené části. 3. Používejte pouze náhradní nylonovou strunu Flymo určenou pro tento výrobek. 4. Používejte pouze náhradní díly a doplňky doporučené firmou Electrolux Outdoor Products. 5. Z důvodů zamezení rizika úrazu nepřibližujte Vaše ruce ani prsty ke zkracovači struny na náběžné hraně ochranného krytu. 6. Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu vyžínače. Opravy musí být prováděny autorizovanou opravnou.
Napojení na elektrickou sík 1. K napojení na elektrickou síg je možné použít prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na připojovací šňůru se musí použít kabel odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37 5053. Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně dlouhá: - pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm2 - pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm2 Používejte kabel HO7RN-F 2. Zásuvka pro připojení vyžínače se doporučuje vybavit dle ČSN 33 2000-4-47 proudovým chráničem (FI), Jehož rozdílový vybavocací proud nepřekročuje 30 mA.
Montážní pokyny Montáž ochranného krytu (A), (B) & (C) • U modelu Multi Trim 200 je ochranný kryt vybaven krytem struny - viz obr. J2. 1. Ochranný kryt přiložte ke krytu motoru vyžínače tak, aby šipka na ochranném krytu (A1) lícovala se šipkou na krytu motoru (A2). 2. Nasaite ochranný kryt (A3) přes strunovou hlavu (A4). Zkontrolujte, zda je nylonová struna provlečena otvorem v ochranném krytu podle obr. A. Upozornění: V závislosti na zakoupeném modelu bude mít vyžínač jednu nebo dvě struny. 3. Ochranný kryt zastrčte a otáčejte ve směru dle obr. B, dokud neuslyšíte cvaknutí a dokud není ochranný kryt bezpečně zablokován ve správné poloze. • Přesvědčte se, zda je ochranný kryt správně namontován tím, že se jím pokusíte otočit, viz obr. C.
Montáž pevné rukojeti (D), (E) & (F) D1 - šroub, D2 - křídlová matice, D3 - Matice (pokud se používá) 1. Vložte matici do knoflíku rukojeti. (pokud je součástí výbavy) 2. Pevnou rukoje: připevněte k vyžínačí pomocí šroubu a křídlové matice dle Obr. D. 3. Při nastavování pevné rukojeti do nové polohy uvolněte křídlovou matici dle obr. E a rukoje: přesuňte do jedné ze tří poloh dle obr. F. 4. Opět utáhněte křídlovou matici. Nastavení délky (pro modely s touto funkcí) G1 - knoflík pro nastavení délky Pokud je vyžínač vybaven funkcí nastavení délky rukojeti, postupujte podle následujících pokynů. 1. Uvolněte knoflík pro nastavení délky. (obr. G) 2. Upravte délku rukojeti tak, abyste dosáhli co nejpohodlnější provozní pozice (obr. H). 3. Utáhněte znovu knoflík pro nastavení délky.
Systém automatického vysouvání J1-a - řezný břit, J2-a - řezný břit, J2-b - kryt struny Model Multi Trim 200 je vybaven krytem struny - viz obr. J2. Ve zbývající části pokynů není kryt struny zobrazen. Funkce automatického vysouvání (J) Upozornění: V závislosti na zakoupeném modelu bude mít vyžínač jednu nebo dvě struny. 1. Při každém zapnutí motoru se vysune malá délka struny. 2. Až nylonová struna narazí na zkracovač struny, uslyšíte “klapavý” zvuk. Jde o zcela normální jev, který NENÍ DŮVODEM KE ZNEPOKOJENÍ. Přibližně po 5 sekundách bude struna zkrácena na správnou délku a hluk se sníží, jakmile motor dosáhne maximálních otáček.
• 3. 4.
5.
6.
Než začnete vyžínat nebo zarovnávat, ujistěte se o tom, že motor dosáhl maximálních otáček. Pokud neuslyšíte zvuk zkracování struny, je třeba strunu více vysunout. Při vysunování struny je nezbytné, aby se motor nejdřív zcela zastavil; po vysunutí struny motor znovu zapněte a počkejte, až dosáhne maximálních otáček. Postup podle bodu 4 opakujte tak dlouho, dokud neuslyšíte, že struna narazila na zkracovač. (Neopakujte tento postup více než šestkrát.) Pokud se vyskytnou problémy s automatickým vysouváním struny, přečtěte si část o Vyhledávání závad na straně 3.
Jak vyžínat a zarovnávat Výstraha • Doporučujeme používat ochranu zraku. Během vyžínání nebo zarovnávání se nenahýbejte nad ochranný kryt, nebok žací struna může vymrštit různé předměty. Nedopuskte, aby strunová hlava spočívala na zemi. Nikdy Váš vyžínač nepřetěžujte. Přetížení motoru se vyvarujete, když budete dbát, aby při práci s vyžínačem otáčky motoru nadměrně nekolísaly. Než začnete s jakoukoli údržbou nebo nastavováním, odpojte stroj od hlavního zdroje elektrického proudu. • PŘED POUŽITÍM Kontrolujte, zda je struna vysunuta. (u modelů se 2 strunami zkontrolujte, zda jsou vysunuty obě struny) • Ujistěte se, že motor dosáhl maximálních otáček než začnete vyžínat nebo zarovnávat. Jak vyžínat 1. Držte vyžínač tak, jak je znázorněno na obr. K. 2. Vyžínač spus:te stisknutím páčky spínače. 3. Vyžínejte tak, aby byla nylonová struna nakloněna pod určitým úhlem a aby zabíral její konec, viz obr.L. 4. Vyžínejte po malých úsecích vychylováním vyžínače ze strany na stranu, viz obr. M.
ČESKY - 2
5.
Žací struna se automaticky prodlouží při každém zastavení a opětovném zrychlení strunové hlavy na provozní otáčky. • Prodloužení žací struny lze provádět i ručně, jak je popsáno na straně 3. 6. Vyžínač vepnete uvolněním páčky spínače. Jak zarovnávat okraj trávníku 1. Stiskněte tlačĺtko pojistky a strunovou hlavu pootočte doleva až ke značce „EDGE” (obr. N), kde uslyšĺte zacvaknutĺ. Přesvědčte se, že se tlačĺtko pojistky vrátilo do své původnĺ polohy. 2. Držte vyžínač tak, jak je znázorněno na obr. K. 3. Vyžínač spus:te stisknutím páčky spínače. 4. Pro vyšší stabilitu opřete vyžínač o opěrný váleček/skluznou desku a vyrovnejte ho s okrajem trávníku. Viz obr. O. Vyžínejte ve směru naznačeném na obr. P, aby odpad padal směrem od vás. 5. Při přestavovanĺ vyžínače zpět do polohy vyžínání stiskněte tlačítko a strunovou hlavu otočte směrem doprava tak, aby šipka ukazovala na slovo TRIM (obr Q). Uslyšite klapnutĺ při zajištěnĺ aretace. Upozornění: Vyžínač je vybaven opěrným válečkem nebo skluznou deskou v závislosti na zakoupeném modelu.
Vyhledávání závad VÝSTRAHA: Než začnete s údržbou nebo seřizováním, odpojte zařízení ze sítě. ZÁVADA
KONTROLA
ČINNOST
STRUNA SE NEVYSUNUJE NEBO STRUNA JE PŘÍLIŠ KRÁTKÁ NEBO VYŽĺNAČ VIBRUJE
Pracuje automatické vysouvání struny?
Ne
Vysuňte strunu manuálně. VIZ “MANUÁLNÍ VYSOUVÁNÍ LANKA”
Je struna vysunutá a je vidět? (U modelů se 2 strunami zkontrolujte obě struny)
Ne
Sejměte víčko a cívku, uvolněte strunu a znovu instalujte cívku a víčko. VIZ “Kryt cívky a žací struna”
Pracuje automatické vysouvání struny?
Ne
Dosáhl motor před použitím plné rychlosti?
Ne
NEPŘETRŽITÝ CVAKAVÝ ZVUK
STRUNA SE NEUSTÁLE PŘETRHÁVÁ
Vyčkejte, až motor dosáhne plné rychlosti.
Vysunula se příliš dlouhá struna?
Ano
VIZ “MANUÁLNÍ VYSOUVÁNÍ STRUNY”
Chybí na ochranném krytu zkracovač struny?
Ano
Spojte se s vaším místním schváleným servisním střediskem nebo oddělením služeb zákazníkům firmy Electrolux Outdoor Products.
Používáte vyžínač správně? Zablokovává se struna na cívce?
POKUD SE NEJEDNÁ O ŽÁDNOU Z VÝŠE UVEDENÝCH ZÁVAD ANEBO POKUD ZÁVADA PŘETRVÁVÁ
Struna může být zablokovaná na cívce. Převiňte strunu a odstraňte překřížené smyčky. (U modelů se 2 strunami zkontrolujte, zda je struna ve správné části cívky.)
? Ano
K vyžínání používejte pouze konec struny. VIZ “Jak vyžínat a zarovnávat” Převiňte strunu na cívce. Pokud problém přetrvává, vyměňte cívku a strunu.
Spojte se s vaším místním schváleným servisním střediskem firmy Electrolux Outdoor Products.
Manuální vysouvání struny Manuální vysouvání nylonové struny (R) Upozornění: V závislosti na zakoupeném modelu bude mít vyžínač jednu nebo dvě struny. R1-a - tlačitko k manuálnímu posuvu struny R2-a - tlačitko k manuálnímu posuvu struny 1. V případě potřeby můžete strunu vysunout manuálně. 2. Stiskněte a uvolněte tlačítko pro manuální vysouvání struny a zlehka přitom vytahujte strunu, dokud nedosáhne ke zkracovači struny. (U modelů
3. 4.
se 2 strunami postupujte tímto způsobem u jedné struny, a poté zlehka zatáhněte za druhou strunu; není třeba znovu stisknout tlačítko pro manuální vysouvání struny.) Pokud struna dosahuje za zkracovač struny, byla vysunuta příliš dlouhá délka. Pokud je vysunuta příliš dlouhá délka struny, sejměte víčko cívky a otáčejte cívkou proti směru hodinových ručiček, dokud nebude mít struna požadovanou délku.
Kryt cívky a žací struna (MODEL S 1 STRUNOU) - S S1-a - uvolňovací západky víčka, S2-a - víčko, S2-b - cívka, S2-c - držák cívky, S2-d - očko, S2-e - tlačitko k manuálnímu posuvu lanka, S3-a - očko, S4-a - otvor v cívce, S4-b - lanko Chcete-li sejmout kryt cívky 1. Stiskněte dvě aretační páčky sejmutí krytu a držte je stisknuté, viz obr. S1. 2. Odtáhněte kryt od strunové hlavy, viz obr. S2. Chcete-li kryt cívky nasadit zpět 1. Dbejte na to, aby všechny oblasti krytu a držáku cívky byly čisté. V opačném případě nemusí být kryt správně nasazen na držáku cívky. 2. Nasměrujte dvě aretační páčky na krytu cívky do okének v držáku, poté zatlačte kryt dolů, dokud nezapadne do správné polohy. 3. Přesvědčte se, zda jsou dvě aretační páčky sejmutí krytu zřetelně viditelné a zda zcela zapadají do okének v držáku cívky. 4. Zkontrolujte, zda je kryt správně nasazen tím, že se jej pokusíte sejmout bez vyvinutí tlaku na obě aretační páčky. Chcete - li vyměnit strunu Náhradní nylonová struna je k dostání u většiny obchodníků značky Electrolux Outdoor Products. Je možné ji zakoupit bui v podobě cívky se strunou nebo pouze jako samotnou strunu.
Chcete-li provést úplnou výměnu cívky se strunou 1. Uchopte novou cívku a odstraňte pásku, která přidržuje strunu. 2. Odviňte strunu o délce cca 100mm a provlékněte ji skrz výstupní otvor, viz obr. S3, poté zasaite cívku do držáku tak, aby hladká strana směřovala vzhůru. Chcete-li provést výměnu struny na cívce 1. Uchopte strunu a zasuňte ji do otvoru na cívce. 2. Otáčením cívky ve směru hodinových ručiček naviňte strunu požadované délky (přibližně polovinu, tedy 10m), poté strunu odřízněte, viz obr. S4. Je nezbytné dbát na to, aby byla struna na cívce navinuta rovnoměrně - v opačném případě bude narušena správná činnost automatického zavádění struny. 3. Ponechte odvinutých cca 100mm struny a provlékněte ji skrz výstupní otvor, viz obr. S3, poté zasaite cívku do držáku tak, aby hladká strana směřovala vzhůru. • Přesvědčte se, zda je cívka správně nasazená tím, že jí budete jemně otáčet během instalace. • Pamatujte na to, že Váš vyžínač Flymo Multi-Trim je konstrukčně uzpůsoben pouze k použití nylonové struny s maximálním průměrem 1.5 mm. Používejte pouze originální nylonové struny Flymo.
ČESKY - 3
Kryt cívky a žací struna (MODEL SE 2 STRUNAMI) - T T1-a - víčko, T1-b - západka víčka, T1-c - cívka, T1-d - držák cívky, T1-e - otvor, T2-a - horní část, T2-b - spodní část Vyjmutí víčka cívky 1. Stiskněte a držte dvě západky víčka. (T1). 2. Vytáhněte víčko z držáku cívky. (T1). Připevnění víčka cívky. 1. Udržujte celé víčko a držák cívky v čistotě. V opačném případě nebude možné víčko bezpečně umístit na držák cívky. 2. Víčko znovu připevníte zatlačením DOLŮ k držáku cívky. Ujistěte se, že víčko dosedlo. 3. Zkontrolujte, zda je víčko správně připevněno. Pokuste se ho vyjmout, aniž byste stiskli dvě západky. Výměna žací struny Doporučujeme, abyste z důvodu vašeho pohodlí zakoupili kompletní cívku se strunou. K dispozici je také náhradní žací struna. Obojí je k dispozici u dodavatelů firmy Electrolux Outdoor Products. Instalace kompletní cívky se strunou: 1. Sejměte víčko. 2. Vytáhněte starou cívku. 3. Umístěte cívku do držáku cívky. 4. Uvolněte strunu ze zářezů v cívce (u modelů se 2 strunami uvolněte pouze jednu strunu).
5. 6.
Vložte strunu do otvoru (T1). Zopakujte stejný postup s druhou strunou (u modelů se 2 strunami). • Zkontrolujte, zda je cívka správně usazena - během montáže udržujte držák cívky nehybný a zlehka cívkou otáčejte. 7. Nasaite víčko. Instalace samotné nylonové struny: • Nezapomeňte! Konstrukce vyžínače Flymo umožňuje přístroj používat pouze s nylonovými strunami o maximálním průměru 1,5 mm. Používejte pouze originální nylonové struny Flymo. 1. MODELY SE DVĚMA STRUNAMI DŮLEŽTÉ UPOZORNĚNÍ - U modelů se dvěma strunami vždy strunu navinujte nejdřív do horní části cívky. Ustřihněte strunu o délce přibližně 5 metrů. Vsuňte asi 15 mm struny do jednoho z otvorů v cívce (T2) a naviňte strunu ve směru šipek na horní část cívky. Asi 100 mm struny nenavinujte a provlékněte zářezem podle obr. T3. Zopakujte postup v dolní části cívky. 2. Dbejte na to, aby byla struna pečlivě navinuta na cívku. Pokud tomu tak nebude, zhorší se účinnost automatického posuvu struny. 3. Dokončete instalaci cívky podle postupu v odstavci Instalace kompletní cívky se strunou v předchozí části.
Péče o Váš vyžínač Multi-Trim Po skončení sekání s Vaším vyžínačem Multi-Trim dodržujte následující pravidla: VYHNĚTE SE NÁHODNÉMU SPUŠTĚNÍ. ODPOJTE ZIDLICI OD PŘÍVODU ELEKTRICKÉHO PROUDU A CHODIDLA UDRŽUJTE MIMO PÁČKU SPÍNAČE KDYŽ: ČISTÍTE VNITŘEK OCHRANNÉHO KRYTU, PROVÁDÍTE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VÍČKA CÍVKY, KDYŽ MANUÁLNĚ POSOUVÁTE NEBO VYMĚŇUJETE ŽACÍ STRUNU. (U, V) 1. Vytáhněte sígovou šňůru vyžínače ze zásuvky. 2. Važínač nikdy nečistěte vodou, čisticími Prostředky ani rozpouštědly, stačí pouze odstranit zbytky posekané trávy nebo nečistoty vhodným nástrojem, například měkkým kartáčem nebo suchou tkaninou.
3.
4. 5. 6. • 7. 8.
Pomocí dodávané stěrky odstraňte veškeré zbytky posekané trávy a nečistot z vnitřku ochranného krytu, viz obr. W (Multi Trim 200). Pomocí měkkého kartáče vyčistěte vnitřek ochranného krytu, strunovou hlavu a pláš: motoru (X). Zkontrolujte pečlivě stav vyžínače, a to zejména součásti strunové hlavy. Je-li Váš vyžínač jakkoliv poškozený, obragte se na Vaše autorizované servisní středisko. Vyžínač nikdy nepoužívejte, je-li poškozený. Opatrně smotejte kabel tak, aby na něm nevznikly uzly. Vyžínač uskladněte na chladném, suchém a dobře větraném místě mimo dosah dětí.
Informace Týjající se Životního Prostředí Výrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyráběny v souladu s Řídícím systémem pro životní prostředí (ISO 14001), z dílů, které jsou, pokud je to možné, vyráběny způsobem co nejšetrnějším k životnímu prostředí, podle výrobních postupů firmy s možností recyklace dílů na konci životnosti výrobku.
• •
•
Obalový materiál lze recyklovat a díly z umělé hmoty jsou ozačeny štítky (pokud je to možné) pro recyklaci dle kategorií. Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem na ochranu životního prostředí. V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci podá příslušný místní úřad.
Servisní doporučení • •
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem. Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji, pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.
Záruka a záruční politika Záruční podmínky Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Electrolux Outdoor Products prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že: 1. Závada musí být ohlášena ihned u prodejce výrobku. 2. Při uplatění reklamace musí být předložen řádně vyplněný záruční list a prodejní doklad. 3. Závada nebyla způsobena chybným používáním nebo nesprávným nastavením stroje. 4. Závada nenastala v důsledku opotřebení. 5. Stroj nebyl opravován, rozebírán, ani do něj nebylo zasahováno osobou, která není autorizována firmou Electrolux Outdoor Products. 6. Stroj nebyl nikdy pronajímán. 7. Stroj je v osobním vlastnictví původního kupujícího. 8. Stroj nebyl použiván mimo území České republiky. Záruka se nevztahuje na následující závady: a) Výměna žací struny. b) Závady vzniklé v důsledku včasného neohlášení vady výrobku. c) Závady způsobené prudkým nárazem.
ČESKY - 4
d)
Závady způsobené tím, že výrobek nebyl používán v souladu s pokyny a doporučeními uvedenými v návodu k používání. Škody vzniklé ohněm, nehodou, odcizením, zničením nebo zanedbáním péče o výrobek, na škody vzniklé špatnou instalací, úpravou nebo pozměněním technických parametrů stroje a na škody vzniklé přepravou od nebo k zákazníkovi. f) Při neoprávněné změně údajů v záručním listě. g) Při přetižení výrobku. Následující seznam obsahuje součásti podléhající opotřebení, jejichž životnost zásisí na pravidelné údržbě a nevztahují se na ně tudíž záruční podmínky: Žací struny, strunové hlavy, kabely. Upozrnění! Firma Electrolux Outdoor Products nenese žádnou odpovědnost a záruka se stane neplatnou v případě, že dojde k poškození výrobku v důsledku použití takových náhradních/přídavných součástí nebo příslušenství, které nebyly vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux Outdoor Products anebo pokud bylo zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno.Přepravné, doprava nebo cestovní náklady nejsou předmětem této záruky. e)
CZ - TECHNICKÁ DATA
MET
200
250D
250DX
300D
300DX
Šířka záběru
20 cm
25 cm
25 cm
28 cm
28 cm
Motor
elektrický
elektrický
elektrický
elektrický
elektrický
Napětí
230V/50Hz
230V/50Hz
230V/50Hz
230V/50Hz
230V/50Hz
Příkon
230 W
300 W
300 W
450 W
450 W
Délka struny
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
Průměr struny
1,5 mm
1,5 mm
1,5 mm
1,5 mm
1,5 mm
Posuv struny
automatický automatický automatický automatický automatický
Zarovnávač okrajů
ano
ano
ano
ano
ano
Hmotnost bez obalu
1,90 kg
2,20 kg
2,30 kg
2,75 kg
2,85 kg
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně životního prostředí je třeba zachovat doporučené postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových) částí stroje, se kterými Vás seznámí nejbližší autorizované servisní místo.
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail:
[email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email:
[email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email:
[email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119314-02